1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
8 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-10 03:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-02-15 02:39+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hatim Alahmadi <dr.hatim@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
34 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
40 msgstr "معلومات البناء"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
47 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
48 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
51 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
53 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
58 msgid "The bibliography key"
59 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
62 msgid "The label as it appears in the document"
63 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
66 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
75 msgid "Citation Style"
76 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
79 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
80 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
83 msgid "&Default (numerical)"
84 msgstr "&افتراضي (عددي)"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
90 "parameters in document class options."
91 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "&أسلوب Natbib:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 msgid "Bibliography Style"
111 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
114 msgid "Default st&yle:"
115 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
118 msgid "Define the default BibTeX style"
119 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
122 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
123 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
126 msgid "S&ectioned bibliography"
127 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
131 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
132 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
135 msgid "Bibliography generation"
136 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
144 msgid "Select a processor"
145 msgstr "اختر المعالج"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
155 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
164 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:368
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
193 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
195 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
200 msgid "The BibTeX style"
201 msgstr "أسلوب BibTeX"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
212 msgid "This bibliography section contains..."
213 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
220 msgid "all cited references"
221 msgstr "ايراد كل المراجع"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
225 msgid "all uncited references"
226 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
229 msgid "all references"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
233 msgid "Add bibliography to the table of contents"
234 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
237 msgid "Add bibliography to &TOC"
238 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
241 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
248 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
250 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
272 msgid "Move the selected database upwards in the list"
273 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
281 msgid "BibTeX database to use"
282 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
286 msgstr "&قواعد البيانات"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
289 msgid "Add a BibTeX database file"
290 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
305 msgid "Check this if the box should break across pages"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
309 msgid "Allow &page breaks"
310 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
324 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
338 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
384 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
385 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
410 msgstr "&صندوق داخلي:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
424 msgstr "قيمة الارتفاع"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
431 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
432 msgstr "صندوق داخلي - لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
452 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
457 msgid "Supported box types"
458 msgstr "دعم أنواع الصندوق"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
461 msgid "&Available branches:"
462 msgstr "&الفروع المتاحة:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
465 msgid "Select your branch"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
469 msgid "&New:[[branch]]"
470 msgstr "&جديد:[[branch]]"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
474 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
476 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
479 msgid "Filename &Suffix"
480 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
483 msgid "Show undefined branches used in this document."
484 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
487 msgid "&Undefined Branches"
488 msgstr "فروع غير مح&ددة"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
491 msgid "A&vailable Branches:"
492 msgstr "&الافرع المتاحة:"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
495 msgid "Toggle the selected branch"
496 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
499 msgid "(&De)activate"
500 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
503 msgid "Add a new branch to the list"
504 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
511 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&تغيير لون..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
516 msgid "Remove the selected branch"
517 msgstr "حذف الفرع المحدد"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
521 #: src/Buffer.cpp:4269
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
526 msgid "Change the name of the selected branch"
527 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
534 msgid "Add the selected branches to the list."
535 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
538 msgid "&Add Selected"
539 msgstr "إضافة المحد&د:"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
542 msgid "Add all unknown branches to the list."
543 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
550 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
551 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
552 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
555 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
556 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
557 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
573 msgid "Undefined branches used in this document."
574 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
577 msgid "&Undefined Branches:"
578 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
594 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
614 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
669 msgid "&Custom Bullet:"
670 msgstr "&اختيار نقطة:"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
682 msgid "Go to previous change"
683 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
686 msgid "&Previous change"
687 msgstr "&التغيير السابق"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
690 msgid "Go to next change"
691 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
695 msgstr "التغيير التالي"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
698 msgid "Accept this change"
699 msgstr "اعتماد التغيير"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
706 msgid "Reject this change"
707 msgstr "رفض هذا التغيير"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
739 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
740 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
751 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
766 msgid "Never Toggled"
767 msgstr "لاتثبت أبداً"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
776 msgid "Other font settings"
777 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
780 msgid "Always Toggled"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
788 msgid "toggle font on all of the above"
789 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
796 msgid "Apply each change automatically"
797 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
800 msgid "Apply changes &immediately"
801 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
805 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
807 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
811 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
823 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
828 msgid "A&vailable Citations:"
829 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
832 msgid "S&elected Citations:"
833 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
836 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
837 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
840 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
841 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
844 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
845 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
848 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
849 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
854 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
869 msgid "Citation st&yle:"
870 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
873 msgid "Natbib citation style to use"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
877 msgid "Text &before:"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
881 msgid "Text to place before citation"
882 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
889 msgid "Text to place after citation"
890 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
893 msgid "List all authors"
894 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
905 msgid "Force u&pper case"
906 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
909 msgid "Search Citation"
910 msgstr "بحث الاستشهاد"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
930 msgid "Search field:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
940 msgid "Regular e&xpression"
941 msgstr "التعبير العاديه"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
944 msgid "Case se&nsitive"
945 msgstr "ح&الة الأحرف"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
949 msgstr "نوع المدخلات:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "كل أنواع المدخلات"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
957 msgid "Search as you &type"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
966 msgstr "النص الرئيسي:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "انقر لتغيير اللون"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
979 msgid "Revert the color to the default"
980 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
988 msgid "Greyed-out notes:"
989 msgstr "الملاحظات المظللة:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
998 msgid "Background colors"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1006 msgid "Shaded boxes:"
1007 msgstr "تظليل الصندوق:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 msgid "Compare Revisions"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 msgid "&Revisions back"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 msgid "&Between revisions"
1021 msgstr "&بين الصفوف:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1032 msgid "&New Document:"
1033 msgstr "المستند الج&ديد:"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1036 msgid "&Old Document:"
1037 msgstr "المستند القديم&:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1041 msgstr "استعراض&..."
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1044 msgid "Copy Document Settings from:"
1045 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1048 msgid "N&ew Document"
1049 msgstr "مستند ج&ديد"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1052 msgid "Ol&d Document"
1053 msgstr "مستند ق&ديم"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1057 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1058 "resulting document"
1059 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1062 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1063 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1071 msgid "Match delimiter types"
1072 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1075 msgid "&Keep matched"
1076 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1083 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1084 msgid "Insert the delimiters"
1085 msgstr "إدراج الأقواس"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1092 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1093 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1096 msgid "Use Class Defaults"
1097 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1100 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1101 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1104 msgid "Save as Document Defaults"
1105 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1112 msgid "Show ERT button only"
1113 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1120 msgid "Show ERT contents"
1121 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1129 msgid "For more information, refer to the complete log."
1130 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1137 msgid "Description:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1141 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1142 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1145 msgid "View Complete &Log..."
1146 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1165 msgid "Select a file"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1177 msgid "Available templates"
1178 msgstr "قوالب متاحة"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1182 msgid "LaTe&X and LyX options"
1183 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1186 msgid "LaTeX Options"
1187 msgstr "خيارات لتيك"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1200 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1201 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1203 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1207 msgid "&Show in LyX"
1208 msgstr "&اظهار في ليك"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1214 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1215 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1219 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1220 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1223 msgid "Si&ze and Rotation"
1224 msgstr "الحجم والتدوير"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1235 msgid "Angle to rotate image by"
1236 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1242 msgid "The origin of the rotation"
1243 msgstr "مصدر الدوران"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1247 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1259 msgid "Height of image in output"
1260 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1264 msgid "Width of image in output"
1265 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1268 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1269 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1273 msgid "&Maintain aspect ratio"
1274 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1282 msgid "Clip to bounding box values"
1283 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1287 msgid "Clip to &bounding box"
1288 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1292 msgid "&Left bottom:"
1293 msgstr "&أسفل اليسار:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1302 msgstr "&اعلى اليمين:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1306 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1307 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1311 msgid "&Get from File"
1312 msgstr "&ايجاد من ملف"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1333 msgid "Replace &with:"
1334 msgstr "&استبدال بـ:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1337 msgid "Perform a case-sensitive search"
1338 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1341 msgid "Case &sensitive"
1342 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1345 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1349 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1351 msgstr "&بحث التالي"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1354 msgid "Restrict search to whole words only"
1355 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1363 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1373 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1374 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1378 msgid "Search &backwards"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1383 msgid "Replace all occurences at once"
1384 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1389 msgid "Replace &All"
1390 msgstr "&استبدال الكل"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1397 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1406 msgid "C&urrent document"
1407 msgstr "المستند الح&الي"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1411 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1413 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1416 msgid "&Master document"
1417 msgstr "مستند رئيس&ي"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1420 msgid "All open documents"
1421 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1424 msgid "&Open documents"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1429 msgid "&All manuals"
1430 msgstr "كل التدر&يبات"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1434 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1435 "and paragraph style"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1440 msgid "I&gnore format"
1441 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1445 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1450 msgid "&Preserve first case on replace"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1455 msgid "&Expand macros"
1456 msgstr "ماكرو رياضيات"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1460 msgid "Search on&ly in maths"
1461 msgstr "البحث في الرياض&يات فقط"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1464 msgid "Restrict search to math environments only"
1465 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 msgstr "نوع التعويم:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1485 msgid "&Top of page"
1486 msgstr "&اعلى الصفحة"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1489 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1490 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1493 msgid "Here de&finitely"
1494 msgstr "&هنا بالتحديد"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1497 msgid "&Here if possible"
1498 msgstr "&هنا لو امكن"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1501 msgid "&Page of floats"
1502 msgstr "&صفحة تعويم"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1505 msgid "&Bottom of page"
1506 msgstr "&اسفل الصفحة"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1509 msgid "&Span columns"
1510 msgstr "&مدى الاعمدة"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1513 msgid "&Rotate sideways"
1514 msgstr "&تدوير جانبي"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1522 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1531 msgid "&Default family:"
1532 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1540 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1543 msgid "LaTe&X font encoding:"
1544 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1547 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1555 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1559 msgid "&Sans Serif:"
1560 msgstr "&Sans Serif:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1563 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1568 msgstr "&المقباس (%):"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1571 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1575 msgid "&Typewriter:"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1579 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1584 msgstr "&مقياس (%):"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1587 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1596 msgid "Select the math typeface"
1597 msgstr "حدد ملف القالب"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1604 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1606 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1610 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1614 msgid "Use true S&mall Caps"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1618 msgid "Use old style instead of lining figures"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1622 msgid "Use &Old Style Figures"
1623 msgstr "استخدام أسلوب الرسم التوضيحي الق&ديم"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1630 msgid "Select an image file"
1631 msgstr "تحديد ملف صورة"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1638 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1639 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1642 msgid "Set &height:"
1643 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1646 msgid "&Scale Graphics (%):"
1647 msgstr "&مقياس الصور (%):"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1650 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1651 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1655 msgstr "&ضبط العرض:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1658 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1659 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1662 msgid "Rotate Graphics"
1663 msgstr "تدوير الصورة"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1666 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1667 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1670 msgid "Ro&tate after scaling"
1671 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1678 msgid "A&ngle (Degrees):"
1679 msgstr "&الزاوية (درجات):"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1683 msgid "File name of image"
1684 msgstr "اسم ملف الصورة"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1701 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1702 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1705 msgid "Don't un&zip on export"
1706 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1710 msgid "Additional LaTeX options"
1711 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1714 msgid "LaTeX &options:"
1715 msgstr "&خيارات لتيك:"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1719 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1720 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1722 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "اظهار في ليك"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "مجموعات الصور"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1759 msgstr "&نظام مسودة"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1803 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1804 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1807 msgid "&Fill Pattern:"
1808 msgstr "&املئ قالب:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1815 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1816 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1840 msgid "Specify the link target"
1841 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1848 msgid "Link to the web or to every other target"
1849 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1856 msgid "Link to an email address"
1857 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1861 msgstr "&بريد الكتروني"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1864 msgid "Link to a file"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1872 msgid "Listing Parameters"
1873 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1878 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1884 msgid "&Bypass validation"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1889 msgstr "&عنوان فرعي:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1896 msgid "Mo&re parameters"
1897 msgstr "معطيات أخرى"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1900 msgid "Underline spaces in generated output"
1901 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1904 msgid "&Mark spaces in output"
1905 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1908 msgid "Show LaTeX preview"
1909 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1912 msgid "&Show preview"
1913 msgstr "&اظهار المستعرض"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1916 msgid "File name to include"
1917 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1920 msgid "&Include Type:"
1921 msgstr "&نوع التضمين:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1937 msgid "Program Listing"
1938 msgstr "قائمة البرنامج"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1941 msgid "Edit the file"
1942 msgstr "تحرير الملف"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1953 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1958 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1959 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1963 msgid "Index generation"
1964 msgstr "إنتاج الفهرس"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1967 msgid "Define program options of the selected processor."
1968 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1971 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1972 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1975 msgid "&Use multiple indexes"
1976 msgstr "استخدام فه&رس متعددة"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1979 msgid "&New:[[index]]"
1980 msgstr "&جديد:[[index]]"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1984 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1985 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1988 msgid "Add a new index to the list"
1989 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1997 msgid "Remove the selected index"
1998 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2001 msgid "Rename the selected index"
2002 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2009 msgid "Define or change button color"
2010 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2013 msgid "Information Type:"
2014 msgstr "نوع المعلومات:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2017 msgid "Information Name:"
2018 msgstr "اسم المعلومات:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2022 msgid "Inset Parameter Configuration"
2023 msgstr "ادراج كسر قياسي"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2026 msgid "Update dialog when moving context"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2030 msgid "S&ynchronize Dialog"
2031 msgstr "نافذة المز&امنة"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2034 msgid "Apply settings immediately"
2035 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2039 msgid "I&mmediate Apply"
2040 msgstr "&تطبيق فوري"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2043 msgid "Restore initial values in dialog"
2044 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2048 msgid "Push new inset into the document"
2049 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2056 msgid "Document &class"
2057 msgstr "&نوع المستند"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2060 msgid "Click to select a local document class definition file"
2061 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند المحلي"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2064 msgid "&Local Layout..."
2065 msgstr "&نسق محلي..."
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2068 msgid "Class options"
2069 msgstr "خيارات التصنيف"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2072 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2073 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2077 msgid "&Predefined:"
2078 msgstr "&معرف مسبقاً:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2082 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2085 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2092 msgid "&Graphics driver:"
2093 msgstr "&محرك الصور:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2096 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2097 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2100 msgid "Select de&fault master document"
2101 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2108 msgid "Enter the name of the default master document"
2109 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2112 msgid "&Suppress default date on front page"
2113 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2116 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2120 msgid "&Quote Style:"
2121 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2128 msgid "Language &Default"
2129 msgstr "&اللغة الافتراضية"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2136 msgid "Language pac&kage:"
2137 msgstr "حز&مة اللغة:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2141 msgid "Select which language package LyX should use"
2142 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2148 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2149 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2157 msgid "Value of the vertical line offset."
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2161 msgid "Value of the line width."
2162 msgstr "قيمة عرض الخط."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2169 msgid "Value of the line thickness."
2170 msgstr "قيمة سمك الخط."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2174 msgid "Input here the listings parameters"
2175 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2179 msgid "Feedback window"
2180 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2184 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2189 msgid "&Main Settings"
2190 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2197 msgid "Check for inline listings"
2198 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2201 msgid "&Inline listing"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2205 msgid "Check for floating listings"
2206 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2217 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2221 msgid "Line numbering"
2222 msgstr "ترقيم الأسطر"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2229 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2230 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2237 msgid "Difference between two numbered lines"
2238 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2245 msgid "Choose the font size for line numbers"
2246 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2258 msgid "The content's base font size"
2259 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2262 msgid "Font Famil&y:"
2263 msgstr "عائلة الخط:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2266 msgid "The content's base font style"
2267 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2270 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2274 msgid "&Break long lines"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2278 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2279 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2282 msgid "S&pace as symbol"
2283 msgstr "&مسافة كرمز"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2286 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2290 msgid "Space i&n string as symbol"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2294 msgid "Tab&ulator size:"
2295 msgstr "&جدولة الحجم:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2298 msgid "Use extended character table"
2299 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2302 msgid "&Extended character table"
2303 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2310 msgid "Select the programming language"
2311 msgstr "حدد لغة البيان"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2318 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2319 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2326 msgid "Fi&rst line:"
2327 msgstr "&السطر الأول:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2330 msgid "The first line to be printed"
2331 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2335 msgstr "&السطر الأخير:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2338 msgid "The last line to be printed"
2339 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2346 msgid "More Parameters"
2347 msgstr "معطيات أخرى"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2350 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2354 msgid "Document-specific layout information"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2363 msgid "Errors reported in terminal."
2364 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2371 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2372 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2376 msgstr "نوع& السجل:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2379 msgid "Update the display"
2380 msgstr "تحديث العرض"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2388 msgid "Copy to Clip&board"
2389 msgstr "نسخ للحافظة"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2396 msgid "Jump to the next warning message."
2397 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2400 msgid "Next &Warning"
2401 msgstr "&التحذير التالي"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2404 msgid "Jump to the next error message."
2405 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2409 msgstr "&الخطأ التالي"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2412 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2413 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2416 msgid "&Default Margins"
2417 msgstr "&الهوامش الافتراضية"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2429 msgstr "&داخل(يسار):"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2433 msgstr "&خارج(يمين):"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2437 msgstr "فاصل& الرأس:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2440 msgid "Head &height:"
2441 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2445 msgstr "&الغاء التذييل:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2448 msgid "&Column Sep:"
2449 msgstr "بين الأع&مدة:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2452 msgid "Master Document Output"
2453 msgstr "خرج مستند رئيسي"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2456 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2460 msgid "Include only &selected children"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2465 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2471 msgid "&Maintain counters and references"
2472 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2475 msgid "Include all subdocuments in the output"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2480 msgid "&Include all children"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2487 msgid "Number of rows"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2499 msgid "Number of columns"
2500 msgstr "عدد الاعمدة"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2508 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2509 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2512 msgid "Vertical alignment"
2513 msgstr "محاذاة رأسية"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2520 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2521 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2524 msgid "&Horizontal:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2536 msgid "decoration type / matrix border"
2537 msgstr "أسلوب الزخرفة / مصفوفة الإطار"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2540 msgid "All packages:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2544 msgid "Load a&utomatically"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2548 msgid "Load alwa&ys"
2549 msgstr "تح&ميل دائما"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2552 msgid "Do ¬ load"
2553 msgstr "بدون& تحميل"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2574 msgid "Nomenclature"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2579 msgstr "فرز& بواسطة:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2582 msgid "&Description:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2594 msgid "LyX internal only"
2595 msgstr "داخل ليك فقط"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2602 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2603 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2610 msgid "Print as grey text"
2611 msgstr "طباعة رمادية"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2615 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2618 msgid "&List in Table of Contents"
2619 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2626 msgid "Output Format"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2630 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2631 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2634 msgid "De&fault Output Format:"
2635 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2638 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2642 msgid "S&ynchronize with Output"
2643 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2646 msgid "C&ustom Macro:"
2647 msgstr "الماكرو المخصص:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2650 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2651 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2654 msgid "XHTML Output Options"
2655 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2658 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2662 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2666 msgid "&Math output:"
2667 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2670 msgid "Format to use for math output."
2671 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2686 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2688 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2694 msgid "Math &image scaling:"
2695 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2698 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2699 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2701 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2702 msgid "Write CSS to File"
2703 msgstr "كتابة CSS للملف"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2706 msgid "&Use hyperref support"
2707 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2714 msgid "Header Information"
2715 msgstr "معلومات الرأس"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2731 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2735 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2736 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2739 msgid "Automatically fi&ll header"
2740 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2743 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2744 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2747 msgid "Load in &fullscreen mode"
2748 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2755 msgid "Allows link text to break across lines."
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2759 msgid "B&reak links over lines"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2763 msgid "No &frames around links"
2764 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2767 msgid "C&olor links"
2768 msgstr "&رابط اللون"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2771 msgid "Bibliographical backreferences"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2775 msgid "B&ackreferences:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2783 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
2784 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2787 msgid "&Numbered bookmarks"
2788 msgstr "&ترقيم العلامات"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2791 msgid "&Open bookmark tree"
2792 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2795 msgid "Number of levels"
2796 msgstr "رقم المستوى"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2799 msgid "Additional o&ptions"
2800 msgstr "&خيارات اضافية"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2803 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2807 msgid "Paper Format"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2812 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2817 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2818 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2821 msgid "&Orientation:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2838 msgid "Page &style:"
2839 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2842 msgid "Style used for the page header and footer"
2843 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2846 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2847 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2850 msgid "&Two-sided document"
2851 msgstr "&مستند بوجهين"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2859 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2860 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2863 msgid "Lo&ngest label"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2867 msgid "Line &spacing"
2868 msgstr "&تباعد الأسطر"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2889 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2896 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2901 msgid "&Indent Paragraph"
2902 msgstr "بد&اية الفقرة"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2921 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2922 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2925 msgid "Paragraph's &Default"
2926 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2929 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2930 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2937 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2938 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2941 msgid "&Horizontal Phantom"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2945 msgid "Vertical space of the phantom content"
2946 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2949 msgid "&Vertical Phantom"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2957 msgid "&Use system colors"
2958 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
2962 msgstr "في الرياضيات"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
2966 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2968 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
2971 msgid "Automatic in&line completion"
2972 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
2975 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2976 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
2979 msgid "Automatic p&opup"
2980 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
2983 msgid "Autoco&rrection"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
2992 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2994 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
2997 msgid "Automatic &inline completion"
2998 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3001 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3002 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3005 msgid "Automatic &popup"
3006 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3010 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3012 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3015 msgid "Cursor i&ndicator"
3016 msgstr "&مؤشر السهم"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3019 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3025 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3026 "if it is available."
3028 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3031 msgid "s inline completion dela&y"
3032 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3036 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3037 "if it is available."
3039 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3040 "القافزة اذا كان متاحاً."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3043 msgid "s popup d&elay"
3044 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3048 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3053 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3058 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3059 "It will be shown right away."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3063 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3067 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3071 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3079 msgid "E&xtra flag:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3083 msgid "&From format:"
3084 msgstr "&من الهيئة:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3088 msgstr "&إلى الهيئة:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3102 msgid "Converter Defi&nitions"
3103 msgstr "&تعريفات المحول"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3106 msgid "Converter File Cache"
3107 msgstr "محول ملفات الكاش"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3114 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3115 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3118 msgid "Display &Graphics"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3122 msgid "Instant &Preview:"
3123 msgstr "&العرض المبدئي:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3132 msgstr "بدون رياضيات"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3139 msgid "Preview Si&ze:"
3140 msgstr "&حجم العرض:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3143 msgid "Factor for the preview size"
3144 msgstr "معامل حجم العرض"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3147 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3148 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3151 msgid "&Mark end of paragraphs"
3152 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3155 msgid "Session handling"
3156 msgstr "معالجة الجلسة"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3159 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3160 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3163 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3164 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3167 msgid "Restore cursor &positions"
3168 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3171 msgid "&Load opened files from last session"
3172 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3175 msgid "&Clear all session information"
3176 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3179 msgid "Backup && saving"
3180 msgstr "نسخ احتياطي && حفظ"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3183 msgid "Backup &original documents when saving"
3184 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3187 msgid "&Backup documents, every"
3188 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3195 msgid "&Save documents compressed by default"
3196 msgstr "حفظ المستندات بشكل مضغ&وط إفتراضيا"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3199 msgid "Windows && work area"
3200 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3203 msgid "Open documents in &tabs"
3204 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3208 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3209 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3214 msgid "Use s&ingle instance"
3215 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3218 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3220 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3223 msgid "Displa&y single close-tab button"
3224 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3227 msgid "Closing last &view:"
3228 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3231 msgid "Closes document"
3232 msgstr "إغلاق المستند"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3235 msgid "Hides document"
3236 msgstr "إخفاء المستند"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3239 msgid "Ask the user"
3240 msgstr "اسأل المستخدم"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3247 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3248 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3252 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3253 "width used when set to 0."
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3257 msgid "Cursor width (&pixels):"
3258 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3261 msgid "Scroll &below end of document"
3262 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3265 msgid "Skip trailing non-word characters"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3269 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3270 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3273 msgid "Sort &environments alphabetically"
3274 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3277 msgid "&Group environments by their category"
3278 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3281 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3282 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3285 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3286 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3289 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3291 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3295 msgstr "كامل الشاشة"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3298 msgid "&Hide toolbars"
3299 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3302 msgid "Hide scr&ollbar"
3303 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3306 msgid "Hide &tabbar"
3307 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3310 msgid "Hide &menubar"
3311 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3314 msgid "Hide sta&tusbar"
3315 msgstr "إخفاء شريط& الجدولة"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3318 msgid "&Limit text width"
3319 msgstr "&تحديد عرض النص"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3322 msgid "Screen used (&pixels):"
3323 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3334 msgid "&Document format"
3335 msgstr "&هيئة المستند"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3338 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3339 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3342 msgid "Sho&w in export menu"
3343 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3346 msgid "Vector &graphics format"
3347 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3350 msgid "S&hort Name:"
3351 msgstr "&الاسم القصير:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3354 msgid "E&xtensions:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3378 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3379 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3382 msgid "Default Output Formats"
3383 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3386 msgid "With &TeX fonts:"
3387 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3390 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3391 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3394 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3395 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3398 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3399 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3403 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3410 msgid "Your E-mail address"
3411 msgstr "البريد الالكتروني"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3415 msgstr "لوحة المفاتيح"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3418 msgid "Use &keyboard map"
3419 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3428 msgstr "&استعراض..."
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3436 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3437 "time LyX is launched."
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3441 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3449 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3450 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3454 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3455 "speed it up, low values slow it down."
3457 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3458 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
3461 msgid "Scroll wheel zoom"
3462 msgstr "تكبير بعجلة الفارة"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3481 msgid "User &interface language:"
3482 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3485 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3486 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3489 msgid "Language &package:"
3490 msgstr "حز&مة اللغة:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3500 msgid "Always Babel"
3501 msgstr "دائما Babel"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3505 msgid "None[[language package]]"
3506 msgstr "بدون[[language package]]"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3509 msgid "Command s&tart:"
3510 msgstr "بداية الأمر:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3513 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3514 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3517 msgid "Command e&nd:"
3518 msgstr "&نهاية الامر:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3521 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3522 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3525 msgid "Default decimal &separator:"
3526 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3529 msgid "Default length &unit:"
3530 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3534 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3535 "the language package)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3539 msgid "Set languages &globally"
3540 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3544 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3554 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3564 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3567 msgid "Mark &foreign languages"
3568 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3571 msgid "Right-to-left language support"
3572 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3575 msgid "Cursor movement:"
3576 msgstr "تحريك المؤشر:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3588 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3592 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3593 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3596 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3597 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3600 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3604 msgid "BibTeX command and options"
3605 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3609 msgid "Processor for &Japanese:"
3610 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3613 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3614 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3626 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3627 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3630 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3631 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3634 msgid "&Nomenclature command:"
3635 msgstr "&أمر مصطلح:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3638 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3642 msgid "Chec&kTeX command:"
3643 msgstr "&امر CheckTeX:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3646 msgid "CheckTeX start options and flags"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3651 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3653 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3655 "Warning: Your changes here will not be saved."
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3660 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3663 msgid "Set class options to default on class change"
3664 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3667 msgid "R&eset class options when document class changes"
3668 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3671 msgid "Output &line length:"
3672 msgstr "طول سطر الخرج:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3676 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3677 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3678 "paragraphs are separated by a blank line."
3680 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3681 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3682 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3685 msgid "&Date format:"
3686 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3689 msgid "Date format for strftime output"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3694 msgid "&Overwrite on export:"
3695 msgstr "استبدال المستند؟"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3698 msgid "Ask permission"
3699 msgstr "تحديد الصلاحية"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3702 msgid "Main file only"
3703 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3710 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3714 msgid "Forward search"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3718 msgid "DV&I command:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3722 msgid "&PDF command:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3726 msgid "&PATH prefix:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3731 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3733 "Use the OS native format."
3735 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3736 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3739 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3745 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3746 "environment variable.\n"
3747 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3749 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3750 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3764 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3765 msgstr "قواميس الموسوعات:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3768 msgid "&Temporary directory:"
3769 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3772 msgid "Ly&XServer pipe:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3776 msgid "&Backup directory:"
3777 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3780 msgid "&Example files:"
3781 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3784 msgid "&Document templates:"
3785 msgstr "&قالب المستند:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3788 msgid "&Working directory:"
3789 msgstr "&مسار العمل:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3792 msgid "H&unspell dictionaries:"
3793 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3796 msgid "Printer Command Options"
3797 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3800 msgid "Extension to be used when printing to file."
3801 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3804 msgid "File ex&tension:"
3805 msgstr "&امتداد الملف:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3808 msgid "Option used to print to a file."
3809 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3812 msgid "Print to &file:"
3813 msgstr "طباعة لملف:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3816 msgid "Option used to print to non-default printer."
3817 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3820 msgid "Set &printer:"
3821 msgstr "&تعيين الطابعة:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3824 msgid "Option used with spool command to set printer."
3825 msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3829 msgid "Spool &printer:"
3830 msgstr "الطابعة المعينة:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3834 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3835 msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3839 msgid "Spool co&mmand:"
3840 msgstr "اوامر الطابعة:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3843 msgid "Option used to reverse page order."
3844 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3847 msgid "Re&verse pages:"
3848 msgstr "عكس الصفحات:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3855 msgid "&Number of copies:"
3856 msgstr "&عدد النسخ:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3859 msgid "Option used to set number of copies."
3860 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3863 msgid "Option used to print a range of pages."
3864 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3871 msgid "Pa&ge range:"
3872 msgstr "مدى الصفحة:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3875 msgid "Option used to collate multiple copies."
3876 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3880 msgstr "&الصفحات الفردية:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3883 msgid "&Even pages:"
3884 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3887 msgid "Paper t&ype:"
3888 msgstr "&نوع الورق:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3891 msgid "Paper si&ze:"
3892 msgstr "&حجم الورق:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3895 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3896 msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3899 msgid "E&xtra options:"
3900 msgstr "&خيارات إضافية:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3903 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3904 msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3908 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3909 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3914 msgid "Adapt &output to printer"
3915 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3918 msgid "Name of the default printer"
3919 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3922 msgid "Default &printer:"
3923 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3926 msgid "Printer co&mmand:"
3927 msgstr "&اوامر الطابعة:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3930 msgid "Sans Seri&f:"
3931 msgstr "Sans Seri&f:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3934 msgid "T&ypewriter:"
3935 msgstr "Sans Seri&f:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3943 msgstr "&التكبير %:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3959 msgstr "&كبير جداً:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3971 msgstr "&صغير جداً:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3987 msgstr "&بالغ الصغر:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3991 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3994 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3998 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3999 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4007 msgstr "&اربطالملف:"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4010 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4014 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4015 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتلميحات"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4018 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4019 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتلميحات"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4022 msgid "&Spellchecker engine:"
4023 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4026 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4027 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4030 msgid "Accept compound &words"
4031 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4034 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4035 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4038 msgid "S&pellcheck continuously"
4039 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4043 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4044 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4047 msgid "&Escape characters:"
4048 msgstr "&محارف الهروب:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4051 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4052 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4055 msgid "Al&ternative language:"
4056 msgstr "&اللغة البديلة:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4059 msgid "General Look && Feel"
4060 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4063 msgid "&User interface file:"
4064 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4068 msgstr "تعيين الرمز&:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4072 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4073 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4077 msgid "Use icons from system's &theme"
4078 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4081 msgid "Context help"
4082 msgstr "محتوى المساعدة"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4087 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4088 "the main work area of an edited document"
4090 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4091 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4094 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4095 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4102 msgid "&Maximum last files:"
4103 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4111 msgid "Nomenclature settings"
4112 msgstr "إعدادات المصطلح"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4116 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4120 msgid "&List Indentation:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4124 msgid "Custom &Width:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4128 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4129 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4136 msgid "Page number to print from"
4137 msgstr "طباعة من صفحة"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4140 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4141 msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4144 msgid "Page number to print to"
4145 msgstr "طباعة إلى صفحة"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4148 msgid "Print all pages"
4149 msgstr "طباعة كل الصفحات"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4156 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4161 msgid "Print &odd-numbered pages"
4162 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4165 msgid "Print &even-numbered pages"
4166 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4169 msgid "Print in reverse order"
4170 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4173 msgid "Re&verse order"
4174 msgstr "&اعكس الترتيب"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4181 msgid "Number of copies"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4185 msgid "Collate copies"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4197 msgid "Print Destination"
4198 msgstr "لغرض الطباعة"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4201 msgid "Send output to the printer"
4202 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4209 msgid "Send output to the given printer"
4210 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4213 msgid "Send output to a file"
4214 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4217 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4225 msgid "A&vailable indexes:"
4226 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4230 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4231 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4243 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4244 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4247 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4251 msgid "&Clear automatically"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4255 msgid "Debug messages"
4256 msgstr "رسائل التنقيح"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4260 msgid "Display no debug messages"
4261 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4267 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4268 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4269 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4276 msgid "Display all debug messages"
4277 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4280 msgid "Display statusbar messages?"
4281 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4284 msgid "&Statusbar messages"
4285 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4289 msgstr "الملصقات في:"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4301 msgid "Enter string to filter the label list"
4302 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4305 msgid "Filter case-sensitively"
4306 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4309 msgid "Case-sensiti&ve"
4310 msgstr "حالة الأح&رف"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4314 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4315 "sensitive option is checked)"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4323 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4324 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4327 msgid "Cas&e-sensitive"
4328 msgstr "حالة الأح&رف"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4331 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4339 msgid "&Go to Label"
4340 msgstr "&اذهب للملصق"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4343 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4351 msgid "(<reference>)"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4359 msgid "on page <page>"
4360 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4363 msgid "<reference> on page <page>"
4364 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4367 msgid "Formatted reference"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4371 msgid "Textual reference"
4372 msgstr "المراجع النصية"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4375 msgid "Update the label list"
4376 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4379 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4380 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4383 msgid "Match w&hole words only"
4384 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4387 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4388 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4391 msgid "&Export formats:"
4392 msgstr "&هيئة التصدير:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4396 msgid "&Send exported file to command:"
4397 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4400 msgid "Edit shortcut"
4401 msgstr "تحرير اختصار"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4404 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4405 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4408 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4409 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4416 msgid "Clear current shortcut"
4417 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4434 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4435 "the 'Clear' button"
4437 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4444 msgid "Spell Checker"
4445 msgstr "التدقيق الإملائي"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4449 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4453 msgid "Unknown word:"
4454 msgstr "كلمة مجهولة"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4457 msgid "Current word"
4458 msgstr "الكلمة الحالية"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4462 msgstr "&إيجاد التالي"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4465 msgid "Re&placement:"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4469 msgid "Replace with selected word"
4470 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4473 msgid "Replace word with current choice"
4474 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4478 msgid "S&uggestions:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4482 msgid "Ignore this word"
4483 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4490 msgid "Ignore this word throughout this session"
4491 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4495 msgstr "&تجاهل الكل"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4498 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4499 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4503 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4505 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4512 msgid "Select this to display all available characters at once"
4513 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4516 msgid "&Display all"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4520 msgid "Current cell:"
4521 msgstr "الخلية الحالية:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4524 msgid "Current row position"
4525 msgstr "موقع الصف الحالي"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4528 msgid "Current column position"
4529 msgstr "موقع العمود التالي"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4532 msgid "&Table Settings"
4533 msgstr "&إعدادات الجدول"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4537 msgstr "إعدادات الصف"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4540 msgid "Merge cells of different rows"
4541 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4545 msgstr "صف&وف متعددة"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4548 msgid "&Vertical Offset:"
4549 msgstr "&مسافة رأسية"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4552 msgid "Optional vertical offset"
4553 msgstr "&مسافة رأسية"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4556 msgid "Cell setting"
4557 msgstr "إعدادات الخلية"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4560 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4561 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4564 msgid "rotation angle"
4565 msgstr "زاوية التدوير"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4572 msgid "Table-wide settings"
4573 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4580 msgid "Verti&cal alignment:"
4581 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4584 msgid "Vertical alignment of the table"
4585 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4588 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4589 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4596 msgid "Column settings"
4597 msgstr "إعدادات العمود"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4600 msgid "&Horizontal alignment:"
4601 msgstr "&محاذاة افقية:"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4604 msgid "Horizontal alignment in column"
4605 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4608 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4613 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4614 msgid "At Decimal Separator"
4615 msgstr "في الفاصلة العشرية"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4618 msgid "&Decimal separator:"
4619 msgstr "الفصلة العش&رية:"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4622 msgid "Fixed width of the column"
4623 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4626 msgid "&Vertical alignment in row:"
4627 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4631 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4633 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4636 msgid "Merge cells of different columns"
4637 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4640 msgid "&Multicolumn"
4641 msgstr "&اعمدة متعددة"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4644 msgid "LaTe&X argument:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4648 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4649 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4657 msgstr "تعيين الحدود"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4660 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4661 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4665 msgstr "كل الإطارات"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4668 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4669 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4676 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4677 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4680 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4688 msgid "Use default (grid-like) border style"
4689 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4696 msgid "Additional Space"
4697 msgstr "مساحة اضافية"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4700 msgid "T&op of row:"
4701 msgstr "&اعلى الصف:"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4704 msgid "Botto&m of row:"
4705 msgstr "&اسفل الصف:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4708 msgid "Bet&ween rows:"
4709 msgstr "&بين الصفوف:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4716 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4717 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4720 msgid "&Use long table"
4721 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4724 msgid "Row settings"
4725 msgstr "إعدادات الصف"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4732 msgid "Border above"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4736 msgid "Border below"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4748 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4749 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4756 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4772 msgid "First header:"
4773 msgstr "الرأس الاول:"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4776 msgid "This row is the header of the first page"
4777 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4780 msgid "Don't output the first header"
4781 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4793 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4794 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4797 msgid "Last footer:"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4801 msgid "This row is the footer of the last page"
4802 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4805 msgid "Don't output the last footer"
4806 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4813 msgid "Set a page break on the current row"
4814 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4817 msgid "Page &break on current row"
4818 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4821 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4822 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4825 msgid "Longtable alignment"
4826 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4829 msgid "Close this dialog"
4830 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4833 msgid "Rebuild the file lists"
4834 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4838 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4839 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4846 msgid "Selected classes or styles"
4847 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4850 msgid "LaTeX classes"
4851 msgstr "LaTeX classes"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4854 msgid "LaTeX styles"
4855 msgstr "أساليب لتيك"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4858 msgid "BibTeX styles"
4859 msgstr "أساليب BibTeX"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4862 msgid "BibTeX databases"
4863 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4866 msgid "Toggles view of the file list"
4867 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4871 msgstr "إظهار المس&ار"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4874 msgid "Separate paragraphs with"
4875 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4878 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4879 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4882 msgid "&Indentation:"
4883 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4886 msgid "Size of the indentation"
4887 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4890 msgid "&Vertical space:"
4891 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4894 msgid "Size of the vertical space"
4895 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4902 msgid "&Line spacing:"
4903 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4906 msgid "Spacing type"
4907 msgstr "نوع المسافة"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4910 msgid "Number of lines"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4914 msgid "Format text into two columns"
4915 msgstr "وضع النص في عمودين"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4918 msgid "Two-&column document"
4919 msgstr "&مستند بعمودين"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4923 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4924 "justified in the output)"
4925 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4928 msgid "Use &justification in LyX work area"
4929 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4932 msgid "Language of the thesaurus"
4933 msgstr "لغة القاموس"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4941 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4944 msgid "Word to look up"
4945 msgstr "للبحث عن كلمة"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4953 msgid "The selected entry"
4954 msgstr "المدخل المحدد"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4961 msgid "Replace the entry with the selection"
4962 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4966 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4967 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4974 msgid "Enter string to filter contents"
4975 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4979 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4980 "tables, and others)"
4982 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4986 msgid "Update navigation tree"
4987 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4996 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4997 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5000 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5001 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5004 msgid "Move selected item down by one"
5005 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5008 msgid "Move selected item up by one"
5009 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5016 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5024 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5025 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5028 msgid "LyX: Enter text"
5029 msgstr "ليك: ادخال النص"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5032 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5033 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5035 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5036 msgid "&Do not show this warning again!"
5037 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5040 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5041 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5047 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5059 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5068 msgid "Select the output format"
5069 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5072 msgid "Show the source as the master document gets it"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5076 msgid "&Master's perspective"
5077 msgstr "المش&هد الرئيسي"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5080 msgid "Automatic update"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5084 msgid "Current Paragraph"
5085 msgstr "الفقرة الحالية"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5088 msgid "Complete Source"
5089 msgstr "كامل الكود المصدري"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5092 msgid "Preamble Only"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5100 msgid "Unit of width value"
5101 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5104 msgid "number of needed lines"
5105 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5108 msgid "use number of lines"
5109 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5113 msgstr "&اتساع الخط:"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5116 msgid "Outer (default)"
5117 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5124 msgid "use overhang"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5132 msgid "Overhang value"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5136 msgid "Unit of overhang value"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5140 msgid "Check this to allow flexible placement"
5141 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5144 msgid "Allow &floating"
5145 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5148 msgid "American Economic Association (AEA)"
5149 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5151 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5152 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5153 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5155 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5157 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5158 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5159 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5160 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5162 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5163 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5165 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5166 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5168 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5169 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5170 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5171 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5172 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5173 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5174 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5175 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5176 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5178 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5179 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5180 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5181 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5186 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5191 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5192 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5193 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5194 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5197 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5198 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5199 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5200 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5203 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5206 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5207 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5208 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5209 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5210 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5211 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5212 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5213 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5214 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5215 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5216 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5217 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5218 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5219 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5220 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5221 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5222 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5225 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5226 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5227 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5228 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5229 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5233 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5241 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5243 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5244 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5245 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5246 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5247 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5248 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5251 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5252 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5254 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5259 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5260 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5261 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5265 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5266 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5267 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5268 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5269 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5270 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5271 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5273 msgstr "مادة أمامية"
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5276 msgid "Publication Month"
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5280 msgid "Publication Month:"
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5284 msgid "Publication Year"
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5288 msgid "Publication Year:"
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5293 msgid "Publication Volume"
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5298 msgid "Publication Volume:"
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5303 msgid "Publication Issue"
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5308 msgid "Publication Issue:"
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5320 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5321 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5322 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5323 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5326 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5327 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5328 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5329 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5331 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5333 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5334 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5335 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5337 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5339 msgstr "كلمات مفتاحية"
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5343 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5345 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5346 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5348 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5351 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5354 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5355 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5358 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5359 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5360 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5361 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5362 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5365 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5367 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5368 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5369 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5372 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5373 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5375 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5376 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5377 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5378 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5379 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5381 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5382 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5383 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5387 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5388 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5389 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5390 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5391 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5402 msgid "Acknowledgement"
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5408 msgid "Acknowledgement."
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5412 msgid "Figure Notes"
5413 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5417 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5418 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5419 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5420 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5421 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5423 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5426 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5429 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5430 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5432 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5434 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5435 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5436 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5437 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5438 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5439 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5441 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5442 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5443 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5445 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5446 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5447 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5448 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5449 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5450 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5451 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5452 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5454 msgstr "النص الرئيسي"
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5458 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5461 msgid "Text of a note in a figure"
5462 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5471 msgstr "ملاحظات الجدول"
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5475 msgstr "ملاحظة الجدول"
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5478 msgid "Text of a note in a table"
5479 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5483 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5485 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5489 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5497 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5498 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5500 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5505 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5507 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5536 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5537 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5538 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5547 msgid "Case \\thecase."
5548 msgstr "فصل //الفصل"
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5553 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5565 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5566 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5601 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5613 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5614 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5615 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5619 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5621 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5627 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5628 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5629 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5630 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5635 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5656 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5669 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5670 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5681 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5688 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5689 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5699 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5705 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5708 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5709 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5710 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5714 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5716 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5722 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5723 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5724 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5729 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5730 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5731 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5733 msgstr "قضية مساعدة"
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5736 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5755 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5762 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5763 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5764 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5768 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5769 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5771 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
5782 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
5783 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5784 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5794 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
5801 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
5802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5811 msgid "Remark \\theremark."
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5815 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5824 msgid "Solution \\thesolution."
5825 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
5829 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
5830 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
5831 #: lib/layouts/fixme.module:186
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
5846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
5850 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
5857 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5860 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5861 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5863 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5867 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5868 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5871 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5872 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5873 msgid "Standard in Title"
5874 msgstr "قياسي في العنوان"
5876 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
5878 msgid "Author Footnote"
5879 msgstr "معلومات المؤلف"
5881 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5884 msgstr "معلومات المؤلف"
5886 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5887 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5888 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5891 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5893 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5897 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5902 msgid "IEEE Transactions"
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5906 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
5907 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5908 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5909 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5910 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5911 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
5912 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5913 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
5915 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5918 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5919 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5920 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5921 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5922 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5925 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5926 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5928 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5929 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
5930 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
5935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5936 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
5939 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
5941 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5942 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5943 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5944 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5946 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5948 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5949 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
5950 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
5951 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
5952 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
5953 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
5954 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5956 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
5957 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
5960 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
5961 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5966 msgid "IEEE membership"
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
5974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
5979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
5980 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
5982 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
5983 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
5984 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
5985 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5986 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5987 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
5988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
5989 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5991 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
5992 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5994 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
5995 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
5996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
5997 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
5998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
5999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6000 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6005 msgid "Short Author|S"
6006 msgstr "اختصارالمؤلف|S"
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6009 msgid "A short version of the author name"
6010 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6022 msgid "Author Affiliation"
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6027 msgid "Author affiliation"
6030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6032 msgstr "علامة المؤلف"
6034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6036 msgstr "علامة المؤلف"
6038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6040 msgid "Special Paper Notice"
6041 msgstr "محارف خاصة|م"
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6044 msgid "After Title Text"
6045 msgstr "بعد نص العنوان"
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6048 msgid "Page headings"
6049 msgstr "رأس الموضوع"
6051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6053 msgstr "الاتجاه الايسر"
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6056 msgid "Left side of the header line"
6057 msgstr "يسار سطر الرأس"
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6065 msgid "Publication ID"
6066 msgstr "معرف الناشر"
6068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6073 msgid "Index Terms---"
6076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6077 msgid "Paragraph Start"
6078 msgstr "بداية الفقرة"
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6083 msgstr "الرأس الاول:"
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6086 msgid "First character of first word"
6087 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6097 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6098 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6099 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6101 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6102 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6106 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6107 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6109 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6110 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6113 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6119 msgid "Peer Review Title"
6120 msgstr "فشل العرض الأولي"
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6124 msgid "PeerReviewTitle"
6125 msgstr "فشل العرض الأولي"
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6130 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6139 msgid "Short title for the appendix"
6140 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6143 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6145 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6146 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6147 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6149 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6150 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6152 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6153 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6154 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6155 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6156 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6157 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6160 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6162 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6164 msgid "Bibliography"
6165 msgstr "ثبت المراجع"
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6170 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6172 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6173 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6177 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6191 msgid "Optional photo for biography"
6194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6195 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6197 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6202 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6208 msgid "Name of the author"
6211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6213 msgid "Biography without photo"
6214 msgstr "سيرة بلا صور"
6216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6218 msgid "BiographyNoPhoto"
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6222 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6223 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6224 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6229 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6231 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6237 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6239 msgid "Alternative Proof String"
6240 msgstr "منتسب متناوب:"
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6244 msgid "An alternative proof string"
6245 msgstr "منتسب متناوب:"
6247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6248 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6249 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6250 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6251 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6255 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6259 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6260 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6261 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6262 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6266 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6267 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6269 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6270 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6274 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6275 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6276 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6278 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6281 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6282 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6285 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6288 msgstr "عنوان المنزل"
6290 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6291 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6292 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6295 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6296 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6297 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6301 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6303 msgstr "بريد الكتروني"
6305 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6309 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6310 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6312 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6314 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6315 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6316 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6317 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6318 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6322 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6323 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6324 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6325 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6326 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6330 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6331 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6332 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6333 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6334 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6338 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6339 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6340 msgid "Giant Snippet"
6341 msgstr "قصاصة كبيرة"
6343 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6344 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6345 msgid "More Giant Snippet"
6348 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6349 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6350 msgid "Most Giant Snippet"
6351 msgstr "قصاصة عملاقة"
6353 #: lib/layouts/aa.layout:3
6354 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6355 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6357 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6359 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6361 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6362 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6364 msgstr "عنوان جانبي"
6366 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6367 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6371 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6372 msgid "Offprint Requests to:"
6375 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6376 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6380 #: lib/layouts/aa.layout:140
6381 msgid "Correspondence to:"
6384 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6385 msgid "Acknowledgements."
6388 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6389 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:88
6390 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6391 #: lib/layouts/apa.layout:302 lib/layouts/apa6.layout:402
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6393 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6396 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
6397 #: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
6398 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:30
6399 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:366
6400 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6401 #: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6402 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6403 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
6404 #: lib/layouts/stdsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:195
6405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6409 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6410 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:101
6411 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6412 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apa6.layout:413
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6414 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6415 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6416 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6417 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6418 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6419 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6421 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6422 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6423 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6427 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6428 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:114
6429 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6430 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/apa6.layout:423
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6432 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6434 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6435 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6436 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6437 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6439 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6440 msgid "Subsubsection"
6441 msgstr "قسم تحت فرعي"
6443 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6444 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6447 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6448 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6451 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6453 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6455 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6458 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6459 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6460 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6464 #: lib/layouts/aa.layout:239
6465 msgid "institutemark"
6466 msgstr "علامة أستهلالية"
6468 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6469 msgid "Institute Mark"
6470 msgstr "علامة المنصب"
6472 #: lib/layouts/aa.layout:262
6474 msgid "Abstract (unstructured)"
6475 msgstr " (غير مثبت)"
6477 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6481 #: lib/layouts/aa.layout:296
6483 msgid "Abstract (structured)"
6484 msgstr " (غير مثبت)"
6486 #: lib/layouts/aa.layout:300
6491 #: lib/layouts/aa.layout:301
6492 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6493 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6495 #: lib/layouts/aa.layout:305
6499 #: lib/layouts/aa.layout:306
6500 msgid "Aims of your work"
6503 #: lib/layouts/aa.layout:310
6507 #: lib/layouts/aa.layout:311
6508 msgid "Methods used in your work"
6509 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6511 #: lib/layouts/aa.layout:315
6515 #: lib/layouts/aa.layout:316
6516 msgid "Results of your work"
6519 #: lib/layouts/aa.layout:337
6522 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6524 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6525 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6527 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6531 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6534 msgstr "البريد الالكتروني"
6536 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6537 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6540 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6541 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6542 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6543 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6544 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6546 msgstr "القائمة النقطية"
6548 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6549 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6550 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6551 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6552 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6554 msgstr "القائمة الرقمية"
6556 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6557 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6558 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6560 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6561 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6566 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6567 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6568 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6569 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6571 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6572 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6576 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6577 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6578 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6579 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6583 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6588 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6589 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6590 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
6592 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6593 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6594 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6595 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6596 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6602 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6604 msgid "Altaffilation"
6607 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6612 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6613 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6616 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6617 msgid "Alternative affiliation:"
6618 msgstr "منتسب متناوب:"
6620 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6624 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6631 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6633 msgid "altaffilmark"
6636 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6638 msgid "altaffiliation mark"
6641 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6642 msgid "Subject headings:"
6645 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6646 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6649 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6650 msgid "Acknowledgements"
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6654 msgid "[Acknowledgements]"
6657 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6661 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6662 msgid "Place Figure here:"
6663 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
6665 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6667 msgstr "مكان الجدول"
6669 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6670 msgid "Place Table here:"
6671 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6673 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6679 msgstr "رسالة رياضيات"
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6682 msgid "NoteToEditor"
6683 msgstr "ملاحظة للتحرير"
6685 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6686 msgid "Note to Editor:"
6687 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
6689 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6693 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6694 msgid "References. ---"
6697 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6698 msgid "TableComments"
6699 msgstr "تلميحات الجدول"
6701 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6705 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6707 msgstr "ملاحظة الجدول"
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6711 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6715 msgid "tablenotemark"
6718 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6719 msgid "tablenote mark"
6722 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6726 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6731 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6734 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6737 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6739 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6741 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6743 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6744 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6745 msgid "Short Title|S"
6746 msgstr "عنوان قصير|ع"
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:534
6749 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
6750 msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:561
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:587
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
6769 msgid "Recognized Name"
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6773 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:605
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6784 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6785 msgid "Separate the dataset ID from text"
6788 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6789 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6790 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
6792 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6793 msgid "Short title which will appear in the running header"
6796 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6800 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6802 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6803 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
6805 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6807 msgid "Alt Affiliation"
6810 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6812 msgid "Also Affiliation"
6815 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6816 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6818 #: lib/configure.py:690
6822 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6823 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6827 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6828 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6832 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6837 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6839 msgid "Abbreviations"
6842 #: lib/layouts/achemso.layout:150
6844 msgid "Abbreviations:"
6847 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
6851 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6852 msgid "List of Schemes"
6853 msgstr "قائمة المخططات"
6855 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
6859 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6860 msgid "List of Charts"
6861 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6863 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
6864 msgid "Graph[[mathematical]]"
6867 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6868 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6869 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6871 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6872 msgid "SupplementalInfo"
6875 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6876 msgid "Supporting Information Available"
6877 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
6879 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6881 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
6883 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6884 msgid "Graphical TOC Entry"
6885 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
6887 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6891 #: lib/layouts/achemso.layout:268
6895 #: lib/layouts/achemso.layout:288
6899 #: lib/layouts/achemso.layout:291
6903 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6904 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6907 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6908 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6912 msgid "ACM SIGGRAPH"
6915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6916 msgid "TOG online ID"
6919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6929 msgid "Volume number:"
6932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6937 msgid "Article number:"
6938 msgstr "رقم المقال:"
6940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6941 msgid "TOG article DOI"
6944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6946 msgid "Article DOI:"
6949 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6950 msgid "TOG project URL"
6951 msgstr "رابط مشروع TOG"
6953 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6954 msgid "Project URL:"
6955 msgstr "رابط المشروع:"
6957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6958 msgid "TOG video URL"
6959 msgstr "رابط فيديو TOG"
6961 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6963 msgstr "رابط الفيديو:"
6965 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6966 msgid "TOG data URL"
6967 msgstr "رابط بيانات TOG"
6969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6971 msgstr "رابط البيانات:"
6973 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6974 msgid "TOG code URL"
6975 msgstr "رابط كود TOG"
6977 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6979 msgstr "رابط الكود:"
6981 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6994 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6996 msgid "Teaser image:"
6999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7000 msgid "CR categories"
7003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7004 msgid "CR Categories:"
7007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7015 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7021 msgid "Number of the category"
7022 msgstr "رقم المستوى"
7024 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7028 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7030 msgstr "المستوى-الثالث"
7032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7033 msgid "Third-level of the category"
7034 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
7036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7041 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7047 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7054 msgstr "البريد الإلكتروني:"
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7057 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7058 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7059 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7060 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7061 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7063 #: lib/layouts/spie.layout:91
7064 msgid "Acknowledgments"
7065 msgstr "اعترافات بالجميل"
7067 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7068 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7069 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGU, SGML Article)"
7071 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7072 msgid "Articles (DocBook)"
7073 msgstr "مقالات (DocBook)"
7075 #: lib/layouts/agums.layout:3
7076 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7079 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7080 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7081 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGUTeX)"
7083 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7087 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7089 msgid "Affiliation Mark"
7092 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7093 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7096 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7098 msgid "Author affiliation:"
7101 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7102 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7103 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7105 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7106 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7107 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7108 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7110 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7114 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7116 msgid "Acknowledgments."
7117 msgstr "اعترافات بالجميل"
7119 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7120 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7121 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
7123 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7124 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7125 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7126 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7131 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7132 msgid "SpecialSection"
7135 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7136 msgid "SpecialSection*"
7139 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7140 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7141 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7142 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7145 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7149 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7150 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7151 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7152 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7153 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7157 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7158 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7160 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7161 msgid "Subsubsection*"
7162 msgstr "قسم تحت فرعي*"
7164 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7165 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7166 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
7168 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7169 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7170 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7171 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7172 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7173 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7174 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7178 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7179 msgid "Chapter Exercises"
7180 msgstr "تمارين على الفصل"
7182 #: lib/layouts/apa.layout:3
7183 msgid "American Psychological Association (APA)"
7186 #: lib/layouts/apa.layout:54
7190 #: lib/layouts/apa.layout:63
7191 msgid "Right header:"
7194 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7198 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7199 msgid "Short title:"
7200 msgstr "عنوان قصير:"
7202 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7206 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7207 msgid "ThreeAuthors"
7208 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7210 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7212 msgstr "اربعة مؤلفين"
7214 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7215 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7216 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7217 msgid "Affiliation:"
7220 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7221 msgid "TwoAffiliations"
7224 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7225 msgid "ThreeAffiliations"
7226 msgstr "ثلاثة منتسبين"
7228 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7229 msgid "FourAffiliations"
7230 msgstr "اربعة منتسبين"
7232 #: lib/layouts/apa.layout:225
7233 msgid "Acknowledgements:"
7234 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7236 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7240 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7245 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7250 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
7252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
7254 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7255 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7257 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7259 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
7261 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7263 msgstr "ملائمة الصورة"
7265 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7266 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7267 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7268 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7269 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7270 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7271 msgid "Subparagraph"
7272 msgstr "فقرة ثانوية"
7274 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7275 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7277 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7278 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7279 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7280 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7281 msgid "Custom Item|s"
7282 msgstr "مادة مخصصة|s"
7284 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7285 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7286 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7287 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7288 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7289 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7290 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7291 msgid "A customized item string"
7294 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7298 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7299 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7300 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7301 msgid "(\\alph{enumii})"
7304 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7305 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7308 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7312 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7316 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7318 msgstr "الرأس الأيسر"
7320 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7321 msgid "Left header:"
7322 msgstr "الرأس الأيسر:"
7324 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7326 msgid "FiveAffiliations"
7329 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7331 msgid "SixAffiliations"
7334 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7337 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7354 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7359 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7361 msgid "Author Note:"
7362 msgstr "معلومات المؤلف:"
7364 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7368 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7369 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7373 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7377 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7382 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7386 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7387 msgid "Arabic Article"
7390 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7391 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7392 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
7394 #: lib/layouts/article.layout:3
7395 msgid "Article (Standard Class)"
7396 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
7398 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7400 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7401 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7402 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7403 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7404 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7408 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7409 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7419 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7420 #: lib/layouts/slides.layout:4
7421 msgid "Presentations"
7422 msgstr "عروض تقديمية"
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7428 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7432 msgid "Overlay Specifications|v"
7435 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7437 msgid "Overlay specifications for this list"
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7442 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7443 msgid "Item Overlay Specifications"
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7447 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7448 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7449 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7452 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7454 msgstr "على الشريحة"
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7458 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7459 msgid "Overlay specifications for this item"
7462 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7463 msgid "Mini Template"
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7467 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7471 msgid "Longest label|s"
7472 msgstr "ملصق طويل|s"
7474 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7475 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7478 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7480 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7481 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
7483 #: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
7484 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
7487 #: lib/layouts/stdsections.inc:45 lib/layouts/stdsections.inc:74
7488 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7489 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7490 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7505 msgid "Mode Specification|S"
7508 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7509 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7512 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7516 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7517 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7519 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7520 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7523 msgid "Section \\arabic{section}"
7524 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7528 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7530 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7531 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7534 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7535 msgid "\\Alph{section}"
7536 msgstr "\\الفا{قسم}"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7539 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7544 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7545 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
7547 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7548 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7549 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7551 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7554 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7555 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7557 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7559 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7564 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7565 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7567 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7580 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7587 msgid "Overlay specifications for this frame"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7591 msgid "Default Overlay Specifications"
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7595 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7598 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7600 msgid "Frame Options"
7601 msgstr "خيارات الإطار"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7606 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7607 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7608 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7609 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7610 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7616 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7617 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7621 msgstr "عنوان الإطار"
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7624 msgid "Enter the frame title here"
7625 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7632 msgid "Frame (plain)"
7633 msgstr "إطار (بسيط)"
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7636 msgid "FragileFrame"
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7640 msgid "Frame (fragile)"
7641 msgstr "إطار (رفيع)"
7643 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7647 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7648 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7654 msgid "Repeat frame with label"
7655 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7659 msgstr "عنوان الإطار"
7661 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7666 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7667 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7670 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7671 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7674 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7675 msgid "Short Frame Title|S"
7676 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7679 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7680 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7683 msgid "FrameSubtitle"
7684 msgstr "إطار عنوان فرعي"
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7687 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7693 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7698 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7702 msgid "Column Options"
7703 msgstr "إعدادات العمود"
7705 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7706 msgid "Column options (see beamer manual)"
7707 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7710 msgid "Column Placement Options"
7711 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:633
7714 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:645
7718 msgid "ColumnsCenterAligned"
7719 msgstr "توسيط العمود"
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:648
7722 msgid "Columns (center aligned)"
7723 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
7725 #: lib/layouts/beamer.layout:653
7726 msgid "ColumnsTopAligned"
7727 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
7729 #: lib/layouts/beamer.layout:656
7730 msgid "Columns (top aligned)"
7731 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
7744 msgid "Pause number"
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
7748 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
7752 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7753 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:701
7760 msgid "Overprint Area Width"
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
7764 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
7765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7770 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7782 msgid "Overlay Area Width"
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:750
7786 msgid "The width of the overlay area"
7787 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:754
7790 msgid "Overlay Area Height"
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
7794 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7798 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7799 msgid "The height of the overlay area"
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7808 msgid "Uncovered on slides"
7809 msgstr "إكشف الشرائح"
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:799
7817 msgid "Only on slides"
7818 msgstr "على الشرائح فقط"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:822
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:823
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7834 msgid "Action Specification|S"
7835 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7840 msgstr "اعترافات بالجميل"
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:850
7843 msgid "Enter the block title here"
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7847 msgid "ExampleBlock"
7848 msgstr "أمثلة الحزمة"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:864
7852 msgid "Example Block:"
7853 msgstr "أمثلة الحزمة"
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7857 msgstr "حزمة التحذير"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:873
7861 msgid "Alert Block:"
7862 msgstr "حزمة التحذير"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:899
7871 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:908
7875 msgid "Title (Plain Frame)"
7876 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:930
7879 msgid "Short Subtitle|S"
7880 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:931
7883 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:954
7887 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:975
7891 msgid "Short Institute|S"
7892 msgstr "مختصر المنصب|S"
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:976
7895 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7898 #: lib/layouts/beamer.layout:984
7899 msgid "InstituteMark"
7900 msgstr "علامة إستهلال"
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7903 msgid "Short Date|S"
7904 msgstr "تاريخ قصير|S"
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
7907 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
7911 msgid "TitleGraphic"
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
7915 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
7921 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
7922 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
7927 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
7932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
7942 msgid "Action Specifications|S"
7943 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
7946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
7947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
7948 msgid "Additional Theorem Text"
7949 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
7952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
7954 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7955 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
7958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
7962 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
7966 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7967 msgid "Definitions."
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
7983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
7986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
7987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
7988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
7989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
7990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
7991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
7992 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
7993 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8005 msgstr "قضية مساعدة."
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8008 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8013 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8022 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8039 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8040 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8045 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8051 msgstr "نص غير مرئي"
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8058 msgid "Default Text"
8059 msgstr "النص الافتراضي|ا"
8061 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8062 msgid "Enter the default text here"
8063 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8068 msgstr "مدونة جديدة:"
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8071 msgid "Note Options"
8072 msgstr "خيارات الملاحظة"
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8075 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8076 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
8078 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8087 msgid "PresentationMode"
8088 msgstr "نظام العرض التقديمي"
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8091 msgid "Presentation"
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8095 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8101 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8102 msgid "List of Tables"
8103 msgstr "قائمة الجداول"
8105 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8106 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8112 msgid "List of Figures"
8113 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8115 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8116 msgid "Beamerposter"
8117 msgstr "Beamerposter"
8119 #: lib/layouts/book.layout:3
8120 msgid "Book (Standard Class)"
8121 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
8123 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8127 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8131 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8135 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8139 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8143 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8144 msgid "ACT \\arabic{act}"
8145 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8147 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8151 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8152 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8153 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8155 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8159 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8163 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8167 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8168 msgid "Parenthetical"
8169 msgstr "جملة معترضة"
8171 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8175 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8179 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8183 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8184 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8186 msgid "Right Address"
8189 #: lib/layouts/chess.layout:3
8193 #: lib/layouts/chess.layout:36
8197 #: lib/layouts/chess.layout:43
8201 #: lib/layouts/chess.layout:62
8205 #: lib/layouts/chess.layout:66
8209 #: lib/layouts/chess.layout:72
8210 msgid "SubVariation"
8213 #: lib/layouts/chess.layout:75
8214 msgid "Subvariation:"
8217 #: lib/layouts/chess.layout:81
8218 msgid "SubVariation2"
8221 #: lib/layouts/chess.layout:84
8222 msgid "Subvariation(2):"
8225 #: lib/layouts/chess.layout:90
8226 msgid "SubVariation3"
8229 #: lib/layouts/chess.layout:93
8230 msgid "Subvariation(3):"
8233 #: lib/layouts/chess.layout:99
8234 msgid "SubVariation4"
8237 #: lib/layouts/chess.layout:102
8238 msgid "Subvariation(4):"
8241 #: lib/layouts/chess.layout:108
8242 msgid "SubVariation5"
8245 #: lib/layouts/chess.layout:111
8246 msgid "Subvariation(5):"
8249 #: lib/layouts/chess.layout:118
8253 #: lib/layouts/chess.layout:123
8257 #: lib/layouts/chess.layout:128
8261 #: lib/layouts/chess.layout:132
8262 msgid "[chessboard]"
8263 msgstr "[لوحة شطرنج]"
8265 #: lib/layouts/chess.layout:141
8266 msgid "BoardCentered"
8267 msgstr "توسيط اللوحة"
8269 #: lib/layouts/chess.layout:146
8270 msgid "[centered board]"
8271 msgstr "[توسيط اللوحة]"
8273 #: lib/layouts/chess.layout:156
8277 #: lib/layouts/chess.layout:161
8281 #: lib/layouts/chess.layout:176
8285 #: lib/layouts/chess.layout:181
8289 #: lib/layouts/chess.layout:187
8293 #: lib/layouts/chess.layout:192
8297 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8298 msgid "Springer cl2emult"
8301 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8302 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8303 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
8305 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8306 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8307 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
8309 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8310 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8311 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8318 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8320 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8330 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8331 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8333 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8334 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8347 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8348 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8354 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8355 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8356 msgid "Send To Address"
8357 msgstr "ارسال للعنوان"
8359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8360 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8361 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8362 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8365 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8367 msgstr "عنوان المنزل:"
8369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8370 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8371 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8376 msgid "Sender Address:"
8377 msgstr "عنوان المرسل:"
8379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8381 msgid "Return address"
8382 msgstr "العنوان الحالي:"
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8386 msgid "Backaddress:"
8389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8390 msgid "Postal comment"
8393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8394 msgid "Postal Remark:"
8397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8407 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8418 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8436 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8437 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8439 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8447 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8448 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8456 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8465 msgid "Bottom text:"
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8477 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8479 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8489 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8501 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8502 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8509 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8520 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8522 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8524 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8535 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8539 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8554 msgid "Here you can insert a signature scan"
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8564 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8577 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8587 msgid "Post Scriptum:"
8590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8591 msgid "SenderAddress"
8592 msgstr "عنوان المرسل"
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8600 msgid "RetourAdresse"
8603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8605 msgstr "عنوان المنزل"
8607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8625 msgid "IhrSchreiben"
8626 msgstr "IhrSchreiben"
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8630 msgstr "MeinZeichen"
8632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8633 msgid "Unterschrift"
8634 msgstr "Unterschrift"
8636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8706 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8707 msgid "DocBook Book (SGML)"
8708 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
8710 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8711 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8712 msgid "Books (DocBook)"
8713 msgstr "كتب (DocBook)"
8715 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8717 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8718 msgstr "Docbook (XML)"
8720 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8721 msgid "DocBook Section (SGML)"
8722 msgstr "DocBook Section (SGML)"
8724 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8725 msgid "DocBook Article (SGML)"
8726 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8728 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8729 msgid "Inderscience A4 Journals"
8732 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8733 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8736 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8737 msgid "Econometrica"
8738 msgstr "مقياس اقتصادي"
8740 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8744 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8746 msgid "Running Title:"
8747 msgstr "تشغيل BibTeX."
8749 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8754 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8756 msgid "Running Author:"
8759 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8760 msgid "Address Option"
8761 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
8763 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8765 msgid "Optional argument for the address"
8766 msgstr "محاذاة رأسية"
8768 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8769 msgid "E-Mail Option"
8770 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
8772 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8774 msgid "Optional argument for the e-mail"
8775 msgstr "محاذاة رأسية"
8777 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
8778 #: lib/layouts/latex8.layout:78
8780 msgstr "البريد الالكتروني:"
8782 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8784 msgstr "عنوان الويب"
8786 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8787 msgid "Web address:"
8788 msgstr "عنوان الويب:"
8790 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8792 msgid "Authors Block"
8795 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8797 msgid "Authors Block:"
8800 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8804 msgstr "كلمة مفتاحية"
8806 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8810 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8811 msgid "Thanks \\theThanks:"
8812 msgstr "شكر \\الشكر:"
8814 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8816 msgid "Thanks Reference"
8819 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8824 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8825 msgid "Internet Address Reference"
8826 msgstr "مرجع موقع انترنت"
8828 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8829 msgid "Internet Addess Ref"
8832 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8833 msgid "Corresponding Author"
8836 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8837 msgid "Name (First Name)"
8838 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
8840 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
8842 msgstr "الاسم الأول"
8844 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8845 msgid "Name (Surname)"
8846 msgstr "الاسم (اللقب)"
8848 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
8849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8855 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8856 msgid "By Same Author (bib)"
8857 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
8859 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8863 #: lib/layouts/egs.layout:3
8864 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8865 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
8867 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8871 #: lib/layouts/egs.layout:289
8875 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
8879 #: lib/layouts/egs.layout:333
8883 #: lib/layouts/egs.layout:368
8887 #: lib/layouts/egs.layout:377
8891 #: lib/layouts/egs.layout:391
8895 #: lib/layouts/egs.layout:401
8897 msgstr "المؤلف الاول"
8899 #: lib/layouts/egs.layout:414
8900 msgid "1st_author_surname:"
8903 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8906 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8910 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8915 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8916 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8920 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8925 #: lib/layouts/egs.layout:467
8929 #: lib/layouts/egs.layout:480
8930 msgid "reprint_reqs_to:"
8933 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8934 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8937 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8938 msgid "Author Option"
8939 msgstr "خيارات المؤلف"
8941 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8943 msgid "Optional argument for the author"
8944 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
8946 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8947 msgid "Author Address"
8948 msgstr "عنوان المؤلف"
8950 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
8951 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8952 msgid "Author Email"
8953 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8955 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8956 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
8958 msgstr "البريد الالكتروني:"
8960 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
8961 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8963 msgstr "رابط المؤلف"
8965 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
8966 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
8970 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8971 msgid "Thanks Option"
8972 msgstr "خيارات الشكر"
8974 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8975 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8978 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8979 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8980 msgstr "نظرية \\عربي{نظرية}"
8982 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8986 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8987 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8990 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8991 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8994 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8995 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8998 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8999 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9002 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9003 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9004 msgstr "لوغرتم \\عربي{نظرية}"
9006 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9007 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9010 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9011 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9014 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9015 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9016 msgstr "مثال \\عربي{نظرية}"
9018 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9019 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9020 msgstr "مشكلة \\عربي{نظرية}"
9022 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9023 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9026 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9027 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9028 msgstr "ملاحظة \\عربي{نظرية}"
9030 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9031 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9034 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9035 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9038 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9039 msgid "Case \\arabic{case}"
9042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9047 msgid "BeginFrontmatter"
9048 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9051 msgid "Begin frontmatter"
9052 msgstr "بدء موضوع أمامي"
9054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9055 msgid "EndFrontmatter"
9056 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9059 msgid "End frontmatter"
9060 msgstr "بدء موضوع نهائي"
9062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9064 msgid "Titlenotemark"
9067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9069 msgid "Titlenote mark"
9072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9073 msgid "Title footnote"
9074 msgstr "عنوان الهامش"
9076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9077 msgid "Footnote Label"
9078 msgstr "ملصق التذييل"
9080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9081 msgid "Label you refer to in the title"
9084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9085 msgid "Title footnote:"
9086 msgstr "عنوان الهامش:"
9088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9089 msgid "Author Label"
9090 msgstr "ملصق المؤلف"
9092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9093 msgid "Label you will reference in the address"
9096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9098 msgstr "علامة المؤلف"
9100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9101 msgid "Author footnote"
9102 msgstr "معلومات المؤلف"
9104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9105 msgid "Author footnote:"
9106 msgstr "معلومات المؤلف:"
9108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9109 msgid "Author Footnote Label"
9110 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9113 msgid "Label you refer to for an author"
9116 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9118 msgid "CorAuthormark"
9119 msgstr "اربعة مؤلفين"
9121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9123 msgid "CorAuthor mark"
9124 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9127 msgid "Corresponding author"
9130 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9131 msgid "Corresponding author text:"
9134 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9135 msgid "Address Label"
9136 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9139 msgid "Label of the author you refer to"
9142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9147 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9150 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9151 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9154 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9156 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9158 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9160 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
9162 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9163 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9164 msgid "Curricula Vitae"
9165 msgstr "السيرة الذاتية"
9167 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9173 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9175 msgstr "اسم التذييل"
9177 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9178 msgid "Footer name:"
9179 msgstr "اسم التذييل:"
9181 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9185 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9186 msgid "Nationality:"
9189 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9191 msgstr "تاريخ الميلاد"
9193 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9194 msgid "Date of birth:"
9195 msgstr "تاريخ الميلاد:"
9197 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9201 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9202 msgid "Mobile phone number"
9205 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9209 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9213 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9214 msgid "BeforePicture"
9217 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9218 msgid "Space before picture:"
9219 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9221 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9225 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9229 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9233 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9234 msgid "Size the photo is resized to"
9235 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9237 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9238 msgid "AfterPicture"
9241 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9242 msgid "Space after picture:"
9243 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9245 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9249 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9250 msgid "The title as it appears in the header"
9251 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
9253 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9257 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9258 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9259 msgid "Vertical Space"
9260 msgstr "مسافة رأسية"
9262 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9263 msgid "Additional vertical space"
9264 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
9266 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9267 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9270 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9274 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9275 msgid "BulletedItem"
9278 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9279 msgid "Bulleted Item:"
9282 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9286 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9288 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
9290 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9291 msgid "PersonalInfo"
9292 msgstr "معلومات شخصية"
9294 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9295 msgid "Personal Info"
9296 msgstr "معلومات شخصية"
9298 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9299 msgid "MotherTongue"
9302 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9303 msgid "Mother Tongue:"
9304 msgstr "اللغة الأم:"
9306 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9309 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9311 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9312 msgid "Language Header:"
9313 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9315 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9319 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9320 msgid "Name of the language"
9323 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9327 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9328 msgid "Level how good you think you can listen"
9329 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
9331 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9335 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9336 msgid "Level how good you think you can read"
9337 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
9339 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9343 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9344 msgid "Level how good you think you can conversate"
9345 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
9347 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9351 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9352 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9353 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
9355 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9356 msgid "LastLanguage"
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9360 msgid "Last Language:"
9363 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9365 msgstr "لغة التذييل"
9367 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9368 msgid "Language Footer:"
9369 msgstr "لغة التذييل:"
9371 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9375 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9377 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9380 msgid "VerticalSpace"
9381 msgstr "مسافة رأسية"
9383 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9384 msgid "Vertical space"
9385 msgstr "مسافة رأسية"
9387 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9388 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9389 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9391 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9392 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9393 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9395 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9396 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9397 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9399 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9400 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9401 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9403 #: lib/layouts/foils.layout:3
9407 #: lib/layouts/foils.layout:44
9411 #: lib/layouts/foils.layout:63
9412 msgid "ShortFoilhead"
9415 #: lib/layouts/foils.layout:69
9416 msgid "Rotatefoilhead"
9419 #: lib/layouts/foils.layout:75
9420 msgid "ShortRotatefoilhead"
9423 #: lib/layouts/foils.layout:84
9427 #: lib/layouts/foils.layout:99
9431 #: lib/layouts/foils.layout:103
9435 #: lib/layouts/foils.layout:118
9439 #: lib/layouts/foils.layout:162
9443 #: lib/layouts/foils.layout:170
9447 #: lib/layouts/foils.layout:179
9451 #: lib/layouts/foils.layout:183
9452 msgid "Restriction:"
9455 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9456 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9460 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9461 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9462 msgid "Left Header:"
9463 msgstr "الرأس يسار:"
9465 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9466 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9467 msgid "Right Header"
9470 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9471 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9472 msgid "Right Header:"
9473 msgstr "الرأس يمين:"
9475 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9476 msgid "Right Footer"
9477 msgstr "التذييل يمين"
9479 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9480 msgid "Right Footer:"
9481 msgstr "التذييل يمين:"
9483 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9484 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9488 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9489 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9493 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9494 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9495 msgid "Corollary #."
9498 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9499 msgid "Proposition #."
9502 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9503 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9504 msgid "Definition #."
9507 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9508 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9512 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9515 msgstr "قضية مساعدة*"
9517 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9518 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9522 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9524 msgid "Proposition*"
9527 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9528 msgid "Proposition."
9531 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9532 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9536 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9537 msgid "French Letter (frletter)"
9538 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
9540 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9541 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9544 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9548 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9553 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9557 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9561 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9565 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9569 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9574 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9578 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9579 msgid "ReturnAddress"
9582 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9583 msgid "ReturnAddress:"
9586 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9587 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9589 msgstr "المرجع الخاص بي:"
9591 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9592 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9594 msgstr "المرجع الخاص بك:"
9596 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9600 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9604 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9608 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9612 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9616 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9618 msgstr "البريد الالكتروني"
9620 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9622 msgstr "البريد الالكتروني:"
9624 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9628 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9632 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9636 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9640 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9644 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9646 msgstr "كود المصرف:"
9648 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9652 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9653 msgid "BankAccount:"
9656 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9658 msgid "PostalComment"
9661 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9662 msgid "PostalComment:"
9665 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9669 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9674 msgid "G-Brief (V. 2)"
9675 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9738 msgid "AddressRowA:"
9739 msgstr "صف عنوان أ:"
9741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9746 msgid "AddressRowB:"
9747 msgstr "صف عنوان ب:"
9749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9754 msgid "AddressRowC:"
9755 msgstr "صف عنوان ج:"
9757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9762 msgid "AddressRowD:"
9763 msgstr "صف عنوان د:"
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9767 msgstr "صف عنوان هـ"
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9770 msgid "AddressRowE:"
9771 msgstr "صف عنوان هـ:"
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9778 msgid "AddressRowF:"
9779 msgstr "صف عنوان و:"
9781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9782 msgid "TelephoneRowA"
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9786 msgid "TelephoneRowA:"
9789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9790 msgid "TelephoneRowB"
9793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9794 msgid "TelephoneRowB:"
9797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9798 msgid "TelephoneRowC"
9801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9802 msgid "TelephoneRowC:"
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9806 msgid "TelephoneRowD"
9809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9810 msgid "TelephoneRowD:"
9813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9814 msgid "TelephoneRowE"
9817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9818 msgid "TelephoneRowE:"
9819 msgstr "صف هاتف هـ:"
9821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9822 msgid "TelephoneRowF"
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9826 msgid "TelephoneRowF:"
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9830 msgid "InternetRowA"
9831 msgstr "صف انترنت أ"
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9834 msgid "InternetRowA:"
9835 msgstr "صف انترنت أ:"
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9838 msgid "InternetRowB"
9839 msgstr "صف انترنت ب"
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9842 msgid "InternetRowB:"
9843 msgstr "صف انترنت ب:"
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9846 msgid "InternetRowC"
9847 msgstr "صف انترنت ج"
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9850 msgid "InternetRowC:"
9851 msgstr "صف انترنت ج:"
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9854 msgid "InternetRowD"
9855 msgstr "صف انترنت د"
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9858 msgid "InternetRowD:"
9859 msgstr "صف انترنت د:"
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9862 msgid "InternetRowE"
9863 msgstr "صف انترنت هـ"
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9866 msgid "InternetRowE:"
9867 msgstr "صف انترنت هـ:"
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9870 msgid "InternetRowF"
9871 msgstr "صف انترنت و"
9873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9874 msgid "InternetRowF:"
9875 msgstr "صف انترنت و:"
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9915 msgstr "صف مصرف هـ:"
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9925 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9926 msgid "Hebrew Article"
9929 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9933 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9937 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9941 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
9942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
9946 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9947 msgid "Hebrew Letter"
9950 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9954 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9958 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9962 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
9966 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
9970 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
9974 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
9978 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
9979 msgid "(continuing)"
9980 msgstr "(الأستمرار)"
9982 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
9986 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
9990 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
9994 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
9995 msgid "INTERCUT WITH:"
9998 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10002 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10007 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10011 msgid "Author Names"
10012 msgstr "اسم المؤلف"
10014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10015 msgid "Author names that will appear in the header line"
10016 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
10018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10035 msgid "Classification Codes"
10036 msgstr "كود التصنيف"
10038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10039 msgid "TableCaption"
10042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10044 msgid "Table caption"
10045 msgstr "جدول التعليق"
10047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10053 msgid "Cite reference"
10054 msgstr "ايراد كل المراجع"
10056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10058 msgstr "قائمة المواد"
10060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10062 msgstr "قائمة الروماني"
10064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10065 msgid "Numbering Scheme"
10066 msgstr "مخطط الترقيم"
10068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10070 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10076 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10078 msgid "Theorem \\thetheorem."
10079 msgstr "نظرية //النظرية"
10081 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10084 msgid "Corollary \\thecorollary."
10087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10090 msgid "Lemma \\thelemma."
10093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10095 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10096 msgid "Proposition \\theproposition."
10099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10100 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10113 msgid "Question \\thequestion."
10114 msgstr "سؤال //السؤال"
10116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10118 msgid "Claim \\theclaim."
10121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10124 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10132 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10133 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
10135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10136 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10143 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10144 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10147 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10148 msgid "Short title that will appear in header line"
10149 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
10151 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10155 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10159 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10164 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10168 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10172 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10176 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10177 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10178 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10182 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10183 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10184 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10186 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10190 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10191 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10192 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10194 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10198 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10199 msgid "submit to paper:"
10200 msgstr " قدّم للمستند:"
10202 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10203 msgid "Bibliography (plain)"
10204 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
10206 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10207 msgid "Bibliography heading"
10208 msgstr "رأس ثبت المراجع"
10210 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10211 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10214 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10218 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10220 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10222 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10226 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10227 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10230 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10231 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10232 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10234 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10235 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10238 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10240 msgid "Alternative Affiliation"
10241 msgstr "منتسب متناوب:"
10243 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10245 msgid "Affiliation Prefix"
10248 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10249 msgid "A prefix like 'Also at '"
10252 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10254 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10256 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10257 msgid "PACS numbers:"
10260 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10262 msgid "Preprint number"
10263 msgstr "قبل الطباعة"
10265 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10267 msgid "Preprint number:"
10268 msgstr "قبل الطباعة"
10270 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10271 msgid "Online citation"
10272 msgstr "استشهاد حي"
10274 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10275 msgid "Japanese Book (jbook)"
10276 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
10278 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10279 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10280 msgstr "نقابة الجيوفيزيائيين الأمريكية (AGUPLUS JGR)"
10282 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10283 msgid "Japanese Report (jreport)"
10284 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
10286 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10287 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10288 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
10290 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10291 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10292 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
10294 #: lib/layouts/jss.layout:3
10295 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10298 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10302 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10303 msgid "AddressForOffprints"
10306 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10307 msgid "Address for Offprints:"
10310 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10311 msgid "RunningTitle"
10314 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10315 msgid "Running title:"
10318 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10319 msgid "RunningAuthor"
10322 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10323 msgid "Running author:"
10326 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10327 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10330 #: lib/layouts/letter.layout:3
10331 msgid "Letter (Standard Class)"
10332 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
10334 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10335 msgid "French Letter (lettre)"
10336 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
10338 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10339 msgid "NoTelephone"
10342 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10343 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10347 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10348 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10352 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10353 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10357 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10359 msgid "Post Scriptum"
10362 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10363 msgid "EndOfMessage"
10364 msgstr "نهاية الرسالة"
10366 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10369 msgstr "نهاية شريحة"
10371 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10372 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10373 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10374 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10375 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10378 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
10380 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10384 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10388 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10393 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10397 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10398 msgid "EndOfMessage."
10399 msgstr "نهاية الرسالة."
10401 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10404 msgstr "نهاية شريحة"
10406 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10410 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10411 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10414 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10415 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10416 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10417 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10418 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10419 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10423 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10424 msgid "Running LaTeX Title"
10427 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10429 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10431 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10433 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10435 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10436 msgid "Author Running"
10439 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10440 msgid "Author Running:"
10443 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10445 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10447 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10448 msgid "TOC Author:"
10449 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10451 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10455 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10460 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10461 msgid "Conjecture #."
10464 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10468 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10469 msgid "Exercise #."
10472 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10476 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10480 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10486 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10487 msgid "Property #."
10490 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10491 msgid "Question #."
10494 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10498 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10499 msgid "Solution #."
10502 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10506 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10510 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10511 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10512 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10513 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10514 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10515 msgid "Short Title (TOC)|S"
10516 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
10518 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10519 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10520 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
10522 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10523 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10524 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10525 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10526 msgid "Short Title (Header)"
10527 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
10529 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10531 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10532 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10534 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10535 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10539 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10540 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10541 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
10543 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10545 msgid "The section as it appears in the running headers"
10546 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10548 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10549 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10550 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10552 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10554 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10555 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10557 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10558 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10559 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10561 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10563 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10564 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10566 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10567 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10568 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
10570 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10571 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10572 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
10574 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10575 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10576 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
10578 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10579 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10580 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
10582 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10583 msgid "Chapterprecis"
10586 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10590 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10591 msgid "Epigraph Source|S"
10592 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
10594 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10598 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10599 msgid "The source/author of this epigraph"
10602 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10604 msgstr "عنوان القصيدة"
10606 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10608 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10609 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10611 #: lib/layouts/memoir.layout:210
10613 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10614 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10616 #: lib/layouts/memoir.layout:219
10618 msgstr "عنوان القصيدة*"
10620 #: lib/layouts/memoir.layout:247
10624 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10626 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
10628 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
10630 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
10632 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
10634 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
10636 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10638 msgstr "لون السيرة الذاتية"
10640 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
10641 msgid "CV Color Scheme:"
10642 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
10644 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
10645 msgid "PDF Page Mode"
10646 msgstr "نظام صفحات PDF"
10648 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
10649 msgid "PDF Page Mode:"
10650 msgstr "نظام صفحات PDF:"
10652 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10654 msgstr "الاسم الأول"
10656 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
10658 msgstr "اسم العائلة"
10660 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
10661 msgid "Family Name:"
10662 msgstr "اسم العائلة:"
10664 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
10668 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
10669 msgid "Optional address line"
10670 msgstr "خيار سطر العنوان"
10672 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
10676 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
10680 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
10682 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10684 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
10689 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10694 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
10695 msgid "Name of the social network"
10696 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
10698 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
10700 msgstr "معلومات متقدمة"
10702 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
10703 msgid "Extra Info:"
10704 msgstr "معلومات متقدمة:"
10706 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
10710 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
10711 msgid "Height the photo is resized to"
10712 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
10714 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
10718 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
10719 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10720 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
10722 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
10723 msgid "EmptySection"
10726 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
10727 msgid "Empty Section"
10730 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
10731 msgid "CloseSection"
10732 msgstr "اغلاق الجلسة"
10734 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
10738 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
10739 msgid "Optional width"
10742 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10746 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
10747 msgid "Header content"
10748 msgstr "محتوى الرأس"
10750 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
10754 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
10758 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
10762 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
10763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10767 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
10768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10772 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10776 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
10777 msgid "ItemWithComment"
10778 msgstr "تعليق مع تلميح"
10780 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
10781 msgid "Item with Comment:"
10782 msgstr "تعليق مع تلميح"
10784 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
10788 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10790 msgstr "قائمة المواد"
10792 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
10794 msgstr "قائمة المواد:"
10796 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
10800 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
10801 msgid "Double Item:"
10802 msgstr "بند مزدوج:"
10804 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
10805 msgid "Left Summary"
10808 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
10809 msgid "Left summary"
10812 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
10816 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
10820 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
10821 msgid "Right Summary"
10824 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
10825 msgid "Right summary"
10828 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
10830 msgid "DoubleListItem"
10833 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
10835 msgid "Double List Item:"
10836 msgstr "بند مزدوج:"
10838 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
10840 msgstr "المادة الأولى"
10842 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
10844 msgstr "المادة الاولى"
10846 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
10850 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
10851 msgid "MakeCVtitle"
10852 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
10854 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
10855 msgid "Make CV Title"
10856 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
10858 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
10859 msgid "MakeLetterTitle"
10860 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
10862 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
10863 msgid "Make Letter Title"
10864 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
10866 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
10867 msgid "MakeLetterClosing"
10868 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
10870 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
10871 msgid "Close Letter"
10872 msgstr "إغلاق الرسالة"
10874 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
10878 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
10879 msgid "Company Name"
10880 msgstr "اسم الشركة"
10882 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
10883 msgid "Company name"
10884 msgstr "اسم الشركة"
10886 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
10891 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
10892 msgid "Alternative Name"
10895 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
10896 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
10899 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
10904 #: lib/layouts/mwart.layout:3
10905 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
10906 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
10908 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10909 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10910 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
10912 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
10913 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
10914 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
10916 #: lib/layouts/paper.layout:3
10917 msgid "Paper (Standard Class)"
10918 msgstr "وثيقة (نوع قياسي)"
10920 #: lib/layouts/paper.layout:149
10922 msgstr "عنوان فرعي"
10924 #: lib/layouts/paper.layout:161
10925 msgid "Institution"
10928 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
10932 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
10933 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
10935 msgstr "شريحة العنوان"
10937 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
10938 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
10942 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
10946 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
10947 msgid "Slide Option"
10948 msgstr "خيارات الشريحة"
10950 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
10951 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
10954 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
10958 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
10962 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
10966 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
10968 msgstr "شريحة فارغة"
10970 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
10971 msgid "Empty slide:"
10972 msgstr "شريحة فارغة:"
10974 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
10975 msgid "\\arabic{section}"
10976 msgstr "\\عربي{قسم}"
10978 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
10979 msgid "Section Option"
10980 msgstr "خيارات القسم"
10982 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
10983 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
10986 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:304
10990 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
10991 msgid "Itemize Type"
10992 msgstr "نوع القائمة النقطية"
10994 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
10995 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
10996 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
10998 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
10999 msgid "Itemize Options"
11000 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
11002 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11003 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11004 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11005 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11008 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11009 msgid "ItemizeType1"
11010 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
11012 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11013 msgid "Enumerate Type"
11014 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
11016 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11017 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11018 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
11020 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11021 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11022 msgid "Enumerate Options"
11023 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
11025 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11026 msgid "EnumerateType1"
11027 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
11029 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11033 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11034 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11035 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
11037 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11038 msgid "Left Column"
11041 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11042 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11043 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
11045 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11046 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11047 msgid "List of Algorithms"
11048 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11050 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11052 msgstr "على الشريحة"
11054 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11056 msgstr "على الشرائح"
11058 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11060 msgid "Overlay Specification|S"
11063 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11064 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11067 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11070 msgstr "على الشرائح فقط"
11072 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11077 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11078 msgid "Recipe Book"
11079 msgstr "كتاب الطبخ"
11081 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11082 msgid "\\thechapter"
11085 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11089 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11093 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11094 msgid "Ingredients"
11097 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11099 msgid "Ingredients Header"
11102 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11103 msgid "Specify an optional ingredients header"
11106 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11107 msgid "Ingredients:"
11110 #: lib/layouts/report.layout:3
11111 msgid "Report (Standard Class)"
11112 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
11114 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11115 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11118 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11119 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11120 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11122 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11124 msgid "Affiliation (alternate)"
11127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11129 msgid "Affiliation (alternate):"
11132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11134 msgid "Alternate Affiliation Option"
11135 msgstr "منتسب متناوب:"
11137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11138 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11142 msgid "Affiliation (none)"
11143 msgstr "منتسب(بدون)"
11145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11147 msgid "No affiliation"
11150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11151 msgid "Electronic Address:"
11152 msgstr "عنوان الكتروني:"
11154 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11155 msgid "Electronic Address Option|s"
11156 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
11158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11159 msgid "Optional argument to the email command"
11162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11163 msgid "Author URL Option"
11164 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
11166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11167 msgid "Optional argument to the homepage command"
11170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11172 msgid "Collaboration"
11173 msgstr "خيارات التصنيف"
11175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11177 msgid "Collaboration:"
11180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11182 msgstr "قبل الطباعة"
11184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11186 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11187 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11190 msgid "acknowledgments"
11191 msgstr "إشعارات الاستلام"
11193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11195 msgid "Ruled Table"
11198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11203 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11206 msgstr "صفحة فارغة"
11208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11217 msgid "List of Videos"
11218 msgstr "قائمة الفيديوات"
11220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11230 msgid "lowercase text"
11231 msgstr "حروف صغيرة"
11233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11235 msgid "Online cite"
11236 msgstr "استشهاد حي"
11238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11240 msgid "online cite"
11241 msgstr "استشهاد حي"
11243 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11245 msgid "Text behind"
11246 msgstr "عرض النص %"
11248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11249 msgid "text behind the cite"
11252 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11253 msgid "REVTeX (V. 4)"
11254 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11256 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11257 msgid "AltAffiliation"
11260 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11264 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11265 msgid "PACS number:"
11268 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11270 msgstr "بوستر علمي"
11272 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11276 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11278 msgstr "الشعار اليسار"
11280 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11282 msgstr "الشعار اليسار:"
11284 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11286 msgstr "حجم الشعار"
11288 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11289 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11290 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
11292 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11294 msgstr "الشعار اليمين"
11296 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11297 msgid "Right logo:"
11298 msgstr "الشعار اليمين:"
11300 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11302 msgid "Caption Width"
11305 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11306 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11307 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
11309 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11310 msgid "KOMA-Script Article"
11311 msgstr "KOMA-Script مقالة"
11313 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11314 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11317 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11318 msgid "KOMA-Script Book"
11319 msgstr "كتاب KOMA-Script"
11321 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11322 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11326 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11327 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11330 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11331 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11352 msgid "Specialmail"
11353 msgstr "البريد الخاص"
11355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11356 msgid "Specialmail:"
11357 msgstr "البريد الخاص:"
11359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11372 msgid "Your letter of:"
11373 msgstr "رسالتك لـ:"
11375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11384 msgid "Customer no.:"
11385 msgstr "رقم الزبون.:"
11387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11392 msgid "Invoice no.:"
11395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11396 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11397 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
11399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11400 msgid "NextAddress"
11401 msgstr "عنوان المنزل التالي"
11403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11404 msgid "Next Address:"
11405 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
11407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11408 msgid "Sender Name:"
11409 msgstr "اسم المرسل:"
11411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11412 msgid "Sender Phone:"
11413 msgstr "هاتف المرسل:"
11415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11416 msgid "Sender Fax:"
11417 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11420 msgid "Sender E-Mail:"
11421 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
11423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11424 msgid "Sender URL:"
11425 msgstr "رابط المرسل:"
11427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11440 msgid "End of letter"
11441 msgstr "نهاية الخطاب"
11443 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11444 msgid "KOMA-Script Report"
11445 msgstr "تقرير KOMA-Script"
11447 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11451 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11452 msgid "LandscapeSlide"
11453 msgstr "شريحة افقية"
11455 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11456 msgid "Landscape Slide"
11457 msgstr "شريحة أفقية"
11459 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11460 msgid "PortraitSlide"
11461 msgstr "شريحة رأسية"
11463 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11464 msgid "Portrait Slide"
11465 msgstr "شريحة رأسية"
11467 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11468 msgid "SlideHeading"
11471 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11472 msgid "SlideSubHeading"
11475 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11476 msgid "ListOfSlides"
11477 msgstr "قائمة الشرائح"
11479 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11480 msgid "List of Slides"
11481 msgstr "قائمة الشرائح"
11483 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11484 msgid "SlideContents"
11485 msgstr "محتوى الشريحة"
11487 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11488 msgid "Slide Contents"
11489 msgstr "محتويات الشريحة"
11491 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11492 msgid "ProgressContents"
11495 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11497 msgid "Progress Contents"
11500 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11501 msgid "Landscape Slide:"
11502 msgstr "شريحة أفقية:"
11504 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11505 msgid "Portrait Slide:"
11506 msgstr "شريحة رأسية:"
11508 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11512 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11513 msgid "[List Of Slides]"
11514 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11516 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11517 msgid "[Slide Contents]"
11518 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11520 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11522 msgid "[Progress Contents]"
11525 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11526 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11529 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
11531 msgid "Conjecture*"
11534 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11540 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11544 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11546 msgid "The title as it appears in the running headers"
11547 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11549 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
11550 msgid "Subjectclass"
11551 msgstr "نوع الموضوع"
11553 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
11554 msgid "AMS subject classifications:"
11557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11558 msgid "ACM SIGPLAN"
11561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11562 msgid "Name of the conference"
11563 msgstr "اسم المؤتمر"
11565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11566 msgid "Conference:"
11569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11570 msgid "CopyrightYear"
11571 msgstr "عام حقوق النشر"
11573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11574 msgid "Copyright year:"
11575 msgstr "عام حقوق النشر:"
11577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11578 msgid "Copyrightdata"
11579 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11582 msgid "Copyright data:"
11583 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11586 msgid "TitleBanner"
11589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11590 msgid "Title banner:"
11593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11595 msgid "PreprintFooter"
11596 msgstr "قبل الطباعة"
11598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11600 msgid "Preprint footer:"
11601 msgstr "قبل الطباعة"
11603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
11604 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
11615 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11617 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
11619 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
11623 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11624 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11627 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11628 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11631 #: lib/layouts/slides.layout:107
11633 msgstr "شريحة جديدة:"
11635 #: lib/layouts/slides.layout:129
11639 #: lib/layouts/slides.layout:144
11640 msgid "New Overlay:"
11643 #: lib/layouts/slides.layout:184
11645 msgstr "ملاحظة جديدة:"
11647 #: lib/layouts/slides.layout:209
11648 msgid "InvisibleText"
11651 #: lib/layouts/slides.layout:216
11652 msgid "<Invisible Text Follows>"
11655 #: lib/layouts/slides.layout:233
11656 msgid "VisibleText"
11659 #: lib/layouts/slides.layout:240
11660 msgid "<Visible Text Follows>"
11663 #: lib/layouts/spie.layout:3
11664 msgid "SPIE Proceedings"
11667 #: lib/layouts/spie.layout:56
11669 msgstr "معلومات المؤلف"
11671 #: lib/layouts/spie.layout:68
11672 msgid "Authorinfo:"
11673 msgstr "معلومات المؤلف:"
11675 #: lib/layouts/spie.layout:96
11676 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11679 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11680 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11683 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11684 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11687 msgstr "تعليق ختامي"
11689 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11690 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11691 msgid "Headnote (optional):"
11694 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11695 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11696 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11700 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11701 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11705 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11706 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11707 msgid "Institute #"
11710 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11711 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11712 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
11716 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11717 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
11718 msgid "Dedication:"
11721 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11722 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11724 msgid "Corr Author:"
11727 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11728 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11732 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11733 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11737 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11738 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11741 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11745 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
11747 msgid "Mathematics Subject Classification"
11748 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
11750 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
11754 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
11755 msgid "CR Subject Classification"
11758 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
11760 msgid "Solution \\thesolution"
11761 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
11763 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11764 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11767 #: lib/layouts/svmono.layout:3
11768 msgid "Springer SV Mono"
11771 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
11775 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
11776 msgid "Proof(smartQED)"
11779 #: lib/layouts/svmult.layout:3
11780 msgid "Springer SV Mult"
11783 #: lib/layouts/svmult.layout:34
11787 #: lib/layouts/svmult.layout:37
11791 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
11793 msgid "Contributors"
11794 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
11796 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11797 msgid "List of Contributors"
11798 msgstr "قائمة بالمساهمين"
11800 #: lib/layouts/svmult.layout:72
11802 msgid "Contributor List"
11803 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
11805 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
11806 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
11807 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
11808 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
11809 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
11810 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
11811 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
11812 msgid "For editors"
11815 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
11816 msgid "PartBacktext"
11819 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
11821 msgid "Running Chapter"
11822 msgstr "تشغيل BibTeX."
11824 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
11829 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
11831 msgid "ChapSubtitle"
11832 msgstr "العنوان الجانبي"
11834 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
11838 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
11843 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
11844 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
11847 msgstr "كلمة مفتاحية"
11849 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
11850 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
11854 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
11859 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
11860 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
11863 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11864 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11865 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
11867 #: lib/layouts/tbook.layout:3
11868 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
11869 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
11871 #: lib/layouts/treport.layout:3
11872 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11873 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
11875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11877 msgstr "كتاب Tufte"
11879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11880 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
11882 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11883 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11887 msgstr "ملاحظة جانبية"
11889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11891 msgstr "ملاحظة جانبية"
11893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11895 msgstr "ملاحظة هامشية"
11897 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11899 msgstr "ملاحظة هامشية"
11901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
11903 msgstr "فكرة جديدة"
11905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11906 msgid "new thought"
11907 msgstr "فكرة جديدة"
11909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
11914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
11919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
11924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
11927 msgstr "smallsmile"
11929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
11934 msgid "MarginTable"
11935 msgstr "جدول هامشي"
11937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
11938 msgid "MarginFigure"
11939 msgstr "صورة هامشية"
11941 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11942 msgid "Tufte Handout"
11945 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11949 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11951 msgstr "البريد الالكتروني:"
11953 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11954 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11957 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
11959 msgid "General terms:"
11962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
11963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
11965 msgstr "الاسم الأول"
11967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
11971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
11972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
11973 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
11978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
11986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
11987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11988 msgid "Citation-number"
11989 msgstr "رقم-الاستشهاد"
11991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
11995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12004 msgid "Issue-number"
12005 msgstr "مخرج-الرقم"
12007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12009 msgstr "مخرج-اليوم"
12011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12012 msgid "Issue-months"
12013 msgstr "مخرج-الشهر"
12015 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12016 msgid "Subsubparagraph"
12019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12020 msgid "-- Header --"
12023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12024 msgid "Special-section"
12027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12028 msgid "Special-section:"
12031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12032 msgid "AGU-journal"
12035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12036 msgid "AGU-journal:"
12039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12040 msgid "Citation-number:"
12041 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12048 msgid "AGU-volume:"
12051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12061 msgstr "حقوق النشر:"
12063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12064 msgid "Index-terms"
12067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12068 msgid "Index-terms..."
12071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12076 msgid "Index-term:"
12079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12084 msgid "Cross-term:"
12087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12088 msgid "Supplementary"
12091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12092 msgid "Supplementary..."
12095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12100 msgid "Sup-mat-note:"
12103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12108 msgid "Cite-other:"
12111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12120 msgid "Ident-line:"
12123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12132 msgid "Published-online:"
12135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12141 msgstr "الاستشهاد:"
12143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12144 msgid "Posting-order"
12147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12148 msgid "Posting-order:"
12151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12169 msgstr "رسوم توضيحية"
12171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12173 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12212 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12226 msgstr "اسم المؤسسة"
12228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12230 msgstr "الرمز البريدي"
12232 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12237 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12241 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12245 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12247 msgstr "رقم الوثيقة"
12249 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12251 msgstr "معرف الورقة:"
12253 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12255 msgstr "عنوان المؤلف"
12257 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12258 msgid "Author Address:"
12259 msgstr "عنوان المؤلف:"
12261 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12262 msgid "SlugComment"
12265 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12266 msgid "Slug Comment:"
12269 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12273 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12277 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12282 msgid "Short title which appears in the running headers"
12285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12286 msgid "Current Address"
12287 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12290 msgid "Current address:"
12291 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12294 msgid "E-mail address:"
12295 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12298 msgid "Key words and phrases:"
12299 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12305 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12310 msgid "Translator:"
12313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12314 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12315 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12334 msgid "GuiMenuItem"
12337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12345 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12349 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12350 msgid "Subparagraph*"
12351 msgstr "فقرة فرعية*"
12353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12354 msgid "Authorgroup"
12355 msgstr "مجموعة المؤلف"
12357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12358 msgid "RevisionHistory"
12359 msgstr "مراجعة التاريخ"
12361 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12362 msgid "Revision History"
12363 msgstr "مراجعة التاريخ"
12365 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12370 msgid "RevisionRemark"
12373 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12377 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12381 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12382 msgid "\\arabic{chapter}"
12383 msgstr "\\العربية{فصل}"
12385 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12386 msgid "\\Alph{chapter}"
12387 msgstr "\\Alph{فصل}"
12389 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12390 msgid "\\arabic{footnote}"
12391 msgstr "\\العربية{footnote}"
12393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12394 msgid "\\Roman{section}."
12395 msgstr "\\روماني{قسم}."
12397 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12398 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12399 msgstr "ملحق \\الفا{قسم}:"
12401 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12402 msgid "\\Alph{subsection}."
12403 msgstr "\\الفا{قسم فرعي}."
12405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12406 msgid "\\arabic{subsection}."
12407 msgstr "\\عربي{قسم فرعي}."
12409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12410 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12411 msgstr "\\عربي{قسم تحت فرعي}."
12413 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12414 msgid "\\alph{subsubsection}."
12415 msgstr "\\الفا{قسم تحت فرعي}."
12417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12418 msgid "\\alph{paragraph}."
12419 msgstr "\\alph{فقرة}."
12421 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12425 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12429 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12433 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12437 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12441 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12443 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
12445 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12449 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12453 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12454 msgid "Uppertitleback"
12455 msgstr "عنوان علوي"
12457 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12458 msgid "Lowertitleback"
12459 msgstr "عنوان سفلي"
12461 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12463 msgstr "عنوان اكسترا"
12465 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12469 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12473 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12477 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12481 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12485 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12487 msgid "Dictum Author"
12488 msgstr "المؤلف الاول"
12490 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12491 msgid "The author of this dictum"
12492 msgstr "صاحب هذا القول"
12494 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12498 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12502 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12507 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12511 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12516 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12520 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12521 msgid "\\Roman{part}"
12522 msgstr "\\Roman{part}"
12524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12525 msgid "Part \\Roman{part}"
12526 msgstr "جزء \\روماني{جزء}"
12528 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12538 msgid "Paragraph ##"
12541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12542 msgid "\\arabic{enumi}."
12543 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12545 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12546 msgid "\\roman{enumiii}."
12547 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12550 msgid "\\Alph{enumiv}."
12551 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12554 msgid "Equation ##"
12555 msgstr "المعادلة ##"
12557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12558 msgid "Footnote ##"
12561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12569 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12571 msgstr "ملاحظة مظللة"
12573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12574 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12579 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12580 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
12582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
12583 msgid "Listings[[inset]]"
12584 msgstr "قوائم[[inset]]"
12586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
12594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
12595 msgid "LongTableNoNumber"
12598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:540
12601 msgstr "ملصق ملاحظة"
12603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
12607 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12608 msgid "Part \\thepart"
12609 msgstr "جزء //الجزء"
12611 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12612 msgid "Chapter \\thechapter"
12613 msgstr "فصل //الفصل"
12615 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12616 msgid "Appendix \\thechapter"
12617 msgstr "ملحق //الفصل"
12619 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
12620 msgid "Ligature Break|k"
12623 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
12624 msgid "End of Sentence|E"
12625 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
12627 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
12629 msgstr "ثلاث نقط|i"
12631 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
12632 msgid "Menu Separator|M"
12633 msgstr "فاصلة القوائم|M"
12635 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
12636 msgid "Hyphenation Point|H"
12639 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
12640 msgid "Breakable Slash|a"
12641 msgstr "شرطة كسر|a"
12643 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
12644 msgid "Protected Hyphen|y"
12645 msgstr "شرطة واصلة|y"
12647 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12648 msgid "Front Matter"
12649 msgstr "مادة أمامية"
12651 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12652 msgid "--- Front Matter ---"
12653 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12655 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12656 msgid "Main Matter"
12657 msgstr "مادة رئيسية"
12659 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12660 msgid "--- Main Matter ---"
12661 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12663 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12664 msgid "Back Matter"
12665 msgstr "مادة خلفية"
12667 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12668 msgid "--- Back Matter ---"
12669 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12671 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12673 msgstr "عنوان الجزء"
12675 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12676 msgid "Title of this part"
12677 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12679 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12681 msgid "Run-in headings"
12682 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
12684 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12685 msgid "Sub-run-in headings"
12688 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12689 msgid "Author data:"
12690 msgstr "بيانات المؤلف:"
12692 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12694 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12696 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12697 msgid "TOC author:"
12698 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12700 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12701 msgid "Running Title"
12702 msgstr "تنفيذ العنوان"
12704 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12705 msgid "Running Author"
12706 msgstr "تنفيذ المؤلف"
12708 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12710 msgid "Running chapter:"
12711 msgstr "تشغيل BibTeX."
12713 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12715 msgid "Running Section"
12718 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12720 msgid "Running section:"
12723 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12727 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12728 msgid "Abstract* (not printed)"
12729 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12731 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12732 msgid "Alternative name"
12733 msgstr "الاسم البديل"
12735 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12736 msgid "Longest Description Label"
12737 msgstr "ملصق وصف طويل"
12739 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
12740 msgid "Longest description label"
12741 msgstr "ملصق وصف طويل"
12743 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
12747 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
12751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
12752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12753 msgid "Fact \\thefact."
12754 msgstr "حادثة //الحادثة."
12756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
12757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12758 msgid "Definition \\thedefinition."
12761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
12762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12763 msgid "Example \\theexample."
12764 msgstr "مثال //المثال."
12766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
12767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12768 msgid "Problem \\theproblem."
12769 msgstr "مشكلة //النظرية."
12771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
12772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12773 msgid "Exercise \\theexercise."
12776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12777 msgid "Corollary \\thetheorem."
12778 msgstr "لازمة \\النظرية."
12780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12781 msgid "Lemma \\thetheorem."
12782 msgstr "قضية مساعدة \\النظرية."
12784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12785 msgid "Proposition \\thetheorem."
12786 msgstr "فرضية \\النظرية."
12788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12789 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12790 msgstr "حدس \\النظرية."
12792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12793 msgid "Fact \\thetheorem."
12794 msgstr "حقيقة \\النظرية."
12796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12797 msgid "Definition \\thetheorem."
12798 msgstr "تعريف \\النظرية."
12800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12801 msgid "Example \\thetheorem."
12802 msgstr "مثال //النظرية"
12804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12805 msgid "Problem \\thetheorem."
12806 msgstr "مشكلة //النظرية"
12808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12809 msgid "Exercise \\thetheorem."
12810 msgstr "تدريب \\النظرية."
12812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12813 msgid "Remark \\thetheorem."
12814 msgstr "ملاحظة \\النظرية."
12816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12817 msgid "Claim \\thetheorem."
12818 msgstr "متطلب \\النظرية."
12820 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
12821 msgid "Case \\arabic{casei}."
12824 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
12825 msgid "Case \\roman{caseii}."
12828 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
12829 msgid "Case \\alph{caseiii}."
12832 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
12833 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
12836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12856 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12858 msgid "Alternative proof string"
12859 msgstr "منتسب متناوب:"
12861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12862 msgid "Conjecture."
12865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
12883 msgstr "الاسم/العنوان"
12885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
12886 msgid "Alternative optional name or title"
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12890 msgid "Prop \\theprop."
12893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
12897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
12901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
12905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
12907 msgid "# [number of Prob]"
12908 msgstr "عدد الصفوف"
12910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
12911 msgid "Label of Problem"
12912 msgstr "ملصق المشكلة"
12914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
12915 msgid "Label of the corresponding problem"
12918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
12920 msgid "Property \\theproperty."
12921 msgstr "جزء //الجزء"
12923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
12924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
12925 msgid "Note \\thenote."
12926 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
12928 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
12930 msgid "Algorithm2e"
12933 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
12935 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
12936 "brewed algorithm floats."
12939 #: lib/layouts/basic.module:2
12940 msgid "Default (basic)"
12941 msgstr "افتراضي (أولي)"
12943 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
12944 #: lib/layouts/natbib.module:9
12945 msgid "Citation engine"
12946 msgstr "محرك الاستشهاد:"
12948 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
12949 #: lib/layouts/natbib.module:44
12954 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
12955 #: lib/layouts/natbib.module:45
12956 msgid "Add to bibliography only."
12957 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
12959 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12961 msgid "Multilingual Captions"
12962 msgstr "&خيارات اضافية"
12964 #: lib/layouts/bicaption.module:6
12966 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
12967 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12970 #: lib/layouts/bicaption.module:10
12972 msgid "Caption setup"
12975 #: lib/layouts/bicaption.module:16
12977 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12980 #: lib/layouts/bicaption.module:29
12982 msgid "Caption setup:"
12985 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12990 #: lib/layouts/bicaption.module:40
12995 #: lib/layouts/bicaption.module:44
12996 msgid "Main Language Short Title"
12997 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
12999 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13000 msgid "Short title for the main(document) language"
13001 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
13003 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13004 msgid "Main Language Text"
13005 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
13007 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13008 msgid "Text in the main(document) language"
13009 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13011 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13012 msgid "Second Language Short Title"
13013 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13015 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13016 msgid "Short title for the second language"
13017 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13019 #: lib/layouts/braille.module:2
13023 #: lib/layouts/braille.module:6
13025 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13028 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
13031 #: lib/layouts/braille.module:22
13032 msgid "Braille (default)"
13033 msgstr "برايل (افتراضي)"
13035 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13039 #: lib/layouts/braille.module:45
13040 msgid "Braille (textsize)"
13041 msgstr "برايل (حجم الخط)"
13043 #: lib/layouts/braille.module:68
13044 msgid "Braille (dots on)"
13047 #: lib/layouts/braille.module:83
13048 msgid "Braille_dots_on"
13051 #: lib/layouts/braille.module:92
13052 msgid "Braille (dots off)"
13055 #: lib/layouts/braille.module:107
13056 msgid "Braille_dots_off"
13059 #: lib/layouts/braille.module:116
13060 msgid "Braille (mirror on)"
13063 #: lib/layouts/braille.module:131
13064 msgid "Braille_mirror_on"
13067 #: lib/layouts/braille.module:140
13068 msgid "Braille (mirror off)"
13071 #: lib/layouts/braille.module:155
13072 msgid "Braille_mirror_off"
13075 #: lib/layouts/braille.module:163
13077 msgstr "صندوق برايل"
13079 #: lib/layouts/braille.module:167
13080 msgid "Braille box"
13081 msgstr "صندوق برايل"
13083 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13084 msgid "Custom Header/Footerlines"
13085 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
13087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13089 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13090 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13091 "Page Layout to 'fancy'!"
13094 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13095 msgid "Header/Footer"
13098 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13100 msgid "Even Header"
13103 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13104 msgid "Alternative text for the even header"
13107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13108 msgid "Center Header"
13111 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13112 msgid "Center Header:"
13115 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13116 msgid "Left Footer"
13117 msgstr "تذييل يسار"
13119 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13120 msgid "Left Footer:"
13121 msgstr "تذييل يسار:"
13123 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13124 msgid "Center Footer"
13127 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13128 msgid "Center Footer:"
13129 msgstr "تذييل وسط:"
13131 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13133 msgstr "نهاية الملاحظة"
13135 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13138 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13139 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13141 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13142 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13144 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13146 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13148 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13150 msgstr "تعليق ختامي"
13152 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13153 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13154 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
13156 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13158 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13159 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13162 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13163 msgid "Description Options"
13164 msgstr "خيارات الوصف"
13166 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13167 msgid "Enumerate-Resume"
13170 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13171 msgid "Number Equations by Section"
13172 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13174 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13176 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13177 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13179 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13182 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13183 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13186 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13187 msgid "Number Figures by Section"
13188 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13190 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13192 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13193 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13195 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13196 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13198 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13202 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13204 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13205 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13206 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13209 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13211 msgstr "إصلاح لتيك"
13213 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13215 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13216 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13217 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13218 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13219 "may provide more bugfixes in future versions."
13222 #: lib/layouts/fixme.module:2
13226 #: lib/layouts/fixme.module:11
13228 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13229 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13230 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13231 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13232 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13233 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13234 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13235 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13239 #: lib/layouts/fixme.module:21
13241 msgid "List of FIXMEs"
13242 msgstr "قائمة %1$s"
13244 #: lib/layouts/fixme.module:35
13246 msgid "[List of FIXMEs]"
13247 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
13249 #: lib/layouts/fixme.module:51
13252 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
13254 #: lib/layouts/fixme.module:53
13258 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13259 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13261 msgid "Fixme Note Options|s"
13262 msgstr "خيارات الملاحظة"
13264 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13265 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13266 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13269 #: lib/layouts/fixme.module:70
13271 msgid "Fixme Warning"
13274 #: lib/layouts/fixme.module:72
13278 #: lib/layouts/fixme.module:76
13280 msgid "Fixme Error"
13281 msgstr "اسم الملف خاطئ"
13283 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13290 #: lib/layouts/fixme.module:82
13291 msgid "Fixme Fatal"
13294 #: lib/layouts/fixme.module:84
13298 #: lib/layouts/fixme.module:93
13299 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13302 #: lib/layouts/fixme.module:95
13303 msgid "Fixme (Targeted)"
13306 #: lib/layouts/fixme.module:105
13308 msgid "Fixme Note|x"
13309 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
13311 #: lib/layouts/fixme.module:106
13313 msgid "Insert the FIXME note here"
13314 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
13316 #: lib/layouts/fixme.module:111
13317 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13320 #: lib/layouts/fixme.module:113
13321 msgid "Warning (Targeted)"
13324 #: lib/layouts/fixme.module:117
13325 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13328 #: lib/layouts/fixme.module:119
13329 msgid "Error (Targeted)"
13332 #: lib/layouts/fixme.module:123
13333 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13336 #: lib/layouts/fixme.module:125
13337 msgid "Fatal (Targeted)"
13340 #: lib/layouts/fixme.module:134
13341 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13344 #: lib/layouts/fixme.module:136
13345 msgid "Fixme (Multipar)"
13348 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13350 msgid "Fixme Summary"
13353 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13354 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13357 #: lib/layouts/fixme.module:153
13358 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13361 #: lib/layouts/fixme.module:155
13362 msgid "Warning (Multipar)"
13365 #: lib/layouts/fixme.module:159
13366 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13369 #: lib/layouts/fixme.module:161
13370 msgid "Error (Multipar)"
13373 #: lib/layouts/fixme.module:165
13374 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13377 #: lib/layouts/fixme.module:167
13378 msgid "Fatal (Multipar)"
13381 #: lib/layouts/fixme.module:176
13382 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13385 #: lib/layouts/fixme.module:178
13386 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13389 #: lib/layouts/fixme.module:193
13391 msgid "Annotated Text"
13392 msgstr "بعد نص العنوان"
13394 #: lib/layouts/fixme.module:195
13395 msgid "Annotated Text|x"
13398 #: lib/layouts/fixme.module:196
13400 msgid "Insert the text to annotate here"
13401 msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
13403 #: lib/layouts/fixme.module:201
13404 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13407 #: lib/layouts/fixme.module:203
13408 msgid "Warning (MP Targ.)"
13411 #: lib/layouts/fixme.module:207
13412 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13415 #: lib/layouts/fixme.module:209
13416 msgid "Error (MP Targ.)"
13419 #: lib/layouts/fixme.module:213
13420 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13423 #: lib/layouts/fixme.module:215
13424 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13427 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13428 msgid "Foot to End"
13429 msgstr "إضافة تذييل للتهاية"
13431 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13434 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13435 "code where you want the endnotes to appear."
13437 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13438 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13440 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13441 msgid "GraphicBoxes"
13442 msgstr "صندوق الصورة"
13444 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13445 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13446 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
13448 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13453 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13455 msgstr "تحجيم الصندوق"
13457 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13462 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13463 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13464 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
13466 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13471 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13472 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13473 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
13475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13477 msgstr "تحجيم الصندوق"
13479 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
13480 msgid "Width of the box"
13481 msgstr "عرض الصندوق"
13483 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
13484 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13487 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
13492 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
13497 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13498 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13501 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
13506 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13507 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13508 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
13510 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13514 #: lib/layouts/hanging.module:6
13516 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13517 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13520 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13521 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13523 #: lib/layouts/initials.module:2
13527 #: lib/layouts/initials.module:6
13529 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13530 "manual for a detailed description."
13533 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13534 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13535 #: lib/layouts/initials.module:39
13539 #: lib/layouts/initials.module:35
13540 msgid "Option(s) for the initial"
13541 msgstr "خيارات البداية"
13543 #: lib/layouts/initials.module:40
13544 msgid "Initial letter(s)"
13545 msgstr "بداية الرسالة"
13547 #: lib/layouts/initials.module:44
13548 msgid "Rest of Initial"
13551 #: lib/layouts/initials.module:45
13552 msgid "Rest of initial word or text"
13553 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
13555 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13560 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13561 msgid "bibliography entry"
13562 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13564 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13565 msgid "Bibliography entry."
13566 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13568 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13572 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13573 msgid "short title"
13574 msgstr "عنوان قصير"
13576 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
13577 msgid "Rnw (knitr)"
13580 #: lib/layouts/knitr.module:6
13582 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13583 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13584 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13587 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13588 #: lib/layouts/sweave.module:6
13592 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13593 msgid "Sweave Options"
13594 msgstr "خيارات Sweave"
13596 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13597 msgid "Sweave opts"
13600 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13602 msgid "S/R expression"
13603 msgstr "التعبير العاديه"
13605 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13609 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13610 msgid "LilyPond Book"
13611 msgstr "كتاب LilyPond"
13613 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13615 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13616 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13619 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13620 #: lib/external_templates:251
13624 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13625 msgid "LilyPond Options"
13626 msgstr "خيارات LilyPond"
13628 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13630 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13634 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13635 msgid "Linguistics"
13638 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13640 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13641 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13644 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13645 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13647 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13648 msgid "Numbered Example (multiline)"
13649 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13651 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13655 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13656 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13657 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13659 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:47
13667 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13668 msgid "Subexample:"
13669 msgstr "مثال فرعي:"
13671 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
13675 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
13679 #: lib/layouts/linguistics.module:125
13684 #: lib/layouts/linguistics.module:127
13688 #: lib/layouts/linguistics.module:141
13692 #: lib/layouts/linguistics.module:143
13696 #: lib/layouts/linguistics.module:157
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:159
13705 #: lib/layouts/linguistics.module:174
13709 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13710 msgid "List of Tableaux"
13711 msgstr "قائمة الجداول"
13713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13714 msgid "Logical Markup"
13715 msgstr "ترميز منطقي"
13717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13719 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13721 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13723 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13727 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
13751 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13752 msgid "Minimalistic"
13753 msgstr "Minimalistic"
13755 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13756 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13758 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13760 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13761 msgid "Multiple Columns"
13762 msgstr "أعمدة متعددة"
13764 #: lib/layouts/multicol.module:7
13766 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13767 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13768 "detailed description of multiple columns."
13771 #: lib/layouts/multicol.module:19
13772 msgid "Number of Columns"
13773 msgstr "عدد الأعمدة"
13775 #: lib/layouts/multicol.module:20
13777 msgid "Insert the number of columns here"
13778 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13780 #: lib/layouts/multicol.module:26
13782 msgid "An optional preface"
13783 msgstr "مساحة اضافية"
13785 #: lib/layouts/multicol.module:29
13786 msgid "Space Before Page Break"
13787 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13789 #: lib/layouts/multicol.module:30
13791 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13793 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13795 #: lib/layouts/natbib.module:2
13799 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13803 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13805 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13806 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13807 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13810 #: lib/layouts/noweb.module:2
13814 #: lib/layouts/noweb.module:5
13815 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13820 msgid "PDF Comments"
13823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
13825 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13826 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
13829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
13830 msgid "Define Avatar"
13833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13835 msgid "PDF-comment"
13836 msgstr "APLcomment"
13838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
13839 msgid "PDF-comment avatar:"
13842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
13844 msgid "Name of the Avatar"
13845 msgstr "اسم المؤلف"
13847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
13848 msgid "Define PDF-Comment Style"
13851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
13853 msgid "PDF-comment style:"
13854 msgstr "ملصق التعليق"
13856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
13858 msgid "Name of the style"
13861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
13862 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
13866 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
13871 msgid "Name of the list style"
13872 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
13874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
13875 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
13879 msgid "PDF-comment list style:"
13882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
13883 msgid "PDF-Comment-Setup"
13886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
13888 msgid "PDF (Setup)"
13889 msgstr "PDF (XeTeX)"
13891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
13893 msgid "PDF-Comment setup options"
13894 msgstr "إعدادات المستند"
13896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
13897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
13901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
13902 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
13907 msgid "PDF-Annotation"
13910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
13914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
13916 msgid "PDFComment Options"
13917 msgstr "إعدادات العمود"
13919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
13921 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13922 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
13924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
13927 msgstr "هوامش الصفحة"
13929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
13931 msgid "PDF (Margin)"
13932 msgstr "هوامش الصفحة"
13934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
13938 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
13940 msgid "PDF (Markup)"
13941 msgstr "PDF (cropped)"
13943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
13945 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13946 msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
13948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
13949 msgid "PDF-Freetext"
13952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
13954 msgid "PDF (Freetext)"
13955 msgstr "PDF (pdflatex)"
13957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
13962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
13964 msgid "PDF (Square)"
13965 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
13972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
13974 msgid "PDF (Circle)"
13977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
13981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
13984 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
13988 msgid "PDF-Sideline"
13989 msgstr "ملاحظة جانبية"
13991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
13993 msgid "PDF (Sideline)"
13994 msgstr "PDF (pdflatex)"
13996 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
13998 msgid "Insert the comment here"
13999 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
14001 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14007 msgid "PDF (Reply)"
14008 msgstr "PDF (pdflatex)"
14010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14011 msgid "PDF-Tooltip"
14014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14016 msgid "PDF (Tooltip)"
14017 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14021 msgid "Tooltip Text"
14024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14028 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14030 msgid "Insert the tooltip text here"
14031 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
14033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14035 msgid "List of PDF Comments"
14036 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
14038 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14040 msgid "[List of PDF Comments]"
14041 msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
14043 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14044 msgid "List Options|s"
14045 msgstr "خيارات القائمة|s"
14047 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14049 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14050 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14052 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14053 msgid "Risk and Safety Statements"
14054 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14056 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14058 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14059 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14060 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14063 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14067 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14071 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14072 msgid "Safety phrase"
14075 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14076 msgid "Phrase Text"
14079 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14080 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14083 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14087 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14088 msgid "Section Boxes"
14089 msgstr "صندوق القسم"
14091 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14093 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14096 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14098 msgstr "صندوق القسم"
14100 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14101 msgid "Section Box"
14102 msgstr "صندوق القسم"
14104 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14105 msgid "Section Box Width|S"
14106 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14108 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14109 msgid "Width of the section Box"
14110 msgstr "عرض صندوق القسم"
14112 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14116 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14117 msgid "Section Box Heading"
14118 msgstr "رأس صندوق القسم"
14120 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14121 msgid "Insert the section box header here"
14122 msgstr "أدرج رأس صندوق القسم هنا"
14124 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14125 msgid "SubsectionBox"
14126 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14128 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14129 msgid "Subsection Box"
14130 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14132 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14133 msgid "SubsubsectionBox"
14134 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14136 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14137 msgid "Subsubsection Box"
14138 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14140 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14141 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14142 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14144 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14146 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14147 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14148 "standard Paragraph Shapes'."
14151 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14155 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14156 msgid "ShapedParagraphs"
14157 msgstr "شكل الفقرة"
14159 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14163 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14167 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14171 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14175 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14179 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14183 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14187 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14191 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14193 msgstr "قائمة منسدلة"
14195 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14199 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14203 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14204 msgid "Triangle up"
14207 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14208 msgid "Triangle down"
14211 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14212 msgid "Triangle left"
14215 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14216 msgid "Triangle right"
14219 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14223 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14224 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14227 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14228 msgid "Shape specification"
14229 msgstr "مواصفات الشكل"
14231 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14232 msgid "Specification of the shape"
14233 msgstr "مواصفات الشكل"
14235 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14240 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14244 #: lib/layouts/sweave.module:6
14246 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14247 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14250 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14251 msgid "Sweave Input File"
14254 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14255 msgid "Number Tables by Section"
14256 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
14258 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14260 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14261 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14263 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14266 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14268 msgid "Fancy Colored Boxes"
14269 msgstr "صندوق الألوان"
14271 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14273 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14274 "the tcolorbox documentation for details."
14277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14279 msgstr "صندوق اللون"
14281 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
14282 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
14283 msgid "Color Box Options"
14284 msgstr "خيارات صندوق اللون"
14286 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
14287 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
14288 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14291 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
14293 msgid "Dynamic Color Box"
14296 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14298 msgid "Color Box (Dynamic)"
14299 msgstr "خط صندوق الألوان"
14301 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
14303 msgid "Fit Color Box"
14306 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
14308 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14309 msgstr "خط صندوق الألوان"
14311 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
14313 msgid "Color Box Separator"
14316 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
14317 msgid "Color Boxes"
14318 msgstr "صندوق الألوان"
14320 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
14324 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
14325 msgid "Color Box Line"
14326 msgstr "خط صندوق الألوان"
14328 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
14329 msgid "Color Box Setup"
14330 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
14332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14333 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14334 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14338 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14339 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14340 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14341 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14342 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14343 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14344 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14345 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14347 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14348 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
14349 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
14350 "2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
14351 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
14352 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14353 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
14356 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
14357 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
14359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
14361 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14362 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14363 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
14364 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
14365 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
14366 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
14367 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14369 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14370 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
14371 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
14372 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
14373 "منفصلاً(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion "
14374 "3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
14376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
14378 msgid "Criterion \\thecriterion."
14379 msgstr "سؤال //السؤال"
14381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
14382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
14386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
14387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
14391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
14392 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
14393 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
14395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
14400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
14401 msgid "Axiom \\theaxiom."
14402 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
14404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
14405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
14407 msgstr " مُسَلَّمة*"
14409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
14410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
14412 msgstr " مُسَلَّمة."
14414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
14415 msgid "Condition \\thecondition."
14416 msgstr "شرط//الشرط."
14418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
14419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
14423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
14424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
14428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
14429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
14433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
14434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
14438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
14439 msgid "Notation \\thenotation."
14442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
14443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
14447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
14448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
14452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
14453 msgid "Summary \\thesummary."
14454 msgstr "ملخص \\الملخص."
14456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
14457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
14461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
14462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
14466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
14467 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
14468 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
14470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
14471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
14472 msgid "Acknowledgement*"
14473 msgstr "اعتراف بالجميل*"
14475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
14476 msgid "Conclusion \\theconclusion."
14477 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
14479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
14480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
14481 msgid "Conclusion*"
14484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
14485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
14486 msgid "Conclusion."
14489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
14490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
14491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
14492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
14493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
14494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
14495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
14496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
14497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
14498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
14502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
14503 msgid "Assumption \\theassumption."
14504 msgstr "فرضية//الفرضية"
14506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
14507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
14508 msgid "Assumption*"
14511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
14512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
14513 msgid "Assumption."
14516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14517 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14518 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14522 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14523 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14524 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14525 "in both numbered and non-numbered forms."
14527 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14528 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
14529 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
14532 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
14533 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
14534 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
14538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14539 msgid "Criterion \\thetheorem."
14540 msgstr "معيار \\النظرية."
14542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14543 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14544 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
14546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14547 msgid "Axiom \\thetheorem."
14548 msgstr "مسلمة \\النظرية."
14550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14551 msgid "Condition \\thetheorem."
14552 msgstr "شر ط \\النظرية."
14554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14555 msgid "Note \\thetheorem."
14556 msgstr "ملاحظة \\النظرية."
14558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14559 msgid "Notation \\thetheorem."
14562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14563 msgid "Summary \\thetheorem."
14566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14567 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14571 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14575 msgid "Assumption \\thetheorem."
14578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14579 msgid "Question \\thetheorem."
14580 msgstr "سؤال \\نظرية."
14582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14590 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
14591 msgid "Theorems (AMS)"
14592 msgstr "نظريات (AMS)"
14594 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
14596 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14597 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14598 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14599 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14601 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14602 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14603 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
14605 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14606 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14607 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14609 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14611 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14612 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14613 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14614 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14615 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14616 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14617 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14619 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14620 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14621 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
14622 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
14623 "وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض القسم، "
14624 "استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على الترتيب."
14626 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14627 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14628 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
14630 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14632 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14633 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14634 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14635 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14636 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14638 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14639 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14640 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية "
14641 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). "
14642 "يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
14644 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14645 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14646 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14648 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14650 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14651 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14652 "chapter environment."
14654 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14655 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14657 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14658 msgid "Named Theorems"
14659 msgstr "تسمية النظرية"
14661 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14663 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
14664 "'Short Title' inset."
14667 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14668 msgid "Named Theorem"
14669 msgstr "تسمية النظرية"
14671 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14672 msgid "Named Theorem."
14673 msgstr "تسمية النظرية."
14675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14676 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14677 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
14679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14681 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14682 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14683 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14684 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14685 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14687 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14688 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
14689 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, فرضية 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
14690 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, فرضية 4, ...). يعاد "
14691 "ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
14693 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14694 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14695 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
14697 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14699 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
14702 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
14704 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14705 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14706 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14708 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14710 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14711 "using the extended AMS machinery."
14713 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14716 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
14720 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14722 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
14723 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14724 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14726 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
14727 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
14728 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
14730 #: lib/layouts/todonotes.module:2
14732 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
14734 #: lib/layouts/todonotes.module:7
14736 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
14737 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
14738 "provides a paragraph style."
14741 #: lib/layouts/todonotes.module:17
14742 msgid "List of TODOs"
14743 msgstr "قائمة للتنفيذ"
14745 #: lib/layouts/todonotes.module:31
14746 msgid "[List of TODOs]"
14747 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
14749 #: lib/layouts/todonotes.module:42
14750 msgid "List of TODOs Heading|s"
14751 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
14753 #: lib/layouts/todonotes.module:43
14754 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
14757 #: lib/layouts/todonotes.module:53
14758 msgid "TODO Note (Margin)"
14761 #: lib/layouts/todonotes.module:55
14762 msgid "TODO (Margin)"
14765 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
14766 msgid "TODO Note Options|s"
14767 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
14769 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
14770 msgid "See the todonotes manual for possible options"
14773 #: lib/layouts/todonotes.module:79
14774 msgid "TODO Note (inline)"
14777 #: lib/layouts/todonotes.module:81
14778 msgid "TODO (Inline)"
14781 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
14782 msgid "Missing Figure"
14783 msgstr "صورة مفقودة"
14785 #: lib/layouts/todonotes.module:101
14786 msgid "Missing Figure Note Options|s"
14789 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14790 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14794 #: lib/languages:92
14796 msgstr "الافريكانية"
14798 #: lib/languages:100
14802 #: lib/languages:109
14803 msgid "English (USA)"
14804 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
14806 #: lib/languages:120
14807 msgid "Greek (ancient)"
14808 msgstr "اليونانية (ancient)"
14810 #: lib/languages:131
14811 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14812 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14814 #: lib/languages:141
14815 msgid "Arabic (Arabi)"
14816 msgstr "العربية (عربي)"
14818 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14822 #: lib/languages:161
14823 msgid "English (Australia)"
14824 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
14826 #: lib/languages:173
14827 msgid "German (Austria, old spelling)"
14828 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14830 #: lib/languages:185
14831 msgid "German (Austria)"
14832 msgstr "الألمانية (النمسا)"
14834 #: lib/languages:195
14836 msgstr "الأندونيسية"
14838 #: lib/languages:204
14842 #: lib/languages:213
14846 #: lib/languages:226
14848 msgstr "البيلاروسية"
14850 #: lib/languages:235
14851 msgid "Portuguese (Brazil)"
14852 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
14854 #: lib/languages:244
14858 #: lib/languages:253
14859 msgid "English (UK)"
14860 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
14862 #: lib/languages:263
14866 #: lib/languages:273
14867 msgid "English (Canada)"
14868 msgstr "الانجليزية (كندا)"
14870 #: lib/languages:284
14871 msgid "French (Canada)"
14872 msgstr "الفرنسية (كندا)"
14874 #: lib/languages:294
14878 #: lib/languages:305
14879 msgid "Chinese (simplified)"
14880 msgstr "الصينية (بسيط)"
14882 #: lib/languages:314
14883 msgid "Chinese (traditional)"
14884 msgstr "الصينية (traditional)"
14886 #: lib/languages:323
14890 #: lib/languages:330
14894 #: lib/languages:339
14898 #: lib/languages:348
14900 msgstr "الدانماركية"
14902 #: lib/languages:358
14903 msgid "Divehi (Maldivian)"
14906 #: lib/languages:365
14910 #: lib/languages:375
14912 msgstr "الانجليزية"
14914 #: lib/languages:386
14916 msgstr "الاسبرانتو"
14918 #: lib/languages:395
14922 #: lib/languages:409
14926 #: lib/languages:422
14930 #: lib/languages:432
14934 #: lib/languages:447
14938 #: lib/languages:460
14939 msgid "German (old spelling)"
14940 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
14942 #: lib/languages:471
14946 #: lib/languages:484
14947 msgid "German (Switzerland)"
14948 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
14950 #: lib/languages:497
14952 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
14953 msgstr "الألمانية (النمسا،الهجاء القديم)"
14955 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14960 #: lib/languages:518
14961 msgid "Greek (polytonic)"
14962 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14964 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14968 #: lib/languages:541
14972 #: lib/languages:559
14974 msgstr "الآيسلندية"
14976 #: lib/languages:570
14977 msgid "Interlingua"
14978 msgstr "Interlingua"
14980 #: lib/languages:578
14982 msgstr "الإيرلندية"
14984 #: lib/languages:587
14988 #: lib/languages:601
14992 #: lib/languages:612
14993 msgid "Japanese (CJK)"
14994 msgstr "اليابانية (CJK)"
14996 #: lib/languages:621
14998 msgstr "الكازاخستانية"
15000 #: lib/languages:631
15004 #: lib/languages:640
15008 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15012 #: lib/languages:658
15016 #: lib/languages:668
15020 #: lib/languages:680
15022 msgstr "الليتوانية"
15024 #: lib/languages:690
15025 msgid "Lower Sorbian"
15026 msgstr "صربيا الدنيا"
15028 #: lib/languages:699
15032 #: lib/languages:709
15034 msgstr "المراثاوية"
15036 #: lib/languages:719
15040 #: lib/languages:727
15041 msgid "English (New Zealand)"
15042 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
15044 #: lib/languages:737
15045 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15048 #: lib/languages:746
15049 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15052 #: lib/languages:756
15056 #: lib/languages:774
15060 #: lib/languages:783
15062 msgstr "البرتغالية"
15064 #: lib/languages:792
15068 #: lib/languages:801
15072 #: lib/languages:810
15074 msgstr "السموائية الشمالية"
15076 #: lib/languages:819
15078 msgstr "السنسكريتية"
15080 #: lib/languages:826
15082 msgstr "الإسكتلندية"
15084 #: lib/languages:835
15088 #: lib/languages:845
15089 msgid "Serbian (Latin)"
15090 msgstr "الصربية (لاتيني)"
15092 #: lib/languages:855
15094 msgstr "السلوفاكية"
15096 #: lib/languages:864
15098 msgstr "السلوفينية"
15100 #: lib/languages:873
15104 #: lib/languages:886
15105 msgid "Spanish (Mexico)"
15106 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
15108 #: lib/languages:898
15112 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15116 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15120 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15122 msgstr "التايلاندية"
15124 #: lib/languages:945 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15128 #: lib/languages:952
15132 #: lib/languages:966
15134 msgstr "التركمانية"
15136 #: lib/languages:976
15140 #: lib/languages:985
15141 msgid "Upper Sorbian"
15142 msgstr "صربيا العليا"
15144 #: lib/languages:1006
15146 msgstr "الفيتنامية"
15148 #: lib/languages:1017
15152 #: lib/latexfonts:82
15153 msgid "AE (Almost European)"
15156 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15161 #: lib/latexfonts:104
15165 #: lib/latexfonts:110
15167 msgid "Concrete Roman"
15168 msgstr "أمر غير مكتمل"
15170 #: lib/latexfonts:116
15171 msgid "Zapf Chancery"
15174 #: lib/latexfonts:122
15175 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15178 #: lib/latexfonts:128
15179 msgid "Computer Modern Roman"
15182 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15183 msgid "URW Garamond"
15186 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15190 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15191 msgid "Latin Modern Roman"
15192 msgstr "روماني لاتيني حديث"
15194 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15195 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15198 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15199 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15202 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15203 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15206 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15210 #: lib/latexfonts:272
15211 msgid "New Century Schoolbook"
15214 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15215 #: lib/latexfonts:310
15217 msgstr "البلاطينية"
15219 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15220 msgid "Times Roman"
15221 msgstr "Times Roman"
15223 #: lib/latexfonts:344
15224 msgid "TeX Gyre Bonum"
15225 msgstr "TeX Gyre Bonum"
15227 #: lib/latexfonts:350
15228 msgid "TeX Gyre Chorus"
15229 msgstr "TeX Gyre Chorus"
15231 #: lib/latexfonts:356
15232 msgid "TeX Gyre Pagella"
15233 msgstr "TeX Gyre Pagella"
15235 #: lib/latexfonts:362
15236 msgid "TeX Gyre Schola"
15237 msgstr "TeX Gyre Schola"
15239 #: lib/latexfonts:368
15240 msgid "TeX Gyre Termes"
15241 msgstr "TeX Gyre Termes"
15243 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15244 msgid "Utopia (Fourier)"
15247 #: lib/latexfonts:411
15248 msgid "Avant Garde"
15251 #: lib/latexfonts:417
15255 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15259 #: lib/latexfonts:443
15261 msgstr "CM Bright "
15263 #: lib/latexfonts:450
15264 msgid "Computer Modern Sans"
15267 #: lib/latexfonts:456
15271 #: lib/latexfonts:464
15275 #: lib/latexfonts:471
15276 msgid "Iwona (Light)"
15279 #: lib/latexfonts:478
15280 msgid "Iwona (Condensed)"
15283 #: lib/latexfonts:485
15284 msgid "Iwona (Light Condensed)"
15287 #: lib/latexfonts:492
15292 #: lib/latexfonts:499
15293 msgid "Kurier (Light)"
15296 #: lib/latexfonts:506
15297 msgid "Kurier (Condensed)"
15300 #: lib/latexfonts:513
15301 msgid "Kurier (Light Condensed)"
15304 #: lib/latexfonts:520
15305 msgid "Latin Modern Sans"
15306 msgstr "Latin Modern Sans"
15308 #: lib/latexfonts:527
15309 msgid "TeX Gyre Adventor"
15312 #: lib/latexfonts:533
15313 msgid "TeX Gyre Heros"
15316 #: lib/latexfonts:539
15317 msgid "URW Classico (Optima)"
15320 #: lib/latexfonts:551
15322 msgstr "Bera Mono "
15324 #: lib/latexfonts:559
15325 msgid "CM Typewriter Light"
15328 #: lib/latexfonts:566
15329 msgid "Computer Modern Typewriter"
15332 #: lib/latexfonts:572
15337 #: lib/latexfonts:579
15338 msgid "Libertine Mono"
15339 msgstr "Libertine Mono"
15341 #: lib/latexfonts:586
15342 msgid "Latin Modern Typewriter"
15345 #: lib/latexfonts:593
15349 #: lib/latexfonts:600
15351 msgid "TeX Gyre Cursor"
15354 #: lib/latexfonts:606
15355 msgid "TX Typewriter"
15356 msgstr "TX Typewriter"
15358 #: lib/latexfonts:618
15362 #: lib/latexfonts:624
15363 msgid "URW Garamond (New TX)"
15366 #: lib/latexfonts:632
15367 msgid "Iwona (Math)"
15368 msgstr "Iwona (رياضيات)"
15370 #: lib/latexfonts:645
15371 msgid "Kurier (Math)"
15374 #: lib/latexfonts:658
15375 msgid "Libertine (New TX)"
15378 #: lib/latexfonts:666
15379 msgid "Minion Pro (New TX)"
15382 #: lib/latexfonts:675
15383 msgid "Times Roman (New TX)"
15384 msgstr "Times Roman (New TX)"
15386 #: lib/encodings:31
15387 msgid "Unicode (utf8)"
15388 msgstr "ترميز (utf8)"
15390 #: lib/encodings:36
15391 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15392 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15394 #: lib/encodings:40
15395 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15396 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
15398 #: lib/encodings:43
15399 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15400 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
15402 #: lib/encodings:46
15403 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15404 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
15406 #: lib/encodings:49
15407 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15408 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
15410 #: lib/encodings:52
15411 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15412 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15414 #: lib/encodings:55
15415 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15416 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15418 #: lib/encodings:59
15419 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15420 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15422 #: lib/encodings:62
15423 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15424 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15426 #: lib/encodings:65
15427 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15428 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15430 #: lib/encodings:68
15431 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15432 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15434 #: lib/encodings:72
15435 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15436 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15438 #: lib/encodings:75
15439 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15440 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
15442 #: lib/encodings:78
15443 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15444 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
15446 #: lib/encodings:81
15447 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15448 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
15450 #: lib/encodings:84
15451 msgid "DOS (CP 437)"
15452 msgstr "DOS (CP 437)"
15454 #: lib/encodings:88
15455 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15456 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15458 #: lib/encodings:91
15459 msgid "Western European (CP 850)"
15460 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
15462 #: lib/encodings:94
15463 msgid "Central European (CP 852)"
15464 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
15466 #: lib/encodings:97
15467 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15468 msgstr "السريالية (CP 855)"
15470 #: lib/encodings:100
15471 msgid "Western European (CP 858)"
15472 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
15474 #: lib/encodings:103
15475 msgid "Hebrew (CP 862)"
15476 msgstr "العبرية (CP 862)"
15478 #: lib/encodings:106
15479 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15480 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
15482 #: lib/encodings:109
15483 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15484 msgstr "السريالية (CP 866)"
15486 #: lib/encodings:112
15487 msgid "Central European (CP 1250)"
15488 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
15490 #: lib/encodings:115
15491 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15492 msgstr "السريالية (CP 1251)"
15494 #: lib/encodings:119
15495 msgid "Western European (CP 1252)"
15496 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
15498 #: lib/encodings:122
15499 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15500 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15502 #: lib/encodings:126
15503 msgid "Arabic (CP 1256)"
15504 msgstr "العربية (CP 1256)"
15506 #: lib/encodings:129
15507 msgid "Baltic (CP 1257)"
15508 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
15510 #: lib/encodings:132
15511 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15512 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
15514 #: lib/encodings:135
15515 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15516 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
15518 #: lib/encodings:138
15519 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15520 msgstr "السريالية (pt 154)"
15522 #: lib/encodings:141
15523 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15524 msgstr "السريالية (pt 254)"
15526 #: lib/encodings:152
15527 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15528 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
15530 #: lib/encodings:162
15531 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15532 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
15534 #: lib/encodings:169
15535 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15536 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15538 #: lib/encodings:173
15539 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15540 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15542 #: lib/encodings:177
15543 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15544 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15546 #: lib/encodings:181
15547 msgid "Korean (EUC-KR)"
15548 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15550 #: lib/encodings:185
15551 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15552 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15554 #: lib/encodings:189
15555 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15556 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15558 #: lib/encodings:193
15559 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15560 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15562 #: lib/encodings:200
15563 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15564 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
15566 #: lib/encodings:202
15567 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15568 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
15570 #: lib/encodings:204
15571 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15572 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
15574 #: lib/encodings:206
15575 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15576 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
15578 #: lib/encodings:213
15579 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15580 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15582 #: lib/encodings:218
15583 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15584 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15586 #: lib/encodings:222
15590 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
15591 msgid "Array Environment|y"
15594 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
15595 msgid "Cases Environment|C"
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
15599 msgid "Aligned Environment|l"
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
15603 msgid "AlignedAt Environment|v"
15606 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
15607 msgid "Gathered Environment|h"
15610 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
15611 msgid "Split Environment|S"
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
15615 msgid "Delimiters...|r"
15616 msgstr "الأقواس...|r"
15618 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
15619 msgid "Matrix...|x"
15620 msgstr "مصفوفة...|x"
15622 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
15626 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
15627 msgid "AMS align Environment|a"
15630 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
15631 msgid "AMS alignat Environment|t"
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
15635 msgid "AMS flalign Environment|f"
15638 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
15639 msgid "AMS gather Environment|g"
15642 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
15643 msgid "AMS multline Environment|m"
15646 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
15647 msgid "Inline Formula|I"
15648 msgstr "معادلة داخلية|I"
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
15651 msgid "Displayed Formula|D"
15652 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
15655 msgid "Eqnarray Environment|E"
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
15659 msgid "AMS Environment|A"
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
15663 msgid "Number Whole Formula|N"
15664 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
15667 msgid "Number This Line|u"
15668 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15670 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
15671 msgid "Equation Label|L"
15672 msgstr "ملصق معادلة|L"
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
15675 msgid "Copy as Reference|R"
15676 msgstr "العودة للمرجع|R"
15678 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
15679 msgid "Split Cell|C"
15680 msgstr "تقسيم خلية|C"
15682 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15687 msgid "Add Line Above|o"
15688 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15690 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
15691 msgid "Add Line Below|B"
15692 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
15695 msgid "Delete Line Above|v"
15696 msgstr "حذف سطر علوي|v"
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
15699 msgid "Delete Line Below|w"
15700 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
15703 msgid "Add Line to Left"
15704 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15706 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
15707 msgid "Add Line to Right"
15708 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
15711 msgid "Delete Line to Left"
15712 msgstr "حذف سطر لليسار"
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
15715 msgid "Delete Line to Right"
15716 msgstr "حذف سطر لليمين"
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15719 msgid "Show Math Toolbar"
15720 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
15723 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15724 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15727 msgid "Show Table Toolbar"
15728 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
15731 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15732 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
15735 msgid "Next Cross-Reference|N"
15736 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
15738 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15739 msgid "Go to Label|G"
15740 msgstr "اذهب للملصق|G"
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15743 msgid "<Reference>|R"
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15747 msgid "(<Reference>)|e"
15748 msgstr "(<مرجع>)|e"
15750 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15755 msgid "On Page <Page>|O"
15756 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15759 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15760 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
15762 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
15763 msgid "Formatted Reference|t"
15764 msgstr "مرجع مهيئ|t"
15766 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
15768 msgid "Textual Reference|x"
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
15772 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
15773 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
15774 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
15778 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
15779 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
15781 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
15784 msgid "Settings...|S"
15785 msgstr "إعدادات...|S"
15787 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
15791 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
15792 msgid "Copy as Reference|C"
15793 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
15796 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15797 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
15799 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15800 msgid "Open Inset|O"
15801 msgstr "فتح إدراج|O"
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
15804 msgid "Close Inset|C"
15805 msgstr "إغلاق إدراج|C"
15807 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
15809 msgid "Dissolve Inset|D"
15810 msgstr "إلغاء البرواز|D"
15812 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
15813 msgid "Show Label|L"
15814 msgstr "أظهر الملصق|L"
15816 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
15817 msgid "Frameless|l"
15818 msgstr "بدون إطار|l"
15820 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
15821 msgid "Simple Frame|F"
15822 msgstr "إطار بسيط|F"
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
15825 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15828 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
15829 msgid "Oval, Thin|a"
15830 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
15832 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
15833 msgid "Oval, Thick|v"
15834 msgstr "بيضاوي سميك|v"
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
15837 msgid "Drop Shadow|w"
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
15841 msgid "Shaded Background|B"
15842 msgstr "خلفية مظللة|B"
15844 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
15845 msgid "Double Frame|u"
15846 msgstr "إطار مزدوج|u"
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
15850 msgstr "ملاحظة ليك|N"
15852 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
15856 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
15857 msgid "Greyed Out|G"
15858 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
15861 msgid "Open All Notes|A"
15862 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15865 msgid "Close All Notes|l"
15866 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
15868 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
15873 msgid "Horizontal Phantom|H"
15874 msgstr "طيف افقي|H"
15876 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
15877 msgid "Vertical Phantom|V"
15878 msgstr "طيف رأسي|V"
15880 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
15881 msgid "Interword Space|w"
15882 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15885 msgid "Protected Space|o"
15886 msgstr "مسافة محمية|o"
15888 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15889 msgid "Visible Space|a"
15890 msgstr "مسافة مرئية|a"
15892 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
15893 msgid "Thin Space|T"
15894 msgstr "مسافة رفيعة|T"
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
15897 msgid "Negative Thin Space|N"
15898 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
15901 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15902 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
15904 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
15905 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
15909 msgid "Quad Space|Q"
15910 msgstr "مسافة كواد|Q"
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
15913 msgid "Double Quad Space|u"
15914 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
15916 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15917 msgid "Horizontal Fill|F"
15918 msgstr "ملئ افقي|F"
15920 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15921 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
15925 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15926 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
15928 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15929 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15933 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15934 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15937 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15938 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
15940 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15941 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15944 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15945 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
15949 msgid "Custom Length|C"
15950 msgstr "طول مخصص|C"
15952 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15953 msgid "Medium Space|M"
15954 msgstr "مسافة متوسطة|M"
15956 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15957 msgid "Thick Space|h"
15958 msgstr "مسافة سميكة|h"
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15961 msgid "Negative Medium Space|u"
15962 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
15964 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15965 msgid "Negative Thick Space|i"
15966 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
15968 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15972 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
15973 msgid "SmallSkip|S"
15976 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15986 msgstr "ملئ رأسي|F"
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
15992 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
15993 msgid "Settings...|e"
15994 msgstr "إعدادات...|e"
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16004 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16009 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16014 msgstr "عمل قائمة|L"
16016 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16017 msgid "Edit Included File...|E"
16018 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
16022 msgstr "صفحة جديدة|N"
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16025 msgid "Page Break|a"
16026 msgstr "فاصل صفحة|a"
16028 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16029 msgid "Clear Page|C"
16030 msgstr "صفحة فارغة|C"
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16033 msgid "Clear Double Page|D"
16034 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16037 msgid "Ragged Line Break|R"
16040 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16041 msgid "Justified Line Break|J"
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16046 msgid "Plain Separator|P"
16047 msgstr "فاصلة القوائم|M"
16049 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16051 msgid "Paragraph Break|B"
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16055 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16059 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16060 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16064 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16065 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16066 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16070 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16071 msgid "Paste Recent|e"
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16075 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16076 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16079 msgid "Forward Search|F"
16080 msgstr "بحث السابق|F"
16082 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16083 msgid "Move Paragraph Up|o"
16084 msgstr "نقل الفقرة لأعلى|o"
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16087 msgid "Move Paragraph Down|v"
16088 msgstr "نقل الفقرة لأسفل|v"
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16091 msgid "Promote Section|r"
16094 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16095 msgid "Demote Section|m"
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16099 msgid "Move Section Down|D"
16100 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
16103 msgid "Move Section Up|U"
16104 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16106 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
16108 msgid "Insert Regular Expression"
16109 msgstr "التعبير العاديه"
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
16112 msgid "Accept Change|c"
16113 msgstr "تأكيد التغيير|c"
16115 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16116 msgid "Reject Change|j"
16117 msgstr "رفض التغيير|j"
16119 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16120 msgid "Apply Last Text Style|A"
16121 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16124 msgid "Text Style|x"
16125 msgstr "أسلوب النص|x"
16127 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
16128 msgid "Paragraph Settings...|P"
16129 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
16131 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16132 msgid "Fullscreen Mode"
16133 msgstr "نظام كامل الشاشة"
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16136 msgid "Close Current View"
16137 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16144 msgid "Anything Non-Empty|o"
16145 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
16147 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16151 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16152 msgid "Any Number|N"
16155 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16157 msgid "User Defined|U"
16158 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
16160 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
16161 msgid "Append Argument"
16162 msgstr "تذييل معطى"
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
16165 msgid "Remove Last Argument"
16166 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16170 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16171 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16173 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16175 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16176 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16178 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16180 msgid "Insert Optional Argument"
16181 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16184 msgid "Remove Optional Argument"
16187 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
16188 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16191 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
16192 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16195 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
16197 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16198 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16200 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16202 msgstr "|Rاعادة تحميل"
16204 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
16205 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
16206 msgid "Edit Externally...|x"
16207 msgstr "تحرير خارجي...|x"
16209 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16210 msgid "Multicolumn|u"
16211 msgstr "أعمدة متعددة|u"
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16215 msgstr "صفوف متعددة|w"
16217 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16221 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16222 msgid "Bottom Line|i"
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
16226 msgid "Left Line|L"
16227 msgstr "سطر يسار|L"
16229 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
16230 msgid "Right Line|R"
16231 msgstr "سطر يمين|R"
16233 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
16241 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16245 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
16253 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
16257 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16262 msgid "Append Row|A"
16263 msgstr "إضافة صف|A"
16265 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
16266 msgid "Delete Row|D"
16269 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
16273 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
16274 msgid "Move Row Up"
16275 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16277 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
16278 msgid "Move Row Down"
16279 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16281 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
16282 msgid "Append Column|p"
16283 msgstr "إضافة عمود|p"
16285 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
16286 msgid "Delete Column|e"
16287 msgstr "حذف عمود|e"
16289 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
16290 msgid "Copy Column|y"
16291 msgstr "نسخ العمود|y"
16293 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
16294 msgid "Move Column Right|v"
16295 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
16297 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
16298 msgid "Move Column Left"
16299 msgstr "نقل العمود لليسار"
16301 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
16305 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
16309 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
16313 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
16315 msgid "File Revision|R"
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
16320 msgid "Tree Revision|T"
16323 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
16325 msgid "Revision Author|A"
16326 msgstr "مراجعة التاريخ"
16328 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
16330 msgid "Revision Date|D"
16333 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16335 msgid "Revision Time|i"
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
16339 msgid "LyX Version|X"
16340 msgstr "إصدارة ليك|X"
16342 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
16343 msgid "Document Info|D"
16344 msgstr "معلومات المستند|D"
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
16347 msgid "Copy Text|o"
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
16351 msgid "Activate Branch|A"
16352 msgstr "فرع مفعل|A"
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
16355 msgid "Deactivate Branch|e"
16356 msgstr "فرع معطل|e"
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
16359 msgid "Activate Branch in Master|M"
16360 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
16363 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
16364 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
16367 msgid "Add Unknown Branch|w"
16368 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
16371 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
16375 msgid "All Indexes|A"
16376 msgstr "كل الفهارس|A"
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
16380 msgstr "فهرس فرعي|b"
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
16383 msgid "Reject Change|R"
16384 msgstr "رفض التغيير|R"
16386 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
16388 msgid "Promote Section|P"
16389 msgstr "اغلاق الجلسة"
16391 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
16393 msgid "Demote Section|D"
16394 msgstr "اغلاق الجلسة"
16396 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
16397 msgid "Move Section Down|w"
16398 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16401 msgid "Select Section|S"
16402 msgstr "تحديد قسم|S"
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
16406 msgid "Wrap by Preview|y"
16407 msgstr "مستعرض ليك"
16409 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
16413 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16425 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
16433 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
16437 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
16441 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16442 msgid "New from Template...|m"
16443 msgstr "جديد من قالب...|m"
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
16449 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
16450 msgid "Open Recent|t"
16451 msgstr "آخر ملفات|t"
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
16459 msgstr "اغلاق كل الملفات"
16461 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16466 msgid "Save As...|A"
16467 msgstr "حفظ باسم...|A"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
16471 msgstr "حفظ الكل|l"
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
16474 msgid "Revert to Saved|R"
16475 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
16477 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
16478 msgid "Version Control|V"
16479 msgstr "تحكم الإصدار|V"
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
16485 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
16491 msgstr "طباعة...|P"
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16495 msgstr "ناسوخ...|F"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
16498 msgid "New Window|W"
16499 msgstr "نافذة جديدة|W"
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
16502 msgid "Close Window|d"
16503 msgstr "إغلاق النافذة|d"
16505 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
16509 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
16510 msgid "Register...|R"
16511 msgstr "تسجيل...|R"
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16514 msgid "Check In Changes...|I"
16515 msgstr "فحص التغييرات...|I"
16517 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
16518 msgid "Check Out for Edit|O"
16519 msgstr "خروج من التحرير|O"
16521 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16529 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
16530 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16531 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
16533 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16535 msgid "Revert to Repository Version|v"
16536 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
16539 msgid "Undo Last Check In|U"
16540 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
16543 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16544 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
16547 msgid "Show History...|H"
16548 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
16551 msgid "Use Locking Property|L"
16554 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
16555 msgid "Export As...|s"
16556 msgstr "تصدير باسم...|s"
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
16559 msgid "More Formats & Options...|O"
16560 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
16566 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16571 msgid "Paste Special"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
16575 msgid "Select Whole Inset"
16576 msgstr "تحديد كل المدرجات"
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
16580 msgstr "تحديد الكل"
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
16583 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16584 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
16586 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
16587 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16588 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
16591 msgid "Text Style|S"
16592 msgstr "أسلوب النص|S"
16594 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
16603 msgid "Rows & Columns|C"
16604 msgstr "صفوف واعمدة"
16606 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16607 msgid "Increase List Depth|I"
16608 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16611 msgid "Decrease List Depth|D"
16612 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16615 msgid "Dissolve Inset"
16616 msgstr "إلغاء إدراج"
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16619 msgid "TeX Code Settings...|C"
16620 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16623 msgid "Float Settings...|a"
16624 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16627 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16628 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16631 msgid "Note Settings...|N"
16632 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
16634 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16635 msgid "Phantom Settings...|h"
16636 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16639 msgid "Branch Settings...|B"
16640 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
16642 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16643 msgid "Box Settings...|x"
16644 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
16646 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16647 msgid "Index Entry Settings...|y"
16648 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
16651 msgid "Index Settings...|x"
16652 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
16654 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
16655 msgid "Info Settings...|n"
16656 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
16658 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16659 msgid "Listings Settings...|g"
16660 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16663 msgid "Table Settings...|a"
16664 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16667 msgid "Paste from HTML|H"
16668 msgstr "لصق من HTML|H"
16670 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16671 msgid "Paste from LaTeX|L"
16672 msgstr "لصق من لتيك|L"
16674 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16675 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16676 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16679 msgid "Paste as PDF"
16680 msgstr "لصق كـ PDF"
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16683 msgid "Paste as PNG"
16684 msgstr "لصق كـ PNG"
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16687 msgid "Paste as JPEG"
16688 msgstr "لصق كـ JPEG"
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
16691 msgid "Paste as EMF"
16692 msgstr "لصق كـ EMF"
16694 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
16695 msgid "Plain Text|T"
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
16699 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16700 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
16703 msgid "Selection|S"
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
16707 msgid "Selection, Join Lines|i"
16708 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
16711 msgid "Dissolve Text Style"
16712 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
16714 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16715 msgid "Customized...|C"
16716 msgstr "اختيار...|C"
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16719 msgid "Capitalize|a"
16720 msgstr "الاول كبير|a"
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16723 msgid "Uppercase|U"
16724 msgstr "حروف كبيرة|U"
16726 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16727 msgid "Lowercase|L"
16728 msgstr "حروف صغيرة|L"
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
16731 msgid "Multicolumn|M"
16732 msgstr "أعمدة متعددة|M"
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
16738 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16743 msgid "Bottom Line|B"
16746 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16758 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16762 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16768 msgstr "إضافة صف|A"
16770 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16771 msgid "Add Column|u"
16772 msgstr "إضافة عمود|u"
16774 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16775 msgid "Copy Column|p"
16776 msgstr "نسخ عمود|p"
16778 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
16779 msgid "Change Limits Type|L"
16780 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
16783 msgid "Macro Definition"
16784 msgstr "تعريف مختصر"
16786 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
16787 msgid "Change Formula Type|F"
16788 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
16791 msgid "Text Style|T"
16792 msgstr "أسلوب النص|T"
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16795 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16796 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
16798 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16799 msgid "Add Line Above|A"
16800 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
16802 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
16803 msgid "Delete Line Above|D"
16804 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
16806 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
16807 msgid "Delete Line Below|e"
16808 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
16810 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16812 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
16813 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16817 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
16818 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16824 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
16828 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16832 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16833 msgid "Math Normal Font|N"
16834 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
16837 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16841 msgid "Math Formal Script Family|o"
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16845 msgid "Math Fraktur Family|F"
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16849 msgid "Math Roman Family|R"
16850 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
16852 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16853 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16856 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16857 msgid "Math Bold Series|B"
16858 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16861 msgid "Text Normal Font|T"
16862 msgstr "خط نص عادي|T"
16864 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16865 msgid "Text Roman Family"
16866 msgstr "عائلة نص روماني"
16868 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16869 msgid "Text Sans Serif Family"
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16873 msgid "Text Typewriter Family"
16876 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16877 msgid "Text Bold Series"
16878 msgstr "عائلة نص ثخين"
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16881 msgid "Text Medium Series"
16882 msgstr "سلسلة نص متوسط"
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
16885 msgid "Text Italic Shape"
16886 msgstr "شكل نص مائل"
16888 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
16889 msgid "Text Small Caps Shape"
16892 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
16893 msgid "Text Slanted Shape"
16894 msgstr "شكل نص منحرف"
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
16897 msgid "Text Upright Shape"
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
16904 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
16906 msgstr "حدود عليا|M"
16908 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
16909 msgid "Mathematica|a"
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
16913 msgid "Maple, Simplify|S"
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16917 msgid "Maple, Factor|F"
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16921 msgid "Maple, Evalm|E"
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16925 msgid "Maple, Evalf|v"
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16929 msgid "Open All Insets|O"
16930 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16933 msgid "Close All Insets|C"
16934 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
16938 msgid "Unfold Math Macro|n"
16939 msgstr "ماكرو رياضيات"
16941 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
16942 msgid "Fold Math Macro|d"
16943 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
16945 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
16946 msgid "Outline Pane|u"
16947 msgstr "لوحة الخلاصة|u"
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
16950 msgid "Source Pane|S"
16951 msgstr "نافذة المصدر|S"
16953 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
16954 msgid "Messages Pane|g"
16955 msgstr "نافذة التنبيهات|g"
16957 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
16959 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
16962 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16963 msgstr "تجانب الشاشات|i"
16965 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16966 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16967 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
16969 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16970 msgid "Close Current View|w"
16971 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16974 msgid "Fullscreen|l"
16975 msgstr "كامل الشاشة|l"
16977 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16981 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16982 msgid "Special Character|p"
16983 msgstr "محارف خاصة|p"
16985 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16986 msgid "Formatting|o"
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16990 msgid "List / TOC|i"
16991 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
16993 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16997 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17005 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17006 msgid "Custom Insets"
17007 msgstr "إدراجات مخصصة"
17009 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17014 msgid "Box[[Menu]]|x"
17015 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17018 msgid "Citation...|C"
17019 msgstr "استشهاد...|ا"
17021 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17022 msgid "Cross-Reference...|R"
17023 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17030 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17031 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
17033 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17038 msgid "Graphics...|G"
17041 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17045 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17046 msgid "Hyperlink...|k"
17047 msgstr "رابط تشعبي...|k"
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17054 msgid "Marginal Note|M"
17055 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
17057 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
17061 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17062 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17063 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
17065 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17070 msgid "Symbols...|b"
17073 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17074 msgid "Ordinary Quote|Q"
17075 msgstr "اقتباس عادي|Q"
17077 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17078 msgid "Single Quote|S"
17079 msgstr "اقتباس فردي|S"
17081 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17082 msgid "Visible Space|V"
17083 msgstr "مسافة مرئية|V"
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17086 msgid "Phonetic Symbols|P"
17087 msgstr "رموز صوتية|P"
17089 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17090 msgid "Superscript|S"
17093 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17094 msgid "Subscript|u"
17097 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17098 msgid "Protected Space|P"
17099 msgstr "مسافة محمية|P"
17101 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17102 msgid "Horizontal Space...|o"
17103 msgstr "مسافة أفقية...|o"
17105 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17106 msgid "Horizontal Line...|L"
17107 msgstr "خط أفقي...|L"
17109 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17110 msgid "Vertical Space...|V"
17111 msgstr "مسافة رأسية...|V"
17113 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
17117 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
17118 msgid "Display Formula|D"
17119 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17121 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
17122 msgid "Numbered Formula|N"
17123 msgstr "معادلة مرقمة|N"
17125 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17126 msgid "Figure Wrap Float|F"
17127 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
17129 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17130 msgid "Table Wrap Float|T"
17131 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
17134 msgid "Table of Contents|C"
17135 msgstr "جدول المحتويات|C"
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
17138 msgid "List of Listings|L"
17139 msgstr "قائمة القوائم|L"
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
17142 msgid "Nomenclature|N"
17145 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17146 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17147 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
17149 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
17150 msgid "LyX Document...|X"
17151 msgstr "مستند ليك...|X"
17153 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17154 msgid "Plain Text...|T"
17155 msgstr "نص بسيط...|T"
17157 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
17158 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17159 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
17161 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17162 msgid "External Material...|M"
17163 msgstr "مادة خارجية...|M"
17165 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17166 msgid "Child Document...|d"
17167 msgstr "مستند فرعي...|d"
17169 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
17173 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
17174 msgid "Insert New Branch...|I"
17175 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
17177 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
17178 msgid "Change Tracking|C"
17179 msgstr "تتبع المسار|C"
17181 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
17182 msgid "Build Program|B"
17183 msgstr "بناء البرنامج|B"
17185 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
17186 msgid "LaTeX Log|L"
17187 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
17189 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
17190 msgid "Start Appendix Here|A"
17191 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
17193 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
17194 msgid "View Master Document|M"
17195 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
17197 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
17198 msgid "Update Master Document|a"
17199 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
17201 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17202 msgid "Compressed|m"
17205 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
17206 msgid "Track Changes|T"
17207 msgstr "تتبع التغييرات|T"
17209 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
17210 msgid "Merge Changes...|M"
17211 msgstr "دمج التغييرات...|M"
17213 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17214 msgid "Accept Change|A"
17215 msgstr "اعتماد التغيير|A"
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
17218 msgid "Accept All Changes|c"
17219 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
17221 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17222 msgid "Reject All Changes|e"
17223 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
17225 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17226 msgid "Show Changes in Output|S"
17227 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
17229 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17230 msgid "Bookmarks|B"
17231 msgstr "العلامات|B"
17233 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
17234 msgid "Next Note|N"
17235 msgstr "الملاحظة التالية|N"
17237 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
17238 msgid "Next Change|C"
17239 msgstr "التغيير التالي|ت"
17241 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
17242 msgid "Next Cross-Reference|R"
17243 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
17245 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
17246 msgid "Go to Label|L"
17247 msgstr "اذهب للملصق|L"
17249 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
17250 msgid "Save Bookmark 1|S"
17251 msgstr "حفظ علامة 1|S"
17253 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
17254 msgid "Save Bookmark 2"
17255 msgstr "حفظ علامة 2"
17257 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
17258 msgid "Save Bookmark 3"
17259 msgstr "حفظ علامة 3"
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
17262 msgid "Save Bookmark 4"
17263 msgstr "حفظ علامة 4"
17265 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17266 msgid "Save Bookmark 5"
17267 msgstr "حفظ علامة 5"
17269 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17270 msgid "Clear Bookmarks|C"
17271 msgstr "مسح العلامات|C"
17273 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
17274 msgid "Navigate Back|B"
17275 msgstr "استكشاف للخلف|B"
17277 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17278 msgid "Spellchecker...|S"
17279 msgstr "مدقق إملائي...|S"
17281 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17282 msgid "Thesaurus...|T"
17283 msgstr "موسوعات...|T"
17285 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17286 msgid "Statistics...|a"
17287 msgstr "احصاءات...|ا"
17289 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17290 msgid "Check TeX|h"
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17294 msgid "TeX Information|I"
17295 msgstr "معلومات تيك|م"
17297 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17298 msgid "Compare...|C"
17299 msgstr "مقارنة...|C"
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
17302 msgid "Reconfigure|R"
17303 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
17306 msgid "Preferences...|P"
17307 msgstr "تفضيلات...|ت"
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17310 msgid "Introduction|I"
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17318 msgid "User's Guide|U"
17319 msgstr "دليل المستخدم|U"
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
17322 msgid "Additional Features|F"
17323 msgstr "خصائص إضافية|F"
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
17326 msgid "Embedded Objects|O"
17327 msgstr "كائنات مضمنة|O"
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
17330 msgid "Customization|C"
17331 msgstr "التعديلات|C"
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
17334 msgid "Shortcuts|S"
17335 msgstr "اختصارات|S"
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
17338 msgid "LyX Functions|y"
17339 msgstr "دوال ليك|y"
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
17342 msgid "LaTeX Configuration|L"
17343 msgstr "ضبط لتيك|L"
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
17346 msgid "Specific Manuals|p"
17347 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
17350 msgid "About LyX|X"
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
17355 msgid "Beamer Presentations|B"
17356 msgstr "عرض تقديمي"
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
17362 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
17363 msgid "Feynman-diagram|F"
17366 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
17369 msgstr "الدليل اللغوي |د"
17371 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
17377 msgid "Linguistics|L"
17380 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
17381 msgid "Multilingual Captions|C"
17384 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
17385 msgid "Risk and Safety Statements|R"
17388 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
17392 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
17394 msgstr "رسوم-pic|X"
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17397 msgid "New document"
17398 msgstr "مستند جديد"
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17401 msgid "Open document"
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17405 msgid "Save document"
17406 msgstr "حفظ المستند"
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17409 msgid "Print document"
17410 msgstr "طباعة مستند"
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17413 msgid "Check spelling"
17414 msgstr "تدقيق إملائي"
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17417 msgid "Spellcheck continuously"
17418 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17429 msgid "Find and replace"
17430 msgstr "بحث واستبدال"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17433 msgid "Find and replace (advanced)"
17434 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17437 msgid "Navigate back"
17438 msgstr "استكشاف للخلف"
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17441 msgid "Toggle emphasis"
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17445 msgid "Toggle noun"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17450 msgstr "تطبيق الأخير"
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17453 msgid "Insert math"
17454 msgstr "إدراج رياضيات"
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17457 msgid "Insert graphics"
17458 msgstr "ادراج صورة"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17461 msgid "Insert table"
17462 msgstr "ادراج جدول"
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17465 msgid "Toggle outline"
17466 msgstr "تثبيت الملخص"
17468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17469 msgid "Toggle math toolbar"
17470 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17473 msgid "Toggle table toolbar"
17474 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17477 msgid "View/Update"
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17489 msgid "View master document"
17490 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17493 msgid "Update master document"
17494 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17497 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17498 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17501 msgid "View other formats"
17502 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17505 msgid "Update other formats"
17506 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17513 msgid "Numbered list"
17514 msgstr "قائمة عددية"
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17517 msgid "Itemized list"
17518 msgstr "قائمة نقطية"
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17521 msgid "Increase depth"
17522 msgstr "زيادة العمق"
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17525 msgid "Decrease depth"
17526 msgstr "تقليل العمق"
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17529 msgid "Insert figure float"
17530 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17533 msgid "Insert table float"
17534 msgstr "إدراج جدول عائم"
17536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17537 msgid "Insert label"
17538 msgstr "إدراج ملصق"
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17541 msgid "Insert cross-reference"
17542 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17545 msgid "Insert citation"
17546 msgstr "إدراج استشهاد"
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17549 msgid "Insert index entry"
17550 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17553 msgid "Insert nomenclature entry"
17554 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17557 msgid "Insert footnote"
17558 msgstr "إدراج تذييل"
17560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17561 msgid "Insert margin note"
17562 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17565 msgid "Insert LyX note"
17566 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17570 msgstr "ادراج صندوق"
17572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17573 msgid "Insert hyperlink"
17574 msgstr "إدراج رابط"
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17577 msgid "Insert TeX code"
17578 msgstr "إدراج كود تيك"
17580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17581 msgid "Insert math macro"
17582 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
17584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17585 msgid "Include file"
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17590 msgstr "أسلوب النص"
17592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17593 msgid "Paragraph settings"
17594 msgstr "إعدادات الفقرة"
17596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17602 msgstr "ادراج عمود"
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17609 msgid "Delete column"
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17613 msgid "Move row up"
17614 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17617 msgid "Move column left"
17618 msgstr "نقل العمود لليسار"
17620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17621 msgid "Move row down"
17622 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17625 msgid "Move column right"
17626 msgstr "نقل العمود لليمين"
17628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17629 msgid "Set top line"
17630 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17633 msgid "Set bottom line"
17634 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17637 msgid "Set left line"
17638 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17641 msgid "Set right line"
17642 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17645 msgid "Set border lines"
17646 msgstr "تعيين خط الإطار"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17649 msgid "Set all lines"
17650 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17653 msgid "Unset all lines"
17654 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17658 msgstr "محاذاة يسار"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17661 msgid "Align center"
17662 msgstr "محاذاة وسط"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17665 msgid "Align right"
17666 msgstr "محاذاة يمين"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17669 msgid "Align on decimal"
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17674 msgstr "محاذاة للأعلى"
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17677 msgid "Align middle"
17678 msgstr "محاذاة وسط"
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17681 msgid "Align bottom"
17682 msgstr "محاذاة للأسفل"
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17685 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17686 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17689 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17690 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17693 msgid "Set multi-column"
17694 msgstr "متعدد الاعمدة"
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17697 msgid "Set multi-row"
17698 msgstr "تعيين صف متعدد"
17700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17705 msgid "Set display mode"
17706 msgstr "عرض النظام"
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17713 msgid "Superscript"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17717 msgid "Insert square root"
17718 msgstr "ادراج جذر مربع"
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17721 msgid "Insert root"
17724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17725 msgid "Insert standard fraction"
17726 msgstr "إدراج كسر قياسي"
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17730 msgstr "ادراج مجموع"
17732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17733 msgid "Insert integral"
17734 msgstr "ادراج تكامل"
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17737 msgid "Insert product"
17738 msgstr "ادراج جداء"
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17753 msgid "Insert delimiters"
17754 msgstr "إدراج أقواس"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17757 msgid "Insert matrix"
17758 msgstr "ادراج مصفوفة"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17761 msgid "Insert cases environment"
17762 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17765 msgid "Toggle math panels"
17766 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17769 msgid "Math Macros"
17770 msgstr "ماكرو رياضيات"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17773 msgid "Remove last argument"
17774 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17777 msgid "Append argument"
17778 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17781 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17785 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17789 msgid "Remove optional argument"
17790 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17793 msgid "Insert optional argument"
17794 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17797 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17801 msgid "Append argument eating from the right"
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17805 msgid "Append optional argument eating from the right"
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17809 msgid "Phonetic Symbols"
17810 msgstr "رموز صوتية"
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
17813 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
17817 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
17825 msgid "IPA Other Symbols"
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
17829 msgid "IPA Suprasegmentals"
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
17833 msgid "IPA Diacritics"
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
17837 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17841 msgid "Command Buffer"
17842 msgstr "سطر الاوامر"
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17845 msgid "Review[[Toolbar]]"
17846 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17849 msgid "Track changes"
17850 msgstr "مسار التغييرات"
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
17853 msgid "Show changes in output"
17854 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17857 msgid "Next change"
17858 msgstr "التغيير التالي"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17861 msgid "Accept change inside selection"
17862 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17865 msgid "Reject change inside selection"
17866 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17869 msgid "Merge changes"
17870 msgstr "دمج التغييرات"
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17873 msgid "Accept all changes"
17874 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17877 msgid "Reject all changes"
17878 msgstr "رفض كل التغييرات"
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17881 msgid "Insert note"
17882 msgstr "إدراج ملاحظة"
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17886 msgstr "الملاحظة التالية"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17889 msgid "View Other Formats"
17890 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17893 msgid "Update Other Formats"
17894 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
17897 msgid "Version Control"
17898 msgstr "التحكم بالإصدار"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17902 msgstr "التسجيل..."
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17905 msgid "Check-out for edit"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17910 msgid "Check-in changes"
17911 msgstr "مسار التغييرات"
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17914 msgid "View revision log"
17915 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17918 msgid "Revert changes"
17919 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17922 msgid "Compare with older revision"
17923 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17926 msgid "Compare with last revision"
17927 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17930 msgid "Insert Version Info"
17931 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17934 msgid "Use SVN file locking property"
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17938 msgid "Update local directory from repository"
17939 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17942 msgid "Math Panels"
17943 msgstr "لوحة الرياضيات"
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17946 msgid "Math spacings"
17947 msgstr "مسافة رياضيات"
17949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
17957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17967 msgid "Frame decorations"
17968 msgstr "زينات الإطار"
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17971 msgid "Big operators"
17972 msgstr "العمليات الكبيرة"
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
17975 msgid "Miscellaneous"
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17984 msgid "Arrows (extended)"
17985 msgstr "سهام (ممتدة)"
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17989 msgstr "العمليات الرياضية"
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
17992 msgid "Operators (extended)"
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
17999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18001 msgid "Relations (extended)"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18006 msgid "Negative relations (extended)"
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18014 msgid "Delimiters (fixed size)"
18015 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18019 msgid "Miscellaneous (extended)"
18020 msgstr "رموز موسيقية"
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18159 msgid "Thin space\t\\,"
18160 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18163 msgid "Medium space\t\\:"
18164 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18167 msgid "Thick space\t\\;"
18168 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
18170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18171 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18175 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18179 msgid "Negative space\t\\!"
18180 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
18182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18183 msgid "Phantom\t\\phantom"
18184 msgstr "طيف\t\\طيف"
18186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18188 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18193 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18194 msgstr "محاذاة رأسية"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18197 msgid "Smash \\smash"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18201 msgid "Top smash \\smasht"
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18205 msgid "Bottom smash \\smashb"
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18209 msgid "Left overlap \\mathllap"
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18213 msgid "Center overlap \\mathclap"
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18217 msgid "Right overlap \\mathrlap"
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18225 msgid "Square root\t\\sqrt"
18226 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18229 msgid "Other root\t\\root"
18230 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18233 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18237 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18238 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18241 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18245 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18249 msgid "Standard\t\\frac"
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18253 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18257 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18261 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18265 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18269 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18273 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18278 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18282 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18286 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18290 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18294 msgid "Binomial\t\\binom"
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18298 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18302 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18306 msgid "Roman\t\\mathrm"
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18310 msgid "Bold\t\\mathbf"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18314 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18318 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18322 msgid "Italic\t\\mathit"
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18326 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18330 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18334 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18338 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18342 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18346 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18370 msgid "Frame Decorations"
18371 msgstr "تزيين الأطارات"
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18436 msgstr "&السطر الأخير:"
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18447 msgid "overleftarrow"
18448 msgstr "overleftarrow"
18450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18451 msgid "overrightarrow"
18452 msgstr "overrightarrow"
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18455 msgid "overleftrightarrow"
18456 msgstr "overleftrightarrow"
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18464 msgstr "خط سفلي مزدوج"
18466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18467 msgid "underleftarrow"
18468 msgstr "سهم اسفل يسار"
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18471 msgid "underrightarrow"
18472 msgstr "سهم اسفل يمين"
18474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18475 msgid "underleftrightarrow"
18476 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18498 msgid "Insert left/right side scripts"
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18503 msgid "Insert right side scripts"
18504 msgstr "ادراج الفواصل"
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18508 msgid "Insert left side scripts"
18509 msgstr "ادراج الفواصل"
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18513 msgid "Insert side scripts"
18514 msgstr "ادراج تخطيط"
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18529 msgid "stackrelthree"
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18549 msgid "updownarrow"
18550 msgstr "سهم سفلي علوي"
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18553 msgid "leftrightarrow"
18554 msgstr "سهم يمين يسار"
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18573 msgid "Updownarrow"
18574 msgstr "سهم سفلي علوي"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18577 msgid "Leftrightarrow"
18578 msgstr "سهم يمين يسار"
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18581 msgid "Longleftrightarrow"
18582 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18585 msgid "Longleftarrow"
18586 msgstr "سهم يسار طويل"
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18589 msgid "Longrightarrow"
18590 msgstr "سهم يمين طويل"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18593 msgid "longleftrightarrow"
18594 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18597 msgid "longleftarrow"
18598 msgstr "سهم يسار طويل"
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18601 msgid "longrightarrow"
18602 msgstr "سهم يمين طويل"
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18605 msgid "leftharpoondown"
18606 msgstr "leftharpoondown"
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18609 msgid "rightharpoondown"
18610 msgstr "rightharpoondown"
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18618 msgstr "longmapsto"
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18629 msgid "leftharpoonup"
18630 msgstr "leftharpoonup"
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18633 msgid "rightharpoonup"
18634 msgstr "rightharpoonup"
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18637 msgid "hookleftarrow"
18638 msgstr "hookleftarrow"
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18641 msgid "hookrightarrow"
18642 msgstr "hookrightarrow"
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
18653 msgid "rightleftharpoons"
18654 msgstr "rightleftharpoons"
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18681 msgid "bigtriangleup"
18682 msgstr "مثلث كبير علوي"
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18697 msgid "bigtriangledown"
18698 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18713 msgid "triangleright"
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18729 msgid "triangleleft"
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18754 msgstr "دائرة كبيرة"
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18886 msgstr "sqsubseteq"
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18890 msgstr "sqsupseteq"
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18901 msgid "in[[math relation]]"
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18971 msgstr "varepsilon"
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19111 msgstr "متغير جاما"
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19115 msgstr "متغير دلتا"
19117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19119 msgstr "متغير ثيتا"
19121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19123 msgstr "متغير لمدا"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19135 msgstr "متغير سجما"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19139 msgstr "متغير ابسلون"
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19147 msgstr "متغير بساي"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19151 msgstr "متغير اوميجا"
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19262 msgid "diamondsuit"
19263 msgstr "diamondsuit"
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19278 msgid "textrm \\AA"
19279 msgstr "textrm \\AA"
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19283 msgstr "textrm \\O"
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19286 msgid "mathcircumflex"
19287 msgstr "mathcircumflex"
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19299 msgstr "دولار رياضي"
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19302 msgid "mathparagraph"
19303 msgstr "فقرة رياضية"
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19306 msgid "mathsection"
19307 msgstr "فسم رياضيات"
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19354 msgid "Big Operators"
19355 msgstr "معاملات كبيرة"
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19418 msgid "ointctrclockwiseop"
19419 msgstr "ointctrclockwiseop"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19422 msgid "ointctrclockwise"
19423 msgstr "ointctrclockwise"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19426 msgid "ointclockwiseop"
19427 msgstr "ointclockwiseop"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19430 msgid "ointclockwise"
19431 msgstr "ointclockwise"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19462 msgid "landupintop"
19463 msgstr "landupintop"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19466 msgid "landdownint"
19467 msgstr "landdownint"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19470 msgid "landdownintop"
19471 msgstr "landdownintop"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19487 msgstr "varoiintop"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19490 msgid "varointclockwise"
19491 msgstr "varointclockwise"
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19494 msgid "varointclockwiseop"
19495 msgstr "varointclockwiseop"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19498 msgid "varointctrclockwise"
19499 msgstr "varointctrclockwise"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19502 msgid "varointctrclockwiseop"
19503 msgstr "varointctrclockwiseop"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19594 msgid "vartriangle"
19595 msgstr "vartriangle"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19598 msgid "triangledown"
19599 msgstr "triangledown"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19607 msgstr "CheckedBox"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19618 msgid "wasylozenge"
19619 msgstr "wasylozenge"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19630 msgid "measuredangle"
19631 msgstr "measuredangle"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19663 msgstr "varnothing"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19666 msgid "blacktriangle"
19667 msgstr "blacktriangle"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19670 msgid "blacktriangledown"
19671 msgstr "blacktriangledown"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19674 msgid "blacksquare"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19678 msgid "blacklozenge"
19679 msgstr "blacklozenge"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19686 msgid "sphericalangle"
19687 msgstr "sphericalangle"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19691 msgstr "complement"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19710 msgid "varcopyright"
19711 msgstr "varcopyright"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19719 msgstr "قطر الدائرة"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19722 msgid "invdiameter"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19735 msgstr "varhexagon"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19750 msgid "blacksmiley"
19751 msgstr "ابتسامة سوداء"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19767 msgstr "Leftcircle"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19770 msgid "Rightcircle"
19771 msgstr "Rightcircle"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19779 msgstr "LEFTCIRCLE"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19782 msgid "RIGHTCIRCLE"
19783 msgstr "RIGHTCIRCLE"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19787 msgstr "LEFTcircle"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19790 msgid "RIGHTcircle"
19791 msgstr "دائرة يمين"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19839 msgstr "varhexstar"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19843 msgstr "davidsstar"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19871 msgid "quarternote"
19872 msgstr "ملحوظة تذييل"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19877 msgstr "ملاحظة الجدول"
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19996 msgid "sagittarius"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20000 msgid "capricornus"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20017 msgstr "APLcomment"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20024 msgid "APLdownarrowbox"
20025 msgstr "APLdownarrowbox"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20038 msgid "APLleftarrowbox"
20039 msgstr "Lleftarrow"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20046 msgid "APLrightarrowbox"
20047 msgstr "APLrightarrowbox"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20058 msgid "APLuparrowbox"
20059 msgstr "APLuparrowbox"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20062 msgid "dashleftarrow"
20063 msgstr "dashleftarrow"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20066 msgid "dashrightarrow"
20067 msgstr "dashrightarrow"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20070 msgid "leftleftarrows"
20071 msgstr "leftleftarrows"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20074 msgid "leftrightarrows"
20075 msgstr "leftrightarrows"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20078 msgid "rightrightarrows"
20079 msgstr "rightrightarrows"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20082 msgid "rightleftarrows"
20083 msgstr "rightleftarrows"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20087 msgstr "Lleftarrow"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20090 msgid "Rrightarrow"
20091 msgstr "Rrightarrow"
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20094 msgid "twoheadleftarrow"
20095 msgstr "twoheadleftarrow"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20098 msgid "twoheadrightarrow"
20099 msgstr "twoheadrightarrow"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20102 msgid "leftarrowtail"
20103 msgstr "leftarrowtail"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20106 msgid "rightarrowtail"
20107 msgstr "rightarrowtail"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20110 msgid "looparrowleft"
20111 msgstr "looparrowleft"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20114 msgid "looparrowright"
20115 msgstr "looparrowright"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20118 msgid "curvearrowleft"
20119 msgstr "curvearrowleft"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20122 msgid "curvearrowright"
20123 msgstr "curvearrowright"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20126 msgid "circlearrowleft"
20127 msgstr "circlearrowleft"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20130 msgid "circlearrowright"
20131 msgstr "circlearrowright"
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20143 msgstr "upuparrows"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20146 msgid "downdownarrows"
20147 msgstr "downdownarrows"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
20150 msgid "upharpoonleft"
20151 msgstr "upharpoonleft"
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20154 msgid "upharpoonright"
20155 msgstr "upharpoonright"
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20158 msgid "downharpoonleft"
20159 msgstr "downharpoonleft"
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
20162 msgid "downharpoonright"
20163 msgstr "downharpoonright"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20166 msgid "leftrightharpoons"
20167 msgstr "leftrightharpoons"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20170 msgid "rightsquigarrow"
20171 msgstr "rightsquigarrow"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20174 msgid "leftrightsquigarrow"
20175 msgstr "leftrightsquigarrow"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20179 msgstr "nleftarrow "
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20182 msgid "nrightarrow"
20183 msgstr "nrightarrow "
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
20186 msgid "nleftrightarrow"
20187 msgstr "nleftrightarrow "
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20191 msgstr "nLeftarrow "
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20194 msgid "nRightarrow"
20195 msgstr "nRightarrow "
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20198 msgid "nLeftrightarrow"
20199 msgstr "nLeftrightarrow "
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20206 msgid "shortleftarrow"
20207 msgstr "سهم يسار قصير"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20210 msgid "shortrightarrow"
20211 msgstr "سهم يمين قصير"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20214 msgid "shortuparrow"
20215 msgstr "سهم أعلى قصير"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20218 msgid "shortdownarrow"
20219 msgstr "سهم أسفل قصير"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20222 msgid "leftrightarroweq"
20223 msgstr "leftrightarroweq"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20226 msgid "curlyveedownarrow"
20227 msgstr "curlyveedownarrow"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20230 msgid "curlyveeuparrow"
20231 msgstr "curlyveeuparrow"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20250 msgid "curlywedgeuparrow"
20251 msgstr "curlywedgeuparrow"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20254 msgid "curlywedgedownarrow"
20255 msgstr "curlywedgedownarrow"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20258 msgid "leftrightarrowtriangle"
20259 msgstr "leftrightarrowtriangle"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20262 msgid "leftarrowtriangle"
20263 msgstr "leftarrowtriangle"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20266 msgid "rightarrowtriangle"
20267 msgstr "rightarrowtriangle"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20283 msgstr "Longmapsto"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
20286 msgid "longmapsfrom"
20287 msgstr "longmapsfrom"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
20290 msgid "Longmapsfrom"
20291 msgstr "Longmapsfrom"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
20300 msgid "xrightarrow"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20320 msgid "eqslantless"
20321 msgstr "eqslantless "
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20325 msgstr "eqslantgtr "
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20349 msgstr "lessapprox"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20397 msgstr "lesseqqgtr"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20401 msgstr "gtreqqless"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20416 msgid "thickapprox"
20417 msgstr "thickapprox"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20452 msgid "preccurlyeq"
20453 msgstr "preccurlyeq"
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20456 msgid "succcurlyeq"
20457 msgstr "succcurlyeq"
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20460 msgid "curlyeqprec"
20461 msgstr "curlyeqprec"
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20464 msgid "curlyeqsucc"
20465 msgstr "curlyeqsucc"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20477 msgstr "precapprox"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
20481 msgstr "succapprox"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20484 msgid "vartriangleleft"
20485 msgstr "vartriangleleft"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20488 msgid "vartriangleright"
20489 msgstr "vartriangleright"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20492 msgid "trianglelefteq"
20493 msgstr "trianglelefteq"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20496 msgid "trianglerighteq"
20497 msgstr "trianglerighteq"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20512 msgid "risingdotseq"
20513 msgstr "risingdotseq"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20516 msgid "fallingdotseq"
20517 msgstr "fallingdotseq"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
20536 msgid "shortparallel"
20537 msgstr "shortparallel"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20541 msgstr "ابتسامة صغيرة"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
20545 msgstr "smallfrown"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20548 msgid "blacktriangleleft"
20549 msgstr "blacktriangleleft"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20552 msgid "blacktriangleright"
20553 msgstr "blacktriangleright"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20564 msgid "wasytherefore"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20568 msgid "backepsilon"
20569 msgstr "backepsilon"
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20584 msgid "trianglelefteqslant"
20585 msgstr "trianglelefteqslant"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20588 msgid "trianglerighteqslant"
20589 msgstr "trianglerighteqslant"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20601 msgstr "subsetplus"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20605 msgstr "supsetplus"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20608 msgid "subsetpluseq"
20609 msgstr "subsetpluseq"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20612 msgid "supsetpluseq"
20613 msgstr "supsetpluseq"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20653 msgstr "interleave"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20661 msgstr "rightslice"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20669 msgstr "talloblong"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20701 msgstr "vcentcolon"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20704 msgid "colonapprox"
20705 msgstr "colonapprox"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20708 msgid "Colonapprox"
20709 msgstr "Colonapprox"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
20753 msgstr "wasypropto"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20764 msgid "Negative Relations (extended)"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20872 msgid "precnapprox"
20873 msgstr "precnapprox"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20876 msgid "succnapprox"
20877 msgstr "succnapprox"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20889 msgstr "subsetneqq"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20893 msgstr "supsetneqq"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20901 msgstr "nsubseteqq"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20909 msgstr "nsupseteqq"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20928 msgid "varsubsetneq"
20929 msgstr "varsubsetneq"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20932 msgid "varsupsetneq"
20933 msgstr "varsupsetneq"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20936 msgid "varsubsetneqq"
20937 msgstr "varsubsetneqq"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20940 msgid "varsupsetneqq"
20941 msgstr "varsupsetneqq"
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20944 msgid "ntriangleleft"
20945 msgstr "ntriangleleft"
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20948 msgid "ntriangleright"
20949 msgstr "ntriangleright"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20952 msgid "ntrianglelefteq"
20953 msgstr "ntrianglelefteq"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20956 msgid "ntrianglerighteq"
20957 msgstr "ntrianglerighteq"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
20980 msgid "nshortparallel"
20981 msgstr "nshortparallel"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
20984 msgid "ntrianglelefteqslant"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20988 msgid "ntrianglerighteqslant"
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
20996 msgid "smallsetminus"
20997 msgstr "smallsetminus"
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21016 msgid "doublebarwedge"
21017 msgstr "doublebarwedge"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21064 msgid "divideontimes"
21065 msgstr "divideontimes"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21076 msgid "leftthreetimes"
21077 msgstr "leftthreetimes"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21080 msgid "rightthreetimes"
21081 msgstr "rightthreetimes"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21085 msgstr "curlywedge"
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21092 msgid "circleddash"
21093 msgstr "circleddash"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21097 msgstr "circledast"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21100 msgid "circledcirc"
21101 msgstr "circledcirc"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21120 msgid "bigcurlyvee"
21121 msgstr "bigcurlyvee"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21124 msgid "bigcurlywedge"
21125 msgstr "bigcurlywedge"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21136 msgid "bigparallel"
21137 msgstr "bigparallel"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21140 msgid "biginterleave"
21141 msgstr "biginterleave"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21184 msgid "ogreaterthan"
21185 msgstr "ogreaterthan"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21196 msgid "varcurlyvee"
21197 msgstr "varcurlyvee"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21200 msgid "varcurlywedge"
21201 msgstr "varcurlywedge"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21229 msgstr "varobslash"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21233 msgstr "varocircle"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
21252 msgid "varolessthan"
21253 msgstr "varolessthan"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
21256 msgid "varogreaterthan"
21257 msgstr "varogreaterthan"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
21261 msgstr "varbigcirc"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
21317 msgid "llparenthesis"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
21321 msgid "rrparenthesis"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
21325 msgid "binampersand"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21329 msgid "bindnasrepma"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21333 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21337 msgid "Voiced bilabial plosive"
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21341 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21345 msgid "Voiced alveolar plosive"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21349 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21353 msgid "Voiced retroflex plosive"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21357 msgid "Voiceless palatal plosive"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21361 msgid "Voiced palatal plosive"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21365 msgid "Voiceless velar plosive"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21369 msgid "Voiced velar plosive"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21373 msgid "Voiceless uvular plosive"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21377 msgid "Voiced uvular plosive"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21381 msgid "Glottal plosive"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21385 msgid "Voiced bilabial nasal"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21389 msgid "Voiced labiodental nasal"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21393 msgid "Voiced alveolar nasal"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21397 msgid "Voiced retroflex nasal"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21401 msgid "Voiced palatal nasal"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21405 msgid "Voiced velar nasal"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
21409 msgid "Voiced uvular nasal"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21413 msgid "Voiced bilabial trill"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21417 msgid "Voiced alveolar trill"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21421 msgid "Voiced uvular trill"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21425 msgid "Voiced alveolar tap"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21429 msgid "Voiced retroflex flap"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21433 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21437 msgid "Voiced bilabial fricative"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21441 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21445 msgid "Voiced labiodental fricative"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21449 msgid "Voiceless dental fricative"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21453 msgid "Voiced dental fricative"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21457 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21461 msgid "Voiced alveolar fricative"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21465 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21469 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21473 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21477 msgid "Voiced retroflex fricative"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21481 msgid "Voiceless palatal fricative"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21485 msgid "Voiced palatal fricative"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21489 msgid "Voiceless velar fricative"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21493 msgid "Voiced velar fricative"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21497 msgid "Voiceless uvular fricative"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21501 msgid "Voiced uvular fricative"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21505 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21509 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21513 msgid "Voiceless glottal fricative"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21517 msgid "Voiced glottal fricative"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21521 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21525 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21529 msgid "Voiced labiodental approximant"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21533 msgid "Voiced alveolar approximant"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21537 msgid "Voiced retroflex approximant"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21541 msgid "Voiced palatal approximant"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21545 msgid "Voiced velar approximant"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
21549 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
21553 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
21557 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21561 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21565 msgid "Bilabial click"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21569 msgid "Dental click"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21573 msgid "(Post)alveolar click"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21577 msgid "Palatoalveolar click"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21581 msgid "Alveolar lateral click"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21585 msgid "Voiced bilabial implosive"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21589 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
21593 msgid "Voiced palatal implosive"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
21597 msgid "Voiced velar implosive"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
21601 msgid "Voiced uvular implosive"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21605 msgid "Ejective mark"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21609 msgid "Close front unrounded vowel"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21613 msgid "Close front rounded vowel"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21617 msgid "Close central unrounded vowel"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21621 msgid "Close central rounded vowel"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21625 msgid "Close back unrounded vowel"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21630 msgid "Close back rounded vowel"
21631 msgstr "خلفية الملاحظة"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21634 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21638 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21642 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21646 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21650 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21654 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21658 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21662 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21666 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21670 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21674 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21678 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21682 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21686 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21690 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21694 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21698 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21702 msgid "Near-open vowel"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
21706 msgid "Open front unrounded vowel"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
21710 msgid "Open front rounded vowel"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
21714 msgid "Open back unrounded vowel"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21718 msgid "Open back rounded vowel"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21722 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21726 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21730 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21734 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21738 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21742 msgid "Epiglottal plosive"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
21746 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
21750 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
21754 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
21758 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21763 msgid "Top tie bar"
21764 msgstr "اعلى الوسط"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21768 msgid "Bottom tie bar"
21769 msgstr "اسفل الوسط"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21780 msgid "Extra short"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21784 msgid "Primary stress"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21789 msgid "Secondary stress"
21790 msgstr "عنوان المرسل:"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
21793 msgid "Minor (foot) group"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
21797 msgid "Major (intonation) group"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
21801 msgid "Syllable break"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21805 msgid "Linking (absence of a break)"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21813 msgid "Voiceless (above)"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21821 msgid "Breathy voiced"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21825 msgid "Creaky voiced"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21829 msgid "Linguolabial"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21852 msgid "More rounded"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21856 msgid "Less rounded"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21869 msgid "Centralized"
21870 msgstr "الاول كبير"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21873 msgid "Mid-centralized"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21881 msgid "Non-syllabic"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21891 msgstr "الاول كبير"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21902 msgid "Pharyngialized"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21906 msgid "Velarized or pharyngialized"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21917 msgstr "حروف صغيرة"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21920 msgid "Advanced tongue root"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21924 msgid "Retracted tongue root"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
21932 msgid "Nasal release"
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
21936 msgid "Lateral release"
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21941 msgid "No audible release"
21942 msgstr "اطار مزدوج"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21945 msgid "Extra high (accent)"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21949 msgid "Extra high (tone letter)"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21953 msgid "High (accent)"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21957 msgid "High (tone letter)"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21961 msgid "Mid (accent)"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21966 msgid "Mid (tone letter)"
21967 msgstr "نهاية الخطاب"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21970 msgid "Low (accent)"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21975 msgid "Low (tone letter)"
21976 msgstr "نهاية الخطاب"
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21979 msgid "Extra low (accent)"
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21983 msgid "Extra low (tone letter)"
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21997 msgid "Rising (accent)"
21998 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22002 msgid "Rising (tone letter)"
22003 msgstr "نهاية الخطاب"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22006 msgid "Falling (accent)"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22010 msgid "Falling (tone letter)"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22014 msgid "High rising (accent)"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22018 msgid "High rising (tone letter)"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22022 msgid "Low rising (accent)"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22026 msgid "Low rising (tone letter)"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22030 msgid "Rising-falling (accent)"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22034 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22039 msgid "Global rise"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22044 msgid "Global fall"
22047 #: lib/external_templates:36
22048 msgid "GnumericSpreadsheet"
22051 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22052 msgid "Spreadsheet"
22055 #: lib/external_templates:39
22057 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22058 "It imports as a long table, so any length\n"
22059 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22060 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22061 "both for gnumeric and excel files.\n"
22064 #: lib/external_templates:76
22065 msgid "RasterImage"
22066 msgstr "صورة نقطية"
22068 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22069 msgid "Raster image"
22070 msgstr "صورة نقطية"
22072 #: lib/external_templates:84
22073 msgid "A bitmap file.\n"
22074 msgstr "ملف نقطي.\n"
22076 #: lib/external_templates:148
22080 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22081 msgid "Xfig figure"
22082 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
22084 #: lib/external_templates:151
22085 msgid "An Xfig figure.\n"
22086 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
22088 #: lib/external_templates:201
22089 msgid "ChessDiagram"
22092 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22093 msgid "Chess diagram"
22096 #: lib/external_templates:204
22098 "A chess position diagram.\n"
22099 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22100 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22101 "the position that you want to display.\n"
22102 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22103 "and remember to type in a relative path\n"
22104 "to the LyX document location.\n"
22105 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22106 "to enable general editing of the board.\n"
22107 "You might also check out the\n"
22108 "'Options->Test legality' option, and\n"
22109 "remember to middle and right click to\n"
22110 "insert new material in the board.\n"
22111 "In order for this to work, you have to\n"
22112 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22113 "that TeX will find it, and you will need\n"
22114 "to install the skak package from CTAN.\n"
22117 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22118 msgid "Lilypond typeset music"
22121 #: lib/external_templates:254
22123 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22124 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22125 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22126 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22129 #: lib/external_templates:300
22133 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
22137 #: lib/external_templates:303
22139 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22140 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22141 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22143 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22144 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22145 "* pages=- (to include all pages)\n"
22146 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22147 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22148 "inserted in their original size.\n"
22149 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22150 "for further options and details.\n"
22153 #: lib/external_templates:346
22156 "Read 'info date' for more information.\n"
22159 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
22161 #: lib/external_templates:375
22165 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22166 msgid "Dia diagram"
22167 msgstr "Dia diagram"
22169 #: lib/external_templates:378
22170 msgid "Dia diagram.\n"
22171 msgstr "Dia diagram.\n"
22173 #: lib/configure.py:567
22177 #: lib/configure.py:567
22181 #: lib/configure.py:570
22183 msgstr "شكل توضيحي"
22185 #: lib/configure.py:573
22189 #: lib/configure.py:576
22193 #: lib/configure.py:576
22194 msgid "sxd|OpenOffice"
22195 msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
22197 #: lib/configure.py:579
22201 #: lib/configure.py:582
22205 #: lib/configure.py:585
22209 #: lib/configure.py:587
22213 #: lib/configure.py:588
22217 #: lib/configure.py:589
22221 #: lib/configure.py:589
22225 #: lib/configure.py:590
22229 #: lib/configure.py:591
22233 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22237 #: lib/configure.py:593
22241 #: lib/configure.py:594
22245 #: lib/configure.py:595
22249 #: lib/configure.py:596
22253 #: lib/configure.py:604
22254 msgid "Plain text (chess output)"
22255 msgstr "نص بسيط (chess output)"
22257 #: lib/configure.py:605
22258 msgid "Plain text (image)"
22259 msgstr "نص بسيط (صورة)"
22261 #: lib/configure.py:606
22262 msgid "Plain text (Xfig output)"
22263 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
22265 #: lib/configure.py:607
22266 msgid "date (output)"
22267 msgstr "تاريخ (الخرج)"
22269 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
22270 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22274 #: lib/configure.py:608
22278 #: lib/configure.py:609
22279 msgid "DocBook (XML)"
22280 msgstr "DocBook (XML)"
22282 #: lib/configure.py:610
22283 msgid "Graphviz Dot"
22284 msgstr "Graphviz Dot"
22286 #: lib/configure.py:611
22287 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22288 msgstr "لتيك (dviluatex)"
22290 #: lib/configure.py:612
22291 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22292 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22294 #: lib/configure.py:613
22298 #: lib/configure.py:613
22302 #: lib/configure.py:615
22306 #: lib/configure.py:617
22307 msgid "LilyPond music"
22308 msgstr "LilyPond music"
22310 #: lib/configure.py:618
22311 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22312 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
22314 #: lib/configure.py:619
22315 msgid "LaTeX (plain)"
22316 msgstr "لتيك (بسيط)"
22318 #: lib/configure.py:619
22319 msgid "LaTeX (plain)|L"
22320 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
22322 #: lib/configure.py:620
22323 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22324 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
22326 #: lib/configure.py:621
22327 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22328 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22330 #: lib/configure.py:622
22331 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22332 msgstr "لتيك (XeTeX)"
22334 #: lib/configure.py:623
22335 msgid "LaTeX (clipboard)"
22336 msgstr "LaTeX (clipboard)"
22338 #: lib/configure.py:624
22342 #: lib/configure.py:624
22343 msgid "Plain text|a"
22346 #: lib/configure.py:625
22347 msgid "Plain text (pstotext)"
22348 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
22350 #: lib/configure.py:626
22351 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22352 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
22354 #: lib/configure.py:627
22355 msgid "Plain text (catdvi)"
22356 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
22358 #: lib/configure.py:628
22359 msgid "Plain Text, Join Lines"
22360 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
22362 #: lib/configure.py:629
22363 msgid "Info (Beamer)"
22364 msgstr "Info (Beamer)"
22366 #: lib/configure.py:632
22367 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22370 #: lib/configure.py:633
22371 msgid "Excel spreadsheet"
22372 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
22374 #: lib/configure.py:634
22375 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22376 msgstr "جدول ممتد كلك"
22378 #: lib/configure.py:637
22382 #: lib/configure.py:637
22386 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
22390 #: lib/configure.py:650
22394 #: lib/configure.py:651
22395 msgid "EPS (uncropped)"
22396 msgstr "EPS (uncropped)"
22398 #: lib/configure.py:652
22399 msgid "EPS (cropped)"
22400 msgstr "EPS (cropped)"
22402 #: lib/configure.py:653
22406 #: lib/configure.py:653
22407 msgid "Postscript|t"
22410 #: lib/configure.py:658
22411 msgid "PDF (ps2pdf)"
22412 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22414 #: lib/configure.py:658
22415 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22416 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22418 #: lib/configure.py:659
22419 msgid "PDF (pdflatex)"
22420 msgstr "PDF (pdflatex)"
22422 #: lib/configure.py:659
22423 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22424 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22426 #: lib/configure.py:660
22427 msgid "PDF (dvipdfm)"
22428 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22430 #: lib/configure.py:660
22431 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22432 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22434 #: lib/configure.py:661
22435 msgid "PDF (XeTeX)"
22436 msgstr "PDF (XeTeX)"
22438 #: lib/configure.py:661
22439 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22440 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
22442 #: lib/configure.py:662
22443 msgid "PDF (LuaTeX)"
22444 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22446 #: lib/configure.py:662
22447 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22448 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22450 #: lib/configure.py:663
22451 msgid "PDF (graphics)"
22452 msgstr "PDF (graphics)"
22454 #: lib/configure.py:664
22455 msgid "PDF (cropped)"
22456 msgstr "PDF (cropped)"
22458 #: lib/configure.py:667
22462 #: lib/configure.py:667
22466 #: lib/configure.py:668
22467 msgid "DVI (LuaTeX)"
22468 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22470 #: lib/configure.py:668
22471 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22472 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22474 #: lib/configure.py:671
22478 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22482 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
22486 #: lib/configure.py:677
22488 msgstr "تحرير ملاحظة"
22490 #: lib/configure.py:680
22491 msgid "OpenDocument"
22492 msgstr "مستند مفتوح"
22494 #: lib/configure.py:681
22495 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22496 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22498 #: lib/configure.py:684
22499 msgid "Rich Text Format"
22500 msgstr "هيئة النص الغني"
22502 #: lib/configure.py:685
22506 #: lib/configure.py:685
22510 #: lib/configure.py:688
22511 msgid "date command"
22512 msgstr "الأمر date"
22514 #: lib/configure.py:689
22515 msgid "Table (CSV)"
22516 msgstr "جدول (CSV)"
22518 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
22523 #: lib/configure.py:692
22527 #: lib/configure.py:693
22531 #: lib/configure.py:694
22535 #: lib/configure.py:695
22539 #: lib/configure.py:696
22543 #: lib/configure.py:697
22547 #: lib/configure.py:698
22548 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22549 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22551 #: lib/configure.py:699
22552 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22553 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22555 #: lib/configure.py:700
22556 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22557 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22559 #: lib/configure.py:701
22560 msgid "LyX Preview"
22561 msgstr "مستعرض ليك"
22563 #: lib/configure.py:702
22567 #: lib/configure.py:703
22571 #: lib/configure.py:704
22575 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22576 msgid "Windows Metafile"
22577 msgstr "Windows Metafile"
22579 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22580 msgid "Enhanced Metafile"
22581 msgstr "Enhanced Metafile"
22583 #: lib/configure.py:811
22587 #: lib/configure.py:1015
22588 msgid "LyX Archive (zip)"
22589 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
22591 #: lib/configure.py:1018
22592 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22593 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
22595 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
22597 msgid "%1$s and %2$s"
22598 msgstr "%1$s و %2$s"
22600 #: src/BiblioInfo.cpp:321
22602 msgid "%1$s et al."
22607 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
22608 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
22612 #: src/BiblioInfo.cpp:870
22616 #: src/BiblioInfo.cpp:880
22617 msgid "Bibliography entry not found!"
22618 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
22620 #: src/Buffer.cpp:138
22623 "Could not print the document %1$s.\n"
22624 "Check that your printer is set up correctly."
22626 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22627 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22629 #: src/Buffer.cpp:141
22630 msgid "Print document failed"
22631 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22633 #: src/Buffer.cpp:373
22634 msgid "Disk Error: "
22635 msgstr "خطأ في القرص:"
22637 #: src/Buffer.cpp:374
22640 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22641 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22643 #: src/Buffer.cpp:491
22644 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22645 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22647 #: src/Buffer.cpp:493
22648 msgid "Attempting to close changed document!"
22649 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22651 #: src/Buffer.cpp:502
22652 msgid "Could not remove temporary directory"
22653 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22655 #: src/Buffer.cpp:503
22657 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22658 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22660 #: src/Buffer.cpp:901
22661 msgid "Unknown document class"
22662 msgstr "صنف مستند مجهول"
22664 #: src/Buffer.cpp:902
22666 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22667 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22669 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
22671 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22672 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22674 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
22675 msgid "Document header error"
22676 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22678 #: src/Buffer.cpp:916
22679 msgid "\\begin_header is missing"
22682 #: src/Buffer.cpp:939
22683 msgid "\\begin_document is missing"
22686 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
22687 #: src/BufferView.cpp:1449
22688 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22689 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22691 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
22693 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22694 "xcolor/ulem are installed.\n"
22695 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22699 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
22701 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22702 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22703 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22707 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
22708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22712 #: src/Buffer.cpp:1095
22713 msgid "File Not Found"
22714 msgstr "ملف غير موجود"
22716 #: src/Buffer.cpp:1096
22718 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22719 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
22721 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
22722 msgid "Document format failure"
22723 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22725 #: src/Buffer.cpp:1120
22727 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22730 #: src/Buffer.cpp:1183
22732 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22733 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
22735 #: src/Buffer.cpp:1210
22736 msgid "Conversion failed"
22737 msgstr "فشل التحويل"
22739 #: src/Buffer.cpp:1211
22742 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22743 "it could not be created."
22745 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22746 "اللازم لعملية تحويله."
22748 #: src/Buffer.cpp:1221
22749 msgid "Conversion script not found"
22750 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22752 #: src/Buffer.cpp:1222
22755 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22756 "could not be found."
22758 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22761 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
22762 msgid "Conversion script failed"
22763 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22765 #: src/Buffer.cpp:1246
22768 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22771 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22774 #: src/Buffer.cpp:1253
22777 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22780 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22783 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
22784 msgid "File is read-only"
22785 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22787 #: src/Buffer.cpp:1275
22789 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22792 #: src/Buffer.cpp:1284
22795 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22796 "overwrite this file?"
22798 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22801 #: src/Buffer.cpp:1286
22802 msgid "Overwrite modified file?"
22803 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22805 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
22806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
22811 #: src/Buffer.cpp:1337
22812 msgid "Backup failure"
22813 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22815 #: src/Buffer.cpp:1338
22818 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22819 "Please check whether the directory exists and is writable."
22821 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22822 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22824 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
22826 msgid "Write failure"
22827 msgstr "فشل chktex"
22829 #: src/Buffer.cpp:1368
22832 "The file has successfully been saved as:\n"
22834 "But LyX could not move it to:\n"
22836 "Your original file has been backed up to:\n"
22840 #: src/Buffer.cpp:1379
22843 "Cannot move saved file to:\n"
22845 "But the file has successfully been saved as:\n"
22849 #: src/Buffer.cpp:1395
22851 msgid "Saving document %1$s..."
22852 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22854 #: src/Buffer.cpp:1410
22855 msgid " could not write file!"
22856 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22858 #: src/Buffer.cpp:1418
22862 #: src/Buffer.cpp:1433
22864 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22865 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22867 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
22869 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22872 #: src/Buffer.cpp:1446
22873 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22874 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22876 #: src/Buffer.cpp:1460
22877 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22878 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22880 #: src/Buffer.cpp:1474
22882 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22883 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22885 #: src/Buffer.cpp:1563
22886 msgid "Iconv software exception Detected"
22889 #: src/Buffer.cpp:1563
22892 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22895 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22897 #: src/Buffer.cpp:1592
22899 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22900 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22902 #: src/Buffer.cpp:1595
22904 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22905 "chosen encoding.\n"
22906 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22908 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22910 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22912 #: src/Buffer.cpp:1602
22913 msgid "iconv conversion failed"
22914 msgstr "فشل التحويل iconv"
22916 #: src/Buffer.cpp:1607
22917 msgid "conversion failed"
22918 msgstr "فشل التحويل"
22920 #: src/Buffer.cpp:1710
22922 msgid "Uncodable character in file path"
22923 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22925 #: src/Buffer.cpp:1712
22928 "The path of your document\n"
22930 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22931 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22932 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22933 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22935 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22936 "(such as utf8) or change the file path name."
22939 #: src/Buffer.cpp:2065
22940 msgid "Running chktex..."
22941 msgstr "تشغيل chktex..."
22943 #: src/Buffer.cpp:2079
22944 msgid "chktex failure"
22945 msgstr "فشل chktex"
22947 #: src/Buffer.cpp:2080
22948 msgid "Could not run chktex successfully."
22949 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22951 #: src/Buffer.cpp:2372
22953 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22954 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22956 #: src/Buffer.cpp:2452
22958 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22959 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
22961 #: src/Buffer.cpp:2461
22963 msgid "Error generating literate programming code."
22964 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
22966 #: src/Buffer.cpp:2540
22968 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22969 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
22971 #: src/Buffer.cpp:2575
22973 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22974 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
22976 #: src/Buffer.cpp:2641
22978 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22979 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22981 #: src/Buffer.cpp:2648
22983 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22984 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22986 #: src/Buffer.cpp:2655
22987 msgid "Error exporting to DVI."
22988 msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
22990 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
22993 "The file %1$s already exists.\n"
22995 "Do you want to overwrite that file?"
22997 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
22999 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
23001 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
23002 msgid "Overwrite file?"
23003 msgstr "استبدال الملف؟"
23005 #: src/Buffer.cpp:2740
23006 msgid "Error running external commands."
23007 msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
23009 #: src/Buffer.cpp:3562
23011 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23012 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23014 #: src/Buffer.cpp:3566
23016 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23017 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
23019 #: src/Buffer.cpp:3620
23020 msgid "Preview source code"
23021 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23023 #: src/Buffer.cpp:3622
23025 msgid "Preview preamble"
23026 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23028 #: src/Buffer.cpp:3624
23030 msgid "Preview body"
23031 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23033 #: src/Buffer.cpp:3639
23034 msgid "Plain text does not have a preamble."
23037 #: src/Buffer.cpp:3742
23039 msgid "Auto-saving %1$s"
23040 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23042 #: src/Buffer.cpp:3798
23043 msgid "Autosave failed!"
23044 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23046 #: src/Buffer.cpp:3859
23047 msgid "Autosaving current document..."
23048 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23050 #: src/Buffer.cpp:3982
23051 msgid "Couldn't export file"
23052 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23054 #: src/Buffer.cpp:3983
23056 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23057 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23059 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
23060 msgid "File name error"
23061 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23063 #: src/Buffer.cpp:4045
23064 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23065 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
23067 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
23068 msgid "Document export cancelled."
23069 msgstr "الغي تصدير المستند."
23071 #: src/Buffer.cpp:4164
23073 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23074 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23076 #: src/Buffer.cpp:4171
23078 msgid "Document exported as %1$s"
23079 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23081 #: src/Buffer.cpp:4226
23084 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23086 "Recover emergency save?"
23088 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
23090 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
23092 #: src/Buffer.cpp:4229
23093 msgid "Load emergency save?"
23094 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23096 #: src/Buffer.cpp:4230
23098 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23100 #: src/Buffer.cpp:4230
23101 msgid "&Load Original"
23102 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23104 #: src/Buffer.cpp:4241
23107 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23108 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23111 #: src/Buffer.cpp:4248
23112 msgid "Document was successfully recovered."
23113 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23115 #: src/Buffer.cpp:4250
23116 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23117 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23119 #: src/Buffer.cpp:4251
23122 "Remove emergency file now?\n"
23125 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23128 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
23129 msgid "Delete emergency file?"
23130 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23132 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
23136 #: src/Buffer.cpp:4260
23137 msgid "Emergency file deleted"
23138 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23140 #: src/Buffer.cpp:4261
23141 msgid "Do not forget to save your file now!"
23142 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23144 #: src/Buffer.cpp:4268
23145 msgid "Remove emergency file now?"
23146 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23148 #: src/Buffer.cpp:4291
23151 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23153 "Load the backup instead?"
23156 #: src/Buffer.cpp:4293
23157 msgid "Load backup?"
23158 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23160 #: src/Buffer.cpp:4294
23161 msgid "&Load backup"
23162 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23164 #: src/Buffer.cpp:4294
23165 msgid "Load &original"
23166 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23168 #: src/Buffer.cpp:4304
23171 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23172 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23175 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
23176 msgid "Senseless!!! "
23177 msgstr "بلا معنى!!!"
23179 #: src/Buffer.cpp:4864
23181 msgid "Document %1$s reloaded."
23182 msgstr "المستند %1$s حمل"
23184 #: src/Buffer.cpp:4867
23186 msgid "Could not reload document %1$s."
23187 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23189 #: src/Buffer.cpp:4934
23191 msgid "Included File Invalid"
23194 #: src/Buffer.cpp:4935
23197 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23199 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23202 #: src/BufferParams.cpp:463
23204 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23205 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23207 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
23208 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
23210 #: src/BufferParams.cpp:465
23212 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23213 "are inserted into formulas"
23215 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
23216 "AMS داخل المعادلات"
23218 #: src/BufferParams.cpp:467
23220 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23223 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
23224 "المعادلات الرياضية"
23226 #: src/BufferParams.cpp:469
23228 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23229 "inserted into formulas"
23231 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23234 #: src/BufferParams.cpp:471
23236 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23239 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
23242 #: src/BufferParams.cpp:473
23244 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23245 "inserted into formulas"
23247 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
23248 "مدرجة في المعادلات"
23250 #: src/BufferParams.cpp:475
23253 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23254 "inserted into formulas"
23256 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23259 #: src/BufferParams.cpp:477
23262 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23263 "subscript is inserted into formulas"
23265 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23268 #: src/BufferParams.cpp:479
23271 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23272 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23274 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23277 #: src/BufferParams.cpp:481
23280 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23281 "decoration 'utilde'"
23283 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23286 #: src/BufferParams.cpp:627
23289 "The selected document class\n"
23291 "requires external files that are not available.\n"
23292 "The document class can still be used, but the\n"
23293 "document cannot be compiled until the following\n"
23294 "prerequisites are installed:\n"
23296 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23297 "User's Guide for more information."
23300 #: src/BufferParams.cpp:636
23301 msgid "Document class not available"
23302 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23304 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23305 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23307 msgid "Uncodable characters"
23308 msgstr "محارف خاصة"
23310 #: src/BufferParams.cpp:1817
23313 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23314 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23318 #: src/BufferParams.cpp:2077
23321 "The layout file:\n"
23323 "could not be found. A default textclass with default\n"
23324 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23327 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23328 "النسق الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
23329 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23331 #: src/BufferParams.cpp:2083
23332 msgid "Document class not found"
23333 msgstr "لم يتم العثور على نوع المستند"
23335 #: src/BufferParams.cpp:2090
23338 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23340 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23341 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23344 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23345 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23346 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23348 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
23349 msgid "Could not load class"
23350 msgstr "لم يحمل النوع"
23352 #: src/BufferParams.cpp:2146
23353 msgid "Error reading internal layout information"
23354 msgstr "خطأ في قراءة معلومات النسق الداخلي"
23356 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
23358 msgstr "خطأ في القراءة"
23360 #: src/BufferView.cpp:190
23362 msgid "No more insets"
23363 msgstr "تعيين خط الاطار"
23365 #: src/BufferView.cpp:737
23366 msgid "Save bookmark"
23369 #: src/BufferView.cpp:960
23370 msgid "Converting document to new document class..."
23371 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
23373 #: src/BufferView.cpp:1004
23374 msgid "Document is read-only"
23375 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23377 #: src/BufferView.cpp:1013
23378 msgid "This portion of the document is deleted."
23379 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23381 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
23382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
23383 msgid "Absolute filename expected."
23384 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
23386 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
23388 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23389 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23391 #: src/BufferView.cpp:1341
23392 msgid "No further undo information"
23393 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23395 #: src/BufferView.cpp:1351
23396 msgid "No further redo information"
23397 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23399 #: src/BufferView.cpp:1600
23401 msgstr "إيقاف علامة"
23403 #: src/BufferView.cpp:1606
23405 msgstr "تفعيل علامة"
23407 #: src/BufferView.cpp:1613
23408 msgid "Mark removed"
23409 msgstr "علامة محذوفة"
23411 #: src/BufferView.cpp:1616
23413 msgstr "تعيين علامة"
23415 #: src/BufferView.cpp:1672
23416 msgid "Statistics for the selection:"
23417 msgstr "احصاءات المحدد:"
23419 #: src/BufferView.cpp:1674
23420 msgid "Statistics for the document:"
23421 msgstr "احصاءات المستند:"
23423 #: src/BufferView.cpp:1677
23428 #: src/BufferView.cpp:1679
23430 msgstr "كلمة واحدة"
23432 #: src/BufferView.cpp:1682
23434 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23435 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23437 #: src/BufferView.cpp:1685
23438 msgid "One character (including blanks)"
23439 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23441 #: src/BufferView.cpp:1688
23443 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23444 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23446 #: src/BufferView.cpp:1691
23447 msgid "One character (excluding blanks)"
23448 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23450 #: src/BufferView.cpp:1693
23454 #: src/BufferView.cpp:1881
23457 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23460 #: src/BufferView.cpp:1883
23462 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23465 #: src/BufferView.cpp:1891
23466 msgid "Branch name"
23469 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23470 msgid "Branch already exists"
23471 msgstr "فرع موجود حاليا"
23473 #: src/BufferView.cpp:2348
23474 msgid "Inverse Search Failed"
23477 #: src/BufferView.cpp:2349
23479 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23480 "You need to update the viewed document."
23483 #: src/BufferView.cpp:2729
23485 msgid "Inserting document %1$s..."
23486 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23488 #: src/BufferView.cpp:2740
23490 msgid "Document %1$s inserted."
23491 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23493 #: src/BufferView.cpp:2742
23495 msgid "Could not insert document %1$s"
23496 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23498 #: src/BufferView.cpp:3008
23501 "Could not read the specified document\n"
23503 "due to the error: %2$s"
23505 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23507 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23509 #: src/BufferView.cpp:3010
23510 msgid "Could not read file"
23511 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23513 #: src/BufferView.cpp:3017
23517 " is not readable."
23522 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
23523 msgid "Could not open file"
23524 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23526 #: src/BufferView.cpp:3025
23527 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23528 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
23530 #: src/BufferView.cpp:3026
23532 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23533 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23534 "If this does not give the correct result\n"
23535 "then please change the encoding of the file\n"
23536 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23538 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23539 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23540 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23541 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23542 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23544 #: src/Changes.cpp:374
23545 msgid "Uncodable character in author name"
23548 #: src/Changes.cpp:375
23551 "The author name '%1$s',\n"
23552 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23553 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23554 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23556 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23557 "or change the spelling of the author name."
23560 #: src/Chktex.cpp:62
23562 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23565 #: src/Chktex.cpp:64
23566 msgid "ChkTeX warning id # "
23569 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23574 #: src/Color.cpp:204
23578 #: src/Color.cpp:205
23582 #: src/Color.cpp:206
23586 #: src/Color.cpp:207
23590 #: src/Color.cpp:208
23594 #: src/Color.cpp:209
23598 #: src/Color.cpp:210
23602 #: src/Color.cpp:211
23606 #: src/Color.cpp:212
23610 #: src/Color.cpp:213
23614 #: src/Color.cpp:214
23618 #: src/Color.cpp:215
23622 #: src/Color.cpp:216
23623 msgid "selected text"
23626 #: src/Color.cpp:218
23630 #: src/Color.cpp:219
23632 msgid "inline completion"
23633 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23635 #: src/Color.cpp:221
23637 msgid "non-unique inline completion"
23638 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23640 #: src/Color.cpp:223
23641 msgid "previewed snippet"
23644 #: src/Color.cpp:224
23646 msgstr "ملصق ملاحظة"
23648 #: src/Color.cpp:225
23649 msgid "note background"
23650 msgstr "خلفية الملاحظة"
23652 #: src/Color.cpp:226
23653 msgid "comment label"
23654 msgstr "ملصق التعليق"
23656 #: src/Color.cpp:227
23657 msgid "comment background"
23658 msgstr "خلفية التعليق"
23660 #: src/Color.cpp:228
23661 msgid "greyedout inset label"
23662 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
23664 #: src/Color.cpp:229
23665 msgid "greyedout inset text"
23666 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
23668 #: src/Color.cpp:230
23669 msgid "greyedout inset background"
23670 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
23672 #: src/Color.cpp:231
23673 msgid "phantom inset text"
23676 #: src/Color.cpp:232
23678 msgstr "تظليل الصندوق"
23680 #: src/Color.cpp:233
23682 msgid "listings background"
23683 msgstr "ادراج خلفية"
23685 #: src/Color.cpp:234
23686 msgid "branch label"
23689 #: src/Color.cpp:235
23690 msgid "footnote label"
23691 msgstr "ملصق تذييل"
23693 #: src/Color.cpp:236
23694 msgid "index label"
23697 #: src/Color.cpp:237
23698 msgid "margin note label"
23699 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
23701 #: src/Color.cpp:238
23705 #: src/Color.cpp:239
23709 #: src/Color.cpp:240
23713 #: src/Color.cpp:241
23717 #: src/Color.cpp:242
23718 msgid "command inset"
23719 msgstr "امر البرواز"
23721 #: src/Color.cpp:243
23722 msgid "command inset background"
23723 msgstr "أمر إدراج خلفية"
23725 #: src/Color.cpp:244
23726 msgid "command inset frame"
23727 msgstr "أمر إدراج إطار"
23729 #: src/Color.cpp:245
23730 msgid "special character"
23731 msgstr "محارف خاصة"
23733 #: src/Color.cpp:246
23737 #: src/Color.cpp:247
23738 msgid "math background"
23739 msgstr "خلفية الرياضيات"
23741 #: src/Color.cpp:248
23742 msgid "graphics background"
23743 msgstr "خلفية الصور"
23745 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23746 msgid "math macro background"
23747 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
23749 #: src/Color.cpp:250
23751 msgstr "إطار رياضيات"
23753 #: src/Color.cpp:251
23754 msgid "math corners"
23755 msgstr "زوايا الرياضيات"
23757 #: src/Color.cpp:252
23759 msgstr "سطر الرياضيات"
23761 #: src/Color.cpp:254
23763 msgid "math macro hovered background"
23764 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23766 #: src/Color.cpp:255
23767 msgid "math macro label"
23768 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
23770 #: src/Color.cpp:256
23771 msgid "math macro frame"
23772 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
23774 #: src/Color.cpp:257
23776 msgid "math macro blended out"
23777 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23779 #: src/Color.cpp:258
23780 msgid "math macro old parameter"
23781 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
23783 #: src/Color.cpp:259
23784 msgid "math macro new parameter"
23785 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
23787 #: src/Color.cpp:260
23788 msgid "collapsable inset text"
23791 #: src/Color.cpp:261
23793 msgid "collapsable inset frame"
23794 msgstr "أمر اطار البرواز"
23796 #: src/Color.cpp:262
23797 msgid "inset background"
23798 msgstr "ادراج خلفية"
23800 #: src/Color.cpp:263
23801 msgid "inset frame"
23802 msgstr "إدراج إطار"
23804 #: src/Color.cpp:264
23805 msgid "LaTeX error"
23808 #: src/Color.cpp:265
23809 msgid "end-of-line marker"
23810 msgstr "علامة نهاية السطر"
23812 #: src/Color.cpp:266
23813 msgid "appendix marker"
23814 msgstr "علامة الملحق"
23816 #: src/Color.cpp:267
23818 msgstr "شريط التغيير"
23820 #: src/Color.cpp:268
23821 msgid "deleted text"
23824 #: src/Color.cpp:269
23828 #: src/Color.cpp:270
23829 msgid "changed text 1st author"
23830 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
23832 #: src/Color.cpp:271
23833 msgid "changed text 2nd author"
23834 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
23836 #: src/Color.cpp:272
23837 msgid "changed text 3rd author"
23838 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
23840 #: src/Color.cpp:273
23841 msgid "changed text 4th author"
23842 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
23844 #: src/Color.cpp:274
23845 msgid "changed text 5th author"
23846 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
23848 #: src/Color.cpp:275
23849 msgid "deleted text modifier"
23850 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23852 #: src/Color.cpp:276
23853 msgid "added space markers"
23854 msgstr "إضافة علامات المسافة"
23856 #: src/Color.cpp:277
23860 #: src/Color.cpp:278
23862 msgid "table on/off line"
23865 #: src/Color.cpp:280
23866 msgid "bottom area"
23867 msgstr "منطقة سفلية"
23869 #: src/Color.cpp:281
23871 msgstr "صفحة جديدة"
23873 #: src/Color.cpp:282
23874 msgid "page break / line break"
23875 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
23877 #: src/Color.cpp:283
23878 msgid "frame of button"
23881 #: src/Color.cpp:284
23882 msgid "button background"
23883 msgstr "خلفية الزر"
23885 #: src/Color.cpp:285
23887 msgid "button background under focus"
23888 msgstr "خلفية الزر"
23890 #: src/Color.cpp:286
23891 msgid "paragraph marker"
23892 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23894 #: src/Color.cpp:287
23895 msgid "preview frame"
23896 msgstr "إطار العرض"
23898 #: src/Color.cpp:288
23902 #: src/Color.cpp:289
23904 msgid "regexp frame"
23905 msgstr "ادراج اطار"
23907 #: src/Color.cpp:290
23911 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
23912 #: src/Converter.cpp:580
23913 msgid "Cannot convert file"
23914 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23916 #: src/Converter.cpp:327
23919 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23920 "Define a converter in the preferences."
23922 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23923 "حدد المحول من التفضيلات."
23925 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
23926 msgid "Executing command: "
23927 msgstr "تنفيذ امر:"
23929 #: src/Converter.cpp:509
23930 msgid "Build errors"
23931 msgstr "أخطاء بناء"
23933 #: src/Converter.cpp:510
23934 msgid "There were errors during the build process."
23935 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23937 #: src/Converter.cpp:515
23940 "An error occurred while running:\n"
23942 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23944 #: src/Converter.cpp:538
23946 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23947 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23949 #: src/Converter.cpp:582
23951 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23952 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23954 #: src/Converter.cpp:583
23956 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23957 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23959 #: src/Converter.cpp:639
23960 msgid "Running LaTeX..."
23961 msgstr "تشغيل لتيك..."
23963 #: src/Converter.cpp:658
23966 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23970 #: src/Converter.cpp:661
23971 msgid "LaTeX failed"
23974 #: src/Converter.cpp:663
23975 msgid "Output is empty"
23976 msgstr "الخرج فارغ"
23978 #: src/Converter.cpp:664
23979 msgid "An empty output file was generated."
23980 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23982 #: src/CutAndPaste.cpp:364
23985 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23986 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23988 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23990 "هل تريد حفظ المستند؟"
23992 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23993 msgid "Unknown branch"
23996 #: src/CutAndPaste.cpp:368
23998 msgstr "عدم الإض&افة"
24000 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
24002 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24003 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
24005 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
24006 msgid "Layout Not Found"
24007 msgstr "النسق غير موجود"
24009 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24011 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24014 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24017 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24021 #: src/CutAndPaste.cpp:766
24022 msgid "Undefined flex inset"
24025 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
24026 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24027 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24028 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24029 msgid "LyX Warning: "
24030 msgstr "تحذير ليك:"
24032 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
24033 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24034 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24036 msgid "uncodable character"
24037 msgstr "محارف خاصة"
24039 #: src/Exporter.cpp:50
24044 #: src/Exporter.cpp:51
24045 msgid "Overwrite &all"
24046 msgstr "استبدال الكل"
24048 #: src/Exporter.cpp:51
24049 msgid "&Cancel export"
24050 msgstr "الغاء التصدير"
24052 #: src/Exporter.cpp:97
24053 msgid "Couldn't copy file"
24054 msgstr "عدم نسخ الملف"
24056 #: src/Exporter.cpp:98
24058 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24059 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
24061 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24067 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
24068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24071 msgstr "Sans Serif"
24073 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
24074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
24075 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24084 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24090 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
24094 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
24096 msgstr "أعلى اليمين"
24098 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
24102 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
24111 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
24115 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
24123 #: src/Font.cpp:162
24125 msgid "Emphasis %1$s, "
24128 #: src/Font.cpp:165
24130 msgid "Underline %1$s, "
24131 msgstr "تحت السطر %1$s, "
24133 #: src/Font.cpp:168
24135 msgid "Strikeout %1$s, "
24136 msgstr "وسطه خط %1$s, "
24138 #: src/Font.cpp:171
24140 msgid "Double underline %1$s, "
24141 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
24143 #: src/Font.cpp:174
24145 msgid "Wavy underline %1$s, "
24146 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
24148 #: src/Font.cpp:177
24150 msgid "Noun %1$s, "
24151 msgstr "الاسم %1$s, "
24153 #: src/Font.cpp:191
24155 msgid "Language: %1$s, "
24156 msgstr "اللغة: %1$s, "
24158 #: src/Font.cpp:194
24160 msgid "Number %1$s"
24163 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
24164 msgid "Cannot view file"
24165 msgstr "فشل عرض ملف"
24167 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
24169 msgid "File does not exist: %1$s"
24170 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24172 #: src/Format.cpp:675
24174 msgid "No information for viewing %1$s"
24175 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24177 #: src/Format.cpp:685
24179 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24180 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
24182 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
24183 msgid "Cannot edit file"
24184 msgstr "لم يحرر الملف"
24186 #: src/Format.cpp:741
24187 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24190 #: src/Format.cpp:754
24192 msgid "No information for editing %1$s"
24193 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24195 #: src/Format.cpp:765
24197 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24198 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24200 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
24202 msgid "Could not find bind file"
24203 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24205 #: src/KeyMap.cpp:228
24208 "Unable to find the bind file\n"
24210 "Please check your installation."
24212 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24214 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24216 #: src/KeyMap.cpp:235
24217 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24218 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
24220 #: src/KeyMap.cpp:236
24223 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24224 "Please check your installation."
24226 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24228 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24230 #: src/KeyMap.cpp:243
24233 "Unable to find the bind file\n"
24235 "Falling back to default."
24238 #: src/KeySequence.cpp:181
24242 #: src/LaTeX.cpp:57
24244 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24245 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24247 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
24248 msgid "Running Index Processor."
24249 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24251 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
24252 msgid "Running BibTeX."
24253 msgstr "تشغيل BibTeX."
24255 #: src/LaTeX.cpp:472
24257 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24258 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24260 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
24261 msgid "BibTeX error: "
24262 msgstr "BibTeX خطأ: "
24264 #: src/LaTeX.cpp:1308
24266 msgid "Biber error: "
24267 msgstr "خطأ في القرص:"
24269 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24270 msgid "Font not available"
24271 msgstr "خط غير متاح"
24273 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24276 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24277 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24279 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
24280 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
24283 msgid "Could not read configuration file"
24284 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24289 "Error while reading the configuration file\n"
24291 "Please check your installation."
24293 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24295 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24298 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24299 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24306 msgid "The following files could not be loaded:"
24307 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
24311 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24312 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
24315 msgid "Cannot remove temporary directory"
24316 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24320 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24321 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24324 msgid "Unable to remove temporary directory"
24325 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24329 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24330 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24333 msgid "Missing filename for this operation."
24338 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24342 msgid "No textclass is found"
24343 msgstr "نوع النص غير موجود"
24348 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24349 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24350 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24352 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24353 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24356 msgid "&Reconfigure"
24357 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
24360 msgid "&Without LaTeX"
24361 msgstr "بدون لتيك&"
24363 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
24369 "SIGHUP signal caught!\n"
24375 "SIGFPE signal caught!\n"
24381 "SIGSEGV signal caught!\n"
24382 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24383 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24384 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24389 msgid "LyX crashed!"
24390 msgstr "انهيار ليك!"
24392 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
24397 msgid "Could not create temporary directory"
24398 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24403 "Could not create a temporary directory in\n"
24405 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24407 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24409 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24412 msgid "Missing user LyX directory"
24413 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24418 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24419 "It is needed to keep your own configuration."
24423 msgid "&Create directory"
24424 msgstr "انشاء مسار"
24431 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24432 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24436 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24437 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
24440 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24441 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24443 #: src/LyX.cpp:1032
24444 msgid "List of supported debug flags:"
24447 #: src/LyX.cpp:1036
24449 msgid "Setting debug level to %1$s"
24450 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24452 #: src/LyX.cpp:1047
24454 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24455 "Command line switches (case sensitive):\n"
24456 "\t-help summarize LyX usage\n"
24457 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24458 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24459 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24460 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24461 " select the features to debug.\n"
24462 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24463 "\t-x [--execute] command\n"
24464 " where command is a lyx command.\n"
24465 "\t-e [--export] fmt\n"
24466 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24467 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24469 " to see which parameter (which differs from the format "
24471 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24472 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24473 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24474 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24475 " and filename is the destination filename.\n"
24476 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24477 " where fmt is the import format of choice\n"
24478 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24479 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24480 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24481 " specifying whether all files, main file only, or no "
24483 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24485 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24487 "\t-n [--no-remote]\n"
24488 " open documents in a new instance\n"
24489 "\t-r [--remote]\n"
24490 " open documents in an already running instance\n"
24491 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24492 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24493 "\t-version summarize version and build info\n"
24494 "Check the LyX man page for more details."
24497 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
24498 msgid " Git commit hash "
24501 #: src/LyX.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:149
24503 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24504 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24506 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
24507 msgid "No system directory"
24508 msgstr "لا مسار للنظام"
24510 #: src/LyX.cpp:1107
24511 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24514 #: src/LyX.cpp:1118
24515 msgid "No user directory"
24516 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24518 #: src/LyX.cpp:1119
24519 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24522 #: src/LyX.cpp:1130
24523 msgid "Incomplete command"
24524 msgstr "أمر غير مكتمل"
24526 #: src/LyX.cpp:1131
24527 msgid "Missing command string after --execute switch"
24530 #: src/LyX.cpp:1142
24531 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24534 #: src/LyX.cpp:1147
24535 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24538 #: src/LyX.cpp:1160
24539 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24542 #: src/LyX.cpp:1173
24543 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24546 #: src/LyX.cpp:1178
24547 msgid "Missing filename for --import"
24550 #: src/LyXRC.cpp:3080
24552 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24556 #: src/LyXRC.cpp:3084
24558 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24562 #: src/LyXRC.cpp:3092
24564 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24565 "automatically by what you type."
24567 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24569 #: src/LyXRC.cpp:3096
24571 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24574 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24577 #: src/LyXRC.cpp:3100
24579 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24581 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24584 #: src/LyXRC.cpp:3107
24586 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24587 "the backup file in the same directory as the original file."
24590 #: src/LyXRC.cpp:3111
24592 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24593 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24595 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24598 #: src/LyXRC.cpp:3115
24599 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24600 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24602 #: src/LyXRC.cpp:3119
24604 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24605 "its global and local bind/ directories."
24608 #: src/LyXRC.cpp:3123
24609 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24610 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24612 #: src/LyXRC.cpp:3127
24614 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24615 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24618 #: src/LyXRC.cpp:3137
24620 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24621 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24624 #: src/LyXRC.cpp:3145
24626 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24627 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24628 "the top of the screen"
24631 #: src/LyXRC.cpp:3149
24632 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24635 #: src/LyXRC.cpp:3153
24636 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24639 #: src/LyXRC.cpp:3157
24641 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24644 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24646 #: src/LyXRC.cpp:3162
24649 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24650 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24653 #: src/LyXRC.cpp:3166
24655 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24656 "look in its global and local commands/ directories."
24659 #: src/LyXRC.cpp:3170
24661 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24664 #: src/LyXRC.cpp:3174
24665 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24668 #: src/LyXRC.cpp:3178
24670 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24671 "shown after the change has been made.)"
24674 #: src/LyXRC.cpp:3182
24675 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24676 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24678 #: src/LyXRC.cpp:3186
24680 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24681 "LyX was started from."
24683 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24685 #: src/LyXRC.cpp:3190
24686 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24689 #: src/LyXRC.cpp:3194
24692 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24693 "value selects the directory LyX was started from."
24695 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24697 #: src/LyXRC.cpp:3198
24699 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24700 "recommended for non-English languages."
24703 #: src/LyXRC.cpp:3205
24706 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24707 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24708 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24710 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24713 #: src/LyXRC.cpp:3209
24714 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24715 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24717 #: src/LyXRC.cpp:3213
24719 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24720 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24723 #: src/LyXRC.cpp:3222
24725 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24726 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24729 #: src/LyXRC.cpp:3226
24731 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24735 #: src/LyXRC.cpp:3230
24737 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24740 #: src/LyXRC.cpp:3234
24742 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24743 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24744 "name of the second language."
24747 #: src/LyXRC.cpp:3238
24749 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24750 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24752 #: src/LyXRC.cpp:3242
24753 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24754 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24756 #: src/LyXRC.cpp:3246
24759 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24762 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24765 #: src/LyXRC.cpp:3250
24767 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
24768 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24770 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
24771 "\"\\usepackage{omega}\"."
24773 #: src/LyXRC.cpp:3254
24776 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24777 "document is the default language."
24779 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24782 #: src/LyXRC.cpp:3258
24784 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24785 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24787 #: src/LyXRC.cpp:3262
24788 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24791 #: src/LyXRC.cpp:3266
24792 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24793 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24795 #: src/LyXRC.cpp:3270
24797 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24801 #: src/LyXRC.cpp:3274
24802 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24803 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24805 #: src/LyXRC.cpp:3279
24807 msgid "The completion popup delay."
24808 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24810 #: src/LyXRC.cpp:3283
24811 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24814 #: src/LyXRC.cpp:3287
24815 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24818 #: src/LyXRC.cpp:3291
24820 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24823 #: src/LyXRC.cpp:3295
24826 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24828 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24830 #: src/LyXRC.cpp:3299
24832 msgid "The inline completion delay."
24833 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24835 #: src/LyXRC.cpp:3303
24836 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24839 #: src/LyXRC.cpp:3307
24840 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24843 #: src/LyXRC.cpp:3311
24844 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24847 #: src/LyXRC.cpp:3315
24848 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24851 #: src/LyXRC.cpp:3319
24853 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24854 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
24856 #: src/LyXRC.cpp:3330
24857 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24860 #: src/LyXRC.cpp:3334
24861 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24864 #: src/LyXRC.cpp:3338
24865 msgid "Scale the preview size to suit."
24866 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24868 #: src/LyXRC.cpp:3342
24869 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24870 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24872 #: src/LyXRC.cpp:3346
24873 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24874 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24876 #: src/LyXRC.cpp:3350
24878 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24879 "environment variable PRINTER."
24881 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24884 #: src/LyXRC.cpp:3354
24885 msgid "The option to print only even pages."
24886 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24888 #: src/LyXRC.cpp:3358
24890 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24891 "the filename of the DVI file to be printed."
24893 "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24894 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24896 #: src/LyXRC.cpp:3362
24897 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24900 #: src/LyXRC.cpp:3366
24901 msgid "The option to print out in landscape."
24902 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24904 #: src/LyXRC.cpp:3370
24905 msgid "The option to print only odd pages."
24906 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24908 #: src/LyXRC.cpp:3374
24910 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24911 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24913 #: src/LyXRC.cpp:3378
24914 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24915 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24917 #: src/LyXRC.cpp:3382
24918 msgid "The option to specify paper type."
24919 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24921 #: src/LyXRC.cpp:3386
24922 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24923 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24925 #: src/LyXRC.cpp:3390
24927 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24928 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24932 #: src/LyXRC.cpp:3394
24934 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24935 "prepended along with the printer name after the spool command."
24938 #: src/LyXRC.cpp:3398
24940 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24941 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24943 #: src/LyXRC.cpp:3402
24945 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24946 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24948 #: src/LyXRC.cpp:3406
24950 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24954 #: src/LyXRC.cpp:3410
24955 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24958 #: src/LyXRC.cpp:3414
24960 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24963 #: src/LyXRC.cpp:3418
24965 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24966 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24969 #: src/LyXRC.cpp:3422
24971 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24972 "wrong, override the setting here."
24975 #: src/LyXRC.cpp:3428
24976 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24977 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
24979 #: src/LyXRC.cpp:3437
24981 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24982 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24983 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24986 #: src/LyXRC.cpp:3441
24987 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24988 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24990 #: src/LyXRC.cpp:3446
24993 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24994 "roughly the same size as on paper."
24996 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
24997 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
24999 #: src/LyXRC.cpp:3450
25000 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25001 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25003 #: src/LyXRC.cpp:3454
25005 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25006 "\".out\". Only for advanced users."
25009 #: src/LyXRC.cpp:3461
25011 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25012 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25014 #: src/LyXRC.cpp:3465
25016 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25017 "when you quit LyX."
25019 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25022 #: src/LyXRC.cpp:3469
25023 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25026 #: src/LyXRC.cpp:3473
25029 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25030 "value selects the directory LyX was started from."
25032 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25034 #: src/LyXRC.cpp:3490
25036 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25037 "will look in its global and local ui/ directories."
25040 #: src/LyXRC.cpp:3500
25042 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25045 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
25047 #: src/LyXRC.cpp:3504
25049 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25050 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
25052 #: src/LyXRC.cpp:3508
25054 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25056 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
25058 #: src/LyXRC.cpp:3512
25059 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25062 #: src/LyXVC.cpp:105
25064 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25065 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
25067 #: src/LyXVC.cpp:107
25068 msgid "Retrieve from version control?"
25069 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25071 #: src/LyXVC.cpp:108
25075 #: src/LyXVC.cpp:142
25076 msgid "Document not saved"
25077 msgstr "لم يحفظ المستند"
25079 #: src/LyXVC.cpp:143
25080 msgid "You must save the document before it can be registered."
25081 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25083 #: src/LyXVC.cpp:179
25084 msgid "LyX VC: Initial description"
25085 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
25087 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
25088 msgid "(no initial description)"
25089 msgstr "(لا وصف داخلي)"
25091 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
25092 msgid "LyX VC: Log message"
25093 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
25095 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
25096 #: src/LyXVC.cpp:236
25097 msgid "(no log message)"
25098 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
25100 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
25101 msgid "LyX VC: Log Message"
25102 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25104 #: src/LyXVC.cpp:292
25107 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25110 "Do you want to revert to the older version?"
25113 #: src/LyXVC.cpp:297
25114 msgid "Revert to stored version of document?"
25115 msgstr "عودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
25117 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
25121 #: src/Paragraph.cpp:2056
25122 msgid "Senseless with this layout!"
25125 #: src/Paragraph.cpp:2117
25126 msgid "Alignment not permitted"
25127 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
25129 #: src/Paragraph.cpp:2118
25131 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25132 "Setting to default."
25135 #: src/Text.cpp:430
25137 msgid "Unknown Inset"
25138 msgstr "مستخدم مجهول"
25140 #: src/Text.cpp:517
25141 msgid "Change tracking error"
25142 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25144 #: src/Text.cpp:518
25146 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25149 #: src/Text.cpp:529
25150 msgid "Unknown token"
25151 msgstr "متحدث مجهول"
25153 #: src/Text.cpp:994
25155 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25157 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
25159 #: src/Text.cpp:1003
25160 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25161 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25163 #: src/Text.cpp:1017
25164 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25167 #: src/Text.cpp:1849
25168 msgid "[Change Tracking] "
25169 msgstr "[تحويل المسار] "
25171 #: src/Text.cpp:1855
25175 #: src/Text.cpp:1859
25179 #: src/Text.cpp:1869
25182 msgstr "الخط: %1$s"
25184 #: src/Text.cpp:1874
25186 msgid ", Depth: %1$d"
25189 #: src/Text.cpp:1880
25190 msgid ", Spacing: "
25191 msgstr ", التباعد: "
25193 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
25197 #: src/Text.cpp:1892
25201 #: src/Text.cpp:1901
25205 #: src/Text.cpp:1902
25206 msgid ", Paragraph: "
25209 #: src/Text.cpp:1903
25213 #: src/Text.cpp:1904
25214 msgid ", Position: "
25215 msgstr ", الموقع: "
25217 #: src/Text.cpp:1910
25221 #: src/Text.cpp:1912
25222 msgid ", Boundary: "
25225 #: src/Text2.cpp:404
25226 msgid "No font change defined."
25227 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
25229 #: src/Text2.cpp:444
25230 msgid "Nothing to index!"
25231 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25233 #: src/Text2.cpp:446
25234 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25235 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
25237 #: src/Text3.cpp:197
25238 msgid "Math editor mode"
25239 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25241 #: src/Text3.cpp:199
25242 msgid "No valid math formula"
25243 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25245 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
25247 msgid "Already in regular expression mode"
25248 msgstr "التعبير العاديه"
25250 #: src/Text3.cpp:220
25252 msgid "Regexp editor mode"
25253 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25255 #: src/Text3.cpp:1359
25259 #: src/Text3.cpp:1360
25263 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
25264 msgid "Missing argument"
25265 msgstr "فقد المحاذاة"
25267 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
25268 msgid "Character set"
25269 msgstr "تعيين المحارف"
25271 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
25272 msgid "Paragraph layout set"
25273 msgstr "تعيين نسق الفقرة"
25275 #: src/TextClass.cpp:159
25276 msgid "Plain Layout"
25279 #: src/TextClass.cpp:830
25280 msgid "Missing File"
25283 #: src/TextClass.cpp:831
25284 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25287 #: src/TextClass.cpp:834
25289 msgid "Corrupt File"
25290 msgstr "اغلاق الملف"
25292 #: src/TextClass.cpp:835
25293 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25296 #: src/TextClass.cpp:1506
25299 "The module %1$s has been requested by\n"
25300 "this document but has not been found in the list of\n"
25301 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25302 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25305 #: src/TextClass.cpp:1511
25306 msgid "Module not available"
25307 msgstr "نموذج غير متاح"
25309 #: src/TextClass.cpp:1517
25312 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25313 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25314 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25315 "Missing prerequisites:\n"
25317 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25319 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25320 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25321 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25323 #: src/TextClass.cpp:1524
25324 msgid "Package not available"
25325 msgstr "حزم غير متاحة"
25327 #: src/TextClass.cpp:1529
25329 msgid "Error reading module %1$s\n"
25330 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25332 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
25333 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
25334 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
25335 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
25336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
25337 msgid "Revision control error."
25338 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25340 #: src/VCBackend.cpp:61
25343 "Some problem occurred while running the command:\n"
25345 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25347 #: src/VCBackend.cpp:627
25351 #: src/VCBackend.cpp:629
25352 msgid "Locally Modified"
25353 msgstr "تعديل محلي"
25355 #: src/VCBackend.cpp:631
25356 msgid "Locally Added"
25357 msgstr "إضافة محلية"
25359 #: src/VCBackend.cpp:633
25360 msgid "Needs Merge"
25363 #: src/VCBackend.cpp:635
25364 msgid "Needs Checkout"
25367 #: src/VCBackend.cpp:637
25368 msgid "No CVS file"
25369 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
25371 #: src/VCBackend.cpp:639
25372 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25375 #: src/VCBackend.cpp:865
25377 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25378 "You have to update from repository first or revert your changes."
25381 #: src/VCBackend.cpp:870
25384 "Bad status when checking in changes.\n"
25390 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
25393 "Error when updating from repository.\n"
25394 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25397 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25399 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25400 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25403 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25405 #: src/VCBackend.cpp:953
25408 "There were detected changes in the working directory:\n"
25411 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25412 "revert back to the repository version."
25414 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25417 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25421 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
25422 #: src/VCBackend.cpp:1520
25423 msgid "Changes detected"
25424 msgstr "تم رصد تغييرات"
25426 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25430 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
25431 msgid "View &Log ..."
25432 msgstr "عرض سج&ل ..."
25434 #: src/VCBackend.cpp:978
25437 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25438 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25441 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25443 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25444 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25447 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25449 #: src/VCBackend.cpp:1037
25452 "The document %1$s is not in repository.\n"
25453 "You have to check in the first revision before you can revert."
25456 #: src/VCBackend.cpp:1045
25459 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25460 "The status '%2$s' is unexpected."
25463 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
25464 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
25465 msgid "Error: Could not generate logfile."
25466 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25468 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
25471 "Error when committing to repository.\n"
25472 "You have to manually resolve the problem.\n"
25473 "LyX will reopen the document after you press OK."
25475 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25476 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25479 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25481 #: src/VCBackend.cpp:1446
25483 "Error while acquiring write lock.\n"
25484 "Another user is most probably editing\n"
25485 "the current document now!\n"
25486 "Also check the access to the repository."
25489 #: src/VCBackend.cpp:1452
25491 "Error while releasing write lock.\n"
25492 "Check the access to the repository."
25495 #: src/VCBackend.cpp:1511
25498 "There were detected changes in the working directory:\n"
25501 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25506 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25509 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25513 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25515 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25519 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
25520 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
25521 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25525 #: src/VCBackend.cpp:1580
25526 msgid "SVN File Locking"
25529 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25530 msgid "Locking property unset."
25533 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25534 msgid "Locking property set."
25537 #: src/VCBackend.cpp:1582
25538 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25541 #: src/VSpace.cpp:162
25542 msgid "Default skip"
25543 msgstr "انتقال افتراضي"
25545 #: src/VSpace.cpp:165
25547 msgstr "انتقال صغير"
25549 #: src/VSpace.cpp:168
25550 msgid "Medium skip"
25551 msgstr "انتقال متوسط"
25553 #: src/VSpace.cpp:171
25555 msgstr "انتقال كبير"
25557 #: src/VSpace.cpp:174
25558 msgid "Vertical fill"
25561 #: src/VSpace.cpp:181
25565 #: src/buffer_funcs.cpp:75
25568 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25569 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25571 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25572 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25574 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25575 msgid "Reload saved document?"
25576 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25578 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25579 msgid "Yes, &Reload"
25580 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
25582 #: src/buffer_funcs.cpp:78
25583 msgid "No, &Keep Changes"
25584 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
25586 #: src/buffer_funcs.cpp:99
25588 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25589 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25591 #: src/buffer_funcs.cpp:102
25592 msgid "File not readable!"
25593 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25595 #: src/buffer_funcs.cpp:119
25598 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25600 "Do you want to create a new document?"
25602 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25604 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25606 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25607 msgid "Create new document?"
25608 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25610 #: src/buffer_funcs.cpp:123
25614 #: src/buffer_funcs.cpp:151
25617 "The specified document template\n"
25619 "could not be read."
25621 "قالب المستند المحدد \n"
25625 #: src/buffer_funcs.cpp:153
25626 msgid "Could not read template"
25627 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25629 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25630 msgid "Standard[[Bullets]]"
25631 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
25633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25653 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25654 msgid "Unavailable:"
25657 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25659 msgid "Unavailable: %1$s"
25660 msgstr "غير متاح: %1$s"
25662 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25663 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25664 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25665 msgid "Uncategorized"
25668 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25669 msgid "Directories"
25672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
25676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
25677 msgid "Master document"
25678 msgstr "المستند الرئيسي"
25680 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
25682 msgstr "الملفات المفتوحة"
25684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
25689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
25692 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25693 "Continue searching from the beginning?"
25696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
25699 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25700 "Continue searching from the end?"
25703 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
25704 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25707 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
25708 msgid "Advanced search cancelled by user"
25711 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
25712 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25713 msgid "Wrap search?"
25716 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
25717 msgid "Nothing to search"
25718 msgstr "لا شئ لبحثه"
25720 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
25721 msgid "No open document(s) in which to search"
25722 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
25724 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
25725 msgid "Advanced Find and Replace"
25726 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
25728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25729 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25733 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25737 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25743 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25744 "1995--%1$s LyX Team"
25747 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25749 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25750 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25751 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25752 "any later version."
25755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25757 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25758 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25759 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25760 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25761 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25762 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25763 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25767 msgid "not released yet"
25768 msgstr "لم يصدر حاليا"
25770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25773 "LyX Version %1$s\n"
25779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
25780 msgid "Built from git commit hash "
25783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
25784 msgid "Library directory: "
25785 msgstr "مسار المكتبة:"
25787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25788 msgid "User directory: "
25789 msgstr "مسار المستخدم:"
25791 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
25793 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25794 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
25796 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
25798 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25799 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
25801 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
25805 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
25806 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
25807 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
25812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
25816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
25817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
25818 msgid "Preferences"
25821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
25822 msgid "Reconfigure"
25823 msgstr "اعادة الضبط"
25825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
25829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
25830 msgid "Nothing to do"
25831 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
25834 msgid "Unknown action"
25837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
25839 msgid "Command not handled"
25842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
25843 msgid "Command disabled"
25846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
25848 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25849 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
25852 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25856 msgid "Running configure..."
25857 msgstr "بدء الاعداد"
25859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
25860 msgid "Reloading configuration..."
25861 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
25863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
25864 msgid "System reconfiguration failed"
25865 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
25869 "The system reconfiguration has failed.\n"
25870 "Default textclass is used but LyX may\n"
25871 "not be able to work properly.\n"
25872 "Please reconfigure again if needed."
25874 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
25875 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
25877 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
25879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
25880 msgid "System reconfigured"
25881 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
25885 "The system has been reconfigured.\n"
25886 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25887 "updated document class specifications."
25889 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25890 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25891 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
25897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
25899 msgid "Opening help file %1$s..."
25900 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
25903 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25906 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
25908 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
25913 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
25918 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25919 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
25922 msgid "Unable to save document defaults"
25923 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
25926 msgid "Unknown function."
25927 msgstr "دالة مجهولة."
25929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
25930 msgid "The current document was closed."
25931 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
25935 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25936 "documents and exit.\n"
25941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
25942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
25943 msgid "Software exception Detected"
25946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
25948 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25949 "unsaved documents and exit."
25952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
25953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
25955 msgid "Could not find UI definition file"
25956 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
25961 "Error while reading the included file\n"
25963 "Please check your installation."
25965 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
25967 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
25969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
25970 msgid "Could not find default UI file"
25971 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
25976 "LyX could not find the default UI file!\n"
25977 "Please check your installation."
25979 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25981 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
25986 "Error while reading the configuration file\n"
25988 "Falling back to default.\n"
25989 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25990 "check which User Interface file you are using."
25993 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25994 msgid "BibTeX Bibliography"
25995 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
25997 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26000 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26001 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
26002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
26003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
26004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
26005 msgid "Documents|#o#O"
26006 msgstr "مستندات|#o#O"
26008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26009 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26010 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
26012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26013 msgid "Select a BibTeX database to add"
26014 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
26016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26017 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26018 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
26020 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26021 msgid "Select a BibTeX style"
26022 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
26024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26028 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26029 msgid "Simple rectangular frame"
26030 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
26032 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26033 msgid "Oval frame, thin"
26034 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
26036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26037 msgid "Oval frame, thick"
26038 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
26040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26041 msgid "Drop shadow"
26044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26045 msgid "Shaded background"
26046 msgstr "تظليل الخلفية"
26048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26049 msgid "Double rectangular frame"
26050 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
26052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26056 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26057 msgid "Total Height"
26058 msgstr "الارتفاع الكلي"
26060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26061 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26063 msgstr "إنشاء صندوق"
26065 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26069 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26073 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26078 msgid "Filename Suffix"
26079 msgstr "لاحقة اسم الملف"
26081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
26084 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
26085 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
26086 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26090 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
26092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
26093 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
26094 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
26095 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26099 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
26100 msgid "Enter new branch name"
26101 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
26103 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26106 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26107 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26109 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
26111 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
26113 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26117 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
26118 msgid "Renaming failed"
26119 msgstr "فشل التسمية"
26121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26122 msgid "The branch could not be renamed."
26123 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
26125 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26126 msgid "Merge Changes"
26127 msgstr "دمج التغييرات"
26129 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26135 "تغير بواسطة %1$s\n"
26138 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26140 msgid "Change made at %1$s\n"
26141 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26151 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26170 msgid "Double underbar"
26171 msgstr "تحته خط مزدوج"
26173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26174 msgid "Wavy underbar"
26175 msgstr "تحته خط موجي"
26177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26183 msgstr "بدون الوان"
26185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26219 msgstr "أسلوب النص"
26221 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
26225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26227 msgid "LinkBack PDF"
26228 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26234 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26238 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26241 msgstr "ملفات %1$s"
26243 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26244 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26245 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
26248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
26249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
26250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
26254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26255 msgid "Overwrite external file?"
26256 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26260 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26261 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26263 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26264 msgid "List of previous commands"
26265 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
26267 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26268 msgid "Next command"
26269 msgstr "الامر التالي"
26271 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26272 msgid "Compare LyX files"
26273 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
26275 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26276 msgid "Select document"
26277 msgstr "تحديد مستند"
26279 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
26280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
26281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
26282 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26283 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
26285 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26286 msgid "Error while comparing documents."
26289 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26293 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26297 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26298 msgid "Aborting process..."
26299 msgstr "إجهاض العملية..."
26301 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26303 msgid "differences"
26306 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26307 msgid "Compare different revisions"
26308 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
26310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26311 msgid "big[[delimiter size]]"
26312 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26315 msgid "Big[[delimiter size]]"
26316 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
26318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26319 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26320 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26323 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26324 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
26326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26327 msgid "Math Delimiter"
26330 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26331 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
26340 msgid "Module not found!"
26341 msgstr "النموذج غير موجود"
26343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
26344 msgid "Press button to check validity..."
26347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26348 msgid "Conversion Failed!"
26349 msgstr "فشل التحويل!"
26351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
26352 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
26356 msgid "Layout is valid!"
26357 msgstr "النسق فعّال!"
26359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
26360 msgid "Layout is invalid!"
26361 msgstr "النسق غير فعّال!"
26363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
26364 msgid "Convert to current format"
26365 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
26367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
26368 msgid "Document Settings"
26369 msgstr "إعدادات المستند"
26371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
26374 msgid "Child Document"
26375 msgstr "مستند فرعي....|م"
26377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
26378 msgid "Include to Output"
26379 msgstr "إدراج في الخرج"
26381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
26393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
26394 msgid "None (no fontenc)"
26397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
26399 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26400 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26413 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
26419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26428 msgid "US executive"
26429 msgstr "US executive"
26431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
26543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
26544 msgid "Language Default (no inputenc)"
26545 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
26547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
26551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
26555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
26559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
26563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
26567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
26571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
26576 msgid "Appears in TOC"
26577 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26580 msgid "Author-year"
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26592 msgid "Load automatically"
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26596 msgid "Load always"
26597 msgstr "تحميل دائما"
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
26600 msgid "Do not load"
26601 msgstr "بدون تحميل"
26603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
26604 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26605 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
26607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
26609 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26610 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
26612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
26613 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26614 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
26616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
26618 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26619 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
26621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
26622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
26624 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26625 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
26627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
26630 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26631 "all required packages (%2$s) installed."
26634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
26636 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
26640 msgid "Document Class"
26641 msgstr "نوع المستند"
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
26645 msgid "Child Documents"
26646 msgstr "مستند فرعي....|م"
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
26653 msgid "Local Layout"
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
26657 msgid "Text Layout"
26660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
26661 msgid "Page Margins"
26662 msgstr "هوامش الصفحة"
26664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
26669 msgid "Numbering & TOC"
26670 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
26672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26677 msgid "PDF Properties"
26678 msgstr "تفضيلات PDF"
26680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26681 msgid "Math Options"
26682 msgstr "خيارات الرياضيات"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
26685 msgid "Float Placement"
26688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
26692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
26696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
26697 msgid "LaTeX Preamble"
26698 msgstr "مقدمة لتيك"
26700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
26701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
26702 msgid "&Default..."
26703 msgstr "افت&راضي..."
26705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
26706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
26707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
26709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
26710 msgid " (not installed)"
26711 msgstr " (غير مثبت)"
26713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26714 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26715 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
26718 msgid " (not available)"
26719 msgstr " (غير متاح)"
26721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
26722 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26723 msgstr "الصنف الافتراضي (خطوط تيك)"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
26727 msgid "Class Default"
26728 msgstr "الصنف الافتراضي"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
26731 msgid "Layouts|#o#O"
26732 msgstr "أنساق|#o#O"
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
26735 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26736 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
26739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
26740 msgid "Local layout file"
26741 msgstr "ملف النسق المحلي"
26743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
26745 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26746 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26747 "document may not work with this layout if you do not\n"
26748 "keep the layout file in the document directory."
26750 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26751 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26752 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
26753 "ملف النسق في مجلد المستند."
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
26756 msgid "&Set Layout"
26757 msgstr "تعيين نسق&"
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
26760 msgid "Unable to read local layout file."
26761 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
26763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
26764 msgid "This is a local layout file."
26765 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
26767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
26768 msgid "Select master document"
26769 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
26772 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26773 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
26777 msgid "Unapplied changes"
26778 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
26781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
26783 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26784 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
26788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
26792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
26793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
26795 msgid "Unable to set document class."
26796 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
26801 msgstr "%1$s, %2$s"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
26805 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26806 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
26808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
26810 msgid "%1$s (unavailable)"
26811 msgstr "%1$s (غير متاح)"
26813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
26814 msgid "Module provided by document class."
26815 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
26817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
26819 msgid "Category: %1$s."
26820 msgstr "الصنف: %1$s."
26822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
26824 msgid "Package(s) required: %1$s."
26825 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
26833 msgid "Modules required: %1$s."
26834 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
26838 msgid "Modules excluded: %1$s."
26841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
26842 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26843 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
26846 msgid "[No options predefined]"
26847 msgstr "[لا خيار محدد]"
26849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
26850 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26851 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
26854 msgid "&Use Hyperref Support"
26855 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
26857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
26858 msgid "Can't set layout!"
26859 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
26861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
26863 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26864 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
26871 msgid "Assigned master does not include this file"
26874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
26877 "You must include this file in the document\n"
26878 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26881 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
26885 msgid "Could not load master"
26886 msgstr "لم تحمل الصنف"
26888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
26891 "The master document '%1$s'\n"
26892 "could not be loaded."
26893 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26895 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26899 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26903 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26905 msgstr "قائمة الاخطاء"
26907 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26909 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26910 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
26912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26914 msgstr "اعلى اليسار"
26916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26917 msgid "Bottom left"
26918 msgstr "اسفل اليسار"
26920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26921 msgid "Baseline left"
26922 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26926 msgstr "اعلى الوسط"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26929 msgid "Bottom center"
26930 msgstr "اسفل الوسط"
26932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26933 msgid "Baseline center"
26934 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26938 msgstr "اعلى اليمين"
26940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26941 msgid "Bottom right"
26942 msgstr "اسفل اليمين"
26944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26945 msgid "Baseline right"
26946 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26949 msgid "External Material"
26950 msgstr "مادة خارجية"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26957 msgid "Select external file"
26958 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26961 msgid "automatically"
26964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
26968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26969 msgid "Dissolve previous group?"
26970 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
26972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26975 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26976 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26977 "because this graphic was its only member.\n"
26978 "How do you want to proceed?"
26981 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26983 msgid "Stick with group '%1$s'"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26988 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26989 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
26991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26994 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26995 "the group will be dissolved,\n"
26996 "because this graphic was its only member.\n"
26997 "How do you want to proceed?"
27000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27002 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27006 msgid "Enter unique group name:"
27007 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
27009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27010 msgid "Group already defined!"
27011 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27015 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27030 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27031 msgid "in[[unit of measure]]"
27032 msgstr "انش[[unit of measure]]"
27034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27035 msgid "Select graphics file"
27036 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27039 msgid "Clipart|#C#c"
27042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27044 msgid "Interword Space"
27045 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
27047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27050 msgstr "مسافة رفيعة"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27053 msgid "Medium Space"
27054 msgstr "مسافة متوسطة"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27057 msgid "Thick Space"
27058 msgstr "مسافة سميكة"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27062 msgid "Negative Thin Space"
27063 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27067 msgid "Negative Medium Space"
27068 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
27070 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27072 msgid "Negative Thick Space"
27073 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27075 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27076 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27080 msgid "Quad (1 em)"
27083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27084 msgid "Double Quad (2 em)"
27085 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
27087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27089 msgid "Horizontal Fill"
27092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27094 msgid "Visible Space"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
27099 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27100 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27101 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27108 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27111 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
27112 msgid "Select document to include"
27113 msgstr "حدد المستند للتضمين"
27115 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
27116 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27117 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
27119 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27120 msgid "Index Entry Settings"
27121 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
27123 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27124 msgid "Label Color"
27125 msgstr "لون الملصق"
27127 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27128 msgid "Cannot remove standard index"
27129 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27131 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27132 msgid "The default index cannot be removed."
27133 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
27135 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27136 msgid "Enter new index name"
27137 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
27139 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27140 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27159 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27163 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27171 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27177 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
27179 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27181 msgstr "معلومات ليك"
27183 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27187 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27191 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27195 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27200 msgid "No language"
27203 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27204 msgid "Program Listing Settings"
27205 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
27207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27210 msgstr "لاتوجد صورة"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
27216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
27220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
27221 msgid "Literate Programming Build Log"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
27225 msgid "lyx2lyx Error Log"
27226 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
27229 msgid "Version Control Log"
27230 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
27233 msgid "Log file not found."
27234 msgstr "ملف السجل غير موجود."
27236 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
27238 msgid "No literate programming build log file found."
27239 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27241 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
27242 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27243 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
27245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
27246 msgid "No version control log file found."
27247 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27249 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27253 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27257 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27261 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27265 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27269 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27273 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27277 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27281 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27285 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27289 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27290 msgid "Math Matrix"
27291 msgstr "مصفوفة رياضية"
27293 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27294 msgid "Note Settings"
27295 msgstr "إعدادات الملاحظة"
27297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27298 msgid "Paragraph Settings"
27299 msgstr "إعدادات الفقرة"
27301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27303 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27304 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27306 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27307 "the items is used."
27310 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27311 msgid "Phantom Settings"
27312 msgstr "إعدادات الطيف"
27314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27315 msgid "System files|#S#s"
27316 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27319 msgid "User files|#U#u"
27320 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27323 msgid "Look & Feel"
27324 msgstr "المظهر العام"
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27327 msgid "Language Settings"
27328 msgstr "إعدادات اللغة"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27331 msgid "File Handling"
27332 msgstr "معالجة الملف"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27335 msgid "Keyboard/Mouse"
27336 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27339 msgid "Input Completion"
27340 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27348 msgid "Screen Fonts"
27349 msgstr "خطوط الشاشة"
27351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27356 msgid "Select directory for example files"
27357 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27360 msgid "Select a document templates directory"
27361 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27364 msgid "Select a temporary directory"
27365 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27368 msgid "Select a backups directory"
27369 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27372 msgid "Select a document directory"
27373 msgstr "حدد مسار المستند"
27375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27376 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27377 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
27379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27380 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27384 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27389 msgid "Spellchecker"
27390 msgstr "مدقق املائي"
27392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27413 msgid "File Formats"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27417 msgid "Format in use"
27418 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27423 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27424 "converter. Please remove the converter first."
27425 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27428 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27429 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
27432 msgid "LyX needs to be restarted!"
27433 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
27437 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27439 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
27445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2521
27446 msgid "User Interface"
27447 msgstr "واجهة المستخدم"
27449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
27453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
27457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2589
27458 msgid "Document Handling"
27459 msgstr "معالجة المستند"
27461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
27465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
27469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
27473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
27477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2867
27478 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27479 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
27481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27482 msgid "Mathematical Symbols"
27483 msgstr "رموز رياضية"
27485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27486 msgid "Document and Window"
27487 msgstr "المستند والنافذة"
27489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27490 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27491 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
27493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27494 msgid "System and Miscellaneous"
27495 msgstr "النظام ومنوعات"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
27501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174
27502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
27503 msgid "Failed to create shortcut"
27504 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
27506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3168
27508 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27509 msgstr "دالة مجهولة."
27511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
27512 msgid "Invalid or empty key sequence"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
27518 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
27519 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
27521 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27523 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
27525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27527 msgid "Redefine shortcut?"
27528 msgstr "تحرير اختصار"
27530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
27533 msgstr "&معرف مسبقاً:"
27535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3234
27536 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27537 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
27539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
27545 msgid "Choose bind file"
27546 msgstr "اختر ملف UI"
27548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
27550 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27551 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
27554 msgid "Choose UI file"
27555 msgstr "اختر ملف UI"
27557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
27559 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27560 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
27563 msgid "Choose keyboard map"
27564 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
27567 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27568 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27571 msgid "Print Document"
27572 msgstr "طباعة مستند"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27575 msgid "Print to file"
27576 msgstr "طباعة لملف"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27579 msgid "PostScript files (*.ps)"
27580 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27583 msgid "Longest label width"
27584 msgstr "عرض ملصق طويل"
27586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27587 msgid "Index Settings"
27588 msgstr "إعدادات الفهرس"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27591 msgid "<All indexes>"
27592 msgstr "<كل الفهارس>"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
27595 msgid "Progress/Debug Messages"
27596 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
27599 msgid "Debug Level"
27600 msgstr "مستوى التنقيح"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
27606 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27607 msgid "Cross-reference"
27608 msgstr "إسناد ترافقي"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27612 msgstr "&عودة للخلف"
27614 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27616 msgstr "الأنتقال للخلف"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27619 msgid "Jump to label"
27620 msgstr "الانتقال لملصق"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27623 msgid "<No prefix>"
27626 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27627 msgid "Find and Replace"
27628 msgstr "بحث واستبدال"
27630 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27632 "End of file reached while searching forward.\n"
27633 "Continue searching from the beginning?"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27638 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27639 "Continue searching from the end?"
27642 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
27644 msgid "String not found."
27645 msgstr "الملف غير موجود"
27647 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27648 msgid "Export or Send Document"
27649 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27655 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27656 msgid "Error -> Cannot load file!"
27657 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27660 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27665 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27670 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27671 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
27673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27674 msgid "Basic Latin"
27675 msgstr "لاتيني بسيط"
27677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27678 msgid "Latin-1 Supplement"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27682 msgid "Latin Extended-A"
27683 msgstr "لاتيني محسن-A"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27686 msgid "Latin Extended-B"
27687 msgstr "لاتيني محسن-B"
27689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27690 msgid "IPA Extensions"
27691 msgstr "امتدادات IPA"
27693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27694 msgid "Spacing Modifier Letters"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27698 msgid "Combining Diacritical Marks"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27742 msgid "Hangul Jamo"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27746 msgid "Phonetic Extensions"
27747 msgstr "امتدادات صوتية"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27750 msgid "Latin Extended Additional"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27754 msgid "Greek Extended"
27755 msgstr "إغريقي محسن"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27758 msgid "General Punctuation"
27761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27762 msgid "Superscripts and Subscripts"
27763 msgstr "علوي وسفلي"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27766 msgid "Currency Symbols"
27767 msgstr "رموز دارجة"
27769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27770 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27774 msgid "Letterlike Symbols"
27777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27778 msgid "Number Forms"
27779 msgstr "أشكال عددية"
27781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27782 msgid "Mathematical Operators"
27783 msgstr "معاملات رياضية"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27786 msgid "Miscellaneous Technical"
27789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27790 msgid "Control Pictures"
27793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27794 msgid "Optical Character Recognition"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27798 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27802 msgid "Box Drawing"
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27807 msgid "Block Elements"
27808 msgstr "اعترافات بالجميل"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27811 msgid "Geometric Shapes"
27812 msgstr "أشكال هندسية"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27815 msgid "Miscellaneous Symbols"
27816 msgstr "رموز منوعة"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27823 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27824 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27827 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27828 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27843 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27851 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27855 msgid "CJK Compatibility"
27856 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27859 msgid "CJK Unified Ideographs"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27863 msgid "Hangul Syllables"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27867 msgid "High Surrogates"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27871 msgid "Private Use High Surrogates"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27875 msgid "Low Surrogates"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27879 msgid "Private Use Area"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27883 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27887 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27891 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27892 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27895 msgid "Combining Half Marks"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27899 msgid "CJK Compatibility Forms"
27900 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27903 msgid "Small Form Variants"
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27907 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27908 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27911 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27915 msgid "Linear B Syllabary"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27919 msgid "Linear B Ideograms"
27922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27923 msgid "Aegean Numbers"
27924 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27927 msgid "Ancient Greek Numbers"
27928 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27932 msgstr "ايطالي قديم"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27943 msgid "Old Persian"
27944 msgstr "فارسي قديم"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27959 msgid "Cypriot Syllabary"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27964 msgstr "Kharoshthi"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27967 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27968 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
27970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27971 msgid "Musical Symbols"
27972 msgstr "رموز موسيقية"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27976 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27977 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27980 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27981 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
27983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27984 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27985 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27988 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27992 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28000 msgid "Variation Selectors Supplement"
28003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28004 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
28008 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
28012 msgid "Character: "
28015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
28016 msgid "Code Point: "
28019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
28023 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28024 msgid "Insert Table"
28025 msgstr "ادراج جدول"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28028 msgid "TeX Information"
28029 msgstr "معلومات تيك"
28031 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28032 msgid "No thesaurus available for this language!"
28033 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
28035 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28039 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
28043 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
28047 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
28049 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
28057 msgid "unknown version"
28058 msgstr "اصدار مجهول"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
28061 msgid "Small-sized icons"
28062 msgstr "رموز صغيرة"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
28065 msgid "Normal-sized icons"
28066 msgstr "رموز عادية"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
28069 msgid "Big-sized icons"
28070 msgstr "رموز كبيرة"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
28074 msgid "Successful export to format: %1$s"
28075 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
28079 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28080 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
28084 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
28089 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28090 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
28092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
28096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
28097 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
28101 msgid "Welcome to LyX!"
28102 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
28105 msgid "Automatic save done."
28106 msgstr "تم الحفظ الآلي."
28108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
28109 msgid "Automatic save failed!"
28110 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
28113 msgid "Command not allowed without any document open"
28114 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
28118 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28119 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
28122 msgid "Select template file"
28123 msgstr "حدد ملف القالب"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28126 msgid "Templates|#T#t"
28127 msgstr "قوالب|#T#t"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
28130 msgid "Document not loaded."
28131 msgstr "لم يحمل المستند."
28133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
28134 msgid "Select document to open"
28135 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
28138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
28139 msgid "Examples|#E#e"
28140 msgstr "أمثلة |#E#e"
28142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28143 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28145 msgid "Invalid filename"
28146 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
28151 "The directory in the given path\n"
28155 "المجلد في المسار المعطى\n"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
28161 msgid "Opening document %1$s..."
28162 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
28166 msgid "Document %1$s opened."
28167 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
28170 msgid "Version control detected."
28171 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
28175 msgid "Could not open document %1$s"
28176 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28179 msgid "Couldn't import file"
28180 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
28184 msgid "No information for importing the format %1$s."
28185 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
28189 msgid "Select %1$s file to import"
28190 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
28195 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
28200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
28203 "The document %1$s already exists.\n"
28205 "Do you want to overwrite that document?"
28207 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28209 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
28212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
28213 msgid "Overwrite document?"
28214 msgstr "استبدال المستند؟"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
28218 msgid "Importing %1$s..."
28219 msgstr "استيراد %1$s..."
28221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
28223 msgstr "تم استيراد."
28225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28226 msgid "file not imported!"
28227 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
28233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
28234 msgid "Select LyX document to insert"
28235 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28238 msgid "Choose a filename to save document as"
28239 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
28246 "is already open in your current session.\n"
28247 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28248 "Do you want to choose a new filename?"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
28252 msgid "Chosen File Already Open"
28253 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28259 msgstr "&إعادة تسمية"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
28264 "The document %1$s is already registered.\n"
28266 "Do you want to choose a new name?"
28268 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
28270 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28273 msgid "Rename document?"
28274 msgstr "تسمية المستند؟"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2370
28277 msgid "Copy document?"
28278 msgstr "نسخ المستند؟"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
28284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
28285 msgid "Choose a filename to export the document as"
28286 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
28288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28289 msgid "Guess from extension (*.*)"
28292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
28295 "The document %1$s could not be saved.\n"
28297 "Do you want to rename the document and try again?"
28299 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28301 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
28304 msgid "Rename and save?"
28305 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
28309 msgstr "&إعادة المحاولة"
28311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
28314 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28315 "Would you like to close or hide the document?\n"
28317 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28318 "the menu: View->Hidden->...\n"
28320 "To remove this question, set your preference in:\n"
28321 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
28325 msgid "Close or hide document?"
28326 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
28332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
28333 msgid "Close document"
28334 msgstr "إغلاق المستند"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
28337 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28338 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
28340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
28343 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28345 "Do you want to save the document?"
28347 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
28349 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
28352 msgid "Save new document?"
28353 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
28358 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28360 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28362 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28364 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
28367 msgid "Save changed document?"
28368 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
28372 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
28377 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28379 "Do you want to save the document?"
28381 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28383 "هل تريد حفظ المستند؟"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
28390 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28392 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
28396 msgid "Reload externally changed document?"
28397 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
28401 msgstr "&اعادة تحميل"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
28404 msgid "Document could not be checked in."
28405 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
28407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
28408 msgid "Error when setting the locking property."
28409 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
28411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
28412 msgid "Directory is not accessible."
28413 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
28417 msgid "Opening child document %1$s..."
28418 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
28422 msgid "No buffer for file: %1$s."
28423 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
28426 msgid "Export Error"
28427 msgstr "خطأ في التصدير"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
28431 msgid "Error cloning the Buffer."
28432 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3410
28435 msgid "Exporting ..."
28438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
28439 msgid "Previewing ..."
28440 msgstr "استعراض..."
28442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
28443 msgid "Document not loaded"
28444 msgstr "لم يحمل المستند"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
28447 msgid "Select file to insert"
28448 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
28451 msgid "All Files (*)"
28452 msgstr "كل الملفات (*)"
28454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
28457 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28458 "version of the document %1$s?"
28459 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
28462 msgid "Revert to saved document?"
28463 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
28466 msgid "Saving all documents..."
28467 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
28470 msgid "All documents saved."
28471 msgstr "حفظت كل المستندات."
28473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3692
28475 msgid "%1$s unknown command!"
28476 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
28479 msgid "Please, preview the document first."
28480 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
28482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
28484 msgid "Couldn't proceed."
28485 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
28488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28489 msgid "LaTeX Source"
28490 msgstr "كود ليتك مصدري"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28493 msgid "DocBook Source"
28494 msgstr "مصدر DocBook"
28496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
28498 msgid "Literate Source"
28499 msgstr "كود ليتك مصدري"
28501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
28502 msgid " (version control, locking)"
28503 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28505 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
28506 msgid " (version control)"
28507 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28509 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
28511 msgstr " (تم تغييره)"
28513 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
28514 msgid " (read only)"
28515 msgstr "(للقراءة فقط)"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1560
28519 msgstr "اغلاق الملف"
28521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2023
28523 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
28527 msgstr "اغلاق اللسان"
28529 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28531 msgid "Wrap Float Settings"
28532 msgstr "اعدادات التعويم"
28534 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28535 msgid "Click to detach"
28536 msgstr "انقر للفصل"
28538 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28540 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28543 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28544 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28547 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28549 msgid "%1$s (unknown)"
28550 msgstr "%1$s (مجهول)"
28552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
28556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
28560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
28561 msgid "More Spelling Suggestions"
28562 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
28564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28565 msgid "Add to personal dictionary|n"
28566 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
28568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
28569 msgid "Ignore all|I"
28570 msgstr "تجاهل الكل|I"
28572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
28573 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28574 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
28576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
28580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
28581 msgid "More Languages ...|M"
28582 msgstr "لغات أخرى...|M"
28584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
28588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
28589 msgid "<No Documents Open>"
28590 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
28593 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28594 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
28596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
28597 msgid "View (Other Formats)|F"
28598 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
28600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
28601 msgid "Update (Other Formats)|p"
28602 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
28604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
28606 msgid "View [%1$s]|V"
28607 msgstr "عرض [%1$s]|V"
28609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
28611 msgid "Update [%1$s]|U"
28612 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
28614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
28615 msgid "No Custom Insets Defined!"
28616 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
28618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28619 msgid "<No Document Open>"
28620 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
28623 msgid "Master Document"
28624 msgstr "مستند رئيسي"
28626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
28627 msgid "Open Navigator..."
28628 msgstr "فتح مستكشف..."
28630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
28631 msgid "Other Lists"
28632 msgstr "قوائم أخرى"
28634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
28635 msgid "<Empty Table of Contents>"
28636 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
28638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
28639 msgid "Other Toolbars"
28640 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
28643 msgid "No Branches Set for Document!"
28644 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
28646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
28647 msgid "Index List|I"
28648 msgstr "قائمة الفهرس"
28650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
28651 msgid "Index Entry|d"
28652 msgstr "مدخل فهرس|م"
28654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
28656 msgid "Index: %1$s"
28657 msgstr "الفهرس: %1$s"
28659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
28661 msgid "Index Entry (%1$s)"
28662 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
28665 msgid "No Citation in Scope!"
28668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
28669 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
28670 msgid "No citations selected!"
28671 msgstr "لا استشهادات محددة!"
28673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
28675 msgid "Caption (%1$s)"
28676 msgstr "التعليق (%1$s)"
28678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
28680 msgid "Start New Environment (%1$s)"
28681 msgstr "تجميع الوحدات"
28683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
28685 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
28686 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
28688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
28689 msgid "No Action Defined!"
28690 msgstr "لا اجراء محدد!"
28692 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28696 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28700 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28702 msgid "Export %1$s"
28703 msgstr "تصدير %1$s"
28705 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28707 msgid "Import %1$s"
28708 msgstr "استيراد %1$s"
28710 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28712 msgid "Update %1$s"
28713 msgstr "تحديث %1$s"
28715 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28720 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28724 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28726 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28728 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
28731 msgid "Could not update TeX information"
28732 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28736 msgid "The script `%1$s' failed."
28737 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
28741 msgstr "كل الملفات"
28743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28744 msgid "Table of Contents"
28745 msgstr "جدول المحتويات"
28747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
28751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
28755 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
28759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
28760 msgid "Index Entries"
28763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
28764 msgid "Marginal notes"
28765 msgstr "ملاحظة هامشية"
28767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
28768 msgid "Nomenclature Entries"
28769 msgstr "مدخل المصطلحات"
28771 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
28775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
28777 msgstr "الاستشهادات"
28779 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
28780 msgid "Labels and References"
28781 msgstr "الملصقات والمراجع"
28783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
28787 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28790 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28794 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28795 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
28796 msgid "Problematic filename for DVI"
28799 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
28802 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28803 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28806 #: src/insets/Inset.cpp:88
28807 msgid "Bibliography Entry"
28808 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
28810 #: src/insets/Inset.cpp:94
28814 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28818 #: src/insets/Inset.cpp:114
28819 msgid "Horizontal Space"
28820 msgstr "مسافة افقية"
28822 #: src/insets/Inset.cpp:118
28826 #: src/insets/Inset.cpp:163
28827 msgid "Horizontal Math Space"
28828 msgstr "مسافة افقية"
28830 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28832 msgid "Unknown Argument"
28833 msgstr "صنف مستند مجهول"
28835 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28836 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28839 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
28840 msgid "Keys must be unique!"
28843 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
28846 "The key %1$s already exists,\n"
28847 "it will be changed to %2$s."
28850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28853 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28854 "If you proceed, all of them will be opened."
28857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28858 msgid "Open Databases?"
28859 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28866 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28867 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
28869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28871 msgstr "قاعدة البيانات:"
28873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28874 msgid "Style File:"
28875 msgstr "ملف الأسلوب:"
28877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28882 msgid "included in TOC"
28883 msgstr "إدراج جدول محتويات"
28885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28886 msgid "Export Warning!"
28887 msgstr "تحذير تصدير"
28889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28891 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28892 "BibTeX will be unable to find them."
28894 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28895 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
28897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28899 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28900 "BibTeX will be unable to find it."
28902 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
28903 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28905 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28906 msgid "simple frame"
28909 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28913 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28914 msgid "simple frame, page breaks"
28915 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
28917 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28919 msgstr "بيضاوي رفيع"
28921 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28922 msgid "oval, thick"
28923 msgstr "بيضاوي سميك"
28925 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28926 msgid "drop shadow"
28929 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28930 msgid "shaded background"
28931 msgstr "تظليل الخلفية"
28933 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28934 msgid "double frame"
28935 msgstr "إطار مزدوج"
28937 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28939 msgid "%1$s (%2$s)"
28940 msgstr "%1$s (%2$s)"
28942 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28944 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28945 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28952 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28956 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28958 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28963 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28964 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
28966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28971 msgid "Branch (child only): "
28974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28975 msgid "Branch (master only): "
28976 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
28978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28979 msgid "Branch (undefined): "
28980 msgstr "فرع (غير محدد):"
28982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28987 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28988 msgid "Branch state changes in master document"
28989 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
28991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28994 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28995 "sure to save the master."
28998 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
29003 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
29004 msgid "No bibliography defined!"
29005 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
29007 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
29008 msgid "LaTeX Command: "
29009 msgstr "اوامر لتيك:"
29011 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
29012 msgid "InsetCommand Error: "
29013 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
29015 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
29016 msgid "Incompatible command name."
29019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
29020 msgid "InsetCommandParams Error: "
29023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
29024 msgid "InsetCommandParams: "
29027 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
29028 msgid "Unknown parameter name: "
29031 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
29032 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
29038 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29039 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29043 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
29045 msgid "External template %1$s is not installed"
29046 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
29048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
29052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
29054 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29055 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
29057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
29061 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
29063 msgstr "تعويم فرعي:"
29065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
29066 msgid " (sideways)"
29069 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29070 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29073 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29075 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29076 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
29078 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
29085 "Could not copy the file\n"
29087 "into the temporary directory."
29088 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
29090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
29092 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29095 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
29097 msgid "Graphics file: %1$s"
29098 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29100 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29103 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29104 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29108 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29112 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29114 msgstr "البريد الالكتروني"
29116 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29120 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29122 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29123 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
29125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
29126 msgid "Verbatim Input"
29127 msgstr "إدراج حرفي"
29129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
29130 msgid "Verbatim Input*"
29131 msgstr "إدراج حرفي*"
29133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
29135 msgid "Include (excluded)"
29138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
29142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
29143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
29144 msgid "Recursive input"
29147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
29148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
29150 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29156 "Could not load included file\n"
29158 "Please, check whether it actually exists."
29160 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29161 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
29164 msgid "Missing included file"
29165 msgstr "فقد ملف مضمن"
29167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
29170 "Included file `%1$s'\n"
29171 "has textclass `%2$s'\n"
29172 "while parent file has textclass `%3$s'."
29175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
29176 msgid "Different textclasses"
29177 msgstr "نوع النصوص مختلف"
29179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29182 "Included file `%1$s'\n"
29183 "uses module `%2$s'\n"
29184 "which is not used in parent file."
29187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
29188 msgid "Module not found"
29189 msgstr "نموذج غير موجود"
29191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
29194 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29195 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
29199 msgid "Export failure"
29200 msgstr "فشل التصدير"
29202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
29203 msgid "Unsupported Inclusion"
29206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
29209 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29210 "Offending file:\n"
29214 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29215 msgid "Index sorting failed"
29216 msgstr "فشل فرز الفهرس"
29218 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29221 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29222 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29223 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29224 "explained in the User Guide."
29227 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29228 msgid "Index Entry"
29231 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29232 msgid "unknown type!"
29233 msgstr "نوع مجهول!"
29235 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29236 msgid "Unknown index type!"
29237 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
29239 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29240 msgid "All indexes"
29241 msgstr "كل الفهارس"
29243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29247 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29249 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29250 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29253 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29256 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29261 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29265 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29270 msgid "No version control"
29271 msgstr "لا تحكم للإصدار"
29273 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29274 msgid "Label names must be unique!"
29277 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29280 "The label %1$s already exists,\n"
29281 "it will be changed to %2$s."
29283 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
29284 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29286 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29287 msgid "DUPLICATE: "
29290 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29291 msgid "Horizontal line"
29294 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
29295 msgid "no more lstline delimiters available"
29298 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
29299 msgid "Running out of delimiters"
29300 msgstr "العمل خارج الأقواس"
29302 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
29304 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29305 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29306 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29307 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29308 "must investigate!"
29311 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29313 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29314 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29316 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29319 "The following characters in one of the program listings are\n"
29320 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
29325 msgid "A value is expected."
29326 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
29329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
29330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
29331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
29332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
29333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
29334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
29335 msgid "Unbalanced braces!"
29336 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
29339 msgid "Please specify true or false."
29340 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
29343 msgid "Only true or false is allowed."
29344 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
29347 msgid "Please specify an integer value."
29348 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
29351 msgid "An integer is expected."
29352 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
29356 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29357 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
29360 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
29365 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
29366 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
29370 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
29371 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
29375 msgid "Please specify one of %1$s."
29376 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29380 msgid "Try one of %1$s."
29381 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
29385 msgid "I guess you mean %1$s."
29386 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
29390 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29391 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
29395 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29396 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
29400 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29401 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
29403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
29405 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
29411 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29412 "right, bottom left and top left corner."
29414 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
29415 "أو أعلى يسار الركن."
29417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
29418 msgid "Enter something like \\color{white}"
29419 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
29421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
29422 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
29426 msgid "auto, last or a number"
29429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
29431 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29432 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29433 "defining a listing inset)"
29436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
29438 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29439 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29444 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
29449 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
29454 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29459 msgid "Parameter %1$s: "
29460 msgstr "معطيات %1$s: "
29462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
29464 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29465 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
29469 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29470 msgstr "معطيات %1$s: "
29472 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29474 msgstr "صفحة جديدة"
29476 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29478 msgstr "صفحة جديدة"
29480 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29482 msgstr "صفحة فارغة"
29484 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29485 msgid "Clear Double Page"
29486 msgstr "صفحتين فارغتين"
29488 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29492 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29493 msgid "Nomenclature Symbol: "
29494 msgstr "رمز المصطلح:"
29496 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29497 msgid "Description: "
29500 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29504 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29508 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29512 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29516 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29520 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29524 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29528 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
29532 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29536 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29540 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29544 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29549 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29550 msgid "Page Number"
29551 msgstr "رقم الصفحة"
29553 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29557 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29558 msgid "Textual Page Number"
29559 msgstr "رقم صفحة النص"
29561 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29563 msgstr "صفحة النص:"
29565 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29566 msgid "Standard+Textual Page"
29569 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29574 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29579 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29583 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29585 msgid "Reference to Name"
29588 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29592 #: src/insets/InsetScript.cpp:345
29596 #: src/insets/InsetScript.cpp:355
29597 msgid "superscript"
29600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29601 msgid "Protected Space"
29602 msgstr "مسافة محمية"
29604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29606 msgstr "مسافة فاصلة"
29608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29609 msgid "Double Quad Space"
29610 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
29612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29622 msgid "Protected Horizontal Fill"
29625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29626 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29627 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29631 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29632 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29635 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29636 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
29638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29639 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29640 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
29642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29643 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29648 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29649 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29653 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29654 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
29656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29658 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29661 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29662 msgid "List of Listings"
29663 msgstr "قائمة القوائم"
29665 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29666 msgid "Unknown TOC type"
29667 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
29669 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
29670 msgid "Selections not supported."
29671 msgstr "التحديد غير محدود."
29673 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
29674 msgid "Multi-column in current or destination column."
29677 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
29678 msgid "Multi-row in current or destination row."
29681 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
29682 msgid "Selection size should match clipboard content."
29685 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29689 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29702 msgid "Converting to loadable format..."
29703 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29706 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29707 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29710 msgid "Scaling etc..."
29713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29714 msgid "Ready to display"
29715 msgstr "جاهز للعرض"
29717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29718 msgid "No file found!"
29719 msgstr "لا يوجد ملف!"
29721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29722 msgid "Error converting to loadable format"
29723 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29726 msgid "Error loading file into memory"
29727 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29730 msgid "Error generating the pixmap"
29731 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
29733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29735 msgstr "لاتوجد صورة"
29737 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
29738 msgid "Preview loading"
29739 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29741 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
29742 msgid "Preview ready"
29743 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29745 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
29746 msgid "Preview failed"
29747 msgstr "فشل العرض الأولي"
29749 #: src/lengthcommon.cpp:44
29750 msgid "cc[[unit of measure]]"
29751 msgstr "cc[[unit of measure]]"
29753 #: src/lengthcommon.cpp:44
29757 #: src/lengthcommon.cpp:44
29761 #: src/lengthcommon.cpp:45
29765 #: src/lengthcommon.cpp:45
29766 msgid "mu[[unit of measure]]"
29767 msgstr "mu[[unit of measure]]"
29769 #: src/lengthcommon.cpp:45
29773 #: src/lengthcommon.cpp:46
29777 #: src/lengthcommon.cpp:46
29781 #: src/lengthcommon.cpp:46
29782 msgid "Text Width %"
29783 msgstr "عرض النص %"
29785 #: src/lengthcommon.cpp:47
29786 msgid "Column Width %"
29787 msgstr "عرض العمود %"
29789 #: src/lengthcommon.cpp:47
29790 msgid "Page Width %"
29791 msgstr "عرض الصفحة %"
29793 #: src/lengthcommon.cpp:47
29794 msgid "Line Width %"
29795 msgstr "عرض السطر %"
29797 #: src/lengthcommon.cpp:48
29798 msgid "Text Height %"
29799 msgstr "ارتفاع النص %"
29801 #: src/lengthcommon.cpp:48
29802 msgid "Page Height %"
29803 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29805 #: src/lyxfind.cpp:128
29806 msgid "Search error"
29807 msgstr "خطأ في البحث"
29809 #: src/lyxfind.cpp:128
29810 msgid "Search string is empty"
29811 msgstr "حقل البحث فارغ"
29813 #: src/lyxfind.cpp:372
29815 msgid "String found."
29816 msgstr "الملف غير موجود"
29818 #: src/lyxfind.cpp:374
29820 msgid "String has been replaced."
29821 msgstr "بحث واستبدال"
29823 #: src/lyxfind.cpp:377
29825 msgid "%1$d strings have been replaced."
29826 msgstr "بحث واستبدال"
29828 #: src/lyxfind.cpp:1456
29830 msgid "Invalid regular expression!"
29831 msgstr "التعبير العاديه"
29833 #: src/lyxfind.cpp:1461
29835 msgid "Match not found!"
29836 msgstr "الملف غير موجود"
29838 #: src/lyxfind.cpp:1465
29840 msgid "Match found!"
29841 msgstr "النموذج غير موجود"
29843 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
29844 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29846 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29847 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29849 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29851 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29852 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29854 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29856 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29857 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29860 msgid "Cursor not in table"
29863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29864 msgid "Only one row"
29865 msgstr "صف واحد فقط"
29867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29868 msgid "Only one column"
29869 msgstr "عمود واحد فقط"
29871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29872 msgid "No hline to delete"
29873 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29876 msgid "No vline to delete"
29877 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29879 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29881 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29882 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29884 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
29885 msgid "Bad math environment"
29886 msgstr "إطار رياضي سئ"
29888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
29890 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29891 "Change the math formula type and try again."
29894 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
29898 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
29900 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29901 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
29905 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29906 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29908 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
29910 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29911 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29913 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
29914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
29915 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29916 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
29918 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
29919 msgid "create new math text environment ($...$)"
29920 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
29922 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
29923 msgid "entered math text mode (textrm)"
29924 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
29926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
29928 msgid "Regular expression editor mode"
29929 msgstr "التعبير العاديه"
29931 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
29932 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29933 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
29935 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29936 msgid "Standard[[mathref]]"
29937 msgstr "قياسي[[mathref]]"
29939 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29943 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29945 msgid "FormatRef: "
29948 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29950 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29951 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
29957 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
29959 msgstr "مختصر رياضي"
29961 #: src/output.cpp:37
29964 "Could not open the specified document\n"
29966 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29968 #: src/output_plaintext.cpp:144
29972 #: src/output_plaintext.cpp:156
29973 msgid "References: "
29976 #: src/support/Package.cpp:509
29977 msgid "LyX binary not found"
29980 #: src/support/Package.cpp:510
29983 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29986 #: src/support/Package.cpp:629
29989 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29991 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29992 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29995 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
29996 msgid "File not found"
29997 msgstr "الملف غير موجود"
29999 #: src/support/Package.cpp:699
30002 "Invalid %1$s switch.\n"
30003 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30006 #: src/support/Package.cpp:726
30009 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30010 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30013 #: src/support/Package.cpp:750
30016 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30017 "%2$s is not a directory."
30020 #: src/support/Package.cpp:752
30021 msgid "Directory not found"
30022 msgstr "المسار غير موجود"
30024 #: src/support/Systemcall.cpp:401
30029 "has not yet completed.\n"
30031 "Do you want to stop it?"
30033 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30035 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30037 #: src/support/Systemcall.cpp:403
30038 msgid "Stop command?"
30039 msgstr "أمر الإيقاف؟"
30041 #: src/support/Systemcall.cpp:404
30045 #: src/support/Systemcall.cpp:404
30046 msgid "Let it &run"
30047 msgstr "اجع&له يعمل"
30049 #: src/support/debug.cpp:42
30050 msgid "No debugging messages"
30051 msgstr "لا رسائل تنقيح"
30053 #: src/support/debug.cpp:43
30054 msgid "General information"
30055 msgstr "معلومات عامة"
30057 #: src/support/debug.cpp:44
30058 msgid "Program initialisation"
30059 msgstr "تنصيب البرنامج"
30061 #: src/support/debug.cpp:45
30063 msgid "Keyboard events handling"
30066 #: src/support/debug.cpp:46
30067 msgid "GUI handling"
30068 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
30070 #: src/support/debug.cpp:47
30071 msgid "Lyxlex grammar parser"
30074 #: src/support/debug.cpp:48
30075 msgid "Configuration files reading"
30076 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30078 #: src/support/debug.cpp:49
30079 msgid "Custom keyboard definition"
30080 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
30082 #: src/support/debug.cpp:50
30083 msgid "LaTeX generation/execution"
30086 #: src/support/debug.cpp:51
30087 msgid "Math editor"
30088 msgstr "محرر الرياضيات"
30090 #: src/support/debug.cpp:52
30091 msgid "Font handling"
30094 #: src/support/debug.cpp:53
30095 msgid "Textclass files reading"
30098 #: src/support/debug.cpp:54
30099 msgid "Version control"
30100 msgstr "تحكم الاصدار"
30102 #: src/support/debug.cpp:55
30103 msgid "External control interface"
30104 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30106 #: src/support/debug.cpp:56
30107 msgid "Undo/Redo mechanism"
30108 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30110 #: src/support/debug.cpp:57
30111 msgid "User commands"
30112 msgstr "اوامر المستخدم"
30114 #: src/support/debug.cpp:58
30115 msgid "The LyX Lexer"
30118 #: src/support/debug.cpp:59
30119 msgid "Dependency information"
30120 msgstr "معلومات الملحق"
30122 #: src/support/debug.cpp:60
30124 msgstr "ادراجات ليك"
30126 #: src/support/debug.cpp:61
30127 msgid "Files used by LyX"
30128 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30130 #: src/support/debug.cpp:62
30131 msgid "Workarea events"
30132 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30134 #: src/support/debug.cpp:63
30135 msgid "Insettext/tabular messages"
30136 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30138 #: src/support/debug.cpp:64
30139 msgid "Graphics conversion and loading"
30140 msgstr "صور محولة ومحملة"
30142 #: src/support/debug.cpp:65
30143 msgid "Change tracking"
30144 msgstr "تحويل المسار"
30146 #: src/support/debug.cpp:66
30147 msgid "External template/inset messages"
30148 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30150 #: src/support/debug.cpp:67
30151 msgid "RowPainter profiling"
30154 #: src/support/debug.cpp:68
30155 msgid "Scrolling debugging"
30158 #: src/support/debug.cpp:69
30159 msgid "Math macros"
30160 msgstr "ماكرو رياضيات"
30162 #: src/support/debug.cpp:70
30166 #: src/support/debug.cpp:71
30167 msgid "Locale/Internationalisation"
30170 #: src/support/debug.cpp:72
30171 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30172 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30174 #: src/support/debug.cpp:73
30175 msgid "Find and replace mechanism"
30176 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
30178 #: src/support/debug.cpp:74
30179 msgid "Developers' general debug messages"
30180 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30182 #: src/support/debug.cpp:75
30183 msgid "All debugging messages"
30184 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30186 #: src/support/debug.cpp:154
30188 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30189 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30191 #: src/support/lassert.cpp:60
30194 "Assertion %1$s violated in\n"
30195 "file: %2$s, line: %3$s"
30198 #: src/support/lassert.cpp:70
30200 "It should be safe to continue, but you\n"
30201 "may wish to save your work and restart LyX."
30204 #: src/support/lassert.cpp:73
30208 #: src/support/lassert.cpp:80
30210 "There has been an error with this document.\n"
30211 "LyX will attempt to close it safely."
30214 #: src/support/lassert.cpp:83
30215 msgid "Buffer Error!"
30216 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
30218 #: src/support/lassert.cpp:90
30220 "LyX has encountered an application error\n"
30221 "and will now shut down."
30224 #: src/support/lassert.cpp:93
30226 msgid "Fatal Exception!"
30227 msgstr "جدول التعليق"
30229 #: src/support/os_win32.cpp:482
30230 msgid "System file not found"
30231 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30233 #: src/support/os_win32.cpp:483
30235 "Unable to load shfolder.dll\n"
30239 #: src/support/os_win32.cpp:488
30240 msgid "System function not found"
30241 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30243 #: src/support/os_win32.cpp:489
30245 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30246 "Don't know how to proceed. Sorry."
30249 #: src/support/userinfo.cpp:45
30250 msgid "Unknown user"
30251 msgstr "مستخدم مجهول"
30255 #~ msgstr "المقياس"
30258 #~ msgid "&Vertical factor:"
30259 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
30262 #~ msgid "&Horizintal factor:"
30263 #~ msgstr "طيف افق&ي"
30266 #~ msgid "Rotation"
30270 #~ msgid "&Rotation:"
30274 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
30276 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
30278 #~ msgid "Enable &RTL support"
30279 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
30281 #~ msgid "Separator"
30287 #~ msgid "EndOfSlide"
30288 #~ msgstr "نهاية شريحة"
30290 #~ msgid "--Separator--"
30291 #~ msgstr "--فاصل--"
30293 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
30294 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
30296 #~ msgid "TeX Code|X"
30297 #~ msgstr "كود تيك|X"
30302 #~ msgid "Minimum word length for completion"
30303 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
30306 #~ msgstr "السريانية"
30309 #~ msgstr "الأوردو"
30311 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
30312 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
30318 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
30319 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
30321 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
30322 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
30327 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
30328 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
30330 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30331 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
30334 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30335 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30338 #~ msgid "Alternative theorem string"
30339 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30342 #~ msgid "Default Format"
30343 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30346 #~ msgid "Key Words."
30347 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30350 #~ msgid "End Multiple Columns"
30351 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30353 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30354 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30356 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30359 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30360 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30362 #~ msgid "Use AMS &math package"
30363 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30365 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30366 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30368 #~ msgid "Use &esint package"
30369 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30372 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30373 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30376 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30377 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30380 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30381 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30384 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30385 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30388 #~ msgid "Use mh&chem package"
30389 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30392 #~ msgstr "&الاول:"
30395 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30396 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30398 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30399 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30401 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30402 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30405 #~ msgid "Table w&idth:"
30406 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30408 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30409 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30411 #~ msgid "institute mark"
30412 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30414 #~ msgid "Fig. ---"
30415 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30417 #~ msgid "Senseless!"
30418 #~ msgstr "بلامعنى!"
30421 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30423 #~ msgid "Latin on"
30424 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30426 #~ msgid "LatinOff"
30427 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30429 #~ msgid "Latin off"
30430 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30432 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30433 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30435 #~ msgid "________________________________"
30436 #~ msgstr "________________________________"
30438 #~ msgid "Institute mark"
30439 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30442 #~ msgid "Maintext"
30443 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30449 #~ msgstr "المسافة:"
30451 #~ msgid "Computer:"
30452 #~ msgstr "الحاسب:"
30455 #~ msgid "Close Section"
30456 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30458 #~ msgid "Table Caption"
30459 #~ msgstr "جدول التعليق"
30461 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30462 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30464 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30465 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30467 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30468 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30471 #~ msgid "Settings...|g"
30472 #~ msgstr "اعدادات..."
30474 #~ msgid "Braille Manual|B"
30475 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30478 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30479 #~ msgstr "LilyPond music"
30481 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30482 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30484 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30485 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30488 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30491 #~ msgid "Rotate cell"
30492 #~ msgstr "تدوير خلية"
30494 #~ msgid "Rotate table"
30495 #~ msgstr "تدوير جدول"
30497 #~ msgid "AMS arrows"
30498 #~ msgstr "اسهم AMS"
30500 #~ msgid "AMS relations"
30501 #~ msgstr "علاقة AMS"
30503 #~ msgid "AMS operators"
30504 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30506 #~ msgid "AMS Arrows"
30507 #~ msgstr "أسهم AMS"
30509 #~ msgid "AMS Relations"
30510 #~ msgstr "علاقات AMS"
30516 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30517 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30519 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30520 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30522 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30523 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30525 #~ msgid "Specify the default paper size."
30526 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30528 #~ msgid "Memory problem"
30529 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30531 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30532 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30537 #~ msgid " (unknown)"
30538 #~ msgstr " (مجهول)"
30540 #~ msgid "List of Graphics"
30541 #~ msgstr "قائمة الصور"
30543 #~ msgid "List of Equations"
30544 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30547 #~ msgid "List of Index Entries"
30548 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30550 #~ msgid "List of Marginal notes"
30551 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30553 #~ msgid "List of Notes"
30554 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30556 #~ msgid "List of Citations"
30557 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30559 #~ msgid "List of Branches"
30560 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30562 #~ msgid "List of Changes"
30563 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30565 #~ msgid "Automatic help"
30566 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30571 #~ msgid "Documents"
30572 #~ msgstr "مستندات"
30575 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30576 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30579 #~ msgid "&Output Format:"
30580 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30589 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30590 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30593 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30594 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30597 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30598 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30601 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30602 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30605 #~ msgid "Example \\theexample"
30606 #~ msgstr "مثال //المثال"
30609 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30610 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30613 #~ msgid "Remark \\theremark"
30614 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30617 #~ msgid "Case \\thecase"
30618 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30621 #~ msgid "Question \\thequestion"
30622 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30625 #~ msgid "Note \\thenote"
30626 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30631 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30632 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30634 #~ msgid "Preface:"
30638 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30641 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30642 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30647 #~ msgid "--- Appendices ---"
30648 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30650 #~ msgid "Layout|L"
30651 #~ msgstr "النسق|ال"
30653 #~ msgid "Documents|D"
30654 #~ msgstr "مستندات|م"
30656 #~ msgid "New from Template...|T"
30657 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30659 #~ msgid "Revert|R"
30662 #~ msgid "Custom...|C"
30663 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30666 #~ msgstr "تكرار|ت"
30674 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30675 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30677 #~ msgid "Tabular|T"
30678 #~ msgstr "جدولة|ج"
30680 #~ msgid "Thesaurus..."
30681 #~ msgstr "موسوعات..."
30683 #~ msgid "Statistics...|i"
30684 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30686 #~ msgid "Change Tracking|g"
30687 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30689 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30690 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30692 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30693 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30695 #~ msgid "Line Bottom|B"
30696 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30698 #~ msgid "Line Left|L"
30699 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30701 #~ msgid "Line Right|R"
30702 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30704 #~ msgid "Alignment|i"
30705 #~ msgstr "محاذاة|م"
30707 #~ msgid "Delete Row|w"
30708 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30710 #~ msgid "Copy Row"
30713 #~ msgid "Delete Column|D"
30714 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30716 #~ msgid "Copy Column"
30717 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30719 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30720 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30722 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30723 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30725 #~ msgid "Alignment|A"
30726 #~ msgstr "محاذاة|م"
30728 #~ msgid "Add Row|R"
30729 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30731 #~ msgid "Add Column|C"
30732 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30738 #~ msgstr "الحدود العليا"
30740 #~ msgid "Mathematica"
30741 #~ msgstr "رياضيات"
30743 #~ msgid "Align Environment|A"
30744 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30746 #~ msgid "Special Character|S"
30747 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30749 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30750 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30752 #~ msgid "Index Entry|I"
30753 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30755 #~ msgid "URL...|U"
30756 #~ msgstr "رابط...|ر"
30758 #~ msgid "TeX Code|T"
30759 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30761 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30762 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30764 #~ msgid "Floats|a"
30767 #~ msgid "Include File...|d"
30768 #~ msgstr "تضمين ملف"
30770 #~ msgid "Insert File|e"
30771 #~ msgstr "ادراج ملف"
30773 #~ msgid "External Material...|x"
30774 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30776 #~ msgid "Protected Space|r"
30777 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30779 #~ msgid "Vertical Space..."
30780 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30782 #~ msgid "Line Break|L"
30783 #~ msgstr "سطر جديد"
30785 #~ msgid "Single Quote|Q"
30786 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30788 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30789 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30791 #~ msgid "Horizontal Line"
30792 #~ msgstr "خط افقي"
30794 #~ msgid "Font Change|o"
30795 #~ msgstr "تغيير خط"
30797 #~ msgid "Math Normal Font"
30798 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30800 #~ msgid "Text Normal Font"
30801 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30803 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30804 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30806 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30807 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30809 #~ msgid "Character...|C"
30810 #~ msgstr "محارف..."
30812 #~ msgid "Paragraph...|P"
30813 #~ msgstr "فقرة..."
30815 #~ msgid "Document...|D"
30816 #~ msgstr "مستند..."
30818 #~ msgid "Tabular...|T"
30819 #~ msgstr "جدولة..."
30821 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30822 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30824 #~ msgid "Noun Style|N"
30825 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30827 #~ msgid "Bold Style|B"
30828 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30830 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30831 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30833 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30834 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30836 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30837 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30839 #~ msgid "Update|U"
30842 #~ msgid "TeX Information|X"
30843 #~ msgstr "معلومات تيك"
30845 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30846 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30848 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30849 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30851 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30852 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30854 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30855 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30857 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30858 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30860 #~ msgid "Extended Features|E"
30861 #~ msgstr "معالم موسعة"
30863 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30864 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30866 #~ msgid "Preferences..."
30867 #~ msgstr "تفضيلات..."
30869 #~ msgid "Quit LyX"
30870 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30872 #~ msgid "%1$d words checked."
30873 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30875 #~ msgid "One word checked."
30876 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30878 #~ msgid "Spelling check completed"
30879 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30881 #~ msgid "&Command:"
30882 #~ msgstr "&الامر:"
30885 #~ msgid "Search text is empty!"
30886 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30889 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30890 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30893 #~ msgid "Open Target...|O"
30894 #~ msgstr "فتح...|ف"
30897 #~ msgid "&Use Defaults"
30898 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30901 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30902 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30904 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30905 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30907 #~ msgid "&Use babel"
30908 #~ msgstr "&استخدم babel"
30911 #~ msgid "Flex:Institute"
30912 #~ msgstr "إستهلال"
30915 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30916 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30922 #~ msgstr "جدول بياني"
30925 #~ msgstr "رسم بياني"
30928 #~ msgid "Flex:Alert"
30932 #~ msgid "Flex:Structure"
30936 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30940 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30941 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30944 #~ msgid "Flex:Firstname"
30945 #~ msgstr "الاسم الاول"
30948 #~ msgid "Flex:Fname"
30949 #~ msgstr "اسم الملف"
30952 #~ msgid "Flex:Surname"
30953 #~ msgstr "عنصر:لقب"
30956 #~ msgid "Flex:Filename"
30957 #~ msgstr "اسم الملف"
30960 #~ msgid "Flex:Literal"
30961 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
30964 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30965 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
30968 #~ msgid "Flex:Volume"
30969 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
30972 #~ msgid "Flex:Day"
30973 #~ msgstr "عنصر: يوم"
30976 #~ msgid "Flex:Month"
30977 #~ msgstr "عنصر:شهر"
30980 #~ msgid "Flex:Year"
30981 #~ msgstr "عنصر:عام"
30984 #~ msgid "Flex:ISSN"
30988 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30989 #~ msgstr "كود-CCC"
30992 #~ msgid "Flex:Code"
30996 #~ msgid "Flex:Dscr"
30997 #~ msgstr "عنصر:وصف"
31000 #~ msgid "Flex:Keyword"
31001 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
31004 #~ msgid "Flex:Orgname"
31005 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
31008 #~ msgid "Flex:Street"
31009 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
31012 #~ msgid "Flex:City"
31013 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
31016 #~ msgid "Flex:State"
31017 #~ msgstr "عنصر:المركز"
31020 #~ msgid "Flex:Postcode"
31021 #~ msgstr "الرمز البريدي"
31024 #~ msgid "Flex:Country"
31025 #~ msgstr "عنصر:دولة"
31028 #~ msgid "Flex:Directory"
31032 #~ msgid "Flex:Email"
31033 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
31038 #~ msgid "Note:Note"
31039 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
31041 #~ msgid "Box:Shaded"
31042 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
31047 #~ msgid "Info:menu"
31048 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
31050 #~ msgid "Info:shortcut"
31051 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
31053 #~ msgid "Info:shortcuts"
31054 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
31057 #~ msgid "Flex:Endnote"
31058 #~ msgstr "نهاية مدونة"
31061 #~ msgid "Flex:Expression"
31062 #~ msgstr "التعبير العاديه"
31065 #~ msgid "Flex:Concepts"
31069 #~ msgid "Flex:Meaning"
31073 #~ msgid "Flex:Noun"
31080 #~ msgstr "Nynorsk"
31083 #~ msgid "master document[[scope]]"
31084 #~ msgstr "مستند رئيسي"
31087 #~ msgid "Keywordsr"
31088 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31091 #~ msgid "A&vailable indices:"
31092 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
31099 #~ msgid "All indices"
31100 #~ msgstr "كل الملفات"
31107 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
31112 #~ msgid "The Enter key works, too"
31113 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
31115 #~ msgid "The delete key works, too"
31116 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
31121 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31122 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
31124 #~ msgid "&BibTeX command:"
31125 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
31127 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31128 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
31130 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31131 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31133 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31134 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31136 #~ msgid "Screen &DPI:"
31137 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31139 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31140 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31142 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31143 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31145 #~ msgid "Use input encod&ing"
31146 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31148 #~ msgid "Merge cells"
31149 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31160 #~ msgid "Element:Firstname"
31161 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31163 #~ msgid "Element:Filename"
31164 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31166 #~ msgid "Element:Postcode"
31167 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31169 #~ msgid "Element:Directory"
31170 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31172 #~ msgid "Custom:Endnote"
31173 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31175 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31176 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31178 #~ msgid "Insert|n"
31181 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31182 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31184 #~ msgid "View DVI"
31185 #~ msgstr "عرض DVI"
31187 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31188 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31190 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31191 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31193 #~ msgid "View PostScript"
31194 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31196 #~ msgid "Update PostScript"
31197 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31203 #~ "The specified document\n"
31205 #~ "could not be read."
31207 #~ "المستند المحدد \n"
31209 #~ "لايمكن قراءته."
31211 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31212 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31214 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31215 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31217 #~ msgid "caption frame"
31218 #~ msgstr "إطار التعليق"
31220 #~ msgid "top/bottom line"
31221 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31223 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31224 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31226 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31227 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31230 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31231 #~ "You may not have the right languages installed."
31233 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31234 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31237 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31238 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31240 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31241 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31244 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31246 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31248 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31249 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31252 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31253 #~ "encoding `%2$s'."
31254 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31257 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31258 #~ "encoding `%2$s'."
31259 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31263 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31264 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31266 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31267 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31269 #~ msgid "Branch Settings"
31270 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31275 #~ msgid "TeX Code Settings"
31276 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31278 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31279 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31281 #~ msgid "Thin space"
31282 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31284 #~ msgid "Medium space"
31285 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31287 #~ msgid "Thick space"
31288 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31290 #~ msgid "Negative thin space"
31291 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31293 #~ msgid "Negative medium space"
31294 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31296 #~ msgid "Negative thick space"
31297 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31300 #~ msgid "Inter-word space"
31301 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31304 #~ msgid "Hyperlink"
31310 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31311 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31314 #~ msgstr "aspell "
31317 #~ msgstr "hspell "
31322 #~ msgid "*.ispell"
31323 #~ msgstr "*.ispell"
31325 #~ msgid "Spellchecker error"
31326 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31329 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31330 #~ "Maybe it has been killed."
31332 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31333 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31335 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31336 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31339 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31340 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31342 #~ msgid "No Table of contents"
31343 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31346 #~ msgid "Opened inset"
31347 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31350 #~ msgid "Opened Box Inset"
31351 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31354 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31355 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31358 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31359 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31362 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31363 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31366 #~ msgid "Opened Float Inset"
31367 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31370 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31371 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31374 #~ msgid "Unknown buffer info"
31375 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31378 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31379 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31382 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31383 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31386 #~ msgid "Opened Note Inset"
31387 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31390 #~ msgid "QQuad Space"
31393 #~ msgid "Opened table"
31394 #~ msgstr "فتح جدول"
31397 #~ msgid "Opened Text Inset"
31398 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31401 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31402 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31404 #~ msgid "TheoremTemplate"
31405 #~ msgstr "قالب نظرية"
31407 #~ msgid "Theorem #:"
31408 #~ msgstr "نظرية #:"
31411 #~ msgstr "حقيقة #:"
31413 #~ msgid "Axiom #:"
31414 #~ msgstr "مسلمة #:"
31416 #~ msgid "Definition #:"
31417 #~ msgstr "تعريف #:"
31419 #~ msgid "Example #:"
31420 #~ msgstr "مثال #:"
31422 #~ msgid "Condition #:"
31425 #~ msgid "Problem #:"
31426 #~ msgstr "مشكلة #:"
31428 #~ msgid "Exercise #:"
31429 #~ msgstr "تمرين #:"
31431 #~ msgid "Remark #:"
31432 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31435 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31438 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31441 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31445 #~ msgid "Vorwahl:"
31457 #~ msgid "Adresse:"
31458 #~ msgstr "العنوان:"
31463 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31464 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31466 #~ msgid "No file open!"
31467 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31470 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31471 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31473 #~ msgid "B&rowse..."
31474 #~ msgstr "استعراض..."
31476 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31477 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31482 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31483 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31486 #~ msgid "Grou&p Name:"
31491 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31492 #~ "assign the existing one."
31493 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31495 #~ msgid "&Postscript driver:"
31496 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31498 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31499 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31501 #~ msgid "algorithm"
31502 #~ msgstr "الخوارزم"
31509 #~ msgid "keywords"
31510 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31512 #~ msgid "Table of Contents|a"
31513 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31516 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31518 #~ msgid "LinuxDoc"
31519 #~ msgstr "LinuxDoc"
31521 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31522 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31524 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31525 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31527 #~ msgid "Austrian"
31528 #~ msgstr "Austrian"
31530 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31531 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31534 #~ msgstr "بريطاني"
31537 #~ msgid "Reference\t"
31541 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31542 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31544 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31545 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31547 #~ msgid "LaTeX default"
31548 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31550 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31551 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31553 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31554 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31556 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31557 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"