1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
8 "Project-Id-Version: LyX 2.1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-10 03:30+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
34 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 msgstr "معلومات البناء"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
62 msgid "The label as it appears in the document"
63 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
66 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
75 msgid "Citation Style"
76 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
79 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
80 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
83 msgid "&Default (numerical)"
84 msgstr "&افتراضي (عددي)"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
90 "parameters in document class options."
91 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&أسلوب Natbib:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 msgid "Bibliography Style"
111 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
114 msgid "Default st&yle:"
115 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
118 msgid "Define the default BibTeX style"
119 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
122 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
123 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
126 msgid "S&ectioned bibliography"
127 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
131 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
132 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
135 msgid "Bibliography generation"
136 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
144 msgid "Select a processor"
145 msgstr "اختر المعالج"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
155 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
164 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:368
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
193 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
195 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
200 msgid "The BibTeX style"
201 msgstr "أسلوب BibTeX"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
212 msgid "This bibliography section contains..."
213 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
220 msgid "all cited references"
221 msgstr "ايراد كل المراجع"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
225 msgid "all uncited references"
226 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
229 msgid "all references"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
233 msgid "Add bibliography to the table of contents"
234 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
237 msgid "Add bibliography to &TOC"
238 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
241 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
248 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
250 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
272 msgid "Move the selected database upwards in the list"
273 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
286 msgstr "&قواعد البيانات"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
289 msgid "Add a BibTeX database file"
290 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
305 msgid "Check this if the box should break across pages"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
309 msgid "Allow &page breaks"
310 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
384 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
385 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
410 msgstr "&صندوق داخلي:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
424 msgstr "قيمة الارتفاع"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
431 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
432 msgstr "صندوق داخلي - لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
452 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
457 msgid "Supported box types"
458 msgstr "دعم أنواع الصندوق"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
461 msgid "&Available branches:"
462 msgstr "&الفروع المتاحة:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
465 msgid "Select your branch"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
469 msgid "&New:[[branch]]"
470 msgstr "&جديد:[[branch]]"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
474 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
476 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 msgid "&Undefined Branches"
488 msgstr "فروع غير مح&ددة"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "&الافرع المتاحة:"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
495 msgid "Toggle the selected branch"
496 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
499 msgid "(&De)activate"
500 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
503 msgid "Add a new branch to the list"
504 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&تغيير لون..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
516 msgid "Remove the selected branch"
517 msgstr "حذف الفرع المحدد"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
521 #: src/Buffer.cpp:4269
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
534 msgid "Add the selected branches to the list."
535 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
538 msgid "&Add Selected"
539 msgstr "إضافة المحد&د:"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
542 msgid "Add all unknown branches to the list."
543 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
550 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
551 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
552 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
555 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
556 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
557 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
573 msgid "Undefined branches used in this document."
574 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
577 msgid "&Undefined Branches:"
578 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
594 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
614 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
669 msgid "&Custom Bullet:"
670 msgstr "&اختيار نقطة:"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
682 msgid "Go to previous change"
683 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
686 msgid "&Previous change"
687 msgstr "&التغيير السابق"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
690 msgid "Go to next change"
691 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
695 msgstr "التغيير التالي"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
698 msgid "Accept this change"
699 msgstr "اعتماد التغيير"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
706 msgid "Reject this change"
707 msgstr "رفض هذا التغيير"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
739 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
740 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
751 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
766 msgid "Never Toggled"
767 msgstr "لاتثبت أبداً"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
776 msgid "Other font settings"
777 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
780 msgid "Always Toggled"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
788 msgid "toggle font on all of the above"
789 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
796 msgid "Apply each change automatically"
797 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
800 msgid "Apply changes &immediately"
801 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
805 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
807 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
811 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
828 msgid "A&vailable Citations:"
829 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
832 msgid "S&elected Citations:"
833 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
836 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
837 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
840 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
841 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
844 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
845 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
848 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
849 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
854 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
869 msgid "Citation st&yle:"
870 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
873 msgid "Natbib citation style to use"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
877 msgid "Text &before:"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
881 msgid "Text to place before citation"
882 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
889 msgid "Text to place after citation"
890 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
893 msgid "List all authors"
894 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
905 msgid "Force u&pper case"
906 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
909 msgid "Search Citation"
910 msgstr "بحث الاستشهاد"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
930 msgid "Search field:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
940 msgid "Regular e&xpression"
941 msgstr "التعبير العاديه"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "ح&الة الأحرف"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
949 msgstr "نوع المدخلات:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "كل أنواع المدخلات"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
957 msgid "Search as you &type"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
966 msgstr "النص الرئيسي:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "انقر لتغيير اللون"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
979 msgid "Revert the color to the default"
980 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
988 msgid "Greyed-out notes:"
989 msgstr "الملاحظات المظللة:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
998 msgid "Background colors"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "تظليل الصندوق:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 msgid "Compare Revisions"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 msgid "&Revisions back"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 msgid "&Between revisions"
1021 msgstr "&بين الصفوف:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1032 msgid "&New Document:"
1033 msgstr "المستند الج&ديد:"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1036 msgid "&Old Document:"
1037 msgstr "المستند القديم&:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1041 msgstr "استعراض&..."
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1044 msgid "Copy Document Settings from:"
1045 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1048 msgid "N&ew Document"
1049 msgstr "مستند ج&ديد"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1052 msgid "Ol&d Document"
1053 msgstr "مستند ق&ديم"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1057 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1058 "resulting document"
1059 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1062 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1063 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1071 msgid "Match delimiter types"
1072 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1075 msgid "&Keep matched"
1076 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1083 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1084 msgid "Insert the delimiters"
1085 msgstr "إدراج الأقواس"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1092 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1093 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1096 msgid "Use Class Defaults"
1097 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1100 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1101 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1104 msgid "Save as Document Defaults"
1105 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1112 msgid "Show ERT button only"
1113 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1120 msgid "Show ERT contents"
1121 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1129 msgid "For more information, refer to the complete log."
1130 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1137 msgid "Description:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1141 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1142 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1145 msgid "View Complete &Log..."
1146 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1165 msgid "Select a file"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1177 msgid "Available templates"
1178 msgstr "قوالب متاحة"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1182 msgid "LaTe&X and LyX options"
1183 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1186 msgid "LaTeX Options"
1187 msgstr "خيارات لتيك"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1200 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1201 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1203 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1207 msgid "&Show in LyX"
1208 msgstr "&اظهار في ليك"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1214 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1215 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1223 msgid "Si&ze and Rotation"
1224 msgstr "الحجم والتدوير"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1235 msgid "Angle to rotate image by"
1236 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1242 msgid "The origin of the rotation"
1243 msgstr "مصدر الدوران"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1247 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1259 msgid "Height of image in output"
1260 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1264 msgid "Width of image in output"
1265 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1268 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1269 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1273 msgid "&Maintain aspect ratio"
1274 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1282 msgid "Clip to bounding box values"
1283 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1287 msgid "Clip to &bounding box"
1288 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1292 msgid "&Left bottom:"
1293 msgstr "&أسفل اليسار:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1302 msgstr "&اعلى اليمين:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1306 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1307 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1311 msgid "&Get from File"
1312 msgstr "&ايجاد من ملف"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1333 msgid "Replace &with:"
1334 msgstr "&استبدال بـ:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1337 msgid "Perform a case-sensitive search"
1338 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1341 msgid "Case &sensitive"
1342 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1351 msgstr "&بحث التالي"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1354 msgid "Restrict search to whole words only"
1355 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1363 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1373 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1374 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1378 msgid "Search &backwards"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1383 msgid "Replace all occurences at once"
1384 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1389 msgid "Replace &All"
1390 msgstr "&استبدال الكل"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1397 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1406 msgid "C&urrent document"
1407 msgstr "المستند الح&الي"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1411 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1413 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1416 msgid "&Master document"
1417 msgstr "مستند رئيس&ي"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1424 msgid "&Open documents"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1429 msgid "&All manuals"
1430 msgstr "كل التدر&يبات"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1440 msgid "I&gnore format"
1441 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1455 msgid "&Expand macros"
1456 msgstr "ماكرو رياضيات"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1460 msgid "Search on&ly in maths"
1461 msgstr "البحث في الرياض&يات فقط"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1464 msgid "Restrict search to math environments only"
1465 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 msgstr "نوع التعويم:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&اعلى الصفحة"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "&هنا بالتحديد"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&هنا لو امكن"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "&صفحة تعويم"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1505 msgid "&Bottom of page"
1506 msgstr "&اسفل الصفحة"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1509 msgid "&Span columns"
1510 msgstr "&مدى الاعمدة"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1513 msgid "&Rotate sideways"
1514 msgstr "&تدوير جانبي"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1522 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1531 msgid "&Default family:"
1532 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1540 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1559 msgid "&Sans Serif:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1568 msgstr "&المقباس (%):"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1575 msgid "&Typewriter:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1584 msgstr "&مقياس (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1596 msgid "Select the math typeface"
1597 msgstr "حدد ملف القالب"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1604 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1606 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1610 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1614 msgid "Use true S&mall Caps"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1618 msgid "Use old style instead of lining figures"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1622 msgid "Use &Old Style Figures"
1623 msgstr "استخدام أسلوب الرسم التوضيحي الق&ديم"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1630 msgid "Select an image file"
1631 msgstr "تحديد ملف صورة"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1638 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1639 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1642 msgid "Set &height:"
1643 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1646 msgid "&Scale Graphics (%):"
1647 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1650 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1651 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1655 msgstr "&ضبط العرض:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1658 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1659 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1662 msgid "Rotate Graphics"
1663 msgstr "تدوير الصورة"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1666 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1667 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1670 msgid "Ro&tate after scaling"
1671 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1678 msgid "A&ngle (Degrees):"
1679 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1683 msgid "File name of image"
1684 msgstr "اسم ملف الصورة"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1701 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1702 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1705 msgid "Don't un&zip on export"
1706 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1710 msgid "Additional LaTeX options"
1711 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1714 msgid "LaTeX &options:"
1715 msgstr "&خيارات لتيك:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1719 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1720 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1722 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "اظهار في ليك"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "مجموعات الصور"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1759 msgstr "&نظام مسودة"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1803 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1804 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1807 msgid "&Fill Pattern:"
1808 msgstr "&املئ قالب:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1815 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1816 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1840 msgid "Specify the link target"
1841 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1848 msgid "Link to the web or to every other target"
1849 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1856 msgid "Link to an email address"
1857 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1861 msgstr "&بريد الكتروني"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1864 msgid "Link to a file"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1872 msgid "Listing Parameters"
1873 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1884 msgid "&Bypass validation"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1889 msgstr "&عنوان فرعي:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1896 msgid "Mo&re parameters"
1897 msgstr "معطيات أخرى"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1900 msgid "Underline spaces in generated output"
1901 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1904 msgid "&Mark spaces in output"
1905 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1908 msgid "Show LaTeX preview"
1909 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1912 msgid "&Show preview"
1913 msgstr "&اظهار المستعرض"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1916 msgid "File name to include"
1917 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1920 msgid "&Include Type:"
1921 msgstr "&نوع التضمين:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1937 msgid "Program Listing"
1938 msgstr "قائمة البرنامج"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1941 msgid "Edit the file"
1942 msgstr "تحرير الملف"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1953 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1958 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1959 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1963 msgid "Index generation"
1964 msgstr "إنتاج الفهرس"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1967 msgid "Define program options of the selected processor."
1968 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1971 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1972 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1975 msgid "&Use multiple indexes"
1976 msgstr "استخدام فه&رس متعددة"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1979 msgid "&New:[[index]]"
1980 msgstr "&جديد:[[index]]"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1984 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1985 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1988 msgid "Add a new index to the list"
1989 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1997 msgid "Remove the selected index"
1998 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2009 msgid "Define or change button color"
2010 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2013 msgid "Information Type:"
2014 msgstr "نوع المعلومات:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2017 msgid "Information Name:"
2018 msgstr "اسم المعلومات:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2022 msgid "Inset Parameter Configuration"
2023 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2026 msgid "Update dialog when moving context"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2030 msgid "S&ynchronize Dialog"
2031 msgstr "نافذة المز&امنة"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2034 msgid "Apply settings immediately"
2035 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2039 msgid "I&mmediate Apply"
2040 msgstr "&تطبيق فوري"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2043 msgid "Restore initial values in dialog"
2044 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2048 msgid "Push new inset into the document"
2049 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2056 msgid "Document &class"
2057 msgstr "&نوع المستند"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2060 msgid "Click to select a local document class definition file"
2061 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند المحلي"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2064 msgid "&Local Layout..."
2065 msgstr "&نسق محلي..."
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2068 msgid "Class options"
2069 msgstr "خيارات التصنيف"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2072 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2073 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2077 msgid "&Predefined:"
2078 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2082 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2085 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2092 msgid "&Graphics driver:"
2093 msgstr "&محرك الصور:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2096 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2097 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2100 msgid "Select de&fault master document"
2101 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2108 msgid "Enter the name of the default master document"
2109 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2112 msgid "&Suppress default date on front page"
2113 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2116 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2120 msgid "&Quote Style:"
2121 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2128 msgid "Language &Default"
2129 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2136 msgid "Language pac&kage:"
2137 msgstr "حز&مة اللغة:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2141 msgid "Select which language package LyX should use"
2142 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2148 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2149 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2157 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2161 msgid "Value of the line width."
2162 msgstr "قيمة عرض الخط."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2169 msgid "Value of the line thickness."
2170 msgstr "قيمة سمك الخط."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2174 msgid "Input here the listings parameters"
2175 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2179 msgid "Feedback window"
2180 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2217 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2221 msgid "Line numbering"
2222 msgstr "ترقيم الأسطر"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2229 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2230 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2237 msgid "Difference between two numbered lines"
2238 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2245 msgid "Choose the font size for line numbers"
2246 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2258 msgid "The content's base font size"
2259 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2262 msgid "Font Famil&y:"
2263 msgstr "عائلة الخط:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2266 msgid "The content's base font style"
2267 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2270 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2274 msgid "&Break long lines"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2278 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2279 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2282 msgid "S&pace as symbol"
2283 msgstr "&مسافة كرمز"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2286 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2290 msgid "Space i&n string as symbol"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2294 msgid "Tab&ulator size:"
2295 msgstr "&جدولة الحجم:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2298 msgid "Use extended character table"
2299 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2302 msgid "&Extended character table"
2303 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2310 msgid "Select the programming language"
2311 msgstr "حدد لغة البيان"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2318 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2319 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2326 msgid "Fi&rst line:"
2327 msgstr "&السطر الأول:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2330 msgid "The first line to be printed"
2331 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2335 msgstr "&السطر الأخير:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2338 msgid "The last line to be printed"
2339 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "معطيات أخرى"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2354 msgid "Document-specific layout information"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2363 msgid "Errors reported in terminal."
2364 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2371 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2372 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2376 msgstr "نوع& السجل:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2379 msgid "Update the display"
2380 msgstr "تحديث العرض"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2388 msgid "Copy to Clip&board"
2389 msgstr "نسخ للحافظة"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2396 msgid "Jump to the next warning message."
2397 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2400 msgid "Next &Warning"
2401 msgstr "&التحذير التالي"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2404 msgid "Jump to the next error message."
2405 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2409 msgstr "&الخطأ التالي"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2412 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2413 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2416 msgid "&Default Margins"
2417 msgstr "&الهوامش الافتراضية"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2429 msgstr "&داخل(يسار):"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2433 msgstr "&خارج(يمين):"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2437 msgstr "فاصل& الرأس:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2440 msgid "Head &height:"
2441 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2445 msgstr "&الغاء التذييل:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2448 msgid "&Column Sep:"
2449 msgstr "بين الأع&مدة:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2452 msgid "Master Document Output"
2453 msgstr "خرج مستند رئيسي"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2456 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2460 msgid "Include only &selected children"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2465 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2471 msgid "&Maintain counters and references"
2472 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2475 msgid "Include all subdocuments in the output"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2480 msgid "&Include all children"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2487 msgid "Number of rows"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2499 msgid "Number of columns"
2500 msgstr "عدد الاعمدة"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2508 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2509 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2512 msgid "Vertical alignment"
2513 msgstr "محاذاة رأسية"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2520 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2521 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2524 msgid "&Horizontal:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2536 msgid "decoration type / matrix border"
2537 msgstr "أسلوب الزخرفة / مصفوفة الإطار"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2540 msgid "All packages:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2544 msgid "Load a&utomatically"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2548 msgid "Load alwa&ys"
2549 msgstr "تح&ميل دائما"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2552 msgid "Do ¬ load"
2553 msgstr "بدون& تحميل"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2574 msgid "Nomenclature"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2579 msgstr "فرز& بواسطة:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2582 msgid "&Description:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2594 msgid "LyX internal only"
2595 msgstr "داخل ليك فقط"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2602 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2603 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2610 msgid "Print as grey text"
2611 msgstr "طباعة رمادية"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2615 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2618 msgid "&List in Table of Contents"
2619 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2626 msgid "Output Format"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2630 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2631 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2634 msgid "De&fault Output Format:"
2635 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2638 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2642 msgid "S&ynchronize with Output"
2643 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2646 msgid "C&ustom Macro:"
2647 msgstr "الماكرو المخصص:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2650 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2651 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2654 msgid "XHTML Output Options"
2655 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2658 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2662 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2666 msgid "&Math output:"
2667 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2670 msgid "Format to use for math output."
2671 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2686 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2694 msgid "Math &image scaling:"
2695 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2698 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2699 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2702 msgid "Write CSS to File"
2703 msgstr "كتابة CSS للملف"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2706 msgid "&Use hyperref support"
2707 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2714 msgid "Header Information"
2715 msgstr "معلومات الرأس"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2731 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2735 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2736 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2739 msgid "Automatically fi&ll header"
2740 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2743 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2744 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2747 msgid "Load in &fullscreen mode"
2748 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2755 msgid "Allows link text to break across lines."
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2759 msgid "B&reak links over lines"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2763 msgid "No &frames around links"
2764 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2767 msgid "C&olor links"
2768 msgstr "&رابط اللون"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2771 msgid "Bibliographical backreferences"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2775 msgid "B&ackreferences:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2783 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2784 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2787 msgid "&Numbered bookmarks"
2788 msgstr "&ترقيم العلامات"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2791 msgid "&Open bookmark tree"
2792 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2795 msgid "Number of levels"
2796 msgstr "رقم المستوى"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2799 msgid "Additional o&ptions"
2800 msgstr "&خيارات اضافية"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2803 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2807 msgid "Paper Format"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2817 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2818 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2821 msgid "&Orientation:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2838 msgid "Page &style:"
2839 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2842 msgid "Style used for the page header and footer"
2843 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2846 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2847 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2850 msgid "&Two-sided document"
2851 msgstr "&مستند بوجهين"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2859 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2860 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2863 msgid "Lo&ngest label"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2867 msgid "Line &spacing"
2868 msgstr "&تباعد الأسطر"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2889 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2896 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2901 msgid "&Indent Paragraph"
2902 msgstr "بد&اية الفقرة"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2921 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2922 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2925 msgid "Paragraph's &Default"
2926 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2929 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2930 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2937 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2938 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2941 msgid "&Horizontal Phantom"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2945 msgid "Vertical space of the phantom content"
2946 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2949 msgid "&Vertical Phantom"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2957 msgid "&Use system colors"
2958 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
2962 msgstr "في الرياضيات"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
2966 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2968 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
2971 msgid "Automatic in&line completion"
2972 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
2975 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2976 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
2979 msgid "Automatic p&opup"
2980 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
2983 msgid "Autoco&rrection"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
2992 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2994 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
2997 msgid "Automatic &inline completion"
2998 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3001 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3002 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3005 msgid "Automatic &popup"
3006 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3010 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3012 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3015 msgid "Cursor i&ndicator"
3016 msgstr "&مؤشر السهم"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3019 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3025 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3026 "if it is available."
3028 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3031 msgid "s inline completion dela&y"
3032 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3036 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3037 "if it is available."
3039 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3040 "القافزة اذا كان متاحاً."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3043 msgid "s popup d&elay"
3044 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3048 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3053 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3058 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3059 "It will be shown right away."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3063 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3067 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3071 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3079 msgid "E&xtra flag:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3083 msgid "&From format:"
3084 msgstr "&من الهيئة:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3088 msgstr "&إلى الهيئة:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3102 msgid "Converter Defi&nitions"
3103 msgstr "&تعريفات المحول"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3106 msgid "Converter File Cache"
3107 msgstr "محول ملفات الكاش"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3114 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3115 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3118 msgid "Display &Graphics"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3122 msgid "Instant &Preview:"
3123 msgstr "&العرض المبدئي:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3132 msgstr "بدون رياضيات"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3139 msgid "Preview Si&ze:"
3140 msgstr "&حجم العرض:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3143 msgid "Factor for the preview size"
3144 msgstr "معامل حجم العرض"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3147 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3148 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3151 msgid "&Mark end of paragraphs"
3152 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3155 msgid "Session handling"
3156 msgstr "معالجة الجلسة"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3159 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3160 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3163 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3164 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3167 msgid "Restore cursor &positions"
3168 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3171 msgid "&Load opened files from last session"
3172 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3175 msgid "&Clear all session information"
3176 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3179 msgid "Backup && saving"
3180 msgstr "نسخ احتياطي && حفظ"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3183 msgid "Backup &original documents when saving"
3184 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3187 msgid "&Backup documents, every"
3188 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3195 msgid "&Save documents compressed by default"
3196 msgstr "حفظ المستندات بشكل مضغ&وط إفتراضيا"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3199 msgid "Windows && work area"
3200 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3203 msgid "Open documents in &tabs"
3204 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3208 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3209 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3214 msgid "Use s&ingle instance"
3215 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3218 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3220 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3223 msgid "Displa&y single close-tab button"
3224 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3227 msgid "Closing last &view:"
3228 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3231 msgid "Closes document"
3232 msgstr "إغلاق المستند"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3235 msgid "Hides document"
3236 msgstr "إخفاء المستند"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3239 msgid "Ask the user"
3240 msgstr "اسأل المستخدم"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3247 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3248 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3252 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3253 "width used when set to 0."
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3257 msgid "Cursor width (&pixels):"
3258 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3262 msgid "Scroll &below end of document"
3263 msgstr "لم يقرأ المستند"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3266 msgid "Skip trailing non-word characters"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3270 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3271 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3274 msgid "Sort &environments alphabetically"
3275 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3278 msgid "&Group environments by their category"
3279 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3282 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3283 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3286 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3287 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3290 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3292 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3296 msgstr "كامل الشاشة"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3299 msgid "&Hide toolbars"
3300 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3303 msgid "Hide scr&ollbar"
3304 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3307 msgid "Hide &tabbar"
3308 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3312 msgid "Hide &menubar"
3313 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3317 msgid "Hide sta&tusbar"
3318 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3321 msgid "&Limit text width"
3322 msgstr "&تحديد عرض النص"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3325 msgid "Screen used (&pixels):"
3326 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3337 msgid "&Document format"
3338 msgstr "&هيئة المستند"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3341 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3342 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3345 msgid "Sho&w in export menu"
3346 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3349 msgid "Vector &graphics format"
3350 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3353 msgid "S&hort Name:"
3354 msgstr "&الاسم القصير:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3357 msgid "E&xtensions:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3381 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3382 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3385 msgid "Default Output Formats"
3386 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3389 msgid "With &TeX fonts:"
3390 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3393 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3394 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3397 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3398 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3401 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3402 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3406 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3413 msgid "Your E-mail address"
3414 msgstr "البريد الالكتروني"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3418 msgstr "لوحة المفاتيح"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3421 msgid "Use &keyboard map"
3422 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3431 msgstr "&استعراض..."
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3439 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3440 "time LyX is launched."
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3444 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3452 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3453 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3457 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3458 "speed it up, low values slow it down."
3460 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3461 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3464 msgid "Scroll wheel zoom"
3465 msgstr "تكبير بعجلة الفارة"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3484 msgid "User &interface language:"
3485 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3488 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3489 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3492 msgid "Language &package:"
3493 msgstr "حز&مة اللغة:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3503 msgid "Always Babel"
3504 msgstr "دائما Babel"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3508 msgid "None[[language package]]"
3509 msgstr "بدون[[language package]]"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3512 msgid "Command s&tart:"
3513 msgstr "بداية الأمر:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3516 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3517 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3520 msgid "Command e&nd:"
3521 msgstr "&نهاية الامر:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3524 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3525 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3529 msgid "Default decimal &separator:"
3530 msgstr "الفاصلة العش&رية الافتراضية:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3533 msgid "Default length &unit:"
3534 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3538 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3539 "the language package)"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3543 msgid "Set languages &globally"
3544 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3548 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3558 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3567 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3568 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3571 msgid "Mark &foreign languages"
3572 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3575 msgid "Right-to-left language support"
3576 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3579 msgid "Cursor movement:"
3580 msgstr "تحريك المؤشر:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3592 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3596 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3597 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3600 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3601 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3604 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3608 msgid "BibTeX command and options"
3609 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3613 msgid "Processor for &Japanese:"
3614 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3617 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3618 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3631 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3634 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3635 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3638 msgid "&Nomenclature command:"
3639 msgstr "&أمر مصطلح:"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3642 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3646 msgid "Chec&kTeX command:"
3647 msgstr "&امر CheckTeX:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3650 msgid "CheckTeX start options and flags"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3655 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3657 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3659 "Warning: Your changes here will not be saved."
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3664 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3667 msgid "Set class options to default on class change"
3668 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3671 msgid "R&eset class options when document class changes"
3672 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3675 msgid "Output &line length:"
3676 msgstr "طول سطر الخرج:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3680 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3681 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3682 "paragraphs are separated by a blank line."
3684 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3685 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3686 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3689 msgid "&Date format:"
3690 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3693 msgid "Date format for strftime output"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3698 msgid "&Overwrite on export:"
3699 msgstr "استبدال المستند؟"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3702 msgid "Ask permission"
3703 msgstr "تحديد الصلاحية"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3706 msgid "Main file only"
3707 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3714 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3718 msgid "Forward search"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3722 msgid "DV&I command:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3726 msgid "&PDF command:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3730 msgid "&PATH prefix:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3735 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3737 "Use the OS native format."
3739 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3740 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3743 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3749 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3750 "environment variable.\n"
3751 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3753 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3754 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3768 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3769 msgstr "قواميس الموسوعات:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3772 msgid "&Temporary directory:"
3773 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3776 msgid "Ly&XServer pipe:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3780 msgid "&Backup directory:"
3781 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3784 msgid "&Example files:"
3785 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3788 msgid "&Document templates:"
3789 msgstr "&قالب المستند:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3792 msgid "&Working directory:"
3793 msgstr "&مسار العمل:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3796 msgid "H&unspell dictionaries:"
3797 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3800 msgid "Printer Command Options"
3801 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3804 msgid "Extension to be used when printing to file."
3805 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3808 msgid "File ex&tension:"
3809 msgstr "&امتداد الملف:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3812 msgid "Option used to print to a file."
3813 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3816 msgid "Print to &file:"
3817 msgstr "طباعة لملف:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3820 msgid "Option used to print to non-default printer."
3821 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3824 msgid "Set &printer:"
3825 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3828 msgid "Option used with spool command to set printer."
3829 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3833 msgid "Spool &printer:"
3834 msgstr "الطابعة المعينة:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3838 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3839 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3843 msgid "Spool co&mmand:"
3844 msgstr "اوامر الطابعة:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3847 msgid "Option used to reverse page order."
3848 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3851 msgid "Re&verse pages:"
3852 msgstr "عكس الصفحات:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3859 msgid "&Number of copies:"
3860 msgstr "&عدد النسخ:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3863 msgid "Option used to set number of copies."
3864 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3867 msgid "Option used to print a range of pages."
3868 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3875 msgid "Pa&ge range:"
3876 msgstr "مدى الصفحة:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3879 msgid "Option used to collate multiple copies."
3880 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3884 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3887 msgid "&Even pages:"
3888 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3891 msgid "Paper t&ype:"
3892 msgstr "&نوع الورق:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3895 msgid "Paper si&ze:"
3896 msgstr "&حجم الورق:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3899 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3900 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3903 msgid "E&xtra options:"
3904 msgstr "&خيارات إضافية:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3907 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3908 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3912 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3913 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3918 msgid "Adapt &output to printer"
3919 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3922 msgid "Name of the default printer"
3923 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3926 msgid "Default &printer:"
3927 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3930 msgid "Printer co&mmand:"
3931 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3934 msgid "Sans Seri&f:"
3935 msgstr "Sans Seri&f:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3938 msgid "T&ypewriter:"
3939 msgstr "Sans Seri&f:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3947 msgstr "&التكبير %:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3963 msgstr "&كبير جداً:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3975 msgstr "&صغير جداً:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3991 msgstr "&بالغ الصغر:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3995 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3998 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4002 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4003 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4011 msgstr "&اربطالملف:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4014 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4018 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4019 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتلميحات"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4022 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4023 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتلميحات"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4026 msgid "&Spellchecker engine:"
4027 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4030 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4031 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4034 msgid "Accept compound &words"
4035 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4038 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4039 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4042 msgid "S&pellcheck continuously"
4043 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4047 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4048 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4051 msgid "&Escape characters:"
4052 msgstr "&محارف الهروب:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4055 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4056 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4059 msgid "Al&ternative language:"
4060 msgstr "&اللغة البديلة:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4063 msgid "General Look && Feel"
4064 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4067 msgid "&User interface file:"
4068 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4072 msgstr "تعيين الرمز&:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4076 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4077 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4081 msgid "Use icons from system's &theme"
4082 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4085 msgid "Context help"
4086 msgstr "محتوى المساعدة"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4091 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4092 "the main work area of an edited document"
4094 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4095 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4098 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4099 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4106 msgid "&Maximum last files:"
4107 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4115 msgid "Nomenclature settings"
4116 msgstr "إعدادات المصطلح"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4120 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4124 msgid "&List Indentation:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4128 msgid "Custom &Width:"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4132 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4133 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4140 msgid "Page number to print from"
4141 msgstr "طباعة من صفحة"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4144 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4145 msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4148 msgid "Page number to print to"
4149 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4152 msgid "Print all pages"
4153 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4165 msgid "Print &odd-numbered pages"
4166 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4169 msgid "Print &even-numbered pages"
4170 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4173 msgid "Print in reverse order"
4174 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4177 msgid "Re&verse order"
4178 msgstr "&اعكس الترتيب"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4185 msgid "Number of copies"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4189 msgid "Collate copies"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4201 msgid "Print Destination"
4202 msgstr "لغرض الطباعة"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4205 msgid "Send output to the printer"
4206 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4213 msgid "Send output to the given printer"
4214 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4217 msgid "Send output to a file"
4218 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4221 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4229 msgid "A&vailable indexes:"
4230 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4234 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4235 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4247 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4248 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4251 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4255 msgid "&Clear automatically"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4259 msgid "Debug messages"
4260 msgstr "رسائل التنقيح"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4264 msgid "Display no debug messages"
4265 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4272 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4273 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4280 msgid "Display all debug messages"
4281 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4284 msgid "Display statusbar messages?"
4285 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4288 msgid "&Statusbar messages"
4289 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4293 msgstr "الملصقات في:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4305 msgid "Enter string to filter the label list"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4309 msgid "Filter case-sensitively"
4310 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4313 msgid "Case-sensiti&ve"
4314 msgstr "حالة الأح&رف"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4318 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4319 "sensitive option is checked)"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4327 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4328 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4331 msgid "Cas&e-sensitive"
4332 msgstr "حالة الأح&رف"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4335 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4343 msgid "&Go to Label"
4344 msgstr "&اذهب للملصق"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4347 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4355 msgid "(<reference>)"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4363 msgid "on page <page>"
4364 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4367 msgid "<reference> on page <page>"
4368 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4371 msgid "Formatted reference"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4375 msgid "Textual reference"
4376 msgstr "المراجع النصية"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4379 msgid "Update the label list"
4380 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4383 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4384 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4387 msgid "Match w&hole words only"
4388 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4391 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4392 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4395 msgid "&Export formats:"
4396 msgstr "&هيئة التصدير:"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4400 msgid "&Send exported file to command:"
4401 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4404 msgid "Edit shortcut"
4405 msgstr "تحرير اختصار"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4408 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4409 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4412 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4413 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4420 msgid "Clear current shortcut"
4421 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4438 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4439 "the 'Clear' button"
4441 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4448 msgid "Spell Checker"
4449 msgstr "التدقيق الإملائي"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4453 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4457 msgid "Unknown word:"
4458 msgstr "كلمة مجهولة"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4461 msgid "Current word"
4462 msgstr "الكلمة الحالية"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4466 msgstr "&إيجاد التالي"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4469 msgid "Re&placement:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4473 msgid "Replace with selected word"
4474 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4477 msgid "Replace word with current choice"
4478 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4482 msgid "S&uggestions:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4486 msgid "Ignore this word"
4487 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4494 msgid "Ignore this word throughout this session"
4495 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4499 msgstr "&تجاهل الكل"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4503 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4507 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4509 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4516 msgid "Select this to display all available characters at once"
4517 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4520 msgid "&Display all"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4524 msgid "Current cell:"
4525 msgstr "الخلية الحالية:"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4528 msgid "Current row position"
4529 msgstr "موقع الصف الحالي"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4532 msgid "Current column position"
4533 msgstr "موقع العمود التالي"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4536 msgid "&Table Settings"
4537 msgstr "&إعدادات الجدول"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4541 msgstr "إعدادات الصف"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4544 msgid "Merge cells of different rows"
4545 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4549 msgstr "صف&وف متعددة"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4552 msgid "&Vertical Offset:"
4553 msgstr "&مسافة رأسية"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4556 msgid "Optional vertical offset"
4557 msgstr "&مسافة رأسية"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4560 msgid "Cell setting"
4561 msgstr "إعدادات الخلية"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4564 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4565 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4568 msgid "rotation angle"
4569 msgstr "زاوية التدوير"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4576 msgid "Table-wide settings"
4577 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4584 msgid "Verti&cal alignment:"
4585 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4588 msgid "Vertical alignment of the table"
4589 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4592 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4593 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4600 msgid "Column settings"
4601 msgstr "إعدادات العمود"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4604 msgid "&Horizontal alignment:"
4605 msgstr "&محاذاة افقية:"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4608 msgid "Horizontal alignment in column"
4609 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4617 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4618 msgid "At Decimal Separator"
4619 msgstr "في الفاصلة العشرية"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4622 msgid "&Decimal separator:"
4623 msgstr "الفصلة العش&رية:"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4626 msgid "Fixed width of the column"
4627 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4630 msgid "&Vertical alignment in row:"
4631 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4635 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4637 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4640 msgid "Merge cells of different columns"
4641 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4644 msgid "&Multicolumn"
4645 msgstr "&اعمدة متعددة"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4648 msgid "LaTe&X argument:"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4652 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4653 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4661 msgstr "تعيين الحدود"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4664 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4665 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4669 msgstr "كل الإطارات"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4672 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4673 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4680 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4681 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4684 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4692 msgid "Use default (grid-like) border style"
4693 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4700 msgid "Additional Space"
4701 msgstr "مساحة اضافية"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4704 msgid "T&op of row:"
4705 msgstr "&اعلى الصف:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4708 msgid "Botto&m of row:"
4709 msgstr "&اسفل الصف:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4712 msgid "Bet&ween rows:"
4713 msgstr "&بين الصفوف:"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4720 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4721 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4724 msgid "&Use long table"
4725 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4728 msgid "Row settings"
4729 msgstr "إعدادات الصف"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4736 msgid "Border above"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4740 msgid "Border below"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4752 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4753 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4760 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4776 msgid "First header:"
4777 msgstr "الرأس الاول:"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4780 msgid "This row is the header of the first page"
4781 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4784 msgid "Don't output the first header"
4785 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4797 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4798 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4801 msgid "Last footer:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4805 msgid "This row is the footer of the last page"
4806 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4809 msgid "Don't output the last footer"
4810 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4817 msgid "Set a page break on the current row"
4818 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4821 msgid "Page &break on current row"
4822 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4825 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4826 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4829 msgid "Longtable alignment"
4830 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4833 msgid "Close this dialog"
4834 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4837 msgid "Rebuild the file lists"
4838 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4842 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4843 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4850 msgid "Selected classes or styles"
4851 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4854 msgid "LaTeX classes"
4855 msgstr "LaTeX classes"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4858 msgid "LaTeX styles"
4859 msgstr "أساليب لتيك"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4862 msgid "BibTeX styles"
4863 msgstr "أساليب BibTeX"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4866 msgid "BibTeX databases"
4867 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4870 msgid "Toggles view of the file list"
4871 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4875 msgstr "إظهار المس&ار"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4878 msgid "Separate paragraphs with"
4879 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4882 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4883 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4886 msgid "&Indentation:"
4887 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4890 msgid "Size of the indentation"
4891 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4894 msgid "&Vertical space:"
4895 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4898 msgid "Size of the vertical space"
4899 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4906 msgid "&Line spacing:"
4907 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4910 msgid "Spacing type"
4911 msgstr "نوع المسافة"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4914 msgid "Number of lines"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4918 msgid "Format text into two columns"
4919 msgstr "وضع النص في عمودين"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4922 msgid "Two-&column document"
4923 msgstr "&مستند بعمودين"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4927 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4928 "justified in the output)"
4929 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4932 msgid "Use &justification in LyX work area"
4933 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4936 msgid "Language of the thesaurus"
4937 msgstr "لغة القاموس"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4945 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4948 msgid "Word to look up"
4949 msgstr "للبحث عن كلمة"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4957 msgid "The selected entry"
4958 msgstr "المدخل المحدد"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4965 msgid "Replace the entry with the selection"
4966 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4970 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4971 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4978 msgid "Enter string to filter contents"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4983 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4984 "tables, and others)"
4986 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4990 msgid "Update navigation tree"
4991 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5000 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5004 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5008 msgid "Move selected item down by one"
5009 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5012 msgid "Move selected item up by one"
5013 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5020 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5028 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5032 msgid "LyX: Enter text"
5033 msgstr "ليك: ادخال النص"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5036 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5037 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5039 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5040 msgid "&Do not show this warning again!"
5041 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5044 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5045 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5072 msgid "Select the output format"
5073 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5076 msgid "Show the source as the master document gets it"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5080 msgid "&Master's perspective"
5081 msgstr "المش&هد الرئيسي"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5084 msgid "Automatic update"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5088 msgid "Current Paragraph"
5089 msgstr "الفقرة الحالية"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5092 msgid "Complete Source"
5093 msgstr "كامل الكود المصدري"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5096 msgid "Preamble Only"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5104 msgid "Unit of width value"
5105 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5108 msgid "number of needed lines"
5109 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5112 msgid "use number of lines"
5113 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5117 msgstr "&اتساع الخط:"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5120 msgid "Outer (default)"
5121 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5128 msgid "use overhang"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5136 msgid "Overhang value"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5140 msgid "Unit of overhang value"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5144 msgid "Check this to allow flexible placement"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5148 msgid "Allow &floating"
5149 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5151 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5152 msgid "American Economic Association (AEA)"
5153 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5155 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5156 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5157 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5159 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5161 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5162 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5163 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5164 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5165 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5166 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5167 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5169 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5170 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5172 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5173 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5174 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5175 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5177 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5178 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5179 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5180 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5182 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5183 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5184 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5185 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5189 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5190 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5194 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5195 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5196 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5197 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5198 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5201 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5202 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5203 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5204 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5205 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5207 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5210 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5211 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5212 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5213 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5214 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5215 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5216 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5217 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5218 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5219 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5220 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5221 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5222 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5224 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5225 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5226 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5228 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5229 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5230 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5231 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5237 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5245 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5246 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5247 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5248 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5249 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5250 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5251 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5255 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5256 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5258 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5259 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5263 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5264 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5265 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5269 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5270 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5271 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5272 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5273 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5274 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5275 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5277 msgstr "مادة أمامية"
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5280 msgid "Publication Month"
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5284 msgid "Publication Month:"
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5288 msgid "Publication Year"
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5292 msgid "Publication Year:"
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5297 msgid "Publication Volume"
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5302 msgid "Publication Volume:"
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5307 msgid "Publication Issue"
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5312 msgid "Publication Issue:"
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5324 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5325 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5326 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5327 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5330 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5331 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5332 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5333 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5335 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5336 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5337 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5338 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5339 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5341 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5343 msgstr "كلمات مفتاحية"
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5347 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5349 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5350 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5351 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5352 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5355 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5358 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5359 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5363 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5365 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5366 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5369 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5371 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5372 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5373 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5374 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5376 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5377 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5379 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5380 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5381 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5382 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5383 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5385 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5386 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5387 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5392 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5393 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5394 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5395 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5406 msgid "Acknowledgement"
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5412 msgid "Acknowledgement."
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5416 msgid "Figure Notes"
5417 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5422 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5423 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5424 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5425 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5427 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5430 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5433 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5434 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5436 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5437 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5438 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5439 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5440 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5441 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5442 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5443 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5445 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5446 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5447 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5449 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5450 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5451 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5452 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5453 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5454 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5455 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5456 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5458 msgstr "النص الرئيسي"
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5462 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5465 msgid "Text of a note in a figure"
5466 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5475 msgstr "ملاحظات الجدول"
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5479 msgstr "ملاحظة الجدول"
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5482 msgid "Text of a note in a table"
5483 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5485 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5487 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5489 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5494 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5501 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5502 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5503 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5504 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5509 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5511 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5541 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5551 msgid "Case \\thecase."
5552 msgstr "فصل //الفصل"
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5557 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5560 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5562 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5563 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5570 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5571 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5610 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5612 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5614 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5617 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5618 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5619 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5625 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5626 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5633 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5639 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5660 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5661 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5667 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5672 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5673 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5674 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5684 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5685 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5691 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5692 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5693 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5702 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5703 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5712 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5713 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5714 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5733 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5734 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5737 msgstr "قضية مساعدة"
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5740 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5762 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5766 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5767 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5773 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5779 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
5786 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
5787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5788 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
5805 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
5806 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5813 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5815 msgid "Remark \\theremark."
5818 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5819 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5828 msgid "Solution \\thesolution."
5829 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5832 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
5833 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
5834 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
5835 #: lib/layouts/fixme.module:186
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
5850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
5861 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5864 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5865 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5867 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5871 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5872 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5875 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5876 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5877 msgid "Standard in Title"
5878 msgstr "قياسي في العنوان"
5880 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5882 msgid "Author Footnote"
5883 msgstr "معلومات المؤلف"
5885 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5888 msgstr "معلومات المؤلف"
5890 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5891 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5892 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5895 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5897 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5900 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5901 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5906 msgid "IEEE Transactions"
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5910 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
5911 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5912 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5913 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5914 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5915 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
5916 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5917 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
5919 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5922 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5923 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5924 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5925 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5926 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
5927 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5929 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5930 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5931 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5932 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5933 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
5934 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5940 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
5942 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
5943 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
5945 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5946 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5947 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5948 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5950 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5952 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5953 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
5954 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
5955 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
5956 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
5957 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5960 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
5961 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
5964 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
5965 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5970 msgid "IEEE membership"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
5983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
5984 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
5986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
5987 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
5988 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
5989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5990 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5991 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
5992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
5993 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5995 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
5996 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5998 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
5999 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6000 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6001 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6004 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6009 msgid "Short Author|S"
6010 msgstr "اختصارالمؤلف|S"
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6013 msgid "A short version of the author name"
6014 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6026 msgid "Author Affiliation"
6029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6031 msgid "Author affiliation"
6034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6036 msgstr "علامة المؤلف"
6038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6040 msgstr "علامة المؤلف"
6042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6044 msgid "Special Paper Notice"
6045 msgstr "محارف خاصة|م"
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6048 msgid "After Title Text"
6049 msgstr "بعد نص العنوان"
6051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6052 msgid "Page headings"
6053 msgstr "رأس الموضوع"
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6057 msgstr "الاتجاه الايسر"
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6060 msgid "Left side of the header line"
6061 msgstr "يسار سطر الرأس"
6063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6069 msgid "Publication ID"
6070 msgstr "معرف الناشر"
6072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6077 msgid "Index Terms---"
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6081 msgid "Paragraph Start"
6082 msgstr "بداية الفقرة"
6084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6087 msgstr "الرأس الاول:"
6089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6090 msgid "First character of first word"
6091 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6102 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6103 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6105 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6106 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6109 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6110 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6111 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6113 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6117 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6123 msgid "Peer Review Title"
6124 msgstr "فشل العرض الأولي"
6126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6128 msgid "PeerReviewTitle"
6129 msgstr "فشل العرض الأولي"
6131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6134 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6143 msgid "Short title for the appendix"
6144 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6147 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6149 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6150 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6151 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6153 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6154 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6155 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6156 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6157 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6158 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6159 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6160 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6161 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6164 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6166 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6168 msgid "Bibliography"
6169 msgstr "ثبت المراجع"
6171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6174 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6176 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6177 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6178 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6179 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6181 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6195 msgid "Optional photo for biography"
6198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6199 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6201 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6203 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6204 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6205 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6206 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6211 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6212 msgid "Name of the author"
6215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6217 msgid "Biography without photo"
6218 msgstr "سيرة بلا صور"
6220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6222 msgid "BiographyNoPhoto"
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6226 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6227 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6228 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6233 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6234 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6235 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6241 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6243 msgid "Alternative Proof String"
6244 msgstr "منتسب متناوب:"
6246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6248 msgid "An alternative proof string"
6249 msgstr "منتسب متناوب:"
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6252 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6253 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6254 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6255 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6259 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6263 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6264 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6265 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6266 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6270 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6271 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6273 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6274 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6278 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6279 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6280 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6282 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6285 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6286 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6289 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6292 msgstr "عنوان المنزل"
6294 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6295 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6296 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6297 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6299 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6300 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6301 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6305 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6307 msgstr "بريد الكتروني"
6309 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6313 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6314 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6316 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6318 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6319 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6320 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6321 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6322 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6326 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6327 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6328 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6329 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6330 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6334 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6335 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6336 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6337 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6338 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6342 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6343 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6344 msgid "Giant Snippet"
6345 msgstr "قصاصة كبيرة"
6347 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6348 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6349 msgid "More Giant Snippet"
6352 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6353 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6354 msgid "Most Giant Snippet"
6355 msgstr "قصاصة عملاقة"
6357 #: lib/layouts/aa.layout:3
6358 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6359 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6361 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6363 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6365 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6366 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6368 msgstr "عنوان جانبي"
6370 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6371 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6375 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6376 msgid "Offprint Requests to:"
6379 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6380 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6384 #: lib/layouts/aa.layout:140
6385 msgid "Correspondence to:"
6388 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6389 msgid "Acknowledgements."
6392 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6393 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6394 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6395 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6397 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6398 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6400 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6401 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6402 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6403 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6404 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6406 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6408 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6413 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6414 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6415 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6416 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6418 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6419 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6420 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6422 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6423 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6425 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6426 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6427 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6431 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6432 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6433 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6434 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6436 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6437 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6438 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6439 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6443 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6444 msgid "Subsubsection"
6445 msgstr "قسم تحت فرعي"
6447 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6448 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6451 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6452 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6454 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6455 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6456 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6459 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6462 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6463 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6464 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6468 #: lib/layouts/aa.layout:239
6469 msgid "institutemark"
6470 msgstr "علامة أستهلالية"
6472 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6473 msgid "Institute Mark"
6474 msgstr "علامة المنصب"
6476 #: lib/layouts/aa.layout:262
6478 msgid "Abstract (unstructured)"
6479 msgstr " (غير مثبت)"
6481 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6485 #: lib/layouts/aa.layout:296
6487 msgid "Abstract (structured)"
6488 msgstr " (غير مثبت)"
6490 #: lib/layouts/aa.layout:300
6495 #: lib/layouts/aa.layout:301
6496 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6497 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6499 #: lib/layouts/aa.layout:305
6503 #: lib/layouts/aa.layout:306
6504 msgid "Aims of your work"
6507 #: lib/layouts/aa.layout:310
6511 #: lib/layouts/aa.layout:311
6512 msgid "Methods used in your work"
6513 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6515 #: lib/layouts/aa.layout:315
6519 #: lib/layouts/aa.layout:316
6520 msgid "Results of your work"
6523 #: lib/layouts/aa.layout:337
6526 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6528 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6529 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6531 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6535 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6538 msgstr "البريد الالكتروني"
6540 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6541 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6544 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6545 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6546 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6547 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6548 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6550 msgstr "القائمة النقطية"
6552 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6553 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6554 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6555 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6556 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6558 msgstr "القائمة الرقمية"
6560 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6561 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6562 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6564 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6565 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6570 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6571 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6572 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6573 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6575 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6576 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6580 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6581 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6582 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6583 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6587 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6592 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6593 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6594 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
6596 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6597 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6598 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6599 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6606 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6608 msgid "Altaffilation"
6611 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6616 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6617 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6620 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6621 msgid "Alternative affiliation:"
6622 msgstr "منتسب متناوب:"
6624 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6628 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6635 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6637 msgid "altaffilmark"
6640 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6642 msgid "altaffiliation mark"
6645 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6646 msgid "Subject headings:"
6649 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6650 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6651 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6653 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6654 msgid "Acknowledgements"
6657 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6658 msgid "[Acknowledgements]"
6661 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6665 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6666 msgid "Place Figure here:"
6667 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
6669 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6671 msgstr "مكان الجدول"
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6674 msgid "Place Table here:"
6675 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6683 msgstr "رسالة رياضيات"
6685 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6686 msgid "NoteToEditor"
6687 msgstr "ملاحظة للتحرير"
6689 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6690 msgid "Note to Editor:"
6691 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
6693 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6697 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6698 msgid "References. ---"
6701 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6702 msgid "TableComments"
6703 msgstr "تلميحات الجدول"
6705 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6711 msgstr "ملاحظة الجدول"
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6715 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6719 msgid "tablenotemark"
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6723 msgid "tablenote mark"
6726 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6735 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6740 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6741 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6743 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6747 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6748 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6749 msgid "Short Title|S"
6750 msgstr "عنوان قصير|ع"
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6753 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6754 msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:561
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:587
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
6773 msgid "Recognized Name"
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6777 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:605
6784 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6789 msgid "Separate the dataset ID from text"
6792 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6793 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6794 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
6796 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6797 msgid "Short title which will appear in the running header"
6800 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6804 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6806 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6807 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
6809 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6811 msgid "Alt Affiliation"
6814 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6816 msgid "Also Affiliation"
6819 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6820 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6822 #: lib/configure.py:690
6826 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6827 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6831 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6832 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6836 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6841 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6843 msgid "Abbreviations"
6846 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6848 msgid "Abbreviations:"
6851 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6855 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6856 msgid "List of Schemes"
6857 msgstr "قائمة المخططات"
6859 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6863 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6864 msgid "List of Charts"
6865 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6867 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6868 msgid "Graph[[mathematical]]"
6871 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6872 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6873 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6875 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6876 msgid "SupplementalInfo"
6879 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6880 msgid "Supporting Information Available"
6881 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
6883 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6885 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
6887 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6888 msgid "Graphical TOC Entry"
6889 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
6891 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6895 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6899 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6903 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6907 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6908 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6911 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6912 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6916 msgid "ACM SIGGRAPH"
6919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6920 msgid "TOG online ID"
6923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6933 msgid "Volume number:"
6936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6941 msgid "Article number:"
6942 msgstr "رقم المقال:"
6944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6945 msgid "TOG article DOI"
6948 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6950 msgid "Article DOI:"
6953 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6954 msgid "TOG project URL"
6955 msgstr "رابط مشروع TOG"
6957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6958 msgid "Project URL:"
6959 msgstr "رابط المشروع:"
6961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6962 msgid "TOG video URL"
6963 msgstr "رابط فيديو TOG"
6965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6967 msgstr "رابط الفيديو:"
6969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6970 msgid "TOG data URL"
6971 msgstr "رابط بيانات TOG"
6973 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6975 msgstr "رابط البيانات:"
6977 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6978 msgid "TOG code URL"
6979 msgstr "رابط كود TOG"
6981 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6983 msgstr "رابط الكود:"
6985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6993 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7000 msgid "Teaser image:"
7003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7004 msgid "CR categories"
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7008 msgid "CR Categories:"
7011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7015 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7023 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7025 msgid "Number of the category"
7026 msgstr "رقم المستوى"
7028 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7034 msgstr "المستوى-الثالث"
7036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7037 msgid "Third-level of the category"
7038 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7050 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7051 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7058 msgstr "البريد الإلكتروني:"
7060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7061 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7062 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7063 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7064 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7065 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7067 #: lib/layouts/spie.layout:91
7068 msgid "Acknowledgments"
7069 msgstr "اعترافات بالجميل"
7071 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7072 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7073 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGU, SGML Article)"
7075 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7076 msgid "Articles (DocBook)"
7077 msgstr "مقالات (DocBook)"
7079 #: lib/layouts/agums.layout:3
7080 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7083 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7084 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7085 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGUTeX)"
7087 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7091 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7093 msgid "Affiliation Mark"
7096 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7097 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7100 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7102 msgid "Author affiliation:"
7105 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7106 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7107 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7108 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7109 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7110 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7112 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7114 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7118 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7120 msgid "Acknowledgments."
7121 msgstr "اعترافات بالجميل"
7123 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7124 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7125 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
7127 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7129 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7130 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7135 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7136 msgid "SpecialSection"
7139 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7140 msgid "SpecialSection*"
7143 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7145 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7146 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7149 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7153 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7154 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7155 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7157 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7161 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7162 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7164 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7165 msgid "Subsubsection*"
7166 msgstr "قسم تحت فرعي*"
7168 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7169 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7170 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
7172 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7173 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7174 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7176 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7177 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7178 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7182 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7183 msgid "Chapter Exercises"
7184 msgstr "تمارين على الفصل"
7186 #: lib/layouts/apa.layout:3
7187 msgid "American Psychological Association (APA)"
7190 #: lib/layouts/apa.layout:54
7194 #: lib/layouts/apa.layout:63
7195 msgid "Right header:"
7198 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7202 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7203 msgid "Short title:"
7204 msgstr "عنوان قصير:"
7206 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7210 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7211 msgid "ThreeAuthors"
7212 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7214 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7216 msgstr "اربعة مؤلفين"
7218 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7219 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7220 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7221 msgid "Affiliation:"
7224 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7225 msgid "TwoAffiliations"
7228 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7229 msgid "ThreeAffiliations"
7230 msgstr "ثلاثة منتسبين"
7232 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7233 msgid "FourAffiliations"
7234 msgstr "اربعة منتسبين"
7236 #: lib/layouts/apa.layout:225
7237 msgid "Acknowledgements:"
7238 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7240 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7244 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7249 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7254 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7258 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7259 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7261 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7263 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
7265 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7267 msgstr "ملائمة الصورة"
7269 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7270 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7271 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7272 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7274 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7275 msgid "Subparagraph"
7276 msgstr "فقرة ثانوية"
7278 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7279 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7281 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7282 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7283 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7284 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7285 msgid "Custom Item|s"
7286 msgstr "مادة مخصصة|s"
7288 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7289 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7290 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7291 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7292 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7293 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7294 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7295 msgid "A customized item string"
7298 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7302 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7303 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7304 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7305 msgid "(\\alph{enumii})"
7308 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7309 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7316 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7320 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7322 msgstr "الرأس الأيسر"
7324 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7325 msgid "Left header:"
7326 msgstr "الرأس الأيسر:"
7328 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7330 msgid "FiveAffiliations"
7333 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7335 msgid "SixAffiliations"
7338 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7341 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7358 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7363 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7365 msgid "Author Note:"
7366 msgstr "معلومات المؤلف:"
7368 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7372 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7373 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7377 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7386 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7390 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7391 msgid "Arabic Article"
7394 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7395 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7396 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
7398 #: lib/layouts/article.layout:3
7399 msgid "Article (Standard Class)"
7400 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
7402 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7404 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7405 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7406 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7407 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7408 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7412 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7413 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7423 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7424 #: lib/layouts/slides.layout:4
7425 msgid "Presentations"
7426 msgstr "عروض تقديمية"
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7434 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7436 msgid "Overlay Specifications|v"
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7441 msgid "Overlay specifications for this list"
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7445 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7446 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7447 msgid "Item Overlay Specifications"
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7456 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7458 msgstr "على الشريحة"
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7462 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7463 msgid "Overlay specifications for this item"
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7467 msgid "Mini Template"
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7471 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7475 msgid "Longest label|s"
7476 msgstr "ملصق طويل|s"
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7479 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7484 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7485 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7487 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7488 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7491 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7492 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7493 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7494 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7499 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7509 msgid "Mode Specification|S"
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7516 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7520 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7521 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7523 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7524 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7527 msgid "Section \\arabic{section}"
7528 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7532 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7534 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7535 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7538 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7539 msgid "\\Alph{section}"
7540 msgstr "\\الفا{قسم}"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7543 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7548 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7549 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7552 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7553 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7558 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7559 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7563 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7566 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7568 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7569 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7591 msgid "Overlay specifications for this frame"
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7595 msgid "Default Overlay Specifications"
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7599 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7604 msgid "Frame Options"
7605 msgstr "خيارات الإطار"
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7610 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7611 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7612 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7613 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7614 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7620 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7621 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7625 msgstr "عنوان الإطار"
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7628 msgid "Enter the frame title here"
7629 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7636 msgid "Frame (plain)"
7637 msgstr "إطار (بسيط)"
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7641 msgid "FragileFrame"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7646 msgid "Frame (fragile)"
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7654 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7660 msgid "Repeat frame with label"
7661 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7665 msgstr "عنوان الإطار"
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7671 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7673 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7677 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7681 msgid "Short Frame Title|S"
7682 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7685 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7686 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7689 msgid "FrameSubtitle"
7690 msgstr "إطار عنوان فرعي"
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7693 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7699 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7704 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7708 msgid "Column Options"
7709 msgstr "إعدادات العمود"
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7712 msgid "Column options (see beamer manual)"
7713 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7716 msgid "Column Placement Options"
7717 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:633
7720 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:645
7724 msgid "ColumnsCenterAligned"
7725 msgstr "توسيط العمود"
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:648
7728 msgid "Columns (center aligned)"
7729 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:653
7732 msgid "ColumnsTopAligned"
7733 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:656
7736 msgid "Columns (top aligned)"
7737 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
7751 msgid "Pause number"
7754 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
7755 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
7759 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7760 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:701
7767 msgid "Overprint Area Width"
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
7771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
7772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7776 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7777 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7780 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7789 msgid "Overlay Area Width"
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:750
7794 msgid "The width of the overlay area"
7795 msgstr "تثبيت عرض العمود"
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:754
7798 msgid "Overlay Area Height"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
7802 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7807 msgid "The height of the overlay area"
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7816 msgid "Uncovered on slides"
7817 msgstr "إكشف الشرائح"
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:799
7825 msgid "Only on slides"
7826 msgstr "على الشرائح فقط"
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:822
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:823
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:832
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7842 msgid "Action Specification|S"
7843 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7848 msgstr "اعترافات بالجميل"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:850
7851 msgid "Enter the block title here"
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7855 msgid "ExampleBlock"
7856 msgstr "أمثلة الحزمة"
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:864
7860 msgid "Example Block:"
7861 msgstr "أمثلة الحزمة"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7865 msgstr "حزمة التحذير"
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:873
7869 msgid "Alert Block:"
7870 msgstr "حزمة التحذير"
7872 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:899
7879 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:908
7883 msgid "Title (Plain Frame)"
7884 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:930
7887 msgid "Short Subtitle|S"
7888 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:931
7891 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:954
7895 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:975
7899 msgid "Short Institute|S"
7900 msgstr "مختصر المنصب|S"
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:976
7903 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:984
7907 msgid "InstituteMark"
7908 msgstr "علامة إستهلال"
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7911 msgid "Short Date|S"
7912 msgstr "تاريخ قصير|S"
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
7915 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
7919 msgid "TitleGraphic"
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
7923 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7924 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
7930 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7934 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
7935 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
7940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
7950 msgid "Action Specifications|S"
7951 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
7956 msgid "Additional Theorem Text"
7957 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
7962 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7963 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
7966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7975 msgid "Definitions."
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
7996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8000 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8001 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8002 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8006 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8013 msgstr "قضية مساعدة."
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8021 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8030 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8047 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8048 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8053 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8059 msgstr "نص غير مرئي"
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8066 msgid "Default Text"
8067 msgstr "النص الافتراضي|ا"
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8070 msgid "Enter the default text here"
8071 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8076 msgstr "مدونة جديدة:"
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8079 msgid "Note Options"
8080 msgstr "خيارات الملاحظة"
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8083 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8084 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8096 msgid "PresentationMode"
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8100 msgid "Presentation"
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8104 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8111 msgid "List of Tables"
8112 msgstr "قائمة الجداول"
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8115 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8121 msgid "List of Figures"
8122 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8124 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8125 msgid "Beamerposter"
8126 msgstr "Beamerposter"
8128 #: lib/layouts/book.layout:3
8129 msgid "Book (Standard Class)"
8130 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
8132 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8136 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8140 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8144 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8148 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8152 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8153 msgid "ACT \\arabic{act}"
8154 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8156 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8160 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8161 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8162 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8164 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8168 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8172 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8176 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8177 msgid "Parenthetical"
8178 msgstr "جملة معترضة"
8180 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8184 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8188 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8192 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8193 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8194 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8195 msgid "Right Address"
8198 #: lib/layouts/chess.layout:3
8202 #: lib/layouts/chess.layout:36
8206 #: lib/layouts/chess.layout:43
8210 #: lib/layouts/chess.layout:62
8214 #: lib/layouts/chess.layout:66
8218 #: lib/layouts/chess.layout:72
8219 msgid "SubVariation"
8222 #: lib/layouts/chess.layout:75
8223 msgid "Subvariation:"
8226 #: lib/layouts/chess.layout:81
8227 msgid "SubVariation2"
8230 #: lib/layouts/chess.layout:84
8231 msgid "Subvariation(2):"
8234 #: lib/layouts/chess.layout:90
8235 msgid "SubVariation3"
8238 #: lib/layouts/chess.layout:93
8239 msgid "Subvariation(3):"
8242 #: lib/layouts/chess.layout:99
8243 msgid "SubVariation4"
8246 #: lib/layouts/chess.layout:102
8247 msgid "Subvariation(4):"
8250 #: lib/layouts/chess.layout:108
8251 msgid "SubVariation5"
8254 #: lib/layouts/chess.layout:111
8255 msgid "Subvariation(5):"
8258 #: lib/layouts/chess.layout:118
8262 #: lib/layouts/chess.layout:123
8266 #: lib/layouts/chess.layout:128
8270 #: lib/layouts/chess.layout:132
8271 msgid "[chessboard]"
8272 msgstr "[لوحة شطرنج]"
8274 #: lib/layouts/chess.layout:141
8275 msgid "BoardCentered"
8276 msgstr "توسيط اللوحة"
8278 #: lib/layouts/chess.layout:146
8279 msgid "[centered board]"
8280 msgstr "[توسيط اللوحة]"
8282 #: lib/layouts/chess.layout:156
8286 #: lib/layouts/chess.layout:161
8290 #: lib/layouts/chess.layout:176
8294 #: lib/layouts/chess.layout:181
8298 #: lib/layouts/chess.layout:187
8302 #: lib/layouts/chess.layout:192
8306 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8307 msgid "Springer cl2emult"
8310 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8311 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8312 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
8314 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8315 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8316 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
8318 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8319 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8320 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
8322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8327 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8329 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8339 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8340 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8342 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8343 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8356 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8357 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8363 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8364 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8365 msgid "Send To Address"
8366 msgstr "ارسال للعنوان"
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8369 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8370 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8371 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8374 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8376 msgstr "عنوان المنزل:"
8378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8379 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8380 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8385 msgid "Sender Address:"
8386 msgstr "عنوان المرسل:"
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8390 msgid "Return address"
8391 msgstr "العنوان الحالي:"
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8395 msgid "Backaddress:"
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8399 msgid "Postal comment"
8402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8403 msgid "Postal Remark:"
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8416 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8427 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8445 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8446 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8448 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8456 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8457 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8465 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8474 msgid "Bottom text:"
8477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8486 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8488 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8510 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8511 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8529 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8533 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8544 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8546 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8548 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8563 msgid "Here you can insert a signature scan"
8566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8573 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8586 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8596 msgid "Post Scriptum:"
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8600 msgid "SenderAddress"
8601 msgstr "عنوان المرسل"
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8609 msgid "RetourAdresse"
8612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8614 msgstr "عنوان المنزل"
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8634 msgid "IhrSchreiben"
8635 msgstr "IhrSchreiben"
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8639 msgstr "MeinZeichen"
8641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8642 msgid "Unterschrift"
8643 msgstr "Unterschrift"
8645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8650 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8715 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8716 msgid "DocBook Book (SGML)"
8717 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
8719 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8720 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8721 msgid "Books (DocBook)"
8722 msgstr "كتب (DocBook)"
8724 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8726 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8727 msgstr "Docbook (XML)"
8729 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8730 msgid "DocBook Section (SGML)"
8731 msgstr "DocBook Section (SGML)"
8733 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8734 msgid "DocBook Article (SGML)"
8735 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8737 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8738 msgid "Inderscience A4 Journals"
8741 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8742 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8745 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8746 msgid "Econometrica"
8747 msgstr "مقياس اقتصادي"
8749 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8753 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8755 msgid "Running Title:"
8756 msgstr "تشغيل BibTeX."
8758 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8763 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8765 msgid "Running Author:"
8768 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8769 msgid "Address Option"
8770 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
8772 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8774 msgid "Optional argument for the address"
8775 msgstr "محاذاة رأسية"
8777 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8778 msgid "E-Mail Option"
8779 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
8781 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8783 msgid "Optional argument for the e-mail"
8784 msgstr "محاذاة رأسية"
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8787 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8789 msgstr "البريد الالكتروني:"
8791 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8793 msgstr "عنوان الويب"
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8796 msgid "Web address:"
8797 msgstr "عنوان الويب:"
8799 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8801 msgid "Authors Block"
8804 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8806 msgid "Authors Block:"
8809 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8810 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8813 msgstr "كلمة مفتاحية"
8815 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8820 msgid "Thanks \\theThanks:"
8821 msgstr "شكر \\الشكر:"
8823 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8825 msgid "Thanks Reference"
8828 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8833 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8834 msgid "Internet Address Reference"
8835 msgstr "مرجع موقع انترنت"
8837 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8838 msgid "Internet Addess Ref"
8841 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8842 msgid "Corresponding Author"
8845 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8846 msgid "Name (First Name)"
8847 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
8849 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8851 msgstr "الاسم الأول"
8853 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8854 msgid "Name (Surname)"
8855 msgstr "الاسم (اللقب)"
8857 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
8858 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8864 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8865 msgid "By Same Author (bib)"
8866 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
8868 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8872 #: lib/layouts/egs.layout:3
8873 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8874 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
8876 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8880 #: lib/layouts/egs.layout:289
8884 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
8888 #: lib/layouts/egs.layout:333
8892 #: lib/layouts/egs.layout:368
8896 #: lib/layouts/egs.layout:377
8900 #: lib/layouts/egs.layout:391
8904 #: lib/layouts/egs.layout:401
8906 msgstr "المؤلف الاول"
8908 #: lib/layouts/egs.layout:414
8909 msgid "1st_author_surname:"
8912 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8919 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8920 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8924 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8925 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8929 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8930 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8934 #: lib/layouts/egs.layout:467
8938 #: lib/layouts/egs.layout:480
8939 msgid "reprint_reqs_to:"
8942 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8943 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8946 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8947 msgid "Author Option"
8948 msgstr "خيارات المؤلف"
8950 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8952 msgid "Optional argument for the author"
8953 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
8955 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8956 msgid "Author Address"
8957 msgstr "عنوان المؤلف"
8959 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
8960 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8961 msgid "Author Email"
8962 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8964 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8965 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8967 msgstr "البريد الالكتروني:"
8969 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
8970 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8972 msgstr "رابط المؤلف"
8974 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
8975 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8979 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8980 msgid "Thanks Option"
8981 msgstr "خيارات الشكر"
8983 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8984 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8987 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8988 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8991 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8995 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8996 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8999 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9000 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9003 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9004 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9007 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9008 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9011 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9012 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9015 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9016 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9019 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9020 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9023 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9024 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9027 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9028 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9031 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9032 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9035 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9036 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9039 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9040 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9043 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9044 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9047 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9048 msgid "Case \\arabic{case}"
9051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9056 msgid "BeginFrontmatter"
9057 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9060 msgid "Begin frontmatter"
9061 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9064 msgid "EndFrontmatter"
9065 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9068 msgid "End frontmatter"
9069 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9073 msgid "Titlenotemark"
9076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9078 msgid "Titlenote mark"
9081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9082 msgid "Title footnote"
9083 msgstr "عنوان الهامش"
9085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9086 msgid "Footnote Label"
9087 msgstr "ملصق التذييل"
9089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9090 msgid "Label you refer to in the title"
9093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9094 msgid "Title footnote:"
9095 msgstr "عنوان الهامش:"
9097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9098 msgid "Author Label"
9099 msgstr "ملصق المؤلف"
9101 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9102 msgid "Label you will reference in the address"
9105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9107 msgstr "علامة المؤلف"
9109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9110 msgid "Author footnote"
9111 msgstr "معلومات المؤلف"
9113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9114 msgid "Author footnote:"
9115 msgstr "معلومات المؤلف:"
9117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9118 msgid "Author Footnote Label"
9119 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9122 msgid "Label you refer to for an author"
9125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9127 msgid "CorAuthormark"
9128 msgstr "اربعة مؤلفين"
9130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9132 msgid "CorAuthor mark"
9133 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9136 msgid "Corresponding author"
9139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9140 msgid "Corresponding author text:"
9143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9144 msgid "Address Label"
9145 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9148 msgid "Label of the author you refer to"
9151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9156 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9159 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9160 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9163 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9165 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9167 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9169 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
9171 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9172 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9173 msgid "Curricula Vitae"
9174 msgstr "السيرة الذاتية"
9176 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9182 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9184 msgstr "اسم التذييل"
9186 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9187 msgid "Footer name:"
9188 msgstr "اسم التذييل:"
9190 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9194 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9195 msgid "Nationality:"
9198 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9200 msgstr "تاريخ الميلاد"
9202 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9203 msgid "Date of birth:"
9204 msgstr "تاريخ الميلاد:"
9206 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9210 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9211 msgid "Mobile phone number"
9214 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9218 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9222 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9223 msgid "BeforePicture"
9226 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9227 msgid "Space before picture:"
9228 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9230 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9234 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9238 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9242 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9243 msgid "Size the photo is resized to"
9244 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9246 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9247 msgid "AfterPicture"
9250 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9251 msgid "Space after picture:"
9252 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9254 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9258 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9259 msgid "The title as it appears in the header"
9260 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
9262 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9266 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9267 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9268 msgid "Vertical Space"
9269 msgstr "مسافة رأسية"
9271 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9272 msgid "Additional vertical space"
9273 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
9275 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9276 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9279 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9283 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9284 msgid "BulletedItem"
9287 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9288 msgid "Bulleted Item:"
9291 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9295 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9297 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
9299 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9300 msgid "PersonalInfo"
9301 msgstr "معلومات شخصية"
9303 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9304 msgid "Personal Info"
9305 msgstr "معلومات شخصية"
9307 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9308 msgid "MotherTongue"
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9312 msgid "Mother Tongue:"
9313 msgstr "اللغة الأم:"
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9318 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9320 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9321 msgid "Language Header:"
9322 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9324 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9328 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9329 msgid "Name of the language"
9332 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9336 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9337 msgid "Level how good you think you can listen"
9338 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
9340 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9344 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9345 msgid "Level how good you think you can read"
9346 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
9348 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9352 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9353 msgid "Level how good you think you can conversate"
9354 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
9356 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9360 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9361 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9362 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
9364 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9365 msgid "LastLanguage"
9368 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9369 msgid "Last Language:"
9372 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9374 msgstr "لغة التذييل"
9376 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9377 msgid "Language Footer:"
9378 msgstr "لغة التذييل:"
9380 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9386 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9389 msgid "VerticalSpace"
9390 msgstr "مسافة رأسية"
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9393 msgid "Vertical space"
9394 msgstr "مسافة رأسية"
9396 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9397 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9398 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9400 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9401 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9402 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9404 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9405 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9406 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9408 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9409 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9410 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9412 #: lib/layouts/foils.layout:3
9416 #: lib/layouts/foils.layout:44
9420 #: lib/layouts/foils.layout:63
9421 msgid "ShortFoilhead"
9424 #: lib/layouts/foils.layout:69
9425 msgid "Rotatefoilhead"
9428 #: lib/layouts/foils.layout:75
9429 msgid "ShortRotatefoilhead"
9432 #: lib/layouts/foils.layout:84
9436 #: lib/layouts/foils.layout:99
9440 #: lib/layouts/foils.layout:103
9444 #: lib/layouts/foils.layout:118
9448 #: lib/layouts/foils.layout:162
9452 #: lib/layouts/foils.layout:170
9456 #: lib/layouts/foils.layout:179
9460 #: lib/layouts/foils.layout:183
9461 msgid "Restriction:"
9464 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9465 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9469 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9470 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9471 msgid "Left Header:"
9472 msgstr "الرأس يسار:"
9474 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9475 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9476 msgid "Right Header"
9479 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9480 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9481 msgid "Right Header:"
9482 msgstr "الرأس يمين:"
9484 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9485 msgid "Right Footer"
9486 msgstr "التذييل يمين"
9488 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9489 msgid "Right Footer:"
9490 msgstr "التذييل يمين:"
9492 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9493 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9497 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9498 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9502 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9503 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9504 msgid "Corollary #."
9507 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9508 msgid "Proposition #."
9511 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9512 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9513 msgid "Definition #."
9516 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9521 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9524 msgstr "قضية مساعدة*"
9526 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9527 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9531 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9533 msgid "Proposition*"
9536 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9537 msgid "Proposition."
9540 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9545 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9546 msgid "French Letter (frletter)"
9547 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
9549 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9550 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9553 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9557 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9562 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9566 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9570 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9574 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9578 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9583 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9587 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9588 msgid "ReturnAddress"
9591 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9592 msgid "ReturnAddress:"
9595 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9596 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9598 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9600 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9601 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9603 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9605 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9609 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9613 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9617 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9621 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9625 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9627 msgstr "البريد الالكتروني"
9629 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9631 msgstr "البريد الالكتروني:"
9633 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9637 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9641 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9645 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9649 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9653 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9655 msgstr "كود المصرف:"
9657 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9661 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9662 msgid "BankAccount:"
9665 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9667 msgid "PostalComment"
9670 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9671 msgid "PostalComment:"
9674 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9678 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9683 msgid "G-Brief (V. 2)"
9684 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9747 msgid "AddressRowA:"
9748 msgstr "صف عنوان أ:"
9750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9755 msgid "AddressRowB:"
9756 msgstr "صف عنوان ب:"
9758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9763 msgid "AddressRowC:"
9764 msgstr "صف عنوان ج:"
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9771 msgid "AddressRowD:"
9772 msgstr "صف عنوان د:"
9774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9776 msgstr "صف عنوان هـ"
9778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9779 msgid "AddressRowE:"
9780 msgstr "صف عنوان هـ:"
9782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9787 msgid "AddressRowF:"
9788 msgstr "صف عنوان و:"
9790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9791 msgid "TelephoneRowA"
9794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9795 msgid "TelephoneRowA:"
9798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9799 msgid "TelephoneRowB"
9802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9803 msgid "TelephoneRowB:"
9806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9807 msgid "TelephoneRowC"
9810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9811 msgid "TelephoneRowC:"
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9815 msgid "TelephoneRowD"
9818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9819 msgid "TelephoneRowD:"
9822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9823 msgid "TelephoneRowE"
9826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9827 msgid "TelephoneRowE:"
9828 msgstr "صف هاتف هـ:"
9830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9831 msgid "TelephoneRowF"
9834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9835 msgid "TelephoneRowF:"
9838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9839 msgid "InternetRowA"
9840 msgstr "صف انترنت أ"
9842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9843 msgid "InternetRowA:"
9844 msgstr "صف انترنت أ:"
9846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9847 msgid "InternetRowB"
9848 msgstr "صف انترنت ب"
9850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9851 msgid "InternetRowB:"
9852 msgstr "صف انترنت ب:"
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9855 msgid "InternetRowC"
9856 msgstr "صف انترنت ج"
9858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9859 msgid "InternetRowC:"
9860 msgstr "صف انترنت ج:"
9862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9863 msgid "InternetRowD"
9864 msgstr "صف انترنت د"
9866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9867 msgid "InternetRowD:"
9868 msgstr "صف انترنت د:"
9870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9871 msgid "InternetRowE"
9872 msgstr "صف انترنت هـ"
9874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9875 msgid "InternetRowE:"
9876 msgstr "صف انترنت هـ:"
9878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9879 msgid "InternetRowF"
9880 msgstr "صف انترنت و"
9882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9883 msgid "InternetRowF:"
9884 msgstr "صف انترنت و:"
9886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9924 msgstr "صف مصرف هـ:"
9926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9934 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9935 msgid "Hebrew Article"
9938 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9942 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9946 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9950 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
9951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
9955 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9956 msgid "Hebrew Letter"
9959 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9963 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9967 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9971 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9975 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9979 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9983 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9987 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9988 msgid "(continuing)"
9989 msgstr "(الأستمرار)"
9991 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9995 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9999 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10003 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10004 msgid "INTERCUT WITH:"
10007 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10011 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10016 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10020 msgid "Author Names"
10021 msgstr "اسم المؤلف"
10023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10024 msgid "Author names that will appear in the header line"
10025 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
10027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10044 msgid "Classification Codes"
10045 msgstr "كود التصنيف"
10047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10048 msgid "TableCaption"
10051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10053 msgid "Table caption"
10054 msgstr "جدول التعليق"
10056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10062 msgid "Cite reference"
10063 msgstr "ايراد كل المراجع"
10065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10067 msgstr "قائمة المواد"
10069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10071 msgstr "قائمة الروماني"
10073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10074 msgid "Numbering Scheme"
10075 msgstr "مخطط الترقيم"
10077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10079 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10087 msgid "Theorem \\thetheorem."
10088 msgstr "نظرية //النظرية"
10090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10093 msgid "Corollary \\thecorollary."
10096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10099 msgid "Lemma \\thelemma."
10102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10105 msgid "Proposition \\theproposition."
10108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10109 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10122 msgid "Question \\thequestion."
10123 msgstr "سؤال //السؤال"
10125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10127 msgid "Claim \\theclaim."
10130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10133 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10141 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10142 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
10144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10145 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10152 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10153 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10156 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10157 msgid "Short title that will appear in header line"
10158 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
10160 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10164 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10168 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10169 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10173 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10177 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10181 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10185 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10187 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10191 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10192 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10193 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10195 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10199 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10200 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10201 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10203 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10207 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10208 msgid "submit to paper:"
10209 msgstr " قدّم للمستند:"
10211 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10212 msgid "Bibliography (plain)"
10213 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
10215 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10216 msgid "Bibliography heading"
10217 msgstr "رأس ثبت المراجع"
10219 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10220 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10223 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10227 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10229 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10231 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10235 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10236 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10239 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10240 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10241 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10243 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10244 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10247 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10249 msgid "Alternative Affiliation"
10250 msgstr "منتسب متناوب:"
10252 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10254 msgid "Affiliation Prefix"
10257 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10258 msgid "A prefix like 'Also at '"
10261 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10263 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10265 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10266 msgid "PACS numbers:"
10269 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10271 msgid "Preprint number"
10272 msgstr "قبل الطباعة"
10274 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10276 msgid "Preprint number:"
10277 msgstr "قبل الطباعة"
10279 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10280 msgid "Online citation"
10281 msgstr "استشهاد حي"
10283 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10284 msgid "Japanese Book (jbook)"
10285 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
10287 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10288 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10289 msgstr "نقابة الجيوفيزيائيين الأمريكية (AGUPLUS JGR)"
10291 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10292 msgid "Japanese Report (jreport)"
10293 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
10295 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10296 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10297 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
10299 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10300 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10301 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
10303 #: lib/layouts/jss.layout:3
10304 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10307 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10311 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10312 msgid "AddressForOffprints"
10315 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10316 msgid "Address for Offprints:"
10319 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10320 msgid "RunningTitle"
10323 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10324 msgid "Running title:"
10327 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10328 msgid "RunningAuthor"
10331 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10332 msgid "Running author:"
10335 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10336 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10339 #: lib/layouts/letter.layout:3
10340 msgid "Letter (Standard Class)"
10341 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
10343 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10344 msgid "French Letter (lettre)"
10345 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
10347 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10348 msgid "NoTelephone"
10351 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10352 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10356 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10357 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10361 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10362 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10366 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10368 msgid "Post Scriptum"
10371 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10372 msgid "EndOfMessage"
10373 msgstr "نهاية الرسالة"
10375 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10378 msgstr "نهاية شريحة"
10380 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10381 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10382 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10383 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10384 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10387 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10389 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10393 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10397 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10402 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10406 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10407 msgid "EndOfMessage."
10408 msgstr "نهاية الرسالة."
10410 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10413 msgstr "نهاية شريحة"
10415 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10419 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10420 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10423 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10424 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10425 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10426 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10427 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10428 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10432 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10433 msgid "Running LaTeX Title"
10436 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10438 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10440 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10442 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10444 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10445 msgid "Author Running"
10448 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10449 msgid "Author Running:"
10452 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10454 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10456 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10457 msgid "TOC Author:"
10458 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10460 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10464 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10469 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10470 msgid "Conjecture #."
10473 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10477 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10478 msgid "Exercise #."
10481 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10485 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10489 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10495 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10496 msgid "Property #."
10499 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10500 msgid "Question #."
10503 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10507 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10508 msgid "Solution #."
10511 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10515 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10519 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10520 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10521 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10522 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10523 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10524 msgid "Short Title (TOC)|S"
10525 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
10527 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10528 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10529 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
10531 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10532 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10533 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10534 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10535 msgid "Short Title (Header)"
10536 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
10538 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10540 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10541 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10543 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10548 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10549 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10550 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
10552 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10554 msgid "The section as it appears in the running headers"
10555 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10557 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10558 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10559 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10561 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10563 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10564 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10566 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10567 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10568 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10570 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10572 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10573 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10575 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10576 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10577 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
10579 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10580 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10581 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
10583 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10584 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10585 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
10587 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10588 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10589 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
10591 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10592 msgid "Chapterprecis"
10595 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10599 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10600 msgid "Epigraph Source|S"
10601 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
10603 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10607 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10608 msgid "The source/author of this epigraph"
10611 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10613 msgstr "عنوان القصيدة"
10615 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10617 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10618 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10620 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10622 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10623 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10625 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10627 msgstr "عنوان القصيدة*"
10629 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10633 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10635 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
10637 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10639 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
10641 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10643 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
10645 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10647 msgstr "لون السيرة الذاتية"
10649 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10650 msgid "CV Color Scheme:"
10651 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
10653 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10654 msgid "PDF Page Mode"
10655 msgstr "نظام صفحات PDF"
10657 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10658 msgid "PDF Page Mode:"
10659 msgstr "نظام صفحات PDF:"
10661 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10663 msgstr "الاسم الأول"
10665 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10667 msgstr "اسم العائلة"
10669 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10670 msgid "Family Name:"
10671 msgstr "اسم العائلة:"
10673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10677 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10678 msgid "Optional address line"
10679 msgstr "خيار سطر العنوان"
10681 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10685 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10689 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10691 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10693 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10698 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10703 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10704 msgid "Name of the social network"
10705 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
10707 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10709 msgstr "معلومات متقدمة"
10711 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10712 msgid "Extra Info:"
10713 msgstr "معلومات متقدمة:"
10715 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10719 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10720 msgid "Height the photo is resized to"
10721 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
10723 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10727 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10728 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10729 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
10731 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10732 msgid "EmptySection"
10735 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10736 msgid "Empty Section"
10739 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10740 msgid "CloseSection"
10741 msgstr "اغلاق الجلسة"
10743 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10747 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10748 msgid "Optional width"
10751 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10755 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10756 msgid "Header content"
10757 msgstr "محتوى الرأس"
10759 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10763 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10767 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10771 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10776 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10781 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10785 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10786 msgid "ItemWithComment"
10787 msgstr "تعليق مع تلميح"
10789 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10790 msgid "Item with Comment:"
10791 msgstr "تعليق مع تلميح"
10793 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10797 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10799 msgstr "قائمة المواد"
10801 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10803 msgstr "قائمة المواد:"
10805 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10809 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10810 msgid "Double Item:"
10811 msgstr "بند مزدوج:"
10813 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10814 msgid "Left Summary"
10817 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10818 msgid "Left summary"
10821 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10825 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10829 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10830 msgid "Right Summary"
10833 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10834 msgid "Right summary"
10837 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
10839 msgid "DoubleListItem"
10842 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
10844 msgid "Double List Item:"
10845 msgstr "بند مزدوج:"
10847 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10849 msgstr "المادة الأولى"
10851 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
10853 msgstr "المادة الاولى"
10855 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
10859 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
10860 msgid "MakeCVtitle"
10861 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
10863 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
10864 msgid "Make CV Title"
10865 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
10867 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
10868 msgid "MakeLetterTitle"
10869 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
10871 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
10872 msgid "Make Letter Title"
10873 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
10875 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
10876 msgid "MakeLetterClosing"
10877 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
10879 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
10880 msgid "Close Letter"
10881 msgstr "إغلاق الرسالة"
10883 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
10887 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
10888 msgid "Company Name"
10889 msgstr "اسم الشركة"
10891 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
10892 msgid "Company name"
10893 msgstr "اسم الشركة"
10895 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
10900 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
10901 msgid "Alternative Name"
10904 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
10905 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
10908 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
10913 #: lib/layouts/mwart.layout:3
10914 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
10915 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
10917 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10918 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10919 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
10921 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
10922 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
10923 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
10925 #: lib/layouts/paper.layout:3
10926 msgid "Paper (Standard Class)"
10927 msgstr "وثيقة (نوع قياسي)"
10929 #: lib/layouts/paper.layout:149
10931 msgstr "عنوان فرعي"
10933 #: lib/layouts/paper.layout:161
10934 msgid "Institution"
10937 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
10941 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
10942 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
10944 msgstr "شريحة العنوان"
10946 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
10947 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
10951 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
10955 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
10956 msgid "Slide Option"
10957 msgstr "خيارات الشريحة"
10959 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
10960 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
10963 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
10967 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
10971 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
10975 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
10977 msgstr "شريحة فارغة"
10979 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
10980 msgid "Empty slide:"
10981 msgstr "شريحة فارغة:"
10983 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
10984 msgid "\\arabic{section}"
10985 msgstr "\\عربي{قسم}"
10987 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
10988 msgid "Section Option"
10989 msgstr "خيارات القسم"
10991 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
10992 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
10995 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
10999 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11000 msgid "Itemize Type"
11001 msgstr "نوع القائمة النقطية"
11003 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11004 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11005 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
11007 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
11008 msgid "Itemize Options"
11009 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
11011 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11012 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11013 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11014 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11017 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11018 msgid "ItemizeType1"
11019 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
11021 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11022 msgid "Enumerate Type"
11023 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
11025 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11026 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11027 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
11029 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11030 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11031 msgid "Enumerate Options"
11032 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
11034 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11035 msgid "EnumerateType1"
11036 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
11038 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11042 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11043 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11044 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
11046 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11047 msgid "Left Column"
11050 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11051 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11052 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
11054 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11055 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11056 msgid "List of Algorithms"
11057 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11059 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11061 msgstr "على الشريحة"
11063 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11065 msgstr "على الشرائح"
11067 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11069 msgid "Overlay Specification|S"
11072 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11073 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11076 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11079 msgstr "على الشرائح فقط"
11081 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11086 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11088 msgid "Recipe Book"
11091 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11092 msgid "\\thechapter"
11095 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11100 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11105 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11107 msgid "Ingredients"
11110 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11112 msgid "Ingredients Header"
11115 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11116 msgid "Specify an optional ingredients header"
11119 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11121 msgid "Ingredients:"
11124 #: lib/layouts/report.layout:3
11125 msgid "Report (Standard Class)"
11126 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
11128 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11129 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11133 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11134 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11138 msgid "Affiliation (alternate)"
11141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11143 msgid "Affiliation (alternate):"
11146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11148 msgid "Alternate Affiliation Option"
11149 msgstr "منتسب متناوب:"
11151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11152 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11156 msgid "Affiliation (none)"
11157 msgstr "منتسب(بدون)"
11159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11161 msgid "No affiliation"
11164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11165 msgid "Electronic Address:"
11166 msgstr "عنوان الكتروني:"
11168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11169 msgid "Electronic Address Option|s"
11170 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
11172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11173 msgid "Optional argument to the email command"
11176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11177 msgid "Author URL Option"
11178 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
11180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11181 msgid "Optional argument to the homepage command"
11184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11186 msgid "Collaboration"
11187 msgstr "خيارات التصنيف"
11189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11191 msgid "Collaboration:"
11194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11196 msgstr "قبل الطباعة"
11198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11200 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11201 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11204 msgid "acknowledgments"
11205 msgstr "إشعارات الاستلام"
11207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11209 msgid "Ruled Table"
11212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11220 msgstr "صفحة فارغة"
11222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11231 msgid "List of Videos"
11232 msgstr "قائمة الفيديوات"
11234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11243 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11245 msgid "lowercase text"
11246 msgstr "حروف صغيرة"
11248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11250 msgid "Online cite"
11251 msgstr "استشهاد حي"
11253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11255 msgid "online cite"
11256 msgstr "استشهاد حي"
11258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11260 msgid "Text behind"
11261 msgstr "عرض النص %"
11263 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11264 msgid "text behind the cite"
11267 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11268 msgid "REVTeX (V. 4)"
11269 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11271 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11272 msgid "AltAffiliation"
11275 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11279 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11280 msgid "PACS number:"
11283 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11285 msgstr "بوستر علمي"
11287 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11291 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11293 msgstr "الشعار اليسار"
11295 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11297 msgstr "الشعار اليسار:"
11299 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11301 msgstr "حجم الشعار"
11303 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11304 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11305 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
11307 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11309 msgstr "الشعار اليمين"
11311 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11312 msgid "Right logo:"
11313 msgstr "الشعار اليمين:"
11315 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11317 msgid "Caption Width"
11320 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11321 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11322 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
11324 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11325 msgid "KOMA-Script Article"
11326 msgstr "KOMA-Script مقالة"
11328 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11329 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11332 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11333 msgid "KOMA-Script Book"
11334 msgstr "كتاب KOMA-Script"
11336 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11337 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11341 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11342 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11345 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11346 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11367 msgid "Specialmail"
11368 msgstr "البريد الخاص"
11370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11371 msgid "Specialmail:"
11372 msgstr "البريد الخاص:"
11374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11387 msgid "Your letter of:"
11388 msgstr "رسالتك لـ:"
11390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11399 msgid "Customer no.:"
11400 msgstr "رقم الزبون.:"
11402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11407 msgid "Invoice no.:"
11410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11411 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11412 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
11414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11415 msgid "NextAddress"
11416 msgstr "عنوان المنزل التالي"
11418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11419 msgid "Next Address:"
11420 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
11422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11423 msgid "Sender Name:"
11424 msgstr "اسم المرسل:"
11426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11427 msgid "Sender Phone:"
11428 msgstr "هاتف المرسل:"
11430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11431 msgid "Sender Fax:"
11432 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11435 msgid "Sender E-Mail:"
11436 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
11438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11439 msgid "Sender URL:"
11440 msgstr "رابط المرسل:"
11442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11455 msgid "End of letter"
11456 msgstr "نهاية الخطاب"
11458 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11459 msgid "KOMA-Script Report"
11460 msgstr "تقرير KOMA-Script"
11462 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11466 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11467 msgid "LandscapeSlide"
11468 msgstr "شريحة افقية"
11470 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11471 msgid "Landscape Slide"
11472 msgstr "شريحة أفقية"
11474 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11475 msgid "PortraitSlide"
11476 msgstr "شريحة رأسية"
11478 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11479 msgid "Portrait Slide"
11480 msgstr "شريحة رأسية"
11482 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11483 msgid "SlideHeading"
11486 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11487 msgid "SlideSubHeading"
11490 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11491 msgid "ListOfSlides"
11492 msgstr "قائمة الشرائح"
11494 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11495 msgid "List of Slides"
11496 msgstr "قائمة الشرائح"
11498 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11499 msgid "SlideContents"
11500 msgstr "محتوى الشريحة"
11502 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11503 msgid "Slide Contents"
11504 msgstr "محتويات الشريحة"
11506 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11507 msgid "ProgressContents"
11510 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11512 msgid "Progress Contents"
11515 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11516 msgid "Landscape Slide:"
11517 msgstr "شريحة أفقية:"
11519 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11520 msgid "Portrait Slide:"
11521 msgstr "شريحة رأسية:"
11523 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11527 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11528 msgid "[List Of Slides]"
11529 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11531 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11532 msgid "[Slide Contents]"
11533 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11535 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11537 msgid "[Progress Contents]"
11540 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11541 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11544 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11546 msgid "Conjecture*"
11549 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11555 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11559 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11561 msgid "The title as it appears in the running headers"
11562 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11564 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11565 msgid "Subjectclass"
11566 msgstr "نوع الموضوع"
11568 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11569 msgid "AMS subject classifications:"
11572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11573 msgid "ACM SIGPLAN"
11576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11577 msgid "Name of the conference"
11578 msgstr "اسم المؤتمر"
11580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11581 msgid "Conference:"
11584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11585 msgid "CopyrightYear"
11586 msgstr "عام حقوق النشر"
11588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11589 msgid "Copyright year:"
11590 msgstr "عام حقوق النشر:"
11592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11593 msgid "Copyrightdata"
11594 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11597 msgid "Copyright data:"
11598 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11601 msgid "TitleBanner"
11604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11605 msgid "Title banner:"
11608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11610 msgid "PreprintFooter"
11611 msgstr "قبل الطباعة"
11613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11615 msgid "Preprint footer:"
11616 msgstr "قبل الطباعة"
11618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11619 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11630 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11632 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
11634 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11638 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11639 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11642 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11643 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11646 #: lib/layouts/slides.layout:107
11648 msgstr "شريحة جديدة:"
11650 #: lib/layouts/slides.layout:129
11654 #: lib/layouts/slides.layout:144
11655 msgid "New Overlay:"
11658 #: lib/layouts/slides.layout:184
11660 msgstr "ملاحظة جديدة:"
11662 #: lib/layouts/slides.layout:209
11663 msgid "InvisibleText"
11666 #: lib/layouts/slides.layout:216
11667 msgid "<Invisible Text Follows>"
11670 #: lib/layouts/slides.layout:233
11671 msgid "VisibleText"
11674 #: lib/layouts/slides.layout:240
11675 msgid "<Visible Text Follows>"
11678 #: lib/layouts/spie.layout:3
11679 msgid "SPIE Proceedings"
11682 #: lib/layouts/spie.layout:56
11684 msgstr "معلومات المؤلف"
11686 #: lib/layouts/spie.layout:68
11687 msgid "Authorinfo:"
11688 msgstr "معلومات المؤلف:"
11690 #: lib/layouts/spie.layout:96
11691 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11694 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11695 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11698 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11699 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11702 msgstr "تعليق ختامي"
11704 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11705 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11706 msgid "Headnote (optional):"
11709 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11710 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11711 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11715 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11716 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11720 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11721 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11722 msgid "Institute #"
11725 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11726 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11727 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11731 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11732 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11733 msgid "Dedication:"
11736 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11737 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11739 msgid "Corr Author:"
11742 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11743 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11747 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11748 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11752 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11753 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11756 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11760 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11762 msgid "Mathematics Subject Classification"
11763 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
11765 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11769 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11770 msgid "CR Subject Classification"
11773 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11775 msgid "Solution \\thesolution"
11776 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
11778 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11779 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11782 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11783 msgid "Springer SV Mono"
11786 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
11790 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
11791 msgid "Proof(smartQED)"
11794 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11795 msgid "Springer SV Mult"
11798 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11802 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11806 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11808 msgid "Contributors"
11809 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
11811 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11812 msgid "List of Contributors"
11813 msgstr "قائمة بالمساهمين"
11815 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11817 msgid "Contributor List"
11818 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
11820 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11821 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11822 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11823 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11824 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11825 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11826 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11827 msgid "For editors"
11830 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11831 msgid "PartBacktext"
11834 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11836 msgid "Running Chapter"
11837 msgstr "تشغيل BibTeX."
11839 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11844 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11846 msgid "ChapSubtitle"
11847 msgstr "العنوان الجانبي"
11849 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11853 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11858 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11859 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11862 msgstr "كلمة مفتاحية"
11864 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11865 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11869 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11874 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11875 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11878 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11879 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11880 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
11882 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11883 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11884 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
11886 #: lib/layouts/treport.layout:3
11887 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11888 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
11890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11892 msgstr "كتاب Tufte"
11894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11895 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
11897 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11898 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11902 msgstr "ملاحظة جانبية"
11904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11906 msgstr "ملاحظة جانبية"
11908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11910 msgstr "ملاحظة هامشية"
11912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11914 msgstr "ملاحظة هامشية"
11916 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11918 msgstr "فكرة جديدة"
11920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11921 msgid "new thought"
11922 msgstr "فكرة جديدة"
11924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11942 msgstr "smallsmile"
11944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11949 msgid "MarginTable"
11950 msgstr "جدول هامشي"
11952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11953 msgid "MarginFigure"
11954 msgstr "صورة هامشية"
11956 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11957 msgid "Tufte Handout"
11960 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11964 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11966 msgstr "البريد الالكتروني:"
11968 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11969 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11972 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11974 msgid "General terms:"
11977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
11978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
11980 msgstr "الاسم الأول"
11982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
11986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
11987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
11988 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
11993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11997 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12003 msgid "Citation-number"
12004 msgstr "رقم-الاستشهاد"
12006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12019 msgid "Issue-number"
12020 msgstr "مخرج-الرقم"
12022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12024 msgstr "مخرج-اليوم"
12026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12027 msgid "Issue-months"
12028 msgstr "مخرج-الشهر"
12030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12031 msgid "Subsubparagraph"
12034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12035 msgid "-- Header --"
12038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12039 msgid "Special-section"
12042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12043 msgid "Special-section:"
12046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12047 msgid "AGU-journal"
12050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12051 msgid "AGU-journal:"
12054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12055 msgid "Citation-number:"
12056 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12063 msgid "AGU-volume:"
12066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12076 msgstr "حقوق النشر:"
12078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12079 msgid "Index-terms"
12082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12083 msgid "Index-terms..."
12086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12091 msgid "Index-term:"
12094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12099 msgid "Cross-term:"
12102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12103 msgid "Supplementary"
12106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12107 msgid "Supplementary..."
12110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12115 msgid "Sup-mat-note:"
12118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12123 msgid "Cite-other:"
12126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12135 msgid "Ident-line:"
12138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12147 msgid "Published-online:"
12150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12156 msgstr "الاستشهاد:"
12158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12159 msgid "Posting-order"
12162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12163 msgid "Posting-order:"
12166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12184 msgstr "رسوم توضيحية"
12186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12188 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12227 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12241 msgstr "اسم المؤسسة"
12243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12245 msgstr "الرمز البريدي"
12247 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12248 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12252 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12256 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12260 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12262 msgstr "رقم الوثيقة"
12264 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12266 msgstr "معرف الورقة:"
12268 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12270 msgstr "عنوان المؤلف"
12272 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12273 msgid "Author Address:"
12274 msgstr "عنوان المؤلف:"
12276 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12277 msgid "SlugComment"
12280 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12281 msgid "Slug Comment:"
12284 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12288 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12292 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12297 msgid "Short title which appears in the running headers"
12300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12301 msgid "Current Address"
12302 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12305 msgid "Current address:"
12306 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12309 msgid "E-mail address:"
12310 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12313 msgid "Key words and phrases:"
12314 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12325 msgid "Translator:"
12328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12329 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12330 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12349 msgid "GuiMenuItem"
12352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12364 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12365 msgid "Subparagraph*"
12366 msgstr "فقرة فرعية*"
12368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12369 msgid "Authorgroup"
12370 msgstr "مجموعة المؤلف"
12372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12373 msgid "RevisionHistory"
12374 msgstr "مراجعة التاريخ"
12376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12377 msgid "Revision History"
12378 msgstr "مراجعة التاريخ"
12380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12385 msgid "RevisionRemark"
12388 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12392 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12396 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12397 msgid "\\arabic{chapter}"
12398 msgstr "\\العربية{فصل}"
12400 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12401 msgid "\\Alph{chapter}"
12402 msgstr "\\Alph{فصل}"
12404 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12405 msgid "\\arabic{footnote}"
12406 msgstr "\\العربية{footnote}"
12408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12409 msgid "\\Roman{section}."
12410 msgstr "\\روماني{قسم}."
12412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12413 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12414 msgstr "ملحق \\الفا{قسم}:"
12416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12417 msgid "\\Alph{subsection}."
12418 msgstr "\\الفا{قسم فرعي}."
12420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12421 msgid "\\arabic{subsection}."
12422 msgstr "\\عربي{قسم فرعي}."
12424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12425 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12426 msgstr "\\عربي{قسم تحت فرعي}."
12428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12429 msgid "\\alph{subsubsection}."
12430 msgstr "\\الفا{قسم تحت فرعي}."
12432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12433 msgid "\\alph{paragraph}."
12434 msgstr "\\alph{فقرة}."
12436 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12440 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12444 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12448 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12452 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12456 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12460 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12464 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12468 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12469 msgid "Uppertitleback"
12472 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12473 msgid "Lowertitleback"
12476 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12480 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12484 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12488 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12492 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12496 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12500 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12502 msgid "Dictum Author"
12503 msgstr "المؤلف الاول"
12505 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12506 msgid "The author of this dictum"
12507 msgstr "صاحب هذا القول"
12509 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12513 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12517 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12522 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12526 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12531 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12535 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12536 msgid "\\Roman{part}"
12537 msgstr "\\Roman{part}"
12539 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12540 msgid "Part \\Roman{part}"
12541 msgstr "جزء \\روماني{جزء}"
12543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12553 msgid "Paragraph ##"
12556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12557 msgid "\\arabic{enumi}."
12558 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12560 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12561 msgid "\\roman{enumiii}."
12562 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12564 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12565 msgid "\\Alph{enumiv}."
12566 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12569 msgid "Equation ##"
12570 msgstr "المعادلة ##"
12572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12573 msgid "Footnote ##"
12576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12586 msgstr "ملاحظة مظللة"
12588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12589 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12594 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12595 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
12597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12598 msgid "Listings[[inset]]"
12599 msgstr "قوائم[[inset]]"
12601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12611 msgid "LongTableNoNumber"
12614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12617 msgstr "ملصق ملاحظة"
12619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12622 msgstr "مستعرض ليك"
12624 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12625 msgid "Part \\thepart"
12626 msgstr "جزء //الجزء"
12628 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12629 msgid "Chapter \\thechapter"
12630 msgstr "فصل //الفصل"
12632 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12633 msgid "Appendix \\thechapter"
12634 msgstr "ملحق //الفصل"
12636 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
12637 msgid "Ligature Break|k"
12640 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
12641 msgid "End of Sentence|E"
12642 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
12644 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
12646 msgstr "ثلاث نقط|i"
12648 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
12649 msgid "Menu Separator|M"
12650 msgstr "فاصلة القوائم|M"
12652 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
12653 msgid "Hyphenation Point|H"
12656 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
12657 msgid "Breakable Slash|a"
12658 msgstr "شرطة كسر|a"
12660 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
12661 msgid "Protected Hyphen|y"
12662 msgstr "شرطة واصلة|y"
12664 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12665 msgid "Front Matter"
12666 msgstr "مادة أمامية"
12668 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12669 msgid "--- Front Matter ---"
12670 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12672 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12673 msgid "Main Matter"
12674 msgstr "مادة رئيسية"
12676 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12677 msgid "--- Main Matter ---"
12678 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12680 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12681 msgid "Back Matter"
12682 msgstr "مادة خلفية"
12684 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12685 msgid "--- Back Matter ---"
12686 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12688 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12690 msgstr "عنوان الجزء"
12692 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12693 msgid "Title of this part"
12694 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12696 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12698 msgid "Run-in headings"
12699 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
12701 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12702 msgid "Sub-run-in headings"
12705 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12706 msgid "Author data:"
12707 msgstr "بيانات المؤلف:"
12709 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12711 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12713 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12714 msgid "TOC author:"
12715 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12717 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12719 msgid "Running Title"
12720 msgstr "تشغيل BibTeX."
12722 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12724 msgid "Running Author"
12727 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12729 msgid "Running chapter:"
12730 msgstr "تشغيل BibTeX."
12732 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12734 msgid "Running Section"
12737 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12739 msgid "Running section:"
12742 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12746 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12747 msgid "Abstract* (not printed)"
12748 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12750 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12751 msgid "Alternative name"
12752 msgstr "الاسم البديل"
12754 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12755 msgid "Longest Description Label"
12756 msgstr "ملصق وصف طويل"
12758 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
12759 msgid "Longest description label"
12760 msgstr "ملصق وصف طويل"
12762 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
12766 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
12770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12772 msgid "Fact \\thefact."
12773 msgstr "حادثة //الحادثة."
12775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12777 msgid "Definition \\thedefinition."
12780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12782 msgid "Example \\theexample."
12783 msgstr "مثال //المثال."
12785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12787 msgid "Problem \\theproblem."
12788 msgstr "مشكلة //النظرية."
12790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12792 msgid "Exercise \\theexercise."
12795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12796 msgid "Corollary \\thetheorem."
12797 msgstr "لازمة \\النظرية."
12799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12800 msgid "Lemma \\thetheorem."
12801 msgstr "قضية مساعدة \\النظرية."
12803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12804 msgid "Proposition \\thetheorem."
12805 msgstr "فرضية \\النظرية."
12807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12808 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12809 msgstr "حدس \\النظرية."
12811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12812 msgid "Fact \\thetheorem."
12813 msgstr "حقيقة \\النظرية."
12815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12816 msgid "Definition \\thetheorem."
12817 msgstr "تعريف \\النظرية."
12819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12820 msgid "Example \\thetheorem."
12821 msgstr "مثال //النظرية"
12823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12824 msgid "Problem \\thetheorem."
12825 msgstr "مشكلة //النظرية"
12827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12828 msgid "Exercise \\thetheorem."
12829 msgstr "تدريب \\النظرية."
12831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12832 msgid "Remark \\thetheorem."
12833 msgstr "ملاحظة \\النظرية."
12835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12836 msgid "Claim \\thetheorem."
12837 msgstr "متطلب \\النظرية."
12839 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12840 msgid "Case \\arabic{casei}."
12843 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12844 msgid "Case \\roman{caseii}."
12847 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12848 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12851 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12852 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12875 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12877 msgid "Alternative proof string"
12878 msgstr "منتسب متناوب:"
12880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12881 msgid "Conjecture."
12884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12902 msgstr "الاسم/العنوان"
12904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12905 msgid "Alternative optional name or title"
12908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12909 msgid "Prop \\theprop."
12912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12920 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12926 msgid "# [number of Prob]"
12927 msgstr "عدد الصفوف"
12929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12930 msgid "Label of Problem"
12931 msgstr "ملصق المشكلة"
12933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12934 msgid "Label of the corresponding problem"
12937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12939 msgid "Property \\theproperty."
12940 msgstr "جزء //الجزء"
12942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12944 msgid "Note \\thenote."
12945 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
12947 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
12949 msgid "Algorithm2e"
12952 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
12954 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
12955 "brewed algorithm floats."
12958 #: lib/layouts/basic.module:2
12959 msgid "Default (basic)"
12960 msgstr "افتراضي (أولي)"
12962 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12963 #: lib/layouts/natbib.module:9
12964 msgid "Citation engine"
12965 msgstr "محرك الاستشهاد:"
12967 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12968 #: lib/layouts/natbib.module:44
12973 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12974 #: lib/layouts/natbib.module:45
12975 msgid "Add to bibliography only."
12976 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
12978 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12980 msgid "Multilingual Captions"
12981 msgstr "&خيارات اضافية"
12983 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12985 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12986 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12989 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12991 msgid "Caption setup"
12994 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12996 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12999 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13001 msgid "Caption setup:"
13004 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13009 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13014 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13015 msgid "Main Language Short Title"
13016 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
13018 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13019 msgid "Short title for the main(document) language"
13020 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
13022 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13023 msgid "Main Language Text"
13024 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
13026 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13027 msgid "Text in the main(document) language"
13028 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13030 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13031 msgid "Second Language Short Title"
13032 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13034 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13035 msgid "Short title for the second language"
13036 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13038 #: lib/layouts/braille.module:2
13042 #: lib/layouts/braille.module:6
13044 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13047 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
13050 #: lib/layouts/braille.module:22
13051 msgid "Braille (default)"
13052 msgstr "برايل (افتراضي)"
13054 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13058 #: lib/layouts/braille.module:45
13059 msgid "Braille (textsize)"
13060 msgstr "برايل (حجم الخط)"
13062 #: lib/layouts/braille.module:68
13063 msgid "Braille (dots on)"
13066 #: lib/layouts/braille.module:83
13067 msgid "Braille_dots_on"
13070 #: lib/layouts/braille.module:92
13071 msgid "Braille (dots off)"
13074 #: lib/layouts/braille.module:107
13075 msgid "Braille_dots_off"
13078 #: lib/layouts/braille.module:116
13079 msgid "Braille (mirror on)"
13082 #: lib/layouts/braille.module:131
13083 msgid "Braille_mirror_on"
13086 #: lib/layouts/braille.module:140
13087 msgid "Braille (mirror off)"
13090 #: lib/layouts/braille.module:155
13091 msgid "Braille_mirror_off"
13094 #: lib/layouts/braille.module:163
13096 msgstr "صندوق برايل"
13098 #: lib/layouts/braille.module:167
13099 msgid "Braille box"
13100 msgstr "صندوق برايل"
13102 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13103 msgid "Custom Header/Footerlines"
13104 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
13106 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13108 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13109 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13110 "Page Layout to 'fancy'!"
13113 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13114 msgid "Header/Footer"
13117 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13119 msgid "Even Header"
13122 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13123 msgid "Alternative text for the even header"
13126 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13127 msgid "Center Header"
13130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13131 msgid "Center Header:"
13134 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13135 msgid "Left Footer"
13136 msgstr "تذييل يسار"
13138 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13139 msgid "Left Footer:"
13140 msgstr "تذييل يسار:"
13142 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13143 msgid "Center Footer"
13146 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13147 msgid "Center Footer:"
13148 msgstr "تذييل وسط:"
13150 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13152 msgstr "نهاية الملاحظة"
13154 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13157 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13158 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13160 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13161 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13163 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13165 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13167 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13169 msgstr "تعليق ختامي"
13171 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13172 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13175 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13177 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13178 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13181 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13182 msgid "Description Options"
13183 msgstr "خيارات الوصف"
13185 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13186 msgid "Enumerate-Resume"
13189 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13190 msgid "Number Equations by Section"
13191 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13193 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13195 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13196 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13198 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13201 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13202 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13205 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13206 msgid "Number Figures by Section"
13207 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13209 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13211 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13212 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13214 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13215 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13217 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13221 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13223 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13224 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13225 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13228 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13230 msgstr "إصلاح لتيك"
13232 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13234 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13235 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13236 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13237 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13238 "may provide more bugfixes in future versions."
13241 #: lib/layouts/fixme.module:2
13245 #: lib/layouts/fixme.module:11
13247 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13248 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13249 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13250 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13251 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13252 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13253 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13254 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13258 #: lib/layouts/fixme.module:21
13260 msgid "List of FIXMEs"
13261 msgstr "قائمة %1$s"
13263 #: lib/layouts/fixme.module:35
13265 msgid "[List of FIXMEs]"
13266 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
13268 #: lib/layouts/fixme.module:51
13271 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
13273 #: lib/layouts/fixme.module:53
13277 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13278 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13280 msgid "Fixme Note Options|s"
13281 msgstr "خيارات الملاحظة"
13283 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13284 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13285 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13288 #: lib/layouts/fixme.module:70
13290 msgid "Fixme Warning"
13293 #: lib/layouts/fixme.module:72
13298 #: lib/layouts/fixme.module:76
13300 msgid "Fixme Error"
13301 msgstr "اسم الملف خاطئ"
13303 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13310 #: lib/layouts/fixme.module:82
13311 msgid "Fixme Fatal"
13314 #: lib/layouts/fixme.module:84
13319 #: lib/layouts/fixme.module:93
13320 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13323 #: lib/layouts/fixme.module:95
13324 msgid "Fixme (Targeted)"
13327 #: lib/layouts/fixme.module:105
13329 msgid "Fixme Note|x"
13330 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
13332 #: lib/layouts/fixme.module:106
13334 msgid "Insert the FIXME note here"
13335 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
13337 #: lib/layouts/fixme.module:111
13338 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13341 #: lib/layouts/fixme.module:113
13342 msgid "Warning (Targeted)"
13345 #: lib/layouts/fixme.module:117
13346 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13349 #: lib/layouts/fixme.module:119
13350 msgid "Error (Targeted)"
13353 #: lib/layouts/fixme.module:123
13354 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13357 #: lib/layouts/fixme.module:125
13358 msgid "Fatal (Targeted)"
13361 #: lib/layouts/fixme.module:134
13362 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13365 #: lib/layouts/fixme.module:136
13366 msgid "Fixme (Multipar)"
13369 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13371 msgid "Fixme Summary"
13374 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13375 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13378 #: lib/layouts/fixme.module:153
13379 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13382 #: lib/layouts/fixme.module:155
13383 msgid "Warning (Multipar)"
13386 #: lib/layouts/fixme.module:159
13387 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13390 #: lib/layouts/fixme.module:161
13391 msgid "Error (Multipar)"
13394 #: lib/layouts/fixme.module:165
13395 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13398 #: lib/layouts/fixme.module:167
13399 msgid "Fatal (Multipar)"
13402 #: lib/layouts/fixme.module:176
13403 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13406 #: lib/layouts/fixme.module:178
13407 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13410 #: lib/layouts/fixme.module:193
13412 msgid "Annotated Text"
13413 msgstr "بعد نص العنوان"
13415 #: lib/layouts/fixme.module:195
13416 msgid "Annotated Text|x"
13419 #: lib/layouts/fixme.module:196
13421 msgid "Insert the text to annotate here"
13422 msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
13424 #: lib/layouts/fixme.module:201
13425 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13428 #: lib/layouts/fixme.module:203
13429 msgid "Warning (MP Targ.)"
13432 #: lib/layouts/fixme.module:207
13433 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13436 #: lib/layouts/fixme.module:209
13437 msgid "Error (MP Targ.)"
13440 #: lib/layouts/fixme.module:213
13441 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13444 #: lib/layouts/fixme.module:215
13445 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13448 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13449 msgid "Foot to End"
13450 msgstr "إضافة تذييل للتهاية"
13452 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13455 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13456 "code where you want the endnotes to appear."
13458 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13459 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13461 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13463 msgid "GraphicBoxes"
13466 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13467 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13470 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13480 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13485 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13486 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13489 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13494 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13495 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13498 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13502 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
13504 msgid "Width of the box"
13505 msgstr "عرض صندوق القسم"
13507 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
13508 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13511 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
13516 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
13521 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13522 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13525 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
13530 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13531 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13534 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13538 #: lib/layouts/hanging.module:6
13540 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13541 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13544 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13545 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13547 #: lib/layouts/initials.module:2
13551 #: lib/layouts/initials.module:6
13553 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13554 "manual for a detailed description."
13557 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13558 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13559 #: lib/layouts/initials.module:39
13563 #: lib/layouts/initials.module:35
13564 msgid "Option(s) for the initial"
13565 msgstr "خيارات البداية"
13567 #: lib/layouts/initials.module:40
13568 msgid "Initial letter(s)"
13569 msgstr "بداية الرسالة"
13571 #: lib/layouts/initials.module:44
13572 msgid "Rest of Initial"
13575 #: lib/layouts/initials.module:45
13576 msgid "Rest of initial word or text"
13579 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13584 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13585 msgid "bibliography entry"
13586 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13588 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13589 msgid "Bibliography entry."
13590 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13592 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13596 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13597 msgid "short title"
13598 msgstr "عنوان قصير"
13600 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13601 msgid "Rnw (knitr)"
13604 #: lib/layouts/knitr.module:6
13606 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13607 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13608 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13611 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13612 #: lib/layouts/sweave.module:6
13616 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13617 msgid "Sweave Options"
13618 msgstr "خيارات Sweave"
13620 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13621 msgid "Sweave opts"
13624 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13626 msgid "S/R expression"
13627 msgstr "التعبير العاديه"
13629 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13633 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13634 msgid "LilyPond Book"
13635 msgstr "كتاب LilyPond"
13637 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13639 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13640 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13643 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13644 #: lib/external_templates:251
13648 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13649 msgid "LilyPond Options"
13650 msgstr "خيارات LilyPond"
13652 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13654 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13658 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13659 msgid "Linguistics"
13662 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13664 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13665 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13668 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13669 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13671 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13672 msgid "Numbered Example (multiline)"
13673 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13675 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13679 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13680 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13681 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13683 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13692 msgid "Subexample:"
13693 msgstr "مثال فرعي:"
13695 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13703 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13708 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13712 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13716 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13720 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13725 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13734 msgid "List of Tableaux"
13735 msgstr "قائمة الجداول"
13737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13738 msgid "Logical Markup"
13739 msgstr "ترميز منطقي"
13741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13743 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13745 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13755 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13767 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13775 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13776 msgid "Minimalistic"
13777 msgstr "Minimalistic"
13779 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13780 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13782 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13784 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13785 msgid "Multiple Columns"
13786 msgstr "أعمدة متعددة"
13788 #: lib/layouts/multicol.module:7
13790 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13791 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13792 "detailed description of multiple columns."
13795 #: lib/layouts/multicol.module:19
13796 msgid "Number of Columns"
13797 msgstr "عدد الأعمدة"
13799 #: lib/layouts/multicol.module:20
13801 msgid "Insert the number of columns here"
13802 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13804 #: lib/layouts/multicol.module:26
13806 msgid "An optional preface"
13807 msgstr "مساحة اضافية"
13809 #: lib/layouts/multicol.module:29
13810 msgid "Space Before Page Break"
13811 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13813 #: lib/layouts/multicol.module:30
13815 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13817 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13819 #: lib/layouts/natbib.module:2
13823 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13827 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13829 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13830 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13831 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13834 #: lib/layouts/noweb.module:2
13838 #: lib/layouts/noweb.module:5
13839 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13844 msgid "PDF Comments"
13847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
13849 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13850 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
13853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
13854 msgid "Define Avatar"
13857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13859 msgid "PDF-comment"
13860 msgstr "APLcomment"
13862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
13863 msgid "PDF-comment avatar:"
13866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
13868 msgid "Name of the Avatar"
13869 msgstr "اسم المؤلف"
13871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
13872 msgid "Define PDF-Comment Style"
13875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
13877 msgid "PDF-comment style:"
13878 msgstr "ملصق التعليق"
13880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
13882 msgid "Name of the style"
13885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
13886 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
13890 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
13895 msgid "Name of the list style"
13896 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
13898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
13899 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
13903 msgid "PDF-comment list style:"
13906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
13907 msgid "PDF-Comment-Setup"
13910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
13912 msgid "PDF (Setup)"
13913 msgstr "PDF (XeTeX)"
13915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
13917 msgid "PDF-Comment setup options"
13918 msgstr "إعدادات المستند"
13920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
13921 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
13925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
13926 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
13931 msgid "PDF-Annotation"
13934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
13938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
13940 msgid "PDFComment Options"
13941 msgstr "إعدادات العمود"
13943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
13945 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13946 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
13948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
13951 msgstr "هوامش الصفحة"
13953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
13955 msgid "PDF (Margin)"
13956 msgstr "هوامش الصفحة"
13958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
13962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
13964 msgid "PDF (Markup)"
13965 msgstr "PDF (cropped)"
13967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
13969 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13970 msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
13972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
13973 msgid "PDF-Freetext"
13976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
13978 msgid "PDF (Freetext)"
13979 msgstr "PDF (pdflatex)"
13981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
13986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
13988 msgid "PDF (Square)"
13989 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
13996 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
13998 msgid "PDF (Circle)"
14001 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
14005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
14008 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
14012 msgid "PDF-Sideline"
14013 msgstr "ملاحظة جانبية"
14015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
14017 msgid "PDF (Sideline)"
14018 msgstr "PDF (pdflatex)"
14020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
14022 msgid "Insert the comment here"
14023 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
14025 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14031 msgid "PDF (Reply)"
14032 msgstr "PDF (pdflatex)"
14034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14035 msgid "PDF-Tooltip"
14038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14040 msgid "PDF (Tooltip)"
14041 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14045 msgid "Tooltip Text"
14048 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14052 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14054 msgid "Insert the tooltip text here"
14055 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
14057 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14059 msgid "List of PDF Comments"
14060 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
14062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14064 msgid "[List of PDF Comments]"
14065 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
14067 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14069 msgid "List Options|s"
14070 msgstr "خيارات الملاحظة"
14072 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14074 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14075 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14077 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14078 msgid "Risk and Safety Statements"
14081 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14083 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14084 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14085 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14088 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14092 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14096 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14097 msgid "Safety phrase"
14100 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14101 msgid "Phrase Text"
14104 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14105 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14108 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14112 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14113 msgid "Section Boxes"
14114 msgstr "صندوق القسم"
14116 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14118 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14121 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14123 msgstr "صندوق القسم"
14125 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14126 msgid "Section Box"
14127 msgstr "صندوق القسم"
14129 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14130 msgid "Section Box Width|S"
14131 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14133 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14134 msgid "Width of the section Box"
14135 msgstr "عرض صندوق القسم"
14137 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14141 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14142 msgid "Section Box Heading"
14143 msgstr "رأس صندوق القسم"
14145 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14146 msgid "Insert the section box header here"
14147 msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
14149 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14150 msgid "SubsectionBox"
14151 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14153 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14154 msgid "Subsection Box"
14155 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14157 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14159 msgid "SubsubsectionBox"
14160 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14162 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14163 msgid "Subsubsection Box"
14164 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14166 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14167 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14168 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14170 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14172 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14173 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14174 "standard Paragraph Shapes'."
14177 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14181 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14182 msgid "ShapedParagraphs"
14183 msgstr "شكل الفقرة"
14185 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14189 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14193 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14197 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14201 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14205 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14209 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14213 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14217 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14219 msgstr "قائمة منسدلة"
14221 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14225 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14229 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14230 msgid "Triangle up"
14233 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14234 msgid "Triangle down"
14237 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14238 msgid "Triangle left"
14241 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14242 msgid "Triangle right"
14245 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14249 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14250 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14253 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14254 msgid "Shape specification"
14257 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14258 msgid "Specification of the shape"
14261 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14266 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14270 #: lib/layouts/sweave.module:6
14272 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14273 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14276 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14277 msgid "Sweave Input File"
14280 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14281 msgid "Number Tables by Section"
14282 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
14284 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14286 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14287 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14289 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14292 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14294 msgid "Fancy Colored Boxes"
14295 msgstr "صندوق الألوان"
14297 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14299 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14300 "the tcolorbox documentation for details."
14303 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14305 msgstr "صندوق اللون"
14307 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
14308 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
14309 msgid "Color Box Options"
14310 msgstr "خيارات صندوق اللون"
14312 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14313 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
14314 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14317 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
14319 msgid "Dynamic Color Box"
14322 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14324 msgid "Color Box (Dynamic)"
14325 msgstr "خط صندوق الألوان"
14327 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
14329 msgid "Fit Color Box"
14332 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
14334 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14335 msgstr "خط صندوق الألوان"
14337 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
14339 msgid "Color Box Separator"
14342 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
14343 msgid "Color Boxes"
14344 msgstr "صندوق الألوان"
14346 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
14350 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
14351 msgid "Color Box Line"
14352 msgstr "خط صندوق الألوان"
14354 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
14355 msgid "Color Box Setup"
14356 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
14358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14359 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14360 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14364 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14365 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14366 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14367 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14368 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14369 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14370 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14371 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14373 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14374 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
14375 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
14376 "2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
14377 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
14378 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14379 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14382 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14383 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14387 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14388 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14389 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14390 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14391 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14392 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14393 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14395 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14396 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
14397 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
14398 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
14399 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14400 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14404 msgid "Criterion \\thecriterion."
14405 msgstr "سؤال //السؤال"
14407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14418 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14419 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
14421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14427 msgid "Axiom \\theaxiom."
14428 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
14430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14433 msgstr " مُسَلَّمة*"
14435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14438 msgstr " مُسَلَّمة."
14440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14441 msgid "Condition \\thecondition."
14442 msgstr "شرط//الشرط."
14444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14465 msgid "Notation \\thenotation."
14468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14479 msgid "Summary \\thesummary."
14480 msgstr "ملخص \\الملخص."
14482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14493 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14494 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
14496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14498 msgid "Acknowledgement*"
14499 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14502 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14503 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
14505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14507 msgid "Conclusion*"
14510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14512 msgid "Conclusion."
14515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14529 msgid "Assumption \\theassumption."
14530 msgstr "فرضية//الفرضية"
14532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14534 msgid "Assumption*"
14537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14539 msgid "Assumption."
14542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14543 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14544 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14548 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14549 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14550 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14551 "in both numbered and non-numbered forms."
14553 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14554 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
14555 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14558 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14559 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14560 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14565 msgid "Criterion \\thetheorem."
14566 msgstr "معيار \\النظرية."
14568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14569 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14570 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
14572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14573 msgid "Axiom \\thetheorem."
14574 msgstr "مسلمة \\النظرية."
14576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14577 msgid "Condition \\thetheorem."
14578 msgstr "شر ط \\النظرية."
14580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14581 msgid "Note \\thetheorem."
14584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14585 msgid "Notation \\thetheorem."
14588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14589 msgid "Summary \\thetheorem."
14592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14593 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14597 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14601 msgid "Assumption \\thetheorem."
14604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14606 msgid "Question \\thetheorem."
14607 msgstr "شر ط \\النظرية."
14609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14617 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14618 msgid "Theorems (AMS)"
14619 msgstr "نظريات (AMS)"
14621 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14623 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14624 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14625 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14626 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14628 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14629 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14630 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
14632 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14633 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14634 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14636 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14638 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14639 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14640 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14641 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14642 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14643 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14644 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14646 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14647 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14648 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
14649 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
14650 "وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، "
14651 "استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
14653 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14654 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14655 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14657 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14659 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14660 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14661 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14662 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14663 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14665 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14666 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14667 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
14668 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
14669 "يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14671 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14672 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14673 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14675 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14677 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14678 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14679 "chapter environment."
14681 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14682 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14684 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14685 msgid "Named Theorems"
14686 msgstr "تسمية النظرية"
14688 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14690 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14691 "'Short Title' inset."
14694 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14695 msgid "Named Theorem"
14696 msgstr "تسمية النظرية"
14698 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14699 msgid "Named Theorem."
14700 msgstr "تسمية النظرية."
14702 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14703 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14704 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14706 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14708 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14709 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14710 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14711 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14712 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14714 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14715 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
14716 "(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., "
14717 "as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). يعاد ضبط "
14718 "الترقيم عند بداية كل قسم."
14720 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14721 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14722 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
14724 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14726 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14729 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
14731 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14732 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14733 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14735 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14737 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14738 "using the extended AMS machinery."
14740 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14743 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14747 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14749 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14750 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14751 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14753 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14754 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14755 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14757 #: lib/layouts/todonotes.module:2
14760 msgstr "ملاحظات الجدول"
14762 #: lib/layouts/todonotes.module:7
14764 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
14765 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
14766 "provides a paragraph style."
14769 #: lib/layouts/todonotes.module:17
14771 msgid "List of TODOs"
14772 msgstr "قائمة الجداول"
14774 #: lib/layouts/todonotes.module:31
14776 msgid "[List of TODOs]"
14777 msgstr "قائمة الجداول"
14779 #: lib/layouts/todonotes.module:42
14781 msgid "List of TODOs Heading|s"
14782 msgstr "قائمة القوائم"
14784 #: lib/layouts/todonotes.module:43
14785 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
14788 #: lib/layouts/todonotes.module:53
14789 msgid "TODO Note (Margin)"
14792 #: lib/layouts/todonotes.module:55
14793 msgid "TODO (Margin)"
14796 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
14798 msgid "TODO Note Options|s"
14799 msgstr "خيارات الملاحظة"
14801 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
14802 msgid "See the todonotes manual for possible options"
14805 #: lib/layouts/todonotes.module:79
14806 msgid "TODO Note (inline)"
14809 #: lib/layouts/todonotes.module:81
14810 msgid "TODO (Inline)"
14813 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
14815 msgid "Missing Figure"
14818 #: lib/layouts/todonotes.module:101
14819 msgid "Missing Figure Note Options|s"
14822 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14823 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14827 #: lib/languages:92
14829 msgstr "الافريكانية"
14831 #: lib/languages:100
14835 #: lib/languages:109
14836 msgid "English (USA)"
14837 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
14839 #: lib/languages:120
14840 msgid "Greek (ancient)"
14841 msgstr "اليونانية (ancient)"
14843 #: lib/languages:131
14844 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14845 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14847 #: lib/languages:141
14848 msgid "Arabic (Arabi)"
14849 msgstr "العربية (عربي)"
14851 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14855 #: lib/languages:161
14856 msgid "English (Australia)"
14857 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
14859 #: lib/languages:173
14860 msgid "German (Austria, old spelling)"
14861 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14863 #: lib/languages:185
14864 msgid "German (Austria)"
14865 msgstr "الألمانية (النمسا)"
14867 #: lib/languages:195
14869 msgstr "الأندونيسية"
14871 #: lib/languages:204
14875 #: lib/languages:213
14879 #: lib/languages:226
14881 msgstr "البيلاروسية"
14883 #: lib/languages:235
14884 msgid "Portuguese (Brazil)"
14885 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
14887 #: lib/languages:244
14891 #: lib/languages:253
14892 msgid "English (UK)"
14893 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
14895 #: lib/languages:263
14899 #: lib/languages:273
14900 msgid "English (Canada)"
14901 msgstr "الانجليزية (كندا)"
14903 #: lib/languages:284
14904 msgid "French (Canada)"
14905 msgstr "الفرنسية (كندا)"
14907 #: lib/languages:294
14911 #: lib/languages:305
14912 msgid "Chinese (simplified)"
14913 msgstr "الصينية (بسيط)"
14915 #: lib/languages:314
14916 msgid "Chinese (traditional)"
14917 msgstr "الصينية (traditional)"
14919 #: lib/languages:323
14923 #: lib/languages:330
14927 #: lib/languages:339
14931 #: lib/languages:348
14933 msgstr "الدانماركية"
14935 #: lib/languages:358
14936 msgid "Divehi (Maldivian)"
14939 #: lib/languages:365
14943 #: lib/languages:375
14945 msgstr "الانجليزية"
14947 #: lib/languages:386
14949 msgstr "الاسبرانتو"
14951 #: lib/languages:395
14955 #: lib/languages:409
14959 #: lib/languages:422
14963 #: lib/languages:432
14967 #: lib/languages:447
14971 #: lib/languages:460
14972 msgid "German (old spelling)"
14973 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
14975 #: lib/languages:471
14979 #: lib/languages:484
14980 msgid "German (Switzerland)"
14981 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
14983 #: lib/languages:497
14985 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
14986 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14988 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14993 #: lib/languages:518
14994 msgid "Greek (polytonic)"
14995 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14997 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15001 #: lib/languages:541
15005 #: lib/languages:559
15007 msgstr "الآيسلندية"
15009 #: lib/languages:570
15010 msgid "Interlingua"
15011 msgstr "Interlingua"
15013 #: lib/languages:578
15015 msgstr "الإيرلندية"
15017 #: lib/languages:587
15021 #: lib/languages:601
15025 #: lib/languages:612
15026 msgid "Japanese (CJK)"
15027 msgstr "اليابانية (CJK)"
15029 #: lib/languages:621
15031 msgstr "الكازاخستانية"
15033 #: lib/languages:631
15037 #: lib/languages:640
15041 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15045 #: lib/languages:658
15049 #: lib/languages:668
15053 #: lib/languages:680
15055 msgstr "الليتوانية"
15057 #: lib/languages:690
15058 msgid "Lower Sorbian"
15059 msgstr "صربيا الدنيا"
15061 #: lib/languages:699
15065 #: lib/languages:709
15067 msgstr "المراثاوية"
15069 #: lib/languages:719
15073 #: lib/languages:727
15074 msgid "English (New Zealand)"
15075 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
15077 #: lib/languages:737
15078 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15081 #: lib/languages:746
15082 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15085 #: lib/languages:756
15089 #: lib/languages:774
15093 #: lib/languages:783
15095 msgstr "البرتغالية"
15097 #: lib/languages:792
15101 #: lib/languages:801
15105 #: lib/languages:810
15107 msgstr "السموائية الشمالية"
15109 #: lib/languages:819
15111 msgstr "السنسكريتية"
15113 #: lib/languages:826
15115 msgstr "الإسكتلندية"
15117 #: lib/languages:835
15121 #: lib/languages:845
15122 msgid "Serbian (Latin)"
15123 msgstr "الصربية (لاتيني)"
15125 #: lib/languages:855
15127 msgstr "السلوفاكية"
15129 #: lib/languages:864
15131 msgstr "السلوفينية"
15133 #: lib/languages:873
15137 #: lib/languages:886
15138 msgid "Spanish (Mexico)"
15139 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
15141 #: lib/languages:898
15145 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15149 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15153 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15155 msgstr "التايلاندية"
15157 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15161 #: lib/languages:952
15165 #: lib/languages:966
15167 msgstr "التركمانية"
15169 #: lib/languages:976
15173 #: lib/languages:985
15174 msgid "Upper Sorbian"
15175 msgstr "صربيا العليا"
15177 #: lib/languages:1006
15179 msgstr "الفيتنامية"
15181 #: lib/languages:1017
15185 #: lib/latexfonts:82
15186 msgid "AE (Almost European)"
15189 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15194 #: lib/latexfonts:104
15198 #: lib/latexfonts:110
15200 msgid "Concrete Roman"
15201 msgstr "أمر غير مكتمل"
15203 #: lib/latexfonts:116
15204 msgid "Zapf Chancery"
15207 #: lib/latexfonts:122
15208 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15211 #: lib/latexfonts:128
15212 msgid "Computer Modern Roman"
15215 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15216 msgid "URW Garamond"
15219 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15223 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15224 msgid "Latin Modern Roman"
15225 msgstr "روماني لاتيني حديث"
15227 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15228 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15231 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15232 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15235 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15236 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15239 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15243 #: lib/latexfonts:272
15244 msgid "New Century Schoolbook"
15247 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15248 #: lib/latexfonts:310
15250 msgstr "البلاطينية"
15252 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15253 msgid "Times Roman"
15254 msgstr "Times Roman"
15256 #: lib/latexfonts:344
15257 msgid "TeX Gyre Bonum"
15260 #: lib/latexfonts:350
15261 msgid "TeX Gyre Chorus"
15264 #: lib/latexfonts:356
15265 msgid "TeX Gyre Pagella"
15268 #: lib/latexfonts:362
15269 msgid "TeX Gyre Schola"
15272 #: lib/latexfonts:368
15273 msgid "TeX Gyre Termes"
15276 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15277 msgid "Utopia (Fourier)"
15280 #: lib/latexfonts:411
15281 msgid "Avant Garde"
15284 #: lib/latexfonts:417
15288 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15292 #: lib/latexfonts:443
15294 msgstr "CM Bright "
15296 #: lib/latexfonts:450
15297 msgid "Computer Modern Sans"
15300 #: lib/latexfonts:456
15304 #: lib/latexfonts:464
15308 #: lib/latexfonts:471
15309 msgid "Iwona (Light)"
15312 #: lib/latexfonts:478
15313 msgid "Iwona (Condensed)"
15316 #: lib/latexfonts:485
15317 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15320 #: lib/latexfonts:492
15325 #: lib/latexfonts:499
15326 msgid "Kurier (Light)"
15329 #: lib/latexfonts:506
15330 msgid "Kurier (Condensed)"
15333 #: lib/latexfonts:513
15334 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15337 #: lib/latexfonts:520
15338 msgid "Latin Modern Sans"
15339 msgstr "Latin Modern Sans"
15341 #: lib/latexfonts:527
15342 msgid "TeX Gyre Adventor"
15345 #: lib/latexfonts:533
15346 msgid "TeX Gyre Heros"
15349 #: lib/latexfonts:539
15350 msgid "URW Classico (Optima)"
15353 #: lib/latexfonts:551
15355 msgstr "Bera Mono "
15357 #: lib/latexfonts:559
15358 msgid "CM Typewriter Light"
15361 #: lib/latexfonts:566
15362 msgid "Computer Modern Typewriter"
15365 #: lib/latexfonts:572
15370 #: lib/latexfonts:579
15371 msgid "Libertine Mono"
15372 msgstr "Libertine Mono"
15374 #: lib/latexfonts:586
15375 msgid "Latin Modern Typewriter"
15378 #: lib/latexfonts:593
15382 #: lib/latexfonts:600
15384 msgid "TeX Gyre Cursor"
15387 #: lib/latexfonts:606
15388 msgid "TX Typewriter"
15389 msgstr "TX Typewriter"
15391 #: lib/latexfonts:618
15395 #: lib/latexfonts:624
15396 msgid "URW Garamond (New TX)"
15399 #: lib/latexfonts:632
15400 msgid "Iwona (Math)"
15401 msgstr "Iwona (رياضيات)"
15403 #: lib/latexfonts:645
15404 msgid "Kurier (Math)"
15407 #: lib/latexfonts:658
15408 msgid "Libertine (New TX)"
15411 #: lib/latexfonts:666
15412 msgid "Minion Pro (New TX)"
15415 #: lib/latexfonts:675
15416 msgid "Times Roman (New TX)"
15417 msgstr "Times Roman (New TX)"
15419 #: lib/encodings:31
15420 msgid "Unicode (utf8)"
15421 msgstr "ترميز (utf8)"
15423 #: lib/encodings:36
15424 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15425 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15427 #: lib/encodings:40
15428 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15429 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
15431 #: lib/encodings:43
15432 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15433 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
15435 #: lib/encodings:46
15436 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15437 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
15439 #: lib/encodings:49
15440 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15441 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
15443 #: lib/encodings:52
15444 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15445 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15447 #: lib/encodings:55
15448 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15449 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15451 #: lib/encodings:59
15452 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15453 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15455 #: lib/encodings:62
15456 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15457 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15459 #: lib/encodings:65
15460 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15461 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15463 #: lib/encodings:68
15464 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15465 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15467 #: lib/encodings:72
15468 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15469 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15471 #: lib/encodings:75
15472 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15473 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
15475 #: lib/encodings:78
15476 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15477 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
15479 #: lib/encodings:81
15480 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15481 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
15483 #: lib/encodings:84
15484 msgid "DOS (CP 437)"
15485 msgstr "DOS (CP 437)"
15487 #: lib/encodings:88
15488 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15489 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15491 #: lib/encodings:91
15492 msgid "Western European (CP 850)"
15493 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
15495 #: lib/encodings:94
15496 msgid "Central European (CP 852)"
15497 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
15499 #: lib/encodings:97
15500 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15501 msgstr "السريالية (CP 855)"
15503 #: lib/encodings:100
15504 msgid "Western European (CP 858)"
15505 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
15507 #: lib/encodings:103
15508 msgid "Hebrew (CP 862)"
15509 msgstr "العبرية (CP 862)"
15511 #: lib/encodings:106
15512 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15513 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
15515 #: lib/encodings:109
15516 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15517 msgstr "السريالية (CP 866)"
15519 #: lib/encodings:112
15520 msgid "Central European (CP 1250)"
15521 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
15523 #: lib/encodings:115
15524 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15525 msgstr "السريالية (CP 1251)"
15527 #: lib/encodings:119
15528 msgid "Western European (CP 1252)"
15529 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
15531 #: lib/encodings:122
15532 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15533 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15535 #: lib/encodings:126
15536 msgid "Arabic (CP 1256)"
15537 msgstr "العربية (CP 1256)"
15539 #: lib/encodings:129
15540 msgid "Baltic (CP 1257)"
15541 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
15543 #: lib/encodings:132
15544 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15545 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
15547 #: lib/encodings:135
15548 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15549 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
15551 #: lib/encodings:138
15552 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15553 msgstr "السريالية (pt 154)"
15555 #: lib/encodings:141
15556 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15557 msgstr "السريالية (pt 254)"
15559 #: lib/encodings:152
15560 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15561 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
15563 #: lib/encodings:162
15564 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15565 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
15567 #: lib/encodings:169
15568 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15569 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15571 #: lib/encodings:173
15572 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15573 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15575 #: lib/encodings:177
15576 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15577 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15579 #: lib/encodings:181
15580 msgid "Korean (EUC-KR)"
15581 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15583 #: lib/encodings:185
15584 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15585 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15587 #: lib/encodings:189
15588 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15589 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15591 #: lib/encodings:193
15592 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15593 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15595 #: lib/encodings:200
15596 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15597 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
15599 #: lib/encodings:202
15600 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15601 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
15603 #: lib/encodings:204
15604 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15605 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
15607 #: lib/encodings:206
15608 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15609 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
15611 #: lib/encodings:213
15612 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15613 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15615 #: lib/encodings:218
15616 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15617 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15619 #: lib/encodings:222
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
15624 msgid "Array Environment|y"
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
15628 msgid "Cases Environment|C"
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
15632 msgid "Aligned Environment|l"
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
15636 msgid "AlignedAt Environment|v"
15639 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
15640 msgid "Gathered Environment|h"
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
15644 msgid "Split Environment|S"
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
15648 msgid "Delimiters...|r"
15649 msgstr "الأقواس...|r"
15651 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
15652 msgid "Matrix...|x"
15653 msgstr "مصفوفة...|x"
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15660 msgid "AMS align Environment|a"
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
15664 msgid "AMS alignat Environment|t"
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
15668 msgid "AMS flalign Environment|f"
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
15672 msgid "AMS gather Environment|g"
15675 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
15676 msgid "AMS multline Environment|m"
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
15680 msgid "Inline Formula|I"
15681 msgstr "معادلة داخلية|I"
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
15684 msgid "Displayed Formula|D"
15685 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
15687 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15688 msgid "Eqnarray Environment|E"
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15692 msgid "AMS Environment|A"
15695 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
15696 msgid "Number Whole Formula|N"
15697 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
15699 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
15700 msgid "Number This Line|u"
15701 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15704 msgid "Equation Label|L"
15705 msgstr "ملصق معادلة|L"
15707 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15708 msgid "Copy as Reference|R"
15709 msgstr "العودة للمرجع|R"
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
15712 msgid "Split Cell|C"
15713 msgstr "تقسيم خلية|C"
15715 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15720 msgid "Add Line Above|o"
15721 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15723 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
15724 msgid "Add Line Below|B"
15725 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
15727 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15728 msgid "Delete Line Above|v"
15729 msgstr "حذف سطر علوي|v"
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15732 msgid "Delete Line Below|w"
15733 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
15736 msgid "Add Line to Left"
15737 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
15740 msgid "Add Line to Right"
15741 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
15744 msgid "Delete Line to Left"
15745 msgstr "حذف سطر لليسار"
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
15748 msgid "Delete Line to Right"
15749 msgstr "حذف سطر لليمين"
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15752 msgid "Show Math Toolbar"
15753 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
15755 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15756 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15757 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
15759 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15760 msgid "Show Table Toolbar"
15761 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15764 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15765 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
15767 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15768 msgid "Next Cross-Reference|N"
15769 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15772 msgid "Go to Label|G"
15773 msgstr "اذهب للملصق|G"
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15776 msgid "<Reference>|R"
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15780 msgid "(<Reference>)|e"
15781 msgstr "(<مرجع>)|e"
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15788 msgid "On Page <Page>|O"
15789 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15792 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15793 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15796 msgid "Formatted Reference|t"
15797 msgstr "مرجع مهيئ|t"
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15801 msgid "Textual Reference|x"
15804 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15805 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
15810 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
15813 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
15815 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
15817 msgid "Settings...|S"
15818 msgstr "إعدادات...|S"
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
15825 msgid "Copy as Reference|C"
15826 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15829 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15830 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15833 msgid "Open Inset|O"
15834 msgstr "فتح إدراج|O"
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15837 msgid "Close Inset|C"
15838 msgstr "إغلاق إدراج|C"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15841 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
15842 msgid "Dissolve Inset|D"
15843 msgstr "إلغاء البرواز|D"
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15846 msgid "Show Label|L"
15847 msgstr "أظهر الملصق|L"
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
15850 msgid "Frameless|l"
15851 msgstr "بدون إطار|l"
15853 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
15854 msgid "Simple Frame|F"
15855 msgstr "إطار بسيط|F"
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15858 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
15862 msgid "Oval, Thin|a"
15863 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15865 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
15866 msgid "Oval, Thick|v"
15867 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15869 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
15870 msgid "Drop Shadow|w"
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
15874 msgid "Shaded Background|B"
15875 msgstr "خلفية مظللة|B"
15877 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
15878 msgid "Double Frame|u"
15879 msgstr "إطار مزدوج|u"
15881 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
15883 msgstr "ملاحظة ليك|N"
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
15890 msgid "Greyed Out|G"
15891 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
15893 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15894 msgid "Open All Notes|A"
15895 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
15897 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15898 msgid "Close All Notes|l"
15899 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
15901 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
15905 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
15906 msgid "Horizontal Phantom|H"
15907 msgstr "طيف افقي|H"
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
15910 msgid "Vertical Phantom|V"
15911 msgstr "طيف رأسي|V"
15913 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
15914 msgid "Interword Space|w"
15915 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
15917 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15918 msgid "Protected Space|o"
15919 msgstr "مسافة محمية|o"
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15922 msgid "Visible Space|a"
15923 msgstr "مسافة مرئية|a"
15925 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
15926 msgid "Thin Space|T"
15927 msgstr "مسافة رفيعة|T"
15929 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15930 msgid "Negative Thin Space|N"
15931 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15934 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15935 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
15937 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15938 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15941 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15942 msgid "Quad Space|Q"
15943 msgstr "مسافة كواد|Q"
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15946 msgid "Double Quad Space|u"
15947 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
15949 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15950 msgid "Horizontal Fill|F"
15951 msgstr "ملئ افقي|F"
15953 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15954 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15958 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15959 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
15961 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15962 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15965 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15966 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15967 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15970 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15971 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
15973 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15974 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15977 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15978 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15982 msgid "Custom Length|C"
15983 msgstr "طول مخصص|C"
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15986 msgid "Medium Space|M"
15987 msgstr "مسافة متوسطة|M"
15989 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15990 msgid "Thick Space|h"
15991 msgstr "مسافة سميكة|h"
15993 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15994 msgid "Negative Medium Space|u"
15995 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15998 msgid "Negative Thick Space|i"
15999 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
16001 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16005 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16006 msgid "SmallSkip|S"
16009 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16013 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16017 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16019 msgstr "ملئ رأسي|F"
16021 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16026 msgid "Settings...|e"
16027 msgstr "إعدادات...|e"
16029 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16033 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16037 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16041 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16042 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16047 msgstr "عمل قائمة|L"
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16050 msgid "Edit Included File...|E"
16051 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
16053 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
16055 msgstr "صفحة جديدة|N"
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16058 msgid "Page Break|a"
16059 msgstr "فاصل صفحة|a"
16061 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16062 msgid "Clear Page|C"
16063 msgstr "صفحة فارغة|C"
16065 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16066 msgid "Clear Double Page|D"
16067 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16070 msgid "Ragged Line Break|R"
16073 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16074 msgid "Justified Line Break|J"
16077 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16079 msgid "Plain Separator|P"
16080 msgstr "فاصلة القوائم|M"
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16084 msgid "Paragraph Break|B"
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16088 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16093 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16097 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16098 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16099 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16103 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16104 msgid "Paste Recent|e"
16107 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16108 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16109 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16112 msgid "Forward Search|F"
16113 msgstr "بحث السابق|F"
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16116 msgid "Move Paragraph Up|o"
16117 msgstr "نقل الفقرة لأعلى|o"
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16120 msgid "Move Paragraph Down|v"
16121 msgstr "نقل الفقرة لأسفل|v"
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16124 msgid "Promote Section|r"
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16128 msgid "Demote Section|m"
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16132 msgid "Move Section Down|D"
16133 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
16136 msgid "Move Section Up|U"
16137 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
16141 msgid "Insert Regular Expression"
16142 msgstr "التعبير العاديه"
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
16145 msgid "Accept Change|c"
16146 msgstr "تأكيد التغيير|c"
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16149 msgid "Reject Change|j"
16150 msgstr "رفض التغيير|j"
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16153 msgid "Apply Last Text Style|A"
16154 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16157 msgid "Text Style|x"
16158 msgstr "أسلوب النص|x"
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
16161 msgid "Paragraph Settings...|P"
16162 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16165 msgid "Fullscreen Mode"
16166 msgstr "نظام كامل الشاشة"
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16169 msgid "Close Current View"
16170 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
16172 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16177 msgid "Anything Non-Empty|o"
16178 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
16180 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16184 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16185 msgid "Any Number|N"
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16190 msgid "User Defined|U"
16191 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
16194 msgid "Append Argument"
16195 msgstr "تذييل معطى"
16197 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
16198 msgid "Remove Last Argument"
16199 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16201 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16203 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16204 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16206 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16208 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16209 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16211 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16213 msgid "Insert Optional Argument"
16214 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16216 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16217 msgid "Remove Optional Argument"
16220 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
16221 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
16225 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16228 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
16230 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16231 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16235 msgstr "|Rاعادة تحميل"
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
16238 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
16239 msgid "Edit Externally...|x"
16240 msgstr "تحرير خارجي...|x"
16242 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16243 msgid "Multicolumn|u"
16244 msgstr "أعمدة متعددة|u"
16246 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16248 msgstr "صفوف متعددة|w"
16250 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16254 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16255 msgid "Bottom Line|i"
16258 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
16259 msgid "Left Line|L"
16260 msgstr "سطر يسار|L"
16262 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
16263 msgid "Right Line|R"
16264 msgstr "سطر يمين|R"
16266 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16270 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
16274 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16278 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16282 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
16286 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
16290 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
16294 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16295 msgid "Append Row|A"
16296 msgstr "إضافة صف|A"
16298 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
16299 msgid "Delete Row|D"
16302 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
16306 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
16307 msgid "Move Row Up"
16308 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
16311 msgid "Move Row Down"
16312 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
16315 msgid "Append Column|p"
16316 msgstr "إضافة عمود|p"
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
16319 msgid "Delete Column|e"
16320 msgstr "حذف عمود|e"
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
16323 msgid "Copy Column|y"
16324 msgstr "نسخ العمود|y"
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
16327 msgid "Move Column Right|v"
16328 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
16331 msgid "Move Column Left"
16332 msgstr "نقل العمود لليسار"
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
16342 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16348 msgid "File Revision|R"
16351 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
16353 msgid "Tree Revision|T"
16356 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16358 msgid "Revision Author|A"
16359 msgstr "مراجعة التاريخ"
16361 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
16363 msgid "Revision Date|D"
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16368 msgid "Revision Time|i"
16371 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
16372 msgid "LyX Version|X"
16373 msgstr "إصدارة ليك|X"
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
16376 msgid "Document Info|D"
16377 msgstr "معلومات المستند|D"
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
16380 msgid "Copy Text|o"
16383 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
16384 msgid "Activate Branch|A"
16385 msgstr "فرع مفعل|A"
16387 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
16388 msgid "Deactivate Branch|e"
16389 msgstr "فرع معطل|e"
16391 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
16392 msgid "Activate Branch in Master|M"
16393 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
16395 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16396 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16397 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
16399 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
16400 msgid "Add Unknown Branch|w"
16401 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
16403 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
16404 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16407 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
16408 msgid "All Indexes|A"
16409 msgstr "كل الفهارس|A"
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
16413 msgstr "فهرس فرعي|b"
16415 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
16416 msgid "Reject Change|R"
16417 msgstr "رفض التغيير|R"
16419 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
16421 msgid "Promote Section|P"
16422 msgstr "اغلاق الجلسة"
16424 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
16426 msgid "Demote Section|D"
16427 msgstr "اغلاق الجلسة"
16429 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16430 msgid "Move Section Down|w"
16431 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
16433 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16434 msgid "Select Section|S"
16435 msgstr "تحديد قسم|S"
16437 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
16439 msgid "Wrap by Preview|y"
16440 msgstr "مستعرض ليك"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16475 msgid "New from Template...|m"
16476 msgstr "جديد من قالب...|m"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16483 msgid "Open Recent|t"
16484 msgstr "آخر ملفات|t"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16492 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16499 msgid "Save As...|A"
16500 msgstr "حفظ باسم...|A"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16504 msgstr "حفظ الكل|l"
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16507 msgid "Revert to Saved|R"
16508 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16511 msgid "Version Control|V"
16512 msgstr "تحكم الإصدار|V"
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16524 msgstr "طباعة...|P"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16528 msgstr "ناسوخ...|F"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16531 msgid "New Window|W"
16532 msgstr "نافذة جديدة|W"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16535 msgid "Close Window|d"
16536 msgstr "إغلاق النافذة|d"
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16543 msgid "Register...|R"
16544 msgstr "تسجيل...|R"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16547 msgid "Check In Changes...|I"
16548 msgstr "فحص التغييرات...|I"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16551 msgid "Check Out for Edit|O"
16552 msgstr "خروج من التحرير|O"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16563 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16564 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16568 msgid "Revert to Repository Version|v"
16569 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
16571 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16572 msgid "Undo Last Check In|U"
16573 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
16575 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16576 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16577 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
16579 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16580 msgid "Show History...|H"
16581 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16584 msgid "Use Locking Property|L"
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16588 msgid "Export As...|s"
16589 msgstr "تصدير باسم...|s"
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16592 msgid "More Formats & Options...|O"
16593 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16599 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16603 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16604 msgid "Paste Special"
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16609 msgid "Select Whole Inset"
16610 msgstr "حدد الملف لادراجه"
16612 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16614 msgstr "تحديد الكل"
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16617 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16618 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16621 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16622 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
16624 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16625 msgid "Text Style|S"
16626 msgstr "أسلوب النص|S"
16628 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
16636 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16637 msgid "Rows & Columns|C"
16638 msgstr "صفوف واعمدة"
16640 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16641 msgid "Increase List Depth|I"
16642 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16645 msgid "Decrease List Depth|D"
16646 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
16648 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16650 msgid "Dissolve Inset"
16651 msgstr "الغاء البرواز|غ"
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16654 msgid "TeX Code Settings...|C"
16655 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16658 msgid "Float Settings...|a"
16659 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16662 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16663 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
16665 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16666 msgid "Note Settings...|N"
16667 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16670 msgid "Phantom Settings...|h"
16671 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16674 msgid "Branch Settings...|B"
16675 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16678 msgid "Box Settings...|x"
16679 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16682 msgid "Index Entry Settings...|y"
16683 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
16685 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16686 msgid "Index Settings...|x"
16687 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
16689 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16690 msgid "Info Settings...|n"
16691 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16694 msgid "Listings Settings...|g"
16695 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16698 msgid "Table Settings...|a"
16699 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16702 msgid "Paste from HTML|H"
16703 msgstr "لصق من HTML|H"
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16706 msgid "Paste from LaTeX|L"
16707 msgstr "لصق من لتيك|L"
16709 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16710 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16711 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16714 msgid "Paste as PDF"
16715 msgstr "لصق كـ PDF"
16717 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16718 msgid "Paste as PNG"
16719 msgstr "لصق كـ PNG"
16721 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16722 msgid "Paste as JPEG"
16723 msgstr "لصق كـ JPEG"
16725 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16726 msgid "Paste as EMF"
16727 msgstr "لصق كـ EMF"
16729 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16730 msgid "Plain Text|T"
16733 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16734 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16735 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
16737 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16738 msgid "Selection|S"
16741 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16742 msgid "Selection, Join Lines|i"
16743 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16746 msgid "Dissolve Text Style"
16747 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
16749 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16750 msgid "Customized...|C"
16751 msgstr "اختيار...|C"
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16754 msgid "Capitalize|a"
16755 msgstr "الاول كبير|a"
16757 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16758 msgid "Uppercase|U"
16759 msgstr "حروف كبيرة|U"
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16762 msgid "Lowercase|L"
16763 msgstr "حروف صغيرة|L"
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16766 msgid "Multicolumn|M"
16767 msgstr "أعمدة متعددة|M"
16769 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16777 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16778 msgid "Bottom Line|B"
16781 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16789 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16801 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16803 msgstr "إضافة صف|A"
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16806 msgid "Add Column|u"
16807 msgstr "إضافة عمود|u"
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16810 msgid "Copy Column|p"
16811 msgstr "نسخ عمود|p"
16813 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
16814 msgid "Change Limits Type|L"
16815 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16818 msgid "Macro Definition"
16819 msgstr "تعريف مختصر"
16821 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16822 msgid "Change Formula Type|F"
16823 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16826 msgid "Text Style|T"
16827 msgstr "أسلوب النص|T"
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16830 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16831 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16834 msgid "Add Line Above|A"
16835 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
16837 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16838 msgid "Delete Line Above|D"
16839 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
16841 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16842 msgid "Delete Line Below|e"
16843 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
16845 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16847 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16848 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16850 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16852 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16853 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16859 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16868 msgid "Math Normal Font|N"
16869 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16872 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16876 msgid "Math Formal Script Family|o"
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16880 msgid "Math Fraktur Family|F"
16883 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16884 msgid "Math Roman Family|R"
16885 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
16887 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16888 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16892 msgid "Math Bold Series|B"
16893 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
16895 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16896 msgid "Text Normal Font|T"
16897 msgstr "خط نص عادي|T"
16899 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16900 msgid "Text Roman Family"
16901 msgstr "عائلة نص روماني"
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16904 msgid "Text Sans Serif Family"
16907 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16908 msgid "Text Typewriter Family"
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16912 msgid "Text Bold Series"
16913 msgstr "عائلة نص ثخين"
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16916 msgid "Text Medium Series"
16917 msgstr "سلسلة نص متوسط"
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16920 msgid "Text Italic Shape"
16921 msgstr "شكل نص مائل"
16923 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16924 msgid "Text Small Caps Shape"
16927 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16928 msgid "Text Slanted Shape"
16929 msgstr "شكل نص منحرف"
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16932 msgid "Text Upright Shape"
16935 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16939 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16941 msgstr "حدود عليا|M"
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16944 msgid "Mathematica|a"
16947 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16948 msgid "Maple, Simplify|S"
16951 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16952 msgid "Maple, Factor|F"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16956 msgid "Maple, Evalm|E"
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16960 msgid "Maple, Evalf|v"
16963 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16964 msgid "Open All Insets|O"
16965 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16968 msgid "Close All Insets|C"
16969 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
16971 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16973 msgid "Unfold Math Macro|n"
16974 msgstr "ماكرو رياضيات"
16976 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16977 msgid "Fold Math Macro|d"
16978 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
16980 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16981 msgid "Outline Pane|u"
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16985 msgid "Source Pane|S"
16986 msgstr "نافذة المصدر|S"
16988 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16989 msgid "Messages Pane|g"
16990 msgstr "نافذة التنبيهات|g"
16992 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16994 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16997 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16998 msgstr "تجانب الشاشات|i"
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17001 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17002 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
17004 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17005 msgid "Close Current View|w"
17006 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
17008 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17009 msgid "Fullscreen|l"
17010 msgstr "كامل الشاشة|l"
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17016 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17017 msgid "Special Character|p"
17018 msgstr "محارف خاصة|p"
17020 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17021 msgid "Formatting|o"
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17025 msgid "List / TOC|i"
17026 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
17028 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17036 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17040 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17041 msgid "Custom Insets"
17042 msgstr "إدراجات مخصصة"
17044 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17050 msgid "Box[[Menu]]|x"
17051 msgstr "صندوق[[Menu]]"
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17054 msgid "Citation...|C"
17055 msgstr "استشهاد...|ا"
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17058 msgid "Cross-Reference...|R"
17059 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17066 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17067 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17074 msgid "Graphics...|G"
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17082 msgid "Hyperlink...|k"
17083 msgstr "رابط تشعبي...|k"
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17090 msgid "Marginal Note|M"
17091 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17098 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17099 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17106 msgid "Symbols...|b"
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17110 msgid "Ordinary Quote|Q"
17111 msgstr "اقتباس عادي|Q"
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17114 msgid "Single Quote|S"
17115 msgstr "اقتباس فردي|S"
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17119 msgid "Visible Space|V"
17120 msgstr "مسافة مرئية|i"
17122 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17123 msgid "Phonetic Symbols|P"
17124 msgstr "رموز صوتية|P"
17126 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17127 msgid "Superscript|S"
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17131 msgid "Subscript|u"
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17135 msgid "Protected Space|P"
17136 msgstr "مسافة محمية|P"
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17139 msgid "Horizontal Space...|o"
17140 msgstr "مسافة أفقية...|o"
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17143 msgid "Horizontal Line...|L"
17144 msgstr "خط أفقي...|L"
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17147 msgid "Vertical Space...|V"
17148 msgstr "مسافة رأسية...|V"
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
17155 msgid "Display Formula|D"
17156 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
17159 msgid "Numbered Formula|N"
17160 msgstr "معادلة مرقمة|N"
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17163 msgid "Figure Wrap Float|F"
17164 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17167 msgid "Table Wrap Float|T"
17168 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17171 msgid "Table of Contents|C"
17172 msgstr "جدول المحتويات|C"
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17175 msgid "List of Listings|L"
17176 msgstr "قائمة القوائم|L"
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17179 msgid "Nomenclature|N"
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17183 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17184 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17187 msgid "LyX Document...|X"
17188 msgstr "مستند ليك...|X"
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17191 msgid "Plain Text...|T"
17192 msgstr "نص بسيط...|T"
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
17195 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17196 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17199 msgid "External Material...|M"
17200 msgstr "مادة خارجية...|M"
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17203 msgid "Child Document...|d"
17204 msgstr "مستند فرعي...|d"
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
17210 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
17211 msgid "Insert New Branch...|I"
17212 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17215 msgid "Change Tracking|C"
17216 msgstr "تتبع المسار|C"
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17219 msgid "Build Program|B"
17220 msgstr "بناء البرنامج|B"
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17223 msgid "LaTeX Log|L"
17224 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17227 msgid "Start Appendix Here|A"
17228 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
17231 msgid "View Master Document|M"
17232 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
17235 msgid "Update Master Document|a"
17236 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17239 msgid "Compressed|m"
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17243 msgid "Track Changes|T"
17244 msgstr "تتبع التغييرات|T"
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17247 msgid "Merge Changes...|M"
17248 msgstr "دمج التغييرات...|M"
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17251 msgid "Accept Change|A"
17252 msgstr "اعتماد التغيير|A"
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
17255 msgid "Accept All Changes|c"
17256 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17259 msgid "Reject All Changes|e"
17260 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17263 msgid "Show Changes in Output|S"
17264 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17267 msgid "Bookmarks|B"
17268 msgstr "العلامات|B"
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
17271 msgid "Next Note|N"
17272 msgstr "الملاحظة التالية|N"
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
17275 msgid "Next Change|C"
17276 msgstr "التغيير التالي|ت"
17278 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
17279 msgid "Next Cross-Reference|R"
17280 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
17282 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
17283 msgid "Go to Label|L"
17284 msgstr "اذهب للملصق|L"
17286 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17287 msgid "Save Bookmark 1|S"
17288 msgstr "حفظ علامة 1|S"
17290 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17291 msgid "Save Bookmark 2"
17292 msgstr "حفظ علامة 2"
17294 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17295 msgid "Save Bookmark 3"
17296 msgstr "حفظ علامة 3"
17298 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17299 msgid "Save Bookmark 4"
17300 msgstr "حفظ علامة 4"
17302 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17303 msgid "Save Bookmark 5"
17304 msgstr "حفظ علامة 5"
17306 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17307 msgid "Clear Bookmarks|C"
17308 msgstr "مسح العلامات|C"
17310 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
17311 msgid "Navigate Back|B"
17312 msgstr "استكشاف للخلف|B"
17314 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17315 msgid "Spellchecker...|S"
17316 msgstr "مدقق إملائي...|S"
17318 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17319 msgid "Thesaurus...|T"
17320 msgstr "موسوعات...|T"
17322 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17323 msgid "Statistics...|a"
17324 msgstr "احصاءات...|ا"
17326 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17327 msgid "Check TeX|h"
17330 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17331 msgid "TeX Information|I"
17332 msgstr "معلومات تيك|م"
17334 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17335 msgid "Compare...|C"
17336 msgstr "مقارنة...|C"
17338 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
17339 msgid "Reconfigure|R"
17340 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17342 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
17343 msgid "Preferences...|P"
17344 msgstr "تفضيلات...|ت"
17346 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17347 msgid "Introduction|I"
17350 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17354 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17355 msgid "User's Guide|U"
17356 msgstr "دليل المستخدم|U"
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17359 msgid "Additional Features|F"
17360 msgstr "خصائص إضافية|F"
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17363 msgid "Embedded Objects|O"
17364 msgstr "كائنات مضمنة|O"
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17367 msgid "Customization|C"
17368 msgstr "التعديلات|C"
17370 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
17371 msgid "Shortcuts|S"
17372 msgstr "اختصارات|S"
17374 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17375 msgid "LyX Functions|y"
17376 msgstr "دوال ليك|y"
17378 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
17379 msgid "LaTeX Configuration|L"
17380 msgstr "ضبط لتيك|L"
17382 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17383 msgid "Specific Manuals|p"
17384 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
17386 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17387 msgid "About LyX|X"
17390 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17392 msgid "Beamer Presentations|B"
17393 msgstr "عرض تقديمي"
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17399 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17400 msgid "Feynman-diagram|F"
17403 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17406 msgstr "الدليل اللغوي |د"
17408 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
17413 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17414 msgid "Linguistics|L"
17417 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
17418 msgid "Multilingual Captions|C"
17421 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17422 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17425 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
17429 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17431 msgstr "رسوم-pic|X"
17433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17434 msgid "New document"
17435 msgstr "مستند جديد"
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17438 msgid "Open document"
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17442 msgid "Save document"
17443 msgstr "حفظ المستند"
17445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17446 msgid "Print document"
17447 msgstr "طباعة مستند"
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17450 msgid "Check spelling"
17451 msgstr "تدقيق إملائي"
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17454 msgid "Spellcheck continuously"
17455 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
17457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17466 msgid "Find and replace"
17467 msgstr "بحث واستبدال"
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17470 msgid "Find and replace (advanced)"
17471 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17474 msgid "Navigate back"
17475 msgstr "استكشاف للخلف"
17477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17478 msgid "Toggle emphasis"
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17482 msgid "Toggle noun"
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17487 msgstr "تطبيق الأخير"
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17490 msgid "Insert math"
17491 msgstr "إدراج رياضيات"
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17494 msgid "Insert graphics"
17495 msgstr "ادراج صورة"
17497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17498 msgid "Insert table"
17499 msgstr "ادراج جدول"
17501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17502 msgid "Toggle outline"
17503 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17506 msgid "Toggle math toolbar"
17507 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17510 msgid "Toggle table toolbar"
17511 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17514 msgid "View/Update"
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17526 msgid "View master document"
17527 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17530 msgid "Update master document"
17531 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17534 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17535 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
17537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17538 msgid "View other formats"
17539 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17542 msgid "Update other formats"
17543 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17550 msgid "Numbered list"
17551 msgstr "قائمة عددية"
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17554 msgid "Itemized list"
17555 msgstr "القائمة النقطية"
17557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17558 msgid "Increase depth"
17559 msgstr "زيادة العمق"
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17562 msgid "Decrease depth"
17563 msgstr "تقليل العمق"
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17566 msgid "Insert figure float"
17567 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
17569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17570 msgid "Insert table float"
17571 msgstr "إدراج جدول عائم"
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17574 msgid "Insert label"
17575 msgstr "إدراج ملصق"
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17578 msgid "Insert cross-reference"
17579 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
17581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17582 msgid "Insert citation"
17583 msgstr "إدراج استشهاد"
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17586 msgid "Insert index entry"
17587 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17590 msgid "Insert nomenclature entry"
17591 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
17593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17594 msgid "Insert footnote"
17595 msgstr "إدراج تذييل"
17597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17598 msgid "Insert margin note"
17599 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17602 msgid "Insert LyX note"
17603 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17607 msgstr "ادراج صندوق"
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17610 msgid "Insert hyperlink"
17611 msgstr "إدراج رابط"
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17614 msgid "Insert TeX code"
17615 msgstr "إدراج كود تيك"
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17618 msgid "Insert math macro"
17619 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17622 msgid "Include file"
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17627 msgstr "أسلوب النص"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17630 msgid "Paragraph settings"
17631 msgstr "إعدادات الفقرة"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17639 msgstr "ادراج عمود"
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17646 msgid "Delete column"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17650 msgid "Move row up"
17651 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17654 msgid "Move column left"
17655 msgstr "نقل العمود لليسار"
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17658 msgid "Move row down"
17659 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17662 msgid "Move column right"
17663 msgstr "نقل العمود لليمين"
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17666 msgid "Set top line"
17667 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17670 msgid "Set bottom line"
17671 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17674 msgid "Set left line"
17675 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17678 msgid "Set right line"
17679 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17682 msgid "Set border lines"
17683 msgstr "تعيين خط الإطار"
17685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17686 msgid "Set all lines"
17687 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17690 msgid "Unset all lines"
17691 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17695 msgstr "محاذاة يسار"
17697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17698 msgid "Align center"
17699 msgstr "محاذاة وسط"
17701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17702 msgid "Align right"
17703 msgstr "محاذاة يمين"
17705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17706 msgid "Align on decimal"
17709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17711 msgstr "محاذاة للأعلى"
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17714 msgid "Align middle"
17715 msgstr "محاذاة وسط"
17717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17718 msgid "Align bottom"
17719 msgstr "محاذاة للأسفل"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17722 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17723 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17726 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17727 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17730 msgid "Set multi-column"
17731 msgstr "متعدد الاعمدة"
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17734 msgid "Set multi-row"
17737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17742 msgid "Set display mode"
17743 msgstr "عرض النظام"
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17750 msgid "Superscript"
17753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17754 msgid "Insert square root"
17755 msgstr "ادراج جذر مربع"
17757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17758 msgid "Insert root"
17761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17762 msgid "Insert standard fraction"
17763 msgstr "إدراج كسر قياسي"
17765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17767 msgstr "ادراج مجموع"
17769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17770 msgid "Insert integral"
17771 msgstr "ادراج تكامل"
17773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17774 msgid "Insert product"
17775 msgstr "ادراج جداء"
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17790 msgid "Insert delimiters"
17791 msgstr "إدراج أقواس"
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17794 msgid "Insert matrix"
17795 msgstr "ادراج مصفوفة"
17797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17798 msgid "Insert cases environment"
17799 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17802 msgid "Toggle math panels"
17803 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17806 msgid "Math Macros"
17807 msgstr "ماكرو رياضيات"
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17810 msgid "Remove last argument"
17811 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17814 msgid "Append argument"
17815 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17818 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17822 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17826 msgid "Remove optional argument"
17827 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17830 msgid "Insert optional argument"
17831 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17834 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17838 msgid "Append argument eating from the right"
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17842 msgid "Append optional argument eating from the right"
17845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17846 msgid "Phonetic Symbols"
17847 msgstr "رموز صوتية"
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
17850 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
17854 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
17861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
17862 msgid "IPA Other Symbols"
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
17866 msgid "IPA Suprasegmentals"
17869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
17870 msgid "IPA Diacritics"
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
17874 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17878 msgid "Command Buffer"
17879 msgstr "سطر الاوامر"
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17882 msgid "Review[[Toolbar]]"
17883 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17886 msgid "Track changes"
17887 msgstr "مسار التغييرات"
17889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17890 msgid "Show changes in output"
17891 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17894 msgid "Next change"
17895 msgstr "التغيير التالي"
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17898 msgid "Accept change inside selection"
17899 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17902 msgid "Reject change inside selection"
17903 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17906 msgid "Merge changes"
17907 msgstr "دمج التغييرات"
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17910 msgid "Accept all changes"
17911 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17914 msgid "Reject all changes"
17915 msgstr "رفض كل التغييرات"
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17918 msgid "Insert note"
17919 msgstr "إدراج ملاحظة"
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17923 msgstr "الملاحظة التالية"
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17926 msgid "View Other Formats"
17927 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17930 msgid "Update Other Formats"
17931 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
17934 msgid "Version Control"
17935 msgstr "التحكم بالإصدار"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17939 msgstr "التسجيل..."
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17942 msgid "Check-out for edit"
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17947 msgid "Check-in changes"
17948 msgstr "مسار التغييرات"
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17951 msgid "View revision log"
17952 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17955 msgid "Revert changes"
17956 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17959 msgid "Compare with older revision"
17960 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17963 msgid "Compare with last revision"
17964 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17967 msgid "Insert Version Info"
17968 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17971 msgid "Use SVN file locking property"
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17975 msgid "Update local directory from repository"
17976 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17979 msgid "Math Panels"
17980 msgstr "لوحة الرياضيات"
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17984 msgid "Math spacings"
17985 msgstr "خيارات الرياضيات"
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18005 msgid "Frame decorations"
18006 msgstr "زينات الإطار"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18009 msgid "Big operators"
18010 msgstr "العمليات الكبيرة"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18013 msgid "Miscellaneous"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
18023 msgid "Arrows (extended)"
18024 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18028 msgstr "العمليات الرياضية"
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
18032 msgid "Operators (extended)"
18033 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
18035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18041 msgid "Relations (extended)"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18046 msgid "Negative relations (extended)"
18049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18054 msgid "Delimiters (fixed size)"
18055 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18059 msgid "Miscellaneous (extended)"
18060 msgstr "رموز موسيقية"
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18199 msgid "Thin space\t\\,"
18200 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18203 msgid "Medium space\t\\:"
18204 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18207 msgid "Thick space\t\\;"
18208 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
18210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18211 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18215 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18219 msgid "Negative space\t\\!"
18220 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18223 msgid "Phantom\t\\phantom"
18224 msgstr "طيف\t\\طيف"
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18228 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18233 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18234 msgstr "محاذاة رأسية"
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18237 msgid "Smash \\smash"
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18241 msgid "Top smash \\smasht"
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18245 msgid "Bottom smash \\smashb"
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18249 msgid "Left overlap \\mathllap"
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18253 msgid "Center overlap \\mathclap"
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18257 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18265 msgid "Square root\t\\sqrt"
18266 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18269 msgid "Other root\t\\root"
18270 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18273 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18277 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18278 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18281 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18285 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18289 msgid "Standard\t\\frac"
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18293 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18297 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18301 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18305 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18309 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18313 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18318 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18322 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18326 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18330 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18334 msgid "Binomial\t\\binom"
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18338 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18342 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18346 msgid "Roman\t\\mathrm"
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18350 msgid "Bold\t\\mathbf"
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18354 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18358 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18362 msgid "Italic\t\\mathit"
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18366 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18370 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18374 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18378 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18382 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18386 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18410 msgid "Frame Decorations"
18411 msgstr "تزيين الأطارات"
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18476 msgstr "&السطر الأخير:"
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18487 msgid "overleftarrow"
18488 msgstr "overleftarrow"
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18491 msgid "overrightarrow"
18492 msgstr "overrightarrow"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18495 msgid "overleftrightarrow"
18496 msgstr "overleftrightarrow"
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18504 msgstr "خط سفلي مزدوج"
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18507 msgid "underleftarrow"
18508 msgstr "سهم اسفل يسار"
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18511 msgid "underrightarrow"
18512 msgstr "سهم اسفل يمين"
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18515 msgid "underleftrightarrow"
18516 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18538 msgid "Insert left/right side scripts"
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18543 msgid "Insert right side scripts"
18544 msgstr "ادراج الفواصل"
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18548 msgid "Insert left side scripts"
18549 msgstr "ادراج الفواصل"
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18553 msgid "Insert side scripts"
18554 msgstr "ادراج تخطيط"
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18569 msgid "stackrelthree"
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18589 msgid "updownarrow"
18590 msgstr "سهم سفلي علوي"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18593 msgid "leftrightarrow"
18594 msgstr "سهم يمين يسار"
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18613 msgid "Updownarrow"
18614 msgstr "سهم سفلي علوي"
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18617 msgid "Leftrightarrow"
18618 msgstr "سهم يمين يسار"
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18621 msgid "Longleftrightarrow"
18622 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18625 msgid "Longleftarrow"
18626 msgstr "سهم يسار طويل"
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18629 msgid "Longrightarrow"
18630 msgstr "سهم يمين طويل"
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18633 msgid "longleftrightarrow"
18634 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18637 msgid "longleftarrow"
18638 msgstr "سهم يسار طويل"
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18641 msgid "longrightarrow"
18642 msgstr "سهم يمين طويل"
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18645 msgid "leftharpoondown"
18646 msgstr "leftharpoondown"
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18649 msgid "rightharpoondown"
18650 msgstr "rightharpoondown"
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18658 msgstr "longmapsto"
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18669 msgid "leftharpoonup"
18670 msgstr "leftharpoonup"
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18673 msgid "rightharpoonup"
18674 msgstr "rightharpoonup"
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18677 msgid "hookleftarrow"
18678 msgstr "hookleftarrow"
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18681 msgid "hookrightarrow"
18682 msgstr "hookrightarrow"
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
18693 msgid "rightleftharpoons"
18694 msgstr "rightleftharpoons"
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18721 msgid "bigtriangleup"
18722 msgstr "مثلث كبير علوي"
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18737 msgid "bigtriangledown"
18738 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18753 msgid "triangleright"
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18769 msgid "triangleleft"
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18794 msgstr "دائرة كبيرة"
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18926 msgstr "sqsubseteq"
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18930 msgstr "sqsupseteq"
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18941 msgid "in[[math relation]]"
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19011 msgstr "varepsilon"
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19151 msgstr "متغير جاما"
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19155 msgstr "متغير دلتا"
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19159 msgstr "متغير ثيتا"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19163 msgstr "متغير لمدا"
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19175 msgstr "متغير سجما"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19179 msgstr "متغير ابسلون"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19187 msgstr "متغير بساي"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19191 msgstr "متغير اوميجا"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19302 msgid "diamondsuit"
19303 msgstr "diamondsuit"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19318 msgid "textrm \\AA"
19319 msgstr "textrm \\AA"
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19323 msgstr "textrm \\O"
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19326 msgid "mathcircumflex"
19327 msgstr "mathcircumflex"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19339 msgstr "دولار رياضي"
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19342 msgid "mathparagraph"
19343 msgstr "فقرة رياضية"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19346 msgid "mathsection"
19347 msgstr "فسم رياضيات"
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19394 msgid "Big Operators"
19395 msgstr "معاملات كبيرة"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19458 msgid "ointctrclockwiseop"
19459 msgstr "ointctrclockwiseop"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19462 msgid "ointctrclockwise"
19463 msgstr "ointctrclockwise"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19466 msgid "ointclockwiseop"
19467 msgstr "ointclockwiseop"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19470 msgid "ointclockwise"
19471 msgstr "ointclockwise"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19502 msgid "landupintop"
19503 msgstr "landupintop"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19506 msgid "landdownint"
19507 msgstr "landdownint"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19510 msgid "landdownintop"
19511 msgstr "landdownintop"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19527 msgstr "varoiintop"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19530 msgid "varointclockwise"
19531 msgstr "varointclockwise"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19534 msgid "varointclockwiseop"
19535 msgstr "varointclockwiseop"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19538 msgid "varointctrclockwise"
19539 msgstr "varointctrclockwise"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19542 msgid "varointctrclockwiseop"
19543 msgstr "varointctrclockwiseop"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19634 msgid "vartriangle"
19635 msgstr "vartriangle"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19638 msgid "triangledown"
19639 msgstr "triangledown"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19647 msgstr "CheckedBox"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19658 msgid "wasylozenge"
19659 msgstr "wasylozenge"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19670 msgid "measuredangle"
19671 msgstr "measuredangle"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19703 msgstr "varnothing"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19706 msgid "blacktriangle"
19707 msgstr "blacktriangle"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19710 msgid "blacktriangledown"
19711 msgstr "blacktriangledown"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19714 msgid "blacksquare"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19718 msgid "blacklozenge"
19719 msgstr "blacklozenge"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19726 msgid "sphericalangle"
19727 msgstr "sphericalangle"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19731 msgstr "complement"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19750 msgid "varcopyright"
19751 msgstr "varcopyright"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19762 msgid "invdiameter"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19775 msgstr "varhexagon"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19790 msgid "blacksmiley"
19791 msgstr "ابتسامة سوداء"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19807 msgstr "Leftcircle"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19810 msgid "Rightcircle"
19811 msgstr "Rightcircle"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19819 msgstr "LEFTCIRCLE"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19822 msgid "RIGHTCIRCLE"
19823 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19827 msgstr "LEFTcircle"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19830 msgid "RIGHTcircle"
19831 msgstr "دائرة يمين"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19879 msgstr "varhexstar"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19883 msgstr "davidsstar"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19911 msgid "quarternote"
19912 msgstr "ملحوظة تذييل"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19917 msgstr "ملاحظة الجدول"
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20036 msgid "sagittarius"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20040 msgid "capricornus"
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20057 msgstr "APLcomment"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20064 msgid "APLdownarrowbox"
20065 msgstr "APLdownarrowbox"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20078 msgid "APLleftarrowbox"
20079 msgstr "Lleftarrow"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20086 msgid "APLrightarrowbox"
20087 msgstr "APLrightarrowbox"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20098 msgid "APLuparrowbox"
20099 msgstr "APLuparrowbox"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20102 msgid "dashleftarrow"
20103 msgstr "dashleftarrow"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20106 msgid "dashrightarrow"
20107 msgstr "dashrightarrow"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20110 msgid "leftleftarrows"
20111 msgstr "leftleftarrows"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20114 msgid "leftrightarrows"
20115 msgstr "leftrightarrows"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20118 msgid "rightrightarrows"
20119 msgstr "rightrightarrows"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20122 msgid "rightleftarrows"
20123 msgstr "rightleftarrows"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20127 msgstr "Lleftarrow"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20130 msgid "Rrightarrow"
20131 msgstr "Rrightarrow"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20134 msgid "twoheadleftarrow"
20135 msgstr "twoheadleftarrow"
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20138 msgid "twoheadrightarrow"
20139 msgstr "twoheadrightarrow"
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20142 msgid "leftarrowtail"
20143 msgstr "leftarrowtail"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20146 msgid "rightarrowtail"
20147 msgstr "rightarrowtail"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20150 msgid "looparrowleft"
20151 msgstr "looparrowleft"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20154 msgid "looparrowright"
20155 msgstr "looparrowright"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20158 msgid "curvearrowleft"
20159 msgstr "curvearrowleft"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20162 msgid "curvearrowright"
20163 msgstr "curvearrowright"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20166 msgid "circlearrowleft"
20167 msgstr "circlearrowleft"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20170 msgid "circlearrowright"
20171 msgstr "circlearrowright"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20183 msgstr "upuparrows"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20186 msgid "downdownarrows"
20187 msgstr "downdownarrows"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
20190 msgid "upharpoonleft"
20191 msgstr "upharpoonleft"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20194 msgid "upharpoonright"
20195 msgstr "upharpoonright"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20198 msgid "downharpoonleft"
20199 msgstr "downharpoonleft"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
20202 msgid "downharpoonright"
20203 msgstr "downharpoonright"
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20206 msgid "leftrightharpoons"
20207 msgstr "leftrightharpoons"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20210 msgid "rightsquigarrow"
20211 msgstr "rightsquigarrow"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20214 msgid "leftrightsquigarrow"
20215 msgstr "leftrightsquigarrow"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20219 msgstr "nleftarrow "
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20222 msgid "nrightarrow"
20223 msgstr "nrightarrow "
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20226 msgid "nleftrightarrow"
20227 msgstr "nleftrightarrow "
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20231 msgstr "nLeftarrow "
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20234 msgid "nRightarrow"
20235 msgstr "nRightarrow "
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20238 msgid "nLeftrightarrow"
20239 msgstr "nLeftrightarrow "
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20246 msgid "shortleftarrow"
20247 msgstr "سهم يسار قصير"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20250 msgid "shortrightarrow"
20251 msgstr "سهم يمين قصير"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20254 msgid "shortuparrow"
20255 msgstr "سهم أعلى قصير"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20258 msgid "shortdownarrow"
20259 msgstr "سهم أسفل قصير"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20262 msgid "leftrightarroweq"
20263 msgstr "leftrightarroweq"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20266 msgid "curlyveedownarrow"
20267 msgstr "curlyveedownarrow"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20270 msgid "curlyveeuparrow"
20271 msgstr "curlyveeuparrow"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20290 msgid "curlywedgeuparrow"
20291 msgstr "curlywedgeuparrow"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20294 msgid "curlywedgedownarrow"
20295 msgstr "curlywedgedownarrow"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20298 msgid "leftrightarrowtriangle"
20299 msgstr "leftrightarrowtriangle"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20302 msgid "leftarrowtriangle"
20303 msgstr "leftarrowtriangle"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20306 msgid "rightarrowtriangle"
20307 msgstr "rightarrowtriangle"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20323 msgstr "Longmapsto"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20326 msgid "longmapsfrom"
20327 msgstr "longmapsfrom"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20330 msgid "Longmapsfrom"
20331 msgstr "Longmapsfrom"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
20340 msgid "xrightarrow"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20360 msgid "eqslantless"
20361 msgstr "eqslantless "
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20365 msgstr "eqslantgtr "
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20389 msgstr "lessapprox"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20437 msgstr "lesseqqgtr"
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20441 msgstr "gtreqqless"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20456 msgid "thickapprox"
20457 msgstr "thickapprox"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20492 msgid "preccurlyeq"
20493 msgstr "preccurlyeq"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20496 msgid "succcurlyeq"
20497 msgstr "succcurlyeq"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20500 msgid "curlyeqprec"
20501 msgstr "curlyeqprec"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20504 msgid "curlyeqsucc"
20505 msgstr "curlyeqsucc"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20517 msgstr "precapprox"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
20521 msgstr "succapprox"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20524 msgid "vartriangleleft"
20525 msgstr "vartriangleleft"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20528 msgid "vartriangleright"
20529 msgstr "vartriangleright"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20532 msgid "trianglelefteq"
20533 msgstr "trianglelefteq"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20536 msgid "trianglerighteq"
20537 msgstr "trianglerighteq"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20552 msgid "risingdotseq"
20553 msgstr "risingdotseq"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20556 msgid "fallingdotseq"
20557 msgstr "fallingdotseq"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20576 msgid "shortparallel"
20577 msgstr "shortparallel"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20581 msgstr "ابتسامة صغيرة"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
20585 msgstr "smallfrown"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20588 msgid "blacktriangleleft"
20589 msgstr "blacktriangleleft"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20592 msgid "blacktriangleright"
20593 msgstr "blacktriangleright"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20604 msgid "wasytherefore"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20608 msgid "backepsilon"
20609 msgstr "backepsilon"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20624 msgid "trianglelefteqslant"
20625 msgstr "trianglelefteqslant"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20628 msgid "trianglerighteqslant"
20629 msgstr "trianglerighteqslant"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20641 msgstr "subsetplus"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20645 msgstr "supsetplus"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20648 msgid "subsetpluseq"
20649 msgstr "subsetpluseq"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20652 msgid "supsetpluseq"
20653 msgstr "supsetpluseq"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20693 msgstr "interleave"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20701 msgstr "rightslice"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20709 msgstr "talloblong"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20741 msgstr "vcentcolon"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20744 msgid "colonapprox"
20745 msgstr "colonapprox"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20748 msgid "Colonapprox"
20749 msgstr "Colonapprox"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20793 msgstr "wasypropto"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20804 msgid "Negative Relations (extended)"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20912 msgid "precnapprox"
20913 msgstr "precnapprox"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20916 msgid "succnapprox"
20917 msgstr "succnapprox"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20929 msgstr "subsetneqq"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20933 msgstr "supsetneqq"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20941 msgstr "nsubseteqq"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20949 msgstr "nsupseteqq"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20968 msgid "varsubsetneq"
20969 msgstr "varsubsetneq"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20972 msgid "varsupsetneq"
20973 msgstr "varsupsetneq"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20976 msgid "varsubsetneqq"
20977 msgstr "varsubsetneqq"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20980 msgid "varsupsetneqq"
20981 msgstr "varsupsetneqq"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20984 msgid "ntriangleleft"
20985 msgstr "ntriangleleft"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20988 msgid "ntriangleright"
20989 msgstr "ntriangleright"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20992 msgid "ntrianglelefteq"
20993 msgstr "ntrianglelefteq"
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20996 msgid "ntrianglerighteq"
20997 msgstr "ntrianglerighteq"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21020 msgid "nshortparallel"
21021 msgstr "nshortparallel"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21024 msgid "ntrianglelefteqslant"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21028 msgid "ntrianglerighteqslant"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21036 msgid "smallsetminus"
21037 msgstr "smallsetminus"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21056 msgid "doublebarwedge"
21057 msgstr "doublebarwedge"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21104 msgid "divideontimes"
21105 msgstr "divideontimes"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21116 msgid "leftthreetimes"
21117 msgstr "leftthreetimes"
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21120 msgid "rightthreetimes"
21121 msgstr "rightthreetimes"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21125 msgstr "curlywedge"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21132 msgid "circleddash"
21133 msgstr "circleddash"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21137 msgstr "circledast"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21140 msgid "circledcirc"
21141 msgstr "circledcirc"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21160 msgid "bigcurlyvee"
21161 msgstr "bigcurlyvee"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21164 msgid "bigcurlywedge"
21165 msgstr "bigcurlywedge"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21176 msgid "bigparallel"
21177 msgstr "bigparallel"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21180 msgid "biginterleave"
21181 msgstr "biginterleave"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21224 msgid "ogreaterthan"
21225 msgstr "ogreaterthan"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21236 msgid "varcurlyvee"
21237 msgstr "varcurlyvee"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21240 msgid "varcurlywedge"
21241 msgstr "varcurlywedge"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21269 msgstr "varobslash"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21273 msgstr "varocircle"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21292 msgid "varolessthan"
21293 msgstr "varolessthan"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
21296 msgid "varogreaterthan"
21297 msgstr "varogreaterthan"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
21301 msgstr "varbigcirc"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21357 msgid "llparenthesis"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21361 msgid "rrparenthesis"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
21365 msgid "binampersand"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21369 msgid "bindnasrepma"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21373 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21377 msgid "Voiced bilabial plosive"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21381 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21385 msgid "Voiced alveolar plosive"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21389 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21393 msgid "Voiced retroflex plosive"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21397 msgid "Voiceless palatal plosive"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21401 msgid "Voiced palatal plosive"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21405 msgid "Voiceless velar plosive"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21409 msgid "Voiced velar plosive"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21413 msgid "Voiceless uvular plosive"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21417 msgid "Voiced uvular plosive"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21421 msgid "Glottal plosive"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21425 msgid "Voiced bilabial nasal"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21429 msgid "Voiced labiodental nasal"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21433 msgid "Voiced alveolar nasal"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21437 msgid "Voiced retroflex nasal"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21441 msgid "Voiced palatal nasal"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21445 msgid "Voiced velar nasal"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21449 msgid "Voiced uvular nasal"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21453 msgid "Voiced bilabial trill"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21457 msgid "Voiced alveolar trill"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21461 msgid "Voiced uvular trill"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21465 msgid "Voiced alveolar tap"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21469 msgid "Voiced retroflex flap"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21473 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21477 msgid "Voiced bilabial fricative"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21481 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21485 msgid "Voiced labiodental fricative"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21489 msgid "Voiceless dental fricative"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21493 msgid "Voiced dental fricative"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21497 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21501 msgid "Voiced alveolar fricative"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21505 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21509 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21513 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21517 msgid "Voiced retroflex fricative"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21521 msgid "Voiceless palatal fricative"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21525 msgid "Voiced palatal fricative"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21529 msgid "Voiceless velar fricative"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21533 msgid "Voiced velar fricative"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21537 msgid "Voiceless uvular fricative"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21541 msgid "Voiced uvular fricative"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21545 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21549 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21553 msgid "Voiceless glottal fricative"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21557 msgid "Voiced glottal fricative"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21561 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21565 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21569 msgid "Voiced labiodental approximant"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21573 msgid "Voiced alveolar approximant"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21577 msgid "Voiced retroflex approximant"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21581 msgid "Voiced palatal approximant"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21585 msgid "Voiced velar approximant"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21589 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21593 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
21597 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21601 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21605 msgid "Bilabial click"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21609 msgid "Dental click"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21613 msgid "(Post)alveolar click"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21617 msgid "Palatoalveolar click"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21621 msgid "Alveolar lateral click"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21625 msgid "Voiced bilabial implosive"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21629 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21633 msgid "Voiced palatal implosive"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21637 msgid "Voiced velar implosive"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
21641 msgid "Voiced uvular implosive"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21645 msgid "Ejective mark"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21649 msgid "Close front unrounded vowel"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21653 msgid "Close front rounded vowel"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21657 msgid "Close central unrounded vowel"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21661 msgid "Close central rounded vowel"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21665 msgid "Close back unrounded vowel"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21670 msgid "Close back rounded vowel"
21671 msgstr "خلفية الملاحظة"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21674 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21678 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21682 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21686 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21690 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21694 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21698 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21702 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21706 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21710 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21714 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21718 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21722 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21726 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21730 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21734 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21738 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21742 msgid "Near-open vowel"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21746 msgid "Open front unrounded vowel"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21750 msgid "Open front rounded vowel"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
21754 msgid "Open back unrounded vowel"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21758 msgid "Open back rounded vowel"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21762 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21766 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21770 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21774 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21778 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21782 msgid "Epiglottal plosive"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21786 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21790 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
21794 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
21798 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21803 msgid "Top tie bar"
21804 msgstr "اعلى الوسط"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21808 msgid "Bottom tie bar"
21809 msgstr "اسفل الوسط"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21820 msgid "Extra short"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21824 msgid "Primary stress"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21829 msgid "Secondary stress"
21830 msgstr "عنوان المرسل:"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21833 msgid "Minor (foot) group"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21837 msgid "Major (intonation) group"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
21841 msgid "Syllable break"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21845 msgid "Linking (absence of a break)"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21853 msgid "Voiceless (above)"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21861 msgid "Breathy voiced"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21865 msgid "Creaky voiced"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21869 msgid "Linguolabial"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21892 msgid "More rounded"
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21896 msgid "Less rounded"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21909 msgid "Centralized"
21910 msgstr "الاول كبير"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21913 msgid "Mid-centralized"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21921 msgid "Non-syllabic"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21931 msgstr "الاول كبير"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21942 msgid "Pharyngialized"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21946 msgid "Velarized or pharyngialized"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21957 msgstr "حروف صغيرة"
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21960 msgid "Advanced tongue root"
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21964 msgid "Retracted tongue root"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21972 msgid "Nasal release"
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
21976 msgid "Lateral release"
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21981 msgid "No audible release"
21982 msgstr "اطار مزدوج"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21985 msgid "Extra high (accent)"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21989 msgid "Extra high (tone letter)"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21993 msgid "High (accent)"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21997 msgid "High (tone letter)"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22001 msgid "Mid (accent)"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22006 msgid "Mid (tone letter)"
22007 msgstr "نهاية الخطاب"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22010 msgid "Low (accent)"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22015 msgid "Low (tone letter)"
22016 msgstr "نهاية الخطاب"
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22019 msgid "Extra low (accent)"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22023 msgid "Extra low (tone letter)"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22037 msgid "Rising (accent)"
22038 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22042 msgid "Rising (tone letter)"
22043 msgstr "نهاية الخطاب"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22046 msgid "Falling (accent)"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22050 msgid "Falling (tone letter)"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22054 msgid "High rising (accent)"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22058 msgid "High rising (tone letter)"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22062 msgid "Low rising (accent)"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22066 msgid "Low rising (tone letter)"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22070 msgid "Rising-falling (accent)"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22074 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22079 msgid "Global rise"
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22084 msgid "Global fall"
22087 #: lib/external_templates:36
22088 msgid "GnumericSpreadsheet"
22091 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22092 msgid "Spreadsheet"
22095 #: lib/external_templates:39
22097 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22098 "It imports as a long table, so any length\n"
22099 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22100 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22101 "both for gnumeric and excel files.\n"
22104 #: lib/external_templates:76
22105 msgid "RasterImage"
22106 msgstr "صورة نقطية"
22108 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22109 msgid "Raster image"
22110 msgstr "صورة نقطية"
22112 #: lib/external_templates:84
22113 msgid "A bitmap file.\n"
22114 msgstr "ملف نقطي.\n"
22116 #: lib/external_templates:148
22120 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22121 msgid "Xfig figure"
22122 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
22124 #: lib/external_templates:151
22125 msgid "An Xfig figure.\n"
22126 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
22128 #: lib/external_templates:201
22129 msgid "ChessDiagram"
22132 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22133 msgid "Chess diagram"
22136 #: lib/external_templates:204
22138 "A chess position diagram.\n"
22139 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22140 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22141 "the position that you want to display.\n"
22142 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22143 "and remember to type in a relative path\n"
22144 "to the LyX document location.\n"
22145 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22146 "to enable general editing of the board.\n"
22147 "You might also check out the\n"
22148 "'Options->Test legality' option, and\n"
22149 "remember to middle and right click to\n"
22150 "insert new material in the board.\n"
22151 "In order for this to work, you have to\n"
22152 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22153 "that TeX will find it, and you will need\n"
22154 "to install the skak package from CTAN.\n"
22157 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22158 msgid "Lilypond typeset music"
22161 #: lib/external_templates:254
22163 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22164 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22165 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22166 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22169 #: lib/external_templates:300
22173 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22177 #: lib/external_templates:303
22179 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22180 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22181 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22183 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22184 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22185 "* pages=- (to include all pages)\n"
22186 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22187 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22188 "inserted in their original size.\n"
22189 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22190 "for further options and details.\n"
22193 #: lib/external_templates:346
22196 "Read 'info date' for more information.\n"
22199 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
22201 #: lib/external_templates:375
22205 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22206 msgid "Dia diagram"
22207 msgstr "Dia diagram"
22209 #: lib/external_templates:378
22210 msgid "Dia diagram.\n"
22211 msgstr "Dia diagram.\n"
22213 #: lib/configure.py:567
22217 #: lib/configure.py:567
22221 #: lib/configure.py:570
22223 msgstr "شكل توضيحي"
22225 #: lib/configure.py:573
22229 #: lib/configure.py:576
22233 #: lib/configure.py:576
22234 msgid "sxd|OpenOffice"
22235 msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
22237 #: lib/configure.py:579
22241 #: lib/configure.py:582
22245 #: lib/configure.py:585
22249 #: lib/configure.py:587
22253 #: lib/configure.py:588
22257 #: lib/configure.py:589
22261 #: lib/configure.py:589
22265 #: lib/configure.py:590
22269 #: lib/configure.py:591
22273 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22277 #: lib/configure.py:593
22281 #: lib/configure.py:594
22285 #: lib/configure.py:595
22289 #: lib/configure.py:596
22293 #: lib/configure.py:604
22294 msgid "Plain text (chess output)"
22295 msgstr "نص بسيط (chess output)"
22297 #: lib/configure.py:605
22298 msgid "Plain text (image)"
22299 msgstr "نص بسيط (صورة)"
22301 #: lib/configure.py:606
22302 msgid "Plain text (Xfig output)"
22303 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
22305 #: lib/configure.py:607
22306 msgid "date (output)"
22307 msgstr "تاريخ (الخرج)"
22309 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22310 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22314 #: lib/configure.py:608
22318 #: lib/configure.py:609
22319 msgid "DocBook (XML)"
22320 msgstr "DocBook (XML)"
22322 #: lib/configure.py:610
22323 msgid "Graphviz Dot"
22324 msgstr "Graphviz Dot"
22326 #: lib/configure.py:611
22327 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22328 msgstr "لتيك (dviluatex)"
22330 #: lib/configure.py:612
22331 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22332 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22334 #: lib/configure.py:613
22338 #: lib/configure.py:613
22342 #: lib/configure.py:615
22346 #: lib/configure.py:617
22347 msgid "LilyPond music"
22348 msgstr "LilyPond music"
22350 #: lib/configure.py:618
22351 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22352 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
22354 #: lib/configure.py:619
22355 msgid "LaTeX (plain)"
22356 msgstr "لتيك (بسيط)"
22358 #: lib/configure.py:619
22359 msgid "LaTeX (plain)|L"
22360 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
22362 #: lib/configure.py:620
22363 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22364 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
22366 #: lib/configure.py:621
22367 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22368 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22370 #: lib/configure.py:622
22371 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22372 msgstr "لتيك (XeTeX)"
22374 #: lib/configure.py:623
22375 msgid "LaTeX (clipboard)"
22376 msgstr "LaTeX (clipboard)"
22378 #: lib/configure.py:624
22382 #: lib/configure.py:624
22383 msgid "Plain text|a"
22386 #: lib/configure.py:625
22387 msgid "Plain text (pstotext)"
22388 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
22390 #: lib/configure.py:626
22391 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22392 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
22394 #: lib/configure.py:627
22395 msgid "Plain text (catdvi)"
22396 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
22398 #: lib/configure.py:628
22399 msgid "Plain Text, Join Lines"
22400 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
22402 #: lib/configure.py:629
22403 msgid "Info (Beamer)"
22404 msgstr "Info (Beamer)"
22406 #: lib/configure.py:632
22407 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22410 #: lib/configure.py:633
22411 msgid "Excel spreadsheet"
22412 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
22414 #: lib/configure.py:634
22415 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22416 msgstr "جدول ممتد أوبن أوفيس"
22418 #: lib/configure.py:637
22422 #: lib/configure.py:637
22426 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
22430 #: lib/configure.py:650
22434 #: lib/configure.py:651
22435 msgid "EPS (uncropped)"
22436 msgstr "EPS (uncropped)"
22438 #: lib/configure.py:652
22439 msgid "EPS (cropped)"
22440 msgstr "EPS (cropped)"
22442 #: lib/configure.py:653
22446 #: lib/configure.py:653
22447 msgid "Postscript|t"
22450 #: lib/configure.py:658
22451 msgid "PDF (ps2pdf)"
22452 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22454 #: lib/configure.py:658
22455 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22456 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22458 #: lib/configure.py:659
22459 msgid "PDF (pdflatex)"
22460 msgstr "PDF (pdflatex)"
22462 #: lib/configure.py:659
22463 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22464 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22466 #: lib/configure.py:660
22467 msgid "PDF (dvipdfm)"
22468 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22470 #: lib/configure.py:660
22471 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22472 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22474 #: lib/configure.py:661
22475 msgid "PDF (XeTeX)"
22476 msgstr "PDF (XeTeX)"
22478 #: lib/configure.py:661
22479 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22480 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22482 #: lib/configure.py:662
22483 msgid "PDF (LuaTeX)"
22484 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22486 #: lib/configure.py:662
22487 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22488 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22490 #: lib/configure.py:663
22491 msgid "PDF (graphics)"
22492 msgstr "PDF (graphics)"
22494 #: lib/configure.py:664
22495 msgid "PDF (cropped)"
22496 msgstr "PDF (cropped)"
22498 #: lib/configure.py:667
22502 #: lib/configure.py:667
22506 #: lib/configure.py:668
22507 msgid "DVI (LuaTeX)"
22508 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22510 #: lib/configure.py:668
22511 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22512 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22514 #: lib/configure.py:671
22518 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22522 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22526 #: lib/configure.py:677
22528 msgstr "تحرير ملاحظة"
22530 #: lib/configure.py:680
22531 msgid "OpenDocument"
22532 msgstr "مستند مفتوح"
22534 #: lib/configure.py:681
22535 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22536 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22538 #: lib/configure.py:684
22539 msgid "Rich Text Format"
22540 msgstr "هيئة النص الغني"
22542 #: lib/configure.py:685
22546 #: lib/configure.py:685
22550 #: lib/configure.py:688
22551 msgid "date command"
22552 msgstr "الأمر date"
22554 #: lib/configure.py:689
22555 msgid "Table (CSV)"
22556 msgstr "جدول (CSV)"
22558 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
22563 #: lib/configure.py:692
22567 #: lib/configure.py:693
22571 #: lib/configure.py:694
22575 #: lib/configure.py:695
22579 #: lib/configure.py:696
22583 #: lib/configure.py:697
22588 #: lib/configure.py:698
22589 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22590 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22592 #: lib/configure.py:699
22593 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22594 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22596 #: lib/configure.py:700
22597 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22598 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22600 #: lib/configure.py:701
22601 msgid "LyX Preview"
22602 msgstr "مستعرض ليك"
22604 #: lib/configure.py:702
22608 #: lib/configure.py:703
22612 #: lib/configure.py:704
22616 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22617 msgid "Windows Metafile"
22618 msgstr "Windows Metafile"
22620 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22621 msgid "Enhanced Metafile"
22622 msgstr "Enhanced Metafile"
22624 #: lib/configure.py:811
22628 #: lib/configure.py:1015
22629 msgid "LyX Archive (zip)"
22630 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
22632 #: lib/configure.py:1018
22633 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22634 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
22636 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22638 msgid "%1$s and %2$s"
22639 msgstr "%1$s و %2$s"
22641 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22643 msgid "%1$s et al."
22648 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
22649 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
22653 #: src/BiblioInfo.cpp:870
22657 #: src/BiblioInfo.cpp:880
22658 msgid "Bibliography entry not found!"
22659 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
22661 #: src/Buffer.cpp:138
22664 "Could not print the document %1$s.\n"
22665 "Check that your printer is set up correctly."
22667 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22668 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22670 #: src/Buffer.cpp:141
22671 msgid "Print document failed"
22672 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22674 #: src/Buffer.cpp:373
22675 msgid "Disk Error: "
22676 msgstr "خطأ في القرص:"
22678 #: src/Buffer.cpp:374
22681 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22682 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22684 #: src/Buffer.cpp:491
22685 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22686 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22688 #: src/Buffer.cpp:493
22689 msgid "Attempting to close changed document!"
22690 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22692 #: src/Buffer.cpp:502
22693 msgid "Could not remove temporary directory"
22694 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22696 #: src/Buffer.cpp:503
22698 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22699 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22701 #: src/Buffer.cpp:901
22702 msgid "Unknown document class"
22703 msgstr "صنف مستند مجهول"
22705 #: src/Buffer.cpp:902
22707 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22708 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22710 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
22712 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22713 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22715 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
22716 msgid "Document header error"
22717 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22719 #: src/Buffer.cpp:916
22720 msgid "\\begin_header is missing"
22723 #: src/Buffer.cpp:939
22724 msgid "\\begin_document is missing"
22727 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
22728 #: src/BufferView.cpp:1449
22729 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22730 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22732 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
22734 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22735 "xcolor/ulem are installed.\n"
22736 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22740 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
22742 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22743 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22744 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22748 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
22749 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22753 #: src/Buffer.cpp:1095
22754 msgid "File Not Found"
22755 msgstr "ملف غير موجود"
22757 #: src/Buffer.cpp:1096
22759 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22760 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
22762 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
22763 msgid "Document format failure"
22764 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22766 #: src/Buffer.cpp:1120
22768 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22771 #: src/Buffer.cpp:1183
22773 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22774 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
22776 #: src/Buffer.cpp:1210
22777 msgid "Conversion failed"
22778 msgstr "فشل التحويل"
22780 #: src/Buffer.cpp:1211
22783 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22784 "it could not be created."
22786 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22787 "اللازم لعملية تحويله."
22789 #: src/Buffer.cpp:1221
22790 msgid "Conversion script not found"
22791 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22793 #: src/Buffer.cpp:1222
22796 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22797 "could not be found."
22799 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22802 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
22803 msgid "Conversion script failed"
22804 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22806 #: src/Buffer.cpp:1246
22809 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22812 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22815 #: src/Buffer.cpp:1253
22818 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22821 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22824 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
22825 msgid "File is read-only"
22826 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22828 #: src/Buffer.cpp:1275
22830 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22833 #: src/Buffer.cpp:1284
22836 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22837 "overwrite this file?"
22839 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22842 #: src/Buffer.cpp:1286
22843 msgid "Overwrite modified file?"
22844 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22846 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
22847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
22852 #: src/Buffer.cpp:1337
22853 msgid "Backup failure"
22854 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22856 #: src/Buffer.cpp:1338
22859 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22860 "Please check whether the directory exists and is writable."
22862 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22863 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22865 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
22867 msgid "Write failure"
22868 msgstr "فشل chktex"
22870 #: src/Buffer.cpp:1368
22873 "The file has successfully been saved as:\n"
22875 "But LyX could not move it to:\n"
22877 "Your original file has been backed up to:\n"
22881 #: src/Buffer.cpp:1379
22884 "Cannot move saved file to:\n"
22886 "But the file has successfully been saved as:\n"
22890 #: src/Buffer.cpp:1395
22892 msgid "Saving document %1$s..."
22893 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22895 #: src/Buffer.cpp:1410
22896 msgid " could not write file!"
22897 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22899 #: src/Buffer.cpp:1418
22903 #: src/Buffer.cpp:1433
22905 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22906 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22908 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
22910 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22913 #: src/Buffer.cpp:1446
22914 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22915 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22917 #: src/Buffer.cpp:1460
22918 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22919 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22921 #: src/Buffer.cpp:1474
22923 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22924 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22926 #: src/Buffer.cpp:1563
22927 msgid "Iconv software exception Detected"
22930 #: src/Buffer.cpp:1563
22933 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22936 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22938 #: src/Buffer.cpp:1592
22940 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22941 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22943 #: src/Buffer.cpp:1595
22945 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22946 "chosen encoding.\n"
22947 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22949 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22951 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22953 #: src/Buffer.cpp:1602
22954 msgid "iconv conversion failed"
22955 msgstr "فشل التحويل iconv"
22957 #: src/Buffer.cpp:1607
22958 msgid "conversion failed"
22959 msgstr "فشل التحويل"
22961 #: src/Buffer.cpp:1710
22963 msgid "Uncodable character in file path"
22964 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22966 #: src/Buffer.cpp:1712
22969 "The path of your document\n"
22971 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22972 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22973 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22974 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22976 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22977 "(such as utf8) or change the file path name."
22980 #: src/Buffer.cpp:2065
22981 msgid "Running chktex..."
22982 msgstr "تشغيل chktex..."
22984 #: src/Buffer.cpp:2079
22985 msgid "chktex failure"
22986 msgstr "فشل chktex"
22988 #: src/Buffer.cpp:2080
22989 msgid "Could not run chktex successfully."
22990 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22992 #: src/Buffer.cpp:2372
22994 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22995 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22997 #: src/Buffer.cpp:2452
22999 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23000 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
23002 #: src/Buffer.cpp:2461
23004 msgid "Error generating literate programming code."
23005 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
23007 #: src/Buffer.cpp:2540
23009 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23010 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
23012 #: src/Buffer.cpp:2575
23014 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23015 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
23017 #: src/Buffer.cpp:2641
23019 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23020 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
23022 #: src/Buffer.cpp:2648
23024 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23025 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
23027 #: src/Buffer.cpp:2655
23028 msgid "Error exporting to DVI."
23029 msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
23031 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
23034 "The file %1$s already exists.\n"
23036 "Do you want to overwrite that file?"
23038 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
23040 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
23042 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
23043 msgid "Overwrite file?"
23044 msgstr "استبدال الملف؟"
23046 #: src/Buffer.cpp:2740
23047 msgid "Error running external commands."
23048 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
23050 #: src/Buffer.cpp:3562
23052 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23053 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23055 #: src/Buffer.cpp:3566
23057 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23058 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
23060 #: src/Buffer.cpp:3620
23061 msgid "Preview source code"
23062 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23064 #: src/Buffer.cpp:3622
23066 msgid "Preview preamble"
23067 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23069 #: src/Buffer.cpp:3624
23071 msgid "Preview body"
23072 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23074 #: src/Buffer.cpp:3639
23075 msgid "Plain text does not have a preamble."
23078 #: src/Buffer.cpp:3742
23080 msgid "Auto-saving %1$s"
23081 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23083 #: src/Buffer.cpp:3798
23084 msgid "Autosave failed!"
23085 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23087 #: src/Buffer.cpp:3859
23088 msgid "Autosaving current document..."
23089 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23091 #: src/Buffer.cpp:3982
23092 msgid "Couldn't export file"
23093 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23095 #: src/Buffer.cpp:3983
23097 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23098 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23100 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
23101 msgid "File name error"
23102 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23104 #: src/Buffer.cpp:4045
23105 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23106 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
23108 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
23109 msgid "Document export cancelled."
23110 msgstr "الغي تصدير المستند."
23112 #: src/Buffer.cpp:4164
23114 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23115 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23117 #: src/Buffer.cpp:4171
23119 msgid "Document exported as %1$s"
23120 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23122 #: src/Buffer.cpp:4226
23125 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23127 "Recover emergency save?"
23129 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
23131 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
23133 #: src/Buffer.cpp:4229
23134 msgid "Load emergency save?"
23135 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23137 #: src/Buffer.cpp:4230
23139 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23141 #: src/Buffer.cpp:4230
23142 msgid "&Load Original"
23143 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23145 #: src/Buffer.cpp:4241
23148 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23149 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23152 #: src/Buffer.cpp:4248
23153 msgid "Document was successfully recovered."
23154 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23156 #: src/Buffer.cpp:4250
23157 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23158 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23160 #: src/Buffer.cpp:4251
23163 "Remove emergency file now?\n"
23166 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23169 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
23170 msgid "Delete emergency file?"
23171 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23173 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
23177 #: src/Buffer.cpp:4260
23178 msgid "Emergency file deleted"
23179 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23181 #: src/Buffer.cpp:4261
23182 msgid "Do not forget to save your file now!"
23183 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23185 #: src/Buffer.cpp:4268
23186 msgid "Remove emergency file now?"
23187 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23189 #: src/Buffer.cpp:4291
23192 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23194 "Load the backup instead?"
23197 #: src/Buffer.cpp:4293
23198 msgid "Load backup?"
23199 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23201 #: src/Buffer.cpp:4294
23202 msgid "&Load backup"
23203 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23205 #: src/Buffer.cpp:4294
23206 msgid "Load &original"
23207 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23209 #: src/Buffer.cpp:4304
23212 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23213 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23216 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23217 msgid "Senseless!!! "
23218 msgstr "بلا معنى!!!"
23220 #: src/Buffer.cpp:4864
23222 msgid "Document %1$s reloaded."
23223 msgstr "المستند %1$s حمل"
23225 #: src/Buffer.cpp:4867
23227 msgid "Could not reload document %1$s."
23228 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23230 #: src/Buffer.cpp:4934
23232 msgid "Included File Invalid"
23235 #: src/Buffer.cpp:4935
23238 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23240 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23243 #: src/BufferParams.cpp:463
23245 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23246 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23248 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
23249 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
23251 #: src/BufferParams.cpp:465
23253 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23254 "are inserted into formulas"
23256 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
23257 "AMS داخل المعادلات"
23259 #: src/BufferParams.cpp:467
23261 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23264 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
23265 "المعادلات الرياضية"
23267 #: src/BufferParams.cpp:469
23269 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23270 "inserted into formulas"
23272 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23275 #: src/BufferParams.cpp:471
23277 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23280 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
23283 #: src/BufferParams.cpp:473
23285 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23286 "inserted into formulas"
23288 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
23289 "مدرجة في المعادلات"
23291 #: src/BufferParams.cpp:475
23294 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23295 "inserted into formulas"
23297 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23300 #: src/BufferParams.cpp:477
23303 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23304 "subscript is inserted into formulas"
23306 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23309 #: src/BufferParams.cpp:479
23312 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23313 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23315 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23318 #: src/BufferParams.cpp:481
23321 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23322 "decoration 'utilde'"
23324 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23327 #: src/BufferParams.cpp:627
23330 "The selected document class\n"
23332 "requires external files that are not available.\n"
23333 "The document class can still be used, but the\n"
23334 "document cannot be compiled until the following\n"
23335 "prerequisites are installed:\n"
23337 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23338 "User's Guide for more information."
23341 #: src/BufferParams.cpp:636
23342 msgid "Document class not available"
23343 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23345 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23346 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23348 msgid "Uncodable characters"
23349 msgstr "محارف خاصة"
23351 #: src/BufferParams.cpp:1817
23354 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23355 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23359 #: src/BufferParams.cpp:2077
23362 "The layout file:\n"
23364 "could not be found. A default textclass with default\n"
23365 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23368 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23369 "النسق الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
23370 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23372 #: src/BufferParams.cpp:2083
23373 msgid "Document class not found"
23374 msgstr "لم يتم العثور على نوع المستند"
23376 #: src/BufferParams.cpp:2090
23379 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23381 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23382 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23385 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23386 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23387 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23389 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
23390 msgid "Could not load class"
23391 msgstr "لم يحمل النوع"
23393 #: src/BufferParams.cpp:2146
23394 msgid "Error reading internal layout information"
23395 msgstr "خطأ في قراءة معلومات النسق الداخلي"
23397 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
23399 msgstr "خطأ في القراءة"
23401 #: src/BufferView.cpp:190
23403 msgid "No more insets"
23404 msgstr "تعيين خط الاطار"
23406 #: src/BufferView.cpp:737
23407 msgid "Save bookmark"
23410 #: src/BufferView.cpp:960
23411 msgid "Converting document to new document class..."
23412 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
23414 #: src/BufferView.cpp:1004
23415 msgid "Document is read-only"
23416 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23418 #: src/BufferView.cpp:1013
23419 msgid "This portion of the document is deleted."
23420 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23422 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
23423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
23424 msgid "Absolute filename expected."
23425 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
23427 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
23429 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23430 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23432 #: src/BufferView.cpp:1341
23433 msgid "No further undo information"
23434 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23436 #: src/BufferView.cpp:1351
23437 msgid "No further redo information"
23438 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23440 #: src/BufferView.cpp:1600
23442 msgstr "إيقاف علامة"
23444 #: src/BufferView.cpp:1606
23446 msgstr "تفعيل علامة"
23448 #: src/BufferView.cpp:1613
23449 msgid "Mark removed"
23450 msgstr "علامة محذوفة"
23452 #: src/BufferView.cpp:1616
23454 msgstr "تعيين علامة"
23456 #: src/BufferView.cpp:1672
23457 msgid "Statistics for the selection:"
23458 msgstr "احصاءات المحدد:"
23460 #: src/BufferView.cpp:1674
23461 msgid "Statistics for the document:"
23462 msgstr "احصاءات المستند:"
23464 #: src/BufferView.cpp:1677
23469 #: src/BufferView.cpp:1679
23471 msgstr "كلمة واحدة"
23473 #: src/BufferView.cpp:1682
23475 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23476 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23478 #: src/BufferView.cpp:1685
23479 msgid "One character (including blanks)"
23480 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23482 #: src/BufferView.cpp:1688
23484 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23485 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23487 #: src/BufferView.cpp:1691
23488 msgid "One character (excluding blanks)"
23489 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23491 #: src/BufferView.cpp:1693
23495 #: src/BufferView.cpp:1881
23498 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23501 #: src/BufferView.cpp:1883
23503 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23506 #: src/BufferView.cpp:1891
23507 msgid "Branch name"
23510 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23511 msgid "Branch already exists"
23512 msgstr "فرع موجود حاليا"
23514 #: src/BufferView.cpp:2348
23515 msgid "Inverse Search Failed"
23518 #: src/BufferView.cpp:2349
23520 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23521 "You need to update the viewed document."
23524 #: src/BufferView.cpp:2729
23526 msgid "Inserting document %1$s..."
23527 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23529 #: src/BufferView.cpp:2740
23531 msgid "Document %1$s inserted."
23532 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23534 #: src/BufferView.cpp:2742
23536 msgid "Could not insert document %1$s"
23537 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23539 #: src/BufferView.cpp:3008
23542 "Could not read the specified document\n"
23544 "due to the error: %2$s"
23546 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23548 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23550 #: src/BufferView.cpp:3010
23551 msgid "Could not read file"
23552 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23554 #: src/BufferView.cpp:3017
23558 " is not readable."
23563 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
23564 msgid "Could not open file"
23565 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23567 #: src/BufferView.cpp:3025
23568 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23569 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
23571 #: src/BufferView.cpp:3026
23573 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23574 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23575 "If this does not give the correct result\n"
23576 "then please change the encoding of the file\n"
23577 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23579 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23580 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23581 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23582 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23583 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23585 #: src/Changes.cpp:374
23586 msgid "Uncodable character in author name"
23589 #: src/Changes.cpp:375
23592 "The author name '%1$s',\n"
23593 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23594 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23595 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23597 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23598 "or change the spelling of the author name."
23601 #: src/Chktex.cpp:62
23603 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23606 #: src/Chktex.cpp:64
23607 msgid "ChkTeX warning id # "
23610 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23615 #: src/Color.cpp:204
23619 #: src/Color.cpp:205
23623 #: src/Color.cpp:206
23627 #: src/Color.cpp:207
23631 #: src/Color.cpp:208
23635 #: src/Color.cpp:209
23639 #: src/Color.cpp:210
23643 #: src/Color.cpp:211
23647 #: src/Color.cpp:212
23651 #: src/Color.cpp:213
23655 #: src/Color.cpp:214
23659 #: src/Color.cpp:215
23663 #: src/Color.cpp:216
23664 msgid "selected text"
23667 #: src/Color.cpp:218
23671 #: src/Color.cpp:219
23673 msgid "inline completion"
23674 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23676 #: src/Color.cpp:221
23678 msgid "non-unique inline completion"
23679 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23681 #: src/Color.cpp:223
23682 msgid "previewed snippet"
23685 #: src/Color.cpp:224
23687 msgstr "ملصق ملاحظة"
23689 #: src/Color.cpp:225
23690 msgid "note background"
23691 msgstr "خلفية الملاحظة"
23693 #: src/Color.cpp:226
23694 msgid "comment label"
23695 msgstr "ملصق التعليق"
23697 #: src/Color.cpp:227
23698 msgid "comment background"
23699 msgstr "خلفية التعليق"
23701 #: src/Color.cpp:228
23702 msgid "greyedout inset label"
23703 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
23705 #: src/Color.cpp:229
23706 msgid "greyedout inset text"
23707 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
23709 #: src/Color.cpp:230
23710 msgid "greyedout inset background"
23711 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
23713 #: src/Color.cpp:231
23714 msgid "phantom inset text"
23717 #: src/Color.cpp:232
23719 msgstr "تظليل الصندوق"
23721 #: src/Color.cpp:233
23723 msgid "listings background"
23724 msgstr "ادراج خلفية"
23726 #: src/Color.cpp:234
23727 msgid "branch label"
23730 #: src/Color.cpp:235
23731 msgid "footnote label"
23732 msgstr "ملصق تذييل"
23734 #: src/Color.cpp:236
23735 msgid "index label"
23738 #: src/Color.cpp:237
23739 msgid "margin note label"
23740 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
23742 #: src/Color.cpp:238
23746 #: src/Color.cpp:239
23750 #: src/Color.cpp:240
23754 #: src/Color.cpp:241
23758 #: src/Color.cpp:242
23759 msgid "command inset"
23760 msgstr "امر البرواز"
23762 #: src/Color.cpp:243
23763 msgid "command inset background"
23764 msgstr "أمر إدراج خلفية"
23766 #: src/Color.cpp:244
23767 msgid "command inset frame"
23768 msgstr "أمر إدراج إطار"
23770 #: src/Color.cpp:245
23771 msgid "special character"
23772 msgstr "محارف خاصة"
23774 #: src/Color.cpp:246
23778 #: src/Color.cpp:247
23779 msgid "math background"
23780 msgstr "خلفية الرياضيات"
23782 #: src/Color.cpp:248
23783 msgid "graphics background"
23784 msgstr "خلفية الصور"
23786 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23787 msgid "math macro background"
23788 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
23790 #: src/Color.cpp:250
23792 msgstr "إطار رياضيات"
23794 #: src/Color.cpp:251
23795 msgid "math corners"
23796 msgstr "زوايا الرياضيات"
23798 #: src/Color.cpp:252
23800 msgstr "سطر الرياضيات"
23802 #: src/Color.cpp:254
23804 msgid "math macro hovered background"
23805 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23807 #: src/Color.cpp:255
23808 msgid "math macro label"
23809 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
23811 #: src/Color.cpp:256
23812 msgid "math macro frame"
23813 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
23815 #: src/Color.cpp:257
23817 msgid "math macro blended out"
23818 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23820 #: src/Color.cpp:258
23821 msgid "math macro old parameter"
23822 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
23824 #: src/Color.cpp:259
23825 msgid "math macro new parameter"
23826 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
23828 #: src/Color.cpp:260
23829 msgid "collapsable inset text"
23832 #: src/Color.cpp:261
23834 msgid "collapsable inset frame"
23835 msgstr "أمر اطار البرواز"
23837 #: src/Color.cpp:262
23838 msgid "inset background"
23839 msgstr "ادراج خلفية"
23841 #: src/Color.cpp:263
23842 msgid "inset frame"
23843 msgstr "إدراج إطار"
23845 #: src/Color.cpp:264
23846 msgid "LaTeX error"
23849 #: src/Color.cpp:265
23850 msgid "end-of-line marker"
23851 msgstr "علامة نهاية السطر"
23853 #: src/Color.cpp:266
23854 msgid "appendix marker"
23855 msgstr "علامة الملحق"
23857 #: src/Color.cpp:267
23859 msgstr "شريط التغيير"
23861 #: src/Color.cpp:268
23862 msgid "deleted text"
23865 #: src/Color.cpp:269
23869 #: src/Color.cpp:270
23870 msgid "changed text 1st author"
23871 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
23873 #: src/Color.cpp:271
23874 msgid "changed text 2nd author"
23875 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
23877 #: src/Color.cpp:272
23878 msgid "changed text 3rd author"
23879 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
23881 #: src/Color.cpp:273
23882 msgid "changed text 4th author"
23883 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
23885 #: src/Color.cpp:274
23886 msgid "changed text 5th author"
23887 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
23889 #: src/Color.cpp:275
23890 msgid "deleted text modifier"
23891 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23893 #: src/Color.cpp:276
23894 msgid "added space markers"
23895 msgstr "إضافة علامات المسافة"
23897 #: src/Color.cpp:277
23901 #: src/Color.cpp:278
23903 msgid "table on/off line"
23906 #: src/Color.cpp:280
23907 msgid "bottom area"
23908 msgstr "منطقة سفلية"
23910 #: src/Color.cpp:281
23912 msgstr "صفحة جديدة"
23914 #: src/Color.cpp:282
23915 msgid "page break / line break"
23916 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
23918 #: src/Color.cpp:283
23919 msgid "frame of button"
23922 #: src/Color.cpp:284
23923 msgid "button background"
23924 msgstr "خلفية الزر"
23926 #: src/Color.cpp:285
23928 msgid "button background under focus"
23929 msgstr "خلفية الزر"
23931 #: src/Color.cpp:286
23932 msgid "paragraph marker"
23933 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23935 #: src/Color.cpp:287
23936 msgid "preview frame"
23937 msgstr "إطار العرض"
23939 #: src/Color.cpp:288
23943 #: src/Color.cpp:289
23945 msgid "regexp frame"
23946 msgstr "ادراج اطار"
23948 #: src/Color.cpp:290
23952 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
23953 #: src/Converter.cpp:580
23954 msgid "Cannot convert file"
23955 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23957 #: src/Converter.cpp:327
23960 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23961 "Define a converter in the preferences."
23963 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23964 "حدد المحول من التفضيلات."
23966 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
23967 msgid "Executing command: "
23968 msgstr "تنفيذ امر:"
23970 #: src/Converter.cpp:509
23971 msgid "Build errors"
23972 msgstr "أخطاء بناء"
23974 #: src/Converter.cpp:510
23975 msgid "There were errors during the build process."
23976 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23978 #: src/Converter.cpp:515
23981 "An error occurred while running:\n"
23983 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23985 #: src/Converter.cpp:538
23987 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23988 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23990 #: src/Converter.cpp:582
23992 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23993 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23995 #: src/Converter.cpp:583
23997 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23998 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
24000 #: src/Converter.cpp:639
24001 msgid "Running LaTeX..."
24002 msgstr "تشغيل لتيك..."
24004 #: src/Converter.cpp:658
24007 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24011 #: src/Converter.cpp:661
24012 msgid "LaTeX failed"
24015 #: src/Converter.cpp:663
24016 msgid "Output is empty"
24017 msgstr "الخرج فارغ"
24019 #: src/Converter.cpp:664
24020 msgid "An empty output file was generated."
24021 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
24023 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24026 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24027 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24029 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
24031 "هل تريد حفظ المستند؟"
24033 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24034 msgid "Unknown branch"
24037 #: src/CutAndPaste.cpp:368
24039 msgstr "عدم الإض&افة"
24041 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
24043 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24044 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
24046 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
24047 msgid "Layout Not Found"
24048 msgstr "النسق غير موجود"
24050 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24052 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24055 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24058 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24062 #: src/CutAndPaste.cpp:766
24063 msgid "Undefined flex inset"
24066 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
24067 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24068 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24069 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24070 msgid "LyX Warning: "
24071 msgstr "تحذير ليك:"
24073 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
24074 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24075 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24077 msgid "uncodable character"
24078 msgstr "محارف خاصة"
24080 #: src/Exporter.cpp:50
24085 #: src/Exporter.cpp:51
24086 msgid "Overwrite &all"
24087 msgstr "استبدال الكل"
24089 #: src/Exporter.cpp:51
24090 msgid "&Cancel export"
24091 msgstr "الغاء التصدير"
24093 #: src/Exporter.cpp:97
24094 msgid "Couldn't copy file"
24095 msgstr "عدم نسخ الملف"
24097 #: src/Exporter.cpp:98
24099 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24100 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
24102 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24108 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24114 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24116 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24125 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24131 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24135 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24137 msgstr "أعلى اليمين"
24139 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24143 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24152 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24156 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24164 #: src/Font.cpp:162
24166 msgid "Emphasis %1$s, "
24169 #: src/Font.cpp:165
24171 msgid "Underline %1$s, "
24172 msgstr "تحت السطر %1$s, "
24174 #: src/Font.cpp:168
24176 msgid "Strikeout %1$s, "
24177 msgstr "وسطه خط %1$s, "
24179 #: src/Font.cpp:171
24181 msgid "Double underline %1$s, "
24182 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
24184 #: src/Font.cpp:174
24186 msgid "Wavy underline %1$s, "
24187 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
24189 #: src/Font.cpp:177
24191 msgid "Noun %1$s, "
24192 msgstr "الاسم %1$s, "
24194 #: src/Font.cpp:191
24196 msgid "Language: %1$s, "
24197 msgstr "اللغة: %1$s, "
24199 #: src/Font.cpp:194
24201 msgid "Number %1$s"
24204 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
24205 msgid "Cannot view file"
24206 msgstr "فشل عرض ملف"
24208 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
24210 msgid "File does not exist: %1$s"
24211 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24213 #: src/Format.cpp:675
24215 msgid "No information for viewing %1$s"
24216 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24218 #: src/Format.cpp:685
24220 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24221 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
24223 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
24224 msgid "Cannot edit file"
24225 msgstr "لم يحرر الملف"
24227 #: src/Format.cpp:741
24228 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24231 #: src/Format.cpp:754
24233 msgid "No information for editing %1$s"
24234 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24236 #: src/Format.cpp:765
24238 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24239 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24241 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
24243 msgid "Could not find bind file"
24244 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24246 #: src/KeyMap.cpp:228
24249 "Unable to find the bind file\n"
24251 "Please check your installation."
24253 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24255 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24257 #: src/KeyMap.cpp:235
24258 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24259 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
24261 #: src/KeyMap.cpp:236
24264 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24265 "Please check your installation."
24267 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24269 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24271 #: src/KeyMap.cpp:243
24274 "Unable to find the bind file\n"
24276 "Falling back to default."
24279 #: src/KeySequence.cpp:181
24283 #: src/LaTeX.cpp:57
24285 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24286 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24288 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24289 msgid "Running Index Processor."
24290 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24292 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24293 msgid "Running BibTeX."
24294 msgstr "تشغيل BibTeX."
24296 #: src/LaTeX.cpp:472
24298 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24299 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24301 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24302 msgid "BibTeX error: "
24303 msgstr "BibTeX خطأ: "
24305 #: src/LaTeX.cpp:1308
24307 msgid "Biber error: "
24308 msgstr "خطأ في القرص:"
24310 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24311 msgid "Font not available"
24312 msgstr "خط غير متاح"
24314 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24317 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24318 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24320 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
24321 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
24324 msgid "Could not read configuration file"
24325 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24330 "Error while reading the configuration file\n"
24332 "Please check your installation."
24334 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24336 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24339 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24340 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24347 msgid "The following files could not be loaded:"
24348 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
24352 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24353 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
24356 msgid "Cannot remove temporary directory"
24357 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24361 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24362 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24365 msgid "Unable to remove temporary directory"
24366 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24370 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24371 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24374 msgid "Missing filename for this operation."
24379 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24383 msgid "No textclass is found"
24384 msgstr "نوع النص غير موجود"
24389 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24390 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24391 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24393 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24394 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24397 msgid "&Reconfigure"
24398 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
24401 msgid "&Without LaTeX"
24402 msgstr "بدون لتيك&"
24404 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
24410 "SIGHUP signal caught!\n"
24416 "SIGFPE signal caught!\n"
24422 "SIGSEGV signal caught!\n"
24423 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24424 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24425 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24430 msgid "LyX crashed!"
24431 msgstr "انهيار ليك!"
24433 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
24438 msgid "Could not create temporary directory"
24439 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24444 "Could not create a temporary directory in\n"
24446 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24448 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24450 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24453 msgid "Missing user LyX directory"
24454 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24459 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24460 "It is needed to keep your own configuration."
24464 msgid "&Create directory"
24465 msgstr "انشاء مسار"
24472 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24473 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24477 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24478 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
24481 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24482 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24484 #: src/LyX.cpp:1032
24485 msgid "List of supported debug flags:"
24488 #: src/LyX.cpp:1036
24490 msgid "Setting debug level to %1$s"
24491 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24493 #: src/LyX.cpp:1047
24495 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24496 "Command line switches (case sensitive):\n"
24497 "\t-help summarize LyX usage\n"
24498 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24499 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24500 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24501 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24502 " select the features to debug.\n"
24503 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24504 "\t-x [--execute] command\n"
24505 " where command is a lyx command.\n"
24506 "\t-e [--export] fmt\n"
24507 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24508 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24510 " to see which parameter (which differs from the format "
24512 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24513 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24514 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24515 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24516 " and filename is the destination filename.\n"
24517 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24518 " where fmt is the import format of choice\n"
24519 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24520 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24521 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24522 " specifying whether all files, main file only, or no "
24524 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24526 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24528 "\t-n [--no-remote]\n"
24529 " open documents in a new instance\n"
24530 "\t-r [--remote]\n"
24531 " open documents in an already running instance\n"
24532 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24533 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24534 "\t-version summarize version and build info\n"
24535 "Check the LyX man page for more details."
24538 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
24539 msgid " Git commit hash "
24542 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
24544 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24545 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24547 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
24548 msgid "No system directory"
24549 msgstr "لا مسار للنظام"
24551 #: src/LyX.cpp:1107
24552 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24555 #: src/LyX.cpp:1118
24556 msgid "No user directory"
24557 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24559 #: src/LyX.cpp:1119
24560 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24563 #: src/LyX.cpp:1130
24564 msgid "Incomplete command"
24565 msgstr "أمر غير مكتمل"
24567 #: src/LyX.cpp:1131
24568 msgid "Missing command string after --execute switch"
24571 #: src/LyX.cpp:1142
24572 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24575 #: src/LyX.cpp:1147
24576 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24579 #: src/LyX.cpp:1160
24580 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24583 #: src/LyX.cpp:1173
24584 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24587 #: src/LyX.cpp:1178
24588 msgid "Missing filename for --import"
24591 #: src/LyXRC.cpp:3080
24593 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24597 #: src/LyXRC.cpp:3084
24599 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24603 #: src/LyXRC.cpp:3092
24605 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24606 "automatically by what you type."
24608 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24610 #: src/LyXRC.cpp:3096
24612 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24615 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24618 #: src/LyXRC.cpp:3100
24620 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24622 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24625 #: src/LyXRC.cpp:3107
24627 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24628 "the backup file in the same directory as the original file."
24631 #: src/LyXRC.cpp:3111
24633 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24634 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24636 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24639 #: src/LyXRC.cpp:3115
24640 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24641 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24643 #: src/LyXRC.cpp:3119
24645 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24646 "its global and local bind/ directories."
24649 #: src/LyXRC.cpp:3123
24650 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24651 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24653 #: src/LyXRC.cpp:3127
24655 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24656 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24659 #: src/LyXRC.cpp:3137
24661 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24662 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24665 #: src/LyXRC.cpp:3145
24667 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24668 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24669 "the top of the screen"
24672 #: src/LyXRC.cpp:3149
24673 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24676 #: src/LyXRC.cpp:3153
24677 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24680 #: src/LyXRC.cpp:3157
24682 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24685 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24687 #: src/LyXRC.cpp:3162
24690 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24691 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24694 #: src/LyXRC.cpp:3166
24696 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24697 "look in its global and local commands/ directories."
24700 #: src/LyXRC.cpp:3170
24702 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24705 #: src/LyXRC.cpp:3174
24706 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24709 #: src/LyXRC.cpp:3178
24711 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24712 "shown after the change has been made.)"
24715 #: src/LyXRC.cpp:3182
24716 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24717 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24719 #: src/LyXRC.cpp:3186
24721 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24722 "LyX was started from."
24724 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24726 #: src/LyXRC.cpp:3190
24727 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24730 #: src/LyXRC.cpp:3194
24733 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24734 "value selects the directory LyX was started from."
24736 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24738 #: src/LyXRC.cpp:3198
24740 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24741 "recommended for non-English languages."
24744 #: src/LyXRC.cpp:3205
24747 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24748 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24749 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24751 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24754 #: src/LyXRC.cpp:3209
24755 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24756 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24758 #: src/LyXRC.cpp:3213
24760 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24761 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24764 #: src/LyXRC.cpp:3222
24766 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24767 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24770 #: src/LyXRC.cpp:3226
24772 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24776 #: src/LyXRC.cpp:3230
24778 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24781 #: src/LyXRC.cpp:3234
24783 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24784 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24785 "name of the second language."
24788 #: src/LyXRC.cpp:3238
24790 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24791 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24793 #: src/LyXRC.cpp:3242
24794 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24795 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24797 #: src/LyXRC.cpp:3246
24800 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24803 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24806 #: src/LyXRC.cpp:3250
24808 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24809 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24811 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
24814 #: src/LyXRC.cpp:3254
24817 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24818 "document is the default language."
24820 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24823 #: src/LyXRC.cpp:3258
24825 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24826 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24828 #: src/LyXRC.cpp:3262
24829 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24832 #: src/LyXRC.cpp:3266
24833 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24834 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24836 #: src/LyXRC.cpp:3270
24838 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24842 #: src/LyXRC.cpp:3274
24843 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24844 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24846 #: src/LyXRC.cpp:3279
24848 msgid "The completion popup delay."
24849 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24851 #: src/LyXRC.cpp:3283
24852 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24855 #: src/LyXRC.cpp:3287
24856 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24859 #: src/LyXRC.cpp:3291
24861 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24864 #: src/LyXRC.cpp:3295
24867 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24869 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24871 #: src/LyXRC.cpp:3299
24873 msgid "The inline completion delay."
24874 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24876 #: src/LyXRC.cpp:3303
24877 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24880 #: src/LyXRC.cpp:3307
24881 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24884 #: src/LyXRC.cpp:3311
24885 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24888 #: src/LyXRC.cpp:3315
24889 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24892 #: src/LyXRC.cpp:3319
24894 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24895 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
24897 #: src/LyXRC.cpp:3330
24898 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24901 #: src/LyXRC.cpp:3334
24902 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24905 #: src/LyXRC.cpp:3338
24906 msgid "Scale the preview size to suit."
24907 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24909 #: src/LyXRC.cpp:3342
24910 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24911 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24913 #: src/LyXRC.cpp:3346
24914 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24915 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24917 #: src/LyXRC.cpp:3350
24919 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24920 "environment variable PRINTER."
24922 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24925 #: src/LyXRC.cpp:3354
24926 msgid "The option to print only even pages."
24927 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24929 #: src/LyXRC.cpp:3358
24931 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24932 "the filename of the DVI file to be printed."
24934 "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24935 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24937 #: src/LyXRC.cpp:3362
24938 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24941 #: src/LyXRC.cpp:3366
24942 msgid "The option to print out in landscape."
24943 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24945 #: src/LyXRC.cpp:3370
24946 msgid "The option to print only odd pages."
24947 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24949 #: src/LyXRC.cpp:3374
24951 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24952 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24954 #: src/LyXRC.cpp:3378
24955 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24956 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24958 #: src/LyXRC.cpp:3382
24959 msgid "The option to specify paper type."
24960 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24962 #: src/LyXRC.cpp:3386
24963 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24964 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24966 #: src/LyXRC.cpp:3390
24968 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24969 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24973 #: src/LyXRC.cpp:3394
24975 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24976 "prepended along with the printer name after the spool command."
24979 #: src/LyXRC.cpp:3398
24981 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24982 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24984 #: src/LyXRC.cpp:3402
24986 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24987 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24989 #: src/LyXRC.cpp:3406
24991 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24995 #: src/LyXRC.cpp:3410
24996 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24999 #: src/LyXRC.cpp:3414
25001 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25004 #: src/LyXRC.cpp:3418
25006 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25007 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25010 #: src/LyXRC.cpp:3422
25012 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25013 "wrong, override the setting here."
25016 #: src/LyXRC.cpp:3428
25017 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25018 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
25020 #: src/LyXRC.cpp:3437
25022 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25023 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25024 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25027 #: src/LyXRC.cpp:3441
25028 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25029 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
25031 #: src/LyXRC.cpp:3446
25034 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25035 "roughly the same size as on paper."
25037 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
25038 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
25040 #: src/LyXRC.cpp:3450
25041 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25042 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25044 #: src/LyXRC.cpp:3454
25046 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25047 "\".out\". Only for advanced users."
25050 #: src/LyXRC.cpp:3461
25052 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25053 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25055 #: src/LyXRC.cpp:3465
25057 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25058 "when you quit LyX."
25060 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25063 #: src/LyXRC.cpp:3469
25064 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25067 #: src/LyXRC.cpp:3473
25070 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25071 "value selects the directory LyX was started from."
25073 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25075 #: src/LyXRC.cpp:3490
25077 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25078 "will look in its global and local ui/ directories."
25081 #: src/LyXRC.cpp:3500
25083 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25086 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
25088 #: src/LyXRC.cpp:3504
25090 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25091 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
25093 #: src/LyXRC.cpp:3508
25095 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25097 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
25099 #: src/LyXRC.cpp:3512
25100 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25103 #: src/LyXVC.cpp:105
25105 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25106 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
25108 #: src/LyXVC.cpp:107
25109 msgid "Retrieve from version control?"
25110 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25112 #: src/LyXVC.cpp:108
25116 #: src/LyXVC.cpp:142
25117 msgid "Document not saved"
25118 msgstr "لم يحفظ المستند"
25120 #: src/LyXVC.cpp:143
25121 msgid "You must save the document before it can be registered."
25122 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25124 #: src/LyXVC.cpp:179
25125 msgid "LyX VC: Initial description"
25126 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
25128 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
25129 msgid "(no initial description)"
25130 msgstr "(لا وصف داخلي)"
25132 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
25133 msgid "LyX VC: Log message"
25134 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
25136 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
25137 #: src/LyXVC.cpp:236
25138 msgid "(no log message)"
25139 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
25141 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
25142 msgid "LyX VC: Log Message"
25143 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25145 #: src/LyXVC.cpp:292
25148 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25151 "Do you want to revert to the older version?"
25154 #: src/LyXVC.cpp:297
25156 msgid "Revert to stored version of document?"
25157 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
25159 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
25163 #: src/Paragraph.cpp:2056
25164 msgid "Senseless with this layout!"
25167 #: src/Paragraph.cpp:2117
25168 msgid "Alignment not permitted"
25169 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
25171 #: src/Paragraph.cpp:2118
25173 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25174 "Setting to default."
25177 #: src/Text.cpp:430
25179 msgid "Unknown Inset"
25180 msgstr "مستخدم مجهول"
25182 #: src/Text.cpp:517
25183 msgid "Change tracking error"
25184 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25186 #: src/Text.cpp:518
25188 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25191 #: src/Text.cpp:529
25192 msgid "Unknown token"
25193 msgstr "متحدث مجهول"
25195 #: src/Text.cpp:994
25197 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25199 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
25201 #: src/Text.cpp:1003
25202 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25203 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25205 #: src/Text.cpp:1017
25206 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25209 #: src/Text.cpp:1849
25210 msgid "[Change Tracking] "
25211 msgstr "[تحويل المسار] "
25213 #: src/Text.cpp:1855
25217 #: src/Text.cpp:1859
25221 #: src/Text.cpp:1869
25224 msgstr "الخط: %1$s"
25226 #: src/Text.cpp:1874
25228 msgid ", Depth: %1$d"
25231 #: src/Text.cpp:1880
25233 msgid ", Spacing: "
25236 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25240 #: src/Text.cpp:1892
25244 #: src/Text.cpp:1901
25248 #: src/Text.cpp:1902
25249 msgid ", Paragraph: "
25252 #: src/Text.cpp:1903
25256 #: src/Text.cpp:1904
25257 msgid ", Position: "
25258 msgstr ", الموقع: "
25260 #: src/Text.cpp:1910
25264 #: src/Text.cpp:1912
25265 msgid ", Boundary: "
25268 #: src/Text2.cpp:404
25270 msgid "No font change defined."
25271 msgstr "لا اجراء محدد"
25273 #: src/Text2.cpp:444
25274 msgid "Nothing to index!"
25275 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25277 #: src/Text2.cpp:446
25278 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25279 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
25281 #: src/Text3.cpp:197
25282 msgid "Math editor mode"
25283 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25285 #: src/Text3.cpp:199
25286 msgid "No valid math formula"
25287 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25289 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
25291 msgid "Already in regular expression mode"
25292 msgstr "التعبير العاديه"
25294 #: src/Text3.cpp:220
25296 msgid "Regexp editor mode"
25297 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25299 #: src/Text3.cpp:1359
25303 #: src/Text3.cpp:1360
25307 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25309 msgid "Missing argument"
25310 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
25312 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
25313 msgid "Character set"
25314 msgstr "تعيين المحارف"
25316 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
25317 msgid "Paragraph layout set"
25318 msgstr "تعيين نسق الفقرة"
25320 #: src/TextClass.cpp:159
25321 msgid "Plain Layout"
25324 #: src/TextClass.cpp:830
25325 msgid "Missing File"
25328 #: src/TextClass.cpp:831
25329 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25332 #: src/TextClass.cpp:834
25334 msgid "Corrupt File"
25335 msgstr "اغلاق الملف"
25337 #: src/TextClass.cpp:835
25338 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25341 #: src/TextClass.cpp:1506
25344 "The module %1$s has been requested by\n"
25345 "this document but has not been found in the list of\n"
25346 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25347 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25350 #: src/TextClass.cpp:1511
25351 msgid "Module not available"
25352 msgstr "نموذج غير متاح"
25354 #: src/TextClass.cpp:1517
25357 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25358 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25359 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25360 "Missing prerequisites:\n"
25362 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25364 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25365 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25366 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25368 #: src/TextClass.cpp:1524
25369 msgid "Package not available"
25370 msgstr "حزم غير متاحة"
25372 #: src/TextClass.cpp:1529
25374 msgid "Error reading module %1$s\n"
25375 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25377 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
25378 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
25379 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
25380 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
25381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
25382 msgid "Revision control error."
25383 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25385 #: src/VCBackend.cpp:61
25388 "Some problem occured while running the command:\n"
25390 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25392 #: src/VCBackend.cpp:627
25396 #: src/VCBackend.cpp:629
25397 msgid "Locally Modified"
25398 msgstr "تعديل محلي"
25400 #: src/VCBackend.cpp:631
25401 msgid "Locally Added"
25402 msgstr "إضافة محلية"
25404 #: src/VCBackend.cpp:633
25405 msgid "Needs Merge"
25408 #: src/VCBackend.cpp:635
25409 msgid "Needs Checkout"
25412 #: src/VCBackend.cpp:637
25413 msgid "No CVS file"
25414 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
25416 #: src/VCBackend.cpp:639
25417 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25420 #: src/VCBackend.cpp:865
25422 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25423 "You have to update from repository first or revert your changes."
25426 #: src/VCBackend.cpp:870
25429 "Bad status when checking in changes.\n"
25435 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
25438 "Error when updating from repository.\n"
25439 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25442 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25444 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25445 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25448 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25450 #: src/VCBackend.cpp:953
25453 "There were detected changes in the working directory:\n"
25456 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25457 "revert back to the repository version."
25459 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25462 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25466 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
25467 #: src/VCBackend.cpp:1520
25468 msgid "Changes detected"
25469 msgstr "تم رصد تغييرات"
25471 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25475 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
25476 msgid "View &Log ..."
25477 msgstr "عرض سج&ل ..."
25479 #: src/VCBackend.cpp:978
25482 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25483 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25486 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25488 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25489 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25492 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25494 #: src/VCBackend.cpp:1037
25497 "The document %1$s is not in repository.\n"
25498 "You have to check in the first revision before you can revert."
25501 #: src/VCBackend.cpp:1045
25504 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25505 "The status '%2$s' is unexpected."
25508 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
25509 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
25510 msgid "Error: Could not generate logfile."
25511 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25513 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
25516 "Error when committing to repository.\n"
25517 "You have to manually resolve the problem.\n"
25518 "LyX will reopen the document after you press OK."
25520 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25521 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25524 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25526 #: src/VCBackend.cpp:1446
25528 "Error while acquiring write lock.\n"
25529 "Another user is most probably editing\n"
25530 "the current document now!\n"
25531 "Also check the access to the repository."
25534 #: src/VCBackend.cpp:1452
25536 "Error while releasing write lock.\n"
25537 "Check the access to the repository."
25540 #: src/VCBackend.cpp:1511
25543 "There were detected changes in the working directory:\n"
25546 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25551 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25554 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25558 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25559 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25560 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25564 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25565 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25566 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25570 #: src/VCBackend.cpp:1580
25571 msgid "SVN File Locking"
25574 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25575 msgid "Locking property unset."
25578 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25579 msgid "Locking property set."
25582 #: src/VCBackend.cpp:1582
25583 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25586 #: src/VSpace.cpp:162
25587 msgid "Default skip"
25588 msgstr "انتقال افتراضي"
25590 #: src/VSpace.cpp:165
25592 msgstr "انتقال صغير"
25594 #: src/VSpace.cpp:168
25595 msgid "Medium skip"
25596 msgstr "انتقال متوسط"
25598 #: src/VSpace.cpp:171
25600 msgstr "انتقال كبير"
25602 #: src/VSpace.cpp:174
25603 msgid "Vertical fill"
25606 #: src/VSpace.cpp:181
25610 #: src/buffer_funcs.cpp:75
25613 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25614 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25616 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25617 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25619 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25620 msgid "Reload saved document?"
25621 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25623 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25624 msgid "Yes, &Reload"
25625 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
25627 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25628 msgid "No, &Keep Changes"
25629 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
25631 #: src/buffer_funcs.cpp:99
25633 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25634 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25636 #: src/buffer_funcs.cpp:102
25637 msgid "File not readable!"
25638 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25640 #: src/buffer_funcs.cpp:119
25643 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25645 "Do you want to create a new document?"
25647 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25649 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25651 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25652 msgid "Create new document?"
25653 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25655 #: src/buffer_funcs.cpp:123
25659 #: src/buffer_funcs.cpp:151
25662 "The specified document template\n"
25664 "could not be read."
25666 "قالب المستند المحدد \n"
25670 #: src/buffer_funcs.cpp:153
25671 msgid "Could not read template"
25672 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25674 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25675 msgid "Standard[[Bullets]]"
25676 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
25678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25698 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25699 msgid "Unavailable:"
25702 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25704 msgid "Unavailable: %1$s"
25705 msgstr "غير متاح: %1$s"
25707 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25708 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25709 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25710 msgid "Uncategorized"
25713 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25714 msgid "Directories"
25717 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25721 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25722 msgid "Master document"
25723 msgstr "المستند الرئيسي"
25725 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25727 msgstr "الملفات المفتوحة"
25729 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25734 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25737 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25738 "Continue searching from the beginning?"
25741 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
25744 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25745 "Continue searching from the end?"
25748 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
25749 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25752 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
25753 msgid "Advanced search cancelled by user"
25756 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
25757 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25758 msgid "Wrap search?"
25761 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
25762 msgid "Nothing to search"
25763 msgstr "لا شئ لبحثه"
25765 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
25766 msgid "No open document(s) in which to search"
25767 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
25769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
25770 msgid "Advanced Find and Replace"
25771 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
25773 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25774 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25778 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25782 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25785 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25788 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25789 "1995--%1$s LyX Team"
25792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25794 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25795 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25796 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25797 "any later version."
25800 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25802 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25803 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25804 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25805 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25806 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25807 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25808 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25812 msgid "not released yet"
25813 msgstr "لم يصدر حاليا"
25815 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25818 "LyX Version %1$s\n"
25824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
25825 msgid "Built from git commit hash "
25828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
25829 msgid "Library directory: "
25830 msgstr "مسار المكتبة:"
25832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25833 msgid "User directory: "
25834 msgstr "مسار المستخدم:"
25836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
25838 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25839 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
25841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
25843 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25844 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
25846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
25850 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
25851 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
25852 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
25857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
25861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
25862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
25863 msgid "Preferences"
25866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
25867 msgid "Reconfigure"
25868 msgstr "اعادة الضبط"
25870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
25874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
25875 msgid "Nothing to do"
25876 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25878 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
25879 msgid "Unknown action"
25882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
25884 msgid "Command not handled"
25887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
25888 msgid "Command disabled"
25891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
25893 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25894 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25896 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
25897 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25901 msgid "Running configure..."
25902 msgstr "بدء الاعداد"
25904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
25905 msgid "Reloading configuration..."
25906 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
25908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
25909 msgid "System reconfiguration failed"
25910 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25914 "The system reconfiguration has failed.\n"
25915 "Default textclass is used but LyX may\n"
25916 "not be able to work properly.\n"
25917 "Please reconfigure again if needed."
25919 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
25920 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
25922 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
25924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
25925 msgid "System reconfigured"
25926 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
25930 "The system has been reconfigured.\n"
25931 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25932 "updated document class specifications."
25934 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25935 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25936 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
25942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
25944 msgid "Opening help file %1$s..."
25945 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25947 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
25948 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
25953 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
25958 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
25963 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25964 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
25967 msgid "Unable to save document defaults"
25968 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
25971 msgid "Unknown function."
25972 msgstr "دالة مجهولة."
25974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
25975 msgid "The current document was closed."
25976 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
25980 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25981 "documents and exit.\n"
25986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
25987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
25988 msgid "Software exception Detected"
25991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
25993 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25994 "unsaved documents and exit."
25997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
25998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
26000 msgid "Could not find UI definition file"
26001 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
26006 "Error while reading the included file\n"
26008 "Please check your installation."
26010 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
26012 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
26014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
26015 msgid "Could not find default UI file"
26016 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
26021 "LyX could not find the default UI file!\n"
26022 "Please check your installation."
26024 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26026 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
26031 "Error while reading the configuration file\n"
26033 "Falling back to default.\n"
26034 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26035 "check which User Interface file you are using."
26038 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26039 msgid "BibTeX Bibliography"
26040 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
26042 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26043 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26046 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
26047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
26048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
26049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
26050 msgid "Documents|#o#O"
26051 msgstr "مستندات|#o#O"
26053 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26054 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26055 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
26057 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26058 msgid "Select a BibTeX database to add"
26059 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
26061 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26062 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26063 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
26065 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26066 msgid "Select a BibTeX style"
26067 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
26069 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26073 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26074 msgid "Simple rectangular frame"
26075 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
26077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26078 msgid "Oval frame, thin"
26079 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26082 msgid "Oval frame, thick"
26083 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
26085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26086 msgid "Drop shadow"
26089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26090 msgid "Shaded background"
26091 msgstr "تظليل الخلفية"
26093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26094 msgid "Double rectangular frame"
26095 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
26097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26102 msgid "Total Height"
26103 msgstr "الارتفاع الكلي"
26105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26106 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26110 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26118 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26122 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26123 msgid "Filename Suffix"
26124 msgstr "لاحقة اسم الملف"
26126 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
26129 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
26130 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
26131 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26135 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26138 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
26139 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
26140 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26145 msgid "Enter new branch name"
26146 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
26148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26151 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26152 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26154 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
26156 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
26158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26162 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26163 msgid "Renaming failed"
26164 msgstr "فشل التسمية"
26166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26167 msgid "The branch could not be renamed."
26168 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
26170 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26171 msgid "Merge Changes"
26172 msgstr "دمج التغييرات"
26174 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26180 "تغير بواسطة %1$s\n"
26183 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26185 msgid "Change made at %1$s\n"
26186 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26215 msgid "Double underbar"
26216 msgstr "تحته خط مزدوج"
26218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26219 msgid "Wavy underbar"
26220 msgstr "تحته خط موجي"
26222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26228 msgstr "بدون الوان"
26230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26264 msgstr "أسلوب النص"
26266 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
26270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26272 msgid "LinkBack PDF"
26273 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26279 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26286 msgstr "ملفات %1$s"
26288 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26289 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26290 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
26293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
26294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
26295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
26299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26300 msgid "Overwrite external file?"
26301 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26305 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26306 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26309 msgid "List of previous commands"
26310 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
26312 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26313 msgid "Next command"
26314 msgstr "الامر التالي"
26316 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26317 msgid "Compare LyX files"
26318 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
26320 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26321 msgid "Select document"
26322 msgstr "تحديد مستند"
26324 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
26325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
26326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
26327 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26328 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
26330 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26331 msgid "Error while comparing documents."
26334 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26338 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26342 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26343 msgid "Aborting process..."
26344 msgstr "إجهاض العملية..."
26346 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26348 msgid "differences"
26351 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26352 msgid "Compare different revisions"
26353 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
26355 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26356 msgid "big[[delimiter size]]"
26357 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26360 msgid "Big[[delimiter size]]"
26361 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26364 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26365 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26368 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26369 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26371 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26372 msgid "Math Delimiter"
26375 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26385 msgid "Module not found!"
26386 msgstr "النموذج غير موجود"
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26389 msgid "Press button to check validity..."
26392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26393 msgid "Conversion Failed!"
26394 msgstr "فشل التحويل!"
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26397 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26401 msgid "Layout is valid!"
26402 msgstr "النسق فعّال!"
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26405 msgid "Layout is invalid!"
26406 msgstr "النسق غير فعّال!"
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26409 msgid "Convert to current format"
26410 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26413 msgid "Document Settings"
26414 msgstr "إعدادات المستند"
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
26419 msgid "Child Document"
26420 msgstr "مستند فرعي....|م"
26422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26423 msgid "Include to Output"
26424 msgstr "إدراج في الخرج"
26426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26439 msgid "None (no fontenc)"
26442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26444 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26445 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26458 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26473 msgid "US executive"
26474 msgstr "US executive"
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26589 msgid "Language Default (no inputenc)"
26590 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
26592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26621 msgid "Appears in TOC"
26622 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
26624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26625 msgid "Author-year"
26628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26637 msgid "Load automatically"
26640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26641 msgid "Load always"
26642 msgstr "تحميل دائما"
26644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26645 msgid "Do not load"
26646 msgstr "بدون تحميل"
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26649 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26650 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26654 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26655 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26658 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26659 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26663 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26664 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
26666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26669 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26670 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26675 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26676 "all required packages (%2$s) installed."
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
26681 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26685 msgid "Document Class"
26686 msgstr "نوع المستند"
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
26690 msgid "Child Documents"
26691 msgstr "مستند فرعي....|م"
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26698 msgid "Local Layout"
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26702 msgid "Text Layout"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26706 msgid "Page Margins"
26707 msgstr "هوامش الصفحة"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26714 msgid "Numbering & TOC"
26715 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26722 msgid "PDF Properties"
26723 msgstr "تفضيلات PDF"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26726 msgid "Math Options"
26727 msgstr "خيارات الرياضيات"
26729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26730 msgid "Float Placement"
26733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
26741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26742 msgid "LaTeX Preamble"
26743 msgstr "مقدمة لتيك"
26745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
26746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
26747 msgid "&Default..."
26748 msgstr "افت&راضي..."
26750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
26752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
26754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
26755 msgid " (not installed)"
26756 msgstr " (غير مثبت)"
26758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26759 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26760 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
26762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
26763 msgid " (not available)"
26764 msgstr " (غير متاح)"
26766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
26767 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26768 msgstr "الصنف الافتراضي (خطوط تيك)"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
26772 msgid "Class Default"
26773 msgstr "الصنف الافتراضي"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26776 msgid "Layouts|#o#O"
26777 msgstr "أنساق|#o#O"
26779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26780 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26781 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
26784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
26785 msgid "Local layout file"
26786 msgstr "ملف النسق المحلي"
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
26790 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26791 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26792 "document may not work with this layout if you do not\n"
26793 "keep the layout file in the document directory."
26795 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26796 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26797 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
26798 "ملف النسق في مجلد المستند."
26800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
26801 msgid "&Set Layout"
26802 msgstr "تعيين نسق&"
26804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
26805 msgid "Unable to read local layout file."
26806 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
26809 msgid "This is a local layout file."
26810 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
26812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
26813 msgid "Select master document"
26814 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26817 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26818 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26822 msgid "Unapplied changes"
26823 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
26828 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26829 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
26833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
26837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
26840 msgid "Unable to set document class."
26841 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
26846 msgstr "%1$s, %2$s"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
26850 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26851 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
26855 msgid "%1$s (unavailable)"
26856 msgstr "%1$s (غير متاح)"
26858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26859 msgid "Module provided by document class."
26860 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
26862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
26864 msgid "Category: %1$s."
26865 msgstr "الصنف: %1$s."
26867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
26869 msgid "Package(s) required: %1$s."
26870 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
26878 msgid "Modules required: %1$s."
26879 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
26883 msgid "Modules excluded: %1$s."
26886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
26887 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26888 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
26891 msgid "[No options predefined]"
26892 msgstr "[لا خيار محدد]"
26894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
26895 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26896 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
26898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
26899 msgid "&Use Hyperref Support"
26900 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
26903 msgid "Can't set layout!"
26904 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
26906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
26908 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26909 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
26915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
26916 msgid "Assigned master does not include this file"
26919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
26922 "You must include this file in the document\n"
26923 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26926 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
26930 msgid "Could not load master"
26931 msgstr "لم تحمل الصنف"
26933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
26936 "The master document '%1$s'\n"
26937 "could not be loaded."
26938 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26940 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26944 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26948 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26950 msgstr "قائمة الاخطاء"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26954 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26955 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26959 msgstr "اعلى اليسار"
26961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26962 msgid "Bottom left"
26963 msgstr "اسفل اليسار"
26965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26966 msgid "Baseline left"
26967 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26971 msgstr "اعلى الوسط"
26973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26974 msgid "Bottom center"
26975 msgstr "اسفل الوسط"
26977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26978 msgid "Baseline center"
26979 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26983 msgstr "اعلى اليمين"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26986 msgid "Bottom right"
26987 msgstr "اسفل اليمين"
26989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26990 msgid "Baseline right"
26991 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26994 msgid "External Material"
26995 msgstr "مادة خارجية"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27002 msgid "Select external file"
27003 msgstr "تحديد ملف خارجي"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27006 msgid "automatically"
27009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
27013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27014 msgid "Dissolve previous group?"
27015 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
27017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27020 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27021 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27022 "because this graphic was its only member.\n"
27023 "How do you want to proceed?"
27026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27028 msgid "Stick with group '%1$s'"
27031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27033 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27034 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
27036 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27039 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27040 "the group will be dissolved,\n"
27041 "because this graphic was its only member.\n"
27042 "How do you want to proceed?"
27045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27047 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27051 msgid "Enter unique group name:"
27052 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
27054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27055 msgid "Group already defined!"
27056 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
27058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27060 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27063 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27076 msgid "in[[unit of measure]]"
27077 msgstr "انش[[unit of measure]]"
27079 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27080 msgid "Select graphics file"
27081 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27084 msgid "Clipart|#C#c"
27087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27089 msgid "Interword Space"
27090 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
27092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27095 msgstr "مسافة رفيعة"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27098 msgid "Medium Space"
27099 msgstr "مسافة متوسطة"
27101 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27102 msgid "Thick Space"
27103 msgstr "مسافة سميكة"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27107 msgid "Negative Thin Space"
27108 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27112 msgid "Negative Medium Space"
27113 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
27115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27117 msgid "Negative Thick Space"
27118 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27120 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27121 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27125 msgid "Quad (1 em)"
27128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27129 msgid "Double Quad (2 em)"
27130 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27134 msgid "Horizontal Fill"
27137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27139 msgid "Visible Space"
27142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27144 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27145 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27146 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27149 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27153 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27156 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27157 msgid "Select document to include"
27158 msgstr "حدد المستند للتضمين"
27160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27161 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27162 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
27164 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27165 msgid "Index Entry Settings"
27166 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27169 msgid "Label Color"
27170 msgstr "لون الملصق"
27172 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27173 msgid "Cannot remove standard index"
27174 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27176 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27177 msgid "The default index cannot be removed."
27178 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
27180 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27181 msgid "Enter new index name"
27182 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27185 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27208 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27222 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27226 msgstr "معلومات ليك"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27232 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27236 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27240 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27244 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27245 msgid "No language"
27248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27249 msgid "Program Listing Settings"
27250 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
27252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27255 msgstr "لاتوجد صورة"
27257 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
27261 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
27265 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
27266 msgid "Literate Programming Build Log"
27269 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
27270 msgid "lyx2lyx Error Log"
27271 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
27273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
27274 msgid "Version Control Log"
27275 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27278 msgid "Log file not found."
27279 msgstr "ملف السجل غير موجود."
27281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27283 msgid "No literate programming build log file found."
27284 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27286 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27287 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27288 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
27290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
27291 msgid "No version control log file found."
27292 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27294 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27298 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27302 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27306 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27310 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27318 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27322 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27326 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27330 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27334 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27335 msgid "Math Matrix"
27336 msgstr "مصفوفة رياضية"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27339 msgid "Note Settings"
27340 msgstr "إعدادات الملاحظة"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27343 msgid "Paragraph Settings"
27344 msgstr "إعدادات الفقرة"
27346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27348 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27349 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27351 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27352 "the items is used."
27355 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27356 msgid "Phantom Settings"
27357 msgstr "إعدادات الطيف"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27360 msgid "System files|#S#s"
27361 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27364 msgid "User files|#U#u"
27365 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27368 msgid "Look & Feel"
27369 msgstr "المظهر العام"
27371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27372 msgid "Language Settings"
27373 msgstr "إعدادات اللغة"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27376 msgid "File Handling"
27377 msgstr "معالجة الملف"
27379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27380 msgid "Keyboard/Mouse"
27381 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27384 msgid "Input Completion"
27385 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27393 msgid "Screen Fonts"
27394 msgstr "خطوط الشاشة"
27396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27401 msgid "Select directory for example files"
27402 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27405 msgid "Select a document templates directory"
27406 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27409 msgid "Select a temporary directory"
27410 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27413 msgid "Select a backups directory"
27414 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27417 msgid "Select a document directory"
27418 msgstr "حدد مسار المستند"
27420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27421 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27422 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27425 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27429 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27434 msgid "Spellchecker"
27435 msgstr "مدقق املائي"
27437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27458 msgid "File Formats"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27462 msgid "Format in use"
27463 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27468 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27469 "converter. Please remove the converter first."
27470 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27473 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27474 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
27477 msgid "LyX needs to be restarted!"
27478 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
27482 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27484 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
27490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
27491 msgid "User Interface"
27492 msgstr "واجهة المستخدم"
27494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
27498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
27502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
27503 msgid "Document Handling"
27504 msgstr "معالجة المستند"
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
27510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
27514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
27518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27523 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27524 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
27526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27527 msgid "Mathematical Symbols"
27528 msgstr "رموز رياضية"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27531 msgid "Document and Window"
27532 msgstr "المستند والنافذة"
27534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27535 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27536 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
27538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27539 msgid "System and Miscellaneous"
27540 msgstr "النظام ومنوعات"
27542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
27546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
27548 msgid "Failed to create shortcut"
27549 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
27553 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27554 msgstr "دالة مجهولة."
27556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
27557 msgid "Invalid or empty key sequence"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
27563 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27564 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27566 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27568 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
27570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27572 msgid "Redefine shortcut?"
27573 msgstr "تحرير اختصار"
27575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
27578 msgstr "&معرف مسبقاً:"
27580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
27581 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27582 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
27590 msgid "Choose bind file"
27591 msgstr "اختر ملف UI"
27593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
27595 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27596 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27599 msgid "Choose UI file"
27600 msgstr "اختر ملف UI"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
27604 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27605 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27608 msgid "Choose keyboard map"
27609 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
27612 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27613 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27616 msgid "Print Document"
27617 msgstr "طباعة مستند"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27620 msgid "Print to file"
27621 msgstr "طباعة لملف"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27624 msgid "PostScript files (*.ps)"
27625 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27628 msgid "Longest label width"
27629 msgstr "عرض ملصق طويل"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27632 msgid "Index Settings"
27633 msgstr "إعدادات الفهرس"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27636 msgid "<All indexes>"
27637 msgstr "<كل الفهارس>"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
27640 msgid "Progress/Debug Messages"
27641 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
27643 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
27644 msgid "Debug Level"
27645 msgstr "مستوى التنقيح"
27647 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
27651 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27652 msgid "Cross-reference"
27653 msgstr "إسناد ترافقي"
27655 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27657 msgstr "&عودة للخلف"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27661 msgstr "الأنتقال للخلف"
27663 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27664 msgid "Jump to label"
27665 msgstr "الانتقال لملصق"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27668 msgid "<No prefix>"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27672 msgid "Find and Replace"
27673 msgstr "بحث واستبدال"
27675 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27677 "End of file reached while searching forward.\n"
27678 "Continue searching from the beginning?"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27683 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27684 "Continue searching from the end?"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27689 msgid "String not found."
27690 msgstr "الملف غير موجود"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27693 msgid "Export or Send Document"
27694 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27700 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27701 msgid "Error -> Cannot load file!"
27702 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27705 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27710 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27715 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27716 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
27718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27719 msgid "Basic Latin"
27720 msgstr "لاتيني بسيط"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27723 msgid "Latin-1 Supplement"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27727 msgid "Latin Extended-A"
27728 msgstr "لاتيني محسن-A"
27730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27731 msgid "Latin Extended-B"
27732 msgstr "لاتيني محسن-B"
27734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27735 msgid "IPA Extensions"
27736 msgstr "امتدادات IPA"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27739 msgid "Spacing Modifier Letters"
27742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27743 msgid "Combining Diacritical Marks"
27746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27787 msgid "Hangul Jamo"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27791 msgid "Phonetic Extensions"
27792 msgstr "امتدادات صوتية"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27795 msgid "Latin Extended Additional"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27799 msgid "Greek Extended"
27800 msgstr "إغريقي محسن"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27803 msgid "General Punctuation"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27807 msgid "Superscripts and Subscripts"
27808 msgstr "علوي وسفلي"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27811 msgid "Currency Symbols"
27812 msgstr "رموز دارجة"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27815 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27819 msgid "Letterlike Symbols"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27823 msgid "Number Forms"
27824 msgstr "أشكال عددية"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27827 msgid "Mathematical Operators"
27828 msgstr "معاملات رياضية"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27831 msgid "Miscellaneous Technical"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27835 msgid "Control Pictures"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27839 msgid "Optical Character Recognition"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27843 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27847 msgid "Box Drawing"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27852 msgid "Block Elements"
27853 msgstr "اعترافات بالجميل"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27856 msgid "Geometric Shapes"
27857 msgstr "أشكال هندسية"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27860 msgid "Miscellaneous Symbols"
27861 msgstr "رموز منوعة"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27868 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27869 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27872 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27873 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27888 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27896 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27900 msgid "CJK Compatibility"
27901 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27904 msgid "CJK Unified Ideographs"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27908 msgid "Hangul Syllables"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27912 msgid "High Surrogates"
27915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27916 msgid "Private Use High Surrogates"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27920 msgid "Low Surrogates"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27924 msgid "Private Use Area"
27927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27928 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27932 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27937 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27938 msgstr "عرض تقديمي"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27941 msgid "Combining Half Marks"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27945 msgid "CJK Compatibility Forms"
27946 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27949 msgid "Small Form Variants"
27952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27954 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27955 msgstr "عرض تقديمي"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27958 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27962 msgid "Linear B Syllabary"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27966 msgid "Linear B Ideograms"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27970 msgid "Aegean Numbers"
27971 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27974 msgid "Ancient Greek Numbers"
27975 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27979 msgstr "ايطالي قديم"
27981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27990 msgid "Old Persian"
27991 msgstr "فارسي قديم"
27993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28006 msgid "Cypriot Syllabary"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28011 msgstr "Kharoshthi"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28014 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28015 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28018 msgid "Musical Symbols"
28019 msgstr "رموز موسيقية"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28023 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28024 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
28026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28027 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28028 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28031 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28032 msgstr "رموز هجائية رياضية"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28035 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28039 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28047 msgid "Variation Selectors Supplement"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28051 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28055 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28059 msgid "Character: "
28062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28063 msgid "Code Point: "
28066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
28070 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28071 msgid "Insert Table"
28072 msgstr "ادراج جدول"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28075 msgid "TeX Information"
28076 msgstr "معلومات تيك"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28079 msgid "No thesaurus available for this language!"
28080 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28086 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28090 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
28094 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
28096 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28104 msgid "unknown version"
28105 msgstr "اصدار مجهول"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
28108 msgid "Small-sized icons"
28109 msgstr "رموز صغيرة"
28111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
28112 msgid "Normal-sized icons"
28113 msgstr "رموز عادية"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
28116 msgid "Big-sized icons"
28117 msgstr "رموز كبيرة"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
28121 msgid "Successful export to format: %1$s"
28122 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
28126 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28127 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
28131 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
28136 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28137 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
28143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
28144 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
28148 msgid "Welcome to LyX!"
28149 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
28152 msgid "Automatic save done."
28153 msgstr "تم الحفظ الآلي."
28155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
28156 msgid "Automatic save failed!"
28157 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
28160 msgid "Command not allowed without any document open"
28161 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
28165 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28166 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
28169 msgid "Select template file"
28170 msgstr "حدد ملف القالب"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28173 msgid "Templates|#T#t"
28174 msgstr "قوالب|#T#t"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
28177 msgid "Document not loaded."
28178 msgstr "لم يحمل المستند."
28180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
28181 msgid "Select document to open"
28182 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
28185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28186 msgid "Examples|#E#e"
28187 msgstr "أمثلة |#E#e"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28192 msgid "Invalid filename"
28193 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
28198 "The directory in the given path\n"
28202 "المجلد في المسار المعطى\n"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
28208 msgid "Opening document %1$s..."
28209 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
28213 msgid "Document %1$s opened."
28214 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
28217 msgid "Version control detected."
28218 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
28222 msgid "Could not open document %1$s"
28223 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28226 msgid "Couldn't import file"
28227 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28231 msgid "No information for importing the format %1$s."
28232 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
28236 msgid "Select %1$s file to import"
28237 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28242 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28250 "The document %1$s already exists.\n"
28252 "Do you want to overwrite that document?"
28254 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28256 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
28259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
28260 msgid "Overwrite document?"
28261 msgstr "استبدال المستند؟"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
28265 msgid "Importing %1$s..."
28266 msgstr "استيراد %1$s..."
28268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
28270 msgstr "تم استيراد."
28272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28273 msgid "file not imported!"
28274 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
28281 msgid "Select LyX document to insert"
28282 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28285 msgid "Choose a filename to save document as"
28286 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
28293 "is already open in your current session.\n"
28294 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28295 "Do you want to choose a new filename?"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
28299 msgid "Chosen File Already Open"
28300 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
28304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28306 msgstr "&إعادة تسمية"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
28311 "The document %1$s is already registered.\n"
28313 "Do you want to choose a new name?"
28315 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
28317 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28320 msgid "Rename document?"
28321 msgstr "تسمية المستند؟"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28324 msgid "Copy document?"
28325 msgstr "نسخ المستند؟"
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28332 msgid "Choose a filename to export the document as"
28333 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
28335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28336 msgid "Guess from extension (*.*)"
28339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
28342 "The document %1$s could not be saved.\n"
28344 "Do you want to rename the document and try again?"
28346 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28348 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28351 msgid "Rename and save?"
28352 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28356 msgstr "&إعادة المحاولة"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
28361 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28362 "Would you like to close or hide the document?\n"
28364 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28365 "the menu: View->Hidden->...\n"
28367 "To remove this question, set your preference in:\n"
28368 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
28372 msgid "Close or hide document?"
28373 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
28375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
28379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
28380 msgid "Close document"
28381 msgstr "إغلاق المستند"
28383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
28384 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28385 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
28387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
28390 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28392 "Do you want to save the document?"
28394 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
28396 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
28399 msgid "Save new document?"
28400 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
28405 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28407 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28409 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28411 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
28414 msgid "Save changed document?"
28415 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
28419 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
28424 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28426 "Do you want to save the document?"
28428 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28430 "هل تريد حفظ المستند؟"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
28437 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28439 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
28443 msgid "Reload externally changed document?"
28444 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
28448 msgstr "&اعادة تحميل"
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
28451 msgid "Document could not be checked in."
28452 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
28454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
28455 msgid "Error when setting the locking property."
28456 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
28458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
28459 msgid "Directory is not accessible."
28460 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
28464 msgid "Opening child document %1$s..."
28465 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
28469 msgid "No buffer for file: %1$s."
28470 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28473 msgid "Export Error"
28474 msgstr "خطأ في التصدير"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
28478 msgid "Error cloning the Buffer."
28479 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
28482 msgid "Exporting ..."
28485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
28486 msgid "Previewing ..."
28487 msgstr "استعراض..."
28489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
28490 msgid "Document not loaded"
28491 msgstr "لم يحمل المستند"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
28494 msgid "Select file to insert"
28495 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
28498 msgid "All Files (*)"
28499 msgstr "كل الملفات (*)"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
28504 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28505 "version of the document %1$s?"
28506 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
28509 msgid "Revert to saved document?"
28510 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
28513 msgid "Saving all documents..."
28514 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
28517 msgid "All documents saved."
28518 msgstr "حفظت كل المستندات."
28520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
28522 msgid "%1$s unknown command!"
28523 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
28526 msgid "Please, preview the document first."
28527 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
28529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
28531 msgid "Couldn't proceed."
28532 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
28535 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28536 msgid "LaTeX Source"
28537 msgstr "كود ليتك مصدري"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28540 msgid "DocBook Source"
28541 msgstr "مصدر DocBook"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
28545 msgid "Literate Source"
28546 msgstr "كود ليتك مصدري"
28548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
28549 msgid " (version control, locking)"
28550 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
28553 msgid " (version control)"
28554 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
28558 msgstr " (تم تغييره)"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
28561 msgid " (read only)"
28562 msgstr "(للقراءة فقط)"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
28566 msgstr "اغلاق الملف"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
28570 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
28574 msgstr "اغلاق اللسان"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28578 msgid "Wrap Float Settings"
28579 msgstr "اعدادات التعويم"
28581 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28582 msgid "Click to detach"
28583 msgstr "انقر للفصل"
28585 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28587 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28590 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28591 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28594 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28596 msgid "%1$s (unknown)"
28597 msgstr "%1$s (مجهول)"
28599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
28603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
28607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
28608 msgid "More Spelling Suggestions"
28609 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
28611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28612 msgid "Add to personal dictionary|n"
28613 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
28615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
28616 msgid "Ignore all|I"
28617 msgstr "تجاهل الكل|I"
28619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
28620 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28621 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
28623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
28627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
28628 msgid "More Languages ...|M"
28629 msgstr "لغات أخرى...|M"
28631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
28635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
28636 msgid "<No Documents Open>"
28637 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
28640 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28641 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
28643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
28644 msgid "View (Other Formats)|F"
28645 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
28647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28648 msgid "Update (Other Formats)|p"
28649 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
28651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
28653 msgid "View [%1$s]|V"
28654 msgstr "عرض [%1$s]|V"
28656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28658 msgid "Update [%1$s]|U"
28659 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
28661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
28662 msgid "No Custom Insets Defined!"
28663 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
28665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28666 msgid "<No Document Open>"
28667 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
28670 msgid "Master Document"
28671 msgstr "مستند رئيسي"
28673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
28674 msgid "Open Navigator..."
28675 msgstr "فتح مستكشف..."
28677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
28678 msgid "Other Lists"
28679 msgstr "قوائم أخرى"
28681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
28682 msgid "<Empty Table of Contents>"
28683 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
28685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
28686 msgid "Other Toolbars"
28687 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
28690 msgid "No Branches Set for Document!"
28691 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
28693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
28694 msgid "Index List|I"
28695 msgstr "قائمة الفهرس"
28697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
28698 msgid "Index Entry|d"
28699 msgstr "مدخل فهرس|م"
28701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
28703 msgid "Index: %1$s"
28704 msgstr "الفهرس: %1$s"
28706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
28708 msgid "Index Entry (%1$s)"
28709 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28711 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
28712 msgid "No Citation in Scope!"
28715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
28716 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
28717 msgid "No citations selected!"
28718 msgstr "لا استشهادات محددة!"
28720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28722 msgid "Caption (%1$s)"
28723 msgstr "التعليق (%1$s)"
28725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
28727 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28728 msgstr "تجميع الوحدات"
28730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
28732 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28733 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
28735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
28736 msgid "No Action Defined!"
28737 msgstr "لا اجراء محدد!"
28739 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28743 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28747 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28749 msgid "Export %1$s"
28750 msgstr "تصدير %1$s"
28752 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28754 msgid "Import %1$s"
28755 msgstr "استيراد %1$s"
28757 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28759 msgid "Update %1$s"
28760 msgstr "تحديث %1$s"
28762 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28767 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28771 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28773 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28775 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28777 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
28778 msgid "Could not update TeX information"
28779 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28783 msgid "The script `%1$s' failed."
28784 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
28788 msgstr "كل الملفات"
28790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28791 msgid "Table of Contents"
28792 msgstr "جدول المحتويات"
28794 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
28798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28802 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
28806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
28807 msgid "Index Entries"
28810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
28811 msgid "Marginal notes"
28812 msgstr "ملاحظة هامشية"
28814 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
28815 msgid "Nomenclature Entries"
28816 msgstr "مدخل المصطلحات"
28818 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
28822 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
28824 msgstr "الاستشهادات"
28826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
28827 msgid "Labels and References"
28828 msgstr "الملصقات والمراجع"
28830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
28834 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28835 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28837 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28841 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
28843 msgid "Problematic filename for DVI"
28846 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
28849 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28850 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28853 #: src/insets/Inset.cpp:88
28854 msgid "Bibliography Entry"
28855 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
28857 #: src/insets/Inset.cpp:94
28861 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28865 #: src/insets/Inset.cpp:114
28866 msgid "Horizontal Space"
28867 msgstr "مسافة افقية"
28869 #: src/insets/Inset.cpp:118
28873 #: src/insets/Inset.cpp:163
28874 msgid "Horizontal Math Space"
28875 msgstr "مسافة افقية"
28877 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28879 msgid "Unknown Argument"
28880 msgstr "صنف مستند مجهول"
28882 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28883 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28886 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
28887 msgid "Keys must be unique!"
28890 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
28893 "The key %1$s already exists,\n"
28894 "it will be changed to %2$s."
28897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28900 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28901 "If you proceed, all of them will be opened."
28904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28905 msgid "Open Databases?"
28906 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28913 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28914 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
28916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28918 msgstr "قاعدة البيانات:"
28920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28921 msgid "Style File:"
28922 msgstr "ملف الأسلوب:"
28924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28929 msgid "included in TOC"
28930 msgstr "إدراج جدول محتويات"
28932 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28933 msgid "Export Warning!"
28934 msgstr "تحذير تصدير"
28936 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28938 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28939 "BibTeX will be unable to find them."
28941 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28942 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
28944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28946 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28947 "BibTeX will be unable to find it."
28949 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
28950 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28952 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28953 msgid "simple frame"
28956 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28960 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28961 msgid "simple frame, page breaks"
28962 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
28964 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28966 msgstr "بيضاوي رفيع"
28968 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28969 msgid "oval, thick"
28970 msgstr "بيضاوي سميك"
28972 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28973 msgid "drop shadow"
28976 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28977 msgid "shaded background"
28978 msgstr "تظليل الخلفية"
28980 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28981 msgid "double frame"
28982 msgstr "إطار مزدوج"
28984 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28986 msgid "%1$s (%2$s)"
28987 msgstr "%1$s (%2$s)"
28989 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28991 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28992 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28994 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28998 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28999 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29005 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29008 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29010 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29011 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29018 msgid "Branch (child only): "
29021 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29022 msgid "Branch (master only): "
29023 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
29025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29026 msgid "Branch (undefined): "
29027 msgstr "فرع (غير محدد):"
29029 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
29034 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
29035 msgid "Branch state changes in master document"
29036 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
29038 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
29041 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29042 "sure to save the master."
29045 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29050 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
29051 msgid "No bibliography defined!"
29052 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
29054 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29055 msgid "LaTeX Command: "
29056 msgstr "اوامر لتيك:"
29058 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29059 msgid "InsetCommand Error: "
29060 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
29062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29063 msgid "Incompatible command name."
29066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29067 msgid "InsetCommandParams Error: "
29070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29071 msgid "InsetCommandParams: "
29074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29075 msgid "Unknown parameter name: "
29078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29079 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29085 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29086 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29090 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
29092 msgid "External template %1$s is not installed"
29093 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
29095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29101 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29102 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
29104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29108 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29110 msgstr "تعويم فرعي:"
29112 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29113 msgid " (sideways)"
29116 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29117 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29120 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29122 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29123 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
29125 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29129 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
29132 "Could not copy the file\n"
29134 "into the temporary directory."
29135 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
29137 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
29139 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29142 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
29144 msgid "Graphics file: %1$s"
29145 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29147 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29150 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29151 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29155 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29159 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29161 msgstr "البريد الالكتروني"
29163 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29167 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29169 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29170 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
29172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
29173 msgid "Verbatim Input"
29174 msgstr "إدراج حرفي"
29176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
29177 msgid "Verbatim Input*"
29178 msgstr "إدراج حرفي*"
29180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
29182 msgid "Include (excluded)"
29185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
29189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29190 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29191 msgid "Recursive input"
29194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
29195 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
29197 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29203 "Could not load included file\n"
29205 "Please, check whether it actually exists."
29207 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29208 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29210 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
29211 msgid "Missing included file"
29212 msgstr "فقد ملف مضمن"
29214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
29217 "Included file `%1$s'\n"
29218 "has textclass `%2$s'\n"
29219 "while parent file has textclass `%3$s'."
29222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
29223 msgid "Different textclasses"
29224 msgstr "نوع النصوص مختلف"
29226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29229 "Included file `%1$s'\n"
29230 "uses module `%2$s'\n"
29231 "which is not used in parent file."
29234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
29235 msgid "Module not found"
29236 msgstr "نموذج غير موجود"
29238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
29241 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29242 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
29246 msgid "Export failure"
29247 msgstr "فشل التصدير"
29249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29250 msgid "Unsupported Inclusion"
29253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
29256 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29257 "Offending file:\n"
29261 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29262 msgid "Index sorting failed"
29263 msgstr "فشل فرز الفهرس"
29265 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29268 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29269 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29270 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29271 "explained in the User Guide."
29274 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29275 msgid "Index Entry"
29278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29279 msgid "unknown type!"
29280 msgstr "نوع مجهول!"
29282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29283 msgid "Unknown index type!"
29284 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
29286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29287 msgid "All indexes"
29288 msgstr "كل الفهارس"
29290 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29294 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29296 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29297 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29299 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29300 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29303 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29316 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29317 msgid "No version control"
29318 msgstr "لا تحكم للإصدار"
29320 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29321 msgid "Label names must be unique!"
29324 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29327 "The label %1$s already exists,\n"
29328 "it will be changed to %2$s."
29330 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
29331 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29333 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29334 msgid "DUPLICATE: "
29337 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29338 msgid "Horizontal line"
29341 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29342 msgid "no more lstline delimiters available"
29345 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29346 msgid "Running out of delimiters"
29347 msgstr "العمل خارج الأقواس"
29349 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29351 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29352 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29353 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29354 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29355 "must investigate!"
29358 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29360 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29361 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29363 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29366 "The following characters in one of the program listings are\n"
29367 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
29372 msgid "A value is expected."
29373 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
29376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
29377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
29378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
29379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
29380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
29381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
29382 msgid "Unbalanced braces!"
29383 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
29386 msgid "Please specify true or false."
29387 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
29390 msgid "Only true or false is allowed."
29391 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
29394 msgid "Please specify an integer value."
29395 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
29398 msgid "An integer is expected."
29399 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
29403 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29404 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
29407 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
29412 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
29413 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
29417 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
29418 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
29422 msgid "Please specify one of %1$s."
29423 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29427 msgid "Try one of %1$s."
29428 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
29432 msgid "I guess you mean %1$s."
29433 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
29437 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29438 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
29442 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29443 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
29447 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29448 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
29450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
29452 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
29458 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29459 "right, bottom left and top left corner."
29461 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
29462 "أو أعلى يسار الركن."
29464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
29465 msgid "Enter something like \\color{white}"
29466 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
29468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
29469 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
29473 msgid "auto, last or a number"
29476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
29478 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29479 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29480 "defining a listing inset)"
29483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
29485 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29486 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29491 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
29496 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
29501 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29506 msgid "Parameter %1$s: "
29507 msgstr "معطيات %1$s: "
29509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
29511 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29512 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
29516 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29517 msgstr "معطيات %1$s: "
29519 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29521 msgstr "صفحة جديدة"
29523 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29525 msgstr "صفحة جديدة"
29527 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29529 msgstr "صفحة فارغة"
29531 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29532 msgid "Clear Double Page"
29533 msgstr "صفحتين فارغتين"
29535 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29539 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29540 msgid "Nomenclature Symbol: "
29541 msgstr "رمز المصطلح:"
29543 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29544 msgid "Description: "
29547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29551 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29555 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29559 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29563 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29567 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29571 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29575 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29579 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29583 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29587 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29591 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29596 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29597 msgid "Page Number"
29598 msgstr "رقم الصفحة"
29600 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29604 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29605 msgid "Textual Page Number"
29606 msgstr "رقم صفحة النص"
29608 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29610 msgstr "صفحة النص:"
29612 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29613 msgid "Standard+Textual Page"
29616 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29621 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29626 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29630 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29632 msgid "Reference to Name"
29635 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29639 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
29643 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
29644 msgid "superscript"
29647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29648 msgid "Protected Space"
29649 msgstr "مسافة محمية"
29651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29653 msgstr "مسافة فاصلة"
29655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29656 msgid "Double Quad Space"
29657 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
29659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29669 msgid "Protected Horizontal Fill"
29672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29673 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29674 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29678 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29679 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29682 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29683 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
29685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29686 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29687 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
29689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29690 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29695 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29696 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29700 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29701 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
29703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29705 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29708 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29709 msgid "List of Listings"
29710 msgstr "قائمة القوائم"
29712 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29713 msgid "Unknown TOC type"
29714 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
29716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
29717 msgid "Selections not supported."
29718 msgstr "التحديد غير محدود."
29720 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
29721 msgid "Multi-column in current or destination column."
29724 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
29725 msgid "Multi-row in current or destination row."
29728 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
29729 msgid "Selection size should match clipboard content."
29732 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29736 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29749 msgid "Converting to loadable format..."
29750 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29753 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29754 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29757 msgid "Scaling etc..."
29760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29761 msgid "Ready to display"
29762 msgstr "جاهز للعرض"
29764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29765 msgid "No file found!"
29766 msgstr "لا يوجد ملف!"
29768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29769 msgid "Error converting to loadable format"
29770 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29773 msgid "Error loading file into memory"
29774 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29777 msgid "Error generating the pixmap"
29778 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
29780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29782 msgstr "لاتوجد صورة"
29784 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
29785 msgid "Preview loading"
29786 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29788 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
29789 msgid "Preview ready"
29790 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29792 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
29793 msgid "Preview failed"
29794 msgstr "فشل العرض الأولي"
29796 #: src/lengthcommon.cpp:44
29797 msgid "cc[[unit of measure]]"
29798 msgstr "cc[[unit of measure]]"
29800 #: src/lengthcommon.cpp:44
29804 #: src/lengthcommon.cpp:44
29808 #: src/lengthcommon.cpp:45
29812 #: src/lengthcommon.cpp:45
29813 msgid "mu[[unit of measure]]"
29814 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29816 #: src/lengthcommon.cpp:45
29820 #: src/lengthcommon.cpp:46
29824 #: src/lengthcommon.cpp:46
29828 #: src/lengthcommon.cpp:46
29829 msgid "Text Width %"
29830 msgstr "عرض النص %"
29832 #: src/lengthcommon.cpp:47
29833 msgid "Column Width %"
29834 msgstr "عرض العمود %"
29836 #: src/lengthcommon.cpp:47
29837 msgid "Page Width %"
29838 msgstr "عرض الصفحة %"
29840 #: src/lengthcommon.cpp:47
29841 msgid "Line Width %"
29842 msgstr "عرض السطر %"
29844 #: src/lengthcommon.cpp:48
29845 msgid "Text Height %"
29846 msgstr "ارتفاع النص %"
29848 #: src/lengthcommon.cpp:48
29849 msgid "Page Height %"
29850 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29852 #: src/lyxfind.cpp:128
29853 msgid "Search error"
29854 msgstr "خطأ في البحث"
29856 #: src/lyxfind.cpp:128
29857 msgid "Search string is empty"
29858 msgstr "حقل البحث فارغ"
29860 #: src/lyxfind.cpp:372
29862 msgid "String found."
29863 msgstr "الملف غير موجود"
29865 #: src/lyxfind.cpp:374
29867 msgid "String has been replaced."
29868 msgstr "بحث واستبدال"
29870 #: src/lyxfind.cpp:377
29872 msgid "%1$d strings have been replaced."
29873 msgstr "بحث واستبدال"
29875 #: src/lyxfind.cpp:1456
29877 msgid "Invalid regular expression!"
29878 msgstr "التعبير العاديه"
29880 #: src/lyxfind.cpp:1461
29882 msgid "Match not found!"
29883 msgstr "الملف غير موجود"
29885 #: src/lyxfind.cpp:1465
29887 msgid "Match found!"
29888 msgstr "النموذج غير موجود"
29890 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
29891 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29893 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29894 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29896 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29898 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29899 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29901 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29903 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29904 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29907 msgid "Cursor not in table"
29910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29911 msgid "Only one row"
29912 msgstr "صف واحد فقط"
29914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29915 msgid "Only one column"
29916 msgstr "عمود واحد فقط"
29918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29919 msgid "No hline to delete"
29920 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29922 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29923 msgid "No vline to delete"
29924 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29926 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29928 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29929 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
29932 msgid "Bad math environment"
29933 msgstr "إطار رياضي سئ"
29935 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
29937 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29938 "Change the math formula type and try again."
29941 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
29945 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
29947 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29948 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
29952 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29953 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
29957 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29958 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
29961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
29962 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29963 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
29965 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
29966 msgid "create new math text environment ($...$)"
29967 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
29969 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
29970 msgid "entered math text mode (textrm)"
29971 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
29973 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
29975 msgid "Regular expression editor mode"
29976 msgstr "التعبير العاديه"
29978 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
29979 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29980 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
29982 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29983 msgid "Standard[[mathref]]"
29984 msgstr "قياسي[[mathref]]"
29986 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29990 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29992 msgid "FormatRef: "
29995 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29997 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29998 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30000 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
30004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
30006 msgstr "مختصر رياضي"
30008 #: src/output.cpp:37
30011 "Could not open the specified document\n"
30013 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30015 #: src/output_plaintext.cpp:144
30019 #: src/output_plaintext.cpp:156
30020 msgid "References: "
30023 #: src/support/Package.cpp:509
30024 msgid "LyX binary not found"
30027 #: src/support/Package.cpp:510
30030 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30033 #: src/support/Package.cpp:629
30036 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30038 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30039 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30042 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
30043 msgid "File not found"
30044 msgstr "الملف غير موجود"
30046 #: src/support/Package.cpp:699
30049 "Invalid %1$s switch.\n"
30050 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30053 #: src/support/Package.cpp:726
30056 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30057 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30060 #: src/support/Package.cpp:750
30063 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30064 "%2$s is not a directory."
30067 #: src/support/Package.cpp:752
30068 msgid "Directory not found"
30069 msgstr "المسار غير موجود"
30071 #: src/support/Systemcall.cpp:401
30076 "has not yet completed.\n"
30078 "Do you want to stop it?"
30080 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30082 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30084 #: src/support/Systemcall.cpp:403
30085 msgid "Stop command?"
30086 msgstr "أمر الإيقاف؟"
30088 #: src/support/Systemcall.cpp:404
30092 #: src/support/Systemcall.cpp:404
30093 msgid "Let it &run"
30094 msgstr "اجع&له يعمل"
30096 #: src/support/debug.cpp:42
30097 msgid "No debugging messages"
30098 msgstr "لا رسائل تنقيح"
30100 #: src/support/debug.cpp:43
30101 msgid "General information"
30102 msgstr "معلومات عامة"
30104 #: src/support/debug.cpp:44
30105 msgid "Program initialisation"
30106 msgstr "تنصيب البرنامج"
30108 #: src/support/debug.cpp:45
30110 msgid "Keyboard events handling"
30113 #: src/support/debug.cpp:46
30114 msgid "GUI handling"
30115 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
30117 #: src/support/debug.cpp:47
30118 msgid "Lyxlex grammar parser"
30121 #: src/support/debug.cpp:48
30122 msgid "Configuration files reading"
30123 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30125 #: src/support/debug.cpp:49
30126 msgid "Custom keyboard definition"
30127 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
30129 #: src/support/debug.cpp:50
30130 msgid "LaTeX generation/execution"
30133 #: src/support/debug.cpp:51
30134 msgid "Math editor"
30135 msgstr "محرر الرياضيات"
30137 #: src/support/debug.cpp:52
30138 msgid "Font handling"
30141 #: src/support/debug.cpp:53
30142 msgid "Textclass files reading"
30145 #: src/support/debug.cpp:54
30146 msgid "Version control"
30147 msgstr "تحكم الاصدار"
30149 #: src/support/debug.cpp:55
30150 msgid "External control interface"
30151 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30153 #: src/support/debug.cpp:56
30154 msgid "Undo/Redo mechanism"
30155 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30157 #: src/support/debug.cpp:57
30158 msgid "User commands"
30159 msgstr "اوامر المستخدم"
30161 #: src/support/debug.cpp:58
30162 msgid "The LyX Lexer"
30165 #: src/support/debug.cpp:59
30166 msgid "Dependency information"
30167 msgstr "معلومات الملحق"
30169 #: src/support/debug.cpp:60
30171 msgstr "ادراجات ليك"
30173 #: src/support/debug.cpp:61
30174 msgid "Files used by LyX"
30175 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30177 #: src/support/debug.cpp:62
30178 msgid "Workarea events"
30179 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30181 #: src/support/debug.cpp:63
30182 msgid "Insettext/tabular messages"
30183 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30185 #: src/support/debug.cpp:64
30186 msgid "Graphics conversion and loading"
30187 msgstr "صور محولة ومحملة"
30189 #: src/support/debug.cpp:65
30190 msgid "Change tracking"
30191 msgstr "تحويل المسار"
30193 #: src/support/debug.cpp:66
30194 msgid "External template/inset messages"
30195 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30197 #: src/support/debug.cpp:67
30198 msgid "RowPainter profiling"
30201 #: src/support/debug.cpp:68
30202 msgid "Scrolling debugging"
30205 #: src/support/debug.cpp:69
30206 msgid "Math macros"
30207 msgstr "ماكرو رياضيات"
30209 #: src/support/debug.cpp:70
30213 #: src/support/debug.cpp:71
30214 msgid "Locale/Internationalisation"
30217 #: src/support/debug.cpp:72
30218 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30219 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30221 #: src/support/debug.cpp:73
30222 msgid "Find and replace mechanism"
30223 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
30225 #: src/support/debug.cpp:74
30226 msgid "Developers' general debug messages"
30227 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30229 #: src/support/debug.cpp:75
30230 msgid "All debugging messages"
30231 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30233 #: src/support/debug.cpp:154
30235 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30236 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30238 #: src/support/lassert.cpp:60
30241 "Assertion %1$s violated in\n"
30242 "file: %2$s, line: %3$s"
30245 #: src/support/lassert.cpp:70
30247 "It should be safe to continue, but you\n"
30248 "may wish to save your work and restart LyX."
30251 #: src/support/lassert.cpp:73
30255 #: src/support/lassert.cpp:80
30257 "There has been an error with this document.\n"
30258 "LyX will attempt to close it safely."
30261 #: src/support/lassert.cpp:83
30262 msgid "Buffer Error!"
30263 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
30265 #: src/support/lassert.cpp:90
30267 "LyX has encountered an application error\n"
30268 "and will now shut down."
30271 #: src/support/lassert.cpp:93
30273 msgid "Fatal Exception!"
30274 msgstr "جدول التعليق"
30276 #: src/support/os_win32.cpp:482
30277 msgid "System file not found"
30278 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30280 #: src/support/os_win32.cpp:483
30282 "Unable to load shfolder.dll\n"
30286 #: src/support/os_win32.cpp:488
30287 msgid "System function not found"
30288 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30290 #: src/support/os_win32.cpp:489
30292 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30293 "Don't know how to proceed. Sorry."
30296 #: src/support/userinfo.cpp:45
30297 msgid "Unknown user"
30298 msgstr "مستخدم مجهول"
30302 #~ msgstr "المقياس"
30305 #~ msgid "&Vertical factor:"
30306 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
30309 #~ msgid "&Horizintal factor:"
30310 #~ msgstr "طيف افق&ي"
30313 #~ msgid "Rotation"
30317 #~ msgid "&Rotation:"
30321 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
30323 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
30325 #~ msgid "Enable &RTL support"
30326 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
30328 #~ msgid "Separator"
30334 #~ msgid "EndOfSlide"
30335 #~ msgstr "نهاية شريحة"
30337 #~ msgid "--Separator--"
30338 #~ msgstr "--فاصل--"
30340 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
30341 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
30343 #~ msgid "TeX Code|X"
30344 #~ msgstr "كود تيك|X"
30349 #~ msgid "Minimum word length for completion"
30350 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
30353 #~ msgstr "السريانية"
30356 #~ msgstr "الأوردو"
30358 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30359 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
30365 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30366 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
30368 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30369 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
30374 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
30375 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
30377 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30378 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
30381 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30382 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30385 #~ msgid "Alternative theorem string"
30386 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30389 #~ msgid "Default Format"
30390 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30393 #~ msgid "Key Words."
30394 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30397 #~ msgid "End Multiple Columns"
30398 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30400 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30401 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30403 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30406 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30407 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30409 #~ msgid "Use AMS &math package"
30410 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30412 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30413 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30415 #~ msgid "Use &esint package"
30416 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30419 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30420 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30423 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30424 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30427 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30428 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30431 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30432 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30435 #~ msgid "Use mh&chem package"
30436 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30439 #~ msgstr "&الاول:"
30442 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30443 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30445 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30446 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30448 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30449 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30452 #~ msgid "Table w&idth:"
30453 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30455 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30456 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30458 #~ msgid "institute mark"
30459 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30461 #~ msgid "Fig. ---"
30462 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30464 #~ msgid "Senseless!"
30465 #~ msgstr "بلامعنى!"
30468 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30470 #~ msgid "Latin on"
30471 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30473 #~ msgid "LatinOff"
30474 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30476 #~ msgid "Latin off"
30477 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30479 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30480 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30482 #~ msgid "________________________________"
30483 #~ msgstr "________________________________"
30485 #~ msgid "Institute mark"
30486 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30489 #~ msgid "Maintext"
30490 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30496 #~ msgstr "المسافة:"
30498 #~ msgid "Computer:"
30499 #~ msgstr "الحاسب:"
30502 #~ msgid "Close Section"
30503 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30505 #~ msgid "Table Caption"
30506 #~ msgstr "جدول التعليق"
30508 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30509 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30511 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30512 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30514 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30515 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30518 #~ msgid "Settings...|g"
30519 #~ msgstr "اعدادات..."
30521 #~ msgid "Braille Manual|B"
30522 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30525 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30526 #~ msgstr "LilyPond music"
30528 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30529 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30531 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30532 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30535 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30538 #~ msgid "Rotate cell"
30539 #~ msgstr "تدوير خلية"
30541 #~ msgid "Rotate table"
30542 #~ msgstr "تدوير جدول"
30544 #~ msgid "AMS arrows"
30545 #~ msgstr "اسهم AMS"
30547 #~ msgid "AMS relations"
30548 #~ msgstr "علاقة AMS"
30550 #~ msgid "AMS operators"
30551 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30553 #~ msgid "AMS Arrows"
30554 #~ msgstr "أسهم AMS"
30556 #~ msgid "AMS Relations"
30557 #~ msgstr "علاقات AMS"
30563 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30564 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30566 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30567 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30569 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30570 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30572 #~ msgid "Specify the default paper size."
30573 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30575 #~ msgid "Memory problem"
30576 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30578 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30579 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30584 #~ msgid " (unknown)"
30585 #~ msgstr " (مجهول)"
30587 #~ msgid "List of Graphics"
30588 #~ msgstr "قائمة الصور"
30590 #~ msgid "List of Equations"
30591 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30594 #~ msgid "List of Index Entries"
30595 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30597 #~ msgid "List of Marginal notes"
30598 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30600 #~ msgid "List of Notes"
30601 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30603 #~ msgid "List of Citations"
30604 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30606 #~ msgid "List of Branches"
30607 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30609 #~ msgid "List of Changes"
30610 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30612 #~ msgid "Automatic help"
30613 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30618 #~ msgid "Documents"
30619 #~ msgstr "مستندات"
30622 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30623 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30626 #~ msgid "&Output Format:"
30627 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30636 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30637 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30640 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30641 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30644 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30645 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30648 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30649 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30652 #~ msgid "Example \\theexample"
30653 #~ msgstr "مثال //المثال"
30656 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30657 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30660 #~ msgid "Remark \\theremark"
30661 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30664 #~ msgid "Case \\thecase"
30665 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30668 #~ msgid "Question \\thequestion"
30669 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30672 #~ msgid "Note \\thenote"
30673 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30678 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30679 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30681 #~ msgid "Preface:"
30685 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30688 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30689 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30694 #~ msgid "--- Appendices ---"
30695 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30697 #~ msgid "Layout|L"
30698 #~ msgstr "النسق|ال"
30700 #~ msgid "Documents|D"
30701 #~ msgstr "مستندات|م"
30703 #~ msgid "New from Template...|T"
30704 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30706 #~ msgid "Revert|R"
30709 #~ msgid "Custom...|C"
30710 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30713 #~ msgstr "تكرار|ت"
30721 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30722 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30724 #~ msgid "Tabular|T"
30725 #~ msgstr "جدولة|ج"
30727 #~ msgid "Thesaurus..."
30728 #~ msgstr "موسوعات..."
30730 #~ msgid "Statistics...|i"
30731 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30733 #~ msgid "Change Tracking|g"
30734 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30736 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30737 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30739 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30740 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30742 #~ msgid "Line Bottom|B"
30743 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30745 #~ msgid "Line Left|L"
30746 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30748 #~ msgid "Line Right|R"
30749 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30751 #~ msgid "Alignment|i"
30752 #~ msgstr "محاذاة|م"
30754 #~ msgid "Delete Row|w"
30755 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30757 #~ msgid "Copy Row"
30760 #~ msgid "Delete Column|D"
30761 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30763 #~ msgid "Copy Column"
30764 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30766 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30767 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30769 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30770 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30772 #~ msgid "Alignment|A"
30773 #~ msgstr "محاذاة|م"
30775 #~ msgid "Add Row|R"
30776 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30778 #~ msgid "Add Column|C"
30779 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30785 #~ msgstr "الحدود العليا"
30787 #~ msgid "Mathematica"
30788 #~ msgstr "رياضيات"
30790 #~ msgid "Align Environment|A"
30791 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30793 #~ msgid "Special Character|S"
30794 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30796 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30797 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30799 #~ msgid "Index Entry|I"
30800 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30802 #~ msgid "URL...|U"
30803 #~ msgstr "رابط...|ر"
30805 #~ msgid "TeX Code|T"
30806 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30808 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30809 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30811 #~ msgid "Floats|a"
30814 #~ msgid "Include File...|d"
30815 #~ msgstr "تضمين ملف"
30817 #~ msgid "Insert File|e"
30818 #~ msgstr "ادراج ملف"
30820 #~ msgid "External Material...|x"
30821 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30823 #~ msgid "Protected Space|r"
30824 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30826 #~ msgid "Vertical Space..."
30827 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30829 #~ msgid "Line Break|L"
30830 #~ msgstr "سطر جديد"
30832 #~ msgid "Single Quote|Q"
30833 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30835 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30836 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30838 #~ msgid "Horizontal Line"
30839 #~ msgstr "خط افقي"
30841 #~ msgid "Font Change|o"
30842 #~ msgstr "تغيير خط"
30844 #~ msgid "Math Normal Font"
30845 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30847 #~ msgid "Text Normal Font"
30848 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30850 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30851 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30853 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30854 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30856 #~ msgid "Character...|C"
30857 #~ msgstr "محارف..."
30859 #~ msgid "Paragraph...|P"
30860 #~ msgstr "فقرة..."
30862 #~ msgid "Document...|D"
30863 #~ msgstr "مستند..."
30865 #~ msgid "Tabular...|T"
30866 #~ msgstr "جدولة..."
30868 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30869 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30871 #~ msgid "Noun Style|N"
30872 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30874 #~ msgid "Bold Style|B"
30875 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30877 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30878 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30880 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30881 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30883 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30884 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30886 #~ msgid "Update|U"
30889 #~ msgid "TeX Information|X"
30890 #~ msgstr "معلومات تيك"
30892 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30893 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30895 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30896 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30898 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30899 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30901 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30902 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30904 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30905 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30907 #~ msgid "Extended Features|E"
30908 #~ msgstr "معالم موسعة"
30910 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30911 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30913 #~ msgid "Preferences..."
30914 #~ msgstr "تفضيلات..."
30916 #~ msgid "Quit LyX"
30917 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30919 #~ msgid "%1$d words checked."
30920 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30922 #~ msgid "One word checked."
30923 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30925 #~ msgid "Spelling check completed"
30926 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30928 #~ msgid "&Command:"
30929 #~ msgstr "&الامر:"
30932 #~ msgid "Search text is empty!"
30933 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30936 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30937 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30940 #~ msgid "Open Target...|O"
30941 #~ msgstr "فتح...|ف"
30944 #~ msgid "&Use Defaults"
30945 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30948 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30949 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30951 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30952 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30954 #~ msgid "&Use babel"
30955 #~ msgstr "&استخدم babel"
30958 #~ msgid "Flex:Institute"
30959 #~ msgstr "إستهلال"
30962 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30963 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30969 #~ msgstr "جدول بياني"
30972 #~ msgstr "رسم بياني"
30975 #~ msgid "Flex:Alert"
30979 #~ msgid "Flex:Structure"
30983 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30987 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30988 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30991 #~ msgid "Flex:Firstname"
30992 #~ msgstr "الاسم الاول"
30995 #~ msgid "Flex:Fname"
30996 #~ msgstr "اسم الملف"
30999 #~ msgid "Flex:Surname"
31000 #~ msgstr "عنصر:لقب"
31003 #~ msgid "Flex:Filename"
31004 #~ msgstr "اسم الملف"
31007 #~ msgid "Flex:Literal"
31008 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
31011 #~ msgid "Flex:Abbrev"
31012 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
31015 #~ msgid "Flex:Volume"
31016 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
31019 #~ msgid "Flex:Day"
31020 #~ msgstr "عنصر: يوم"
31023 #~ msgid "Flex:Month"
31024 #~ msgstr "عنصر:شهر"
31027 #~ msgid "Flex:Year"
31028 #~ msgstr "عنصر:عام"
31031 #~ msgid "Flex:ISSN"
31035 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
31036 #~ msgstr "كود-CCC"
31039 #~ msgid "Flex:Code"
31043 #~ msgid "Flex:Dscr"
31044 #~ msgstr "عنصر:وصف"
31047 #~ msgid "Flex:Keyword"
31048 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
31051 #~ msgid "Flex:Orgname"
31052 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
31055 #~ msgid "Flex:Street"
31056 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
31059 #~ msgid "Flex:City"
31060 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
31063 #~ msgid "Flex:State"
31064 #~ msgstr "عنصر:المركز"
31067 #~ msgid "Flex:Postcode"
31068 #~ msgstr "الرمز البريدي"
31071 #~ msgid "Flex:Country"
31072 #~ msgstr "عنصر:دولة"
31075 #~ msgid "Flex:Directory"
31079 #~ msgid "Flex:Email"
31080 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
31085 #~ msgid "Note:Note"
31086 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31088 #~ msgid "Box:Shaded"
31089 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
31094 #~ msgid "Info:menu"
31095 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
31097 #~ msgid "Info:shortcut"
31098 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
31100 #~ msgid "Info:shortcuts"
31101 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
31104 #~ msgid "Flex:Endnote"
31105 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31108 #~ msgid "Flex:Expression"
31109 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31112 #~ msgid "Flex:Concepts"
31116 #~ msgid "Flex:Meaning"
31120 #~ msgid "Flex:Noun"
31127 #~ msgstr "Nynorsk"
31130 #~ msgid "master document[[scope]]"
31131 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31134 #~ msgid "Keywordsr"
31135 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31138 #~ msgid "A&vailable indices:"
31139 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31146 #~ msgid "All indices"
31147 #~ msgstr "كل الملفات"
31154 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31159 #~ msgid "The Enter key works, too"
31160 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31162 #~ msgid "The delete key works, too"
31163 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31168 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31169 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31171 #~ msgid "&BibTeX command:"
31172 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31174 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31175 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
31177 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31178 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31180 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31181 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31183 #~ msgid "Screen &DPI:"
31184 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31186 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31187 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31189 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31190 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31192 #~ msgid "Use input encod&ing"
31193 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31195 #~ msgid "Merge cells"
31196 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31207 #~ msgid "Element:Firstname"
31208 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31210 #~ msgid "Element:Filename"
31211 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31213 #~ msgid "Element:Postcode"
31214 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31216 #~ msgid "Element:Directory"
31217 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31219 #~ msgid "Custom:Endnote"
31220 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31222 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31223 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31225 #~ msgid "Insert|n"
31228 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31229 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31231 #~ msgid "View DVI"
31232 #~ msgstr "عرض DVI"
31234 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31235 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31237 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31238 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31240 #~ msgid "View PostScript"
31241 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31243 #~ msgid "Update PostScript"
31244 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31250 #~ "The specified document\n"
31252 #~ "could not be read."
31254 #~ "المستند المحدد \n"
31256 #~ "لايمكن قراءته."
31258 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31259 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31261 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31262 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31264 #~ msgid "caption frame"
31265 #~ msgstr "إطار التعليق"
31267 #~ msgid "top/bottom line"
31268 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31270 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31271 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31273 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31274 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31277 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31278 #~ "You may not have the right languages installed."
31280 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31281 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31284 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31285 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31287 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31288 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31291 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31293 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31295 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31296 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31299 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31300 #~ "encoding `%2$s'."
31301 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31304 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31305 #~ "encoding `%2$s'."
31306 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31310 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31311 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31313 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31314 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31316 #~ msgid "Branch Settings"
31317 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31322 #~ msgid "TeX Code Settings"
31323 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31325 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31326 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31328 #~ msgid "Thin space"
31329 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31331 #~ msgid "Medium space"
31332 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31334 #~ msgid "Thick space"
31335 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31337 #~ msgid "Negative thin space"
31338 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31340 #~ msgid "Negative medium space"
31341 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31343 #~ msgid "Negative thick space"
31344 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31347 #~ msgid "Inter-word space"
31348 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31351 #~ msgid "Hyperlink"
31357 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31358 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31361 #~ msgstr "aspell "
31364 #~ msgstr "hspell "
31369 #~ msgid "*.ispell"
31370 #~ msgstr "*.ispell"
31372 #~ msgid "Spellchecker error"
31373 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31376 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31377 #~ "Maybe it has been killed."
31379 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31380 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31382 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31383 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31386 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31387 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31389 #~ msgid "No Table of contents"
31390 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31393 #~ msgid "Opened inset"
31394 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31397 #~ msgid "Opened Box Inset"
31398 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31401 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31402 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31405 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31406 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31409 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31410 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31413 #~ msgid "Opened Float Inset"
31414 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31417 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31418 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31421 #~ msgid "Unknown buffer info"
31422 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31425 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31426 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31429 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31430 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31433 #~ msgid "Opened Note Inset"
31434 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31437 #~ msgid "QQuad Space"
31440 #~ msgid "Opened table"
31441 #~ msgstr "فتح جدول"
31444 #~ msgid "Opened Text Inset"
31445 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31448 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31449 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31451 #~ msgid "TheoremTemplate"
31452 #~ msgstr "قالب نظرية"
31454 #~ msgid "Theorem #:"
31455 #~ msgstr "نظرية #:"
31458 #~ msgstr "حقيقة #:"
31460 #~ msgid "Axiom #:"
31461 #~ msgstr "مسلمة #:"
31463 #~ msgid "Definition #:"
31464 #~ msgstr "تعريف #:"
31466 #~ msgid "Example #:"
31467 #~ msgstr "مثال #:"
31469 #~ msgid "Condition #:"
31472 #~ msgid "Problem #:"
31473 #~ msgstr "مشكلة #:"
31475 #~ msgid "Exercise #:"
31476 #~ msgstr "تمرين #:"
31478 #~ msgid "Remark #:"
31479 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31482 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31485 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31488 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31492 #~ msgid "Vorwahl:"
31504 #~ msgid "Adresse:"
31505 #~ msgstr "العنوان:"
31510 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31511 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31513 #~ msgid "No file open!"
31514 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31517 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31518 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31520 #~ msgid "B&rowse..."
31521 #~ msgstr "استعراض..."
31523 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31524 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31529 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31530 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31533 #~ msgid "Grou&p Name:"
31538 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31539 #~ "assign the existing one."
31540 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31542 #~ msgid "&Postscript driver:"
31543 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31545 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31546 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31548 #~ msgid "algorithm"
31549 #~ msgstr "الخوارزم"
31556 #~ msgid "keywords"
31557 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31559 #~ msgid "Table of Contents|a"
31560 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31563 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31565 #~ msgid "LinuxDoc"
31566 #~ msgstr "LinuxDoc"
31568 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31569 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31571 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31572 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31574 #~ msgid "Austrian"
31575 #~ msgstr "Austrian"
31577 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31578 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31581 #~ msgstr "بريطاني"
31584 #~ msgid "Reference\t"
31588 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31589 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31591 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31592 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31594 #~ msgid "LaTeX default"
31595 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31597 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31598 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31600 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31601 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31603 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31604 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"