1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-28 23:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Mohamed Magdy <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
19 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "&افتراضي (عددي)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "&بابلوغرافيا مصنفة"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات وانماط جديدة"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "اختر ملف نسق"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "ايراد كل المراجع"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
218 msgid "all references"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "&أضف بابلوغرافيا الى TOC"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgstr "&قواعد البيانات"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
347 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "&صندوق داخلي:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "قيمة الارتفاع"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "دعم انواع الصندوق"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "&الافرع المتاحة:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 msgid "Filename &Suffix"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
458 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 msgid "&Undefined Branches"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
467 msgid "A&vailable Branches:"
468 msgstr "&الافرع المتاحة:"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
479 msgid "Add a new branch to the list"
480 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
483 msgid "Define or change background color"
484 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
487 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
488 msgid "Alter Co&lor..."
489 msgstr "&تغيير لون..."
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
492 msgid "Remove the selected branch"
493 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
497 #: src/Buffer.cpp:3806
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 msgid "Change the name of the selected branch"
504 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 msgstr "&إعادة تسمية"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 msgid "&Add Selected"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 msgid "Add all unknown branches to the list."
524 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
531 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
532 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
536 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
537 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "&الافرع المتاحة:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&اختيار نقطة:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&التغيير السابق"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "التغيير التالي"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "اعتماد التغيير"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "رفض هذا التغيير"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "لاتثبت أبداً"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "مقتبسات متاحة:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "مقتبسات محددة:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "النص قبل الاقتباس"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "النص بعد الاقتباس"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "البحث الاقتباس"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 msgstr "خطأ في البحث"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 msgid "Search field:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "التعبير العاديه"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "كل انواع المدخلات"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "&بحث حسب النوع"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
962 msgstr "النص الرئيسي"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
967 msgid "Click to change the color"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
977 msgid "Revert the color to the default"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
988 msgid "Greyed-out notes:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1000 msgid "Background colors"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1010 msgid "Shaded boxes:"
1011 msgstr "تظليل الصندوق"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1015 msgid "Compare Revisions"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1020 msgid "&Revisions back"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "&بين الصفوف:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1039 msgid "&New Document:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "مستند فرعي....|م"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "اعدادات المستند"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1058 msgid "N&ew Document"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1063 msgid "Ol&d Document"
1064 msgstr "مستند فرعي....|م"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "ادراج الفواصل"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1148 msgid "Description:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1152 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1156 msgid "View Complete &Log..."
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1171 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1176 msgid "Select a file"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1188 msgid "Available templates"
1189 msgstr "قوالب متاحة"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1197 msgid "LaTeX Options"
1198 msgstr "خيارات لتيك"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1211 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1212 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1214 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1218 msgid "&Show in LyX"
1219 msgstr "&اظهار في ليك"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "الحجم والتدوير"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "مصدر الدوران"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1257 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1269 msgid "Height of image in output"
1270 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1274 msgid "Width of image in output"
1275 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1278 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1283 msgid "&Maintain aspect ratio"
1284 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1292 msgid "Clip to bounding box values"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1297 msgid "Clip to &bounding box"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1302 msgid "&Left bottom:"
1303 msgstr "&اسفل اليسار:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgstr "&اعلى اليمين:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1316 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1321 msgid "&Get from File"
1322 msgstr "&ايجاد من ملف"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 msgstr "خطأ في البحث"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1344 msgid "Replace &with:"
1345 msgstr "&استبدال بـ:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1348 msgid "Perform a case-sensitive search"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1352 msgid "Case &sensitive"
1353 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1356 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1362 msgstr "&بحث التالي"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1365 msgid "Restrict search to whole words only"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1370 msgid "W&hole words"
1371 msgstr "كلمات مفتاحية."
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1374 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1386 msgid "Search &backwards"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1391 msgid "Replace all occurences at once"
1392 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1397 msgid "Replace &All"
1398 msgstr "&استبدال الكل"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1406 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1415 msgid "Current &document"
1416 msgstr "طباعة مستند"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1426 msgid "&Master document"
1427 msgstr "مستند رئيسي"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1431 msgid "All open documents"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1436 msgid "&Open documents"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1440 msgid "All ma&nuals"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1445 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1446 "and paragraph style"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1451 msgid "Ignore &format"
1452 msgstr "&إلى الهيئة:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1456 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1461 msgid "&Preserve first case on replace"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1466 msgid "&Expand macros"
1467 msgstr "ماكرو رياضيات"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1470 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1477 msgstr "نوع المعلومات:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1480 msgid "Use &default placement"
1481 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1484 msgid "Advanced Placement Options"
1485 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1488 msgid "&Top of page"
1489 msgstr "&اعلى الصفحة"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1492 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1493 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1496 msgid "Here de&finitely"
1497 msgstr "&هنا بالتحديد"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1500 msgid "&Here if possible"
1501 msgstr "&هنا لو امكن"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1504 msgid "&Page of floats"
1505 msgstr "&صفحة تعويم"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1508 msgid "&Bottom of page"
1509 msgstr "&اسفل الصفحة"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1512 msgid "&Span columns"
1513 msgstr "&مدى الاعمدة"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1516 msgid "&Rotate sideways"
1517 msgstr "&تدوير جانبي"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1524 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1528 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1533 msgid "&Default family:"
1534 msgstr "&العائلة الافتراضية:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1542 msgstr "&الحجم الاساسي:"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1546 msgid "LaTe&X font encoding:"
1547 msgstr "&ترميز TeX:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1550 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1558 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1562 msgid "&Sans Serif:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1566 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1571 msgstr "&المقباس (%):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgstr "&مقياس (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1598 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1600 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1604 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1608 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1612 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1616 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1624 msgid "Select an image file"
1625 msgstr "تحديد ملف صورة"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1632 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1633 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1636 msgid "Set &height:"
1637 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1640 msgid "&Scale Graphics (%):"
1641 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1644 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1649 msgstr "&ضبط العرض:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1652 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1656 msgid "Rotate Graphics"
1657 msgstr "تدوير الصورة"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1660 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1664 msgid "Ro&tate after scaling"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1672 msgid "A&ngle (Degrees):"
1673 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1677 msgid "File name of image"
1678 msgstr "اسم ملف الصورة"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1695 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1696 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1699 msgid "Don't un&zip on export"
1700 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1704 msgid "Additional LaTeX options"
1705 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1708 msgid "LaTeX &options:"
1709 msgstr "&خيارات لتيك:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1713 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1714 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1716 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1720 msgid "Sho&w in LyX"
1721 msgstr "اظهار في ليك"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1724 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1725 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الأعدادات"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1728 msgid "Graphics Group"
1729 msgstr "مجموعات الصور"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1732 msgid "A&ssigned to group:"
1733 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1736 msgid "Click to define a new graphics group."
1737 msgstr "اضغط لإنشاء مجموعة صور جديدة."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1740 msgid "O&pen new group..."
1741 msgstr "&أفتح مجموعة جديدة..."
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1744 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1745 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 msgstr "&نظام مسودة"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1756 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1760 msgid "..............."
1761 msgstr "..............."
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1768 msgid "<-----------"
1769 msgstr "<-----------"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1772 msgid "----------->"
1773 msgstr "----------->"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1776 msgid "\\-----v-----/"
1777 msgstr "\\-----v-----/"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1780 msgid "/-----^-----\\"
1781 msgstr "/-----^-----\\"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1788 msgid "Supported spacing types"
1789 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1797 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1798 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1801 msgid "&Fill Pattern:"
1802 msgstr "&املئ قالب:"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1810 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1811 msgstr "أدرج مباعدة حتى بعد نهاية السطر"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1816 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1826 msgid "Name associated with the URL"
1827 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1835 msgid "Specify the link target"
1836 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1843 msgid "Link to the web or to every other target"
1844 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1851 msgid "Link to an email address"
1852 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1856 msgstr "&بريد الكتروني"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1859 msgid "Link to a file"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 msgid "Listing Parameters"
1868 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1873 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1879 msgid "&Bypass validation"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 msgstr "&عنوان فرعي:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1891 msgid "Mo&re parameters"
1892 msgstr "معطيات أخرى"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1895 msgid "Underline spaces in generated output"
1896 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1899 msgid "&Mark spaces in output"
1900 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1903 msgid "Show LaTeX preview"
1904 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1907 msgid "&Show preview"
1908 msgstr "&اظهار المستعرض"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1911 msgid "File name to include"
1912 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1915 msgid "&Include Type:"
1916 msgstr "&نوع التضمين:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1932 msgid "Program Listing"
1933 msgstr "قائمة البرنامج"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1936 msgid "Edit the file"
1937 msgstr "تحرير الملف"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1945 msgid "A&vailable Indexes:"
1946 msgstr "&الافرع المتاحة:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1949 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1954 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1960 msgid "Index generation"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1964 msgid "Define program options of the selected processor."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1968 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1972 msgid "&Use multiple indexes"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1977 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1982 msgid "Add a new index to the list"
1983 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1994 msgid "Remove the selected index"
1995 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1999 msgid "Rename the selected index"
2000 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2005 msgstr "&إعادة تسمية"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2009 msgid "Define or change button color"
2010 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2013 msgid "Information Type:"
2014 msgstr "نوع المعلومات:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2017 msgid "Information Name:"
2018 msgstr "اسم المعلومات:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2022 msgid "Inset Parameter Configuration"
2023 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2026 msgid "Update dialog when moving context"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2030 msgid "S&ynchronize Dialog"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2035 msgid "Apply settings immediately"
2036 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2040 msgid "I&mmediate Apply"
2041 msgstr "&تطبيق فوري"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2044 msgid "Restore initial values in dialog"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2049 msgid "Push new inset into the document"
2050 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2055 msgstr "فتح برواز|ف"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2058 msgid "Document &class"
2059 msgstr "&نوع المستند"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2062 msgid "Click to select a local document class definition file"
2063 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2066 msgid "&Local Layout..."
2067 msgstr "&نسق محلي..."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2070 msgid "Class options"
2071 msgstr "خيارات التصنيف"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2074 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2075 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2079 msgid "&Predefined:"
2080 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2084 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2087 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2096 msgid "&Graphics driver:"
2097 msgstr "&محرك الصور:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2100 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2101 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2104 msgid "Select de&fault master document"
2105 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2112 msgid "Enter the name of the default master document"
2113 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2116 msgid "&Suppress default date on front page"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2120 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2124 msgid "&Quote Style:"
2125 msgstr "&نمط الأقتباس:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2132 msgid "Language &Default"
2133 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2141 msgid "Language pac&kage:"
2142 msgstr "مجموعة اللغة:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2146 msgid "Select which language package LyX should use"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2151 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2152 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2160 msgid "Value of the vertical line offset."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2164 msgid "Value of the line width."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2172 msgid "Value of the line thickness."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2177 msgid "Input here the listings parameters"
2178 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2182 msgid "Feedback window"
2183 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2186 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2191 msgid "&Main Settings"
2192 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2199 msgid "Check for inline listings"
2200 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2203 msgid "&Inline listing"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2207 msgid "Check for floating listings"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2219 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2223 msgid "Line numbering"
2224 msgstr "ترقيم الاسطر"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2231 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2232 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2239 msgid "Difference between two numbered lines"
2240 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2247 msgid "Choose the font size for line numbers"
2248 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2260 msgid "The content's base font size"
2261 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2264 msgid "Font Famil&y:"
2265 msgstr "عائلة الخط:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2268 msgid "The content's base font style"
2269 msgstr "النسق الاساسي لخط المحتوى"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2272 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2276 msgid "&Break long lines"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2280 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2281 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2284 msgid "S&pace as symbol"
2285 msgstr "&مباعدة كرمز"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2288 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2292 msgid "Space i&n string as symbol"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2296 msgid "Tab&ulator size:"
2297 msgstr "&جدولة الحجم:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2300 msgid "Use extended character table"
2301 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2304 msgid "&Extended character table"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2312 msgid "Select the programming language"
2313 msgstr "حدد لغة البيان"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2320 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2321 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2328 msgid "Fi&rst line:"
2329 msgstr "&السطر الاول:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2332 msgid "The first line to be printed"
2333 msgstr "السطر الاول للطباعة"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2337 msgstr "&السطر الأخير:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2340 msgid "The last line to be printed"
2341 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2348 msgid "More Parameters"
2349 msgstr "معطيات أخرى"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2352 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2357 msgid "Document-specific layout information"
2358 msgstr "معلومات عامة"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2361 msgid "Errors reported in terminal."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2366 msgid "Press button to check validity..."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2375 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2376 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2383 msgid "Update the display"
2384 msgstr "تحديث العرض"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2392 msgid "Copy to Clip&board"
2393 msgstr "نسخ للحافظة"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2400 msgid "Jump to the next warning message."
2401 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2404 msgid "Next &Warning"
2405 msgstr "&التحذير التالي"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2408 msgid "Jump to the next error message."
2409 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2413 msgstr "&الخطأ التالي"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2416 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2417 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2420 msgid "&Default Margins"
2421 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2444 msgid "Head &height:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2449 msgstr "&الغاء التذييل:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2452 msgid "&Column Sep:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2457 msgid "Master Document Output"
2458 msgstr "مستند رئيسي"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2461 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2465 msgid "Include only &selected children"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2470 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2476 msgid "&Maintain counters and references"
2477 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2480 msgid "Include all subdocuments in the output"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2485 msgid "&Include all children"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2492 msgid "Number of rows"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2504 msgid "Number of columns"
2505 msgstr "عدد الاعمدة"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2513 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2514 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2517 msgid "Vertical alignment"
2518 msgstr "محاذاة رأسية"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2525 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2526 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2529 msgid "&Horizontal:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2543 msgid "decoration type / matrix border"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2568 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2569 "are inserted into formulas"
2571 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2575 msgid "&Use AMS math package automatically"
2576 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2579 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2580 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2583 msgid "Use AMS &math package"
2584 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2588 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2589 "inserted into formulas"
2591 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2595 msgid "Use esint package &automatically"
2596 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2599 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2600 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2603 msgid "Use &esint package"
2604 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2609 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2612 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2617 msgid "Use math&dots package automatically"
2618 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2622 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2623 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2627 msgid "Use mathdo&ts package"
2628 msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2633 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2634 "inserted into formulas"
2636 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2641 msgid "Use mhchem &package automatically"
2642 msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2646 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2647 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2651 msgid "Use mh&chem package"
2652 msgstr "&استخدم حزمة esint"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2674 msgid "Nomenclature"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2682 msgid "&Description:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2694 msgid "LyX internal only"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2702 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2710 msgid "Print as grey text"
2711 msgstr "طباعة رمادية"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2718 msgid "&List in Table of Contents"
2719 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2727 msgid "Output Format"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2732 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2733 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2738 msgid "De&fault Output Format:"
2739 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2742 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2746 msgid "S&ynchronize with Output"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2751 msgid "C&ustom Macro:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2756 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2757 msgstr "مقدمة LaTeX"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2761 msgid "XHTML Output Options"
2762 msgstr "خيارات الرياضيات"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2765 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2769 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2774 msgid "&Math output:"
2775 msgstr "خيارات الرياضيات"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2778 msgid "Format to use for math output."
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:591
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2796 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2797 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2804 msgid "Math &image scaling:"
2805 msgstr "خيارات الرياضيات"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2808 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2812 msgid "&Use hyperref support"
2813 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2821 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2822 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2825 msgid "Automatically fi&ll header"
2826 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2829 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2830 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2833 msgid "Load in &fullscreen mode"
2834 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2837 msgid "Header Information"
2838 msgstr "معلومات الرأس"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2854 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2861 msgid "Allows link text to break across lines."
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2865 msgid "B&reak links over lines"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2869 msgid "No &frames around links"
2870 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2873 msgid "C&olor links"
2874 msgstr "&رابط اللون"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2877 msgid "Bibliographical backreferences"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2881 msgid "B&ackreferences:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2889 msgid "G&enerate Bookmarks"
2890 msgstr "&انتاج العلامات"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2893 msgid "&Numbered bookmarks"
2894 msgstr "&ترقيم العلامات"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2897 msgid "Number of levels"
2898 msgstr "رقم المستوى"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2901 msgid "&Open bookmarks"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2905 msgid "Additional o&ptions"
2906 msgstr "&خيارات اضافية"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2909 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2913 msgid "Paper Format"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2918 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2923 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2927 msgid "&Orientation:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2944 msgid "Headings &style:"
2945 msgstr "&أنماط رأس الصفحات:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2948 msgid "Style used for the page header and footer"
2949 msgstr "النسق المستخدم للرأس والتذييل"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2952 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2953 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2956 msgid "&Two-sided document"
2957 msgstr "&مستند بوجهين"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2961 msgstr "عرض العنوان"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2965 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2966 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2969 msgid "Lo&ngest label"
2970 msgstr "&عنوان اطول"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2973 msgid "Line &spacing"
2974 msgstr "&تباعد الاسطر"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3002 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3007 msgid "&Indent Paragraph"
3008 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3027 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3028 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3031 msgid "Paragraph's &Default"
3032 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3035 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3044 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3045 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3049 msgid "&Horizontal Phantom"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3054 msgid "Vertical space of the phantom content"
3055 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3059 msgid "&Vertical Phantom"
3060 msgstr "محاذاة رأسية"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3068 msgid "&Use system colors"
3069 msgstr "لا مسار للنظام"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3073 msgstr "في الرياضيات"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3077 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3079 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3082 msgid "Automatic in&line completion"
3083 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3086 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3087 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3090 msgid "Automatic p&opup"
3091 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3095 msgid "Autoco&rrection"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3104 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3106 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3109 msgid "Automatic &inline completion"
3110 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3113 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3114 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3117 msgid "Automatic &popup"
3118 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3122 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3124 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3127 msgid "Cursor i&ndicator"
3128 msgstr "&مؤشر السهم"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3131 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3137 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3138 "if it is available."
3140 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3143 msgid "s inline completion dela&y"
3144 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3148 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3149 "if it is available."
3151 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3152 "القافزة اذا كان متاحاً."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3155 msgid "s popup d&elay"
3156 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3160 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3161 "It will be shown right away."
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3165 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3169 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3173 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3181 msgid "E&xtra flag:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3185 msgid "&From format:"
3186 msgstr "&من الهيئة:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3190 msgstr "&إلى الهيئة:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3204 msgid "Converter Defi&nitions"
3205 msgstr "&تعريفات المحول"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3208 msgid "Converter File Cache"
3209 msgstr "محول ملفات الكاش"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3216 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3217 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3220 msgid "Display &Graphics"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3224 msgid "Instant &Preview:"
3225 msgstr "&العرض المبدئي:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3234 msgstr "بدون رياضيات"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3241 msgid "Preview Si&ze:"
3242 msgstr "&حجم العرض:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3245 msgid "Factor for the preview size"
3246 msgstr "معامل حجم العرض"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3249 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3250 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3253 msgid "&Mark end of paragraphs"
3254 msgstr "&علم نهاية الفقرات"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3261 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3262 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3121
3266 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3267 "width used when set to 0."
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3272 msgid "Cursor width (&pixels):"
3273 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3277 msgid "Scroll &below end of document"
3278 msgstr "لم يقرأ المستند"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3281 msgid "Sort &environments alphabetically"
3282 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3285 msgid "&Group environments by their category"
3286 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3289 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3293 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3297 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3301 msgid "Skip trailing non-word characters"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3305 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3310 msgstr "كامل الشاشة"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3313 msgid "&Hide toolbars"
3314 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3317 msgid "Hide scr&ollbar"
3318 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3321 msgid "Hide &tabbar"
3322 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3326 msgid "Hide &menubar"
3327 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3330 msgid "&Limit text width"
3331 msgstr "&تحديد عرض النص"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3334 msgid "Screen used (&pixels):"
3335 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3346 msgid "&Document format"
3347 msgstr "&هيئة المستند"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3350 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3354 msgid "Sho&w in export menu"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3358 msgid "Vector &graphics format"
3359 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3362 msgid "S&hort Name:"
3363 msgstr "&الاسم القصير:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3387 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3388 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3392 msgid "Default Format"
3393 msgstr "صيغة التاريخ"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3397 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3404 msgid "Your E-mail address"
3405 msgstr "البريد الالكتروني"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3409 msgstr "لوحة المفاتيح"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3412 msgid "Use &keyboard map"
3413 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3422 msgstr "&استعراض..."
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3430 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3431 "time LyX is launched."
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3435 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3443 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3444 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3448 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3449 "speed it up, low values slow it down."
3451 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3452 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3455 msgid "Scroll wheel zoom"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3477 msgid "User &interface language:"
3478 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3481 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3482 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3488 msgstr "مساعدة آلية"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3493 msgid "Always Babel"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3499 msgid "None[[language package]]"
3500 msgstr "مجموعة اللغة:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3503 msgid "Command s&tart:"
3504 msgstr "بداية الامر:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3507 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3508 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3511 msgid "Command e&nd:"
3512 msgstr "&نهاية الامر:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3515 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3516 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3520 msgid "Default Decimal &Point:"
3521 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3525 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3526 "the language package)"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3530 msgid "Set languages &globally"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3535 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3545 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3554 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3555 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3558 msgid "Mark &foreign languages"
3559 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3562 msgid "Right-to-left language support"
3563 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3402
3567 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3569 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3572 msgid "Enable RTL su&pport"
3573 msgstr "&تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3576 msgid "Cursor movement:"
3577 msgstr "تحريك المؤشر:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3589 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3594 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3595 msgstr "&ترميز TeX:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3598 msgid "Default paper si&ze:"
3599 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3613 msgid "US executive"
3614 msgstr "US executive"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3637 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3638 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3641 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3645 msgid "BibTeX command and options"
3646 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3650 msgid "Processor for &Japanese:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3654 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3655 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3668 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3672 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3673 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3676 msgid "&Nomenclature command:"
3677 msgstr "&أمر مصطلح:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3680 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3684 msgid "Chec&kTeX command:"
3685 msgstr "&امر CheckTeX:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3688 msgid "CheckTeX start options and flags"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3693 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3694 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3695 "rather than the Cygwin teTeX."
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3699 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3703 msgid "Set class options to default on class change"
3704 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3707 msgid "R&eset class options when document class changes"
3708 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3711 msgid "Output &line length:"
3712 msgstr "طول سطر الخرج"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3068
3716 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3717 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3718 "paragraphs are separated by a blank line."
3720 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3721 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3722 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3725 msgid "&Date format:"
3726 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3729 msgid "Date format for strftime output"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3734 msgid "&Overwrite on export:"
3735 msgstr "استبدال المستند؟"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3738 msgid "Ask permission"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3742 msgid "Main file only"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3751 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3755 msgid "Forward search"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3760 msgid "DV&I command:"
3761 msgstr "&أمر الفهرسة:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3765 msgid "&PDF command:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3769 msgid "&PATH prefix:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3785 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3789 msgid "&Temporary directory:"
3790 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3793 msgid "Ly&XServer pipe:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3797 msgid "&Backup directory:"
3798 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3801 msgid "&Example files:"
3802 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3805 msgid "&Document templates:"
3806 msgstr "&قالب المستند:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3809 msgid "&Working directory:"
3810 msgstr "&مسار العمل:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3814 msgid "H&unspell dictionaries:"
3815 msgstr "المسار الشخصي:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3818 msgid "Printer Command Options"
3819 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3822 msgid "Extension to be used when printing to file."
3823 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3826 msgid "File ex&tension:"
3827 msgstr "&امتداد الملف:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3830 msgid "Option used to print to a file."
3831 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3834 msgid "Print to &file:"
3835 msgstr "طباعة لملف:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3838 msgid "Option used to print to non-default printer."
3839 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3842 msgid "Set &printer:"
3843 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3846 msgid "Option used with spool command to set printer."
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3851 msgid "Spool &printer:"
3852 msgstr "الطابعة المعينة:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3862 msgid "Spool co&mmand:"
3863 msgstr "اوامر الطابعة:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3866 msgid "Option used to reverse page order."
3867 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3870 msgid "Re&verse pages:"
3871 msgstr "عكس الصفحات:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3878 msgid "&Number of copies:"
3879 msgstr "&عدد النسخ:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3882 msgid "Option used to set number of copies."
3883 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3886 msgid "Option used to print a range of pages."
3887 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3894 msgid "Pa&ge range:"
3895 msgstr "مدى الصفحة:"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3898 msgid "Option used to collate multiple copies."
3899 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3903 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3906 msgid "&Even pages:"
3907 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3910 msgid "Paper t&ype:"
3911 msgstr "&نوع الورق:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3914 msgid "Paper si&ze:"
3915 msgstr "&حجم الورق:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3918 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3922 msgid "E&xtra options:"
3923 msgstr "&خيارات إضافية:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3926 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3931 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3932 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3937 msgid "Adapt &output to printer"
3938 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3941 msgid "Name of the default printer"
3942 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3945 msgid "Default &printer:"
3946 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3949 msgid "Printer co&mmand:"
3950 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3953 msgid "Sans Seri&f:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3957 msgid "T&ypewriter:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3966 msgstr "&التكبير %:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3982 msgstr "&كبير جداً:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3994 msgstr "&صغير جداً:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4010 msgstr "&بالغ الصغر:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4014 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4017 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4021 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4022 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4030 msgstr "&اربطالملف:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4033 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4037 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4041 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4046 msgid "&Spellchecker engine:"
4047 msgstr "مدقق املائي"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4050 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4051 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4054 msgid "Accept compound &words"
4055 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4058 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4062 msgid "S&pellcheck continuously"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4067 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4068 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4071 msgid "&Escape characters:"
4072 msgstr "&محارف الهروب:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4075 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4076 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4079 msgid "Al&ternative language:"
4080 msgstr "&اللغة البديلة:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4083 msgid "&User interface file:"
4084 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4092 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4093 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4097 msgid "Automatic help"
4098 msgstr "مساعدة آلية"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4103 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4104 "the main work area of an edited document"
4106 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4107 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4110 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4111 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4118 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4119 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4122 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4123 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4126 msgid "Restore cursor &positions"
4127 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4130 msgid "&Load opened files from last session"
4131 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4135 msgid "&Clear all session information"
4136 msgstr "&حذف جميع معلومات الجلسة"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4143 msgid "Backup original documents when saving"
4144 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات الأصلية عند الحفظ"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4147 msgid "&Backup documents, every"
4148 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4156 msgid "&Save documents compressed by default"
4157 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4160 msgid "&Maximum last files:"
4161 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4164 msgid "&Open documents in tabs"
4165 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4169 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4170 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4175 msgid "S&ingle instance"
4176 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4179 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4181 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4184 msgid "&Single close-tab button"
4185 msgstr "&زر واحد لإغلاق اللسان"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4194 msgid "Nomenclature settings"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4199 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4204 msgid "&List Indentation:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4209 msgid "Custom &Width:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4214 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4215 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4222 msgid "Page number to print from"
4223 msgstr "طباعة من صفحة"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4226 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4230 msgid "Page number to print to"
4231 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4234 msgid "Print all pages"
4235 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4247 msgid "Print &odd-numbered pages"
4248 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4251 msgid "Print &even-numbered pages"
4252 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4255 msgid "Print in reverse order"
4256 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4259 msgid "Re&verse order"
4260 msgstr "&اعكس الترتيب"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4267 msgid "Number of copies"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4271 msgid "Collate copies"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4283 msgid "Print Destination"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4287 msgid "Send output to the printer"
4288 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4295 msgid "Send output to the given printer"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4299 msgid "Send output to a file"
4300 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4303 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4312 msgid "A&vailable indexes:"
4313 msgstr "&الافرع المتاحة:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4317 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4318 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4330 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4334 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4339 msgid "&Clear automatically"
4340 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4344 msgid "Debug messages"
4345 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4349 msgid "Display no debug messages"
4350 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4358 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4368 msgid "Display all debug messages"
4369 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4372 msgid "Display statusbar messages?"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4377 msgid "&Statusbar messages"
4378 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4386 msgid "Enter string to filter the label list"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4391 msgid "Filter case-sensitively"
4392 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4396 msgid "Case-sensiti&ve"
4397 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4400 msgid "Update the label list"
4401 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4405 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4406 "sensitive option is checked)"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4415 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4416 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4420 msgid "Cas&e-sensitive"
4421 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4424 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4433 msgid "&Go to Label"
4434 msgstr "&اذهب للملصق"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4441 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4449 msgid "(<reference>)"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4457 msgid "on page <page>"
4458 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4461 msgid "<reference> on page <page>"
4462 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4465 msgid "Formatted reference"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4470 msgid "Textual reference"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4475 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4476 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4479 msgid "Match w&hole words only"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4483 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4487 msgid "&Export formats:"
4488 msgstr "&هيئة التصدير:"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4492 msgid "&Send exported file to command:"
4493 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4496 msgid "Edit shortcut"
4497 msgstr "تحرير اختصار"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4500 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4501 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4504 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4505 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4512 msgid "Clear current shortcut"
4513 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4520 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4530 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4531 "the 'Clear' button"
4533 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4537 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4539 msgid "Spell Checker"
4540 msgstr "مدقق املائي"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4544 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4548 msgid "Unknown word:"
4549 msgstr "كلمة مجهولة"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4552 msgid "Current word"
4553 msgstr "الكلمة الحالية"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4558 msgid "Replace word with current choice"
4559 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4564 msgstr "&بحث التالي"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4567 msgid "Re&placement:"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4571 msgid "Replace with selected word"
4572 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4576 msgid "S&uggestions:"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4580 msgid "Ignore this word"
4581 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4588 msgid "Ignore this word throughout this session"
4589 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4593 msgstr "&تجاهل الكل"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4596 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4597 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4601 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4610 msgid "Select this to display all available characters at once"
4611 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4614 msgid "&Display all"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4618 msgid "&Table Settings"
4619 msgstr "&اعدادات الجدول"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4623 msgid "Column settings"
4624 msgstr "اعدادات المستند"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4627 msgid "&Horizontal alignment:"
4628 msgstr "&محاذاة افقية:"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4631 msgid "Horizontal alignment in column"
4632 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4635 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4641 msgid "At Decimal Separator"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4645 msgid "&Decimal separator:"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4649 msgid "Fixed width of the column"
4650 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4653 msgid "&Vertical alignment in row:"
4654 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4658 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4660 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4663 msgid "Merge cells of different columns"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4667 msgid "&Multicolumn"
4668 msgstr "&اعمدة متعددة"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4673 msgstr "اعدادات الصندوق"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4676 msgid "Merge cells of different rows"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4685 msgid "&Vertical Offset:"
4686 msgstr "&مباعدة رأسية"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4690 msgid "Optional vertical offset"
4691 msgstr "&مباعدة رأسية"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4695 msgid "Cell setting"
4696 msgstr "اعدادات المدونة"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4699 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4700 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4703 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4704 msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4707 msgid "LaTe&X argument:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4711 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4716 msgid "Table-wide settings"
4717 msgstr "اعدادات الجدول"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4721 msgid "Table w&idth:"
4722 msgstr "ملاحظة الجدول:"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4726 msgid "Verti&cal alignment:"
4727 msgstr "محاذاة رأسية"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4731 msgid "Vertical alignment of the table"
4732 msgstr "محاذاة رأسية"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4735 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4736 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4739 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4740 msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4748 msgstr "تعيين الحدود"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4751 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4756 msgstr "كل الاطارات"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4759 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4760 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4767 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4768 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4771 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4779 msgid "Use default (grid-like) border style"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4787 msgid "Additional Space"
4788 msgstr "مساحة اضافية"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4791 msgid "T&op of row:"
4792 msgstr "&اعلى الصف:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4795 msgid "Botto&m of row:"
4796 msgstr "&اسفل الصف:"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4799 msgid "Bet&ween rows:"
4800 msgstr "&بين الصفوف:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4807 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4808 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4811 msgid "&Use long table"
4812 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4816 msgid "Row settings"
4817 msgstr "اعدادات الصندوق"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4824 msgid "Border above"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4828 msgid "Border below"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4840 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4841 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4864 msgid "First header:"
4865 msgstr "الرأس الاول:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4868 msgid "This row is the header of the first page"
4869 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4872 msgid "Don't output the first header"
4873 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4885 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4886 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4889 msgid "Last footer:"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4893 msgid "This row is the footer of the last page"
4894 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4897 msgid "Don't output the last footer"
4898 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4905 msgid "Set a page break on the current row"
4906 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4909 msgid "Page &break on current row"
4910 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4914 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4915 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4919 msgid "Longtable alignment"
4920 msgstr "&محاذاة افقية:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4923 msgid "Current cell:"
4924 msgstr "الخلية الحالية:"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4927 msgid "Current row position"
4928 msgstr "موقع الصف الحالي"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4931 msgid "Current column position"
4932 msgstr "موقع العمود التالي"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4935 msgid "Close this dialog"
4936 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4939 msgid "Rebuild the file lists"
4940 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4944 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4945 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4952 msgid "Selected classes or styles"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4956 msgid "LaTeX classes"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4960 msgid "LaTeX styles"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4964 msgid "BibTeX styles"
4965 msgstr "اسلوب BibTeX"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4968 msgid "Toggles view of the file list"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4973 msgstr "&اظهر المسار"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4976 msgid "Separate paragraphs with"
4977 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4980 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4981 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4985 msgid "&Indentation:"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4990 msgid "Size of the indentation"
4991 msgstr "الحجم والتدوير"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4995 msgid "&Vertical space:"
4996 msgstr "&مباعدة رأسية"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5000 msgid "Size of the vertical space"
5001 msgstr "&مباعدة رأسية"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5008 msgid "&Line spacing:"
5009 msgstr "&تباعد الاسطر:"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5013 msgid "Spacing type"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5018 msgid "Number of lines"
5019 msgstr "رقم المستوى"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5022 msgid "Format text into two columns"
5023 msgstr "وضع النص في عمودين"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5026 msgid "Two-&column document"
5027 msgstr "&مستند بعمودين"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5031 msgid "Language of the thesaurus"
5032 msgstr "لغة التذييل:"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5040 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5043 msgid "Word to look up"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5051 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5052 msgid "The selected entry"
5053 msgstr "المدخل المحدد"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5060 msgid "Replace the entry with the selection"
5061 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5065 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5066 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5074 msgid "Enter string to filter contents"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5079 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5080 "tables, and others)"
5082 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5086 msgid "Update navigation tree"
5087 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5096 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5100 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5104 msgid "Move selected item down by one"
5105 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5108 msgid "Move selected item up by one"
5109 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5116 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5124 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5128 msgid "LyX: Enter text"
5129 msgstr "ليك: ادخل النص"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5132 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5133 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5136 msgid "&Do not show this warning again!"
5137 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5140 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5165 msgid "&Output Format:"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5170 msgid "Select the output format"
5171 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5174 msgid "Complete source"
5175 msgstr "كامل الكود المصدري"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5178 msgid "Automatic update"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5182 msgid "Unit of width value"
5183 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5186 msgid "number of needed lines"
5187 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5190 msgid "use number of lines"
5191 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5195 msgstr "&اتساع الخط:"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5198 msgid "Outer (default)"
5199 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5206 msgid "use overhang"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5214 msgid "Overhang value"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5218 msgid "Unit of overhang value"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5222 msgid "Check this to allow flexible placement"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5226 msgid "Allow &floating"
5227 msgstr "&تعويم دائماً"
5229 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5233 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5236 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5237 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5238 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5240 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5241 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5244 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5245 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5246 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5250 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5251 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5252 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5256 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5259 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5260 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5261 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5262 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5268 msgid "Publication Month"
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5273 msgid "Publication Month:"
5276 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5278 msgid "Publication Year"
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5283 msgid "Publication Year:"
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5288 msgid "Publication Volume"
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5293 msgid "Publication Volume:"
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5298 msgid "Publication Issue"
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5303 msgid "Publication Issue:"
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5307 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5308 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5309 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5310 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5311 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5313 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5315 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5318 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5320 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5321 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5322 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5324 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5325 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5327 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5328 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5329 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5330 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5332 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5333 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5334 #: src/output_plaintext.cpp:133
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5339 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5340 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5341 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5348 msgid "Acknowledgement"
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5352 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5355 msgid "Acknowledgement."
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5360 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5363 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5369 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5371 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5372 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5377 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5378 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5379 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5380 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5385 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5386 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5408 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5418 msgid "Case \\thecase."
5419 msgstr "فصل //الفصل"
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5422 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5424 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5431 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5432 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5463 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5465 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5466 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5467 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5473 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5475 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5499 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5501 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5504 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5505 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5507 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5508 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5509 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5520 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5523 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5531 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5538 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5543 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5547 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5552 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5554 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5559 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5574 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5579 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5580 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5585 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5587 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5593 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5594 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5595 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5607 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5608 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5609 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5615 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5616 msgid "Remark \\theremark."
5619 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5620 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5626 msgid "Solution \\thesolution."
5627 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5644 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5647 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5648 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5649 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5650 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5655 msgstr "النص الرئيسي"
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5664 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5667 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5668 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5669 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5670 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5675 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5676 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5677 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5678 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5680 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5681 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5686 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5688 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5689 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5692 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5693 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5695 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5696 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5702 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5703 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5705 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5707 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5708 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5709 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5711 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5715 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5716 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5717 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5718 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5721 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5723 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5724 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5729 msgid "IEEE membership"
5732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5738 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5739 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5741 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5742 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5743 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5744 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5746 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5748 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5750 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5751 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5752 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5756 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5763 msgid "Special Paper Notice"
5764 msgstr "محارف خاصة|م"
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5767 msgid "After Title Text"
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5772 msgid "Page headings"
5773 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5781 msgid "Publication ID"
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5792 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5793 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5794 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5796 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5799 msgstr "كلمات مفتاحية"
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5802 msgid "Index Terms---"
5805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5812 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5813 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5814 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5816 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5817 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5818 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5827 #: src/rowpainter.cpp:533
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5832 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5833 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5834 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5835 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5839 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5840 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5841 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5842 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5843 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5844 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5845 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5846 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5847 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5848 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5850 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5853 msgid "Bibliography"
5854 msgstr "بابلوغرافيا"
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5858 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5860 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5861 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5875 msgid "Biography without photo"
5876 msgstr "سيرة بلا صور"
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5880 msgid "BiographyNoPhoto"
5883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5884 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5886 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5887 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5891 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5892 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5894 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5895 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5898 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5902 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5903 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5904 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5906 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5909 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5910 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5911 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5912 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5913 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5918 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5919 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5921 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5922 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5923 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5927 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5928 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5930 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5931 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5932 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5934 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5938 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5939 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5941 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5942 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5945 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5946 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5947 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5949 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5950 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5952 msgid "Subsubsection"
5955 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5958 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5959 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5960 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5964 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5967 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5968 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5969 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5973 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5975 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5976 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5978 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5979 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5984 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5987 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5989 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5990 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5991 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5995 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5996 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
5998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
5999 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6000 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6002 msgstr "العنوان الجانبي"
6004 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6005 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6006 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6007 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6008 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6012 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6014 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6015 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6019 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6020 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6024 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6025 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6029 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6030 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6033 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6034 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6036 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6037 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6043 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6044 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6045 #: lib/external_templates:345
6049 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6050 msgid "Offprint Requests to:"
6053 #: lib/layouts/aa.layout:191
6054 msgid "Correspondence to:"
6057 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6058 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6059 msgid "Acknowledgements."
6062 #: lib/layouts/aa.layout:303
6063 msgid "institute mark"
6064 msgstr "علامة أستهلالية"
6066 #: lib/layouts/aa.layout:367
6068 msgstr "كلمات مفتاحية."
6070 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6071 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6072 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6076 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6078 msgstr "البريد الالكتروني"
6080 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6082 msgstr "البريد الالكتروني"
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6086 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6088 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6089 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6090 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6093 msgstr "بريد الكتروني"
6095 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6101 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6102 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6105 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6106 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6108 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6109 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6114 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6115 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6125 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6126 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6127 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6128 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6129 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6130 msgid "Acknowledgements"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6142 msgid "TableComments"
6143 msgstr "اوامر الجدول"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6154 msgid "NoteToEditor"
6155 msgstr "مدونة للتحرير"
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6171 msgid "Altaffilation"
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6175 msgid "Alternative affiliation:"
6176 msgstr "منتسب متناوب:"
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6180 msgid "altaffiliation mark"
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6184 msgid "Subject headings:"
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6188 msgid "[Acknowledgements]"
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6199 msgid "Place Figure here:"
6200 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6203 msgid "Place Table here:"
6204 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6211 msgid "Note to Editor:"
6212 msgstr "مدونة للتحرير:"
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6215 msgid "References. ---"
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6224 msgstr "ملاحظة الجدول"
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6228 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6231 msgid "tablenote mark"
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6240 msgstr "شكل توضيحي. ---"
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6254 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6256 msgid "Alt Affiliation"
6259 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6261 msgid "Also Affiliation"
6264 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6265 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6266 #: lib/configure.py:607
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6271 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6279 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6280 msgid "List of Schemes"
6281 msgstr "قائمة التصميمات"
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6287 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6288 msgid "List of Charts"
6289 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6295 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6296 msgid "List of Graphs"
6297 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6313 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6315 msgid "Teaser image:"
6318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6323 msgid "CR categories"
6326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6327 msgid "Computing Review Categories"
6328 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6331 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6332 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6335 msgid "Acknowledgments"
6336 msgstr "اعترافات بالجميل"
6338 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6343 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6345 msgid "Affiliation Mark"
6348 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6350 msgid "Author affiliation"
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6355 msgid "Author affiliation:"
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6359 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6360 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6361 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6362 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6366 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6368 msgid "Acknowledgments."
6369 msgstr "اعترافات بالجميل"
6371 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6374 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6380 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6381 msgid "SpecialSection"
6384 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6385 msgid "SpecialSection*"
6388 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6390 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6397 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6399 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6404 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6405 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6406 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6407 msgid "Subsubsection*"
6410 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6411 msgid "Chapter Exercises"
6412 msgstr "تمارين على الفصل"
6414 #: lib/layouts/apa.layout:51
6418 #: lib/layouts/apa.layout:60
6419 msgid "Right header:"
6422 #: lib/layouts/apa.layout:83
6426 #: lib/layouts/apa.layout:100
6427 msgid "Short title:"
6428 msgstr "عنوان قصير:"
6430 #: lib/layouts/apa.layout:129
6434 #: lib/layouts/apa.layout:136
6435 msgid "ThreeAuthors"
6436 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
6438 #: lib/layouts/apa.layout:143
6440 msgstr "اربعة مؤلفين"
6442 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6443 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6444 msgid "Affiliation:"
6447 #: lib/layouts/apa.layout:171
6448 msgid "TwoAffiliations"
6451 #: lib/layouts/apa.layout:178
6452 msgid "ThreeAffiliations"
6453 msgstr "ثلاثة منتسبين"
6455 #: lib/layouts/apa.layout:185
6456 msgid "FourAffiliations"
6457 msgstr "اربعة منتسبين"
6459 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6463 #: lib/layouts/apa.layout:206
6467 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6468 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6469 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6480 #: lib/layouts/apa.layout:234
6481 msgid "Acknowledgements:"
6482 msgstr "اعتراف بالجميل:"
6484 #: lib/layouts/apa.layout:248
6488 #: lib/layouts/apa.layout:258
6489 msgid "CenteredCaption"
6492 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6493 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6497 #: lib/layouts/apa.layout:278
6499 msgstr "ملائمة الشكل"
6501 #: lib/layouts/apa.layout:284
6503 msgstr "ملائمة الصورة"
6505 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6506 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6507 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6509 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6510 msgid "Subparagraph"
6511 msgstr "فقرة ثانوية"
6513 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6514 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6515 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6519 #: lib/layouts/apa.layout:399
6523 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6525 msgid "(\\alph{enumii})"
6528 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6530 msgstr "تفعيل اللاتينية "
6532 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6534 msgstr "تفعيل اللاتينية"
6536 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6538 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6540 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6542 msgstr "تعطيل اللاتينية"
6544 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6545 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6549 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6551 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6552 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6553 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6554 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6555 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6559 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6560 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6561 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6566 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6571 msgid "Section \\arabic{section}"
6572 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6575 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6576 msgid "\\Alph{section}"
6577 msgstr "\\Alph{section}"
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6580 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6584 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6585 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6598 msgid "BeginPlainFrame"
6599 msgstr "ابدا اطار مبسط"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6602 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6603 msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6610 msgid "Again frame with label"
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6618 msgid "________________________________"
6619 msgstr "________________________________"
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6622 msgid "FrameSubtitle"
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6636 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6640 msgid "ColumnsCenterAligned"
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6644 msgid "Columns (center aligned)"
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6648 msgid "ColumnsTopAligned"
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6652 msgid "Columns (top aligned)"
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6666 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6667 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6686 msgid "Uncovered on slides"
6687 msgstr "إكشف الشرائح"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6694 msgid "Only on slides"
6695 msgstr "على الشرائح فقط"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6712 msgid "ExampleBlock"
6713 msgstr "أمثلة الحزمة"
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6717 msgid "Example Block:"
6718 msgstr "أمثلة الحزمة"
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6722 msgstr "حزمة التحذير"
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6726 msgid "Alert Block:"
6727 msgstr "حزمة التحذير"
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6736 msgid "Title (Plain Frame)"
6737 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6740 msgid "Institute mark"
6741 msgstr "علامة إستهلال"
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6744 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6747 msgstr "أدراج أقواس"
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6755 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6760 msgid "TitleGraphic"
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6782 msgid "Definitions."
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6801 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6802 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6825 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6842 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6843 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6858 msgid "PresentationMode"
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6862 msgid "Presentation"
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6866 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6867 #: src/insets/Inset.cpp:97
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6873 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6874 msgid "List of Tables"
6875 msgstr "قائمة الجداول"
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6878 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6880 msgstr "صورة توضيحية"
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6884 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6885 msgid "List of Figures"
6886 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6896 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6900 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6901 msgid "ACT \\arabic{act}"
6902 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6909 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6910 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6925 msgid "Parenthetical"
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6932 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6936 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6940 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6941 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6942 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6943 msgid "Right Address"
6946 #: lib/layouts/chess.layout:35
6950 #: lib/layouts/chess.layout:42
6954 #: lib/layouts/chess.layout:61
6958 #: lib/layouts/chess.layout:65
6962 #: lib/layouts/chess.layout:71
6963 msgid "SubVariation"
6966 #: lib/layouts/chess.layout:74
6967 msgid "Subvariation:"
6970 #: lib/layouts/chess.layout:80
6971 msgid "SubVariation2"
6974 #: lib/layouts/chess.layout:83
6975 msgid "Subvariation(2):"
6978 #: lib/layouts/chess.layout:89
6979 msgid "SubVariation3"
6982 #: lib/layouts/chess.layout:92
6983 msgid "Subvariation(3):"
6986 #: lib/layouts/chess.layout:98
6987 msgid "SubVariation4"
6990 #: lib/layouts/chess.layout:101
6991 msgid "Subvariation(4):"
6994 #: lib/layouts/chess.layout:107
6995 msgid "SubVariation5"
6998 #: lib/layouts/chess.layout:110
6999 msgid "Subvariation(5):"
7002 #: lib/layouts/chess.layout:117
7006 #: lib/layouts/chess.layout:122
7010 #: lib/layouts/chess.layout:127
7014 #: lib/layouts/chess.layout:131
7015 msgid "[chessboard]"
7018 #: lib/layouts/chess.layout:140
7019 msgid "BoardCentered"
7022 #: lib/layouts/chess.layout:145
7023 msgid "[centered board]"
7026 #: lib/layouts/chess.layout:155
7030 #: lib/layouts/chess.layout:160
7034 #: lib/layouts/chess.layout:175
7038 #: lib/layouts/chess.layout:180
7042 #: lib/layouts/chess.layout:186
7046 #: lib/layouts/chess.layout:191
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7055 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7056 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7057 msgid "Send To Address"
7058 msgstr "ارسال للعنوان"
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7063 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7070 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7071 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7076 msgid "Sender Address:"
7077 msgstr "عنوان المرسل:"
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7081 msgid "Return address"
7082 msgstr "العنوان الحالي:"
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7086 msgid "Backaddress:"
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7091 msgid "Postal comment"
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7095 msgid "Postal Remark:"
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7108 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7119 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7137 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7138 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7140 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7147 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7156 msgid "Bottom text:"
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7168 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7174 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7179 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7191 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7209 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7210 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7212 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7223 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7224 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7226 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7237 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7243 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7249 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7266 msgid "Post Scriptum:"
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7270 msgid "SenderAddress"
7271 msgstr "عنوان المرسل"
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7279 msgid "RetourAdresse"
7282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7304 msgid "IhrSchreiben"
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7312 msgid "Unterschrift"
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7320 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7391 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7396 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7398 msgid "Running Title:"
7399 msgstr "تشغيل BibTeX."
7401 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7406 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7408 msgid "Running Author:"
7411 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7413 msgstr "البريد الالكتروني:"
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7420 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7422 msgid "Web address:"
7423 msgstr "العنوان التالي:"
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7427 msgid "Authors Block"
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7432 msgid "Authors Block:"
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7436 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7439 msgstr "كلمة مفتاحية"
7441 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7443 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7444 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7448 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7450 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7456 msgid "Thanks \\theThanks:"
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7464 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7469 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7470 msgid "Internet Addess Ref"
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7474 msgid "Corresponding Author"
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7480 msgstr "الاسم الاول"
7482 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7493 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7494 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7498 #: lib/layouts/egs.layout:272
7502 #: lib/layouts/egs.layout:306
7506 #: lib/layouts/egs.layout:315
7510 #: lib/layouts/egs.layout:350
7514 #: lib/layouts/egs.layout:359
7518 #: lib/layouts/egs.layout:373
7522 #: lib/layouts/egs.layout:383
7524 msgstr "المؤلف الاول"
7526 #: lib/layouts/egs.layout:396
7527 msgid "1st_author_surname:"
7530 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7531 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7535 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7536 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7540 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7545 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7550 #: lib/layouts/egs.layout:449
7554 #: lib/layouts/egs.layout:462
7555 msgid "reprint_reqs_to:"
7558 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7559 msgid "Author Address"
7560 msgstr "عنوان المؤلف"
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7563 msgid "Author Email"
7564 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7569 msgstr "البريد الالكتروني:"
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7573 msgstr "رابط المؤلف"
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7586 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7594 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7598 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7602 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7606 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7610 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7614 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7618 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7622 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7626 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7630 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7634 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7637 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7638 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7642 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7646 msgid "Case \\arabic{case}"
7649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7651 msgid "Titlenote mark"
7654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7655 msgid "Title footnote"
7656 msgstr "عنوان الهامش"
7658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7659 msgid "Title footnote:"
7660 msgstr "عنوان الهامش:"
7662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7665 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7668 msgid "Author footnote"
7669 msgstr "معلومات المؤلف"
7671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7672 msgid "Author footnote:"
7673 msgstr "معلومات المؤلف:"
7675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7677 msgid "CorAuthor mark"
7678 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7681 msgid "Corresponding author"
7684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7685 msgid "Corresponding author text:"
7688 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7689 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7691 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7693 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7697 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7701 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7702 msgid "BulletedItem"
7705 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7706 msgid "Bulleted Item:"
7709 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7713 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7715 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
7717 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7718 msgid "PersonalInfo"
7719 msgstr "معلومات شخصية"
7721 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7722 msgid "Personal Info"
7723 msgstr "معلومات شخصية"
7725 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7726 msgid "MotherTongue"
7729 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7730 msgid "Mother Tongue:"
7731 msgstr "اللغة الأم:"
7733 #: lib/layouts/foils.layout:42
7737 #: lib/layouts/foils.layout:61
7738 msgid "ShortFoilhead"
7741 #: lib/layouts/foils.layout:67
7742 msgid "Rotatefoilhead"
7745 #: lib/layouts/foils.layout:73
7746 msgid "ShortRotatefoilhead"
7749 #: lib/layouts/foils.layout:82
7753 #: lib/layouts/foils.layout:97
7757 #: lib/layouts/foils.layout:101
7761 #: lib/layouts/foils.layout:116
7765 #: lib/layouts/foils.layout:160
7769 #: lib/layouts/foils.layout:168
7773 #: lib/layouts/foils.layout:177
7777 #: lib/layouts/foils.layout:181
7778 msgid "Restriction:"
7781 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7786 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7787 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7788 msgid "Left Header:"
7789 msgstr "الرأس الايسر:"
7791 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7793 msgid "Right Header"
7796 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7797 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7798 msgid "Right Header:"
7799 msgstr "الرأس الايمن:"
7801 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7802 msgid "Right Footer"
7803 msgstr "التذييل الايمن"
7805 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7806 msgid "Right Footer:"
7807 msgstr "التذييل الايمن:"
7809 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7814 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7815 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7819 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7821 msgid "Corollary #."
7824 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7825 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7826 msgid "Proposition #."
7829 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7830 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7831 msgid "Definition #."
7834 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7839 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7844 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7848 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7853 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7855 msgid "Proposition*"
7858 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7859 msgid "Proposition."
7862 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7874 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7914 msgid "ReturnAddress"
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7918 msgid "ReturnAddress:"
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7922 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7924 msgstr "المرجع الخاص بي:"
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7927 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7929 msgstr "المرجع الخاص بك:"
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7957 msgstr "البريد الالكتروني"
7959 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7961 msgstr "البريد الالكتروني:"
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7985 msgstr "كود المصرف:"
7987 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7992 msgid "BankAccount:"
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7996 msgid "PostalComment"
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8000 msgid "PostalComment:"
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8072 msgid "AddressRowA:"
8073 msgstr "صف عنوان أ:"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8080 msgid "AddressRowB:"
8081 msgstr "صف عنوان ب:"
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8088 msgid "AddressRowC:"
8089 msgstr "صف عنوان ج:"
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8096 msgid "AddressRowD:"
8097 msgstr "صف عنوان د:"
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8101 msgstr "صف عنوان هـ"
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8104 msgid "AddressRowE:"
8105 msgstr "صف عنوان هـ:"
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8112 msgid "AddressRowF:"
8113 msgstr "صف عنوان و:"
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8116 msgid "TelephoneRowA"
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8120 msgid "TelephoneRowA:"
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8124 msgid "TelephoneRowB"
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8128 msgid "TelephoneRowB:"
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8132 msgid "TelephoneRowC"
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8136 msgid "TelephoneRowC:"
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8140 msgid "TelephoneRowD"
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8144 msgid "TelephoneRowD:"
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8148 msgid "TelephoneRowE"
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8152 msgid "TelephoneRowE:"
8153 msgstr "صف هاتف هـ:"
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8156 msgid "TelephoneRowF"
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8160 msgid "TelephoneRowF:"
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8164 msgid "InternetRowA"
8165 msgstr "صف انترنت أ"
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8168 msgid "InternetRowA:"
8169 msgstr "صف انترنت أ:"
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8172 msgid "InternetRowB"
8173 msgstr "صف انترنت ب"
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8176 msgid "InternetRowB:"
8177 msgstr "صف انترنت ب:"
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8180 msgid "InternetRowC"
8181 msgstr "صف انترنت ج"
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8184 msgid "InternetRowC:"
8185 msgstr "صف انترنت ج:"
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8188 msgid "InternetRowD"
8189 msgstr "صف انترنت د"
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8192 msgid "InternetRowD:"
8193 msgstr "صف انترنت د:"
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8196 msgid "InternetRowE"
8197 msgstr "صف انترنت هـ"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8200 msgid "InternetRowE:"
8201 msgstr "صف انترنت هـ:"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8204 msgid "InternetRowF"
8205 msgstr "صف انترنت و"
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8208 msgid "InternetRowF:"
8209 msgstr "صف انترنت و:"
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8249 msgstr "صف مصرف هـ:"
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8259 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8263 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8267 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8271 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8275 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8279 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8283 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8287 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8291 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8295 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8299 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8300 msgid "(continuing)"
8301 msgstr "(الأستمرار)"
8303 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8307 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8311 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8315 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8316 msgid "INTERCUT WITH:"
8319 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8323 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8328 msgid "Classification Codes"
8331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8333 msgid "Definition \\thedefinition."
8336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8341 msgid "Step \\thestep."
8344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8346 msgid "Example \\theexample."
8347 msgstr "مثال //المثال"
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8351 msgid "Notation \\thenotation."
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8357 msgid "Theorem \\thetheorem."
8358 msgstr "نظرية //النظرية"
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8362 msgid "Corollary \\thecorollary."
8365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8367 msgid "Lemma \\thelemma."
8370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8372 msgid "Proposition \\theproposition."
8375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8380 msgid "Prop \\theprop."
8383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8384 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8394 msgid "Question \\thequestion."
8395 msgstr "سؤال //السؤال"
8397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8399 msgid "Claim \\theclaim."
8402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8404 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8408 msgid "Appendices Section"
8411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8412 msgid "--- Appendices ---"
8413 msgstr "--- ملاحق ---"
8415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8416 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8417 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
8419 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8423 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8427 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8431 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8435 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8439 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8443 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8444 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8449 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8450 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
8452 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8456 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8457 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8458 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
8460 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8464 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8465 msgid "submit to paper:"
8466 msgstr " قدّم للمستند:"
8468 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8469 msgid "Bibliography (plain)"
8470 msgstr "بابلوغرافيا(بسيطة)"
8472 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8473 msgid "Bibliography heading"
8474 msgstr "بابلوغرافيا رأس الموضوع"
8476 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8480 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8482 msgstr "كلمات مفتاحية:"
8484 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8488 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8489 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8492 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8493 msgid "AddressForOffprints"
8496 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8497 msgid "Address for Offprints:"
8500 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8501 msgid "RunningTitle"
8504 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8505 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8506 msgid "Running title:"
8509 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8510 msgid "RunningAuthor"
8513 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8514 msgid "Running author:"
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8540 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8542 msgid "Post Scriptum"
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8546 msgid "EndOfMessage"
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8552 msgstr "نهاية شريحة"
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8555 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8559 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8562 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
8564 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8596 msgid "EndOfMessage."
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8602 msgstr "نهاية شريحة"
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8609 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8610 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8611 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8613 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8614 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8618 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8619 msgid "Running LaTeX Title"
8622 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8626 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8630 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8631 msgid "Author Running"
8634 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8635 msgid "Author Running:"
8638 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8642 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8646 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8647 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8649 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8658 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8659 msgid "Conjecture #."
8662 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8666 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8670 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8674 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8675 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8679 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8683 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8687 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8691 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8695 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8696 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8700 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8702 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8706 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8707 msgid "Chapterprecis"
8710 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8714 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8717 msgstr "النص الرئيسي"
8719 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8721 msgstr "عنوان القصيدة"
8723 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8725 msgstr "عنوان القصيدة*"
8727 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8731 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8735 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8739 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8741 msgstr "قائمة المواد"
8743 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8745 msgstr "قائمة المواد:"
8747 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8751 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8752 msgid "Double Item:"
8755 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8759 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8763 #: lib/layouts/paper.layout:147
8767 #: lib/layouts/paper.layout:159
8771 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8772 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8776 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8780 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8784 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8788 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8792 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8794 msgstr "شريحة فارغة"
8796 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8797 msgid "Empty slide:"
8798 msgstr "شريحة فارغة:"
8800 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8801 msgid "\\arabic{section}"
8804 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8805 msgid "ItemizeType1"
8808 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8809 msgid "EnumerateType1"
8812 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8813 msgid "List of Algorithms"
8814 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8816 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8817 msgid "\\thechapter"
8820 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8825 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8830 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8835 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8837 msgid "Ingredients:"
8840 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8842 msgstr "قبل الطباعة"
8844 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8845 msgid "AltAffiliation"
8848 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8852 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8853 msgid "Electronic Address:"
8854 msgstr "عنوان الكتروني:"
8856 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8857 msgid "acknowledgments"
8860 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8861 msgid "PACS number:"
8864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8865 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8866 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8891 msgid "Specialmail:"
8894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8907 msgid "Your letter of:"
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8919 msgid "Customer no.:"
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8927 msgid "Invoice no.:"
8930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8932 msgstr "العنوان التالي"
8934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8935 msgid "Next Address:"
8936 msgstr "العنوان التالي:"
8938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8939 msgid "Sender Name:"
8940 msgstr "اسم المرسل:"
8942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8943 msgid "Sender Phone:"
8944 msgstr "هاتف المرسل:"
8946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8948 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8951 msgid "Sender E-Mail:"
8952 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8956 msgstr "رابط المرسل:"
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8971 msgid "End of letter"
8972 msgstr "نهاية الخطاب"
8974 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8975 msgid "LandscapeSlide"
8976 msgstr "شريحة افقية"
8978 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8980 msgid "Landscape Slide:"
8981 msgstr "شريحة افقية"
8983 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8984 msgid "PortraitSlide"
8985 msgstr "شريحة رأسية"
8987 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8989 msgid "Portrait Slide:"
8990 msgstr "شريحة رأسية"
8992 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8996 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8998 msgstr "نهاية شريحة"
9000 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9001 msgid "SlideHeading"
9004 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9005 msgid "SlideSubHeading"
9008 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9009 msgid "ListOfSlides"
9010 msgstr "قائمة الشرائح"
9012 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9013 msgid "[List Of Slides]"
9014 msgstr "[قائمة الشرائح]"
9016 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9017 msgid "SlideContents"
9018 msgstr "محتوى الشريحة"
9020 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9021 msgid "[Slide Contents]"
9022 msgstr "[محتوى الشريحة]"
9024 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9025 msgid "ProgressContents"
9028 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9030 msgid "[Progress Contents]"
9033 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9038 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9044 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9048 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9049 msgid "Subjectclass"
9052 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9053 msgid "AMS subject classifications:"
9056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9065 msgid "CopyrightYear"
9066 msgstr "عام حقوق النشر"
9068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9069 msgid "Copyright year:"
9070 msgstr "عام حقوق النشر:"
9072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9073 msgid "Copyrightdata"
9074 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9076 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9077 msgid "Copyright data:"
9078 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9088 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9092 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9096 #: lib/layouts/slides.layout:105
9098 msgstr "شريحة جديدة:"
9100 #: lib/layouts/slides.layout:127
9104 #: lib/layouts/slides.layout:142
9105 msgid "New Overlay:"
9108 #: lib/layouts/slides.layout:182
9110 msgstr "مدونة جديدة:"
9112 #: lib/layouts/slides.layout:207
9113 msgid "InvisibleText"
9116 #: lib/layouts/slides.layout:214
9117 msgid "<Invisible Text Follows>"
9120 #: lib/layouts/slides.layout:231
9124 #: lib/layouts/slides.layout:238
9125 msgid "<Visible Text Follows>"
9128 #: lib/layouts/spie.layout:55
9130 msgstr "معلومات المؤلف"
9132 #: lib/layouts/spie.layout:67
9134 msgstr "معلومات المؤلف:"
9136 #: lib/layouts/spie.layout:80
9140 #: lib/layouts/spie.layout:95
9141 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9144 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9148 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9152 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9153 msgid "Front Matter"
9154 msgstr "موضوع أمامي"
9156 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9157 msgid "--- Front Matter ---"
9160 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9162 msgstr "موضوع رئيسي"
9164 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9165 msgid "--- Main Matter ---"
9168 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9172 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9173 msgid "--- Back Matter ---"
9176 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9180 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9184 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9188 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9189 msgid "Proof(smartQED)"
9192 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9193 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9196 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9200 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9202 msgid "Institute and e-mail: "
9205 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9209 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9210 msgid "TOC depth (provide a number):"
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9214 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9215 msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
9217 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9218 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9220 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9221 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9223 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
9225 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9226 msgid "List of Contributors"
9227 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
9229 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9235 msgstr "ملحوظة جانبية"
9237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9239 msgstr "ملحوظة هامشية"
9241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9255 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9264 msgid "MarginFigure"
9265 msgstr "صورة هامشية"
9267 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9269 msgstr "البريد الالكتروني:"
9271 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9272 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9278 msgstr "الاسم الاول"
9280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9285 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9286 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9301 msgid "Citation-number"
9304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9321 msgid "Issue-number"
9324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9329 msgid "Issue-months"
9332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9333 msgid "Subsubparagraph"
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9341 msgid "-- Header --"
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9345 msgid "Special-section"
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9349 msgid "Special-section:"
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9357 msgid "AGU-journal:"
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9361 msgid "Citation-number:"
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9382 msgstr "حقوق النشر:"
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9389 msgid "Index-terms..."
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9409 msgid "Supplementary"
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9413 msgid "Supplementary..."
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9421 msgid "Sup-mat-note:"
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9457 msgid "Published-online:"
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9469 msgid "Posting-order"
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9473 msgid "Posting-order:"
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9494 msgstr "صور توضيحية"
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9498 msgstr "الصور التوضيحية:"
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9537 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9551 msgstr "اسم المؤسسة"
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9559 msgstr "الرمز البريدي"
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9565 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9566 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9570 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9574 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9578 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9582 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9586 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9588 msgstr "عنوان المؤلف"
9590 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9591 msgid "Author Address:"
9592 msgstr "عنوان المؤلف:"
9594 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9598 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9599 msgid "Slug Comment:"
9602 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9606 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9610 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9611 msgid "Table Caption"
9612 msgstr "جدول التعليق"
9614 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9615 msgid "TableCaption"
9618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9619 msgid "Current Address"
9620 msgstr "العنوان الحالي"
9622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9623 msgid "Current address:"
9624 msgstr "العنوان الحالي:"
9626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9627 msgid "E-mail address:"
9628 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
9630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9631 msgid "Key words and phrases:"
9632 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
9634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9651 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9652 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
9654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9682 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9687 msgid "Subparagraph*"
9688 msgstr "فقرة ثانوية*"
9690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9692 msgstr "مجموعة المؤلف"
9694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9695 msgid "RevisionHistory"
9696 msgstr "مراجعة التاريخ"
9698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9699 msgid "Revision History"
9700 msgstr "مراجعة التاريخ"
9702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9707 msgid "RevisionRemark"
9710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9712 msgstr "الاسم الاول"
9714 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9715 #: lib/layouts/sweave.module:48
9719 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9720 msgid "\\arabic{chapter}"
9721 msgstr "\\العربية{فصل}"
9723 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9724 msgid "\\Alph{chapter}"
9725 msgstr "\\Alph{فصل}"
9727 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9728 msgid "\\arabic{footnote}"
9729 msgstr "\\العربية{footnote}"
9731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9732 msgid "\\Roman{section}."
9733 msgstr "\\Roman{قسم}."
9735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9736 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9737 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
9739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9740 msgid "\\Alph{subsection}."
9741 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
9743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9744 msgid "\\arabic{subsection}."
9745 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
9747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9748 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9749 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
9751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9752 msgid "\\alph{subsubsection}."
9753 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
9755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9756 msgid "\\alph{paragraph}."
9757 msgstr "\\alph{فقرة}."
9759 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9763 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9767 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9771 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9775 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9779 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9783 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9787 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9791 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9795 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9796 msgid "Uppertitleback"
9799 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9800 msgid "Lowertitleback"
9803 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9807 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9808 msgid "Captionabove"
9811 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9812 msgid "Captionbelow"
9815 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9819 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9823 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9827 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9832 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9836 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9841 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9846 msgid "\\Roman{part}"
9847 msgstr "\\Roman{part}"
9849 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9851 msgid "Part \\Roman{part}"
9852 msgstr "\\Roman{part}"
9854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9860 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9867 msgid "Paragraph ##"
9870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9871 msgid "\\arabic{enumi}."
9872 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9874 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9875 msgid "\\roman{enumiii}."
9876 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9879 msgid "\\Alph{enumiv}."
9880 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9906 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9928 msgid "--Separator--"
9931 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9932 msgid "--- Separate Environment ---"
9933 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
9935 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9936 msgid "Part \\thepart"
9937 msgstr "جزء //الجزء"
9939 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9940 msgid "Chapter \\thechapter"
9941 msgstr "فصل //الفصل"
9943 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9944 msgid "Appendix \\thechapter"
9945 msgstr "ملحق //الفصل"
9947 #: lib/layouts/svjour.inc:93
9951 #: lib/layouts/svjour.inc:107
9952 msgid "Headnote (optional):"
9955 #: lib/layouts/svjour.inc:195
9956 msgid "Corr Author:"
9959 #: lib/layouts/svjour.inc:199
9963 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9968 msgid "Fact \\thefact."
9969 msgstr "جزء //الجزء"
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9972 msgid "Problem \\theproblem."
9973 msgstr "مشكلة //النظرية"
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9976 msgid "Exercise \\theexercise."
9979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9980 msgid "Corollary \\thetheorem."
9983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9984 msgid "Lemma \\thetheorem."
9987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9988 msgid "Proposition \\thetheorem."
9991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9992 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9996 msgid "Fact \\thetheorem."
9999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10000 msgid "Definition \\thetheorem."
10003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10004 msgid "Example \\thetheorem."
10005 msgstr "مثال //النظرية"
10007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10008 msgid "Problem \\thetheorem."
10009 msgstr "مشكلة //النظرية"
10011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10012 msgid "Exercise \\thetheorem."
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10016 msgid "Remark \\thetheorem."
10019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10020 msgid "Claim \\thetheorem."
10023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10031 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10043 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10044 msgid "Conjecture."
10047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10063 #: lib/layouts/braille.module:2
10067 #: lib/layouts/braille.module:6
10069 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10072 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
10075 #: lib/layouts/braille.module:22
10076 msgid "Braille (default)"
10077 msgstr "برايل (افتراضي)"
10079 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10083 #: lib/layouts/braille.module:45
10084 msgid "Braille (textsize)"
10085 msgstr "برايل ()حجم الخط"
10087 #: lib/layouts/braille.module:68
10088 msgid "Braille (dots on)"
10091 #: lib/layouts/braille.module:83
10092 msgid "Braille_dots_on"
10095 #: lib/layouts/braille.module:92
10096 msgid "Braille (dots off)"
10099 #: lib/layouts/braille.module:107
10100 msgid "Braille_dots_off"
10103 #: lib/layouts/braille.module:116
10104 msgid "Braille (mirror on)"
10107 #: lib/layouts/braille.module:131
10108 msgid "Braille_mirror_on"
10111 #: lib/layouts/braille.module:140
10112 msgid "Braille (mirror off)"
10115 #: lib/layouts/braille.module:155
10116 msgid "Braille_mirror_off"
10119 #: lib/layouts/braille.module:167
10120 msgid "Braille box"
10121 msgstr "صندوق برايل"
10123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10124 msgid "Custom Header/Footerlines"
10127 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10129 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10130 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10131 "Page Layout to 'fancy'!"
10134 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10136 msgid "Center Header"
10139 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10141 msgid "Center Header:"
10142 msgstr "الرأس الايسر:"
10144 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10146 msgid "Left Footer"
10147 msgstr "التذييل الايمن"
10149 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10151 msgid "Left Footer:"
10152 msgstr "آخر تذييل:"
10154 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10156 msgid "Center Footer"
10157 msgstr "التذييل الايمن"
10159 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10161 msgid "Center Footer:"
10162 msgstr "لغة التذييل:"
10164 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10166 msgstr "نهاية مدونة"
10168 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10171 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10172 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10174 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10175 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10177 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10179 msgstr "تعليق ختامي"
10181 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10182 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10185 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10187 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10188 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10189 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10192 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10193 msgid "Enumerate-Resume"
10196 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10197 msgid "Number Equations by Section"
10198 msgstr "معادلات عددية على حسب نوعها"
10200 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10202 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10203 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10205 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10208 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10210 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10211 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
10213 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10214 msgid "Number Figures by Section"
10215 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
10217 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10219 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10220 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10222 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10223 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10225 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10229 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10231 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10232 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10233 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10236 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10241 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10243 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10244 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10245 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10246 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10247 "may provide more bugfixes in future versions."
10250 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10251 msgid "Foot to End"
10252 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
10254 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10257 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10258 "code where you want the endnotes to appear."
10260 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
10261 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
10263 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10267 #: lib/layouts/hanging.module:6
10269 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10270 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10273 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
10274 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
10276 #: lib/layouts/initials.module:2
10280 #: lib/layouts/initials.module:6
10282 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10283 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10286 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10289 msgstr "جدول بياني"
10291 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10295 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10297 msgid "LilyPond Book"
10300 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10302 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10303 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10306 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10311 msgid "Linguistics"
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10316 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10317 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10320 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
10321 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
10323 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10324 msgid "Numbered Example (multiline)"
10325 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
10327 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10332 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10333 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10343 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10344 msgid "Subexample:"
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10364 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10382 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10386 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10387 msgid "List of Tableaux"
10388 msgstr "قائمة الجداول"
10390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10391 msgid "Logical Markup"
10392 msgstr "ترميز منطقي"
10394 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10396 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10398 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
10400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10404 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10412 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10416 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10424 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10425 msgid "Minimalistic"
10426 msgstr "Minimalistic"
10428 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10429 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10431 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
10433 #: lib/layouts/noweb.module:2
10438 #: lib/layouts/noweb.module:5
10439 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10442 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10445 msgstr "قائمة المواد"
10447 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10448 #: lib/configure.py:539
10452 #: lib/layouts/sweave.module:6
10454 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10455 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10458 #: lib/layouts/sweave.module:28
10462 #: lib/layouts/sweave.module:53
10463 msgid "Sweave opts"
10466 #: lib/layouts/sweave.module:75
10470 #: lib/layouts/sweave.module:97
10471 msgid "Sweave Input File"
10474 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10475 msgid "Number Tables by Section"
10476 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
10478 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10480 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10481 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10483 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10487 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10488 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10492 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10493 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10494 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10495 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10496 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10497 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10498 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10499 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10501 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
10502 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
10503 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
10504 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
10505 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
10506 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
10507 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10510 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10511 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10515 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10516 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10517 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10518 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10519 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10520 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10521 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10523 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10524 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10525 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
10526 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
10527 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10528 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10532 msgid "Criterion \\thecriterion."
10533 msgstr "سؤال //السؤال"
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10546 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10547 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10555 msgid "Axiom \\theaxiom."
10556 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10561 msgstr " مُسَلَّمة*"
10563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10566 msgstr " مُسَلَّمة."
10568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10569 msgid "Condition \\thecondition."
10570 msgstr "شرط//الشرط."
10572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10583 msgid "Note \\thenote."
10584 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10607 msgid "Summary \\thesummary."
10608 msgstr "ملخص \\الملخص."
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10621 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10622 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10626 msgid "Acknowledgement*"
10627 msgstr "اعتراف بالجميل*"
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10630 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10631 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10635 msgid "Conclusion*"
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10640 msgid "Conclusion."
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10653 msgid "Assumption \\theassumption."
10654 msgstr "فرضية//الفرضية"
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10658 msgid "Assumption*"
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10663 msgid "Assumption."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10667 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10668 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10673 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10674 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10675 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10676 "in both numbered and non-numbered forms."
10678 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
10679 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
10680 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10683 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10684 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10685 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10691 msgid "Criterion \\thetheorem."
10692 msgstr "معيار \\النظرية."
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10695 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10696 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10699 msgid "Axiom \\thetheorem."
10700 msgstr "مسلمة \\النظرية."
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10703 msgid "Condition \\thetheorem."
10704 msgstr "شر ط \\النظرية."
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10707 msgid "Note \\thetheorem."
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10711 msgid "Notation \\thetheorem."
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10715 msgid "Summary \\thetheorem."
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10719 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10723 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10727 msgid "Assumption \\thetheorem."
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10732 msgid "Question \\thetheorem."
10733 msgstr "شر ط \\النظرية."
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10745 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10746 msgid "Theorems (AMS)"
10747 msgstr "نظريات (AMS)"
10749 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10751 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10752 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10753 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10754 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10756 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
10757 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
10758 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
10760 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10761 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10762 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
10764 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10766 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10767 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10768 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10769 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10770 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10771 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10772 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10774 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10775 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10776 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10777 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10778 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
10779 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
10782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10783 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10784 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
10786 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10788 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10789 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10790 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10791 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10792 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10794 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10795 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
10796 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
10797 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
10798 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
10800 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10801 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10802 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
10804 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10806 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10807 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10808 "chapter environment."
10810 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
10811 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
10813 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10815 msgid "Named Theorems"
10818 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10820 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10821 "'Short Title' inset."
10824 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10826 msgid "Named Theorem"
10829 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10831 msgid "Named Theorem."
10834 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10835 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10836 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
10838 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10840 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10841 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10842 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10843 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10844 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10846 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
10847 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
10848 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
10849 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
10850 "الترقيم عند بداية كل قسم."
10852 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10853 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10854 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
10856 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10858 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10861 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
10863 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10864 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10865 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
10867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10869 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10870 "using the extended AMS machinery."
10872 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
10875 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10877 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10878 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10879 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10881 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
10882 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
10883 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
10885 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10886 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10890 #: lib/languages:79
10894 #: lib/languages:86
10898 #: lib/languages:94
10899 msgid "English (USA)"
10900 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
10902 #: lib/languages:113
10903 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10904 msgstr "العربية (ArabTeX)"
10906 #: lib/languages:122
10907 msgid "Arabic (Arabi)"
10908 msgstr "العربية (عربي)"
10910 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10914 #: lib/languages:138
10915 msgid "German (Austria, old spelling)"
10916 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
10918 #: lib/languages:145
10919 msgid "German (Austria)"
10920 msgstr "ألماني (النمسا)"
10922 #: lib/languages:152
10926 #: lib/languages:160
10930 #: lib/languages:168
10934 #: lib/languages:176
10936 msgstr "Belarusian"
10938 #: lib/languages:183
10939 msgid "Portuguese (Brazil)"
10940 msgstr "Portuguese (Brazil)"
10942 #: lib/languages:191
10946 #: lib/languages:199
10947 msgid "English (UK)"
10948 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
10950 #: lib/languages:208
10954 #: lib/languages:217
10955 msgid "English (Canada)"
10956 msgstr "انجليزي(كندا)"
10958 #: lib/languages:227
10959 msgid "French (Canada)"
10960 msgstr "فرنسي(كندا)"
10962 #: lib/languages:236
10966 #: lib/languages:246
10967 msgid "Chinese (simplified)"
10968 msgstr "صيني(مبسط)"
10970 #: lib/languages:253
10971 msgid "Chinese (traditional)"
10972 msgstr "الصينية (traditional)"
10974 #: lib/languages:266
10978 #: lib/languages:274
10982 #: lib/languages:282
10984 msgstr "الدانماركية"
10986 #: lib/languages:297
10990 #: lib/languages:306
10994 #: lib/languages:315
10998 #: lib/languages:323
11002 #: lib/languages:334
11006 #: lib/languages:347
11010 #: lib/languages:356
11014 #: lib/languages:370
11018 #: lib/languages:379
11019 msgid "German (old spelling)"
11020 msgstr "الألمانية (old spelling)"
11022 #: lib/languages:389
11026 #: lib/languages:400
11028 msgid "German (Switzerland)"
11029 msgstr "ألماني (النمسا)"
11031 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11036 #: lib/languages:418
11037 msgid "Greek (polytonic)"
11038 msgstr "اليونانية (polytonic)"
11040 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11044 #: lib/languages:456
11048 #: lib/languages:465
11049 msgid "Interlingua"
11050 msgstr "Interlingua"
11052 #: lib/languages:473
11056 #: lib/languages:481
11060 #: lib/languages:492
11064 #: lib/languages:501
11065 msgid "Japanese (CJK)"
11066 msgstr "اليابانية (CJK)"
11068 #: lib/languages:507
11072 #: lib/languages:515
11076 #: lib/languages:536
11080 #: lib/languages:546
11084 #: lib/languages:557
11086 msgstr "Lithuanian"
11088 #: lib/languages:566
11089 msgid "Lower Sorbian"
11090 msgstr "Lower Sorbian"
11092 #: lib/languages:574
11096 #: lib/languages:591
11100 #: lib/languages:599
11101 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11104 #: lib/languages:607
11105 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11108 #: lib/languages:632
11112 #: lib/languages:640
11116 #: lib/languages:648
11120 #: lib/languages:656
11124 #: lib/languages:664
11126 msgstr "North Sami"
11128 #: lib/languages:679
11132 #: lib/languages:687
11136 #: lib/languages:695
11137 msgid "Serbian (Latin)"
11138 msgstr "الصربية (لاتيني)"
11140 #: lib/languages:704
11144 #: lib/languages:712
11148 #: lib/languages:720
11152 #: lib/languages:732
11153 msgid "Spanish (Mexico)"
11154 msgstr "اسباني (المكسيك)"
11156 #: lib/languages:743
11160 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11164 #: lib/languages:783
11168 #: lib/languages:793
11172 #: lib/languages:802
11176 #: lib/languages:810
11177 msgid "Upper Sorbian"
11178 msgstr "Upper Sorbian"
11180 #: lib/languages:828
11184 #: lib/languages:837
11188 #: lib/encodings:14
11189 msgid "Unicode (utf8)"
11190 msgstr "ترميز (utf8)"
11192 #: lib/encodings:19
11193 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11194 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
11196 #: lib/encodings:23
11197 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11198 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
11200 #: lib/encodings:26
11201 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11202 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
11204 #: lib/encodings:29
11205 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11206 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
11208 #: lib/encodings:32
11209 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11210 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
11212 #: lib/encodings:35
11213 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11214 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11216 #: lib/encodings:38
11217 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11218 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11220 #: lib/encodings:42
11221 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11222 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
11224 #: lib/encodings:45
11225 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11226 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
11228 #: lib/encodings:48
11229 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11230 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
11232 #: lib/encodings:51
11233 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11234 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
11236 #: lib/encodings:55
11237 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11238 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11240 #: lib/encodings:58
11241 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11242 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
11244 #: lib/encodings:61
11245 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11246 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
11248 #: lib/encodings:64
11250 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11251 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11253 #: lib/encodings:67
11254 msgid "DOS (CP 437)"
11255 msgstr "DOS (CP 437)"
11257 #: lib/encodings:71
11258 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11259 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11261 #: lib/encodings:74
11262 msgid "Western European (CP 850)"
11263 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
11265 #: lib/encodings:77
11266 msgid "Central European (CP 852)"
11267 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
11269 #: lib/encodings:80
11270 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11271 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11273 #: lib/encodings:83
11274 msgid "Western European (CP 858)"
11275 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
11277 #: lib/encodings:86
11278 msgid "Hebrew (CP 862)"
11279 msgstr "العبرية (CP 862)"
11281 #: lib/encodings:89
11282 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11283 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11285 #: lib/encodings:92
11286 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11287 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11289 #: lib/encodings:95
11290 msgid "Central European (CP 1250)"
11291 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
11293 #: lib/encodings:98
11294 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11295 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11297 #: lib/encodings:102
11298 msgid "Western European (CP 1252)"
11299 msgstr "Western European (CP 1252)"
11301 #: lib/encodings:105
11302 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11303 msgstr "العبرية (CP 1255)"
11305 #: lib/encodings:109
11306 msgid "Arabic (CP 1256)"
11307 msgstr "العربية (CP 1256)"
11309 #: lib/encodings:112
11310 msgid "Baltic (CP 1257)"
11311 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11313 #: lib/encodings:115
11314 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11315 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11317 #: lib/encodings:118
11318 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11319 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11321 #: lib/encodings:121
11322 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11323 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11325 #: lib/encodings:124
11326 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11327 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11329 #: lib/encodings:149
11330 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11331 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
11333 #: lib/encodings:153
11334 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11335 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
11337 #: lib/encodings:157
11338 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11339 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
11341 #: lib/encodings:161
11342 msgid "Korean (EUC-KR)"
11343 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
11345 #: lib/encodings:165
11346 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11347 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11349 #: lib/encodings:169
11350 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11351 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
11353 #: lib/encodings:173
11354 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11355 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
11357 #: lib/encodings:180
11358 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11359 msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
11361 #: lib/encodings:182
11362 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11363 msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
11365 #: lib/encodings:184
11366 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11367 msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
11369 #: lib/encodings:191
11370 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11371 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
11373 #: lib/encodings:196
11374 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11375 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11377 #: lib/encodings:200
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11382 msgid "Array Environment|y"
11383 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11386 msgid "Cases Environment|C"
11387 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11390 msgid "Aligned Environment|l"
11391 msgstr "وحدات متراصة|ح"
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11394 msgid "AlignedAt Environment|v"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11398 msgid "Gathered Environment|h"
11399 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11402 msgid "Split Environment|S"
11403 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11406 msgid "Delimiters...|r"
11407 msgstr "فواصل...|ف"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11410 msgid "Matrix...|x"
11411 msgstr "مصفوفة...|ص"
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11418 msgid "AMS align Environment|a"
11419 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11422 msgid "AMS alignat Environment|t"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11426 msgid "AMS flalign Environment|f"
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11430 msgid "AMS gather Environment|g"
11431 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11434 msgid "AMS multline Environment|m"
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11438 msgid "Inline Formula|I"
11439 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11442 msgid "Displayed Formula|D"
11443 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11446 msgid "Eqnarray Environment|E"
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11450 msgid "AMS Environment|A"
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11454 msgid "Number Whole Formula|N"
11455 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11458 msgid "Number This Line|u"
11459 msgstr "رقم هذا السطر|u"
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11462 msgid "Equation Label|L"
11463 msgstr "ملصق معادلة"
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11466 msgid "Copy as Reference|R"
11467 msgstr "العودة للمرجع|R"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11470 msgid "Split Cell|C"
11471 msgstr "تقسيم خلية"
11473 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11479 msgid "Add Line Above|o"
11480 msgstr "اضافة سطر اعلى"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11483 msgid "Add Line Below|B"
11484 msgstr "اضافة سطر اسفل"
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11488 msgid "Delete Line Above|v"
11489 msgstr "حذف سطر اعلى"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11493 msgid "Delete Line Below|w"
11494 msgstr "حذف سطر اسفل"
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11497 msgid "Add Line to Left"
11498 msgstr "اضافة سطر لليسار"
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11501 msgid "Add Line to Right"
11502 msgstr "اضافة سطر لليمين"
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11505 msgid "Delete Line to Left"
11506 msgstr "حذف سطر لليسار"
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11509 msgid "Delete Line to Right"
11510 msgstr "حذف سطر لليمين"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11513 msgid "Show Math Toolbar"
11514 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11517 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11518 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
11520 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11521 msgid "Show Table Toolbar"
11522 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11526 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11527 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11530 msgid "Next Cross-Reference|N"
11531 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11534 msgid "Go to Label|G"
11535 msgstr "اذهب للملصق"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11538 msgid "<Reference>|R"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11542 msgid "(<Reference>)|e"
11543 msgstr "|e(<مرجع>)"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11549 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11550 msgid "On Page <Page>|O"
11551 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11554 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11555 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11558 msgid "Formatted Reference|t"
11559 msgstr "مرجع مهيئ|t"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11563 msgid "Textual Reference|x"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
11579 msgid "Settings...|S"
11580 msgstr "اعدادات..."
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11587 msgid "Copy as Reference|C"
11588 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11591 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11595 msgid "Open Inset|O"
11596 msgstr "فتح برواز|ف"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11599 msgid "Close Inset|C"
11600 msgstr "غلق برواز|غ"
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11604 msgid "Dissolve Inset|D"
11605 msgstr "الغاء البرواز|غ"
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11608 msgid "Show Label|L"
11609 msgstr "أظهر العنوان|L"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11612 msgid "Frameless|l"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11616 msgid "Simple Frame|F"
11617 msgstr "|Fاطار بسيط"
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11620 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11624 msgid "Oval, Thin|a"
11625 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11628 msgid "Oval, Thick|v"
11629 msgstr "بيضاوي سميك|v"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11632 msgid "Drop Shadow|w"
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11636 msgid "Shaded Background|B"
11637 msgstr "خلفية مظللة|B"
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11640 msgid "Double Frame|u"
11641 msgstr "اطار مزدوج|u"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11652 msgid "Greyed Out|G"
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11656 msgid "Open All Notes|A"
11657 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11660 msgid "Close All Notes|l"
11661 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11670 msgid "Horizontal Phantom|H"
11673 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11675 msgid "Vertical Phantom|V"
11676 msgstr "محاذاة رأسية"
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11679 msgid "Interword Space|w"
11680 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11683 msgid "Protected Space|o"
11684 msgstr "مباعدة محمية|ب"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11687 msgid "Thin Space|T"
11688 msgstr "مباعدة رفيعة"
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11691 msgid "Negative Thin Space|N"
11692 msgstr "مباعدة رفيعة سالبة|ب"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11695 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11698 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11699 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11703 msgid "Quad Space|Q"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11707 msgid "Double Quad Space|u"
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11711 msgid "Horizontal Fill|F"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11715 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11719 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11720 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11723 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11727 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11728 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11731 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11732 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11735 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11739 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11743 msgid "Custom Length|C"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11747 msgid "Medium Space|M"
11748 msgstr "مباعدة متوسطة|M"
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11751 msgid "Thick Space|h"
11752 msgstr "مباعدة سميكة|h"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11755 msgid "Negative Medium Space|u"
11756 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة|ب"
11758 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11759 msgid "Negative Thick Space|i"
11760 msgstr "مباعدة سميكة سالبة|ب"
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11767 msgid "SmallSkip|S"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11787 msgid "Settings...|e"
11788 msgstr "اعدادات..."
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
11803 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
11808 msgstr "عمل قائمة|ل"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
11811 msgid "Edit Included File...|E"
11812 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11816 msgstr "صفحة جديدة"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11819 msgid "Page Break|a"
11820 msgstr "صفحة جديدة"
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11823 msgid "Clear Page|C"
11824 msgstr "صفحة فارغة"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11827 msgid "Clear Double Page|D"
11828 msgstr "صفحتين فارغتين"
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11831 msgid "Ragged Line Break|R"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11835 msgid "Justified Line Break|J"
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11839 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11844 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11849 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
11850 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
11855 msgid "Paste Recent|e"
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11859 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11860 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
11863 msgid "Forward search|F"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
11867 msgid "Move Paragraph Up|o"
11868 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
11871 msgid "Move Paragraph Down|v"
11872 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11875 msgid "Promote Section|r"
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11879 msgid "Demote Section|m"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
11883 msgid "Move Section Down|D"
11884 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
11887 msgid "Move Section Up|U"
11888 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
11891 msgid "Insert Short Title|T"
11892 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
11896 msgid "Accept Change|c"
11897 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11901 msgid "Reject Change|j"
11902 msgstr "رفض التغيير|ر"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
11905 msgid "Apply Last Text Style|A"
11906 msgstr "تطبيق نسق النص الاخير|ط"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
11909 msgid "Text Style|S"
11910 msgstr "نسق النص|ن"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
11913 msgid "Paragraph Settings...|P"
11914 msgstr "اعدادات الفقرة"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
11917 msgid "Fullscreen Mode"
11918 msgstr "نظام كامل الشاشة"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11923 msgstr "varnothing"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11926 msgid "Anything Non-Empty|o"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
11936 msgid "Any Number|N"
11937 msgstr "ارقام بحر ايجه"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
11941 msgid "User Defined|U"
11942 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
11945 msgid "Append Argument"
11946 msgstr "تذييل معطى"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
11949 msgid "Remove Last Argument"
11950 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
11954 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11955 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
11959 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11960 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
11964 msgid "Insert Optional Argument"
11965 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
11968 msgid "Remove Optional Argument"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
11972 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
11976 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
11981 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11982 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
11986 msgstr "|Rاعادة تحميل"
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
11990 msgid "Edit Externally...|x"
11991 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
11995 msgid "Multicolumn|u"
11996 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12001 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12010 msgid "Bottom Line|i"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12014 msgid "Left Line|L"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12018 msgid "Right Line|R"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12038 msgstr "البريد الالكتروني"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12054 msgid "Append Row|A"
12055 msgstr "اضافة صف|ا"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12058 msgid "Delete Row|D"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12067 msgid "Append Column|p"
12068 msgstr "اضافة عمود|ا"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12071 msgid "Delete Column|e"
12072 msgstr "حذف عمود|ح"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12076 msgid "Copy Column|y"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12081 msgid "Settings...|g"
12082 msgstr "اعدادات..."
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12099 msgid "File Revision|R"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12104 msgid "Tree Revision|T"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12109 msgid "Revision Author|A"
12110 msgstr "مراجعة التاريخ"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12114 msgid "Revision Date|D"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12119 msgid "Revision Time|i"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12124 msgid "LyX Version|X"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12129 msgid "Document Info|D"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12134 msgid "Copy Text|o"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12139 msgid "Activate Branch|A"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12144 msgid "Deactivate Branch|e"
12145 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12148 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12153 msgid "All Indexes|A"
12154 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12161 msgid "Reject Change|R"
12162 msgstr "رفض التغيير|ر"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12166 msgid "Promote Section|P"
12167 msgstr "اغلاق الجلسة"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12171 msgid "Demote Section|D"
12172 msgstr "اغلاق الجلسة"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12176 msgid "Move Section Down|w"
12177 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12181 msgid "Select Section|S"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12186 msgid "Wrap by Preview|P"
12187 msgstr "مستعرض ليك"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12222 msgid "New from Template...|m"
12223 msgstr "جديد من قالب..."
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12230 msgid "Open Recent|t"
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12239 msgstr "اغلاق كل الملفات"
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12246 msgid "Save As...|A"
12247 msgstr "حفظ باسم...|ح"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12254 msgid "Revert to Saved|R"
12255 msgstr "عودة للمحفوظ"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12258 msgid "Version Control|V"
12259 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12271 msgstr "طباعة...|ط"
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12275 msgstr "ناسوخ...|ن"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12278 msgid "New Window|W"
12279 msgstr "نافذة جديدة"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12282 msgid "Close Window|d"
12283 msgstr "اغلاق النافذة"
12285 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12290 msgid "Register...|R"
12291 msgstr "تسجيل...|ت"
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12294 msgid "Check In Changes...|I"
12295 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12298 msgid "Check Out for Edit|O"
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12303 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12304 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
12306 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12308 msgid "Revert to Repository Version|v"
12309 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12312 msgid "Undo Last Check In|U"
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12316 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12320 msgid "Show History...|H"
12321 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12324 msgid "Use Locking Property|L"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12328 msgid "More Formats & Options...|O"
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12340 msgid "Paste Special"
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12345 msgstr "تحديد الكل"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12349 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12350 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12354 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12355 msgstr "بحث واستبدال...|ب"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12366 msgid "Rows & Columns|C"
12367 msgstr "صفوف واعمدة"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12370 msgid "Increase List Depth|I"
12371 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12374 msgid "Decrease List Depth|D"
12375 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12379 msgid "Dissolve Inset"
12380 msgstr "الغاء البرواز|غ"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12383 msgid "TeX Code Settings...|C"
12384 msgstr "اعدادات كود تيك..."
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12387 msgid "Float Settings...|a"
12388 msgstr "اعدادات التعويم"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12391 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12395 msgid "Note Settings...|N"
12396 msgstr "اعدادات المدونة..."
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12400 msgid "Phantom Settings...|h"
12401 msgstr "اعدادات التعويم"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12404 msgid "Branch Settings...|B"
12405 msgstr "اعدادات الفرع..."
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12408 msgid "Box Settings...|x"
12409 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12413 msgid "Index Entry Settings...|y"
12414 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12418 msgid "Index Settings...|x"
12419 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12423 msgid "Info Settings...|n"
12424 msgstr "اعدادات الصندوق..."
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12427 msgid "Listings Settings...|g"
12428 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12431 msgid "Table Settings...|a"
12432 msgstr "اعدادات الجدول..."
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12435 msgid "Plain Text|T"
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12439 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12440 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12443 msgid "Selection|S"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12447 msgid "Selection, Join Lines|i"
12448 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12451 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12452 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12455 msgid "Paste as PDF"
12456 msgstr "لصق كـ PDF"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12459 msgid "Paste as PNG"
12460 msgstr "لصق كـ PNG"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12463 msgid "Paste as JPEG"
12464 msgstr "لصق كـ JPEG"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12467 msgid "Dissolve Text Style"
12468 msgstr "الغاء نسق النص"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12471 msgid "Customized...|C"
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12475 msgid "Capitalize|a"
12476 msgstr "الاول كبير"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12479 msgid "Uppercase|U"
12480 msgstr "حروف كبيرة"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12483 msgid "Lowercase|L"
12484 msgstr "حروف صغيرة"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12487 msgid "Multicolumn|M"
12488 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12493 msgstr "&اعمدة متعددة"
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12500 msgid "Bottom Line|B"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12528 msgstr "اضافة صف|ا"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12531 msgid "Add Column|u"
12532 msgstr "اضافة عمود|ا"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12535 msgid "Copy Column|p"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12539 msgid "Change Limits Type|L"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12543 msgid "Macro Definition"
12544 msgstr "تعريف مختصر"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12547 msgid "Change Formula Type|F"
12548 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12551 msgid "Text Style|T"
12552 msgstr "نسق النص|س"
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12555 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12556 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12559 msgid "Add Line Above|A"
12560 msgstr "اضافة سطر اعلى"
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12563 msgid "Delete Line Above|D"
12564 msgstr "حذف سطر اعلى"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12567 msgid "Delete Line Below|e"
12568 msgstr "حذف سطر اسفل"
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12571 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12574 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12575 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12578 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12591 msgid "Math Normal Font|N"
12592 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12595 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12600 msgid "Math Formal Script Family|o"
12601 msgstr "خط الرياضيات العادي"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12604 msgid "Math Fraktur Family|F"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12608 msgid "Math Roman Family|R"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12612 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12616 msgid "Math Bold Series|B"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12620 msgid "Text Normal Font|T"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12624 msgid "Text Roman Family"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12628 msgid "Text Sans Serif Family"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12632 msgid "Text Typewriter Family"
12635 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12636 msgid "Text Bold Series"
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12640 msgid "Text Medium Series"
12643 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12644 msgid "Text Italic Shape"
12645 msgstr "شكل نص مائل"
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12648 msgid "Text Small Caps Shape"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12652 msgid "Text Slanted Shape"
12653 msgstr "شكل نص منحرف"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12656 msgid "Text Upright Shape"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12665 msgstr "حدود عليا|د"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12668 msgid "Mathematica|a"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12672 msgid "Maple, Simplify|S"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12676 msgid "Maple, Factor|F"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12680 msgid "Maple, Evalm|E"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12684 msgid "Maple, Evalf|v"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12688 msgid "Open All Insets|O"
12689 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12692 msgid "Close All Insets|C"
12693 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12697 msgid "Unfold Math Macro|n"
12698 msgstr "ماكرو رياضيات"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12702 msgid "Fold Math Macro|d"
12703 msgstr "ماكرو رياضيات"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12706 msgid "View Source|S"
12707 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12710 msgid "View Messages|g"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12715 msgid "View Master Document|M"
12716 msgstr "مستند رئيسي"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12720 msgid "Update Master Document|a"
12721 msgstr "مستند رئيسي"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12724 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12725 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12729 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12730 msgstr "تتالي الشاشات|ت"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12733 msgid "Close Current View|w"
12734 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12737 msgid "Fullscreen|l"
12738 msgstr "كامل الشاشة"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12742 msgstr "اشرطة الادوات"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12749 msgid "Special Character|p"
12750 msgstr "محارف خاصة"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12753 msgid "Formatting|o"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12757 msgid "List / TOC|i"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12774 msgid "Custom Insets"
12775 msgstr "اختيار نقطة:"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12782 msgid "Box[[Menu]]"
12783 msgstr "صندوق[[Menu]]"
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12786 msgid "Citation...|C"
12787 msgstr "استشهاد...|ا"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12790 msgid "Cross-Reference...|R"
12791 msgstr "اسناد ترافقي..."
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12798 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12799 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12806 msgid "Graphics...|G"
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12814 msgid "Hyperlink...|k"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12822 msgid "Marginal Note|M"
12823 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12826 msgid "Short Title|S"
12827 msgstr "عنوان قصير|ع"
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12834 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12835 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
12837 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12840 msgstr "مستعرض ليك"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12843 msgid "Symbols...|b"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12851 msgid "End of Sentence|E"
12852 msgstr "نهاية الجملة"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12855 msgid "Ordinary Quote|Q"
12856 msgstr "اقتباس عادي|ق"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12859 msgid "Single Quote|S"
12860 msgstr "اقتباس فردي|ق"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12863 msgid "Protected Hyphen|y"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12867 msgid "Breakable Slash|a"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12871 msgid "Menu Separator|M"
12872 msgstr "فاصة القوائم|ف"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12875 msgid "Phonetic Symbols|P"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
12879 msgid "Superscript|S"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12883 msgid "Subscript|u"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12887 msgid "Protected Space|P"
12888 msgstr "مباعدة محمية|ب"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12891 msgid "Horizontal Space...|o"
12892 msgstr "مباعدة افقية"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12896 msgid "Horizontal Line...|L"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12900 msgid "Vertical Space...|V"
12901 msgstr "مباعدة رأسية...|م"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12909 msgid "Hyphenation Point|H"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
12913 msgid "Ligature Break|k"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12917 msgid "Display Formula|D"
12918 msgstr "عرض صيغة المعادلة|ع"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12921 msgid "Numbered Formula|N"
12922 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
12925 msgid "Figure Wrap Float|F"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
12929 msgid "Table Wrap Float|T"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12933 msgid "Table of Contents|C"
12934 msgstr "جدول المحتويات"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
12937 msgid "Nomenclature|N"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12941 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12942 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX ...|ب"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
12945 msgid "LyX Document...|X"
12946 msgstr "مستند ليك..."
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12949 msgid "Plain Text...|T"
12950 msgstr "نص مبسط...|ص"
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12953 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12954 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور...|ص"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12957 msgid "External Material...|M"
12958 msgstr "مادة خارجية...|م"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
12961 msgid "Child Document...|d"
12962 msgstr "مستند فرعي....|م"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12969 msgid "Insert New Branch...|I"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
12973 msgid "Change Tracking|C"
12974 msgstr "تحويل المسار|ت"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12977 msgid "Build Program|B"
12978 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12981 msgid "LaTeX Log|L"
12982 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12989 msgid "Start Appendix Here|A"
12990 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12993 msgid "Save in Bundled Format|F"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12997 msgid "Compressed|m"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13001 msgid "Track Changes|T"
13002 msgstr "مسار التغييرات"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13005 msgid "Merge Changes...|M"
13006 msgstr "دمج التغييرات..."
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13009 msgid "Accept Change|A"
13010 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13013 msgid "Accept All Changes|c"
13014 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13017 msgid "Reject All Changes|e"
13018 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13021 msgid "Show Changes in Output|S"
13022 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات|S"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13025 msgid "Bookmarks|B"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13029 msgid "Next Note|N"
13030 msgstr "المدونة التالية"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13033 msgid "Next Change|C"
13034 msgstr "التغيير التالي|ت"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13037 msgid "Next Cross-Reference|R"
13038 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13041 msgid "Go to Label|L"
13042 msgstr "اذهب للملصق"
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13045 msgid "Save Bookmark 1|S"
13046 msgstr "حفظ علامة 1"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13049 msgid "Save Bookmark 2"
13050 msgstr "حفظ علامة 2"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13053 msgid "Save Bookmark 3"
13054 msgstr "حفظ علامة 3"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13057 msgid "Save Bookmark 4"
13058 msgstr "حفظ علامة 4"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13061 msgid "Save Bookmark 5"
13062 msgstr "حفظ علامة 5"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13065 msgid "Clear Bookmarks|C"
13066 msgstr "مسح العلامات|م"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13069 msgid "Navigate Back|B"
13070 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13073 msgid "Spellchecker...|S"
13074 msgstr "مدقق املائي...|م"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13077 msgid "Thesaurus...|T"
13078 msgstr "موسوعات...|م"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13081 msgid "Statistics...|a"
13082 msgstr "احصاءات...|ا"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13085 msgid "Check TeX|h"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13089 msgid "TeX Information|I"
13090 msgstr "معلومات تيك|م"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13094 msgid "Compare...|C"
13095 msgstr "اختياري...|ا"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13098 msgid "Reconfigure|R"
13099 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13102 msgid "Preferences...|P"
13103 msgstr "تفضيلات...|ت"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13106 msgid "Introduction|I"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13114 msgid "User's Guide|U"
13115 msgstr "دليل المستخدم"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13118 msgid "Additional Features|F"
13119 msgstr "خصائص إضافية |خ"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13122 msgid "Embedded Objects|O"
13123 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13126 msgid "Customization|C"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13130 msgid "Shortcuts|S"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13134 msgid "LyX Functions|y"
13135 msgstr "دوال LyX |د"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13138 msgid "LaTeX Configuration|L"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13142 msgid "Specific Manuals|p"
13143 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13146 msgid "About LyX|X"
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13150 msgid "Linguistics Manual|L"
13151 msgstr "الدليل اللغوي |د"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13154 msgid "Braille Manual|B"
13155 msgstr "دليل برايل|د"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13158 msgid "XY-pic Manual|X"
13159 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13162 msgid "Multicolumn Manual|M"
13163 msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13166 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13170 msgid "New document"
13171 msgstr "مستند جديد"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13174 msgid "Open document"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13178 msgid "Save document"
13179 msgstr "حفظ المستند"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13182 msgid "Print document"
13183 msgstr "طباعة مستند"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13186 msgid "Check spelling"
13187 msgstr "تدقيق املائي"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13198 msgid "Find and replace"
13199 msgstr "بحث واستبدال"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13203 msgid "Find and replace (advanced)"
13204 msgstr "بحث واستبدال"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13207 msgid "Navigate back"
13208 msgstr "استكشاف للخلف"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13211 msgid "Toggle emphasis"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13215 msgid "Toggle noun"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13220 msgstr "تطبيق الاخير"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13223 msgid "Insert math"
13224 msgstr "ادراج رياضيات"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13227 msgid "Insert graphics"
13228 msgstr "ادراج صورة"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13231 msgid "Insert table"
13232 msgstr "ادراج جدول"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13235 msgid "Toggle outline"
13236 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13239 msgid "Toggle math toolbar"
13240 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13243 msgid "Toggle table toolbar"
13244 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13247 msgid "View/Update"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13262 msgid "View master document"
13263 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13267 msgid "Update master document"
13268 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13271 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13276 msgid "View other formats"
13277 msgstr "هيئات الملفات"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13281 msgid "Update other formats"
13282 msgstr "صيغة التاريخ"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13289 msgid "Numbered list"
13290 msgstr "قائمة عددية"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13293 msgid "Itemized list"
13294 msgstr "قائمة نقطية"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13297 msgid "Increase depth"
13298 msgstr "زيادة العمق"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13301 msgid "Decrease depth"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13305 msgid "Insert figure float"
13306 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13309 msgid "Insert table float"
13310 msgstr "ادراج جدول عائم"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13313 msgid "Insert label"
13314 msgstr "ادراج ملصق"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13317 msgid "Insert cross-reference"
13318 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13321 msgid "Insert citation"
13322 msgstr "ادراج اقباس"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13325 msgid "Insert index entry"
13326 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13329 msgid "Insert nomenclature entry"
13330 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13333 msgid "Insert footnote"
13334 msgstr "ادراج تذييل"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13337 msgid "Insert margin note"
13338 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13341 msgid "Insert note"
13342 msgstr "ادراج مدونة"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13346 msgstr "ادراج صندوق"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13349 msgid "Insert hyperlink"
13350 msgstr "ادراج وصلة"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13353 msgid "Insert TeX code"
13354 msgstr "ادراج كود تيك"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13357 msgid "Insert math macro"
13358 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13361 msgid "Include file"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13369 msgid "Paragraph settings"
13370 msgstr "اعدادات الفقرة"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13378 msgstr "ادراج عمود"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13385 msgid "Delete column"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13389 msgid "Set top line"
13390 msgstr "تعيين الخط العلوي"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13393 msgid "Set bottom line"
13394 msgstr "تعيين الخط السفلي"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13397 msgid "Set left line"
13398 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13401 msgid "Set right line"
13402 msgstr "تعيين الخط الايسر"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13405 msgid "Set border lines"
13406 msgstr "تعيين خط الاطار"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13409 msgid "Set all lines"
13410 msgstr "تعيين كل الخطوط"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13413 msgid "Unset all lines"
13414 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13418 msgstr "محاذاة يسار"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13421 msgid "Align center"
13422 msgstr "محاذاة وسط"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13425 msgid "Align right"
13426 msgstr "محاذاة يمين"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13429 msgid "Align on decimal"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13434 msgstr "محاذاة للأعلى"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13437 msgid "Align middle"
13438 msgstr "محاذاة وسط"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13441 msgid "Align bottom"
13442 msgstr "محاذاة للأسفل"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13445 msgid "Rotate cell"
13446 msgstr "تدوير خلية"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13449 msgid "Rotate table"
13450 msgstr "تدوير جدول"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13453 msgid "Set multi-column"
13454 msgstr "متعدد الاعمدة"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13458 msgid "Set multi-row"
13459 msgstr "متعدد الاعمدة"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13466 msgid "Set display mode"
13467 msgstr "عرض النظام"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13474 msgid "Superscript"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13478 msgid "Insert square root"
13479 msgstr "ادراج جذر مربع"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13482 msgid "Insert root"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13486 msgid "Insert standard fraction"
13487 msgstr "ادراج كسر قياسي"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13491 msgstr "ادراج مجموع"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13494 msgid "Insert integral"
13495 msgstr "ادراج تكامل"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13498 msgid "Insert product"
13499 msgstr "ادراج جداء"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13514 msgid "Insert delimiters"
13515 msgstr "ادراج تخطيط"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13518 msgid "Insert matrix"
13519 msgstr "ادراج مصفوفة"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13522 msgid "Insert cases environment"
13523 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13526 msgid "Toggle math panels"
13527 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13530 msgid "Math Macros"
13531 msgstr "ماكرو رياضيات"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13534 msgid "Remove last argument"
13535 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13538 msgid "Append argument"
13539 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13542 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13546 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13550 msgid "Remove optional argument"
13551 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13554 msgid "Insert optional argument"
13555 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13558 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13562 msgid "Append argument eating from the right"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13566 msgid "Append optional argument eating from the right"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13570 msgid "Command Buffer"
13571 msgstr "سطر الاوامر"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13574 msgid "Review[[Toolbar]]"
13575 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13578 msgid "Track changes"
13579 msgstr "مسار التغييرات"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13582 msgid "Show changes in output"
13583 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13586 msgid "Next change"
13587 msgstr "التغيير التالي"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13590 msgid "Accept change inside selection"
13591 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13594 msgid "Reject change inside selection"
13595 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13598 msgid "Merge changes"
13599 msgstr "دمج التغييرات"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13602 msgid "Accept all changes"
13603 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13606 msgid "Reject all changes"
13607 msgstr "رفض كل التغييرات"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13611 msgstr "المدونة التالية"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13615 msgid "View Other Formats"
13616 msgstr "هيئة الورق"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13620 msgid "Update Other Formats"
13621 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13624 msgid "Version Control"
13625 msgstr "تحكم الاصدار"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13632 msgid "Check-out for edit"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13637 msgid "Check-in changes"
13638 msgstr "مسار التغييرات"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13641 msgid "View revision log"
13642 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13645 msgid "Revert changes"
13646 msgstr "تراجع عن التغييرات"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13649 msgid "Compare with older revision"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13653 msgid "Compare with last revision"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13658 msgid "Insert Version Info"
13659 msgstr "ادراج مدونة هامش"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13662 msgid "Use SVN file locking property"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13666 msgid "Update local directory from repository"
13667 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13670 msgid "Math Panels"
13671 msgstr "لوحة الرياضيات"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13675 msgid "Math spacings"
13676 msgstr "خيارات الرياضيات"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13696 msgid "Frame decorations"
13697 msgstr "زينات الاطار"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13700 msgid "Big operators"
13701 msgstr "معاملات كبيرة"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13704 msgid "Miscellaneous"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13718 msgstr "معامل رياضي"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13725 msgid "AMS relations"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13730 msgid "AMS negative relations"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13738 msgid "AMS operators"
13739 msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13742 msgid "AMS miscellaneous"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13747 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13751 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13755 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13767 msgstr "جيب تمام الزاوية"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13775 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13783 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13835 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13851 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13855 msgstr "جيب الزاوية"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13867 msgstr "ظل الزاوية"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13882 msgid "Thin space\t\\,"
13883 msgstr "مباعدة رفيعة \t\\,"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13886 msgid "Medium space\t\\:"
13887 msgstr "مباعدة متوسطة\t\\:"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13890 msgid "Thick space\t\\;"
13891 msgstr "مباعدة سميكة\t\\;"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13894 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13898 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13902 msgid "Negative space\t\\!"
13903 msgstr "مباعدة سالبة\t\\!"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13907 msgid "Phantom\t\\phantom"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13912 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13917 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13918 msgstr "محاذاة رأسية"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13925 msgid "Square root\t\\sqrt"
13926 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13929 msgid "Other root\t\\root"
13930 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13933 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13937 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13941 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13945 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13949 msgid "Standard\t\\frac"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13953 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13957 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13961 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13965 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13969 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13973 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13978 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13982 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13986 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13990 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13994 msgid "Binomial\t\\binom"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13998 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14002 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14006 msgid "Roman\t\\mathrm"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14010 msgid "Bold\t\\mathbf"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14014 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14018 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14022 msgid "Italic\t\\mathit"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14026 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14030 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14034 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14038 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14042 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14046 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14071 msgid "Frame Decorations"
14072 msgstr "تزيين الأطارات"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14141 msgid "overleftarrow"
14142 msgstr "overleftarrow"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14145 msgid "overrightarrow"
14146 msgstr "overrightarrow"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14149 msgid "overleftrightarrow"
14150 msgstr "overleftrightarrow"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14162 msgstr "underbrace"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14165 msgid "underleftarrow"
14166 msgstr "سهم اسفل ايسر"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14169 msgid "underrightarrow"
14170 msgstr "سهم اسفل ايمن"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14173 msgid "underleftrightarrow"
14174 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14197 msgid "updownarrow"
14198 msgstr "سهم سفلي علوي"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14201 msgid "leftrightarrow"
14202 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14221 msgid "Updownarrow"
14222 msgstr "سهم سفلي علوي"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14225 msgid "Leftrightarrow"
14226 msgstr "سهم ايمن ايسر"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14229 msgid "Longleftrightarrow"
14230 msgstr "Longleftrightarrow"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14233 msgid "Longleftarrow"
14234 msgstr "Longleftarrow"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14237 msgid "Longrightarrow"
14238 msgstr "Longrightarrow"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14241 msgid "longleftrightarrow"
14242 msgstr "longleftrightarrow"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14245 msgid "longleftarrow"
14246 msgstr "longleftarrow"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14249 msgid "longrightarrow"
14250 msgstr "longrightarrow"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14253 msgid "leftharpoondown"
14254 msgstr "leftharpoondown"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14257 msgid "rightharpoondown"
14258 msgstr "rightharpoondown"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14266 msgstr "longmapsto"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14277 msgid "leftharpoonup"
14278 msgstr "leftharpoonup"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14281 msgid "rightharpoonup"
14282 msgstr "rightharpoonup"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14285 msgid "hookleftarrow"
14286 msgstr "hookleftarrow"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14289 msgid "hookrightarrow"
14290 msgstr "hookrightarrow"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14301 msgid "rightleftharpoons"
14302 msgstr "rightleftharpoons"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14329 msgid "bigtriangleup"
14330 msgstr "bigtriangleup"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14345 msgid "bigtriangledown"
14346 msgstr "bigtriangledown"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14361 msgid "triangleright"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14377 msgid "triangleleft"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14526 msgstr "sqsubseteq"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14530 msgstr "sqsupseteq"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14541 msgid "in[[math relation]]"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14590 msgstr "varepsilon"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14829 msgid "diamondsuit"
14830 msgstr "diamondsuit"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14845 msgid "textrm \\AA"
14846 msgstr "textrm \\AA"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14850 msgstr "textrm \\O"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14853 msgid "mathcircumflex"
14854 msgstr "mathcircumflex"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14905 msgid "Big Operators"
14906 msgstr "معاملات كبيرة"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14965 msgid "ointctrclockwiseop"
14966 msgstr "ointctrclockwiseop"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14969 msgid "ointctrclockwise"
14970 msgstr "ointctrclockwise"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14973 msgid "ointclockwiseop"
14974 msgstr "ointclockwiseop"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14977 msgid "ointclockwise"
14978 msgstr "ointclockwise"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15009 msgid "landupintop"
15010 msgstr "landupintop"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15013 msgid "landdownint"
15014 msgstr "landdownint"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15017 msgid "landdownintop"
15018 msgstr "landdownintop"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15069 msgid "AMS Miscellaneous"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15113 msgid "vartriangle"
15114 msgstr "vartriangle"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15117 msgid "triangledown"
15118 msgstr "triangledown"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15133 msgid "measuredangle"
15134 msgstr "measuredangle"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15162 msgstr "varnothing"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15170 msgid "blacktriangle"
15171 msgstr "blacktriangle"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15174 msgid "blacktriangledown"
15175 msgstr "blacktriangledown"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15178 msgid "blacksquare"
15179 msgstr "blacksquare"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15182 msgid "blacklozenge"
15183 msgstr "blacklozenge"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15190 msgid "sphericalangle"
15191 msgstr "sphericalangle"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15195 msgstr "complement"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15214 msgid "dashleftarrow"
15215 msgstr "dashleftarrow"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15218 msgid "dashrightarrow"
15219 msgstr "dashrightarrow"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15222 msgid "leftleftarrows"
15223 msgstr "leftleftarrows"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15226 msgid "leftrightarrows"
15227 msgstr "leftrightarrows"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15230 msgid "rightrightarrows"
15231 msgstr "rightrightarrows"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15234 msgid "rightleftarrows"
15235 msgstr "rightleftarrows"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15239 msgstr "Lleftarrow"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15242 msgid "Rrightarrow"
15243 msgstr "Rrightarrow"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15246 msgid "twoheadleftarrow"
15247 msgstr "twoheadleftarrow"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15250 msgid "twoheadrightarrow"
15251 msgstr "twoheadrightarrow"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15254 msgid "leftarrowtail"
15255 msgstr "leftarrowtail"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15258 msgid "rightarrowtail"
15259 msgstr "rightarrowtail"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15262 msgid "looparrowleft"
15263 msgstr "looparrowleft"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15266 msgid "looparrowright"
15267 msgstr "looparrowright"
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15270 msgid "curvearrowleft"
15271 msgstr "curvearrowleft"
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15274 msgid "curvearrowright"
15275 msgstr "curvearrowright"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15278 msgid "circlearrowleft"
15279 msgstr "circlearrowleft"
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15282 msgid "circlearrowright"
15283 msgstr "circlearrowright"
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15295 msgstr "upuparrows"
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15298 msgid "downdownarrows"
15299 msgstr "downdownarrows"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15302 msgid "upharpoonleft"
15303 msgstr "upharpoonleft"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15306 msgid "upharpoonright"
15307 msgstr "upharpoonright"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15310 msgid "downharpoonleft"
15311 msgstr "downharpoonleft"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15314 msgid "downharpoonright"
15315 msgstr "downharpoonright"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15318 msgid "leftrightharpoons"
15319 msgstr "leftrightharpoons"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15322 msgid "rightsquigarrow"
15323 msgstr "rightsquigarrow"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15326 msgid "leftrightsquigarrow"
15327 msgstr "leftrightsquigarrow"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15331 msgstr "nleftarrow "
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15334 msgid "nrightarrow"
15335 msgstr "nrightarrow "
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15338 msgid "nleftrightarrow"
15339 msgstr "nleftrightarrow "
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15343 msgstr "nLeftarrow "
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15346 msgid "nRightarrow"
15347 msgstr "nRightarrow "
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15350 msgid "nLeftrightarrow"
15351 msgstr "nLeftrightarrow "
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15358 msgid "AMS Relations"
15359 msgstr "علاقات AMS"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15378 msgid "eqslantless"
15379 msgstr "eqslantless "
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15383 msgstr "eqslantgtr "
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15395 msgstr "lessapprox"
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15443 msgstr "lesseqqgtr"
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15447 msgstr "gtreqqless"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15462 msgid "thickapprox"
15463 msgstr "thickapprox"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15498 msgid "preccurlyeq"
15499 msgstr "preccurlyeq"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15502 msgid "succcurlyeq"
15503 msgstr "succcurlyeq"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15506 msgid "curlyeqprec"
15507 msgstr "curlyeqprec"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15510 msgid "curlyeqsucc"
15511 msgstr "curlyeqsucc"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15523 msgstr "precapprox"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15527 msgstr "succapprox"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15530 msgid "vartriangleleft"
15531 msgstr "vartriangleleft"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15534 msgid "vartriangleright"
15535 msgstr "vartriangleright"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15538 msgid "trianglelefteq"
15539 msgstr "trianglelefteq"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15542 msgid "trianglerighteq"
15543 msgstr "trianglerighteq"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15558 msgid "risingdotseq"
15559 msgstr "risingdotseq"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15562 msgid "fallingdotseq"
15563 msgstr "fallingdotseq"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15582 msgid "shortparallel"
15583 msgstr "shortparallel"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15587 msgstr "smallsmile"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15591 msgstr "smallfrown"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15594 msgid "blacktriangleleft"
15595 msgstr "blacktriangleleft"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15598 msgid "blacktriangleright"
15599 msgstr "blacktriangleright"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15610 msgid "backepsilon"
15611 msgstr "backepsilon"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15626 msgid "AMS Negative Relations"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15726 msgid "precnapprox"
15727 msgstr "precnapprox"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15730 msgid "succnapprox"
15731 msgstr "succnapprox"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15743 msgstr "subsetneqq"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15747 msgstr "supsetneqq"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15759 msgstr "nsupseteqq"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15774 msgid "varsubsetneq"
15775 msgstr "varsubsetneq"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15778 msgid "varsupsetneq"
15779 msgstr "varsupsetneq"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15782 msgid "varsubsetneqq"
15783 msgstr "varsubsetneqq"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15786 msgid "varsupsetneqq"
15787 msgstr "varsupsetneqq"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15790 msgid "ntriangleleft"
15791 msgstr "ntriangleleft"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15794 msgid "ntriangleright"
15795 msgstr "ntriangleright"
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15798 msgid "ntrianglelefteq"
15799 msgstr "ntrianglelefteq"
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15802 msgid "ntrianglerighteq"
15803 msgstr "ntrianglerighteq"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15826 msgid "nshortparallel"
15827 msgstr "nshortparallel"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15830 msgid "AMS Operators"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15838 msgid "smallsetminus"
15839 msgstr "smallsetminus"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15858 msgid "doublebarwedge"
15859 msgstr "doublebarwedge"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15878 msgid "divideontimes"
15879 msgstr "divideontimes"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15890 msgid "leftthreetimes"
15891 msgstr "leftthreetimes"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15894 msgid "rightthreetimes"
15895 msgstr "rightthreetimes"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15899 msgstr "curlywedge"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15906 msgid "circleddash"
15907 msgstr "circleddash"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15911 msgstr "circledast"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15914 msgid "circledcirc"
15915 msgstr "circledcirc"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15925 #: lib/external_templates:36
15926 msgid "GnumericSpreadsheet"
15929 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15930 msgid "Spreadsheet"
15933 #: lib/external_templates:39
15935 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15936 "It imports as a long table, so any length\n"
15937 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15938 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15939 "both for gnumeric and excel files.\n"
15942 #: lib/external_templates:76
15943 msgid "RasterImage"
15946 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15947 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15950 #: lib/external_templates:84
15951 msgid "A bitmap file.\n"
15954 #: lib/external_templates:148
15958 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
15959 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15962 #: lib/external_templates:151
15963 msgid "An Xfig figure.\n"
15966 #: lib/external_templates:201
15967 msgid "ChessDiagram"
15970 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
15971 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15974 #: lib/external_templates:204
15976 "A chess position diagram.\n"
15977 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15978 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15979 "the position that you want to display.\n"
15980 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15981 "and remember to type in a relative path\n"
15982 "to the LyX document location.\n"
15983 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15984 "to enable general editing of the board.\n"
15985 "You might also check out the\n"
15986 "'Options->Test legality' option, and\n"
15987 "remember to middle and right click to\n"
15988 "insert new material in the board.\n"
15989 "In order for this to work, you have to\n"
15990 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15991 "that TeX will find it, and you will need\n"
15992 "to install the skak package from CTAN.\n"
15995 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
15996 msgid "Lilypond typeset music"
15999 #: lib/external_templates:254
16001 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16002 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16003 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16004 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16007 #: lib/external_templates:300
16011 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16012 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16015 #: lib/external_templates:303
16017 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16018 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16019 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16021 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16022 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16023 "* pages=- (to include all pages)\n"
16024 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16025 "for further options and details.\n"
16028 #: lib/external_templates:343
16031 "Read 'info date' for more information.\n"
16034 #: lib/external_templates:372
16038 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16039 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16042 #: lib/external_templates:375
16043 msgid "Dia diagram.\n"
16046 #: lib/configure.py:477
16050 #: lib/configure.py:480
16052 msgstr "شكل توضيحي"
16054 #: lib/configure.py:483
16058 #: lib/configure.py:486
16062 #: lib/configure.py:489
16066 #: lib/configure.py:492
16070 #: lib/configure.py:495 lib/configure.py:506 lib/configure.py:516
16074 #: lib/configure.py:496 lib/configure.py:507 lib/configure.py:517
16078 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16079 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16083 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16087 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16091 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16096 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16100 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16104 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16108 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16112 #: lib/configure.py:530
16113 msgid "Plain text (chess output)"
16114 msgstr "نص مبسط (chess output)"
16116 #: lib/configure.py:531
16117 msgid "Plain text (image)"
16118 msgstr "نص مبسط (صورة)"
16120 #: lib/configure.py:532
16121 msgid "Plain text (Xfig output)"
16122 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
16124 #: lib/configure.py:533
16125 msgid "date (output)"
16128 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16132 #: lib/configure.py:534
16136 #: lib/configure.py:535
16137 msgid "Docbook (XML)"
16138 msgstr "Docbook (XML)"
16140 #: lib/configure.py:536
16141 msgid "Graphviz Dot"
16142 msgstr "Graphviz Dot"
16144 #: lib/configure.py:537
16145 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16146 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16148 #: lib/configure.py:538
16152 #: lib/configure.py:538
16156 #: lib/configure.py:539
16161 #: lib/configure.py:540
16162 msgid "LilyPond music"
16163 msgstr "LilyPond music"
16165 #: lib/configure.py:541
16166 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16169 #: lib/configure.py:542
16170 msgid "LaTeX (plain)"
16171 msgstr "LaTeX (plain)"
16173 #: lib/configure.py:542
16174 msgid "LaTeX (plain)|L"
16175 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16177 #: lib/configure.py:543
16179 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16180 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16182 #: lib/configure.py:544
16183 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16184 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16186 #: lib/configure.py:545
16188 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16189 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16191 #: lib/configure.py:546
16193 msgstr "Plain text"
16195 #: lib/configure.py:546
16196 msgid "Plain text|a"
16197 msgstr "Plain text|a"
16199 #: lib/configure.py:547
16200 msgid "Plain text (pstotext)"
16201 msgstr "Plain text (pstotext)"
16203 #: lib/configure.py:548
16204 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16205 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16207 #: lib/configure.py:549
16208 msgid "Plain text (catdvi)"
16209 msgstr "Plain text (catdvi)"
16211 #: lib/configure.py:550
16212 msgid "Plain Text, Join Lines"
16213 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16215 #: lib/configure.py:553
16216 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16219 #: lib/configure.py:554
16220 msgid "Excel spreadsheet"
16223 #: lib/configure.py:555
16224 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16227 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:560
16232 #: lib/configure.py:558 lib/configure.py:560
16237 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16241 #: lib/configure.py:572
16245 #: lib/configure.py:573
16249 #: lib/configure.py:573
16250 msgid "Postscript|t"
16253 #: lib/configure.py:577
16254 msgid "PDF (ps2pdf)"
16255 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16257 #: lib/configure.py:577
16258 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16259 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16261 #: lib/configure.py:578
16262 msgid "PDF (pdflatex)"
16263 msgstr "PDF (pdflatex)"
16265 #: lib/configure.py:578
16266 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16267 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16269 #: lib/configure.py:579
16270 msgid "PDF (dvipdfm)"
16271 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16273 #: lib/configure.py:579
16274 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16275 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16277 #: lib/configure.py:580
16278 msgid "PDF (XeTeX)"
16281 #: lib/configure.py:580
16282 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16285 #: lib/configure.py:581
16287 msgid "PDF (LuaTeX)"
16288 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16290 #: lib/configure.py:581
16292 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16293 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16295 #: lib/configure.py:584
16299 #: lib/configure.py:584
16303 #: lib/configure.py:585
16305 msgid "DVI (LuaTeX)"
16306 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16308 #: lib/configure.py:585
16310 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16311 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16313 #: lib/configure.py:588
16317 #: lib/configure.py:591
16321 #: lib/configure.py:594
16323 msgstr "تحرير مدونة"
16325 #: lib/configure.py:597
16326 msgid "OpenDocument"
16329 #: lib/configure.py:598
16330 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16331 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16333 #: lib/configure.py:601
16334 msgid "Rich Text Format"
16335 msgstr "هيئة النص الغني"
16337 #: lib/configure.py:602
16341 #: lib/configure.py:602
16345 #: lib/configure.py:605
16346 msgid "date command"
16347 msgstr "الأمر date"
16349 #: lib/configure.py:606
16350 msgid "Table (CSV)"
16351 msgstr "جدول (CSV)"
16353 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16358 #: lib/configure.py:609
16362 #: lib/configure.py:610
16366 #: lib/configure.py:611
16370 #: lib/configure.py:612
16375 #: lib/configure.py:613
16376 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16377 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16379 #: lib/configure.py:614
16380 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16381 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16383 #: lib/configure.py:615
16384 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16385 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16387 #: lib/configure.py:616
16388 msgid "LyX Preview"
16389 msgstr "مستعرض ليك"
16391 #: lib/configure.py:617
16393 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16394 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16396 #: lib/configure.py:618
16397 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16398 msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
16400 #: lib/configure.py:619
16404 #: lib/configure.py:620
16408 #: lib/configure.py:621
16412 #: lib/configure.py:622 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16413 msgid "Windows Metafile"
16414 msgstr "Windows Metafile"
16416 #: lib/configure.py:623 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16417 msgid "Enhanced Metafile"
16418 msgstr "Enhanced Metafile"
16420 #: lib/configure.py:624
16421 msgid "HTML (MS Word)"
16422 msgstr "HTML (MS Word)"
16424 #: lib/configure.py:704
16428 #: lib/configure.py:905
16429 msgid "LyX Archive (zip)"
16432 #: lib/configure.py:908
16433 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16436 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16438 msgid "%1$s and %2$s"
16439 msgstr "%1$s و %2$s"
16441 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16443 msgid "%1$s et al."
16448 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16449 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16453 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16457 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16458 msgid "Add to bibliography only."
16459 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
16461 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16465 #: src/Buffer.cpp:137
16468 "Could not print the document %1$s.\n"
16469 "Check that your printer is set up correctly."
16471 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
16472 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
16474 #: src/Buffer.cpp:140
16475 msgid "Print document failed"
16476 msgstr "فشلت طباعة المستند"
16478 #: src/Buffer.cpp:318
16479 msgid "Disk Error: "
16480 msgstr "خطأ في القرص:"
16482 #: src/Buffer.cpp:319
16485 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16486 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
16488 #: src/Buffer.cpp:401
16489 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16490 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
16492 #: src/Buffer.cpp:403
16493 msgid "Attempting to close changed document!"
16494 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
16496 #: src/Buffer.cpp:411
16497 msgid "Could not remove temporary directory"
16498 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
16500 #: src/Buffer.cpp:412
16502 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16503 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
16505 #: src/Buffer.cpp:722
16506 msgid "Unknown document class"
16507 msgstr "صنف مستند مجهول"
16509 #: src/Buffer.cpp:723
16511 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16512 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
16514 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16516 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16517 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16519 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16520 msgid "Document header error"
16521 msgstr "خطأ في رأس المستند"
16523 #: src/Buffer.cpp:737
16524 msgid "\\begin_header is missing"
16527 #: src/Buffer.cpp:760
16528 msgid "\\begin_document is missing"
16531 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16532 #: src/BufferView.cpp:1424
16533 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16534 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
16536 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16538 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16539 "xcolor/ulem are installed.\n"
16540 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16544 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16546 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16547 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16548 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16552 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16554 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16558 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16559 msgid "Document format failure"
16560 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
16562 #: src/Buffer.cpp:892
16564 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16567 #: src/Buffer.cpp:936
16569 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16574 #: src/Buffer.cpp:961
16575 msgid "Conversion failed"
16576 msgstr "فشل التحويل"
16578 #: src/Buffer.cpp:962
16581 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16582 "it could not be created."
16584 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
16585 "اللازم لعملية تحويله."
16587 #: src/Buffer.cpp:972
16588 msgid "Conversion script not found"
16589 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
16591 #: src/Buffer.cpp:973
16594 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16595 "could not be found."
16597 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
16600 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16601 msgid "Conversion script failed"
16602 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
16604 #: src/Buffer.cpp:997
16607 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16610 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16613 #: src/Buffer.cpp:1004
16616 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16619 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
16622 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16624 msgid "File is read-only"
16625 msgstr "المستند للقراءة فقط"
16627 #: src/Buffer.cpp:1026
16629 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16632 #: src/Buffer.cpp:1035
16635 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16636 "overwrite this file?"
16638 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
16641 #: src/Buffer.cpp:1037
16642 msgid "Overwrite modified file?"
16643 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
16645 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
16647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
16651 #: src/Buffer.cpp:1067
16652 msgid "Backup failure"
16653 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
16655 #: src/Buffer.cpp:1068
16658 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16659 "Please check whether the directory exists and is writable."
16661 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
16662 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
16664 #: src/Buffer.cpp:1094
16666 msgid "Saving document %1$s..."
16667 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
16669 #: src/Buffer.cpp:1109
16670 msgid " could not write file!"
16671 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
16673 #: src/Buffer.cpp:1117
16677 #: src/Buffer.cpp:1132
16679 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16680 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
16682 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16684 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16687 #: src/Buffer.cpp:1145
16689 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16690 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
16692 #: src/Buffer.cpp:1159
16694 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16695 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
16697 #: src/Buffer.cpp:1173
16699 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16700 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
16702 #: src/Buffer.cpp:1260
16703 msgid "Iconv software exception Detected"
16706 #: src/Buffer.cpp:1260
16709 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16712 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
16714 #: src/Buffer.cpp:1283
16716 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16717 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
16719 #: src/Buffer.cpp:1286
16721 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16722 "chosen encoding.\n"
16723 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16725 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
16727 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
16729 #: src/Buffer.cpp:1293
16730 msgid "iconv conversion failed"
16731 msgstr "فشل التحويل iconv"
16733 #: src/Buffer.cpp:1298
16734 msgid "conversion failed"
16735 msgstr "فشل التحويل"
16737 #: src/Buffer.cpp:1391
16739 msgid "Uncodable character in file path"
16740 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
16742 #: src/Buffer.cpp:1392
16745 "The path of your document\n"
16747 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16748 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16749 "This will likely result in incomplete output.\n"
16751 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16752 "or change the file path name."
16755 #: src/Buffer.cpp:1670
16756 msgid "Running chktex..."
16757 msgstr "تشغيل chktex..."
16759 #: src/Buffer.cpp:1684
16760 msgid "chktex failure"
16761 msgstr "فشل chktex"
16763 #: src/Buffer.cpp:1685
16764 msgid "Could not run chktex successfully."
16765 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
16767 #: src/Buffer.cpp:1944
16769 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16770 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16772 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
16774 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16775 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16777 #: src/Buffer.cpp:2099
16779 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16782 #: src/Buffer.cpp:2129
16784 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16787 #: src/Buffer.cpp:2189
16789 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16790 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16792 #: src/Buffer.cpp:2196
16794 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16795 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
16797 #: src/Buffer.cpp:2206
16799 msgid "Error exporting to DVI."
16800 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
16802 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
16805 "The file %1$s already exists.\n"
16807 "Do you want to overwrite that file?"
16809 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
16811 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
16813 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
16814 msgid "Overwrite file?"
16815 msgstr "استبدال الملف؟"
16817 #: src/Buffer.cpp:2288
16819 msgid "Error running external commands."
16820 msgstr "معلومات عامة"
16822 #: src/Buffer.cpp:3093
16823 msgid "Preview source code"
16824 msgstr "استعراض الكود المصدري"
16826 #: src/Buffer.cpp:3111
16828 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16829 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
16831 #: src/Buffer.cpp:3115
16833 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16834 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
16836 #: src/Buffer.cpp:3228
16838 msgid "Auto-saving %1$s"
16839 msgstr "خفظ آلي %1$s"
16841 #: src/Buffer.cpp:3282
16842 msgid "Autosave failed!"
16843 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
16845 #: src/Buffer.cpp:3343
16846 msgid "Autosaving current document..."
16847 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
16849 #: src/Buffer.cpp:3496
16850 msgid "Couldn't export file"
16851 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
16853 #: src/Buffer.cpp:3497
16855 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16856 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
16858 #: src/Buffer.cpp:3565
16859 msgid "File name error"
16860 msgstr "اسم الملف خاطئ"
16862 #: src/Buffer.cpp:3566
16863 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16864 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
16866 #: src/Buffer.cpp:3651
16867 msgid "Document export cancelled."
16868 msgstr "الغي تصدير المستند."
16870 #: src/Buffer.cpp:3661
16872 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16873 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
16875 #: src/Buffer.cpp:3667
16877 msgid "Document exported as %1$s"
16878 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
16880 #: src/Buffer.cpp:3764
16883 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16885 "Recover emergency save?"
16888 #: src/Buffer.cpp:3767
16889 msgid "Load emergency save?"
16890 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
16892 #: src/Buffer.cpp:3768
16894 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
16896 #: src/Buffer.cpp:3768
16897 msgid "&Load Original"
16898 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
16900 #: src/Buffer.cpp:3779
16903 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16904 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16907 #: src/Buffer.cpp:3785
16908 msgid "Document was successfully recovered."
16909 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
16911 #: src/Buffer.cpp:3787
16912 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16913 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
16915 #: src/Buffer.cpp:3788
16918 "Remove emergency file now?\n"
16921 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
16924 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
16925 msgid "Delete emergency file?"
16926 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
16928 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
16933 #: src/Buffer.cpp:3797
16934 msgid "Emergency file deleted"
16935 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
16937 #: src/Buffer.cpp:3798
16938 msgid "Do not forget to save your file now!"
16939 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
16941 #: src/Buffer.cpp:3805
16942 msgid "Remove emergency file now?"
16943 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
16945 #: src/Buffer.cpp:3828
16948 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16950 "Load the backup instead?"
16953 #: src/Buffer.cpp:3830
16954 msgid "Load backup?"
16955 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
16957 #: src/Buffer.cpp:3831
16958 msgid "&Load backup"
16959 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
16961 #: src/Buffer.cpp:3831
16962 msgid "Load &original"
16963 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
16965 #: src/Buffer.cpp:3841
16968 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
16969 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16972 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
16973 msgid "Senseless!!! "
16974 msgstr "بلا معنى!!!"
16976 #: src/Buffer.cpp:4299
16978 msgid "Document %1$s reloaded."
16979 msgstr "المستند %1$s حمل"
16981 #: src/Buffer.cpp:4302
16983 msgid "Could not reload document %1$s."
16984 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
16986 #: src/Buffer.cpp:4368
16988 msgid "Included File Invalid"
16991 #: src/Buffer.cpp:4369
16994 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16996 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16999 #: src/BufferParams.cpp:570
17002 "The selected document class\n"
17004 "requires external files that are not available.\n"
17005 "The document class can still be used, but the\n"
17006 "document cannot be compiled until the following\n"
17007 "prerequisites are installed:\n"
17009 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17010 "User's Guide for more information."
17013 #: src/BufferParams.cpp:579
17014 msgid "Document class not available"
17015 msgstr "نوع المستند غير متاح"
17017 #: src/BufferParams.cpp:1977
17020 "The layout file:\n"
17022 "could not be found. A default textclass with default\n"
17023 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17026 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17027 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17028 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17030 #: src/BufferParams.cpp:1983
17031 msgid "Document class not found"
17032 msgstr "نوع المستند غير موجود"
17034 #: src/BufferParams.cpp:1990
17037 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17039 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17040 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17043 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
17044 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
17045 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
17047 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17048 msgid "Could not load class"
17049 msgstr "لم تحمل الصنف"
17051 #: src/BufferParams.cpp:2030
17053 msgid "Error reading internal layout information"
17054 msgstr "معلومات عامة"
17056 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17058 msgstr "اقرأ الخطأ"
17060 #: src/BufferView.cpp:188
17062 msgid "No more insets"
17063 msgstr "تعيين خط الاطار"
17065 #: src/BufferView.cpp:729
17066 msgid "Save bookmark"
17069 #: src/BufferView.cpp:938
17071 msgid "Converting document to new document class..."
17072 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
17074 #: src/BufferView.cpp:981
17075 msgid "Document is read-only"
17076 msgstr "المستند للقراءة فقط"
17078 #: src/BufferView.cpp:990
17079 msgid "This portion of the document is deleted."
17080 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
17082 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17084 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17085 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17087 #: src/BufferView.cpp:1316
17088 msgid "No further undo information"
17089 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
17091 #: src/BufferView.cpp:1326
17092 msgid "No further redo information"
17093 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
17095 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17097 msgid "String not found!"
17098 msgstr "الملف غير موجود"
17100 #: src/BufferView.cpp:1556
17104 #: src/BufferView.cpp:1562
17108 #: src/BufferView.cpp:1569
17109 msgid "Mark removed"
17112 #: src/BufferView.cpp:1572
17116 #: src/BufferView.cpp:1627
17117 msgid "Statistics for the selection:"
17118 msgstr "احصاءات المحدد:"
17120 #: src/BufferView.cpp:1629
17121 msgid "Statistics for the document:"
17122 msgstr "احصاءات المستند:"
17124 #: src/BufferView.cpp:1632
17129 #: src/BufferView.cpp:1634
17131 msgstr "كلمة واحدة"
17133 #: src/BufferView.cpp:1637
17135 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17136 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
17138 #: src/BufferView.cpp:1640
17139 msgid "One character (including blanks)"
17140 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
17142 #: src/BufferView.cpp:1643
17144 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17145 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
17147 #: src/BufferView.cpp:1646
17148 msgid "One character (excluding blanks)"
17149 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
17151 #: src/BufferView.cpp:1648
17155 #: src/BufferView.cpp:1778
17158 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17161 #: src/BufferView.cpp:1780
17163 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17166 #: src/BufferView.cpp:1788
17168 msgid "Branch name"
17171 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17172 msgid "Branch already exists"
17175 #: src/BufferView.cpp:2554
17177 msgid "Inserting document %1$s..."
17178 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
17180 #: src/BufferView.cpp:2565
17182 msgid "Document %1$s inserted."
17183 msgstr "المستند %1$s ادرج."
17185 #: src/BufferView.cpp:2567
17187 msgid "Could not insert document %1$s"
17188 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
17190 #: src/BufferView.cpp:2832
17193 "Could not read the specified document\n"
17195 "due to the error: %2$s"
17197 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
17199 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
17201 #: src/BufferView.cpp:2834
17202 msgid "Could not read file"
17203 msgstr "لم يُقرأ الملف"
17205 #: src/BufferView.cpp:2841
17209 " is not readable."
17214 #: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
17215 msgid "Could not open file"
17216 msgstr "لم يتم فتح الملف"
17218 #: src/BufferView.cpp:2849
17219 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17222 #: src/BufferView.cpp:2850
17224 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17225 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17226 "If this does not give the correct result\n"
17227 "then please change the encoding of the file\n"
17228 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17230 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
17231 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
17232 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
17233 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
17234 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
17236 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17237 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17239 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17241 msgid "LyX Warning: "
17242 msgstr "تحذير ليك:"
17244 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17246 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17247 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17249 msgid "uncodable character"
17250 msgstr "محارف خاصة"
17252 #: src/Changes.cpp:379
17253 msgid "Uncodable character in author name"
17256 #: src/Changes.cpp:380
17259 "The author name '%1$s',\n"
17260 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17261 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17262 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17264 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17265 "or change the spelling of the author name."
17268 #: src/Chktex.cpp:63
17270 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17273 #: src/Chktex.cpp:65
17274 msgid "ChkTeX warning id # "
17277 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17278 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17282 #: src/Color.cpp:202
17286 #: src/Color.cpp:203
17290 #: src/Color.cpp:204
17294 #: src/Color.cpp:205
17298 #: src/Color.cpp:206
17302 #: src/Color.cpp:207
17306 #: src/Color.cpp:208
17310 #: src/Color.cpp:209
17314 #: src/Color.cpp:210
17318 #: src/Color.cpp:211
17322 #: src/Color.cpp:212
17326 #: src/Color.cpp:213
17330 #: src/Color.cpp:214
17331 msgid "selected text"
17334 #: src/Color.cpp:216
17338 #: src/Color.cpp:217
17340 msgid "inline completion"
17341 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
17343 #: src/Color.cpp:219
17345 msgid "non-unique inline completion"
17346 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
17348 #: src/Color.cpp:221
17349 msgid "previewed snippet"
17352 #: src/Color.cpp:222
17354 msgstr "عنوان الملاحظة"
17356 #: src/Color.cpp:223
17357 msgid "note background"
17358 msgstr "خلفية الملاحظة"
17360 #: src/Color.cpp:224
17361 msgid "comment label"
17362 msgstr "عنوان التعليق"
17364 #: src/Color.cpp:225
17365 msgid "comment background"
17366 msgstr "خلفية التعليق"
17368 #: src/Color.cpp:226
17370 msgid "greyedout inset label"
17371 msgstr "ادراج ملصق"
17373 #: src/Color.cpp:227
17375 msgid "greyedout inset text"
17376 msgstr "ادراج ملصق"
17378 #: src/Color.cpp:228
17380 msgid "greyedout inset background"
17381 msgstr "ادراج خلفية"
17383 #: src/Color.cpp:229
17384 msgid "phantom inset text"
17387 #: src/Color.cpp:230
17389 msgstr "تظليل الصندوق"
17391 #: src/Color.cpp:231
17393 msgid "listings background"
17394 msgstr "ادراج خلفية"
17396 #: src/Color.cpp:232
17397 msgid "branch label"
17400 #: src/Color.cpp:233
17401 msgid "footnote label"
17402 msgstr "ملصق حاشية"
17404 #: src/Color.cpp:234
17405 msgid "index label"
17408 #: src/Color.cpp:235
17409 msgid "margin note label"
17410 msgstr "ملصق مدونة هامش"
17412 #: src/Color.cpp:236
17416 #: src/Color.cpp:237
17420 #: src/Color.cpp:238
17424 #: src/Color.cpp:239
17428 #: src/Color.cpp:240
17429 msgid "command inset"
17430 msgstr "امر البرواز"
17432 #: src/Color.cpp:241
17433 msgid "command inset background"
17434 msgstr "أمر خلفية البرواز"
17436 #: src/Color.cpp:242
17437 msgid "command inset frame"
17438 msgstr "أمر اطار البرواز"
17440 #: src/Color.cpp:243
17441 msgid "special character"
17442 msgstr "محارف خاصة"
17444 #: src/Color.cpp:244
17448 #: src/Color.cpp:245
17449 msgid "math background"
17450 msgstr "خلفية الرياضيات"
17452 #: src/Color.cpp:246
17453 msgid "graphics background"
17454 msgstr "خلفية الصور"
17456 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17457 msgid "math macro background"
17458 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
17460 #: src/Color.cpp:248
17462 msgstr "اطار الرياضيات"
17464 #: src/Color.cpp:249
17466 msgid "math corners"
17467 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17469 #: src/Color.cpp:250
17472 msgstr "&السطر الأخير:"
17474 #: src/Color.cpp:252
17476 msgid "math macro hovered background"
17477 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
17479 #: src/Color.cpp:253
17480 msgid "math macro label"
17481 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
17483 #: src/Color.cpp:254
17484 msgid "math macro frame"
17485 msgstr "اطار مختصر رياضي"
17487 #: src/Color.cpp:255
17489 msgid "math macro blended out"
17490 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
17492 #: src/Color.cpp:256
17493 msgid "math macro old parameter"
17494 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
17496 #: src/Color.cpp:257
17497 msgid "math macro new parameter"
17498 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
17500 #: src/Color.cpp:258
17501 msgid "collapsable inset text"
17504 #: src/Color.cpp:259
17506 msgid "collapsable inset frame"
17507 msgstr "أمر اطار البرواز"
17509 #: src/Color.cpp:260
17510 msgid "inset background"
17511 msgstr "ادراج خلفية"
17513 #: src/Color.cpp:261
17514 msgid "inset frame"
17515 msgstr "ادراج اطار"
17517 #: src/Color.cpp:262
17518 msgid "LaTeX error"
17521 #: src/Color.cpp:263
17522 msgid "end-of-line marker"
17523 msgstr "علامة نهاية السطر"
17525 #: src/Color.cpp:264
17526 msgid "appendix marker"
17527 msgstr "علامة الملحق"
17529 #: src/Color.cpp:265
17531 msgstr "شريط التغيير"
17533 #: src/Color.cpp:266
17534 msgid "deleted text"
17537 #: src/Color.cpp:267
17541 #: src/Color.cpp:268
17542 msgid "changed text 1st author"
17545 #: src/Color.cpp:269
17546 msgid "changed text 2nd author"
17549 #: src/Color.cpp:270
17550 msgid "changed text 3rd author"
17553 #: src/Color.cpp:271
17554 msgid "changed text 4th author"
17557 #: src/Color.cpp:272
17558 msgid "changed text 5th author"
17561 #: src/Color.cpp:273
17562 msgid "deleted text modifier"
17563 msgstr "مصحح النص المحذوف"
17565 #: src/Color.cpp:274
17566 msgid "added space markers"
17567 msgstr "أضف علامات مباعدة"
17569 #: src/Color.cpp:275
17573 #: src/Color.cpp:276
17575 msgid "table on/off line"
17578 #: src/Color.cpp:278
17579 msgid "bottom area"
17580 msgstr "منطقة سفلية"
17582 #: src/Color.cpp:279
17584 msgstr "صفحة جديدة"
17586 #: src/Color.cpp:280
17587 msgid "page break / line break"
17590 #: src/Color.cpp:281
17591 msgid "frame of button"
17594 #: src/Color.cpp:282
17595 msgid "button background"
17596 msgstr "خلفية الزر"
17598 #: src/Color.cpp:283
17600 msgid "button background under focus"
17601 msgstr "خلفية الزر"
17603 #: src/Color.cpp:284
17604 msgid "paragraph marker"
17605 msgstr "وضع علامة على فقرة"
17607 #: src/Color.cpp:285
17609 msgid "preview frame"
17610 msgstr "فشل العرض الأولي"
17612 #: src/Color.cpp:286
17617 #: src/Color.cpp:287
17619 msgid "regexp frame"
17620 msgstr "ادراج اطار"
17622 #: src/Color.cpp:288
17626 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17627 #: src/Converter.cpp:543
17628 msgid "Cannot convert file"
17629 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
17631 #: src/Converter.cpp:323
17634 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17635 "Define a converter in the preferences."
17637 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
17638 "حدد المحول من التفضيلات."
17640 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17641 msgid "Executing command: "
17642 msgstr "تنفيذ امر:"
17644 #: src/Converter.cpp:472
17645 msgid "Build errors"
17646 msgstr "أخطاء بناء"
17648 #: src/Converter.cpp:473
17649 msgid "There were errors during the build process."
17650 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
17652 #: src/Converter.cpp:478
17655 "An error occurred while running:\n"
17657 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
17659 #: src/Converter.cpp:501
17661 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17662 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
17664 #: src/Converter.cpp:545
17666 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17667 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17669 #: src/Converter.cpp:546
17671 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17672 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
17674 #: src/Converter.cpp:602
17675 msgid "Running LaTeX..."
17676 msgstr "تشغيل لتيك..."
17678 #: src/Converter.cpp:620
17681 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17685 #: src/Converter.cpp:623
17686 msgid "LaTeX failed"
17689 #: src/Converter.cpp:625
17690 msgid "Output is empty"
17693 #: src/Converter.cpp:626
17694 msgid "An empty output file was generated."
17695 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
17697 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17700 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17701 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17703 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
17705 "هل تريد حفظ المستند؟"
17707 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17709 msgid "Unknown branch"
17712 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17716 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17719 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17723 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17724 msgid "Undefined flex inset"
17727 #: src/Exporter.cpp:50
17732 #: src/Exporter.cpp:51
17733 msgid "Overwrite &all"
17734 msgstr "استبدال الكل"
17736 #: src/Exporter.cpp:51
17737 msgid "&Cancel export"
17738 msgstr "الغاء التصدير"
17740 #: src/Exporter.cpp:96
17741 msgid "Couldn't copy file"
17742 msgstr "عدم نسخ الملف"
17744 #: src/Exporter.cpp:97
17746 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17747 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
17749 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17751 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17755 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17761 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
17763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17772 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17778 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17782 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17786 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17789 msgstr "حقوق النشر"
17791 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17795 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17804 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17808 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17816 #: src/Font.cpp:160
17818 msgid "Emphasis %1$s, "
17821 #: src/Font.cpp:163
17823 msgid "Underline %1$s, "
17826 #: src/Font.cpp:166
17828 msgid "Strikeout %1$s, "
17829 msgstr "اسم %1$s, "
17831 #: src/Font.cpp:169
17833 msgid "Double underline %1$s, "
17836 #: src/Font.cpp:172
17838 msgid "Wavy underline %1$s, "
17841 #: src/Font.cpp:175
17843 msgid "Noun %1$s, "
17844 msgstr "اسم %1$s, "
17846 #: src/Font.cpp:189
17848 msgid "Language: %1$s, "
17849 msgstr "اللغة: %1$s, "
17851 #: src/Font.cpp:192
17853 msgid "Number %1$s"
17856 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17857 msgid "Cannot view file"
17858 msgstr "فشل عرض ملف"
17860 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
17862 msgid "File does not exist: %1$s"
17863 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
17865 #: src/Format.cpp:281
17867 msgid "No information for viewing %1$s"
17868 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
17870 #: src/Format.cpp:291
17872 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17873 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
17875 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17876 msgid "Cannot edit file"
17877 msgstr "لم يحرر الملف"
17879 #: src/Format.cpp:346
17880 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17883 #: src/Format.cpp:359
17885 msgid "No information for editing %1$s"
17886 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
17888 #: src/Format.cpp:370
17890 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17891 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
17893 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
17895 msgid "Could not find bind file"
17896 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
17898 #: src/KeyMap.cpp:228
17901 "Unable to find the bind file\n"
17903 "Please check your installation."
17905 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
17907 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
17909 #: src/KeyMap.cpp:235
17911 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17912 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
17914 #: src/KeyMap.cpp:236
17917 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17918 "Please check your installation."
17920 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
17922 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
17924 #: src/KeyMap.cpp:243
17927 "Unable to find the bind file\n"
17929 "Falling back to default."
17932 #: src/KeySequence.cpp:182
17936 #: src/LaTeX.cpp:58
17938 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17939 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
17941 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
17942 msgid "Running Index Processor."
17943 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
17945 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
17946 msgid "Running BibTeX."
17947 msgstr "تشغيل BibTeX."
17949 #: src/LaTeX.cpp:460
17951 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17952 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
17955 msgid "Could not read configuration file"
17956 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
17961 "Error while reading the configuration file\n"
17963 "Please check your installation."
17965 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
17967 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
17970 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17971 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
17979 msgid "The following files could not be loaded:"
17980 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
17984 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17985 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
17988 msgid "Cannot remove temporary directory"
17989 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
17993 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17994 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
17997 msgid "Unable to remove temporary directory"
17998 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
18002 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18003 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
18006 msgid "No textclass is found"
18007 msgstr "القسم النصي غير موجود"
18012 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18013 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18014 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18016 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
18017 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
18020 msgid "&Reconfigure"
18021 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
18025 msgid "&Without LaTeX"
18028 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18035 "SIGHUP signal caught!\n"
18041 "SIGFPE signal caught!\n"
18047 "SIGSEGV signal caught!\n"
18048 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18049 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18050 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18055 msgid "LyX crashed!"
18058 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18063 msgid "Could not create temporary directory"
18064 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
18069 "Could not create a temporary directory in\n"
18071 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18073 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
18075 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
18078 msgid "Missing user LyX directory"
18079 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
18084 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18085 "It is needed to keep your own configuration."
18089 msgid "&Create directory"
18090 msgstr "انشاء مسار"
18097 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18098 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
18102 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18103 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
18106 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18107 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
18109 #: src/LyX.cpp:1033
18110 msgid "List of supported debug flags:"
18113 #: src/LyX.cpp:1037
18115 msgid "Setting debug level to %1$s"
18116 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
18118 #: src/LyX.cpp:1048
18120 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18121 "Command line switches (case sensitive):\n"
18122 "\t-help summarize LyX usage\n"
18123 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18124 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18125 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18126 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18127 " select the features to debug.\n"
18128 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18129 "\t-x [--execute] command\n"
18130 " where command is a lyx command.\n"
18131 "\t-e [--export] fmt\n"
18132 " where fmt is the export format of choice.\n"
18133 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18134 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18135 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18136 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18137 " where fmt is the import format of choice\n"
18138 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18139 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18140 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18141 " specifying whether all files, main file only, or no "
18143 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18145 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18147 "\t-n [--no-remote]\n"
18148 " open documents in a new instance\n"
18149 "\t-r [--remote]\n"
18150 " open documents in an already running instance\n"
18151 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18152 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18153 "\t-version summarize version and build info\n"
18154 "Check the LyX man page for more details."
18157 #: src/LyX.cpp:1100
18158 msgid "No system directory"
18159 msgstr "لا مسار للنظام"
18161 #: src/LyX.cpp:1101
18162 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18165 #: src/LyX.cpp:1112
18166 msgid "No user directory"
18167 msgstr "لا مسار للمستخدم"
18169 #: src/LyX.cpp:1113
18170 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18173 #: src/LyX.cpp:1124
18174 msgid "Incomplete command"
18175 msgstr "أمر غير مكتمل"
18177 #: src/LyX.cpp:1125
18178 msgid "Missing command string after --execute switch"
18181 #: src/LyX.cpp:1136
18182 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18185 #: src/LyX.cpp:1149
18186 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18189 #: src/LyX.cpp:1154
18190 msgid "Missing filename for --import"
18193 #: src/LyXRC.cpp:3060
18195 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18199 #: src/LyXRC.cpp:3064
18201 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18205 #: src/LyXRC.cpp:3072
18207 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18208 "automatically by what you type."
18210 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
18212 #: src/LyXRC.cpp:3076
18214 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18217 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18220 #: src/LyXRC.cpp:3080
18222 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18224 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
18227 #: src/LyXRC.cpp:3087
18229 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18230 "the backup file in the same directory as the original file."
18233 #: src/LyXRC.cpp:3091
18235 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18236 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18238 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18241 #: src/LyXRC.cpp:3095
18242 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18243 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
18245 #: src/LyXRC.cpp:3099
18247 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18248 "its global and local bind/ directories."
18251 #: src/LyXRC.cpp:3103
18252 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18253 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
18255 #: src/LyXRC.cpp:3107
18257 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18258 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18261 #: src/LyXRC.cpp:3117
18263 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18264 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18267 #: src/LyXRC.cpp:3125
18269 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18270 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18271 "the top of the screen"
18274 #: src/LyXRC.cpp:3129
18275 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18278 #: src/LyXRC.cpp:3133
18279 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18282 #: src/LyXRC.cpp:3137
18284 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18287 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
18289 #: src/LyXRC.cpp:3142
18292 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18293 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18296 #: src/LyXRC.cpp:3146
18298 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18299 "look in its global and local commands/ directories."
18302 #: src/LyXRC.cpp:3150
18303 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18306 #: src/LyXRC.cpp:3154
18307 msgid "New documents will be assigned this language."
18310 #: src/LyXRC.cpp:3158
18311 msgid "Specify the default paper size."
18312 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
18314 #: src/LyXRC.cpp:3162
18316 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18317 "shown after the change has been made.)"
18320 #: src/LyXRC.cpp:3166
18321 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18322 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
18324 #: src/LyXRC.cpp:3170
18326 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18327 "LyX was started from."
18329 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18331 #: src/LyXRC.cpp:3174
18332 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18335 #: src/LyXRC.cpp:3178
18338 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18339 "value selects the directory LyX was started from."
18341 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18343 #: src/LyXRC.cpp:3182
18345 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18346 "recommended for non-English languages."
18349 #: src/LyXRC.cpp:3186
18350 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18353 #: src/LyXRC.cpp:3193
18356 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18357 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18358 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18360 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
18363 #: src/LyXRC.cpp:3197
18364 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18365 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
18367 #: src/LyXRC.cpp:3201
18369 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18370 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18373 #: src/LyXRC.cpp:3210
18375 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18376 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18379 #: src/LyXRC.cpp:3214
18381 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18385 #: src/LyXRC.cpp:3218
18387 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18390 #: src/LyXRC.cpp:3222
18392 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18393 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18394 "name of the second language."
18397 #: src/LyXRC.cpp:3226
18399 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18400 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18402 #: src/LyXRC.cpp:3230
18403 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18404 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
18406 #: src/LyXRC.cpp:3234
18409 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18412 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18415 #: src/LyXRC.cpp:3238
18417 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18418 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18420 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
18423 #: src/LyXRC.cpp:3242
18426 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18427 "document is the default language."
18429 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
18432 #: src/LyXRC.cpp:3246
18434 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18435 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18437 #: src/LyXRC.cpp:3250
18438 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18441 #: src/LyXRC.cpp:3254
18442 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18443 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18445 #: src/LyXRC.cpp:3258
18447 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18451 #: src/LyXRC.cpp:3262
18452 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18453 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
18455 #: src/LyXRC.cpp:3267
18457 msgid "The completion popup delay."
18458 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18460 #: src/LyXRC.cpp:3271
18461 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18464 #: src/LyXRC.cpp:3275
18465 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18468 #: src/LyXRC.cpp:3279
18470 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18473 #: src/LyXRC.cpp:3283
18476 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18478 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
18480 #: src/LyXRC.cpp:3287
18482 msgid "The inline completion delay."
18483 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
18485 #: src/LyXRC.cpp:3291
18486 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18489 #: src/LyXRC.cpp:3295
18490 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18493 #: src/LyXRC.cpp:3299
18494 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18497 #: src/LyXRC.cpp:3303
18498 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18501 #: src/LyXRC.cpp:3307
18503 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18506 #: src/LyXRC.cpp:3312
18508 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18509 "variable. Use the OS native format."
18511 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
18512 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3318
18515 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18518 #: src/LyXRC.cpp:3322
18519 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18522 #: src/LyXRC.cpp:3326
18523 msgid "Scale the preview size to suit."
18524 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
18526 #: src/LyXRC.cpp:3330
18527 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18528 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
18530 #: src/LyXRC.cpp:3334
18531 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18532 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18534 #: src/LyXRC.cpp:3338
18536 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18537 "environment variable PRINTER."
18539 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
18542 #: src/LyXRC.cpp:3342
18543 msgid "The option to print only even pages."
18544 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
18546 #: src/LyXRC.cpp:3346
18548 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18549 "the filename of the DVI file to be printed."
18551 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
18552 "من النوع DVI الجاري طباعته."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3350
18555 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3354
18559 msgid "The option to print out in landscape."
18560 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
18562 #: src/LyXRC.cpp:3358
18563 msgid "The option to print only odd pages."
18564 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
18566 #: src/LyXRC.cpp:3362
18568 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18569 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3366
18572 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18573 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
18575 #: src/LyXRC.cpp:3370
18576 msgid "The option to specify paper type."
18577 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
18579 #: src/LyXRC.cpp:3374
18580 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18581 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3378
18585 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18586 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18590 #: src/LyXRC.cpp:3382
18592 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18593 "prepended along with the printer name after the spool command."
18596 #: src/LyXRC.cpp:3386
18598 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18599 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
18601 #: src/LyXRC.cpp:3390
18603 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18604 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
18606 #: src/LyXRC.cpp:3394
18608 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18612 #: src/LyXRC.cpp:3398
18613 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18616 #: src/LyXRC.cpp:3406
18618 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3410
18623 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18624 "wrong, override the setting here."
18627 #: src/LyXRC.cpp:3416
18628 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18631 #: src/LyXRC.cpp:3425
18633 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18634 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18635 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18638 #: src/LyXRC.cpp:3429
18639 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18640 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3434
18645 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18646 "roughly the same size as on paper."
18648 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
18649 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3438
18652 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18653 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3442
18657 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18658 "\".out\". Only for advanced users."
18661 #: src/LyXRC.cpp:3449
18663 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18664 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3453
18668 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18669 "when you quit LyX."
18671 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
18674 #: src/LyXRC.cpp:3457
18675 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3461
18681 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18682 "value selects the directory LyX was started from."
18684 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
18686 #: src/LyXRC.cpp:3471
18688 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18689 "will look in its global and local ui/ directories."
18692 #: src/LyXRC.cpp:3481
18694 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18698 #: src/LyXRC.cpp:3485
18700 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18701 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
18703 #: src/LyXRC.cpp:3489
18705 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3493
18709 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18712 #: src/LyXVC.cpp:86
18714 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18715 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
18717 #: src/LyXVC.cpp:88
18718 msgid "Retrieve from version control?"
18719 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
18721 #: src/LyXVC.cpp:89
18725 #: src/LyXVC.cpp:115
18726 msgid "Document not saved"
18727 msgstr "لم يحفظ المستند"
18729 #: src/LyXVC.cpp:116
18730 msgid "You must save the document before it can be registered."
18731 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
18733 #: src/LyXVC.cpp:148
18734 msgid "LyX VC: Initial description"
18737 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18739 msgid "(no initial description)"
18740 msgstr "تنصيب البرنامج"
18742 #: src/LyXVC.cpp:165
18744 msgid "(no log message)"
18745 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
18747 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
18748 msgid "LyX VC: Log Message"
18749 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
18751 #: src/LyXVC.cpp:218
18754 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18757 "Do you want to revert to the older version?"
18760 #: src/LyXVC.cpp:223
18762 msgid "Revert to stored version of document?"
18763 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
18765 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
18769 #: src/Paragraph.cpp:1955
18770 msgid "Senseless with this layout!"
18773 #: src/Paragraph.cpp:2017
18774 msgid "Alignment not permitted"
18777 #: src/Paragraph.cpp:2018
18779 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18780 "Setting to default."
18783 #: src/Paragraph.cpp:3082
18784 msgid "Memory problem"
18785 msgstr "مشكلة في الذاكرة"
18787 #: src/Paragraph.cpp:3082
18788 msgid "Paragraph not properly initialized"
18789 msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
18791 #: src/Text.cpp:383
18793 msgid "Unknown Inset"
18794 msgstr "مستخدم مجهول"
18796 #: src/Text.cpp:464
18797 msgid "Change tracking error"
18798 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
18800 #: src/Text.cpp:465
18802 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18805 #: src/Text.cpp:476
18807 msgid "Unknown token"
18810 #: src/Text.cpp:939
18812 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18814 msgstr "لايمكنك ادراج مباعدة في بداية فقرة. من فضلك اقراء الدروس."
18816 #: src/Text.cpp:947
18817 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18818 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
18820 #: src/Text.cpp:1767
18821 msgid "[Change Tracking] "
18822 msgstr "[تحويل المسار] "
18824 #: src/Text.cpp:1773
18828 #: src/Text.cpp:1777
18832 #: src/Text.cpp:1787
18835 msgstr "الخط: %1$s"
18837 #: src/Text.cpp:1792
18839 msgid ", Depth: %1$d"
18842 #: src/Text.cpp:1798
18844 msgid ", Spacing: "
18847 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
18851 #: src/Text.cpp:1810
18856 #: src/Text.cpp:1819
18859 msgstr "ادراج صندوق"
18861 #: src/Text.cpp:1820
18862 msgid ", Paragraph: "
18865 #: src/Text.cpp:1821
18869 #: src/Text.cpp:1822
18870 msgid ", Position: "
18871 msgstr ", الموقع: "
18873 #: src/Text.cpp:1828
18877 #: src/Text.cpp:1830
18878 msgid ", Boundary: "
18881 #: src/Text2.cpp:384
18883 msgid "No font change defined."
18884 msgstr "لا اجراء محدد"
18886 #: src/Text2.cpp:424
18887 msgid "Nothing to index!"
18888 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
18890 #: src/Text2.cpp:426
18891 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18894 #: src/Text3.cpp:193
18895 msgid "Math editor mode"
18896 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
18898 #: src/Text3.cpp:195
18899 msgid "No valid math formula"
18900 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
18902 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
18904 msgid "Already in regular expression mode"
18905 msgstr "التعبير العاديه"
18907 #: src/Text3.cpp:216
18909 msgid "Regexp editor mode"
18910 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
18912 #: src/Text3.cpp:1287
18916 #: src/Text3.cpp:1288
18920 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
18922 msgid "Missing argument"
18923 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
18925 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
18927 msgid "Character set"
18930 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
18932 msgid "Paragraph layout set"
18933 msgstr "اعدادات الفقرة"
18935 #: src/TextClass.cpp:155
18937 msgid "Plain Layout"
18938 msgstr "نسق الصفحة"
18940 #: src/TextClass.cpp:741
18941 msgid "Missing File"
18944 #: src/TextClass.cpp:742
18945 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18948 #: src/TextClass.cpp:745
18950 msgid "Corrupt File"
18951 msgstr "اغلاق الملف"
18953 #: src/TextClass.cpp:746
18954 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18957 #: src/TextClass.cpp:1323
18960 "The module %1$s has been requested by\n"
18961 "this document but has not been found in the list of\n"
18962 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18963 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18966 #: src/TextClass.cpp:1327
18967 msgid "Module not available"
18968 msgstr "نموذج غير متاح"
18970 #: src/TextClass.cpp:1333
18973 "The module %1$s requires a package that is not\n"
18974 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
18975 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
18976 "Missing prerequisites:\n"
18978 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
18980 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
18981 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
18982 "قد تكون غير ممكنة.\n"
18984 #: src/TextClass.cpp:1340
18985 msgid "Package not available"
18986 msgstr "حزم غير متاحة"
18988 #: src/TextClass.cpp:1345
18990 msgid "Error reading module %1$s\n"
18991 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
18993 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
18994 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
18995 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
18996 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
18998 msgid "Revision control error."
18999 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
19001 #: src/VCBackend.cpp:61
19004 "Some problem occured while running the command:\n"
19006 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
19008 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19009 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19010 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19011 msgid "Error: Could not generate logfile."
19012 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
19014 #: src/VCBackend.cpp:498
19019 #: src/VCBackend.cpp:500
19021 msgid "Locally Modified"
19022 msgstr "ملف النسق المحلي"
19024 #: src/VCBackend.cpp:502
19026 msgid "Locally Added"
19027 msgstr "ملف النسق المحلي"
19029 #: src/VCBackend.cpp:504
19030 msgid "Needs Merge"
19033 #: src/VCBackend.cpp:506
19034 msgid "Needs Checkout"
19037 #: src/VCBackend.cpp:508
19038 msgid "No CVS file"
19041 #: src/VCBackend.cpp:510
19042 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19045 #: src/VCBackend.cpp:694
19047 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19048 "You have to update from repository first or revert your changes."
19051 #: src/VCBackend.cpp:699
19054 "Bad status when checking in changes.\n"
19060 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19063 "Error when updating from repository.\n"
19064 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19067 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19069 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19070 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19073 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19075 #: src/VCBackend.cpp:781
19078 "There were detected changes in the working directory:\n"
19081 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19082 "revert back to the repository version."
19084 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19087 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19091 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19092 #: src/VCBackend.cpp:1250
19093 msgid "Changes detected"
19094 msgstr "تم رصد تغييرات"
19096 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19100 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19101 msgid "View &Log ..."
19104 #: src/VCBackend.cpp:808
19107 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19108 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19111 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19113 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19114 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19117 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19119 #: src/VCBackend.cpp:869
19122 "The document %1$s is not in repository.\n"
19123 "You have to check in the first revision before you can revert."
19126 #: src/VCBackend.cpp:877
19129 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19130 "The status '%2$s' is unexpected."
19133 #: src/VCBackend.cpp:1085
19136 "Error when committing to repository.\n"
19137 "You have to manually resolve the problem.\n"
19138 "LyX will reopen the document after you press OK."
19140 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
19141 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
19144 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
19146 #: src/VCBackend.cpp:1178
19148 "Error while acquiring write lock.\n"
19149 "Another user is most probably editing\n"
19150 "the current document now!\n"
19151 "Also check the access to the repository."
19154 #: src/VCBackend.cpp:1184
19156 "Error while releasing write lock.\n"
19157 "Check the access to the repository."
19160 #: src/VCBackend.cpp:1241
19163 "There were detected changes in the working directory:\n"
19166 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19171 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
19174 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
19178 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19179 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19183 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19184 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19188 #: src/VCBackend.cpp:1313
19189 msgid "VCN File Locking"
19192 #: src/VCBackend.cpp:1314
19193 msgid "Locking property unset."
19196 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19197 msgid "Locking property set."
19200 #: src/VCBackend.cpp:1315
19201 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19204 #: src/VSpace.cpp:468
19205 msgid "Default skip"
19206 msgstr "انتقال افتراضي"
19208 #: src/VSpace.cpp:471
19210 msgstr "انتقال صغير"
19212 #: src/VSpace.cpp:474
19213 msgid "Medium skip"
19214 msgstr "انتقال متوسط"
19216 #: src/VSpace.cpp:477
19218 msgstr "انتقال كبير"
19220 #: src/VSpace.cpp:480
19221 msgid "Vertical fill"
19224 #: src/VSpace.cpp:487
19228 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19231 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19232 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19234 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
19235 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
19237 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19238 msgid "Reload saved document?"
19239 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
19241 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19243 msgstr "&اعادة تحميل"
19245 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19246 msgid "&Keep Changes"
19247 msgstr "&ابق التغييرات"
19249 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19251 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19252 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
19254 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19255 msgid "File not readable!"
19256 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
19258 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19261 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19263 "Do you want to create a new document?"
19265 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
19267 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
19269 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19270 msgid "Create new document?"
19271 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
19273 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19277 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19280 "The specified document template\n"
19282 "could not be read."
19284 "قالب المستند المحدد \n"
19288 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19289 msgid "Could not read template"
19290 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
19292 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19293 msgid "Standard[[Bullets]]"
19296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19316 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19317 msgid "Directories"
19320 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19325 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19327 msgid "Master document"
19328 msgstr "مستند رئيسي"
19330 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19333 msgstr "&ملفات الامثلة:"
19335 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19340 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19343 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19344 "Continue searching from the beginning?"
19347 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19350 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19351 "Continue searching from the end?"
19354 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19355 msgid "Wrap search?"
19358 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19360 msgid "Nothing to search"
19361 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19363 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19365 msgid "No open document(s) in which to search"
19366 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
19368 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19370 msgid "Advanced Find and Replace"
19371 msgstr "بحث واستبدال"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19374 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19378 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19382 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19388 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19389 "1995--%1$s LyX Team"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19394 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19395 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19396 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19397 "any later version."
19400 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19402 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19403 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19404 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19405 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19406 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19407 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19408 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19411 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19413 msgid "not released yet"
19414 msgstr "زيادة العمق"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19419 "LyX Version %1$s\n"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19426 msgid "Library directory: "
19427 msgstr "مسار المكتبة:"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19430 msgid "User directory: "
19431 msgstr "مسار المستخدم:"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19437 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19450 msgid "Preferences"
19453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19454 msgid "Reconfigure"
19455 msgstr "اعادة الضبط"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19463 msgid "Nothing to do"
19464 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19467 msgid "Unknown action"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19472 msgid "Command not handled"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19476 msgid "Command disabled"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19480 msgid "Running configure..."
19481 msgstr "بدء الاعداد"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19484 msgid "Reloading configuration..."
19485 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
19487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19488 msgid "System reconfiguration failed"
19489 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19493 "The system reconfiguration has failed.\n"
19494 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19495 "Please reconfigure again if needed."
19497 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
19498 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
19500 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
19502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19503 msgid "System reconfigured"
19504 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19508 "The system has been reconfigured.\n"
19509 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19510 "updated document class specifications."
19512 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
19513 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
19514 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
19516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19522 msgid "Opening help file %1$s..."
19523 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
19525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19526 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19531 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19536 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19537 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19540 msgid "Unable to save document defaults"
19541 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19544 msgid "Unknown function."
19545 msgstr "دالة مجهولة."
19547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19548 msgid "The current document was closed."
19549 msgstr "المستند الحالي اغلق"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19553 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19554 "documents and exit.\n"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
19561 msgid "Software exception Detected"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
19566 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19567 "unsaved documents and exit."
19570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
19573 msgid "Could not find UI definition file"
19574 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
19579 "Error while reading the included file\n"
19581 "Please check your installation."
19583 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19585 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
19588 msgid "Could not find default UI file"
19589 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
19594 "LyX could not find the default UI file!\n"
19595 "Please check your installation."
19597 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
19599 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
19604 "Error while reading the configuration file\n"
19606 "Falling back to default.\n"
19607 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19608 "check which User Interface file you are using."
19611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19612 msgid "BibTeX Bibliography"
19613 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19616 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19619 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
19620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
19621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
19622 msgid "Documents|#o#O"
19623 msgstr "مستندات|#o#O"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19627 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19628 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19632 msgid "Select a BibTeX database to add"
19633 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19637 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19638 msgstr "اسلوب BibTeX"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19641 msgid "Select a BibTeX style"
19642 msgstr "حدد نسق BibTeX"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19649 msgid "Simple rectangular frame"
19650 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19653 msgid "Oval frame, thin"
19654 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19657 msgid "Oval frame, thick"
19658 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
19660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19661 msgid "Drop shadow"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19665 msgid "Shaded background"
19666 msgstr "تظليل الخلفية"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19669 msgid "Double rectangular frame"
19670 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19681 msgid "Total Height"
19682 msgstr "الارتفاع الكلي"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19689 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19693 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19707 msgid "Filename Suffix"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
19713 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19714 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19715 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
19722 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19723 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19724 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19730 msgid "Enter new branch name"
19731 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19736 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19737 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19739 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
19741 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
19749 msgid "Renaming failed"
19750 msgstr "فشل التحويل"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19754 msgid "The branch could not be renamed."
19755 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19758 msgid "Merge Changes"
19759 msgstr "دمج التغييرات"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19767 "تغير بواسطة %1$s\n"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19772 msgid "Change made at %1$s\n"
19773 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19803 msgid "Double underbar"
19804 msgstr "اطار مزدوج|u"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19808 msgid "Wavy underbar"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19817 msgstr "بدون الوان"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
19859 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
19861 msgid "LinkBack PDF"
19862 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
19868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
19872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
19875 msgstr "ملفات %1$s"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
19878 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19879 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
19883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
19884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
19888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
19889 msgid "Overwrite external file?"
19890 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
19894 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19895 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19899 msgid "List of previous commands"
19900 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19903 msgid "Next command"
19904 msgstr "الامر التالي"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19907 msgid "Compare LyX files"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
19912 msgid "Select document"
19913 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
19918 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19919 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
19922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
19928 msgid "Error while comparing documents."
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
19934 msgstr "تم استيراد."
19936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
19943 msgid "Aborting process..."
19944 msgstr "استيراد %1$s..."
19946 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
19948 msgid "differences"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
19952 msgid "Compare different revisions"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19956 msgid "big[[delimiter size]]"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19960 msgid "Big[[delimiter size]]"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19964 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19968 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19973 msgid "Math Delimiter"
19974 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19986 msgid "Computer Modern Roman"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19991 msgid "Latin Modern Roman"
19992 msgstr "تفعيل اللاتينية"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19995 msgid "AE (Almost European)"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19999 msgid "Times Roman"
20000 msgstr "Times Roman"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20007 msgid "Bitstream Charter"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20011 msgid "New Century Schoolbook"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20029 msgid "Concrete Roman"
20030 msgstr "أمر غير مكتمل"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20033 msgid "Zapf Chancery"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20037 msgid "Computer Modern Sans"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20042 msgid "Latin Modern Sans"
20043 msgstr "تفعيل اللاتينية"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20050 msgid "Avant Garde"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20059 msgstr "CM Bright "
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20062 msgid "Computer Modern Typewriter"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20066 msgid "Latin Modern Typewriter"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20076 msgstr "Bera Mono "
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20083 msgid "CM Typewriter Light"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20091 msgid "Module not found!"
20092 msgstr "النموذج غير موجود"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20096 msgid "Layout is valid!"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20100 msgid "Layout is invalid!"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20104 msgid "Document Settings"
20105 msgstr "اعدادات المستند"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20110 msgid "Child Document"
20111 msgstr "مستند فرعي....|م"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20114 msgid "Include to Output"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20130 msgid "None (no fontenc)"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20135 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20136 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20149 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20252 msgid "Language Default (no inputenc)"
20253 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20284 msgid "Appears in TOC"
20285 msgstr "يظهر في TOC"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20288 msgid "Author-year"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20297 msgid "Unavailable: %1$s"
20298 msgstr "غير متاح: %1$s"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20302 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20308 msgid "Document Class"
20309 msgstr "نوع المستند"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20316 msgid "Child Documents"
20317 msgstr "مستند فرعي....|م"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20325 msgid "Local Layout"
20326 msgstr "&نسق محلي..."
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20329 msgid "Text Layout"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20333 msgid "Page Margins"
20334 msgstr "هامش الصفحة"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20341 msgid "Numbering & TOC"
20342 msgstr "الترقيم و TOC"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20350 msgid "PDF Properties"
20351 msgstr "تفضيلات PDF"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20354 msgid "Math Options"
20355 msgstr "خيارات الرياضيات"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20358 msgid "Float Placement"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20370 msgid "LaTeX Preamble"
20371 msgstr "مقدمة LaTeX"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20376 msgid "&Default..."
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20382 msgid " (not installed)"
20383 msgstr " (غير مثبت)"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20386 msgid "Layouts|#o#O"
20387 msgstr "أنساق|#o#O"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20390 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20391 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20395 msgid "Local layout file"
20396 msgstr "ملف النسق المحلي"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20400 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20401 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20402 "document may not work with this layout if you do not\n"
20403 "keep the layout file in the document directory."
20405 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
20406 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
20407 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
20408 "ملف النسق في مجلد المستند."
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20411 msgid "&Set Layout"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20415 msgid "Unable to read local layout file."
20416 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20419 msgid "Select master document"
20420 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20423 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20424 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20428 msgid "Unapplied changes"
20429 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20434 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20435 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20446 msgid "Unable to set document class."
20447 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20452 msgstr "%1$s, %2$s"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20456 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20457 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20461 msgid "%1$s (unavailable)"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20465 msgid "Module provided by document class."
20466 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20470 msgid "Package(s) required: %1$s."
20471 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20479 msgid "Modules required: %1$s."
20480 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20484 msgid "Modules excluded: %1$s."
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20488 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20489 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20492 msgid "[No options predefined]"
20493 msgstr "[لا خيار محدد]"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20496 msgid "Can't set layout!"
20497 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20501 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20502 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20509 msgid "Assigned master does not include this file"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20515 "You must include this file in the document\n"
20516 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20519 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20523 msgid "Could not load master"
20524 msgstr "لم تحمل الصنف"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20529 "The master document '%1$s'\n"
20530 "could not be loaded."
20531 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20536 msgstr "قائمة المواد"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20542 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20544 msgstr "قائمة الاخطاء"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20548 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20549 msgstr "%1$s (%2$s)"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20553 msgstr "اعلى اليسار"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20556 msgid "Bottom left"
20557 msgstr "اسفل اليسار"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20560 msgid "Baseline left"
20561 msgstr "يسار الخط القاعدي"
20563 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20565 msgstr "اعلى الوسط"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20568 msgid "Bottom center"
20569 msgstr "اسفل الوسط"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20572 msgid "Baseline center"
20573 msgstr "وسط الخط القاعدي"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20577 msgstr "اعلى اليمين"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20580 msgid "Bottom right"
20581 msgstr "اسفل اليمين"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20584 msgid "Baseline right"
20585 msgstr "يمين الخط القاعدي"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20588 msgid "External Material"
20589 msgstr "مادة خارجية"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20596 msgid "Select external file"
20597 msgstr "تحديد ملف خارجي"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20601 msgid "automatically"
20602 msgstr "مساعدة آلية"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20609 msgid "Dissolve previous group?"
20610 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20615 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20616 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20617 "because this graphic was its only member.\n"
20618 "How do you want to proceed?"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20623 msgid "Stick with group '%1$s'"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20628 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20629 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20634 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20635 "the group will be dissolved,\n"
20636 "because this graphic was its only member.\n"
20637 "How do you want to proceed?"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20642 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20646 msgid "Enter unique group name:"
20647 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20650 msgid "Group already defined!"
20651 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20655 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20662 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20671 msgid "in[[unit of measure]]"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20675 msgid "Select graphics file"
20676 msgstr "تحديد ملف الصورة"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20679 msgid "Clipart|#C#c"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20685 msgstr "مباعدة رفيعة"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20688 msgid "Medium Space"
20689 msgstr "مباعدة متوسطة"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20692 msgid "Thick Space"
20693 msgstr "مباعدة سميكة"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20697 msgid "Negative Thin Space"
20698 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20701 msgid "Negative Medium Space"
20702 msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20705 msgid "Negative Thick Space"
20706 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20709 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20713 msgid "Quad (1 em)"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20718 msgid "Double Quad (2 em)"
20719 msgstr "بند مزدوج:"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20723 msgid "Interword Space"
20724 msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20727 msgid "Horizontal Fill"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20732 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20733 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20734 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20738 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20739 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20741 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20744 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20745 msgid "Select document to include"
20746 msgstr "حدد المستند للتضمين"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20750 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20751 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20755 msgid "Index Entry Settings"
20756 msgstr "مدخل فهرس|م"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20760 msgid "Label Color"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
20765 msgid "Cannot remove standard index"
20766 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
20770 msgid "The default index cannot be removed."
20771 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
20775 msgid "Enter new index name"
20776 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
20779 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20786 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20790 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20798 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20802 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20807 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20811 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20815 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20820 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20824 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20828 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20832 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
20836 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
20840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20841 msgid "No language"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20845 msgid "Program Listing Settings"
20846 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20851 msgstr "لاتوجد صورة"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20862 msgid "Literate Programming Build Log"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20866 msgid "lyx2lyx Error Log"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20870 msgid "Version Control Log"
20871 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20875 msgid "Log file not found."
20876 msgstr "ملف النظام غير موجود"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20880 msgid "No literate programming build log file found."
20881 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20885 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20886 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20889 msgid "No version control log file found."
20890 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20893 msgid "Math Matrix"
20894 msgstr "مصفوفة رياضية"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20897 msgid "Note Settings"
20898 msgstr "اعدادات المدونة"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20901 msgid "Paragraph Settings"
20902 msgstr "اعدادات الفقرة"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20906 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20907 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20909 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20910 "the items is used."
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20915 msgid "Phantom Settings"
20916 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
20919 msgid "System files|#S#s"
20920 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
20923 msgid "User files|#U#u"
20924 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20927 msgid "Look & Feel"
20928 msgstr "المظهر العام"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20931 msgid "Language Settings"
20932 msgstr "اعدادات اللغة"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
20935 msgid "File Handling"
20936 msgstr "معالجة الملف"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
20939 msgid "Keyboard/Mouse"
20940 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
20943 msgid "Input Completion"
20944 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
20954 msgid "Screen Fonts"
20955 msgstr "خطوط الشاشة"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
20962 msgid "Select directory for example files"
20963 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
20966 msgid "Select a document templates directory"
20967 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
20970 msgid "Select a temporary directory"
20971 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
20974 msgid "Select a backups directory"
20975 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
20978 msgid "Select a document directory"
20979 msgstr "حدد مسار المستند"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
20982 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
20986 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
20990 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
20994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
20995 msgid "Spellchecker"
20996 msgstr "مدقق املائي"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21024 msgid "File Formats"
21025 msgstr "هيئات الملفات"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21028 msgid "Format in use"
21029 msgstr "الهيئة المستخدمة"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21034 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21035 "converter. Please remove the converter first."
21036 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21039 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21040 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
21042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21043 msgid "LyX needs to be restarted!"
21044 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21048 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21050 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21058 msgid "User Interface"
21059 msgstr "واجهة المستخدم"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21087 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21088 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21091 msgid "Mathematical Symbols"
21092 msgstr "رموز رياضية"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21095 msgid "Document and Window"
21096 msgstr "المستند والنافذة"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21099 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21100 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21103 msgid "System and Miscellaneous"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21112 msgid "Failed to create shortcut"
21113 msgstr "فشل انشاء اختصار"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21117 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21118 msgstr "دالة مجهولة."
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21121 msgid "Invalid or empty key sequence"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21127 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21129 "You need to remove that binding before creating a new one."
21131 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
21133 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21136 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21137 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21145 msgid "Choose bind file"
21146 msgstr "اختر ملف UI"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21150 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21151 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21154 msgid "Choose UI file"
21155 msgstr "اختر ملف UI"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21159 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21160 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21163 msgid "Choose keyboard map"
21164 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21168 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21169 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21172 msgid "Print Document"
21173 msgstr "طباعة مستند"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21176 msgid "Print to file"
21177 msgstr "طباعة لملف"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21180 msgid "PostScript files (*.ps)"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21185 msgid "Longest label width"
21186 msgstr "&عنوان اطول"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21190 msgid "Index Settings"
21191 msgstr "اعدادات الصندوق"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21195 msgid "<All indexes>"
21196 msgstr "كل الملفات"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21199 msgid "Progress/Debug Messages"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21203 msgid "Debug Level"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21211 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21212 msgid "Cross-reference"
21213 msgstr "اسناد ترافقي"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21217 msgstr "&عودة للخلف"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21221 msgstr "الأنتقال للخلف"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21224 msgid "Jump to label"
21225 msgstr "الانتقال لعنوان"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21228 msgid "<No prefix>"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21232 msgid "Find and Replace"
21233 msgstr "بحث واستبدال"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21237 msgid "Export or Send Document"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21244 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21245 msgid "Error -> Cannot load file!"
21246 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21250 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21256 msgid "Basic Latin"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21260 msgid "Latin-1 Supplement"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21264 msgid "Latin Extended-A"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21268 msgid "Latin Extended-B"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21272 msgid "IPA Extensions"
21273 msgstr "امتدادات IPA"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21276 msgid "Spacing Modifier Letters"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21280 msgid "Combining Diacritical Marks"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21344 msgid "Hangul Jamo"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21348 msgid "Phonetic Extensions"
21349 msgstr "امتدادات صوتية"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21352 msgid "Latin Extended Additional"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21356 msgid "Greek Extended"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21360 msgid "General Punctuation"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21364 msgid "Superscripts and Subscripts"
21365 msgstr "علوي وسفلي"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21368 msgid "Currency Symbols"
21369 msgstr "رموز دارجة"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21372 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21376 msgid "Letterlike Symbols"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21380 msgid "Number Forms"
21381 msgstr "أشكال عددية"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21384 msgid "Mathematical Operators"
21385 msgstr "معاملات رياضية"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21388 msgid "Miscellaneous Technical"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21392 msgid "Control Pictures"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21396 msgid "Optical Character Recognition"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21400 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21404 msgid "Box Drawing"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21409 msgid "Block Elements"
21410 msgstr "اعترافات بالجميل"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21414 msgid "Geometric Shapes"
21415 msgstr "شكل نص مائل"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21419 msgid "Miscellaneous Symbols"
21420 msgstr "رموز موسيقية"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21429 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21430 msgstr "رموز رياضية"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21433 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21448 msgstr "&اسفل الصف:"
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21451 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21460 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21464 msgid "CJK Compatibility"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21468 msgid "CJK Unified Ideographs"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21472 msgid "Hangul Syllables"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21476 msgid "High Surrogates"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21480 msgid "Private Use High Surrogates"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21484 msgid "Low Surrogates"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21488 msgid "Private Use Area"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21492 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21496 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21501 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21502 msgstr "عرض تقديمي"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21505 msgid "Combining Half Marks"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21509 msgid "CJK Compatibility Forms"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21513 msgid "Small Form Variants"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21518 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21519 msgstr "عرض تقديمي"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21522 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21530 msgid "Linear B Syllabary"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21534 msgid "Linear B Ideograms"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21538 msgid "Aegean Numbers"
21539 msgstr "ارقام بحر ايجه"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21542 msgid "Ancient Greek Numbers"
21543 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21547 msgstr "ايطالي قديم"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21558 msgid "Old Persian"
21559 msgstr "فارسي قديم"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21575 msgid "Cypriot Syllabary"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21581 msgstr "varnothing"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21585 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21586 msgstr "رموز موسيقية"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21589 msgid "Musical Symbols"
21590 msgstr "رموز موسيقية"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21594 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21595 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21598 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21602 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21603 msgstr "رموز هجائية رياضية"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21606 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21610 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21619 msgid "Variation Selectors Supplement"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21623 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21627 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21631 msgid "Character: "
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21635 msgid "Code Point: "
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21642 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21643 msgid "Insert Table"
21644 msgstr "ادراج جدول"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21647 msgid "TeX Information"
21648 msgstr "معلومات تيك"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21651 msgid "No thesaurus available for this language!"
21654 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21658 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21662 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
21666 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
21668 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21676 msgid "unknown version"
21677 msgstr "اصدار مجهول"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
21680 msgid "Small-sized icons"
21681 msgstr "رموز صغيرة"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
21684 msgid "Normal-sized icons"
21685 msgstr "رموز عادية"
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
21688 msgid "Big-sized icons"
21689 msgstr "رموز كبيرة"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
21697 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
21701 msgid "Welcome to LyX!"
21702 msgstr "أهلاً بك في ليك"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
21706 msgid "Automatic save done."
21709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
21711 msgid "Automatic save failed!"
21712 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
21715 msgid "Command not allowed without any document open"
21716 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
21720 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21721 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
21723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
21724 msgid "Select template file"
21725 msgstr "حدد ملف القالب"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21728 msgid "Templates|#T#t"
21729 msgstr "قوالب|#T#t"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21732 msgid "Document not loaded."
21733 msgstr "لم يحمل المستند."
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21736 msgid "Select document to open"
21737 msgstr "حدد المستند لفتحه"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
21741 msgid "Examples|#E#e"
21742 msgstr "أمثلة |#E#e"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
21746 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21747 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21751 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21752 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21756 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21757 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
21760 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21761 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21764 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21765 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
21766 msgid "Invalid filename"
21767 msgstr "اسم ملف غير صالح"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
21772 "The directory in the given path\n"
21776 "المجلد في المسار المعطى\n"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
21782 msgid "Opening document %1$s..."
21783 msgstr "فتح المستند %1$s..."
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21787 msgid "Document %1$s opened."
21788 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21791 msgid "Version control detected."
21792 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
21796 msgid "Could not open document %1$s"
21797 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21800 msgid "Couldn't import file"
21801 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
21805 msgid "No information for importing the format %1$s."
21806 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
21810 msgid "Select %1$s file to import"
21811 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
21816 "The document %1$s already exists.\n"
21818 "Do you want to overwrite that document?"
21820 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
21822 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
21825 msgid "Overwrite document?"
21826 msgstr "استبدال المستند؟"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
21830 msgid "Importing %1$s..."
21831 msgstr "استيراد %1$s..."
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21835 msgstr "تم استيراد."
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
21838 msgid "file not imported!"
21839 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
21847 msgid "Select LyX document to insert"
21848 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
21851 msgid "Absolute filename expected."
21852 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
21855 msgid "Select file to insert"
21856 msgstr "حدد الملف لادراجه"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21859 msgid "All Files (*)"
21860 msgstr "كل الملفات (*)"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
21863 msgid "Choose a filename to save document as"
21864 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21868 msgstr "&إعادة تسمية"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
21873 "The document %1$s could not be saved.\n"
21875 "Do you want to rename the document and try again?"
21877 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
21879 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
21882 msgid "Rename and save?"
21883 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
21887 msgstr "&إعادة المحاولة"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
21891 msgid "Close document"
21892 msgstr "مستند جديد"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21895 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
21898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21901 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21903 "Do you want to save the document?"
21905 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
21907 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
21910 msgid "Save new document?"
21911 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
21916 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21918 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21920 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
21922 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
21925 msgid "Save changed document?"
21926 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
21930 msgstr "&تجاهل التغييرات"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
21935 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21937 "Do you want to save the document?"
21939 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
21941 "هل تريد حفظ المستند؟"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
21948 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21950 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
21954 msgid "Reload externally changed document?"
21955 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
21958 msgid "Error when setting the locking property."
21959 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
21962 msgid "Directory is not accessible."
21963 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
21967 msgid "Opening child document %1$s..."
21968 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
21972 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
21977 msgid "Error while previewing format: %1$s"
21978 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
21980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21982 msgid "Successful export to format: %1$s"
21983 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21987 msgid "Error while exporting format: %1$s"
21988 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
21992 msgid "Exporting ..."
21993 msgstr "استيراد %1$s..."
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
21997 msgid "Previewing ..."
21998 msgstr "تحميل العرض الأولي"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22001 msgid "Document not loaded"
22002 msgstr "لم يحمل المستند"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22007 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22008 "version of the document %1$s?"
22009 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22012 msgid "Revert to saved document?"
22013 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22016 msgid "Saving all documents..."
22017 msgstr "حفظ كل المستندات..."
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22020 msgid "All documents saved."
22021 msgstr "حفظت كل المستندات."
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22025 msgid "%1$s unknown command!"
22026 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22030 msgid "Please, preview the document first."
22031 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
22033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22035 msgid "Couldn't proceed."
22036 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22039 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22040 msgid "LaTeX Source"
22041 msgstr "كود ليتك مصدري"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22045 msgid "DocBook Source"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22050 msgid "Literate Source"
22051 msgstr "كود ليتك مصدري"
22053 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22054 msgid " (version control, locking)"
22055 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
22057 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
22058 msgid " (version control)"
22059 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
22063 msgstr " (تم تغييره)"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22066 msgid " (read only)"
22067 msgstr "(للقراءة فقط)"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
22071 msgstr "اغلاق الملف"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22075 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
22079 msgstr "اغلاق اللسان"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22083 msgid "Wrap Float Settings"
22084 msgstr "اعدادات التعويم"
22086 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22087 msgid "Click to detach"
22088 msgstr "انقر للفصل"
22090 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22092 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22095 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22096 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22099 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22106 msgstr "اختياري...|ا"
22108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22113 msgid "More Spelling Suggestions"
22116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22118 msgid "Add to personal dictionary|n"
22119 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22123 msgid "Ignore all|I"
22124 msgstr "&تجاهل الكل"
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22128 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22129 msgstr "اختر المسار الشخصي"
22131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22138 msgid "More Languages ...|M"
22139 msgstr "دمج التغييرات..."
22141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22147 msgid "<No Documents Open>"
22148 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
22150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22151 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22155 msgid "View (Other Formats)|F"
22158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22160 msgid "Update (Other Formats)|p"
22161 msgstr "تحديث العرض"
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22165 msgid "View [%1$s]|V"
22168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22170 msgid "Update [%1$s]|U"
22173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22175 msgid "No Custom Insets Defined!"
22176 msgstr "لا اجراء محدد!"
22178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22180 msgid "<No Document Open>"
22181 msgstr "لا مستند مفتوح!"
22183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22184 msgid "Master Document"
22185 msgstr "مستند رئيسي"
22187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22188 msgid "Open Navigator..."
22189 msgstr "فتح مستكشف..."
22191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22192 msgid "Other Lists"
22193 msgstr "قوائم أخرى"
22195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22197 msgid "<Empty Table of Contents>"
22198 msgstr "جدول المحتويات"
22200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22201 msgid "Other Toolbars"
22202 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
22204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22206 msgid "No Branches Set for Document!"
22207 msgstr "لا فرع في المستند!"
22209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22210 msgid "Index List|I"
22211 msgstr "قائمة الفهرس"
22213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22214 msgid "Index Entry|d"
22215 msgstr "مدخل فهرس|م"
22217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22219 msgid "Index: %1$s"
22220 msgstr "الخط: %1$s"
22222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22224 msgid "Index Entry (%1$s)"
22225 msgstr "مدخل فهرس|م"
22227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22229 msgid "No Citation in Scope!"
22230 msgstr "لا اجراء محدد"
22232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22234 msgid "No Action Defined!"
22235 msgstr "لا اجراء محدد"
22237 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22239 msgid "Export %1$s"
22240 msgstr "الخط: %1$s"
22242 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22244 msgid "Import %1$s"
22245 msgstr "استيراد %1$s..."
22247 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22249 msgid "Update %1$s"
22252 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22257 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22261 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22263 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22265 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22268 msgid "Could not update TeX information"
22269 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
22271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22273 msgid "The script `%1$s' failed."
22274 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
22276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22278 msgstr "كل الملفات"
22280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22281 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22282 msgid "Table of Contents"
22283 msgstr "جدول المحتويات"
22285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22286 msgid "List of Graphics"
22287 msgstr "قائمة الصور"
22289 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22290 msgid "List of Equations"
22291 msgstr "قائمة المعادلات"
22293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22294 msgid "List of Footnotes"
22295 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
22297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22298 msgid "List of Listings"
22299 msgstr "قائمة القوائم"
22301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22302 msgid "List of Indexes"
22303 msgstr "قائمة الفهارس"
22305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22306 msgid "List of Marginal notes"
22307 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
22309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22310 msgid "List of Notes"
22311 msgstr "قائمة المدونات"
22313 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22314 msgid "List of Citations"
22315 msgstr "قائمة الاقتباسات"
22317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22318 msgid "Labels and References"
22319 msgstr "الملصقات والمراجع"
22321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22322 msgid "List of Branches"
22323 msgstr "قائمة الفروع"
22325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22326 msgid "List of Changes"
22327 msgstr "قائمة التغييرات"
22329 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22330 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22332 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22336 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22338 msgid "Problematic filename for DVI"
22341 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22342 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22344 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22345 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22348 #: src/insets/Inset.cpp:88
22350 msgid "Bibliography Entry"
22351 msgstr "إعدادات مدخلات البابلوغرافيا"
22353 #: src/insets/Inset.cpp:91
22358 #: src/insets/Inset.cpp:94
22362 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22366 #: src/insets/Inset.cpp:111
22368 msgid "Horizontal Space"
22369 msgstr "مباعدة افقية"
22371 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22372 msgid "Vertical Space"
22373 msgstr "مباعدة رأسية"
22375 #: src/insets/Inset.cpp:115
22379 #: src/insets/Inset.cpp:158
22381 msgid "Horizontal Math Space"
22382 msgstr "مباعدة افقية"
22384 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22385 msgid "Keys must be unique!"
22388 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22391 "The key %1$s already exists,\n"
22392 "it will be changed to %2$s."
22395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22398 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22399 "If you proceed, all of them will be opened."
22402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22403 msgid "Open Databases?"
22404 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
22406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22412 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22413 msgstr "بابلوغرافيا BibTeX"
22415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22417 msgstr "قاعدة البيانات:"
22419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22420 msgid "Style File:"
22421 msgstr "ملف النسق:"
22423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22428 msgid "included in TOC"
22431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22432 msgid "Export Warning!"
22433 msgstr "تحذير تصدير"
22435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22437 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22438 "BibTeX will be unable to find them."
22440 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
22441 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22445 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22446 "BibTeX will be unable to find it."
22448 "توجد مباعدات في المسار الى ملف النسق BibTeX الخاصة بك.\n"
22449 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
22451 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22452 msgid "simple frame"
22455 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22459 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22461 msgid "simple frame, page breaks"
22464 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22466 msgstr "بيضاوي رفيع"
22468 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22469 msgid "oval, thick"
22470 msgstr "بيضاوي سميك"
22472 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22473 msgid "drop shadow"
22476 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22477 msgid "shaded background"
22478 msgstr "تظليل الخلفية"
22480 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22481 msgid "double frame"
22482 msgstr "اطار مزدوج"
22484 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22486 msgid "%1$s (%2$s)"
22487 msgstr "%1$s (%2$s)"
22489 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22491 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22492 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22502 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22504 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22505 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22507 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22511 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22512 msgid "Branch (child only): "
22515 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22517 msgid "Branch (undefined): "
22520 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22529 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22534 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22535 msgid "No bibliography defined!"
22536 msgstr "لم يتم تعريف قائمة مراجع!"
22538 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22540 msgid "No citations selected!"
22541 msgstr "لا اجراء محدد"
22543 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22548 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22549 msgid "LaTeX Command: "
22550 msgstr "اوامر لتيك:"
22552 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22554 msgid "InsetCommand Error: "
22555 msgstr "اقرأ الخطأ"
22557 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22559 msgid "Incompatible command name."
22560 msgstr "أمر غير مكتمل"
22562 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22563 msgid "InsetCommandParams Error: "
22566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22567 msgid "InsetCommandParams: "
22570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22571 msgid "Unknown parameter name: "
22574 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22575 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22580 msgid "Uncodable characters"
22581 msgstr "محارف خاصة"
22583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22586 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22587 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22591 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22593 msgid "External template %1$s is not installed"
22594 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
22596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22602 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22605 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22609 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22611 msgstr "تعويم فرعي:"
22613 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22614 msgid " (sideways)"
22617 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22618 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22621 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22623 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22628 msgid "List of %1$s"
22629 msgstr "قائمة %1$s"
22631 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22635 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22638 "Could not copy the file\n"
22640 "into the temporary directory."
22641 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
22643 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
22645 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22648 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
22650 msgid "Graphics file: %1$s"
22651 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
22653 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
22657 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
22660 msgstr "كل الملفات"
22662 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
22664 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22665 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
22667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22669 msgid "Verbatim Input"
22672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
22674 msgid "Verbatim Input*"
22677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
22679 msgid "Include (excluded)"
22682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
22683 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
22684 msgid "Recursive input"
22687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
22688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
22690 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
22696 "Could not load included file\n"
22698 "Please, check whether it actually exists."
22700 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22701 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
22705 msgid "Missing included file"
22708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
22711 "Included file `%1$s'\n"
22712 "has textclass `%2$s'\n"
22713 "while parent file has textclass `%3$s'."
22716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
22717 msgid "Different textclasses"
22720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
22723 "Included file `%1$s'\n"
22724 "uses module `%2$s'\n"
22725 "which is not used in parent file."
22728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
22730 msgid "Module not found"
22731 msgstr "النموذج غير موجود"
22733 #: src/insets/InsetInclude.cpp:629 src/insets/InsetInclude.cpp:650
22736 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
22737 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
22740 #: src/insets/InsetInclude.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:658
22742 msgid "Export failure"
22743 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
22746 msgid "Unsupported Inclusion"
22749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
22752 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22753 "Offending file:\n"
22757 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22759 msgid "Index sorting failed"
22760 msgstr "فشل التحويل"
22762 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22765 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22766 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22767 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22768 "explained in the User Guide."
22771 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22773 msgid "Index Entry"
22774 msgstr "مدخل فهرس|م"
22776 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
22778 msgid "unknown type!"
22779 msgstr "مستخدم مجهول"
22781 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22783 msgid "Unknown index type!"
22784 msgstr "مستخدم مجهول"
22786 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
22788 msgid "All indexes"
22789 msgstr "كل الملفات"
22791 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22796 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
22798 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22799 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
22801 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
22802 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
22806 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
22810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
22818 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
22820 msgid "No version control"
22821 msgstr " (تحكم الاصدار)"
22823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
22825 msgid "%1$s unknown"
22828 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22829 msgid "Label names must be unique!"
22832 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22835 "The label %1$s already exists,\n"
22836 "it will be changed to %2$s."
22839 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22840 msgid "DUPLICATE: "
22843 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22845 msgid "Horizontal line"
22848 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22849 msgid "no more lstline delimiters available"
22852 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22854 msgid "Running out of delimiters"
22855 msgstr "ادراج تخطيط"
22857 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22859 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22860 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22861 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22862 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22863 "must investigate!"
22866 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22868 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22869 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22871 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22874 "The following characters in one of the program listings are\n"
22875 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22880 msgid "A value is expected."
22881 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
22883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22889 msgid "Unbalanced braces!"
22890 msgstr "أقواس غير متزنة!"
22892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22893 msgid "Please specify true or false."
22894 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
22896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22897 msgid "Only true or false is allowed."
22898 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
22900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22901 msgid "Please specify an integer value."
22902 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
22904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22905 msgid "An integer is expected."
22906 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
22908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22910 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22911 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
22913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22914 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22919 msgid "Please specify one of %1$s."
22920 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22924 msgid "Try one of %1$s."
22925 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22929 msgid "I guess you mean %1$s."
22930 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
22932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22934 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22935 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22939 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22940 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
22942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22944 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22949 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22955 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22956 "right, bottom left and top left corner."
22959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22960 msgid "Enter something like \\color{white}"
22963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22964 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22968 msgid "auto, last or a number"
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22973 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22974 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22975 "defining a listing inset)"
22978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22980 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22981 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
22986 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
22991 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
22996 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23001 msgid "Parameter %1$s: "
23002 msgstr "معطيات %1$s: "
23004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23006 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23007 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23011 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23012 msgstr "معطيات %1$s: "
23014 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23016 msgstr "صفحة جديدة"
23018 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23020 msgstr "صفحة جديدة"
23022 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23024 msgstr "صفحة فارغة"
23026 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23027 msgid "Clear Double Page"
23028 msgstr "صفحتين فارغتين"
23030 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23034 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23035 msgid "Nomenclature Symbol: "
23036 msgstr "رمز مصطلح:"
23038 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23039 msgid "Description: "
23042 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23046 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23050 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23054 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23058 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23062 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23067 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23071 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23075 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23079 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23083 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23087 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23091 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23096 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23097 msgid "Page Number"
23098 msgstr "رقم الصفحة"
23100 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23104 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23106 msgid "Textual Page Number"
23107 msgstr "رقم الصفحة"
23109 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23114 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23115 msgid "Standard+Textual Page"
23118 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23123 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23128 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23133 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23135 msgid "Reference to Name"
23138 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23143 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23148 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23150 msgid "superscript"
23153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23154 msgid "Protected Space"
23155 msgstr "مباعدة محمية"
23157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23164 msgid "Double Quad Space"
23165 msgstr "بند مزدوج:"
23167 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23179 msgid "Protected Horizontal Fill"
23182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23183 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23184 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23188 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23189 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23192 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23193 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
23195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23196 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23197 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
23199 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23201 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23202 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23206 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23207 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
23209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23211 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23212 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
23214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23216 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23217 msgstr "مباعدة محمية"
23219 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23221 msgid "Unknown TOC type"
23222 msgstr "مستخدم مجهول"
23224 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23225 msgid "Selection size should match clipboard content."
23228 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23232 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23245 msgid "Converting to loadable format..."
23246 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
23248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23249 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23250 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
23252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23254 msgid "Scaling etc..."
23255 msgstr "نص مبسط...|ص"
23257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23258 msgid "Ready to display"
23259 msgstr "جاهز للعرض"
23261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23262 msgid "No file found!"
23263 msgstr "لا يوجد ملف!"
23265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23266 msgid "Error converting to loadable format"
23267 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
23269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23270 msgid "Error loading file into memory"
23271 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
23273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23274 msgid "Error generating the pixmap"
23275 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
23277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23279 msgstr "لاتوجد صورة"
23281 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23282 msgid "Preview loading"
23283 msgstr "تحميل العرض الأولي"
23285 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23286 msgid "Preview ready"
23287 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23289 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23290 msgid "Preview failed"
23291 msgstr "فشل العرض الأولي"
23293 #: src/lengthcommon.cpp:37
23294 msgid "cc[[unit of measure]]"
23297 #: src/lengthcommon.cpp:37
23301 #: src/lengthcommon.cpp:37
23305 #: src/lengthcommon.cpp:38
23309 #: src/lengthcommon.cpp:38
23310 msgid "mu[[unit of measure]]"
23313 #: src/lengthcommon.cpp:38
23317 #: src/lengthcommon.cpp:39
23321 #: src/lengthcommon.cpp:39
23325 #: src/lengthcommon.cpp:39
23326 msgid "Text Width %"
23327 msgstr "عرض النص %"
23329 #: src/lengthcommon.cpp:40
23330 msgid "Column Width %"
23331 msgstr "عرض العمود %"
23333 #: src/lengthcommon.cpp:40
23334 msgid "Page Width %"
23335 msgstr "عرض الصفحة %"
23337 #: src/lengthcommon.cpp:40
23338 msgid "Line Width %"
23339 msgstr "عرض السطر %"
23341 #: src/lengthcommon.cpp:41
23342 msgid "Text Height %"
23343 msgstr "ارتفاع النص %"
23345 #: src/lengthcommon.cpp:41
23346 msgid "Page Height %"
23347 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
23349 #: src/lyxfind.cpp:143
23350 msgid "Search error"
23351 msgstr "خطأ في البحث"
23353 #: src/lyxfind.cpp:143
23354 msgid "Search string is empty"
23357 #: src/lyxfind.cpp:377
23359 msgid "String found."
23360 msgstr "الملف غير موجود"
23362 #: src/lyxfind.cpp:379
23364 msgid "String has been replaced."
23365 msgstr "بحث واستبدال"
23367 #: src/lyxfind.cpp:382
23369 msgid "%1$d strings have been replaced."
23370 msgstr "بحث واستبدال"
23372 #: src/lyxfind.cpp:1365
23374 msgid "Invalid regular expression!"
23375 msgstr "التعبير العاديه"
23377 #: src/lyxfind.cpp:1370
23379 msgid "Match not found!"
23380 msgstr "الملف غير موجود"
23382 #: src/lyxfind.cpp:1374
23384 msgid "Match found!"
23385 msgstr "النموذج غير موجود"
23387 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23389 msgid " Macro: %1$s: "
23390 msgstr "مختصر : %1$s: "
23392 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23393 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23395 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23396 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23398 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23400 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23401 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
23403 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23405 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23406 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
23408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23410 msgid "Cursor not in table"
23411 msgstr " (غير مثبت)"
23413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23414 msgid "Only one row"
23415 msgstr "صف واحد فقط"
23417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23418 msgid "Only one column"
23419 msgstr "عمود واحد فقط"
23421 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23422 msgid "No hline to delete"
23423 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
23425 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23426 msgid "No vline to delete"
23427 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
23429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23431 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23432 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
23434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23436 msgid "Bad math environment"
23437 msgstr "تجميع الوحدات"
23439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23441 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23442 "Change the math formula type and try again."
23445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23449 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23455 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23456 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
23458 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23460 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23461 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
23463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23465 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23466 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23469 msgid "create new math text environment ($...$)"
23470 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
23472 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23473 msgid "entered math text mode (textrm)"
23476 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23478 msgid "Regular expression editor mode"
23479 msgstr "التعبير العاديه"
23481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23482 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23485 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23486 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23489 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23490 msgid "Standard[[mathref]]"
23493 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23497 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23499 msgid "FormatRef: "
23502 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23504 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23505 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
23507 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23511 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23515 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23517 msgstr "مختصر رياضي"
23519 #: src/output.cpp:37
23522 "Could not open the specified document\n"
23524 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
23526 #: src/output_plaintext.cpp:136
23530 #: src/output_plaintext.cpp:148
23531 msgid "References: "
23534 #: src/support/debug.cpp:40
23536 msgid "No debugging messages"
23537 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
23539 #: src/support/debug.cpp:41
23540 msgid "General information"
23541 msgstr "معلومات عامة"
23543 #: src/support/debug.cpp:42
23544 msgid "Program initialisation"
23545 msgstr "تنصيب البرنامج"
23547 #: src/support/debug.cpp:43
23549 msgid "Keyboard events handling"
23552 #: src/support/debug.cpp:44
23553 msgid "GUI handling"
23554 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
23556 #: src/support/debug.cpp:45
23557 msgid "Lyxlex grammar parser"
23560 #: src/support/debug.cpp:46
23561 msgid "Configuration files reading"
23562 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23564 #: src/support/debug.cpp:47
23565 msgid "Custom keyboard definition"
23568 #: src/support/debug.cpp:48
23569 msgid "LaTeX generation/execution"
23572 #: src/support/debug.cpp:49
23573 msgid "Math editor"
23574 msgstr "محرر الرياضيات"
23576 #: src/support/debug.cpp:50
23577 msgid "Font handling"
23580 #: src/support/debug.cpp:51
23582 msgid "Textclass files reading"
23583 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
23585 #: src/support/debug.cpp:52
23586 msgid "Version control"
23587 msgstr "تحكم الاصدار"
23589 #: src/support/debug.cpp:53
23590 msgid "External control interface"
23591 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
23593 #: src/support/debug.cpp:54
23594 msgid "Undo/Redo mechanism"
23595 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
23597 #: src/support/debug.cpp:55
23598 msgid "User commands"
23599 msgstr "اوامر المستخدم"
23601 #: src/support/debug.cpp:56
23602 msgid "The LyX Lexer"
23605 #: src/support/debug.cpp:57
23606 msgid "Dependency information"
23607 msgstr "معلومات الملحق"
23609 #: src/support/debug.cpp:58
23611 msgstr "ادراجات ليك"
23613 #: src/support/debug.cpp:59
23614 msgid "Files used by LyX"
23615 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
23617 #: src/support/debug.cpp:60
23618 msgid "Workarea events"
23619 msgstr "أحداث منطقة العمل"
23621 #: src/support/debug.cpp:61
23622 msgid "Insettext/tabular messages"
23623 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
23625 #: src/support/debug.cpp:62
23626 msgid "Graphics conversion and loading"
23627 msgstr "صور محولة ومحملة"
23629 #: src/support/debug.cpp:63
23630 msgid "Change tracking"
23631 msgstr "تحويل المسار"
23633 #: src/support/debug.cpp:64
23634 msgid "External template/inset messages"
23635 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
23637 #: src/support/debug.cpp:65
23638 msgid "RowPainter profiling"
23641 #: src/support/debug.cpp:66
23642 msgid "Scrolling debugging"
23645 #: src/support/debug.cpp:67
23646 msgid "Math macros"
23647 msgstr "ماكرو رياضيات"
23649 #: src/support/debug.cpp:68
23653 #: src/support/debug.cpp:69
23655 msgid "Locale/Internationalisation"
23656 msgstr "منتسب متناوب:"
23658 #: src/support/debug.cpp:70
23659 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23660 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
23662 #: src/support/debug.cpp:71
23664 msgid "Find and replace mechanism"
23665 msgstr "بحث واستبدال"
23667 #: src/support/debug.cpp:72
23668 msgid "Developers' general debug messages"
23669 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
23671 #: src/support/debug.cpp:73
23672 msgid "All debugging messages"
23673 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
23675 #: src/support/debug.cpp:152
23677 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23678 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
23680 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23681 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23684 #: src/support/os_win32.cpp:444
23685 msgid "System file not found"
23686 msgstr "ملف النظام غير موجود"
23688 #: src/support/os_win32.cpp:445
23690 "Unable to load shfolder.dll\n"
23694 #: src/support/os_win32.cpp:450
23695 msgid "System function not found"
23696 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
23698 #: src/support/os_win32.cpp:451
23700 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23701 "Don't know how to proceed. Sorry."
23704 #: src/support/userinfo.cpp:45
23705 msgid "Unknown user"
23706 msgstr "مستخدم مجهول"
23708 #~ msgid "Layout|L"
23709 #~ msgstr "النسق|ال"
23711 #~ msgid "Documents|D"
23712 #~ msgstr "مستندات|م"
23714 #~ msgid "New from Template...|T"
23715 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
23717 #~ msgid "Revert|R"
23720 #~ msgid "Custom...|C"
23721 #~ msgstr "اختياري...|ا"
23724 #~ msgstr "تكرار|ت"
23735 #~ msgid "Find & Replace...|F"
23736 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
23738 #~ msgid "Tabular|T"
23739 #~ msgstr "جدولة|ج"
23741 #~ msgid "Thesaurus..."
23742 #~ msgstr "موسوعات..."
23744 #~ msgid "Statistics...|i"
23745 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
23747 #~ msgid "Change Tracking|g"
23748 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
23750 #~ msgid "Selection as Lines|L"
23751 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
23753 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
23754 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
23756 #~ msgid "Line Top|T"
23757 #~ msgstr "خط اعلى|خ"
23759 #~ msgid "Line Bottom|B"
23760 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
23762 #~ msgid "Line Left|L"
23763 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
23765 #~ msgid "Line Right|R"
23766 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
23768 #~ msgid "Alignment|i"
23769 #~ msgstr "محاذاة|م"
23771 #~ msgid "Delete Row|w"
23772 #~ msgstr "حذف صف|ح"
23774 #~ msgid "Copy Row"
23777 #~ msgid "Delete Column|D"
23778 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
23780 #~ msgid "Copy Column"
23781 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
23783 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
23784 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
23786 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
23787 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
23789 #~ msgid "Alignment|A"
23790 #~ msgstr "محاذاة|م"
23792 #~ msgid "Add Row|R"
23793 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
23795 #~ msgid "Add Column|C"
23796 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
23802 #~ msgstr "الحدود العليا"
23804 #~ msgid "Mathematica"
23805 #~ msgstr "رياضيات"
23807 #~ msgid "Align Environment|A"
23808 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
23810 #~ msgid "Gather Environment"
23811 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
23813 #~ msgid "Special Character|S"
23814 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
23816 #~ msgid "Cross-reference...|r"
23817 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
23819 #~ msgid "Short Title"
23820 #~ msgstr "عنوان قصير"
23822 #~ msgid "Index Entry|I"
23823 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
23825 #~ msgid "Nomenclature Entry"
23826 #~ msgstr "مدخل مصطلح"
23828 #~ msgid "URL...|U"
23829 #~ msgstr "رابط...|ر"
23831 #~ msgid "TeX Code|T"
23832 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
23834 #~ msgid "Tabular Material...|b"
23835 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
23837 #~ msgid "Floats|a"
23840 #~ msgid "Include File...|d"
23841 #~ msgstr "تضمين ملف"
23843 #~ msgid "Insert File|e"
23844 #~ msgstr "ادراج ملف"
23846 #~ msgid "External Material...|x"
23847 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
23849 #~ msgid "Protected Space|r"
23850 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
23852 #~ msgid "Vertical Space..."
23853 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
23855 #~ msgid "Line Break|L"
23856 #~ msgstr "سطر جديد"
23858 #~ msgid "Single Quote|Q"
23859 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
23861 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
23862 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
23864 #~ msgid "Horizontal Line"
23865 #~ msgstr "خط افقي"
23867 #~ msgid "Font Change|o"
23868 #~ msgstr "تغيير خط"
23870 #~ msgid "Math Normal Font"
23871 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
23873 #~ msgid "Text Normal Font"
23874 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
23876 #~ msgid "Accept All Changes|A"
23877 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
23879 #~ msgid "Reject All Changes|R"
23880 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
23882 #~ msgid "Character...|C"
23883 #~ msgstr "محارف..."
23885 #~ msgid "Paragraph...|P"
23886 #~ msgstr "فقرة..."
23888 #~ msgid "Document...|D"
23889 #~ msgstr "مستند..."
23891 #~ msgid "Tabular...|T"
23892 #~ msgstr "جدولة..."
23894 #~ msgid "Emphasize Style|E"
23895 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
23897 #~ msgid "Noun Style|N"
23898 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
23900 #~ msgid "Bold Style|B"
23901 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
23903 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
23904 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
23906 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
23907 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
23909 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
23910 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
23912 #~ msgid "Update|U"
23915 #~ msgid "TeX Information|X"
23916 #~ msgstr "معلومات تيك"
23918 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
23919 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
23921 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
23922 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
23924 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
23925 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
23927 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
23928 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
23930 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
23931 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
23933 #~ msgid "Extended Features|E"
23934 #~ msgstr "معالم موسعة"
23936 #~ msgid "Embedded Objects|m"
23937 #~ msgstr "كائنات موسعة"
23939 #~ msgid "Preferences..."
23940 #~ msgstr "تفضيلات..."
23942 #~ msgid "Quit LyX"
23943 #~ msgstr "ايقاف ليك"
23945 #~ msgid "%1$d words checked."
23946 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
23948 #~ msgid "One word checked."
23949 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
23951 #~ msgid "Spelling check completed"
23952 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
23954 #~ msgid "&Command:"
23955 #~ msgstr "&الامر:"
23958 #~ msgid "Search text is empty!"
23959 #~ msgstr "مخرج فارغ"
23962 #~ msgid "LyX binary not found"
23963 #~ msgstr "المسار غير موجود"
23966 #~ msgid "File not found"
23967 #~ msgstr "النموذج غير موجود"
23969 #~ msgid "Directory not found"
23970 #~ msgstr "المسار غير موجود"
23973 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23974 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
23977 #~ msgid "varGamma"
23981 #~ msgid "varDelta"
23985 #~ msgid "varTheta"
23986 #~ msgstr "vartheta"
23989 #~ msgid "varLambda"
24001 #~ msgid "varSigma"
24002 #~ msgstr "varsigma"
24005 #~ msgid "varUpsilon"
24006 #~ msgstr "varepsilon"
24017 #~ msgid "varOmega"
24024 #~ msgid "Open Target...|O"
24025 #~ msgstr "فتح...|ف"
24028 #~ msgid "&Use Defaults"
24029 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
24032 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24033 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24035 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24036 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
24038 #~ msgid "&Use babel"
24039 #~ msgstr "&استخدم babel"
24044 #~ msgid "institutemark"
24045 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
24048 #~ msgid "Flex:Institute"
24049 #~ msgstr "إستهلال"
24052 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24053 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
24056 #~ msgid "tablenotemark"
24057 #~ msgstr "خط الجدول"
24063 #~ msgstr "جدول بياني"
24066 #~ msgstr "رسم بياني"
24072 #~ msgid "Chemistry"
24079 #~ msgid "InstituteMark"
24080 #~ msgstr "علامة إستهلال"
24083 #~ msgid "Flex:Alert"
24087 #~ msgid "Flex:Structure"
24091 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24095 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24096 #~ msgstr "عرض تقديمي"
24099 #~ msgid "Thanks Reference"
24103 #~ msgid "Internet Address Reference"
24104 #~ msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
24107 #~ msgid "Name (First Name)"
24108 #~ msgstr "الاسم الاول"
24111 #~ msgid "Name (Surname)"
24112 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24115 #~ msgid "Titlenotemark"
24119 #~ msgid "Authormark"
24123 #~ msgid "CorAuthormark"
24124 #~ msgstr "اربعة مؤلفين"
24127 #~ msgid "Lowercase"
24128 #~ msgstr "حروف صغيرة"
24133 #~ msgid "Sidenote"
24134 #~ msgstr "ملحوظة جانبية"
24136 #~ msgid "Marginnote"
24137 #~ msgstr "ملحوظة هامشية"
24139 #~ msgid "NewThought"
24140 #~ msgstr "فكرة جديدة"
24147 #~ msgid "SmallCaps"
24151 #~ msgid "Flex:Firstname"
24152 #~ msgstr "الاسم الاول"
24155 #~ msgid "Flex:Fname"
24156 #~ msgstr "اسم الملف"
24159 #~ msgid "Flex:Surname"
24160 #~ msgstr "عنصر:لقب"
24163 #~ msgid "Flex:Filename"
24164 #~ msgstr "اسم الملف"
24167 #~ msgid "Flex:Literal"
24168 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
24171 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24172 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
24175 #~ msgid "Flex:Volume"
24176 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
24179 #~ msgid "Flex:Day"
24180 #~ msgstr "عنصر: يوم"
24183 #~ msgid "Flex:Month"
24184 #~ msgstr "عنصر:شهر"
24187 #~ msgid "Flex:Year"
24188 #~ msgstr "عنصر:عام"
24191 #~ msgid "Flex:ISSN"
24195 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24196 #~ msgstr "كود-CCC"
24199 #~ msgid "Flex:Code"
24203 #~ msgid "Flex:Dscr"
24204 #~ msgstr "عنصر:وصف"
24207 #~ msgid "Flex:Keyword"
24208 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
24211 #~ msgid "Flex:Orgname"
24212 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
24215 #~ msgid "Flex:Street"
24216 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
24219 #~ msgid "Flex:City"
24220 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
24223 #~ msgid "Flex:State"
24224 #~ msgstr "عنصر:المركز"
24227 #~ msgid "Flex:Postcode"
24228 #~ msgstr "الرمز البريدي"
24231 #~ msgid "Flex:Country"
24232 #~ msgstr "عنصر:دولة"
24235 #~ msgid "Flex:Directory"
24239 #~ msgid "Flex:Email"
24240 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
24245 #~ msgid "Note:Comment"
24246 #~ msgstr "ملاحظة:تعليق"
24248 #~ msgid "Note:Note"
24249 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
24251 #~ msgid "Box:Shaded"
24252 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
24258 #~ msgid "Argument"
24261 #~ msgid "Info:menu"
24262 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
24264 #~ msgid "Info:shortcut"
24265 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
24267 #~ msgid "Info:shortcuts"
24268 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
24270 #~ msgid "Braillebox"
24271 #~ msgstr "صندوق برايل"
24274 #~ msgid "Flex:Endnote"
24275 #~ msgstr "نهاية مدونة"
24278 #~ msgid "Flex:Expression"
24279 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24282 #~ msgid "Flex:Concepts"
24286 #~ msgid "Flex:Meaning"
24290 #~ msgid "Flex:Noun"
24294 #~ msgid "Noweb literate programming"
24295 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
24298 #~ msgid "Sweave Options"
24299 #~ msgstr "خيارات لتيك"
24302 #~ msgid "S/R expression"
24303 #~ msgstr "التعبير العاديه"
24309 #~ msgstr "Nynorsk"
24312 #~ msgid "master document[[scope]]"
24313 #~ msgstr "مستند رئيسي"
24316 #~ msgid "Keywordsr"
24317 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24320 #~ msgid "Current paragraph"
24321 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24324 #~ msgid "Current ¶graph"
24325 #~ msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
24328 #~ msgid "A&vailable indices:"
24329 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
24333 #~ msgstr "&العرض:"
24340 #~ msgid "All indices"
24341 #~ msgstr "كل الملفات"
24348 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
24353 #~ msgid "The Enter key works, too"
24354 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
24356 #~ msgid "The delete key works, too"
24357 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
24362 #~ msgid "&Default language:"
24363 #~ msgstr "اللغة الافتراضية:"
24365 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24366 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
24368 #~ msgid "&BibTeX command:"
24369 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
24371 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24372 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
24374 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24375 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
24377 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24378 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
24380 #~ msgid "Screen &DPI:"
24381 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
24383 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24384 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24386 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24387 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
24389 #~ msgid "Use input encod&ing"
24390 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
24392 #~ msgid "Merge cells"
24393 #~ msgstr "دمج الخلايا"
24395 #~ msgid "Listing settings"
24396 #~ msgstr "اعدادات القوائم"
24398 #~ msgid "Language Header:"
24399 #~ msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
24401 #~ msgid "Language:"
24404 #~ msgid "LastLanguage"
24405 #~ msgstr "آخر لغة"
24407 #~ msgid "Last Language:"
24408 #~ msgstr "آخر لغة:"
24422 #~ msgid "Computer"
24425 #~ msgid "Computer:"
24426 #~ msgstr "الحاسب:"
24428 #~ msgid "EmptySection"
24429 #~ msgstr "قسم فارغ"
24431 #~ msgid "Empty Section"
24432 #~ msgstr "قسم فارغ"
24434 #~ msgid "CloseSection"
24435 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
24437 #~ msgid "Element:Firstname"
24438 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
24440 #~ msgid "Element:Filename"
24441 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
24443 #~ msgid "Element:Postcode"
24444 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
24446 #~ msgid "Element:Directory"
24447 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
24449 #~ msgid "Custom:Endnote"
24450 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
24452 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24453 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24455 #~ msgid "Insert|n"
24458 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24459 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
24461 #~ msgid "View DVI"
24462 #~ msgstr "عرض DVI"
24464 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24465 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
24467 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24468 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
24470 #~ msgid "View PostScript"
24471 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
24473 #~ msgid "Update PostScript"
24474 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
24480 #~ "The specified document\n"
24482 #~ "could not be read."
24484 #~ "المستند المحدد \n"
24486 #~ "لايمكن قراءته."
24488 #~ msgid "&Keep it"
24491 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24492 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
24494 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24495 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
24497 #~ msgid "caption frame"
24498 #~ msgstr "إطار التعليق"
24500 #~ msgid "top/bottom line"
24501 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
24503 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24504 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
24506 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24507 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
24510 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24511 #~ "You may not have the right languages installed."
24513 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
24514 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
24517 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24518 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24520 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
24521 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
24524 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24526 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24528 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24529 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
24532 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24533 #~ "encoding `%2$s'."
24534 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24537 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24538 #~ "encoding `%2$s'."
24539 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
24543 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24544 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
24546 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24547 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
24550 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24551 #~ msgstr "صنف مستند مجهول"
24553 #~ msgid "Branch Settings"
24554 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
24559 #~ msgid "TeX Code Settings"
24560 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
24562 #~ msgid "Float Settings"
24563 #~ msgstr "اعدادات التعويم"
24565 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24566 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24568 #~ msgid "Thin space"
24569 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
24571 #~ msgid "Medium space"
24572 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
24574 #~ msgid "Thick space"
24575 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
24577 #~ msgid "Negative thin space"
24578 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
24580 #~ msgid "Negative medium space"
24581 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
24583 #~ msgid "Negative thick space"
24584 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
24587 #~ msgid "Inter-word space"
24588 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
24591 #~ msgid "Hyperlink"
24597 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24598 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
24601 #~ msgstr "aspell "
24604 #~ msgstr "hspell "
24609 #~ msgid "*.ispell"
24610 #~ msgstr "*.ispell"
24612 #~ msgid "Spellchecker error"
24613 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
24616 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24617 #~ "Maybe it has been killed."
24619 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
24620 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
24622 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24623 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
24625 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24626 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
24629 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24630 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
24632 #~ msgid "No Table of contents"
24633 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
24636 #~ msgid "Opened inset"
24637 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24640 #~ msgid "Opened Box Inset"
24641 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24644 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24645 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24648 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24649 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24652 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24653 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24656 #~ msgid "Opened Float Inset"
24657 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
24660 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24661 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24664 #~ msgid "Unknown buffer info"
24665 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
24668 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24669 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24672 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24673 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
24676 #~ msgid "Opened Note Inset"
24677 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24680 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24681 #~ msgstr "ادراج مدخل فهرس"
24684 #~ msgid "QQuad Space"
24687 #~ msgid "Opened table"
24688 #~ msgstr "فتح جدول"
24691 #~ msgid "Opened Text Inset"
24692 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24695 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24696 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
24698 #~ msgid "TheoremTemplate"
24699 #~ msgstr "قالب نظرية"
24701 #~ msgid "Theorem #:"
24702 #~ msgstr "نظرية #:"
24705 #~ msgstr "حقيقة #:"
24707 #~ msgid "Axiom #:"
24708 #~ msgstr "مسلمة #:"
24710 #~ msgid "Definition #:"
24711 #~ msgstr "تعريف #:"
24713 #~ msgid "Example #:"
24714 #~ msgstr "مثال #:"
24716 #~ msgid "Condition #:"
24719 #~ msgid "Problem #:"
24720 #~ msgstr "مشكلة #:"
24722 #~ msgid "Exercise #:"
24723 #~ msgstr "تمرين #:"
24725 #~ msgid "Remark #:"
24726 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24729 #~ msgstr "ملاحظة #:"
24731 #~ msgid "Footernote"
24732 #~ msgstr "ملحوظة تذييل"
24735 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24738 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
24742 #~ msgid "Absender:"
24746 #~ msgid "Vorwahl:"
24761 #~ msgid "Adresse:"
24762 #~ msgstr "العنوان:"
24767 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24768 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
24770 #~ msgid "No file open!"
24771 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
24774 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24775 #~ msgstr "مسار التغييرات"
24777 #~ msgid "B&rowse..."
24778 #~ msgstr "استعراض..."
24780 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24781 #~ msgstr "عدد النسخ:"
24786 #~ msgid "Go back to Reference|G"
24787 #~ msgstr "العودة للمرجع"
24790 #~ msgid "Grou&p Name:"
24795 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24796 #~ "assign the existing one."
24797 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
24799 #~ msgid "&Postscript driver:"
24800 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
24802 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24803 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
24806 #~ msgstr "صورة توضيحية"
24811 #~ msgid "algorithm"
24812 #~ msgstr "الخوارزم"
24819 #~ msgid "keywords"
24820 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
24822 #~ msgid "Table of Contents|a"
24823 #~ msgstr "جدول المحتويات"
24826 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
24828 #~ msgid "Slidecontents"
24829 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
24831 #~ msgid "LinuxDoc"
24832 #~ msgstr "LinuxDoc"
24834 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24835 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24840 #~ msgid "American"
24843 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24844 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
24846 #~ msgid "Austrian"
24847 #~ msgstr "Austrian"
24849 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
24850 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
24853 #~ msgstr "بريطاني"
24856 #~ msgid "Reference\t"
24860 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24861 #~ msgstr "عنوان المرسل"
24863 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24864 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
24866 #~ msgid "LaTeX default"
24867 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
24869 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
24870 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
24872 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
24873 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
24875 #~ msgid "Split View Vertically|V"
24876 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"