1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2017.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-15 10:59+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
52 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
53 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
55 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
60 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
73 msgid "The label as it appears in the document"
74 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
83 "to enter LaTeX code."
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
89 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
90 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
96 msgid "Citation Style"
97 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
101 msgid "Sty&le format:"
102 msgstr "&صيغة التاريخ:"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
106 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
107 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
108 "Expand to get more information."
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 msgid "Bibliography Generation"
231 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
238 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
239 msgid "Select a processor"
240 msgstr "اختر المعالج"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "قاعدة البيانات:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "لا مسار للمستخدم"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
303 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
304 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
305 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
312 #: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
314 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
319 msgid "BibTeX database to use"
320 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
325 msgstr "قاعدة البيانات:"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
328 msgid "Add a BibTeX database file"
329 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
336 msgid "Remove the selected database"
337 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
340 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
345 msgid "Move the selected database upwards in the list"
346 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
349 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
350 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
355 msgid "Move the selected database downwards in the list"
356 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
359 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
360 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
365 msgid "Scan for new databases and styles"
366 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
369 msgid "The BibTeX style"
370 msgstr "أسلوب BibTeX"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
377 msgid "Choose a style file"
378 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
381 msgid "This bibliography section contains..."
382 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
390 msgid "all cited references"
391 msgstr "ايراد كل المراجع"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
394 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
395 msgid "all uncited references"
396 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
400 msgid "all references"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
404 msgid "Add bibliography to the table of contents"
405 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
408 msgid "Add bibliography to &TOC"
409 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
418 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
422 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
423 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
424 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
425 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
426 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
427 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
431 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
434 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
435 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
437 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
440 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
446 msgid "Type and Size"
447 msgstr "النوع والحجم"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
459 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
467 msgstr "&صندوق داخلي:"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
470 msgid "Inner box type"
471 msgstr "نوع صندوق داخلي"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
480 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
491 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
496 msgid "Check this if the box should break across pages"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
500 msgid "Allow &page breaks"
501 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
505 msgstr "قيمة الارتفاع"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
514 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
515 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
522 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
523 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
534 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
535 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:437
544 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:438
551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
573 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
592 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
600 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
610 msgid "Decoration box types"
611 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
614 msgid "Thickness value"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
618 msgid "&Line thickness:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
622 msgid "Separation value"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
626 msgid "Box s&eparation:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
634 msgid "&Shadow size:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
649 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
654 msgid "&Available branches:"
655 msgstr "&الفروع المتاحة:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
658 msgid "Select your branch"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
667 msgid "&New:[[branch]]"
668 msgstr "&جديد:[[branch]]"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
672 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
674 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
677 msgid "Filename &Suffix"
678 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
681 msgid "Show undefined branches used in this document."
682 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
685 msgid "&Undefined Branches"
686 msgstr "فروع غير مح&ددة"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
689 msgid "A&vailable Branches:"
690 msgstr "&الافرع المتاحة:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
693 msgid "Toggle the selected branch"
694 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
697 msgid "(&De)activate"
698 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
701 msgid "Add a new branch to the list"
702 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
705 msgid "Define or change background color"
706 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
709 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
710 msgid "Alter Co&lor..."
711 msgstr "&تغيير لون..."
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
714 msgid "Remove the selected branch"
715 msgstr "حذف الفرع المحدد"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
718 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4573
719 #: src/Buffer.cpp:4586
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
736 msgid "&Add Selected"
737 msgstr "إضافة المحد&د:"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
743 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
749 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
750 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
752 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
753 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
754 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
758 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
770 msgid "Undefined branches used in this document."
771 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
774 msgid "&Undefined Branches:"
775 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
792 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
811 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
813 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
814 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
868 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
869 msgid "&Custom bullet:"
870 msgstr "&نقطة مخصصة:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
882 msgid "Go to previous change"
883 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
886 msgid "&Previous change"
887 msgstr "&التغيير السابق"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
890 msgid "Go to next change"
891 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
895 msgstr "التغيير التالي"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
898 msgid "Accept this change"
899 msgstr "اعتماد التغيير"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
905 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
906 msgid "Reject this change"
907 msgstr "رفض هذا التغيير"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
939 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
940 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
941 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
953 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
954 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
968 msgid "Never Toggled"
969 msgstr "لاتثبت أبداً"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
978 msgid "Other font settings"
979 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
982 msgid "Always Toggled"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
990 msgid "toggle font on all of the above"
991 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
998 msgid "Apply each change automatically"
999 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1002 msgid "Apply changes &immediately"
1003 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
1013 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
1016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1022 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
1023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1025 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1036 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
1040 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1045 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
1049 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
1050 msgid "All entry types"
1051 msgstr "كل أنواع المدخلات"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1054 msgid "Click for more filter options"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1063 msgid "A&vailable Citations:"
1064 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1067 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1068 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1071 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1072 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1075 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1076 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1079 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1080 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1084 msgid "Selected &Citations:"
1085 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1093 msgid "Citation st&yle:"
1094 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
1099 msgid "Text befo&re:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1103 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
1107 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
1109 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1110 "style supports this."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
1114 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
1115 msgid "&Text after:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
1119 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
1121 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1127 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1128 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1133 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1134 "citation style supports this."
1137 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1139 msgid "Force upcas&ing"
1140 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
1145 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1146 "citation style supports this."
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
1152 msgid "All aut&hors"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1158 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1174 msgstr "النص الرئيسي:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1178 msgid "Click to change the color"
1179 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1187 msgid "Revert the color to the default"
1188 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1191 msgid "Greyed-out notes:"
1192 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
1196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1201 msgid "Background Colors"
1202 msgstr "ألوان الخلفية"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1209 msgid "Shaded boxes:"
1210 msgstr "تظليل الصندوق:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1213 msgid "Compare Revisions"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1217 msgid "&Revisions back"
1218 msgstr "& عودة للمراجعات"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1221 msgid "&Between revisions"
1222 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1233 msgid "&New Document:"
1234 msgstr "المستند الج&ديد:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1237 msgid "&Old Document:"
1238 msgstr "المستند القديم&:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1242 msgstr "استعراض&..."
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1245 msgid "Copy Document Settings from:"
1246 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1249 msgid "N&ew Document"
1250 msgstr "مستند ج&ديد"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1253 msgid "Ol&d Document"
1254 msgstr "مستند ق&ديم"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1258 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1259 "resulting document"
1260 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1263 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1264 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
1267 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1268 msgid "Insert the delimiters"
1269 msgstr "إدراج الأقواس"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1281 msgid "Match delimiter types"
1282 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1285 msgid "&Keep matched"
1286 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1290 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1295 msgid "S&wap && Reverse"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1299 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1300 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1303 msgid "Use Class Defaults"
1304 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1307 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1308 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1311 msgid "Save as Document Defaults"
1312 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1319 msgid "Show ERT button only"
1320 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1327 msgid "Show ERT contents"
1328 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1335 msgid "For more information, refer to the complete log."
1336 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1343 msgid "Description:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1347 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1348 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1351 msgid "View Complete &Log..."
1352 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1355 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1359 msgid "Show Output &Anyway"
1360 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1364 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1365 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:542
1374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1387 msgid "Select a file"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1399 msgid "Available templates"
1400 msgstr "قوالب متاحة"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1404 msgid "LaTe&X and LyX options"
1405 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1408 msgid "LaTeX Options"
1409 msgstr "خيارات لتيك"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1421 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1422 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1424 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1425 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1428 msgid "&Show in LyX"
1429 msgstr "&اظهار في ليك"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1435 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1436 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1439 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1440 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1443 msgid "Si&ze and Rotation"
1444 msgstr "الحجم والتدوير"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1455 msgid "Angle to rotate image by"
1456 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1462 msgid "The origin of the rotation"
1463 msgstr "مصدر الدوران"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1467 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1480 msgid "Height of image in output"
1481 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1486 msgid "Width of image in output"
1487 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1490 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1491 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1495 msgid "&Maintain aspect ratio"
1496 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1504 msgid "Clip to bounding box values"
1505 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1509 msgid "Clip to &bounding box"
1510 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1514 msgid "&Left bottom:"
1515 msgstr "&أسفل اليسار:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1524 msgstr "&اعلى اليمين:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1528 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1529 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1533 msgid "&Get from File"
1534 msgstr "&ايجاد من ملف"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1554 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1555 msgid "Replace &with:"
1556 msgstr "&استبدال بـ:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1559 msgid "Perform a case-sensitive search"
1560 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1563 msgid "Case &sensitive"
1564 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1567 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1568 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1573 msgstr "&بحث التالي"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1576 msgid "Restrict search to whole words only"
1577 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1580 msgid "W&hole words"
1581 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1584 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1585 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1595 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1596 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1600 msgid "Search &backwards"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1604 msgid "Replace all occurences at once"
1605 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1610 msgid "Replace &All"
1611 msgstr "&استبدال الكل"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1618 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1626 msgid "C&urrent document"
1627 msgstr "المستند الح&الي"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1631 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1633 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1636 msgid "&Master document"
1637 msgstr "مستند رئيس&ي"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1640 msgid "All open documents"
1641 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1644 msgid "&Open documents"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1648 msgid "&All manuals"
1649 msgstr "&كل التدريبات"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1653 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1654 "and paragraph style"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1658 msgid "I&gnore format"
1659 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1663 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1668 msgid "&Preserve first case on replace"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1673 msgid "&Expand macros"
1674 msgstr "ماكرو رياضيات"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1677 msgid "Restrict search to math environments only"
1678 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1681 msgid "Search on&ly in maths"
1682 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1692 msgstr "نوع التعويم:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1695 msgid "Use &default placement"
1696 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1699 msgid "Advanced Placement Options"
1700 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1703 msgid "&Top of page"
1704 msgstr "&اعلى الصفحة"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1707 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1708 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1711 msgid "Here de&finitely"
1712 msgstr "&هنا بالتحديد"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1715 msgid "&Here if possible"
1716 msgstr "&هنا لو امكن"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1719 msgid "&Page of floats"
1720 msgstr "&صفحة تعويم"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1723 msgid "&Bottom of page"
1724 msgstr "&اسفل الصفحة"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1727 msgid "&Span columns"
1728 msgstr "&مدى الاعمدة"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1731 msgid "&Rotate sideways"
1732 msgstr "&تدوير جانبي"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1740 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1743 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1746 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1747 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1750 msgid "&Default family:"
1751 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1754 msgid "Select the default family for the document"
1755 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1759 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1763 msgid "&LaTeX font encoding:"
1764 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1767 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1768 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1775 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1776 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1779 msgid "&Sans Serif:"
1780 msgstr "&Sans Serif:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1783 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1784 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1788 msgstr "&المقباس (%):"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1791 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1792 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1795 msgid "&Typewriter:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1799 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1804 msgstr "&مقياس (%):"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1807 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1815 msgid "Select the math typeface"
1816 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1823 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1825 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1829 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1830 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1833 msgid "Use true s&mall caps"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1837 msgid "Use old style instead of lining figures"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1841 msgid "Use &old style figures"
1842 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1846 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1851 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1856 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1861 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1869 msgid "Select an image file"
1870 msgstr "تحديد ملف صورة"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1877 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1878 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1882 msgid "Set &height:"
1883 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1886 msgid "&Scale graphics (%):"
1887 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1890 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1891 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1896 msgstr "&ضبط العرض:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1899 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1900 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1903 msgid "Rotate Graphics"
1904 msgstr "تدوير الصورة"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1907 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1908 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1911 msgid "Ro&tate after scaling"
1912 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1919 msgid "A&ngle (degrees):"
1920 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1924 msgid "File name of image"
1925 msgstr "اسم ملف الصورة"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1943 msgid "Additional LaTeX options"
1944 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1947 msgid "LaTeX &options:"
1948 msgstr "&خيارات لتيك:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1953 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1954 "at application level (see Preferences dialog)."
1956 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1960 msgid "Sho&w in LyX"
1961 msgstr "اظهار في ليك"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1964 msgid "Sca&le on screen (%):"
1965 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1968 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1969 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1972 msgid "Graphics Group"
1973 msgstr "مجموعات الصور"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1976 msgid "A&ssigned to group:"
1977 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1980 msgid "Click to define a new graphics group."
1981 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1984 msgid "O&pen new group..."
1985 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1988 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1989 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1997 msgstr "&نظام مسودة"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2000 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2004 msgid "..............."
2005 msgstr "..............."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2012 msgid "<-----------"
2013 msgstr "<-----------"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2016 msgid "----------->"
2017 msgstr "----------->"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2020 msgid "\\-----v-----/"
2021 msgstr "\\-----v-----/"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2024 msgid "/-----^-----\\"
2025 msgstr "/-----^-----\\"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2032 msgid "Supported spacing types"
2033 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2039 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2040 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2041 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2044 msgid "&Fill Pattern:"
2045 msgstr "&املئ قالب:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2052 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2053 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2057 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:497 lib/layouts/stdinsets.inc:500
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2068 msgid "Name associated with the URL"
2069 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2077 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2079 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2080 "to enter LaTeX code."
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2084 msgid "Specify the link target"
2085 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2092 msgid "Link to the web or to every other target"
2093 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2100 msgid "Link to an email address"
2101 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2106 msgstr "بريد الكتروني"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2109 msgid "Link to a file"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2117 msgid "Listing Parameters"
2118 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2123 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2129 msgid "&Bypass validation"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2134 msgstr "&عنوان فرعي:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2141 msgid "Mo&re parameters"
2142 msgstr "معطيات أخرى"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2145 msgid "Underline spaces in generated output"
2146 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2149 msgid "&Mark spaces in output"
2150 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2153 msgid "Show LaTeX preview"
2154 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2157 msgid "&Show preview"
2158 msgstr "&اظهار المستعرض"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2161 msgid "File name to include"
2162 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2165 msgid "&Include Type:"
2166 msgstr "&نوع التضمين:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1222
2181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
2182 msgid "Program Listing"
2183 msgstr "قائمة البرنامج"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2186 msgid "Edit the file"
2187 msgstr "تحرير الملف"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2193 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2194 msgid "A&vailable Indexes:"
2195 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2198 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2199 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2203 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2204 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2206 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2208 msgid "Index Generation"
2209 msgstr "إنتاج الفهرس"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2217 msgid "Define program options of the selected processor."
2218 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2221 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2222 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2225 msgid "&Use multiple indexes"
2226 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2229 msgid "&New:[[index]]"
2230 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2234 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2235 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2238 msgid "Add a new index to the list"
2239 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2247 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2248 msgid "Remove the selected index"
2249 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2252 msgid "Rename the selected index"
2253 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2260 msgid "Define or change button color"
2261 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2264 msgid "Information Type:"
2265 msgstr "نوع المعلومات:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2268 msgid "Information Name:"
2269 msgstr "اسم المعلومات:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2272 msgid "Inset Parameter Configuration"
2273 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2276 msgid "Update dialog when moving context"
2277 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2280 msgid "S&ynchronize Dialog"
2281 msgstr "نافذة المز&امنة"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2284 msgid "Apply settings immediately"
2285 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2289 msgid "I&mmediate Apply"
2290 msgstr "&تطبيق فوري"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2293 msgid "Restore initial values in dialog"
2294 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2297 msgid "Push new inset into the document"
2298 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2305 msgid "Document &Class"
2306 msgstr "نوع المستند"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2309 msgid "Click to select a local document class definition file"
2310 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2313 msgid "&Local Layout..."
2314 msgstr "&نسق محلي..."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2317 msgid "Class Options"
2318 msgstr "خيارات النوع"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2321 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2322 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2325 msgid "&Predefined:"
2326 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2330 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2333 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2340 msgid "&Graphics driver:"
2341 msgstr "&محرك الصور:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2344 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2345 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2348 msgid "Select de&fault master document"
2349 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2356 msgid "Enter the name of the default master document"
2357 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2360 msgid "&Suppress default date on front page"
2361 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2364 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2365 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2368 msgid "&Quote style:"
2369 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2373 msgid "Language pa&ckage:"
2374 msgstr "حز&مة اللغة:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2378 msgid "Select which language package LyX should use"
2379 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2384 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2385 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2393 msgid "Lan&guage default"
2394 msgstr "اللغة &الافتراضية"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2403 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2404 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2405 "have been inserted with."
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2409 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2417 msgid "Value of the vertical line offset."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2421 msgid "Value of the line width."
2422 msgstr "قيمة عرض الخط."
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2429 msgid "Value of the line thickness."
2430 msgstr "قيمة سمك الخط."
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2433 msgid "Input here the listings parameters"
2434 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2438 msgid "Feedback window"
2439 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:301
2442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2443 #: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2448 msgid "&Main Settings"
2449 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2456 msgid "Check for inline listings"
2457 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2460 msgid "&Inline listing"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2464 msgid "Check for floating listings"
2465 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2476 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2477 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2480 msgid "Line numbering"
2481 msgstr "ترقيم الأسطر"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2488 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2489 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2496 msgid "Difference between two numbered lines"
2497 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2504 msgid "Choose the font size for line numbers"
2505 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2517 msgid "The content's base font size"
2518 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2521 msgid "Font Famil&y:"
2522 msgstr "عائلة الخط:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2525 msgid "The content's base font style"
2526 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2529 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2533 msgid "&Break long lines"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2537 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2538 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2541 msgid "S&pace as symbol"
2542 msgstr "&مسافة كرمز"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2545 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2546 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2549 msgid "Space i&n string as symbol"
2550 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2553 msgid "Tab&ulator size:"
2554 msgstr "&جدولة الحجم:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2557 msgid "Use extended character table"
2558 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2561 msgid "&Extended character table"
2562 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2569 msgid "Select the programming language"
2570 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2577 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2578 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2585 msgid "Fi&rst line:"
2586 msgstr "&السطر الأول:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2589 msgid "The first line to be printed"
2590 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2594 msgstr "&السطر الأخير:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2597 msgid "The last line to be printed"
2598 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2605 msgid "More Parameters"
2606 msgstr "معطيات أخرى"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2609 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2610 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2612 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2613 msgid "Document-specific layout information"
2614 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2622 msgid "Errors reported in terminal."
2623 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2630 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2631 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2635 msgstr "نوع& السجل:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2638 msgid "Update the display"
2639 msgstr "تحديث العرض"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2648 msgid "&Open Containing Directory"
2649 msgstr "&مسار العمل:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2656 msgid "Jump to the next warning message."
2657 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2660 msgid "Next &Warning"
2661 msgstr "&التحذير التالي"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2664 msgid "Jump to the next error message."
2665 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2669 msgstr "&الخطأ التالي"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2672 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2673 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2676 msgid "&Default margins"
2677 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2687 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2689 msgstr "&داخل(يسار):"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2697 msgstr "فاصل& الرأس:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2700 msgid "Head &height:"
2701 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2705 msgstr "&الغاء التذييل:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2708 msgid "&Column sep:"
2709 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2712 msgid "Master Document Output"
2713 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2716 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2717 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2720 msgid "Include only &selected children"
2721 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2725 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2728 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2731 msgid "&Maintain counters and references"
2732 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2735 msgid "Include all subdocuments in the output"
2736 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2739 msgid "&Include all children"
2740 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2746 msgid "Number of rows"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2758 msgid "Number of columns"
2759 msgstr "عدد الاعمدة"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2768 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2769 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2773 msgid "Vertical alignment"
2774 msgstr "محاذاة رأسية"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2781 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2782 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2785 msgid "&Horizontal:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2793 msgid "decoration type / matrix border"
2794 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2797 msgid "All packages:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2801 msgid "Load A&utomatically"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2805 msgid "Load Alwa&ys"
2806 msgstr "تحميل د&ائما"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2809 msgid "Do &Not Load"
2810 msgstr "بدون &تحميل"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2813 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2818 msgid "Indent &Formulas"
2819 msgstr "معادلة داخلية|I"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2823 msgid "Size of the indentation"
2824 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2828 msgid "Formula numbering side:"
2829 msgstr "الهيئة المستخدمة"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2832 msgid "Side where formulas are numbered"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2854 msgid "Nomenclature"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2864 msgid "Des&cription:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2869 msgstr "فرز& بواسطة:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2873 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2874 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2882 msgid "LyX internal only"
2883 msgstr "داخل ليك فقط"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2890 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2891 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2898 msgid "Print as grey text"
2899 msgstr "طباعة رمادية"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2903 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2906 msgid "&List in Table of Contents"
2907 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2914 msgid "Output Format"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2918 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2919 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2922 msgid "De&fault output format:"
2923 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2932 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2933 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2934 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2935 "in collaborative settings and with version control systems."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2939 msgid "Save &transient properties"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2943 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2944 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2947 msgid "S&ynchronize with output"
2948 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2951 msgid "C&ustom macro:"
2952 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2955 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2956 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2959 msgid "XHTML Output Options"
2960 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2963 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2967 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2971 msgid "&Math output:"
2972 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2975 msgid "Format to use for math output."
2976 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2982 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2986 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2991 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
2993 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
2994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2998 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2999 msgid "Math &image scaling:"
3000 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3003 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3004 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3007 msgid "Write CSS to File"
3008 msgstr "كتابة CSS للملف"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3011 msgid "&Use hyperref support"
3012 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3019 msgid "Header Information"
3020 msgstr "معلومات الرأس"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3036 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3040 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3041 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3044 msgid "Automatically fi&ll header"
3045 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3048 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3049 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3052 msgid "Load in &fullscreen mode"
3053 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3060 msgid "Allows link text to break across lines."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3064 msgid "B&reak links over lines"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3068 msgid "No &frames around links"
3069 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3072 msgid "C&olor links"
3073 msgstr "&رابط اللون"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3076 msgid "Bibliographical backreferences"
3077 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3080 msgid "B&ackreferences:"
3081 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3088 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3089 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3092 msgid "&Numbered bookmarks"
3093 msgstr "&ترقيم العلامات"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3096 msgid "&Open bookmark tree"
3097 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3100 msgid "Number of levels"
3101 msgstr "رقم المستوى"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3104 msgid "Additional O&ptions"
3105 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3108 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3112 msgid "Paper Format"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3121 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3122 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3125 msgid "&Orientation:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3142 msgid "Page &style:"
3143 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3146 msgid "Style used for the page header and footer"
3147 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3150 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3151 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3154 msgid "&Two-sided document"
3155 msgstr "&مستند بوجهين"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3163 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3164 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3167 msgid "Lo&ngest label"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3171 msgid "Line &spacing"
3172 msgstr "&تباعد الأسطر"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
3196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3199 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3202 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3207 msgid "&Indent Paragraph"
3208 msgstr "بد&اية الفقرة"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3227 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3228 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3231 msgid "Paragraph's &Default"
3232 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3235 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3236 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3243 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3244 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3247 msgid "&Horizontal Phantom"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3251 msgid "Vertical space of the phantom content"
3252 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3255 msgid "&Vertical Phantom"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3263 msgid "&Use system colors"
3264 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3268 msgstr "في الرياضيات"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3274 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3277 msgid "Automatic in&line completion"
3278 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3281 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3282 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3285 msgid "Automatic p&opup"
3286 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3289 msgid "Autoco&rrection"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3300 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3303 msgid "Automatic &inline completion"
3304 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3308 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3311 msgid "Automatic &popup"
3312 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3316 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3318 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3321 msgid "Cursor i&ndicator"
3322 msgstr "&مؤشر السهم"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3325 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3331 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3332 "if it is available."
3334 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3337 msgid "s inline completion dela&y"
3338 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3342 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3343 "if it is available."
3345 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3346 "القافزة اذا كان متاحاً."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3349 msgid "s popup d&elay"
3350 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3354 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3356 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3359 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3360 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3364 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3365 "It will be shown right away."
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3369 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3370 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3373 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3377 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3381 msgid "Converter Defi&nitions"
3382 msgstr "&تعريفات المحول"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3389 msgid "E&xtra flag:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3393 msgid "&From format:"
3394 msgstr "&من الهيئة:"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3398 msgstr "&إلى الهيئة:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3412 msgid "Converter File Cache"
3413 msgstr "محول ملفات الكاش"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3420 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3421 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3428 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3433 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3437 msgid "Use need&auth option"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3442 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3443 "'needauth' option."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3447 msgid "Display &graphics"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3452 msgid "Instant &preview:"
3453 msgstr "العرض &السريع:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3462 msgstr "بدون رياضيات"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3469 msgid "Preview si&ze:"
3470 msgstr "حجم &العرض:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3473 msgid "Factor for the preview size"
3474 msgstr "معامل حجم العرض"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3477 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3478 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3481 msgid "&Mark end of paragraphs"
3482 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3486 msgid "Session Handling"
3487 msgstr "معالجة الجلسة"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3490 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3491 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3494 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3495 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3498 msgid "Restore cursor &positions"
3499 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3502 msgid "&Load opened files from last session"
3503 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3506 msgid "&Clear all session information"
3507 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3510 msgid "Backup && Saving"
3511 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3514 msgid "Backup &original documents when saving"
3515 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3518 msgid "&Backup documents, every"
3519 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3527 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3528 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3529 "state (compressed or uncompressed)."
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3533 msgid "&Save new documents compressed by default"
3534 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3538 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3539 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3544 msgid "Save the &document directory path"
3545 msgstr "حفظ مسار المستند"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3548 msgid "Windows && Work Area"
3549 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3552 msgid "Open documents in &tabs"
3553 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3557 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3558 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3562 msgid "Use s&ingle instance"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3566 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3568 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3571 msgid "Displa&y single close-tab button"
3572 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3575 msgid "Closing last &view:"
3576 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3579 msgid "Closes document"
3580 msgstr "إغلاق المستند"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3583 msgid "Hides document"
3584 msgstr "إخفاء المستند"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3587 msgid "Ask the user"
3588 msgstr "اسأل المستخدم"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3595 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3596 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3600 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3601 "width used when set to 0."
3602 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3605 msgid "Cursor width (&pixels):"
3606 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3609 msgid "Scroll &below end of document"
3610 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3613 msgid "Skip trailing non-word characters"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3617 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3618 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3621 msgid "Sort &environments alphabetically"
3622 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3625 msgid "&Group environments by their category"
3626 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3629 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3630 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3633 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3634 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3637 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3639 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3643 msgstr "كامل الشاشة"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3646 msgid "&Hide toolbars"
3647 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3650 msgid "Hide scr&ollbar"
3651 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3654 msgid "Hide &tabbar"
3655 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3658 msgid "Hide &menubar"
3659 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3662 msgid "Hide sta&tusbar"
3663 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3666 msgid "&Limit text width"
3667 msgstr "&تحديد عرض النص"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3670 msgid "Screen used (&pixels):"
3671 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3682 msgid "&Document format"
3683 msgstr "&هيئة المستند"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3686 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3687 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3690 msgid "Sho&w in export menu"
3691 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3694 msgid "Vector &graphics format"
3695 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3698 msgid "S&hort name:"
3699 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3702 msgid "E&xtensions:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3726 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3727 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3730 msgid "Default Output Formats"
3731 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3734 msgid "With &TeX fonts:"
3735 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3738 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3739 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3742 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3743 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3746 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3747 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3751 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3758 msgid "Your E-mail address"
3759 msgstr "البريد الالكتروني"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3763 msgstr "لوحة المفاتيح"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3766 msgid "Use &keyboard map"
3767 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3776 msgstr "&استعراض..."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3784 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3785 "time LyX is launched."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3789 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3797 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3798 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3802 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3803 "speed it up, low values slow it down."
3805 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3806 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3810 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3814 msgid "&Middle mouse button pasting"
3815 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3818 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3819 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3838 msgid "User &interface language:"
3839 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3842 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3843 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3846 msgid "Language &package:"
3847 msgstr "حز&مة اللغة:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3858 msgid "Always Babel"
3859 msgstr "دائما Babel"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3863 msgid "None[[language package]]"
3864 msgstr "بدون[[language package]]"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3867 msgid "Command s&tart:"
3868 msgstr "بداية الأمر:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3871 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3872 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3875 msgid "Command e&nd:"
3876 msgstr "&نهاية الامر:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3879 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3880 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3883 msgid "Default decimal &separator:"
3884 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3887 msgid "Default length &unit:"
3888 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3892 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3893 "the language package)"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3897 msgid "Set languages &globally"
3898 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3902 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3912 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3921 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3922 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3925 msgid "Mark &foreign languages"
3926 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3929 msgid "Right-to-Left Language Support"
3930 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3933 msgid "Cursor movement:"
3934 msgstr "تحريك المؤشر:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3946 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3948 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3951 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3952 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3955 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3956 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3959 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3960 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3968 msgid "BibTeX command and options"
3969 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3973 msgid "Processor for &Japanese:"
3974 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3982 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3983 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3986 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3987 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3990 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3991 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3994 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3995 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3998 msgid "CheckTeX start options and flags"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4003 msgid "&CheckTeX command:"
4004 msgstr "&امر CheckTeX:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4007 msgid "&Nomenclature command:"
4008 msgstr "&أمر مصطلح:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4012 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4013 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4014 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4018 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4019 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4022 msgid "Set class options to default on class change"
4023 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4026 msgid "R&eset class options when document class changes"
4027 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4030 msgid "Forward Search"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4034 msgid "DV&I command:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4038 msgid "&PDF command:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4042 msgid "Dvips Options"
4043 msgstr "خيارات Dvips "
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4046 msgid "Paper t&ype:"
4047 msgstr "&نوع الورق:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4050 msgid "Paper si&ze:"
4051 msgstr "&حجم الورق:"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4058 msgid "Other Options"
4059 msgstr "خيارات أخرى"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4062 msgid "Output &line length:"
4063 msgstr "طول سطر الخرج:"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4067 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4068 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4069 "paragraphs are separated by a blank line."
4071 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
4072 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
4073 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4076 msgid "&Date format:"
4077 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4080 msgid "Date format for strftime output"
4081 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4084 msgid "&Overwrite on export:"
4085 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4088 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4092 msgid "Ask permission"
4093 msgstr "تحديد الصلاحية"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4096 msgid "Main file only"
4097 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4105 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4106 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4107 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4108 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4109 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4110 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4114 msgid "&PATH prefix:"
4115 msgstr "&مسار prefix:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4120 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4121 "variable. Use the OS native format."
4123 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4124 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4127 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4133 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4134 "environment variable. Use the OS native format."
4136 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4137 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4151 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4152 msgstr "قواميس الموسوعات:"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4155 msgid "&Temporary directory:"
4156 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4159 msgid "Ly&XServer pipe:"
4160 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4163 msgid "&Backup directory:"
4164 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4167 msgid "&Example files:"
4168 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4171 msgid "&Document templates:"
4172 msgstr "&قالب المستند:"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4175 msgid "&Working directory:"
4176 msgstr "&مسار العمل:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4179 msgid "H&unspell dictionaries:"
4180 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4183 msgid "Sans Seri&f:"
4184 msgstr "Sans Seri&f:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4187 msgid "T&ypewriter:"
4188 msgstr "Sans Seri&f:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4196 msgid "Default &zoom %:"
4197 msgstr "صيغة التاريخ"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4213 msgstr "&كبير جداً:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4225 msgstr "&صغير جداً:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4241 msgstr "&بالغ الصغر:"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4245 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4248 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4252 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4253 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4261 msgstr "&اربطالملف:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4264 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4265 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4268 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4269 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4272 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4273 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4276 msgid "&Spellchecker engine:"
4277 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4280 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4281 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4284 msgid "Accept compound &words"
4285 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4288 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4289 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4292 msgid "S&pellcheck continuously"
4293 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4296 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4297 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4300 msgid "&Escape characters:"
4301 msgstr "&محارف الهروب:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4304 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4305 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4308 msgid "Al&ternative language:"
4309 msgstr "&اللغة البديلة:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4312 msgid "General Look && Feel"
4313 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4316 msgid "&User interface file:"
4317 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4321 msgstr "تعيين الرمز&:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4325 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4326 "save the preferences and restart LyX."
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4330 msgid "Use icons from system's &theme"
4331 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4334 msgid "Context Help"
4335 msgstr "تعليمات السياق"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4339 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4340 "the main work area of an edited document"
4342 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4343 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4346 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4347 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4354 msgid "&Maximum last files:"
4355 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
4358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4363 msgid "Nomenclature settings"
4364 msgstr "إعدادات المصطلح"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4368 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4369 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4372 msgid "&List Indentation:"
4373 msgstr "&قائمة البادئات:"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4376 msgid "Custom &Width:"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4380 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4381 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4385 msgid "Avai&lable indexes:"
4386 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4389 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4390 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4393 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4402 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4403 "code in index names."
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4416 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4417 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4420 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4424 msgid "&Clear automatically"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4428 msgid "Debug messages"
4429 msgstr "رسائل التنقيح"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4432 msgid "Display no debug messages"
4433 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4440 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4441 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4448 msgid "Display all debug messages"
4449 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4456 msgid "Display statusbar messages?"
4457 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4460 msgid "&Statusbar messages"
4461 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4465 msgid "&In[[buffer]]:"
4466 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4469 msgid "Filter case-sensitively"
4470 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4474 msgid "Case Sensiti&ve"
4475 msgstr "حالة الأح&رف"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4478 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4486 msgid "Sorting of the list of available labels"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4491 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4492 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4500 msgid "Available &Labels:"
4501 msgstr "&الفروع المتاحة:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4505 msgid "Sele&cted Label:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4509 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4514 msgid "Jump to the selected label"
4515 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4518 msgid "&Go to Label"
4519 msgstr "&اذهب للملصق"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4523 msgid "Reference For&mat:"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4528 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4529 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4533 msgstr "<reference>"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4536 msgid "(<reference>)"
4537 msgstr "(<reference>)"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4544 msgid "on page <page>"
4545 msgstr "على الصفحة <page>"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4548 msgid "<reference> on page <page>"
4549 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4552 msgid "Formatted reference"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4556 msgid "Textual reference"
4557 msgstr "المراجع النصية"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4565 msgid "Update the label list"
4566 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4570 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4571 "references, and only if you are using refstyle.)"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4581 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4582 "references, and only if you are using refstyle.)"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4588 msgstr "الاول كبير|a"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4592 msgid "Do not output part of label before \":\""
4593 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4600 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4601 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4604 msgid "Match w&hole words only"
4605 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4608 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4609 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4612 msgid "&Export formats:"
4613 msgstr "&هيئة التصدير:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4616 msgid "&Send exported file to command:"
4617 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4620 msgid "Edit shortcut"
4621 msgstr "تحرير اختصار"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4624 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4625 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4628 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4629 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4636 msgid "Clear current shortcut"
4637 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4654 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4655 "the 'Clear' button"
4657 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4662 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4664 msgid "Spell Checker"
4665 msgstr "التدقيق الإملائي"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4669 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4673 msgid "Unknown word:"
4674 msgstr "كلمة مجهولة:"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4677 msgid "Current word"
4678 msgstr "الكلمة الحالية"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4682 msgstr "&إيجاد التالي"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4685 msgid "Re&placement:"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4689 msgid "Replace with selected word"
4690 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4693 msgid "Replace word with current choice"
4694 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4697 msgid "S&uggestions:"
4698 msgstr "&الاقتراحات:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4701 msgid "Ignore this word"
4702 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4705 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4710 msgid "Ignore this word throughout this session"
4711 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4715 msgstr "&تجاهل الكل"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4718 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4719 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4723 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4725 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4732 msgid "Select this to display all available characters at once"
4733 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4736 msgid "&Display all"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4740 msgid "Current cell:"
4741 msgstr "الخلية الحالية:"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4744 msgid "Current row position"
4745 msgstr "موقع الصف الحالي"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4748 msgid "Current column position"
4749 msgstr "موقع العمود التالي"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4752 msgid "&Table Settings"
4753 msgstr "&إعدادات الجدول"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4757 msgstr "إعدادات الصف"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4760 msgid "Merge cells of different rows"
4761 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4765 msgstr "صف&وف متعددة"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4768 msgid "&Vertical Offset:"
4769 msgstr "&مسافة رأسية"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4772 msgid "Optional vertical offset"
4773 msgstr "&مسافة رأسية"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4776 msgid "Cell setting"
4777 msgstr "إعدادات الخلية"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4780 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4781 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4785 msgid "rotation angle"
4786 msgstr "زاوية التدوير"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4794 msgid "Table-wide settings"
4795 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4802 msgid "Verti&cal alignment:"
4803 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4806 msgid "Vertical alignment of the table"
4807 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4810 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4811 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4818 msgid "Column settings"
4819 msgstr "إعدادات العمود"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4822 msgid "&Horizontal alignment:"
4823 msgstr "&محاذاة افقية:"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4826 msgid "Horizontal alignment in column"
4827 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4830 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4835 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4836 msgid "At Decimal Separator"
4837 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4840 msgid "&Decimal separator:"
4841 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4844 msgid "Fixed width of the column"
4845 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4848 msgid "&Vertical alignment in row:"
4849 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4853 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4855 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4858 msgid "Merge cells of different columns"
4859 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4862 msgid "Mu<icolumn"
4863 msgstr "&اعمدة متعددة"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4866 msgid "LaTe&X argument:"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4870 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4871 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4879 msgstr "تعيين الحدود"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4882 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4883 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4890 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4891 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4898 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4899 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4902 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4910 msgid "Use default (grid-like) border style"
4911 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4918 msgid "Additional Space"
4919 msgstr "مساحة اضافية"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4922 msgid "T&op of row:"
4923 msgstr "&اعلى الصف:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4926 msgid "Botto&m of row:"
4927 msgstr "&اسفل الصف:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4930 msgid "Bet&ween rows:"
4931 msgstr "&بين الصفوف:"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4934 msgid "&Multi-page table"
4935 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4938 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4939 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4942 msgid "&Use multi-page table"
4943 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4946 msgid "Row settings"
4947 msgstr "إعدادات الصف"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4954 msgid "Border above"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4958 msgid "Border below"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4970 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4971 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4978 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
4979 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4995 msgid "First header:"
4996 msgstr "الرأس الأول:"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4999 msgid "This row is the header of the first page"
5000 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5003 msgid "Don't output the first header"
5004 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5016 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5017 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5020 msgid "Last footer:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5024 msgid "This row is the footer of the last page"
5025 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5028 msgid "Don't output the last footer"
5029 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5036 msgid "Set a page break on the current row"
5037 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5040 msgid "Page &break on current row"
5041 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5044 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5045 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5048 msgid "Multi-page table alignment"
5049 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5052 msgid "Close this dialog"
5053 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5056 msgid "Rebuild the file lists"
5057 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5061 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5062 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5069 msgid "Selected classes or styles"
5070 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5073 msgid "LaTeX classes"
5074 msgstr "LaTeX classes"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5077 msgid "LaTeX styles"
5078 msgstr "أساليب لتيك"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5081 msgid "BibTeX styles"
5082 msgstr "أساليب BibTeX"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5085 msgid "BibTeX databases"
5086 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5090 msgid "Biblatex bibliography styles"
5091 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5095 msgid "Biblatex citation styles"
5096 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5099 msgid "Toggles view of the file list"
5100 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5104 msgstr "إظهار المس&ار"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5107 msgid "Paragraph Separation"
5108 msgstr "فاصل الفقرة"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5111 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5112 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5115 msgid "&Indentation:"
5116 msgstr "بد&اية الفقرة:"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5119 msgid "&Vertical space:"
5120 msgstr "المسافة الرأس&ية"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5123 msgid "Size of the vertical space"
5124 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5131 msgid "&Line spacing:"
5132 msgstr "&تباعد الأسطر:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5135 msgid "Spacing type"
5136 msgstr "نوع المسافة"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5139 msgid "Number of lines"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5143 msgid "Format text into two columns"
5144 msgstr "وضع النص في عمودين"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5147 msgid "Two-&column document"
5148 msgstr "&مستند بعمودين"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5152 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5153 "justified in the output)"
5154 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5157 msgid "Use &justification in LyX work area"
5158 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5161 msgid "Language of the thesaurus"
5162 msgstr "لغة القاموس"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5170 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5173 msgid "Word to look up"
5174 msgstr "للبحث عن كلمة"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5182 msgid "The selected entry"
5183 msgstr "المدخل المحدد"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5190 msgid "Replace the entry with the selection"
5191 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5194 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5202 msgid "Enter string to filter contents"
5203 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5207 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5208 "tables, and others)"
5210 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5214 msgid "Update navigation tree"
5215 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5224 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5225 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5228 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5229 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5232 msgid "Move selected item down by one"
5233 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5236 msgid "Move selected item up by one"
5237 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5244 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5252 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5253 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5256 msgid "LyX: Enter text"
5257 msgstr "ليك: ادخال النص"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5260 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5261 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5264 msgid "&Do not show this warning again!"
5265 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5268 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5269 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5291 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5296 msgid "Select the output format"
5297 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5300 msgid "Show the source as the master document gets it"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5304 msgid "Master's perspective"
5305 msgstr "المشهد الرئيسي"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5308 msgid "Automatic update"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5312 msgid "Current Paragraph"
5313 msgstr "الفقرة الحالية"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5316 msgid "Complete Source"
5317 msgstr "كامل الكود المصدري"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5320 msgid "Preamble Only"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
5329 msgstr "&اعادة تحميل"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5332 msgid "Unit of width value"
5333 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5336 msgid "number of needed lines"
5337 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5340 msgid "use number of lines"
5341 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5345 msgstr "&اتساع الخط:"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5348 msgid "Outer (default)"
5349 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5356 msgid "use overhang"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5364 msgid "Overhang value"
5367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5368 msgid "Unit of overhang value"
5371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5372 msgid "Check this to allow flexible placement"
5373 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5376 msgid "Allow &floating"
5377 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5380 msgid "American Economic Association (AEA)"
5381 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5384 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5385 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5386 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5387 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5388 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5389 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5390 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5391 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5392 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5393 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5394 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5395 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5396 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5398 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5399 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5400 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5401 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5403 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5405 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5406 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5407 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5408 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5409 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5414 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5419 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5420 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5421 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5422 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5425 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5426 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5427 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5428 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5429 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:203
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:296
5432 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5433 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5439 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5440 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5443 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5444 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5445 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5446 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5447 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5448 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5449 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5450 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5451 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5452 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5453 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5454 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5455 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5456 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5457 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5458 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5460 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5461 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5462 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5463 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5469 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5470 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5478 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5479 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5480 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5481 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5482 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5483 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5484 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5486 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5488 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5490 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5491 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5492 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5493 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5494 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5495 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5496 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5499 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5500 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5501 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5502 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5503 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5504 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5505 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5507 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5510 msgid "Publication Month"
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5514 msgid "Publication Month:"
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5518 msgid "Publication Year"
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5522 msgid "Publication Year:"
5525 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5526 msgid "Publication Volume"
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5530 msgid "Publication Volume:"
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5534 msgid "Publication Issue"
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5538 msgid "Publication Issue:"
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5550 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5551 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5552 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5559 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5560 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5561 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5564 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5565 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5566 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5567 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5568 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5570 msgstr "كلمات مفتاحية"
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5573 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5574 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5575 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5577 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5578 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5579 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5580 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5581 #: lib/layouts/spie.layout:49
5583 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5586 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5587 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5588 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5589 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5590 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
5591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
5592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
5594 #: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5596 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5597 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5600 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
5602 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
5603 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5604 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5605 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
5608 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/scrclass.inc:263
5610 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5612 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5613 #: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
5614 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5615 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5616 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5617 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
5618 #: src/output_plaintext.cpp:141
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5623 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5624 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5625 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5626 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5642 msgid "Acknowledgement"
5643 msgstr "اعتراف بالجميل"
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5649 msgid "Acknowledgement."
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5653 msgid "Figure Notes"
5654 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5658 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
5660 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5661 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5662 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5663 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
5667 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5668 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5670 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:159
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:219 lib/layouts/foils.layout:32
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5675 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5676 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5679 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5680 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5681 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5682 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5683 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5684 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5685 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5686 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
5688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
5689 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5692 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5693 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5696 msgstr "النص الرئيسي"
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5700 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5703 msgid "Text of a note in a figure"
5704 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5713 msgstr "ملاحظة الجدول"
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5717 msgstr "ملاحظة الجدول"
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5720 msgid "Text of a note in a table"
5721 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5723 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1279
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5725 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:352
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:426
5727 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
5733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
5734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5737 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5738 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5740 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5746 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5751 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5752 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5753 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5773 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5792 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5794 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5798 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5803 msgid "Case \\thecase."
5804 msgstr "حالة \\thecase."
5806 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5807 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5809 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5818 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5820 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5827 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5828 #: lib/layouts/theorems.inc:296
5832 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
5872 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
5879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
5880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
5881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5882 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5884 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5890 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:142
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1198
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5897 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:371
5898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/llncs.layout:330
5899 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
5905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
5906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
5907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5908 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5910 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5916 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5939 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1233
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5941 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5942 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
5945 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
5948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
5949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
5950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5951 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5953 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5959 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
5960 #: lib/layouts/theorems.inc:185
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1245
5965 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
5972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
5973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
5974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5983 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
5984 #: lib/layouts/theorems.inc:202 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
5995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
5996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
5997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5998 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6008 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
6009 #: lib/layouts/theorems.inc:236
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1267
6014 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6015 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:375
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
6017 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
6023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6026 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6028 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6034 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6036 msgstr "قضية مساعدة"
6038 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6039 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6069 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6076 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
6077 #: lib/layouts/theorems.inc:219
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6082 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:379
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:399
6084 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6093 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6095 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6101 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
6102 #: lib/layouts/theorems.inc:124
6106 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6119 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6122 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6123 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6125 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6126 #: lib/layouts/theorems.inc:279
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6134 msgid "Remark \\theremark."
6135 msgstr "تنبيه \\theremark."
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6138 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6148 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6150 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6153 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6154 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6159 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6161 msgid "Solution \\thesolution."
6162 msgstr "حل \\thesolution."
6164 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6165 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6166 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6167 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6169 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6193 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6197 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6199 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6202 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6203 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6204 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6205 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6209 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6210 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6213 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6214 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6215 msgid "Standard in Title"
6216 msgstr "قياسي في العنوان"
6218 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6219 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6220 msgid "Author Footnote"
6221 msgstr "تذييل المؤلف"
6223 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6227 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6228 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6229 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6232 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6233 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6234 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6237 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6238 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6242 msgid "IEEE Transactions"
6245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6246 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6247 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
6248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6249 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6250 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6251 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6252 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6254 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6256 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6257 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6258 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6260 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6261 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6263 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6264 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6265 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6266 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6268 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6269 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6270 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:593
6271 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6273 #: src/insets/InsetRef.cpp:409
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6278 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6281 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6282 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6283 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6285 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6287 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6288 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6289 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6291 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6293 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
6294 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6295 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6296 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6298 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6300 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6302 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6303 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6304 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6305 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6310 msgid "IEEE membership"
6313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6322 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6327 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6328 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6329 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6330 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6331 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6332 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6333 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6336 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6337 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6339 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6340 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6341 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6342 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6343 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6349 msgid "Short Author|S"
6350 msgstr "مؤلف قصير|S"
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6353 msgid "A short version of the author name"
6354 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6365 msgid "Author Affiliation"
6366 msgstr "انتماء المؤلف"
6368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6369 msgid "Author affiliation"
6370 msgstr "انتماء المؤلف"
6372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6374 msgstr "علامة المؤلف"
6376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6378 msgstr "علامة المؤلف"
6380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6381 msgid "Special Paper Notice"
6384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6385 msgid "After Title Text"
6386 msgstr "بعد نص العنوان"
6388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6389 msgid "Page headings"
6392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6394 msgstr "الاتجاه الايسر"
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6397 msgid "Left side of the header line"
6398 msgstr "يسار سطر الرأس"
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6406 msgid "Publication ID"
6407 msgstr "معرف الناشر"
6409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6414 msgid "Index Terms---"
6415 msgstr "فهرس الكلمات---"
6417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6418 msgid "Paragraph Start"
6419 msgstr "بداية الفقرة"
6421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6423 msgstr "الحرف الأول"
6425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6426 msgid "First character of first word"
6427 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6435 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6436 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6439 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6440 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6441 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6442 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6444 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6449 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6450 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6453 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6455 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6456 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6458 msgstr "المادة الخلفية"
6460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6461 msgid "Peer Review Title"
6464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6465 msgid "PeerReviewTitle"
6468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6469 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6471 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6472 #: src/RowPainter.cpp:339
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6477 #: lib/layouts/jss.layout:119
6481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6482 msgid "Short title for the appendix"
6483 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6486 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6489 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6493 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6494 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6495 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6496 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6497 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6498 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6499 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6500 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6501 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6502 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
6507 msgid "Bibliography"
6508 msgstr "ثبت المراجع"
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6511 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6514 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6517 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6521 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6535 msgid "Optional photo for biography"
6536 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6540 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6541 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6543 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6545 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6548 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6554 msgid "Name of the author"
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6558 msgid "Biography without photo"
6559 msgstr "سيرة بلا صور"
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6562 msgid "BiographyNoPhoto"
6563 msgstr "سيرة بدون صورة"
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1199
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6567 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6568 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:335
6569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:338 lib/layouts/llncs.layout:295
6570 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
6573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:28 lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
6574 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:12
6575 #: lib/layouts/theorems-named.module:57 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6582 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6583 msgid "Alternative Proof String"
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6587 msgid "An alternative proof string"
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6591 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6593 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6594 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6598 #: lib/layouts/InStar.module:2
6600 msgid "Title and Preamble Hacks"
6601 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6603 #: lib/layouts/InStar.module:12
6605 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6606 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6607 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6608 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6609 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6610 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6611 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6614 #: lib/layouts/InStar.module:16
6619 #: lib/layouts/InStar.module:23
6624 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6628 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6629 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6630 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6631 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6635 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6637 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6638 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6639 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6643 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6644 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6646 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6648 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6649 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6652 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6653 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6654 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6655 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6658 msgstr "عنوان المنزل"
6660 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6661 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6662 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6663 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6667 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
6668 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6669 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6670 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6672 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6674 msgstr "بريد الكتروني"
6676 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6680 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6681 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6683 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6685 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6686 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6687 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6688 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6689 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6693 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6694 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6695 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6696 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6697 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6701 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6702 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6703 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6704 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6705 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6709 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6710 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6711 msgid "Giant Snippet"
6712 msgstr "قصاصة كبيرة"
6714 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6715 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6716 msgid "More Giant Snippet"
6719 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6720 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6721 msgid "Most Giant Snippet"
6722 msgstr "قصاصة عملاقة"
6724 #: lib/layouts/aa.layout:3
6725 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6726 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6728 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6729 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6731 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
6733 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6736 msgstr "عنوان جانبي"
6738 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6739 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6743 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6744 msgid "Offprint Requests to:"
6747 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6748 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6752 #: lib/layouts/aa.layout:140
6753 msgid "Correspondence to:"
6756 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6757 msgid "Acknowledgements."
6760 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6761 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6762 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6763 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6764 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6766 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6767 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6768 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6769 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6771 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
6772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6774 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6776 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6777 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
6782 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6783 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6784 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6785 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6786 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6788 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6789 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6790 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
6793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6794 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6795 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6796 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6801 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6802 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6803 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6804 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6805 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
6806 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6807 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6809 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6811 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6812 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6814 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6815 msgid "Subsubsection"
6816 msgstr "قسم تحت فرعي"
6818 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6819 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6823 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6824 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6826 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6827 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:219
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/powerdot.layout:90
6829 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6830 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6832 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6833 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6834 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
6838 #: lib/layouts/aa.layout:239
6839 msgid "institutemark"
6840 msgstr "علامة أستهلالية"
6842 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
6843 msgid "Institute Mark"
6844 msgstr "علامة المنصب"
6846 #: lib/layouts/aa.layout:262
6847 msgid "Abstract (unstructured)"
6850 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6854 #: lib/layouts/aa.layout:296
6855 msgid "Abstract (structured)"
6858 #: lib/layouts/aa.layout:300
6862 #: lib/layouts/aa.layout:301
6863 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6864 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6866 #: lib/layouts/aa.layout:305
6870 #: lib/layouts/aa.layout:306
6871 msgid "Aims of your work"
6874 #: lib/layouts/aa.layout:310
6878 #: lib/layouts/aa.layout:311
6879 msgid "Methods used in your work"
6880 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6882 #: lib/layouts/aa.layout:315
6886 #: lib/layouts/aa.layout:316
6887 msgid "Results of your work"
6890 #: lib/layouts/aa.layout:337
6892 msgstr "كلمة مفتاحية."
6894 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
6895 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6897 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6901 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6904 msgstr "البريد الالكتروني"
6906 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6908 msgstr "البريد الالكتروني:"
6910 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
6911 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6912 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6913 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6914 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6915 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6916 msgid "Acknowledgements"
6919 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6924 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6925 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6928 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6929 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6932 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
6933 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
6934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
6935 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
6936 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
6937 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
6938 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
6942 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6943 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6944 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6945 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6946 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6948 msgstr "القائمة النقطية"
6950 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6951 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6953 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6954 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6956 msgstr "القائمة الرقمية"
6958 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6960 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6961 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6963 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6968 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
6969 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
6970 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
6971 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
6974 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
6975 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
6976 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
6982 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6983 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6984 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6989 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6990 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6994 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6995 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6996 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6998 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7003 msgid "Altaffilation"
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7007 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7011 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7012 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7015 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7016 msgid "Alternative affiliation:"
7017 msgstr "الانتماء البديل:"
7019 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7023 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
7024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
7025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
7026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
7030 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7031 msgid "altaffilmark"
7034 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7035 msgid "altaffiliation mark"
7038 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7039 msgid "Subject headings:"
7042 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7043 msgid "[Acknowledgements]"
7046 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7050 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7051 msgid "Place Figure here:"
7052 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
7054 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7056 msgstr "مكان الجدول"
7058 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7059 msgid "Place Table here:"
7060 msgstr "مكان الجدول هنا:"
7062 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7068 msgstr "رسالة رياضيات"
7070 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7071 msgid "NoteToEditor"
7072 msgstr "ملاحظة للتحرير"
7074 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7075 msgid "Note to Editor:"
7076 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
7078 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7080 msgstr "جدول المراجع"
7082 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7083 msgid "References. ---"
7086 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7087 msgid "TableComments"
7088 msgstr "تعليقات الجدول"
7090 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7096 msgstr "ملاحظة الجدول"
7098 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7100 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7102 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7103 msgid "tablenotemark"
7104 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7106 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7107 msgid "tablenote mark"
7108 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7110 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7114 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7118 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7119 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7122 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7126 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7130 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7134 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7138 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7139 msgid "Recognized Name"
7142 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7143 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7146 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7150 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7154 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7155 msgid "Separate the dataset ID from text"
7158 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7159 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7160 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7162 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7166 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7170 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7174 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7178 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7182 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7183 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7184 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7186 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7187 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7188 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7189 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7190 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7191 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7192 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7196 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:600
7197 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7198 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7200 msgid "Short Title|S"
7201 msgstr "عنوان قصير|ع"
7203 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7204 msgid "Short title which will appear in the running header"
7205 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7211 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7212 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7213 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7215 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7216 msgid "Alt Affiliation"
7219 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7220 msgid "Also Affiliation"
7223 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7224 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7225 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7230 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7231 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7232 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7236 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7237 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7241 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7242 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7246 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7247 msgid "Abbreviations"
7250 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7251 msgid "Abbreviations:"
7254 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7259 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7263 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7264 msgid "List of Schemes"
7265 msgstr "قائمة المخططات"
7267 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7272 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7276 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7277 msgid "List of Charts"
7278 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7280 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7282 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7285 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7286 msgid "Graph[[mathematical]]"
7289 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7290 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7291 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7293 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7294 msgid "SupplementalInfo"
7297 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7298 msgid "Supporting Information Available"
7299 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7301 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7303 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7305 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7306 msgid "Graphical TOC Entry"
7307 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7309 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7313 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7317 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7321 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7325 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7326 #: lib/languages:791
7330 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7331 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7334 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7338 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7339 msgid "General terms:"
7342 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7343 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7347 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7351 msgid "TOG online ID"
7354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7363 msgid "Volume number:"
7366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7371 msgid "Article number:"
7372 msgstr "رقم المقال:"
7374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
7375 msgid "Set copyright"
7376 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
7379 msgid "Copyright type:"
7380 msgstr "نوع حقوق النشر:"
7382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
7383 msgid "Copyright year"
7384 msgstr "عام حقوق النشر"
7386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
7387 msgid "Year of copyright:"
7388 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
7390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
7391 msgid "Conference info"
7392 msgstr "معلومات المؤتمر"
7394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7395 msgid "Conference info:"
7396 msgstr "معلومات المؤتمر:"
7398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
7399 msgid "Conference name"
7400 msgstr "اسم المؤتمر"
7402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
7406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
7410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
7411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
7415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
7416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
7417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7418 msgid "Article DOI:"
7421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7422 msgid "TOG article DOI"
7425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
7426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7430 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
7431 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7435 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
7437 msgid "Keyword list"
7438 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
7440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
7441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
7442 msgid "Concept list"
7443 msgstr "قائمة المفاهيم"
7445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
7446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
7447 msgid "Print copyright"
7448 msgstr "طباعة حقوق النشر"
7450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
7451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
7456 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7457 msgid "Teaser image:"
7460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
7461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7462 msgid "CR categories"
7465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
7466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7467 msgid "CR Categories:"
7470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
7471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
7476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
7481 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
7486 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7487 msgid "Number of the category"
7490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
7491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
7492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
7496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
7497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
7499 msgstr "المستوى-الثالث"
7501 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
7502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
7503 msgid "Third-level of the category"
7504 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
7506 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
7507 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
7509 msgstr "استشهاد قصير"
7511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
7512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
7514 msgstr "استشهاد قصير"
7516 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7517 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7518 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7519 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
7524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 lib/layouts/jss.layout:179
7525 #: lib/layouts/jss.layout:181
7527 msgstr "البريد الإلكتروني:"
7529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
7531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
7532 #: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
7533 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
7534 #: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
7535 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7536 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
7538 #: lib/layouts/spie.layout:91
7539 msgid "Acknowledgments"
7540 msgstr "اعترافات بالجميل"
7542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7543 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7547 msgid "TOG project URL"
7548 msgstr "رابط مشروع TOG"
7550 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7551 msgid "Project URL:"
7552 msgstr "رابط المشروع:"
7554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7555 msgid "TOG video URL"
7556 msgstr "رابط فيديو TOG"
7558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7560 msgstr "رابط الفيديو:"
7562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7563 msgid "TOG data URL"
7564 msgstr "رابط بيانات TOG"
7566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7568 msgstr "رابط البيانات:"
7570 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7571 msgid "TOG code URL"
7572 msgstr "رابط كود TOG"
7574 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7576 msgstr "رابط الكود:"
7578 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7579 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7580 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
7582 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7583 msgid "Articles (DocBook)"
7584 msgstr "مقالات (DocBook)"
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7587 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7589 msgstr "الاسم الأول"
7591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7598 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7605 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7620 msgid "Citation-number"
7621 msgstr "رقم-الاستشهاد"
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7624 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7641 msgid "Issue-number"
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7649 msgid "Issue-months"
7652 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
7654 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7655 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
7656 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7657 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7658 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7663 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7664 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7665 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7666 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7671 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7672 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
7673 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7675 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
7678 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7679 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7680 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7685 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7686 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7688 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
7689 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7690 msgid "Subparagraph"
7691 msgstr "فقرة ثانوية"
7693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7694 msgid "Subsubparagraph"
7695 msgstr "فقرة تحت فرعية"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7702 msgid "-- Header --"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7706 msgid "Special-section"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7710 msgid "Special-section:"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7718 msgid "AGU-journal:"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7722 msgid "Citation-number:"
7723 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7743 msgstr "حقوق النشر:"
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7750 msgid "Index-terms..."
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7770 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7771 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7773 msgid "Affiliation:"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7777 msgid "Supplementary"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7781 msgid "Supplementary..."
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7789 msgid "Sup-mat-note:"
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7801 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7807 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7814 #: lib/layouts/egs.layout:436
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7829 #: lib/layouts/egs.layout:445
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7834 #: lib/layouts/egs.layout:458
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7855 msgid "Published-online:"
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7867 msgid "Posting-order"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7871 msgid "Posting-order:"
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdinsets.inc:478
7892 msgstr "رسوم توضيحية"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7896 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdinsets.inc:477
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7935 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7936 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7937 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7946 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7947 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7948 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7950 msgstr "كلمة مفتاحية"
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7958 msgstr "اسم المؤسسة"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7966 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7967 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7978 msgstr "الرمز البريدي"
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7981 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7982 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7986 #: lib/layouts/agums.layout:3
7987 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7988 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7991 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
7992 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7993 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7999 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8001 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8002 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8012 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8016 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8017 #: lib/layouts/foils.layout:195
8018 msgid "Left Header:"
8019 msgstr "الرأس الأيسر:"
8021 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8022 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8023 msgid "Right Header"
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8027 #: lib/layouts/foils.layout:203
8028 msgid "Right Header:"
8029 msgstr "الرأس الأيمن:"
8031 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8035 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8039 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8041 msgstr "رقم الوثيقة"
8043 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8045 msgstr "معرف الورقة:"
8047 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8049 msgstr "عنوان المؤلف"
8051 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8052 msgid "Author Address:"
8053 msgstr "عنوان المؤلف:"
8055 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8059 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8060 msgid "Slug Comment:"
8063 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8068 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8071 msgstr "مكان الجدول"
8073 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8077 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8081 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8082 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8084 #: src/insets/Inset.cpp:101
8088 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8092 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8093 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8094 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8096 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8100 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8101 msgid "Affiliation Mark"
8102 msgstr "علامة الانتماء"
8104 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8105 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8108 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8109 msgid "Author affiliation:"
8110 msgstr "انتماء المؤلف:"
8112 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8113 msgid "Acknowledgments."
8114 msgstr "اعتراف بالجميل."
8116 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8118 msgstr "Algorithm2e"
8120 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8122 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8123 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8127 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8129 msgid "List of Algorithms"
8130 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8132 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8133 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8134 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8136 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8137 msgid "SpecialSection"
8140 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8141 msgid "SpecialSection*"
8144 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8146 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:616
8147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8150 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8154 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8156 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8157 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8158 msgid "Subsubsection*"
8159 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8161 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8162 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8163 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8165 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8166 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8167 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8168 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8169 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8170 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8171 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8175 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8176 msgid "Chapter Exercises"
8177 msgstr "تمارين على الفصل"
8179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8180 msgid "Short title which appears in the running headers"
8181 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8184 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8185 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8186 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8188 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8193 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8194 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8195 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8196 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8199 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8201 msgstr "عنوان المنزل:"
8203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8204 msgid "Current Address"
8205 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8208 msgid "Current address:"
8209 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8211 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8212 msgid "E-mail address:"
8213 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8221 msgid "Key words and phrases:"
8222 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8233 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8246 msgid "Subjectclass"
8247 msgstr "نوع الموضوع"
8249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8250 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8251 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8253 #: lib/layouts/apa.layout:3
8254 msgid "American Psychological Association (APA)"
8255 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8257 #: lib/layouts/apa.layout:54
8261 #: lib/layouts/apa.layout:63
8262 msgid "Right header:"
8265 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8269 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8270 msgid "Short title:"
8271 msgstr "عنوان قصير:"
8273 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8277 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8278 msgid "ThreeAuthors"
8279 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8281 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8283 msgstr "اربعة مؤلفين"
8285 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8286 msgid "TwoAffiliations"
8289 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8290 msgid "ThreeAffiliations"
8291 msgstr "ثلاثة منتمين"
8293 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8294 msgid "FourAffiliations"
8295 msgstr "أربعة منتمين"
8297 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8298 msgid "Acknowledgements:"
8299 msgstr "اعتراف بالجميل:"
8301 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8305 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8309 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:594 src/insets/InsetCaption.cpp:407
8314 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8315 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:601
8317 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8318 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8320 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8322 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8324 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8326 msgstr "ملائمة الصورة"
8328 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8329 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8330 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8331 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8332 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8333 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8334 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8335 msgid "Custom Item|s"
8336 msgstr "مادة مخصصة|s"
8338 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8339 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8341 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8342 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8343 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8344 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8345 msgid "A customized item string"
8348 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8352 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8353 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8354 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8355 msgid "(\\alph{enumii})"
8358 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8359 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8362 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8366 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8370 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8374 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8375 msgid "Left header:"
8376 msgstr "الرأس الأيسر:"
8378 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8379 msgid "FiveAffiliations"
8380 msgstr "خمسة منتمين"
8382 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8383 msgid "SixAffiliations"
8386 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8387 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8388 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8389 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8390 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8412 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8414 msgstr "ملاحظة المؤلف"
8416 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8417 msgid "Author Note:"
8418 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
8420 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8424 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8425 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8429 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8433 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8437 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8438 msgid "Arabic Article"
8441 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8442 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8443 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
8445 #: lib/layouts/article.layout:3
8446 msgid "Article (Standard Class)"
8447 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
8449 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8450 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8451 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8460 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8461 #: lib/layouts/slides.layout:4
8462 msgid "Presentations"
8463 msgstr "عروض تقديمية"
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
8472 msgid "Overlay Specifications|v"
8473 msgstr "مواصفات التراكب|v"
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8477 msgid "Overlay specifications for this list"
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
8482 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8483 msgid "Item Overlay Specifications"
8486 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
8488 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
8492 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8494 msgstr "على الشريحة"
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
8498 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8499 msgid "Overlay specifications for this item"
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:129
8503 msgid "Mini Template"
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:130
8507 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8511 msgid "Longest label|s"
8512 msgstr "ملصق طويل|s"
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:172
8515 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
8520 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8521 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
8522 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8524 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
8525 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8526 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8527 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8528 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8529 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8531 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:416
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
8543 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:417
8546 msgid "Mode Specification|S"
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
8550 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
8551 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:418
8553 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8554 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
8557 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8558 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8559 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8560 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8562 #: lib/layouts/beamer.layout:259
8563 msgid "Section \\arabic{section}"
8564 msgstr "قسم \\arabic{section}"
8566 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
8567 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8569 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8570 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
8572 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
8573 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8574 msgid "\\Alph{section}"
8575 msgstr "\\Alph{section}"
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:320
8578 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8579 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:332
8582 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8583 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:343
8586 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8587 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8591 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8593 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:393
8597 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8598 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
8600 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8601 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8602 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
8614 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
8618 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
8619 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
8623 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
8624 msgid "Overlay specifications for this frame"
8627 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
8628 msgid "Default Overlay Specifications"
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
8632 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
8637 msgid "Frame Options"
8638 msgstr "خيارات الإطار"
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
8641 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
8642 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
8643 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8644 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8645 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8646 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
8647 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
8651 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
8653 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8654 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8658 msgstr "عنوان الإطار"
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:475
8661 msgid "Enter the frame title here"
8662 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:487
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:489
8669 msgid "Frame (plain)"
8670 msgstr "إطار (بسيط)"
8672 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8673 msgid "FragileFrame"
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:500
8677 msgid "Frame (fragile)"
8678 msgstr "إطار (رفيع)"
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:509
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
8685 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
8686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:544
8691 msgid "Repeat frame with label"
8692 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:555
8696 msgstr "عنوان الإطار"
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
8703 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
8705 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
8708 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8711 #: lib/layouts/beamer.layout:580
8712 msgid "Short Frame Title|S"
8713 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
8715 #: lib/layouts/beamer.layout:581
8716 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8717 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
8719 #: lib/layouts/beamer.layout:586
8720 msgid "FrameSubtitle"
8721 msgstr "إطار عنوان فرعي"
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
8724 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
8728 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
8730 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
8734 #: lib/layouts/beamer.layout:629
8735 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8738 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
8739 msgid "Column Options"
8740 msgstr "إعدادات العمود"
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8743 msgid "Column options (see beamer manual)"
8744 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
8746 #: lib/layouts/beamer.layout:657
8747 msgid "Column Placement Options"
8748 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
8750 #: lib/layouts/beamer.layout:658
8751 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8752 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:670
8755 msgid "ColumnsCenterAligned"
8756 msgstr "توسيط العمود"
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:673
8759 msgid "Columns (center aligned)"
8760 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:678
8763 msgid "ColumnsTopAligned"
8764 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:681
8767 msgid "Columns (top aligned)"
8768 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
8770 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
8781 msgid "Pause number"
8784 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
8785 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8788 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
8789 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8790 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8792 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
8796 #: lib/layouts/beamer.layout:726
8797 msgid "Overprint Area Width"
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
8801 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
8802 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8806 #: lib/layouts/beamer.layout:728
8807 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8810 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8814 #: lib/layouts/beamer.layout:765
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:775
8819 msgid "Overlay Area Width"
8822 #: lib/layouts/beamer.layout:776
8823 msgid "The width of the overlay area"
8824 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
8826 #: lib/layouts/beamer.layout:780
8827 msgid "Overlay Area Height"
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8831 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
8835 #: lib/layouts/beamer.layout:782
8836 msgid "The height of the overlay area"
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:797
8845 msgid "Uncovered on slides"
8846 msgstr "إكشف الشرائح"
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:826
8854 msgid "Only on slides"
8855 msgstr "على الشرائح فقط"
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:850
8861 #: lib/layouts/beamer.layout:851
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:860
8869 #: lib/layouts/beamer.layout:871
8870 msgid "Action Specification|S"
8871 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8873 #: lib/layouts/beamer.layout:878
8877 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8878 msgid "Enter the block title here"
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:890
8882 msgid "ExampleBlock"
8885 #: lib/layouts/beamer.layout:893
8886 msgid "Example Block:"
8889 #: lib/layouts/beamer.layout:899
8893 #: lib/layouts/beamer.layout:902
8894 msgid "Alert Block:"
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
8899 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
8903 #: lib/layouts/beamer.layout:928
8904 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8905 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8908 msgid "Title (Plain Frame)"
8909 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
8911 #: lib/layouts/beamer.layout:960
8912 msgid "Short Subtitle|S"
8913 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:961
8916 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8917 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8920 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8921 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
8924 msgid "Short Institute|S"
8925 msgstr "مختصر المنصب|S"
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
8928 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8929 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
8932 msgid "InstituteMark"
8933 msgstr "علامة إستهلال"
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
8936 msgid "Short Date|S"
8937 msgstr "تاريخ قصير|S"
8939 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
8940 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8941 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8944 msgid "TitleGraphic"
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8948 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8949 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8951 msgstr "اقتباس طويل"
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
8954 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
8955 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8957 msgstr "اقتباس قصير"
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
8960 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8964 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
8965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
8970 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
8971 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
8974 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
8975 msgid "Action Specifications|S"
8976 msgstr "تخصيص تأثير|S"
8978 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
8980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8981 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8982 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8983 msgid "Additional Theorem Text"
8984 msgstr "نص النظرية الإضافي"
8986 #: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
8988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8989 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8990 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8991 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8992 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
8995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9004 msgid "Definitions."
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9011 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9015 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9019 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9023 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9028 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9029 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9031 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9032 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
9034 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
9035 #: lib/layouts/theorems.inc:160
9039 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9046 msgstr "قضية مساعدة."
9048 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9049 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9053 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9054 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9063 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9075 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9079 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9080 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9081 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9086 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9092 msgstr "نص غير مرئي"
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9099 msgid "Default Text"
9100 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9103 msgid "Enter the default text here"
9104 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9106 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9108 msgstr "ملاحظة Beamer"
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9111 msgid "Note Options"
9112 msgstr "خيارات الملاحظة"
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9115 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9116 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9122 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9127 msgid "PresentationMode"
9128 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9131 msgid "Presentation"
9134 #: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/powerdot.layout:513
9135 #: lib/layouts/sciposter.layout:123 lib/layouts/stdfloats.inc:18
9136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9137 msgid "List of Tables"
9138 msgstr "قائمة الجداول"
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9141 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9145 #: lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/powerdot.layout:530
9146 #: lib/layouts/sciposter.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:33
9147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9148 msgid "List of Figures"
9149 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
9151 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9152 msgid "Beamerposter"
9153 msgstr "Beamerposter"
9155 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9156 msgid "Multilingual Captions"
9159 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9161 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9162 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9165 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9166 msgid "Caption setup"
9167 msgstr "إعداد الشرح"
9169 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9171 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9174 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9175 msgid "Caption setup:"
9176 msgstr "إعداد التعليق:"
9178 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9182 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9184 msgstr "ثنائي اللغة"
9186 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9187 msgid "Main Language Short Title"
9188 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9190 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9191 msgid "Short title for the main(document) language"
9192 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9194 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9195 msgid "Main Language Text"
9196 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9198 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9199 msgid "Text in the main(document) language"
9200 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9202 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9203 msgid "Second Language Short Title"
9204 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9206 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9207 msgid "Short title for the second language"
9208 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9210 #: lib/layouts/book.layout:3
9211 msgid "Book (Standard Class)"
9212 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9214 #: lib/layouts/braille.module:2
9218 #: lib/layouts/braille.module:6
9220 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9223 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9226 #: lib/layouts/braille.module:22
9227 msgid "Braille (default)"
9228 msgstr "برايل (افتراضي)"
9230 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9234 #: lib/layouts/braille.module:45
9235 msgid "Braille (textsize)"
9236 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9238 #: lib/layouts/braille.module:68
9239 msgid "Braille (dots on)"
9242 #: lib/layouts/braille.module:83
9243 msgid "Braille_dots_on"
9246 #: lib/layouts/braille.module:92
9247 msgid "Braille (dots off)"
9250 #: lib/layouts/braille.module:107
9251 msgid "Braille_dots_off"
9254 #: lib/layouts/braille.module:116
9255 msgid "Braille (mirror on)"
9258 #: lib/layouts/braille.module:131
9259 msgid "Braille_mirror_on"
9262 #: lib/layouts/braille.module:140
9263 msgid "Braille (mirror off)"
9266 #: lib/layouts/braille.module:155
9267 msgid "Braille_mirror_off"
9270 #: lib/layouts/braille.module:163
9272 msgstr "صندوق برايل"
9274 #: lib/layouts/braille.module:167
9276 msgstr "صندوق برايل"
9278 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9282 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9286 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9290 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9294 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9298 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9299 msgid "ACT \\arabic{act}"
9300 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9302 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9306 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9307 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9308 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9310 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9314 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9318 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9322 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9323 msgid "Parenthetical"
9324 msgstr "جملة معترضة"
9326 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9330 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9334 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9338 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9339 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9340 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9341 msgid "Right Address"
9342 msgstr "عنوان مكان يمين"
9344 #: lib/layouts/changebars.module:2
9346 msgstr "تغيير الشريط"
9348 #: lib/layouts/changebars.module:7
9350 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9351 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9354 #: lib/layouts/chess.layout:3
9358 #: lib/layouts/chess.layout:36
9362 #: lib/layouts/chess.layout:43
9366 #: lib/layouts/chess.layout:62
9370 #: lib/layouts/chess.layout:66
9374 #: lib/layouts/chess.layout:72
9375 msgid "SubVariation"
9378 #: lib/layouts/chess.layout:75
9379 msgid "Subvariation:"
9382 #: lib/layouts/chess.layout:81
9383 msgid "SubVariation2"
9386 #: lib/layouts/chess.layout:84
9387 msgid "Subvariation(2):"
9390 #: lib/layouts/chess.layout:90
9391 msgid "SubVariation3"
9394 #: lib/layouts/chess.layout:93
9395 msgid "Subvariation(3):"
9398 #: lib/layouts/chess.layout:99
9399 msgid "SubVariation4"
9402 #: lib/layouts/chess.layout:102
9403 msgid "Subvariation(4):"
9406 #: lib/layouts/chess.layout:108
9407 msgid "SubVariation5"
9410 #: lib/layouts/chess.layout:111
9411 msgid "Subvariation(5):"
9414 #: lib/layouts/chess.layout:118
9418 #: lib/layouts/chess.layout:123
9422 #: lib/layouts/chess.layout:128
9426 #: lib/layouts/chess.layout:132
9427 msgid "[chessboard]"
9428 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9430 #: lib/layouts/chess.layout:141
9431 msgid "BoardCentered"
9432 msgstr "توسيط اللوحة"
9434 #: lib/layouts/chess.layout:146
9435 msgid "[centered board]"
9436 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9438 #: lib/layouts/chess.layout:156
9442 #: lib/layouts/chess.layout:161
9446 #: lib/layouts/chess.layout:176
9450 #: lib/layouts/chess.layout:181
9454 #: lib/layouts/chess.layout:187
9458 #: lib/layouts/chess.layout:192
9462 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9463 msgid "Springer cl2emult"
9466 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9467 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9468 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
9470 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9471 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9472 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
9474 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9475 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9476 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
9478 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9479 msgid "Custom Header/Footerlines"
9480 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
9482 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9484 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9485 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9486 "Page Layout to 'fancy'!"
9489 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9490 msgid "Header/Footer"
9493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9497 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9498 msgid "Alternative text for the even header"
9499 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
9501 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9502 msgid "Center Header"
9505 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9506 msgid "Center Header:"
9509 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9513 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9514 msgid "Left Footer:"
9515 msgstr "تذييل يسار:"
9517 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9518 msgid "Center Footer"
9521 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9522 msgid "Center Footer:"
9525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9526 msgid "Right Footer"
9527 msgstr "التذييل يمين"
9529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9530 msgid "Right Footer:"
9531 msgstr "التذييل يمين:"
9533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9561 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9566 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9570 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9571 msgid "Subparagraph*"
9572 msgstr "فقرة فرعية*"
9574 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9576 msgstr "مجموعة المؤلف"
9578 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9579 msgid "RevisionHistory"
9580 msgstr "مراجعة التاريخ"
9582 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9583 msgid "Revision History"
9584 msgstr "مراجعة التاريخ"
9586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9591 msgid "RevisionRemark"
9594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9596 msgstr "الاسم الأول"
9598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9603 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
9604 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
9605 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9614 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
9615 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
9617 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
9618 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
9621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
9625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9631 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
9632 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9634 msgstr "بيانات البريد"
9636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9637 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
9638 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
9639 msgid "Send To Address"
9640 msgstr "ارسال للعنوان"
9642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9643 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
9644 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
9648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
9649 msgid "Sender Address:"
9650 msgstr "عنوان المرسل:"
9652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9653 msgid "Return address"
9654 msgstr "عنوان المرسل"
9656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
9658 msgid "Backaddress:"
9661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9662 msgid "Postal comment"
9663 msgstr "تعليق البريد"
9665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9666 msgid "Postal Remark:"
9669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
9678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9679 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
9683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
9688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
9689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9690 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
9694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9708 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9709 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
9710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
9711 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
9719 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
9720 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
9726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
9727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
9728 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9737 msgid "Bottom text:"
9740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9749 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
9750 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
9755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9756 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9757 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
9762 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
9767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
9773 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
9774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
9779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9784 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
9786 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
9787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9788 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
9793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
9794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
9798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9799 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
9801 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
9802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
9803 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
9808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
9809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
9813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9818 msgid "Here you can insert a signature scan"
9819 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
9821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
9822 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
9826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
9827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9828 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
9834 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
9838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
9839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
9840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9841 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
9850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9851 msgid "Post Scriptum:"
9854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
9855 msgid "SenderAddress"
9856 msgstr "عنوان المرسل"
9858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
9863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9864 msgid "RetourAdresse"
9867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9869 msgstr "عنوان المنزل"
9871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
9884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9889 msgid "IhrSchreiben"
9890 msgstr "IhrSchreiben"
9892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9894 msgstr "MeinZeichen"
9896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9897 msgid "Unterschrift"
9898 msgstr "Unterschrift"
9900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
9905 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
9910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
9918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
9927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9928 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
9953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
9966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9970 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9971 msgid "DocBook Book (SGML)"
9972 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
9974 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9975 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9976 msgid "Books (DocBook)"
9977 msgstr "كتب (DocBook)"
9979 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9980 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9983 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9984 msgid "DocBook Section (SGML)"
9985 msgstr "DocBook Section (SGML)"
9987 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9988 msgid "DocBook Article (SGML)"
9989 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
9991 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9992 msgid "Inderscience A4 Journals"
9995 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9996 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9999 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10000 msgid "Econometrica"
10001 msgstr "مقياس اقتصادي"
10003 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10007 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10008 msgid "Running Title:"
10011 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10015 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10017 msgid "Running Author:"
10020 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10021 msgid "Address Option"
10022 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10024 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10025 msgid "Optional argument for the address"
10026 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10028 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10029 msgid "E-Mail Option"
10030 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10032 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10033 msgid "Optional argument for the e-mail"
10034 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10036 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10037 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10039 msgstr "البريد الالكتروني:"
10041 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10042 msgid "Web Address"
10043 msgstr "عنوان الويب"
10045 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10046 msgid "Web address:"
10047 msgstr "عنوان الويب:"
10049 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10050 msgid "Authors Block"
10053 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10054 msgid "Authors Block:"
10057 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10058 msgid "Thanks Text"
10061 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10062 msgid "Thanks \\theThanks:"
10063 msgstr "شكر \\theThanks:"
10065 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10066 msgid "Thanks Reference"
10069 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10073 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10074 msgid "Internet Address Reference"
10075 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10077 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10078 msgid "Internet Addess Ref"
10081 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10082 msgid "Corresponding Author"
10085 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10086 msgid "Name (First Name)"
10087 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10089 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10091 msgstr "الاسم الأول"
10093 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10094 msgid "Name (Surname)"
10095 msgstr "الاسم (اللقب)"
10097 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10098 msgid "By Same Author (bib)"
10099 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10101 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10105 #: lib/layouts/egs.layout:3
10106 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10107 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10109 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10111 msgstr "00.00.0000"
10113 #: lib/layouts/egs.layout:289
10114 msgid "LaTeX Title"
10115 msgstr "عنوان لتيك"
10117 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10121 #: lib/layouts/egs.layout:333
10125 #: lib/layouts/egs.layout:368
10129 #: lib/layouts/egs.layout:377
10133 #: lib/layouts/egs.layout:391
10137 #: lib/layouts/egs.layout:401
10138 msgid "FirstAuthor"
10139 msgstr "المؤلف الاول"
10141 #: lib/layouts/egs.layout:414
10142 msgid "1st_author_surname:"
10145 #: lib/layouts/egs.layout:467
10149 #: lib/layouts/egs.layout:480
10150 msgid "reprint_reqs_to:"
10153 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10154 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10157 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10158 msgid "Author Option"
10159 msgstr "خيارات المؤلف"
10161 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10162 msgid "Optional argument for the author"
10163 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10165 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10166 msgid "Author Address"
10167 msgstr "عنوان المؤلف"
10169 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10170 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10171 msgid "Author Email"
10172 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10174 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10175 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10177 msgstr "البريد الالكتروني:"
10179 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10180 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10182 msgstr "رابط المؤلف"
10184 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10185 msgid "Thanks Option"
10186 msgstr "خيارات الشكر"
10188 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10189 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10192 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10193 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10194 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10196 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10200 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10201 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10202 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10204 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10205 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10206 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10208 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10209 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10210 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10212 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10213 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10214 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10216 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10217 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10218 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10220 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10221 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10222 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10224 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10225 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10226 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10228 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10229 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10230 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10232 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10233 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10234 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10236 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10237 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10238 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10240 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10241 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10242 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10244 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10245 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10246 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10248 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10249 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10250 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10252 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10253 msgid "Case \\arabic{case}"
10254 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10261 msgid "BeginFrontmatter"
10262 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10265 msgid "Begin frontmatter"
10266 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10269 msgid "EndFrontmatter"
10270 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10273 msgid "End frontmatter"
10274 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10277 msgid "Titlenotemark"
10278 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10281 msgid "Titlenote mark"
10282 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10285 msgid "Title footnote"
10286 msgstr "عنوان تذييل"
10288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10289 msgid "Footnote Label"
10290 msgstr "ملصق تذييل"
10292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10293 msgid "Label you refer to in the title"
10296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10297 msgid "Title footnote:"
10298 msgstr "عنوان الهامش:"
10300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10301 msgid "Author Label"
10302 msgstr "ملصق المؤلف"
10304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10305 msgid "Label you will reference in the address"
10306 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10310 msgstr "علامة المؤلف"
10312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10313 msgid "Author footnote"
10314 msgstr "معلومات المؤلف"
10316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10317 msgid "Author footnote:"
10318 msgstr "معلومات المؤلف:"
10320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10321 msgid "Author Footnote Label"
10322 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10325 msgid "Label you refer to for an author"
10328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10329 msgid "CorAuthormark"
10330 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10333 msgid "CorAuthor mark"
10334 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10337 msgid "Corresponding author"
10340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10341 msgid "Corresponding author text:"
10344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10345 msgid "Address Label"
10346 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10349 msgid "Label of the author you refer to"
10352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10357 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10358 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10360 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10362 msgstr "نهاية ملاحظة"
10364 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10367 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10368 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10370 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10371 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10373 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10375 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10377 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10379 msgstr "تعليق ختامي"
10381 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10382 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10385 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10387 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10389 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10390 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10391 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10393 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10395 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10396 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10399 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10400 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10401 msgid "Itemize Options"
10402 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10404 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10405 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10406 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10407 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10410 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10411 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10412 msgid "Enumerate Options"
10413 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10415 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10416 msgid "Description Options"
10417 msgstr "خيارات الوصف"
10419 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10421 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10425 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10426 msgid "Enumerate-Resume"
10429 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10430 msgid "Number Equations by Section"
10431 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10433 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10435 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10436 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10438 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10441 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10442 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10443 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10445 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10446 msgid "Europass CV (2013)"
10449 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10450 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10451 msgid "Curricula Vitae"
10452 msgstr "السيرة الذاتية"
10454 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10456 msgstr "اسم التذييل"
10458 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10459 msgid "Name (footer):"
10460 msgstr "اسم (تذييل):"
10462 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10466 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10467 msgid "Mobile phone number"
10468 msgstr "رقم الجوال"
10470 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10471 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10473 msgstr "الصفحة الرئيسية"
10475 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10477 msgstr "الموقع الرئيسية:"
10479 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10480 msgid "InstantMessaging"
10483 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10485 msgid "Instant Messaging:"
10486 msgstr "العرض &السريع:"
10488 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10490 msgstr "النوع الدردشة:"
10492 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10493 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10496 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10498 msgstr "تاريخ الميلاد"
10500 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10501 msgid "Date of birth:"
10502 msgstr "تاريخ الميلاد:"
10504 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10505 msgid "Nationality"
10508 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10509 msgid "Nationality:"
10512 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10516 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10520 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10521 msgid "BeforePicture"
10522 msgstr "قبل الصورة"
10524 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10525 msgid "Space before picture:"
10526 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
10528 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10532 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10536 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10537 msgid "Resize photo to this width"
10538 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
10540 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
10541 msgid "AfterPicture"
10542 msgstr "بعد الصورة"
10544 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
10545 msgid "Space after picture:"
10546 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
10548 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10549 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
10550 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
10551 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
10552 msgid "Vertical Space"
10553 msgstr "مسافة رأسية"
10555 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10556 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
10557 #: lib/layouts/europecv.layout:222
10558 msgid "Additional vertical space"
10559 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
10561 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
10562 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
10566 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10567 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10570 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
10571 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
10575 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10578 msgstr "قائمة المواد"
10580 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10584 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10586 msgstr "عنوان العنصر"
10588 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10589 msgid "Title item:"
10590 msgstr "عنوان العنصر:"
10592 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10594 msgstr "مستوى العنوان"
10596 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10597 msgid "Title level:"
10598 msgstr "مستوى العنوان:"
10600 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10601 msgid "Text (right side)"
10602 msgstr "نص (جهة اليمين)"
10604 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10609 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10612 msgstr "بند مزدوج:"
10614 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10615 msgid "BlueItemInset"
10618 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10619 msgid "Blue subitems"
10622 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10626 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10628 msgstr "عنصر كبير:"
10630 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10634 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
10635 msgid "MotherTongue"
10636 msgstr "اللغة الأم"
10638 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
10639 msgid "Mother Tongue:"
10640 msgstr "اللغة الأم:"
10642 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
10646 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
10647 msgid "Language Header:"
10648 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
10650 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
10654 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
10655 msgid "Name of the language"
10658 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
10662 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
10663 msgid "Level how good you think you can listen"
10664 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
10666 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
10670 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
10671 msgid "Level how good you think you can read"
10672 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
10674 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
10675 msgid "Interaction"
10678 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
10679 msgid "Level how good you think you can conversate"
10680 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
10682 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
10686 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
10687 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10688 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
10690 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
10691 msgid "LastLanguage"
10694 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
10695 msgid "Last Language:"
10698 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
10700 msgstr "لغة التذييل"
10702 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
10703 msgid "Language Footer:"
10704 msgstr "لغة التذييل:"
10706 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
10710 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
10712 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
10714 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10718 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10720 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
10722 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10723 msgid "Footer name:"
10724 msgstr "اسم التذييل:"
10726 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10730 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10734 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10735 msgid "Size the photo is resized to"
10736 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
10738 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
10742 #: lib/layouts/europecv.layout:138
10743 msgid "The title as it appears in the header"
10744 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
10746 #: lib/layouts/europecv.layout:169
10747 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10750 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10751 msgid "BulletedItem"
10754 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10755 msgid "Bulleted Item:"
10758 #: lib/layouts/europecv.layout:188
10762 #: lib/layouts/europecv.layout:200
10763 msgid "Begin of CV"
10764 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
10766 #: lib/layouts/europecv.layout:207
10767 msgid "PersonalInfo"
10768 msgstr "معلومات شخصية"
10770 #: lib/layouts/europecv.layout:212
10771 msgid "Personal Info"
10772 msgstr "معلومات شخصية"
10774 #: lib/layouts/europecv.layout:307
10775 msgid "VerticalSpace"
10776 msgstr "مسافة رأسية"
10778 #: lib/layouts/europecv.layout:312
10779 msgid "Vertical space"
10780 msgstr "مسافة رأسية"
10782 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10783 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10784 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10786 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10787 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10788 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10790 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10791 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10792 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10794 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10795 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10796 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
10798 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10799 msgid "Number Figures by Section"
10800 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
10802 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10804 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10805 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10807 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
10808 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
10810 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10814 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10816 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10817 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10818 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10821 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10823 msgstr "إصلاح لتيك"
10825 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10827 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10828 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10829 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10830 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10831 "may provide more bugfixes in future versions."
10834 #: lib/layouts/fixme.module:2
10838 #: lib/layouts/fixme.module:11
10840 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10841 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10842 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10843 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10844 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10845 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10846 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
10847 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
10850 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10854 #: lib/layouts/fixme.module:23
10855 msgid "List of FIXMEs"
10858 #: lib/layouts/fixme.module:37
10859 msgid "[List of FIXMEs]"
10860 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
10862 #: lib/layouts/fixme.module:53
10866 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10867 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10868 msgid "Fixme Note Options|s"
10869 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
10871 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10872 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10873 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10876 #: lib/layouts/fixme.module:74
10877 msgid "Fixme Warning"
10878 msgstr "تحذير Fixme"
10880 #: lib/layouts/fixme.module:76
10884 #: lib/layouts/fixme.module:80
10885 msgid "Fixme Error"
10888 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
10890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
10891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
10895 #: lib/layouts/fixme.module:86
10896 msgid "Fixme Fatal"
10899 #: lib/layouts/fixme.module:88
10903 #: lib/layouts/fixme.module:97
10904 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10907 #: lib/layouts/fixme.module:99
10908 msgid "Fixme (Targeted)"
10911 #: lib/layouts/fixme.module:109
10912 msgid "Fixme Note|x"
10915 #: lib/layouts/fixme.module:111
10916 msgid "Insert the FIXME note here"
10919 #: lib/layouts/fixme.module:116
10920 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10923 #: lib/layouts/fixme.module:118
10924 msgid "Warning (Targeted)"
10927 #: lib/layouts/fixme.module:122
10928 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10931 #: lib/layouts/fixme.module:124
10932 msgid "Error (Targeted)"
10935 #: lib/layouts/fixme.module:128
10936 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10939 #: lib/layouts/fixme.module:130
10940 msgid "Fatal (Targeted)"
10943 #: lib/layouts/fixme.module:139
10944 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10947 #: lib/layouts/fixme.module:141
10948 msgid "Fixme (Multipar)"
10951 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10952 msgid "Fixme Summary"
10955 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10956 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10957 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
10959 #: lib/layouts/fixme.module:159
10960 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10963 #: lib/layouts/fixme.module:161
10964 msgid "Warning (Multipar)"
10967 #: lib/layouts/fixme.module:165
10968 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10971 #: lib/layouts/fixme.module:167
10972 msgid "Error (Multipar)"
10975 #: lib/layouts/fixme.module:171
10976 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10979 #: lib/layouts/fixme.module:173
10980 msgid "Fatal (Multipar)"
10983 #: lib/layouts/fixme.module:182
10984 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10987 #: lib/layouts/fixme.module:184
10988 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10991 #: lib/layouts/fixme.module:200
10992 msgid "Annotated Text"
10995 #: lib/layouts/fixme.module:202
10996 msgid "Annotated Text|x"
10997 msgstr "نص التعليق|x"
10999 #: lib/layouts/fixme.module:203
11000 msgid "Insert the text to annotate here"
11001 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11003 #: lib/layouts/fixme.module:208
11004 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11007 #: lib/layouts/fixme.module:210
11008 msgid "Warning (MP Targ.)"
11011 #: lib/layouts/fixme.module:214
11012 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11015 #: lib/layouts/fixme.module:216
11016 msgid "Error (MP Targ.)"
11019 #: lib/layouts/fixme.module:220
11020 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11023 #: lib/layouts/fixme.module:222
11024 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11027 #: lib/layouts/fixme.module:232
11032 #: lib/layouts/fixme.module:236
11037 #: lib/layouts/fixme.module:240
11042 #: lib/layouts/fixme.module:244
11047 #: lib/layouts/fixme.module:248
11052 #: lib/layouts/fixme.module:252
11057 #: lib/layouts/fixme.module:256
11061 #: lib/layouts/fixme.module:260
11065 #: lib/layouts/foils.layout:3
11069 #: lib/layouts/foils.layout:44
11073 #: lib/layouts/foils.layout:64
11074 msgid "ShortFoilhead"
11077 #: lib/layouts/foils.layout:70
11078 msgid "Rotatefoilhead"
11081 #: lib/layouts/foils.layout:76
11082 msgid "ShortRotatefoilhead"
11085 #: lib/layouts/foils.layout:85
11089 #: lib/layouts/foils.layout:101
11093 #: lib/layouts/foils.layout:105
11097 #: lib/layouts/foils.layout:121
11101 #: lib/layouts/foils.layout:165
11105 #: lib/layouts/foils.layout:174
11109 #: lib/layouts/foils.layout:183
11110 msgid "Restriction"
11113 #: lib/layouts/foils.layout:187
11114 msgid "Restriction:"
11117 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11118 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11122 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11123 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11125 msgstr "قضية مساعدة #."
11127 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11128 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11129 msgid "Corollary #."
11132 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11133 msgid "Proposition #."
11136 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11137 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11138 msgid "Definition #."
11141 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11146 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11149 msgstr "قضية مساعدة*"
11151 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11156 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11158 msgid "Proposition*"
11161 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11162 msgid "Proposition."
11165 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11167 msgid "Definition*"
11170 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11171 msgid "Foot to End"
11172 msgstr "تذييل للنهاية"
11174 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11177 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11178 "code where you want the endnotes to appear."
11180 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
11181 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11183 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11184 msgid "French Letter (frletter)"
11185 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11187 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11188 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11191 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11195 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11199 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11203 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11207 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11211 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11215 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11216 msgid "ReturnAddress"
11217 msgstr "عنوان المرسل"
11219 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11220 msgid "ReturnAddress:"
11221 msgstr "عنوان المرسل:"
11223 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11224 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11228 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11229 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11233 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11237 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11241 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11245 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11249 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11253 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11255 msgstr "البريد الالكتروني"
11257 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11259 msgstr "البريد الالكتروني:"
11261 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11265 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11269 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11273 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11277 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11279 msgstr "كود المصرف"
11281 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11283 msgstr "كود المصرف:"
11285 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11286 msgid "BankAccount"
11289 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11290 msgid "BankAccount:"
11291 msgstr "حساب بنكي:"
11293 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11295 msgid "PostalComment"
11296 msgstr "تعليق البريد"
11298 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11299 msgid "PostalComment:"
11300 msgstr "تعليق البريد:"
11302 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11306 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11311 msgid "G-Brief (V. 2)"
11312 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11352 msgstr "صف اسم هـ:"
11354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11371 msgid "AddressRowA"
11372 msgstr "صف عنوان أ"
11374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11375 msgid "AddressRowA:"
11376 msgstr "صف عنوان أ:"
11378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11379 msgid "AddressRowB"
11380 msgstr "صف عنوان ب"
11382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11383 msgid "AddressRowB:"
11384 msgstr "صف عنوان ب:"
11386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11387 msgid "AddressRowC"
11388 msgstr "صف عنوان ج"
11390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11391 msgid "AddressRowC:"
11392 msgstr "صف عنوان ج:"
11394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11395 msgid "AddressRowD"
11396 msgstr "صف عنوان د"
11398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11399 msgid "AddressRowD:"
11400 msgstr "صف عنوان د:"
11402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11403 msgid "AddressRowE"
11404 msgstr "صف عنوان هـ"
11406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11407 msgid "AddressRowE:"
11408 msgstr "صف عنوان هـ:"
11410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11411 msgid "AddressRowF"
11412 msgstr "صف عنوان و"
11414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11415 msgid "AddressRowF:"
11416 msgstr "صف عنوان و:"
11418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11419 msgid "TelephoneRowA"
11422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11423 msgid "TelephoneRowA:"
11424 msgstr "صف هاتف أ:"
11426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11427 msgid "TelephoneRowB"
11430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11431 msgid "TelephoneRowB:"
11432 msgstr "صف هاتف ب:"
11434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11435 msgid "TelephoneRowC"
11438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11439 msgid "TelephoneRowC:"
11440 msgstr "صف هاتف ج:"
11442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11443 msgid "TelephoneRowD"
11446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11447 msgid "TelephoneRowD:"
11448 msgstr "صف هاتف د:"
11450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11451 msgid "TelephoneRowE"
11452 msgstr "صف هاتف هـ"
11454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11455 msgid "TelephoneRowE:"
11456 msgstr "صف هاتف هـ:"
11458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11459 msgid "TelephoneRowF"
11462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11463 msgid "TelephoneRowF:"
11464 msgstr "صف هاتف و:"
11466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11467 msgid "InternetRowA"
11468 msgstr "صف انترنت أ"
11470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11471 msgid "InternetRowA:"
11472 msgstr "صف انترنت أ:"
11474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11475 msgid "InternetRowB"
11476 msgstr "صف انترنت ب"
11478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11479 msgid "InternetRowB:"
11480 msgstr "صف انترنت ب:"
11482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11483 msgid "InternetRowC"
11484 msgstr "صف انترنت ج"
11486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11487 msgid "InternetRowC:"
11488 msgstr "صف انترنت ج:"
11490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11491 msgid "InternetRowD"
11492 msgstr "صف انترنت د"
11494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11495 msgid "InternetRowD:"
11496 msgstr "صف انترنت د:"
11498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11499 msgid "InternetRowE"
11500 msgstr "صف انترنت هـ"
11502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11503 msgid "InternetRowE:"
11504 msgstr "صف انترنت هـ:"
11506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11507 msgid "InternetRowF"
11508 msgstr "صف انترنت و"
11510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11511 msgid "InternetRowF:"
11512 msgstr "صف انترنت و:"
11514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11520 msgstr "صف مصرف أ:"
11522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11528 msgstr "صف مصرف ب:"
11530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11536 msgstr "صف مصرف ج:"
11538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11544 msgstr "صف مصرف د:"
11546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11548 msgstr "صف مصرف هـ"
11550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11552 msgstr "صف مصرف هـ:"
11554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11560 msgstr "صف مصرف و:"
11562 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11563 msgid "GraphicBoxes"
11564 msgstr "صندوق الصورة"
11566 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11567 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11568 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
11570 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11572 msgstr "صندوق منعكس"
11574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11576 msgstr "تحجيم الصندوق"
11578 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11582 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11583 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11584 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
11586 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11590 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11591 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11592 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
11594 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11596 msgstr "تحجيم الصندوق"
11598 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11599 msgid "Width of the box"
11600 msgstr "عرض الصندوق"
11602 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11603 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11606 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11608 msgstr "تدوير الصندوق"
11610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11614 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11615 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11618 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11623 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11624 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
11626 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11630 #: lib/layouts/hanging.module:6
11632 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11633 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11636 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
11637 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
11639 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11640 msgid "Hebrew Article"
11643 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11645 msgstr "المتطلب #."
11647 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11651 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11655 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
11656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
11660 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11661 msgid "Hebrew Letter"
11662 msgstr "حروف عبرية"
11664 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11668 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11672 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11676 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11680 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11684 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11688 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11692 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11693 msgid "(continuing)"
11694 msgstr "(الأستمرار)"
11696 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11700 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11701 msgid "TITLE OVER:"
11704 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11708 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11709 msgid "INTERCUT WITH:"
11712 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11716 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11720 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11722 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11723 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
11725 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11727 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11728 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11729 "in LyX's examples folder."
11732 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11736 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11737 msgid "H-P statement"
11740 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11741 msgid "Statement Text"
11744 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11745 msgid "Text for statements that require some information"
11748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11749 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11753 msgid "Author Names"
11754 msgstr "اسم المؤلف"
11756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11757 msgid "Author names that will appear in the header line"
11758 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
11760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11771 msgid "Classification Codes"
11772 msgstr "كود التصنيف"
11774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11775 msgid "TableCaption"
11778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11779 msgid "Table caption"
11780 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
11782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11784 msgstr "مرجع الاستشهاد"
11786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11787 msgid "Cite reference"
11788 msgstr "مرجع الاستشهاد"
11790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11792 msgstr "قائمة المواد"
11794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11796 msgstr "قائمة الروماني"
11798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11799 msgid "Numbering Scheme"
11800 msgstr "مخطط الترقيم"
11802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11804 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:354 lib/layouts/ijmpd.layout:360
11809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11812 msgid "Theorem \\thetheorem."
11813 msgstr "نظرية \\thetheorem."
11815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
11816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
11817 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11818 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11819 msgid "Corollary \\thecorollary."
11820 msgstr "لازمة \\thecorollary."
11822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
11823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
11824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11826 msgid "Lemma \\thelemma."
11827 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
11829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
11830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
11831 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11833 msgid "Proposition \\theproposition."
11834 msgstr "اقتراح \\theproposition."
11836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11837 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
11844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
11845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
11846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
11847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
11848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
11860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11862 msgid "Question \\thequestion."
11863 msgstr "سؤال \\thequestion."
11865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
11866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
11867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11868 msgid "Claim \\theclaim."
11869 msgstr "متطلب \\theclaim."
11871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
11872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
11873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11875 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11876 msgstr "حدس \\theconjecture."
11878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417
11879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
11884 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11885 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
11887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11888 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11895 #: lib/layouts/initials.module:2
11899 #: lib/layouts/initials.module:6
11901 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11902 "manual for a detailed description."
11905 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11906 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11907 #: lib/layouts/initials.module:39
11911 #: lib/layouts/initials.module:35
11912 msgid "Option(s) for the initial"
11913 msgstr "خيارات البداية"
11915 #: lib/layouts/initials.module:40
11916 msgid "Initial letter(s)"
11917 msgstr "بداية الرسالة"
11919 #: lib/layouts/initials.module:44
11920 msgid "Rest of Initial"
11923 #: lib/layouts/initials.module:45
11924 msgid "Rest of initial word or text"
11925 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
11927 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11928 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11931 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
11932 msgid "Short title that will appear in header line"
11933 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
11935 #: lib/layouts/iopart.layout:84
11939 #: lib/layouts/iopart.layout:90
11943 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
11948 #: lib/layouts/iopart.layout:108
11952 #: lib/layouts/iopart.layout:114
11956 #: lib/layouts/iopart.layout:120
11960 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
11961 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11962 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11966 #: lib/layouts/iopart.layout:228
11967 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11968 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
11970 #: lib/layouts/iopart.layout:232
11974 #: lib/layouts/iopart.layout:235
11975 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11976 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
11978 #: lib/layouts/iopart.layout:239
11982 #: lib/layouts/iopart.layout:242
11983 msgid "submit to paper:"
11984 msgstr " قدّم للورقة:"
11986 #: lib/layouts/iopart.layout:268
11987 msgid "Bibliography (plain)"
11988 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
11990 #: lib/layouts/iopart.layout:293
11991 msgid "Bibliography heading"
11992 msgstr "رأس ثبت المراجع"
11994 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11995 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11998 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12002 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12004 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12006 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12010 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12011 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12014 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12015 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12018 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12019 msgid "\\thesection."
12022 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12023 msgid "\\thesection"
12026 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12027 msgid "\\thesubsection."
12028 msgstr "\\thesubsection."
12030 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12031 msgid "\\thesubsubsection."
12032 msgstr "\\thesubsubsection."
12034 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12035 msgid "Main Author"
12036 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12038 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12039 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12040 msgid "Affiliation Key"
12041 msgstr "مفتاح الانتماء"
12043 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12044 msgid "Affiliation key of the author"
12045 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12047 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12048 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12050 msgstr "الاسم الاول"
12052 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12054 msgstr "مساعد المؤلف:"
12056 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12058 msgstr "مؤلف مساعد"
12060 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12061 msgid "Affiliation key of the co-author"
12062 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12064 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12065 msgid "Short Author"
12068 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12069 msgid "Short author:"
12070 msgstr "مؤلف قصير:"
12072 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12073 msgid "Affiliation key"
12074 msgstr "مفتاح الانتماء"
12076 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12078 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12080 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12084 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12088 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12090 msgid "PDB reference"
12093 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12095 msgid "PDB reference:"
12098 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12099 msgid "Optional name"
12100 msgstr "اسم اختياري"
12102 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12103 msgid "NDB reference"
12106 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12107 msgid "NDB reference:"
12110 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12114 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12115 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12116 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
12118 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12119 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12122 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12123 msgid "Alternative Affiliation"
12124 msgstr "الانتماء البديل:"
12126 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12127 msgid "Affiliation Prefix"
12128 msgstr "بادئة الانتماء"
12130 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12131 msgid "A prefix like 'Also at '"
12132 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12134 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12135 msgid "PACS numbers:"
12138 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12139 msgid "Preprint number"
12140 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12142 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12143 msgid "Preprint number:"
12144 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12146 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12147 msgid "Online citation"
12148 msgstr "استشهاد حي"
12150 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12151 msgid "Japanese Book (jbook)"
12152 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
12154 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12155 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12156 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12158 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12159 msgid "Japanese Report (jreport)"
12160 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
12162 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12163 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12164 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
12166 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12167 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12168 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
12170 #: lib/layouts/jss.layout:3
12171 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12174 #: lib/layouts/jss.layout:107
12175 msgid "Plain Keywords"
12176 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12178 #: lib/layouts/jss.layout:110
12179 msgid "Plain Keywords:"
12180 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12182 #: lib/layouts/jss.layout:113
12183 msgid "Plain Title"
12184 msgstr "عنوان عادي"
12186 #: lib/layouts/jss.layout:116
12187 msgid "Plain Title:"
12188 msgstr "عنوان عادي:"
12190 #: lib/layouts/jss.layout:122
12191 msgid "Short Title:"
12192 msgstr "عنوان قصير:"
12194 #: lib/layouts/jss.layout:125
12195 msgid "Plain Author"
12198 #: lib/layouts/jss.layout:128
12199 msgid "Plain Author:"
12200 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12202 #: lib/layouts/jss.layout:131
12207 #: lib/layouts/jss.layout:133
12212 #: lib/layouts/jss.layout:156
12214 msgstr "لغة البرمجة"
12216 #: lib/layouts/jss.layout:158
12220 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12224 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12228 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12232 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12233 msgid "Code Output"
12236 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12240 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12241 msgid "AddressForOffprints"
12244 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12245 msgid "Address for Offprints:"
12248 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12249 msgid "RunningTitle"
12252 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12253 msgid "Running title:"
12256 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12257 msgid "RunningAuthor"
12260 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12261 msgid "Running author:"
12264 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
12265 msgid "Rnw (knitr)"
12268 #: lib/layouts/knitr.module:6
12270 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12271 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12272 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12275 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12276 #: lib/layouts/sweave.module:6
12280 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12281 msgid "Sweave Options"
12282 msgstr "خيارات Sweave"
12284 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12285 msgid "Sweave opts"
12288 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12289 msgid "S/R expression"
12290 msgstr "التعبير العادي"
12292 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12296 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12297 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12300 #: lib/layouts/letter.layout:3
12301 msgid "Letter (Standard Class)"
12302 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12304 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12305 msgid "French Letter (lettre)"
12306 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12308 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12309 msgid "NoTelephone"
12312 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12313 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12317 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12318 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12322 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12323 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12327 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12328 msgid "Post Scriptum"
12331 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12332 msgid "EndOfMessage"
12333 msgstr "نهاية الرسالة"
12335 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12339 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12340 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12341 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12342 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12343 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12347 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12351 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12355 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12359 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12363 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12364 msgid "EndOfMessage."
12365 msgstr "نهاية الرسالة."
12367 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12371 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12375 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12376 msgid "LilyPond Book"
12377 msgstr "كتاب LilyPond"
12379 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12381 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12382 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12385 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12386 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12390 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12391 msgid "LilyPond Options"
12392 msgstr "خيارات LilyPond"
12394 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12396 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12400 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12401 msgid "Linguistics"
12404 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12406 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12407 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12410 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
12411 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12413 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12415 msgid "(\\arabic{example})"
12416 msgstr "\\arabic{chapter}"
12418 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12420 msgid "(\\arabic{examplei})"
12421 msgstr "\\arabic{enumi}."
12423 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12425 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12426 msgstr "مثال //المثال"
12428 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12430 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12431 msgstr "مثال //المثال"
12433 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12438 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12439 msgid "Numbered Example (multiline)"
12440 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12442 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12443 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12444 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12446 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12447 msgid "Custom Numbering|s"
12448 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12450 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12451 msgid "Customize the numeration"
12454 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12458 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12462 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12463 msgid "Translation"
12466 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
12467 msgid "Glosse Translation|s"
12468 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
12470 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
12471 msgid "Add a translation for the glosse"
12472 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
12474 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
12478 #: lib/layouts/linguistics.module:177
12479 msgid "Structure Tree"
12482 #: lib/layouts/linguistics.module:179
12486 #: lib/layouts/linguistics.module:203
12490 #: lib/layouts/linguistics.module:205
12494 #: lib/layouts/linguistics.module:219
12498 #: lib/layouts/linguistics.module:221
12502 #: lib/layouts/linguistics.module:235
12507 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12511 #: lib/layouts/linguistics.module:250
12512 msgid "GroupGlossedWords"
12515 #: lib/layouts/linguistics.module:252
12519 #: lib/layouts/linguistics.module:264
12523 #: lib/layouts/linguistics.module:269
12524 msgid "List of Tableaux"
12525 msgstr "قائمة الجداول"
12527 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12531 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12532 msgid "Literate programming"
12535 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12539 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12540 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12543 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12544 msgid "Running LaTeX Title"
12547 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12549 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
12551 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12553 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12555 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12556 msgid "Author Running"
12559 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12560 msgid "Author Running:"
12563 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12565 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
12567 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12568 msgid "TOC Author:"
12569 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12571 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12575 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12580 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12581 msgid "Conjecture #."
12584 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12588 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12589 msgid "Exercise #."
12592 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12596 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12600 #: lib/layouts/llncs.layout:392
12601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12607 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12608 msgid "Property #."
12611 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12612 msgid "Question #."
12615 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12619 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12620 msgid "Solution #."
12623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12624 msgid "Logical Markup"
12625 msgstr "ترميز منطقي"
12627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12629 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12631 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
12633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
12641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12661 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12665 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12666 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12667 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12668 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12669 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12670 msgid "Short Title (TOC)|S"
12671 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
12673 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12674 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12675 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
12677 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12678 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12679 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12680 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12681 msgid "Short Title (Header)"
12682 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
12684 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12685 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12686 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
12688 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12689 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12690 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
12692 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12693 msgid "The section as it appears in the running headers"
12694 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
12696 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12697 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12698 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
12700 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12701 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12702 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
12704 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12705 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12706 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
12708 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12709 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12710 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
12712 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12713 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12714 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
12716 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12717 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12718 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
12720 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12721 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12722 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
12724 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12725 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12726 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
12728 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12729 msgid "Chapterprecis"
12732 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12736 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12737 msgid "Epigraph Source|S"
12738 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
12740 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12744 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12745 msgid "The source/author of this epigraph"
12748 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12750 msgstr "عنوان القصيدة"
12752 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12753 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12754 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
12756 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12757 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12758 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
12760 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12762 msgstr "عنوان القصيدة*"
12764 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12768 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12769 msgid "Minimalistic"
12770 msgstr "Minimalistic"
12772 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12773 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12775 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
12777 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12779 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
12781 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12783 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
12785 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12787 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
12789 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12790 msgid "Style Options"
12791 msgstr "خيارات الاسلوب"
12793 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12794 msgid "Options for the CV style"
12795 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
12797 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12799 msgstr "لون السيرة الذاتية"
12801 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12802 msgid "CV Color Scheme:"
12803 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
12805 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12809 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12810 msgid "CV Icon Set:"
12811 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
12813 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12814 msgid "CVColumnWidth"
12815 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
12817 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12818 msgid "Column Width:"
12819 msgstr "عرض العمود:"
12821 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12822 msgid "PDF Page Mode"
12823 msgstr "نظام صفحات PDF"
12825 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12826 msgid "PDF Page Mode:"
12827 msgstr "نظام صفحات PDF:"
12829 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12831 msgstr "الأسم الأول"
12833 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12835 msgstr "اسم العائلة"
12837 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12838 msgid "Family Name:"
12839 msgstr "اسم العائلة:"
12841 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12845 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12846 msgid "Optional address line"
12847 msgstr "خيار سطر العنوان"
12849 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12853 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12855 msgstr "نوع الهاتف"
12857 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12858 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12861 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12865 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12869 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12870 msgid "Name of the social network"
12871 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
12873 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12875 msgstr "معلومات متقدمة"
12877 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12878 msgid "Extra Info:"
12879 msgstr "معلومات متقدمة:"
12881 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12885 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12886 msgid "Height the photo is resized to"
12887 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
12889 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12893 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
12894 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12895 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
12897 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
12898 msgid "EmptySection"
12901 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
12902 msgid "Empty Section"
12905 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
12906 msgid "CloseSection"
12907 msgstr "اغلاق الجلسة"
12909 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
12913 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
12914 msgid "Optional width"
12917 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
12918 msgid "Header content"
12919 msgstr "محتوى الرأس"
12921 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
12925 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
12929 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
12933 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
12937 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12938 msgid "ItemWithComment"
12939 msgstr "مادة مع تعليق"
12941 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12942 msgid "Item with Comment:"
12943 msgstr "عنصر مع تعليق:"
12945 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
12949 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12951 msgstr "قائمة المواد"
12953 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
12955 msgstr "قائمة المواد:"
12957 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
12961 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
12962 msgid "Double Item:"
12963 msgstr "بند مزدوج:"
12965 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
12966 msgid "Left Summary"
12969 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
12970 msgid "Left summary"
12973 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
12977 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
12981 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
12982 msgid "Right Summary"
12985 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
12986 msgid "Right summary"
12989 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
12990 msgid "DoubleListItem"
12993 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
12994 msgid "Double List Item:"
12997 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
12999 msgstr "المادة الأولى"
13001 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13003 msgstr "المادة الاولى"
13005 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13009 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13010 msgid "MakeCVtitle"
13011 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13013 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13014 msgid "Make CV Title"
13015 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13017 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13018 msgid "MakeLetterTitle"
13019 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13021 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13022 msgid "Make Letter Title"
13023 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13025 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13026 msgid "MakeLetterClosing"
13027 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13029 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13030 msgid "Close Letter"
13031 msgstr "إغلاق الرسالة"
13033 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13037 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13038 msgid "Company Name"
13039 msgstr "اسم الشركة"
13041 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13042 msgid "Company name"
13043 msgstr "اسم الشركة"
13045 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13050 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13051 msgid "Alternative Name"
13054 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13055 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13058 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13063 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13064 msgid "Multiple Columns"
13065 msgstr "أعمدة متعددة"
13067 #: lib/layouts/multicol.module:7
13069 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13070 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13071 "detailed description of multiple columns."
13074 #: lib/layouts/multicol.module:19
13075 msgid "Number of Columns"
13076 msgstr "عدد الأعمدة"
13078 #: lib/layouts/multicol.module:20
13079 msgid "Insert the number of columns here"
13080 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13082 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13083 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13087 #: lib/layouts/multicol.module:27
13089 msgid "An optional preface"
13090 msgstr "مساحة اضافية"
13092 #: lib/layouts/multicol.module:30
13093 msgid "Space Before Page Break"
13094 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13096 #: lib/layouts/multicol.module:31
13098 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13100 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13102 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13103 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13104 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13106 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13107 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13108 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13110 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13111 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13112 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13114 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13118 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13120 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13121 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13122 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13125 #: lib/layouts/noweb.module:2
13129 #: lib/layouts/noweb.module:5
13130 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13133 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13134 msgid "\\arabic{section}"
13135 msgstr "\\arabic{section}"
13137 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13138 msgid "\\arabic{chapter}"
13139 msgstr "\\arabic{chapter}"
13141 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13142 msgid "\\Alph{chapter}"
13143 msgstr "\\Alph{chapter}"
13145 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13146 msgid "\\arabic{footnote}"
13147 msgstr "\\arabic{footnote}"
13149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13150 msgid "\\Roman{section}."
13151 msgstr "\\Roman{section}."
13153 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13154 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13155 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13157 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13158 msgid "\\Alph{subsection}."
13159 msgstr "\\Alph{subsection}."
13161 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13162 msgid "\\arabic{subsection}."
13163 msgstr "\\arabic{subsection}."
13165 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13166 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13167 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13169 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13170 msgid "\\alph{subsubsection}."
13171 msgstr "\\alph{subsection}."
13173 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13174 msgid "\\alph{paragraph}."
13175 msgstr "\\alph{paragraph}."
13177 #: lib/layouts/paper.layout:3
13178 msgid "Paper (Standard Class)"
13179 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13181 #: lib/layouts/paper.layout:151
13183 msgstr "عنوان فرعي"
13185 #: lib/layouts/paper.layout:163
13186 msgid "Institution"
13189 #: lib/layouts/paralist.module:2
13190 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13191 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13193 #: lib/layouts/paralist.module:9
13195 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13196 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13197 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13198 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13199 "extended to use a similar optional argument."
13202 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13203 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13204 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13205 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13206 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13207 #: lib/layouts/paralist.module:133
13208 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13209 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13211 #: lib/layouts/paralist.module:47
13212 msgid "AsParagraphItem"
13213 msgstr "كعنصر فقرة"
13215 #: lib/layouts/paralist.module:51
13217 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13218 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13220 #: lib/layouts/paralist.module:56
13221 msgid "InParagraphItem"
13222 msgstr "في عنصر فقرة"
13224 #: lib/layouts/paralist.module:60
13226 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13227 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13229 #: lib/layouts/paralist.module:65
13230 msgid "CompactItem"
13233 #: lib/layouts/paralist.module:72
13235 msgid "Compact Itemize Options"
13236 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13238 #: lib/layouts/paralist.module:77
13240 msgid "AsParagraphEnum"
13243 #: lib/layouts/paralist.module:81
13244 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13245 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13247 #: lib/layouts/paralist.module:86
13249 msgid "InParagraphEnum"
13252 #: lib/layouts/paralist.module:90
13253 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13254 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13256 #: lib/layouts/paralist.module:95
13257 msgid "CompactEnum"
13258 msgstr "التعداد المدمج"
13260 #: lib/layouts/paralist.module:102
13261 msgid "Compact Enumerate Options"
13262 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13264 #: lib/layouts/paralist.module:107
13266 msgid "AsParagraphDescr"
13269 #: lib/layouts/paralist.module:111
13270 msgid "As Paragraph Description Options"
13271 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13273 #: lib/layouts/paralist.module:116
13275 msgid "InParagraphDescr"
13278 #: lib/layouts/paralist.module:120
13279 msgid "In Paragraph Description Options"
13280 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13282 #: lib/layouts/paralist.module:125
13283 msgid "CompactDescr"
13286 #: lib/layouts/paralist.module:132
13288 msgid "Compact Description Options"
13289 msgstr "خيارات الوصف"
13291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13292 msgid "PDF Comments"
13295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13297 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13298 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13299 "and the package documentation for details."
13302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13303 msgid "Define Avatar"
13306 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13307 msgid "PDF-comment"
13310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13311 msgid "PDF-comment avatar:"
13314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13315 msgid "Name of the Avatar"
13318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13319 msgid "Define PDF-Comment Style"
13320 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13323 msgid "PDF-comment style:"
13324 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13327 msgid "Name of the style"
13328 msgstr "اسم الأسلوب"
13330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13331 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13332 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13335 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13336 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13338 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13339 msgid "Name of the list style"
13340 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13342 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13343 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13344 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13347 msgid "PDF-comment list style:"
13348 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13351 msgid "PDF-Comment-Setup"
13352 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13355 msgid "PDF (Setup)"
13356 msgstr "PDF (إعداد)"
13358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13359 msgid "PDF-Comment setup options"
13360 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13368 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13369 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13371 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13372 msgid "PDF-Annotation"
13375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13380 msgid "PDFComment Options"
13381 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13384 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13385 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13392 msgid "PDF (Margin)"
13393 msgstr "PDF (هامش)"
13395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13400 msgid "PDF (Markup)"
13403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13404 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13405 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13408 msgid "PDF-Freetext"
13411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13412 msgid "PDF (Freetext)"
13413 msgstr "PDF (نص حر)"
13415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13420 msgid "PDF (Square)"
13421 msgstr "PDF (مربع)"
13423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13428 msgid "PDF (Circle)"
13429 msgstr "PDF (دائرة)"
13431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13440 msgid "PDF-Sideline"
13443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13444 msgid "PDF (Sideline)"
13447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13448 msgid "Insert the comment here"
13449 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13456 msgid "PDF (Reply)"
13459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13460 msgid "PDF-Tooltip"
13463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13464 msgid "PDF (Tooltip)"
13465 msgstr "PDF (Tooltip)"
13467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13468 msgid "Tooltip Text"
13471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13475 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13476 msgid "Insert the tooltip text here"
13479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13480 msgid "List of PDF Comments"
13481 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
13483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13484 msgid "[List of PDF Comments]"
13485 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
13487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13488 msgid "List Options|s"
13489 msgstr "خيارات القائمة|s"
13491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13492 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13493 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13495 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13499 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13501 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13502 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13503 "documentation of hyperref for details."
13506 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13507 msgid "Begin PDF Form"
13508 msgstr "بداية نموذج PDF"
13510 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13514 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13515 msgid "PDF Form Parameters"
13516 msgstr "معطيات نموذج PDF"
13518 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13522 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13523 msgid "Insert PDF form parameters here"
13524 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
13526 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13527 msgid "End PDF Form"
13528 msgstr "نهاية نموذج PDF"
13530 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13531 msgid "PDF Link Setup"
13534 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13535 msgid "PDF link setup"
13538 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13542 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13546 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13550 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13554 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13555 msgid "Insert the label here"
13556 msgstr "إدراج الملصق هنا"
13558 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13562 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13563 msgid "SubmitButton"
13566 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13567 msgid "ResetButton"
13570 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13574 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13575 msgid "The name of the PDF action"
13578 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13579 msgid "Text Field Style"
13580 msgstr "أسلوب حقل النص"
13582 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13583 msgid "Default text field style"
13584 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
13586 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13587 msgid "Submit Button Style"
13588 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
13590 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13591 msgid "Default submit button style"
13592 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
13594 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13595 msgid "Push Button Style"
13596 msgstr "أسلوب زر الضغط"
13598 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13599 msgid "Default push button style"
13600 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
13602 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13603 msgid "Check Box Style"
13604 msgstr "أسلوب Box Style"
13606 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13607 msgid "Default check box style"
13608 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
13610 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13611 msgid "Reset Button Style"
13612 msgstr "أسلوب زر المسح"
13614 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13615 msgid "Default reset button style"
13616 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
13618 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13619 msgid "List Box Style"
13620 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
13622 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13623 msgid "Default list box style"
13624 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
13626 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13627 msgid "Combo Box Style"
13628 msgstr "إعداد صندوق Combo"
13630 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13631 msgid "Default combo box style"
13632 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
13634 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13635 msgid "Popdown Box Style"
13638 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13639 msgid "Default popdown box style"
13640 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
13642 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13643 msgid "Radio Box Style"
13644 msgstr "أسلوب Box Style"
13646 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13647 msgid "Default radio box style"
13648 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
13650 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13654 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13655 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13657 msgstr "شريحة العنوان"
13659 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13660 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
13661 #: lib/layouts/slides.layout:3
13665 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13669 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13670 msgid "Slide Option"
13671 msgstr "خيارات الشريحة"
13673 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13674 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13677 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13681 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13685 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13689 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13691 msgstr "شريحة فارغة"
13693 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13694 msgid "Empty slide:"
13695 msgstr "شريحة فارغة:"
13697 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13698 msgid "Section Option"
13699 msgstr "خيارات القسم"
13701 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13702 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13705 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13706 msgid "Itemize Type"
13707 msgstr "نوع القائمة النقطية"
13709 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13710 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13711 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
13713 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13714 msgid "ItemizeType1"
13715 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
13717 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13718 msgid "Enumerate Type"
13719 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
13721 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13722 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13723 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
13725 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13726 msgid "EnumerateType1"
13727 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
13729 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13733 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13734 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13735 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
13737 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13738 msgid "Left Column"
13741 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13742 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13743 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
13745 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
13747 msgstr "على الشريحة"
13749 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13751 msgstr "على الشرائح"
13753 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
13754 msgid "Overlay Specification|S"
13757 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
13758 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13761 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
13765 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
13767 msgstr "على الشريحة*"
13769 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13770 msgid "Recipe Book"
13771 msgstr "كتاب وصفات"
13773 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13774 msgid "\\thechapter"
13775 msgstr "\\thechapter"
13777 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13781 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13785 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13786 msgid "Ingredients"
13789 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13790 msgid "Ingredients Header"
13791 msgstr "رأس المكونات"
13793 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13794 msgid "Specify an optional ingredients header"
13795 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
13797 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13798 msgid "Ingredients:"
13801 #: lib/layouts/report.layout:3
13802 msgid "Report (Standard Class)"
13803 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
13805 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13806 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13810 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13811 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
13813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13814 msgid "Affiliation (alternate)"
13815 msgstr "الانتماء (البديل)"
13817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13818 msgid "Affiliation (alternate):"
13819 msgstr "الانتماء (البديل)"
13821 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13822 msgid "Alternate Affiliation Option"
13823 msgstr "خيار الانتماء البديل"
13825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13826 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13829 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13830 msgid "Affiliation (none)"
13831 msgstr "الانتماء (بدون)"
13833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
13834 msgid "No affiliation"
13837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
13838 msgid "Electronic Address:"
13839 msgstr "عنوان الكتروني:"
13841 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
13842 msgid "Electronic Address Option|s"
13843 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
13845 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
13846 msgid "Optional argument to the email command"
13849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
13850 msgid "Author URL Option"
13851 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
13853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
13854 msgid "Optional argument to the homepage command"
13857 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
13858 msgid "Collaboration"
13861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
13862 msgid "Collaboration:"
13865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
13867 msgstr "قبل الطباعة"
13869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
13870 msgid "Short title as it appears in the running headers"
13871 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
13873 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
13874 msgid "acknowledgments"
13875 msgstr "إشعارات الاستلام"
13877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
13878 msgid "Ruled Table"
13879 msgstr "جدول Ruled"
13881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
13882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
13886 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
13890 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
13894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
13898 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
13899 msgid "List of Videos"
13900 msgstr "قائمة الفيديوات"
13902 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
13906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
13910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
13911 msgid "lowercase text"
13912 msgstr "حروف صغيرة"
13914 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
13915 msgid "Online cite"
13916 msgstr "استشهاد حي"
13918 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
13919 msgid "online cite"
13920 msgstr "استشهاد حي"
13922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
13923 msgid "Text behind"
13926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
13927 msgid "text behind the cite"
13928 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
13930 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
13931 msgid "REVTeX (V. 4)"
13932 msgstr "REVTeX (V. 4)"
13934 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
13935 msgid "AltAffiliation"
13938 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
13939 msgid "PACS number:"
13942 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13943 msgid "Risk and Safety Statements"
13944 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
13946 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13948 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13949 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13950 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13953 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13957 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13961 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13962 msgid "Safety phrase"
13965 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13966 msgid "Phrase Text"
13969 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13970 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13973 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13977 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
13979 msgstr "بوستر علمي"
13981 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
13985 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
13987 msgstr "الشعار اليسار"
13989 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
13991 msgstr "الشعار اليسار:"
13993 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
13995 msgstr "حجم الشعار"
13997 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
13998 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
13999 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14001 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14003 msgstr "الشعار اليمين"
14005 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14006 msgid "Right logo:"
14007 msgstr "الشعار اليمين:"
14009 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14010 msgid "Caption Width"
14011 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14013 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14014 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14015 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14017 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14018 msgid "KOMA-Script Article"
14019 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14021 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14022 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14025 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14026 msgid "KOMA-Script Book"
14027 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14029 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14030 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14031 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14033 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14034 msgid "\\alph{enumii})"
14035 msgstr "\\Alph{enumiv}"
14037 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14041 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14045 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14046 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14047 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14048 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14050 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14054 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14056 msgstr "إضافة فصل*"
14058 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14060 msgstr "إضافة قسم*"
14062 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14064 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14066 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14070 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14071 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14072 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14076 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14080 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14081 msgid "Uppertitleback"
14082 msgstr "عنوان علوي"
14084 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14085 msgid "Lowertitleback"
14086 msgstr "عنوان سفلي"
14088 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14090 msgstr "عنوان اكسترا"
14092 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14096 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14100 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14104 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14108 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14112 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14113 msgid "Dictum Author"
14114 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14116 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14117 msgid "The author of this dictum"
14118 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14121 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14122 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14141 msgid "Specialmail"
14142 msgstr "البريد الخاص"
14144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14145 msgid "Specialmail:"
14146 msgstr "البريد الخاص:"
14148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14161 msgid "Your letter of:"
14162 msgstr "رسالتك لـ:"
14164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14173 msgid "Customer no.:"
14174 msgstr "رقم الزبون.:"
14176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14181 msgid "Invoice no.:"
14184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14185 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14186 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14189 msgid "NextAddress"
14190 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14193 msgid "Next Address:"
14194 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14197 msgid "Sender Name:"
14198 msgstr "اسم المرسل:"
14200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14201 msgid "Sender Phone:"
14202 msgstr "هاتف المرسل:"
14204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14205 msgid "Sender Fax:"
14206 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14209 msgid "Sender E-Mail:"
14210 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14213 msgid "Sender URL:"
14214 msgstr "رابط المرسل:"
14216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14226 msgstr "نهاية رسالة"
14228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14229 msgid "End of letter"
14230 msgstr "نهاية الخطاب"
14232 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14233 msgid "KOMA-Script Report"
14234 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14236 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14237 msgid "Section Boxes"
14238 msgstr "صندوق القسم"
14240 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14242 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14245 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14247 msgstr "صندوق القسم"
14249 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14250 msgid "Section Box"
14251 msgstr "صندوق القسم"
14253 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14254 msgid "Section Box Width|S"
14255 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14257 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14258 msgid "Width of the section Box"
14259 msgstr "عرض صندوق القسم"
14261 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14265 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14266 msgid "Section Box Heading"
14267 msgstr "رأس صندوق القسم"
14269 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14270 msgid "Insert the section box header here"
14271 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14273 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14274 msgid "SubsectionBox"
14275 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14277 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14278 msgid "Subsection Box"
14279 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14281 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14282 msgid "SubsubsectionBox"
14283 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14285 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14286 msgid "Subsubsection Box"
14287 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14289 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14293 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14294 msgid "LandscapeSlide"
14295 msgstr "شريحة افقية"
14297 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14298 msgid "Landscape Slide"
14299 msgstr "شريحة أفقية"
14301 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14302 msgid "PortraitSlide"
14303 msgstr "شريحة رأسية"
14305 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14306 msgid "Portrait Slide"
14307 msgstr "شريحة رأسية"
14309 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14310 msgid "SlideHeading"
14311 msgstr "رأس الشريحة"
14313 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14314 msgid "SlideSubHeading"
14315 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14317 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14318 msgid "ListOfSlides"
14319 msgstr "قائمة الشرائح"
14321 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14322 msgid "List of Slides"
14323 msgstr "قائمة الشرائح"
14325 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14326 msgid "SlideContents"
14327 msgstr "محتوى الشريحة"
14329 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14330 msgid "Slide Contents"
14331 msgstr "محتويات الشريحة"
14333 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14334 msgid "ProgressContents"
14335 msgstr "معالجة المحتويات"
14337 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14338 msgid "Progress Contents"
14339 msgstr "معالجة المحتويات"
14341 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14342 msgid "Landscape Slide:"
14343 msgstr "شريحة أفقية:"
14345 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14346 msgid "Portrait Slide:"
14347 msgstr "شريحة رأسية:"
14349 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14353 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14356 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14358 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14359 msgid "[List Of Slides]"
14360 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14362 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14363 msgid "[Slide Contents]"
14364 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14366 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14367 msgid "[Progress Contents]"
14368 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14370 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14371 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14372 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14374 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14376 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14377 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14378 "standard Paragraph Shapes'."
14381 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14385 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14386 msgid "ShapedParagraphs"
14387 msgstr "شكل الفقرة"
14389 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14393 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14397 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14401 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14405 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14409 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14413 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14417 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14421 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14425 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14427 msgstr "قطرة مقلوبة"
14429 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14433 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14434 msgid "Triangle up"
14437 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14438 msgid "Triangle down"
14441 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14442 msgid "Triangle left"
14445 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14446 msgid "Triangle right"
14449 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14453 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14454 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14455 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14457 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14458 msgid "Shape specification"
14459 msgstr "مواصفات الشكل"
14461 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14462 msgid "Specification of the shape"
14463 msgstr "مواصفات الشكل"
14465 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14469 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14470 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14473 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14475 msgid "Conjecture*"
14478 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
14481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14485 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14489 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14490 msgid "The title as it appears in the running headers"
14491 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
14493 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14494 msgid "AMS subject classifications:"
14497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14498 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
14501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
14502 msgid "Name of the conference"
14503 msgstr "اسم المؤتمر"
14505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
14506 msgid "Conference:"
14509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
14510 msgid "CopyrightYear"
14511 msgstr "عام حقوق النشر"
14513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
14514 msgid "Copyright year:"
14515 msgstr "عام حقوق النشر:"
14517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14518 msgid "Copyrightdata"
14519 msgstr "بيانات حقوق النشر"
14521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
14522 msgid "Copyright data:"
14523 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
14525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14526 msgid "TitleBanner"
14529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
14530 msgid "Title banner:"
14533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14534 msgid "PreprintFooter"
14535 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
14537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
14538 msgid "Preprint footer:"
14539 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
14541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
14542 msgid "Digital Object Identifier:"
14545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
14546 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14547 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
14549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
14553 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14555 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
14557 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14561 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14562 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14565 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14566 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
14569 #: lib/layouts/slides.layout:107
14571 msgstr "شريحة جديدة:"
14573 #: lib/layouts/slides.layout:129
14577 #: lib/layouts/slides.layout:144
14578 msgid "New Overlay:"
14581 #: lib/layouts/slides.layout:184
14583 msgstr "ملاحظة جديدة:"
14585 #: lib/layouts/slides.layout:209
14586 msgid "InvisibleText"
14589 #: lib/layouts/slides.layout:216
14590 msgid "<Invisible Text Follows>"
14593 #: lib/layouts/slides.layout:233
14594 msgid "VisibleText"
14597 #: lib/layouts/slides.layout:240
14598 msgid "<Visible Text Follows>"
14601 #: lib/layouts/spie.layout:3
14602 msgid "SPIE Proceedings"
14605 #: lib/layouts/spie.layout:56
14607 msgstr "معلومات المؤلف"
14609 #: lib/layouts/spie.layout:68
14610 msgid "Authorinfo:"
14611 msgstr "معلومات المؤلف:"
14613 #: lib/layouts/spie.layout:96
14614 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14617 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14621 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
14625 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
14629 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
14633 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
14637 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
14641 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
14645 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
14646 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
14649 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
14650 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
14653 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
14654 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
14657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14658 msgid "\\Roman{part}"
14659 msgstr "\\Roman{part}"
14661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14662 msgid "Part \\Roman{part}"
14663 msgstr "جزء \\Roman{part}"
14665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14669 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14675 msgid "Paragraph ##"
14678 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14679 msgid "\\arabic{enumi}."
14680 msgstr "\\arabic{enumi}."
14682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14683 msgid "\\roman{enumiii}."
14684 msgstr ".\\roman{enumiii}"
14686 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14687 msgid "\\Alph{enumiv}."
14688 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
14690 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14691 msgid "Equation ##"
14692 msgstr "المعادلة ##"
14694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14695 msgid "Footnote ##"
14698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14699 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
14703 msgid "Marginal notes"
14704 msgstr "ملاحظة هامشية"
14706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
14710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
14714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
14718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
14719 msgid "Index Entries"
14722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
14726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
14734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
14736 msgstr "ملاحظة مظللة"
14738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
14739 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
14744 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14745 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
14747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
14748 msgid "Listings[[inset]]"
14749 msgstr "قوائم[[inset]]"
14751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
14755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:524
14759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:618
14763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:625
14767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
14771 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14772 msgid "Part \\thepart"
14773 msgstr "جزء \\thepart"
14775 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14776 msgid "Chapter \\thechapter"
14777 msgstr "فصل \\thechapter"
14779 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14780 msgid "Appendix \\thechapter"
14781 msgstr "ملحق \\thechapter"
14783 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14784 msgid "Front Matter"
14785 msgstr "الصفحات الاستباقية"
14787 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14788 msgid "--- Front Matter ---"
14789 msgstr "--- مادة أمامية ---"
14791 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14792 msgid "Main Matter"
14793 msgstr "مادة رئيسية"
14795 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14796 msgid "--- Main Matter ---"
14797 msgstr "--- مادة أمامية ---"
14799 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14800 msgid "Back Matter"
14801 msgstr "المادة الخلفية"
14803 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14804 msgid "--- Back Matter ---"
14805 msgstr "--- مادة خلفية ---"
14807 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14808 msgid "PartBacktext"
14811 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14813 msgstr "عنوان الجزء"
14815 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
14816 msgid "Title of this part"
14817 msgstr "عنوان هذا الجزء"
14819 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
14820 msgid "ChapSubtitle"
14821 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
14823 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
14825 msgstr "مؤلف الفصل"
14827 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
14831 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
14832 msgid "Run-in headings"
14835 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
14836 msgid "Sub-run-in headings"
14839 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
14843 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
14847 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
14848 msgid "Author data:"
14849 msgstr "بيانات المؤلف:"
14851 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
14853 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
14855 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
14856 msgid "TOC author:"
14857 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
14859 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
14860 msgid "Running Title"
14861 msgstr "تنفيذ العنوان"
14863 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
14864 msgid "Running Author"
14865 msgstr "تنفيذ المؤلف"
14867 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
14868 msgid "Running Chapter"
14871 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
14872 msgid "Running chapter:"
14875 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
14876 msgid "Running Section"
14879 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
14880 msgid "Running section:"
14883 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
14887 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
14888 msgid "Abstract* (not printed)"
14889 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
14891 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
14892 #: lib/layouts/svmult.layout:139
14896 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
14897 msgid "Alternative name"
14898 msgstr "الاسم البديل"
14900 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
14901 msgid "Longest Description Label"
14902 msgstr "ملصق وصف طويل"
14904 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
14905 msgid "Longest description label"
14906 msgstr "ملصق وصف طويل"
14908 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
14912 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
14916 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
14920 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
14921 msgid "Proof(smartQED)"
14924 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
14925 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
14928 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
14929 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
14931 msgstr "رؤوس أقلام"
14933 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
14934 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
14935 msgid "Headnote (optional):"
14936 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
14938 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
14939 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
14940 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
14944 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
14945 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
14949 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
14950 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
14951 msgid "Institute #"
14954 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
14955 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
14956 msgid "Corr Author:"
14957 msgstr "المؤلف المصحح:"
14959 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
14960 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
14964 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
14965 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
14969 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
14970 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
14973 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
14977 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
14978 msgid "Mathematics Subject Classification"
14979 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
14981 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
14985 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
14986 msgid "CR Subject Classification"
14989 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
14990 msgid "Solution \\thesolution"
14991 msgstr "استنتاج \\thesolution"
14993 #: lib/layouts/svjog.layout:3
14994 msgid "Springer SV Jour/Jog"
14997 #: lib/layouts/svmono.layout:3
14998 msgid "Springer SV Mono"
15001 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15002 msgid "Springer SV Mult"
15005 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15009 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15013 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15014 msgid "Contributors"
15017 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15018 msgid "List of Contributors"
15019 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15021 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15022 msgid "Contributor List"
15023 msgstr "قائمة المساهمين"
15025 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15026 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15027 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15028 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15029 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15030 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15031 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15032 msgid "For editors"
15035 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15036 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15039 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15043 #: lib/layouts/sweave.module:6
15045 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15046 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15049 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15050 msgid "Sweave Input File"
15051 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15053 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15054 msgid "Number Tables by Section"
15055 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15057 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15059 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15060 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15062 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15065 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15066 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15067 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
15069 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15070 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15071 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
15073 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15074 msgid "Fancy Colored Boxes"
15075 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15077 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15079 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15080 "the tcolorbox documentation for details."
15083 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15085 msgstr "صندوق الالوان"
15087 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15088 msgid "Color Box Options"
15089 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15092 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15093 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15095 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15096 msgid "Dynamic Color Box"
15097 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15099 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15100 msgid "Color Box (Dynamic)"
15101 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15104 msgid "Fit Color Box"
15105 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15107 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15108 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15109 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15111 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15112 msgid "Raster Color Box"
15113 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15115 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15116 msgid "Subtitle Options"
15117 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15119 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15120 msgid "Insert the options here"
15121 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15123 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15124 msgid "Color Box Separator"
15125 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15127 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15128 msgid "Color Boxes"
15129 msgstr "صندوق الألوان"
15131 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15135 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15136 msgid "Color Box Line"
15137 msgstr "خط صندوق الألوان"
15139 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15140 msgid "Color Box Setup"
15141 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15143 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15144 msgid "New Color Box Type"
15145 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15147 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15148 msgid "New Box Options"
15149 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15151 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15152 msgid "Options for the new box type (optional)"
15153 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15155 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15156 msgid "Name of the new box type"
15157 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15159 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15163 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15164 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15167 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15168 msgid "Default Value"
15169 msgstr "القيمة الافتراضية"
15171 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15172 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15175 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15176 msgid "Custom Color Box 1"
15177 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15179 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15180 msgid "More Color Box Options"
15181 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15183 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15184 msgid "Insert more color box options here"
15185 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15187 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15188 msgid "Custom Color Box 2"
15189 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15191 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15192 msgid "Custom Color Box 3"
15193 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15195 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15196 msgid "Custom Color Box 4"
15197 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15199 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15200 msgid "Custom Color Box 5"
15201 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
15204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
15205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15206 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15207 msgid "Definitions & Theorems"
15208 msgstr "تعريف & Theorems"
15210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
15211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15213 msgid "Fact \\thefact."
15214 msgstr "حادثة \\thefact."
15216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
15217 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15219 msgid "Definition \\thedefinition."
15220 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
15223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15225 msgid "Example \\theexample."
15226 msgstr "مثال \\theexample."
15228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
15229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15231 msgid "Problem \\theproblem."
15232 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
15235 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15237 msgid "Exercise \\theexercise."
15240 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15241 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15242 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15244 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15246 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15247 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15248 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15249 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15250 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15251 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15252 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15253 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15255 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15256 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15257 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15258 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15259 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15260 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15261 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15265 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15266 msgstr "نظرية \\thetheorem."
15268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15270 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15271 msgstr "لازمة \\thecorollary."
15273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15275 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15276 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
15278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15280 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15281 msgstr "اقتراح \\theproposition."
15283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15285 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15286 msgstr "حدس \\theconjecture."
15288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15290 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15291 msgstr "حادثة \\thefact."
15293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15295 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15296 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15298 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15300 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15301 msgstr "مثال \\theexample."
15303 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15305 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15306 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15308 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15310 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15311 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15313 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15315 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15316 msgstr "حل \\thesolution."
15318 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15320 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15321 msgstr "تنبيه \\theremark."
15323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15325 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15326 msgstr "متطلب \\theclaim."
15328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15330 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15331 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15336 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15337 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15338 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15339 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15340 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15341 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15342 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15344 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15345 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15346 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15347 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15348 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15349 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15350 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15353 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15354 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15358 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15359 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15360 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15361 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15362 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15363 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15364 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15366 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15367 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15368 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15369 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
15370 "(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل معيار 1, "
15371 "معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15374 msgid "Criterion \\thecriterion."
15375 msgstr "معيار \\thecriterion."
15377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15390 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15391 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15400 msgid "Axiom \\theaxiom."
15401 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15407 msgstr " مُسَلَّمة*"
15409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15413 msgstr " مُسَلَّمة."
15415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15416 msgid "Condition \\thecondition."
15417 msgstr "شرط \\thecondition."
15419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15433 msgid "Note \\thenote."
15434 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15449 msgid "Notation \\thenotation."
15452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15465 msgid "Summary \\thesummary."
15466 msgstr "موجز \\thesummary."
15468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
15470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
15476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15481 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15482 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
15484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
15486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15487 msgid "Acknowledgement*"
15488 msgstr "اعتراف بالجميل*"
15490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15491 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15492 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
15496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15497 msgid "Conclusion*"
15500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
15502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15503 msgid "Conclusion."
15506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
15512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
15513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
15514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
15515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
15516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15525 msgid "Assumption \\theassumption."
15526 msgstr "فرضية \\theassumption."
15528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
15530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15531 msgid "Assumption*"
15534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
15536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15537 msgid "Assumption."
15540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
15542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
15548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
15554 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
15555 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
15560 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15561 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15562 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15563 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15564 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
15565 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
15566 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
15567 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
15569 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15570 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15571 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15572 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
15573 "(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل معيار 1, "
15574 "معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
15578 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
15579 msgstr "معيار \\thecriterion."
15581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
15583 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
15584 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
15588 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
15589 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
15593 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
15594 msgstr "شرط \\thecondition."
15596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
15598 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
15599 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
15603 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
15604 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
15608 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
15609 msgstr "موجز \\thesummary."
15611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
15613 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
15614 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
15616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
15618 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
15619 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
15623 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
15624 msgstr "فرضية \\theassumption."
15626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
15628 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
15629 msgstr "سؤال \\thequestion."
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15632 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15633 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
15635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15637 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15638 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15639 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15640 "in both numbered and non-numbered forms."
15642 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15643 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15644 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
15646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15647 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15648 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15649 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15654 msgid "Criterion \\thetheorem."
15655 msgstr "معيار \\thetheorem."
15657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15658 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15659 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
15661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15662 msgid "Axiom \\thetheorem."
15663 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
15665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15666 msgid "Condition \\thetheorem."
15667 msgstr "شر ط \\thetheorem."
15669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15670 msgid "Note \\thetheorem."
15671 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
15673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15674 msgid "Notation \\thetheorem."
15677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15678 msgid "Summary \\thetheorem."
15679 msgstr "موجز \\thetheorem."
15681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15682 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15686 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15687 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
15689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15690 msgid "Assumption \\thetheorem."
15691 msgstr "فرضية \\thetheorem."
15693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15694 msgid "Question \\thetheorem."
15695 msgstr "سؤال \\thetheorem."
15697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15698 msgid "Corollary \\thetheorem."
15699 msgstr "لازمة \\thetheorem."
15701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15702 msgid "Lemma \\thetheorem."
15703 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
15705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15706 msgid "Proposition \\thetheorem."
15707 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
15709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15710 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15711 msgstr "حدس \\thetheorem."
15713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15714 msgid "Fact \\thetheorem."
15715 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
15717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15718 msgid "Definition \\thetheorem."
15719 msgstr "تعريف \\thetheorem."
15721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15722 msgid "Example \\thetheorem."
15723 msgstr "مثال \\thetheorem."
15725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15726 msgid "Problem \\thetheorem."
15727 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
15729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15730 msgid "Exercise \\thetheorem."
15731 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15734 msgid "Solution \\thetheorem."
15735 msgstr "حل \\thesolution."
15737 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15738 msgid "Remark \\thetheorem."
15739 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
15741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15742 msgid "Claim \\thetheorem."
15743 msgstr "متطلب \\thetheorem."
15745 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15746 msgid "Theorems (AMS)"
15747 msgstr "نظريات (AMS)"
15749 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15751 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15752 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15753 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15754 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15756 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
15757 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
15758 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
15760 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15761 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15762 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
15764 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15766 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15767 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15768 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15769 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15770 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15771 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15772 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15774 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15775 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
15776 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
15777 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
15778 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
15779 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
15782 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15783 msgid "Case \\arabic{casei}."
15784 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
15786 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15787 msgid "Case \\roman{caseii}."
15788 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
15790 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15791 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15792 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
15794 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15795 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15796 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
15798 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15799 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15800 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15804 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15805 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15806 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15807 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15808 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15810 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15811 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
15812 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
15813 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
15814 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
15816 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15817 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15818 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
15820 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15822 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15823 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15824 "chapter environment."
15826 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
15827 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
15829 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15830 msgid "Named Theorems"
15831 msgstr "تسمية النظرية"
15833 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15835 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15836 "'Additional Theorem Text' argument."
15839 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15840 msgid "Named Theorem"
15841 msgstr "تسمية النظرية"
15843 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15844 msgid "Named Theorem."
15845 msgstr "تسمية النظرية."
15847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15871 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15872 msgid "Alternative proof string"
15875 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15876 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15877 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
15879 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15881 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15882 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15883 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15884 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15885 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15887 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15888 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
15889 "(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
15890 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
15891 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
15893 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15894 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15895 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
15897 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15899 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15902 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
15904 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
15905 msgid "Conjecture."
15908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
15912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
15916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
15920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
15924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
15928 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15929 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15930 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
15932 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15934 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15935 "using the extended AMS machinery."
15937 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
15940 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15944 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15946 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15947 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15948 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15950 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
15951 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
15952 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
15954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
15956 msgstr "الاسم/العنوان"
15958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
15959 msgid "Alternative optional name or title"
15962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
15963 msgid "Prop \\theprop."
15966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
15970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
15974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
15978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
15979 msgid "# [number of Prob]"
15982 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
15983 msgid "Label of Problem"
15984 msgstr "ملصق المشكلة"
15986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
15987 msgid "Label of the corresponding problem"
15990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
15991 msgid "Property \\theproperty."
15992 msgstr "جزء \\theproperty."
15994 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15996 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
15998 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16000 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16001 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16002 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16003 "suppresses the output of TODO notes."
16006 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16010 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16011 msgid "List of TODOs"
16012 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16014 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16015 msgid "[List of TODOs]"
16016 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16018 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16019 msgid "List of TODOs Heading|s"
16020 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16022 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16023 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16024 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16026 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16027 msgid "TODO Note (Margin)"
16028 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16030 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16031 msgid "TODO (Margin)"
16032 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16034 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16035 msgid "TODO Note Options|s"
16036 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16038 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16039 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16042 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16043 msgid "TODO Note (inline)"
16046 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16047 msgid "TODO (Inline)"
16050 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16051 msgid "Missing Figure"
16052 msgstr "صورة مفقودة"
16054 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16055 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16056 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16058 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16059 msgid "Todo[Inline]"
16062 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16063 msgid "Todo[margin]"
16064 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16066 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16067 msgid "MissingFigure"
16070 #: lib/layouts/treport.layout:3
16071 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16072 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16076 msgstr "كتاب Tufte"
16078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16080 msgstr "ملاحظة جانبية"
16082 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16084 msgstr "ملاحظة جانبية"
16086 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16088 msgstr "ملاحظة هامشية"
16090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16092 msgstr "ملاحظة هامشية"
16094 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16096 msgstr "فكرة جديدة"
16098 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16099 msgid "new thought"
16100 msgstr "فكرة جديدة"
16102 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16112 msgstr "حروف صغيرة"
16114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16123 msgid "MarginTable"
16124 msgstr "جدول هامشي"
16126 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16127 msgid "MarginFigure"
16128 msgstr "صورة هامشية"
16130 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16131 msgid "Tufte Handout"
16134 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16138 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16139 msgid "Variable-width Minipages"
16142 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16144 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16145 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16146 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16147 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16148 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16151 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16152 msgid "Minipage (Var. Width)"
16155 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16156 msgid "Minipage (var.)"
16157 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16159 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16160 msgid "Vert. Adjustment"
16163 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16164 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16167 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16171 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16172 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16175 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16176 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16180 #: lib/languages:119
16182 msgstr "الافريكانية"
16184 #: lib/languages:127
16188 #: lib/languages:136
16189 msgid "English (USA)"
16190 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16192 #: lib/languages:147
16196 #: lib/languages:156
16197 msgid "Greek (ancient)"
16198 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16200 #: lib/languages:173
16201 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16202 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16204 #: lib/languages:184
16205 msgid "Arabic (Arabi)"
16206 msgstr "العربية (عربي)"
16208 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16212 #: lib/languages:206
16217 #: lib/languages:214
16218 msgid "English (Australia)"
16219 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16221 #: lib/languages:226
16222 msgid "German (Austria, old spelling)"
16223 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16225 #: lib/languages:238
16226 msgid "German (Austria)"
16227 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16229 #: lib/languages:248
16231 msgstr "الأندونيسية"
16233 #: lib/languages:258
16237 #: lib/languages:267
16241 #: lib/languages:281
16243 msgstr "البيلاروسية"
16245 #: lib/languages:291
16250 #: lib/languages:299
16251 msgid "Portuguese (Brazil)"
16252 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16254 #: lib/languages:309
16258 #: lib/languages:318
16259 msgid "English (UK)"
16260 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16262 #: lib/languages:328
16266 #: lib/languages:339
16267 msgid "English (Canada)"
16268 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16270 #: lib/languages:352
16271 msgid "French (Canada)"
16272 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16274 #: lib/languages:362
16278 #: lib/languages:374
16279 msgid "Chinese (simplified)"
16280 msgstr "الصينية (بسيط)"
16282 #: lib/languages:384
16283 msgid "Chinese (traditional)"
16284 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16286 #: lib/languages:394
16290 #: lib/languages:401
16294 #: lib/languages:410
16298 #: lib/languages:420
16300 msgstr "الدانماركية"
16302 #: lib/languages:431
16303 msgid "Divehi (Maldivian)"
16306 #: lib/languages:438
16310 #: lib/languages:449
16312 msgstr "الانجليزية"
16314 #: lib/languages:462
16316 msgstr "الاسبرانتو"
16318 #: lib/languages:471
16322 #: lib/languages:485
16326 #: lib/languages:500
16330 #: lib/languages:511
16334 #: lib/languages:527
16338 #: lib/languages:537
16342 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16346 #: lib/languages:560
16347 msgid "German (old spelling)"
16348 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16350 #: lib/languages:571
16354 #: lib/languages:586
16355 msgid "German (Switzerland)"
16356 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16358 #: lib/languages:599
16359 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16360 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16362 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16367 #: lib/languages:622
16368 msgid "Greek (polytonic)"
16369 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16371 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16375 #: lib/languages:650
16379 #: lib/languages:669
16381 msgstr "الآيسلندية"
16383 #: lib/languages:680
16384 msgid "Interlingua"
16385 msgstr "Interlingua"
16387 #: lib/languages:690
16389 msgstr "الإيرلندية"
16391 #: lib/languages:699
16395 #: lib/languages:714
16399 #: lib/languages:728
16400 msgid "Japanese (CJK)"
16401 msgstr "اليابانية (CJK)"
16403 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16407 #: lib/languages:746
16409 msgstr "الكازاخستانية"
16411 #: lib/languages:757
16415 #: lib/languages:764
16419 #: lib/languages:773
16423 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16427 #: lib/languages:801
16431 #: lib/languages:814
16433 msgstr "الليتوانية"
16435 #: lib/languages:825
16436 msgid "Lower Sorbian"
16437 msgstr "صربيا الدنيا"
16439 #: lib/languages:834
16443 #: lib/languages:845
16447 #: lib/languages:855
16449 msgstr "المراثاوية"
16451 #: lib/languages:865
16455 #: lib/languages:874
16456 msgid "English (New Zealand)"
16457 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
16459 #: lib/languages:884
16460 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16463 #: lib/languages:894
16464 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16467 #: lib/languages:905
16471 #: lib/languages:926
16472 msgid "Piedmontese"
16475 #: lib/languages:936
16479 #: lib/languages:947
16481 msgstr "البرتغالية"
16483 #: lib/languages:957
16487 #: lib/languages:967
16492 #: lib/languages:977
16496 #: lib/languages:988
16498 msgstr "السموائية الشمالية"
16500 #: lib/languages:997
16502 msgstr "السنسكريتية"
16504 #: lib/languages:1004
16506 msgstr "الإسكتلندية"
16508 #: lib/languages:1015
16512 #: lib/languages:1030
16513 msgid "Serbian (Latin)"
16514 msgstr "الصربية (لاتيني)"
16516 #: lib/languages:1040
16518 msgstr "السلوفاكية"
16520 #: lib/languages:1050
16522 msgstr "السلوفينية"
16524 #: lib/languages:1059
16528 #: lib/languages:1073
16529 msgid "Spanish (Mexico)"
16530 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
16532 #: lib/languages:1085
16536 #: lib/languages:1096
16540 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16544 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16548 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16550 msgstr "التايلاندية"
16552 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16556 #: lib/languages:1141
16560 #: lib/languages:1156
16562 msgstr "التركمانية"
16564 #: lib/languages:1166
16568 #: lib/languages:1177
16569 msgid "Upper Sorbian"
16570 msgstr "صربيا العليا"
16572 #: lib/languages:1187
16576 #: lib/languages:1198
16578 msgstr "الفيتنامية"
16580 #: lib/languages:1209
16584 #: lib/latexfonts:82
16585 msgid "AE (Almost European)"
16588 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16593 #: lib/latexfonts:104
16597 #: lib/latexfonts:110
16598 msgid "Concrete Roman"
16601 #: lib/latexfonts:116
16602 msgid "Zapf Chancery"
16605 #: lib/latexfonts:122
16606 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16609 #: lib/latexfonts:128
16610 msgid "Crimson (Cochineal)"
16613 #: lib/latexfonts:136
16617 #: lib/latexfonts:142
16618 msgid "Computer Modern Roman"
16621 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
16622 msgid "URW Garamond"
16625 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
16629 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
16630 msgid "Latin Modern Roman"
16631 msgstr "روماني لاتيني حديث"
16633 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
16634 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16637 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
16638 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16641 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
16642 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16645 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
16649 #: lib/latexfonts:287
16650 msgid "New Century Schoolbook"
16653 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
16658 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326
16659 #: lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:339
16661 msgstr "البلاطينية"
16663 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361
16664 #: lib/latexfonts:367
16665 msgid "Times Roman"
16666 msgstr "Times Roman"
16668 #: lib/latexfonts:373
16669 msgid "TeX Gyre Bonum"
16670 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16672 #: lib/latexfonts:379
16673 msgid "TeX Gyre Chorus"
16674 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16676 #: lib/latexfonts:385
16677 msgid "TeX Gyre Pagella"
16678 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16680 #: lib/latexfonts:391
16681 msgid "TeX Gyre Schola"
16682 msgstr "TeX Gyre Schola"
16684 #: lib/latexfonts:397
16685 msgid "TeX Gyre Termes"
16686 msgstr "TeX Gyre Termes"
16688 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422
16689 #: lib/latexfonts:429
16690 msgid "Utopia (Fourier)"
16693 #: lib/latexfonts:440
16694 msgid "Avant Garde"
16697 #: lib/latexfonts:446
16701 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
16705 #: lib/latexfonts:472
16707 msgstr "CM Bright "
16709 #: lib/latexfonts:479
16710 msgid "Computer Modern Sans"
16713 #: lib/latexfonts:485
16717 #: lib/latexfonts:493
16721 #: lib/latexfonts:500
16722 msgid "Iwona (Light)"
16725 #: lib/latexfonts:507
16726 msgid "Iwona (Condensed)"
16729 #: lib/latexfonts:514
16730 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16733 #: lib/latexfonts:521
16737 #: lib/latexfonts:528
16738 msgid "Kurier (Light)"
16741 #: lib/latexfonts:535
16742 msgid "Kurier (Condensed)"
16745 #: lib/latexfonts:542
16746 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16749 #: lib/latexfonts:549
16750 msgid "Latin Modern Sans"
16751 msgstr "Latin Modern Sans"
16753 #: lib/latexfonts:556
16757 #: lib/latexfonts:563
16758 msgid "TeX Gyre Adventor"
16761 #: lib/latexfonts:569
16762 msgid "TeX Gyre Heros"
16765 #: lib/latexfonts:575
16766 msgid "URW Classico (Optima)"
16769 #: lib/latexfonts:587
16771 msgstr "Bera Mono "
16773 #: lib/latexfonts:595
16774 msgid "CM Typewriter Light"
16777 #: lib/latexfonts:602
16778 msgid "Computer Modern Typewriter"
16781 #: lib/latexfonts:608
16785 #: lib/latexfonts:615
16786 msgid "Libertine Mono"
16787 msgstr "Libertine Mono"
16789 #: lib/latexfonts:622
16790 msgid "Latin Modern Typewriter"
16793 #: lib/latexfonts:629
16797 #: lib/latexfonts:636
16801 #: lib/latexfonts:643
16802 msgid "TeX Gyre Cursor"
16805 #: lib/latexfonts:649
16806 msgid "TX Typewriter"
16807 msgstr "TX Typewriter"
16809 #: lib/latexfonts:661
16811 msgid "Crimson (New TX)"
16812 msgstr "Times Roman (New TX)"
16814 #: lib/latexfonts:669
16818 #: lib/latexfonts:675
16819 msgid "URW Garamond (New TX)"
16822 #: lib/latexfonts:683
16823 msgid "Iwona (Math)"
16824 msgstr "Iwona (رياضيات)"
16826 #: lib/latexfonts:696
16827 msgid "Kurier (Math)"
16830 #: lib/latexfonts:709
16831 msgid "Libertine (New TX)"
16834 #: lib/latexfonts:717
16835 msgid "Minion Pro (New TX)"
16838 #: lib/latexfonts:726
16839 msgid "Times Roman (New TX)"
16840 msgstr "Times Roman (New TX)"
16842 #: lib/encodings:50
16843 msgid "Unicode (utf8)"
16844 msgstr "ترميز (utf8)"
16846 #: lib/encodings:55
16847 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16848 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
16850 #: lib/encodings:59
16851 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16852 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
16854 #: lib/encodings:62
16855 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16856 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
16858 #: lib/encodings:65
16859 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16860 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
16862 #: lib/encodings:68
16863 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16864 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
16866 #: lib/encodings:71
16867 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16868 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16870 #: lib/encodings:75
16871 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16872 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16874 #: lib/encodings:79
16875 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16876 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
16878 #: lib/encodings:83
16879 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16880 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
16882 #: lib/encodings:86
16883 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16884 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
16886 #: lib/encodings:89
16887 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16888 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
16890 #: lib/encodings:92
16891 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16892 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16894 #: lib/encodings:95
16895 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16896 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
16898 #: lib/encodings:98
16899 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16900 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
16902 #: lib/encodings:101
16903 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16904 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
16906 #: lib/encodings:104
16907 msgid "DOS (CP 437)"
16908 msgstr "DOS (CP 437)"
16910 #: lib/encodings:108
16911 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16912 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16914 #: lib/encodings:111
16915 msgid "Western European (CP 850)"
16916 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
16918 #: lib/encodings:114
16919 msgid "Central European (CP 852)"
16920 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
16922 #: lib/encodings:118
16923 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16924 msgstr "السريالية (CP 855)"
16926 #: lib/encodings:123
16927 msgid "Western European (CP 858)"
16928 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
16930 #: lib/encodings:126
16931 msgid "Hebrew (CP 862)"
16932 msgstr "العبرية (CP 862)"
16934 #: lib/encodings:129
16935 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16936 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
16938 #: lib/encodings:133
16939 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16940 msgstr "السريالية (CP 866)"
16942 #: lib/encodings:136
16943 msgid "Central European (CP 1250)"
16944 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
16946 #: lib/encodings:140
16947 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16948 msgstr "السريالية (CP 1251)"
16950 #: lib/encodings:144
16951 msgid "Western European (CP 1252)"
16952 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
16954 #: lib/encodings:147
16955 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16956 msgstr "العبرية (CP 1255)"
16958 #: lib/encodings:151
16959 msgid "Arabic (CP 1256)"
16960 msgstr "العربية (CP 1256)"
16962 #: lib/encodings:154
16963 msgid "Baltic (CP 1257)"
16964 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
16966 #: lib/encodings:158
16967 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16968 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
16970 #: lib/encodings:162
16971 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16972 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
16974 #: lib/encodings:166
16975 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16976 msgstr "السريالية (pt 154)"
16978 #: lib/encodings:177
16979 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16980 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
16982 #: lib/encodings:187
16983 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16984 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
16986 #: lib/encodings:194
16987 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16988 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
16990 #: lib/encodings:198
16991 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16992 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
16994 #: lib/encodings:202
16995 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16996 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
16998 #: lib/encodings:206
16999 msgid "Korean (EUC-KR)"
17000 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17002 #: lib/encodings:210
17003 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17004 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17006 #: lib/encodings:214
17007 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17008 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17010 #: lib/encodings:218
17011 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17012 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17014 #: lib/encodings:225
17015 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17016 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17018 #: lib/encodings:227
17019 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17020 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17022 #: lib/encodings:229
17023 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17024 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17026 #: lib/encodings:231
17027 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17028 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17030 #: lib/encodings:238
17031 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17032 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17034 #: lib/encodings:243
17035 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17036 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17038 #: lib/encodings:247
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17043 msgid "Array Environment|y"
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17047 msgid "Cases Environment|C"
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17051 msgid "Aligned Environment|l"
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17055 msgid "AlignedAt Environment|v"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17059 msgid "Gathered Environment|h"
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17063 msgid "Split Environment|S"
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17067 msgid "Delimiters...|r"
17068 msgstr "الأقواس...|r"
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17071 msgid "Matrix...|x"
17072 msgstr "مصفوفة...|x"
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17079 msgid "AMS align Environment|a"
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17083 msgid "AMS alignat Environment|t"
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17087 msgid "AMS flalign Environment|f"
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17091 msgid "AMS gather Environment|g"
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17095 msgid "AMS multline Environment|m"
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17099 msgid "Inline Formula|I"
17100 msgstr "معادلة داخلية|I"
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17103 msgid "Displayed Formula|D"
17104 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17107 msgid "Eqnarray Environment|E"
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17111 msgid "AMS Environment|A"
17114 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17115 msgid "Number Whole Formula|N"
17116 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17118 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17119 msgid "Number This Line|u"
17120 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17122 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17123 msgid "Equation Label|L"
17124 msgstr "ملصق معادلة|L"
17126 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17127 msgid "Copy as Reference|R"
17128 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17130 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
17131 msgid "Split Cell|C"
17132 msgstr "تقسيم خلية|C"
17134 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17138 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17139 msgid "Add Line Above|o"
17140 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
17143 msgid "Add Line Below|B"
17144 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17146 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17147 msgid "Delete Line Above|v"
17148 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17150 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17151 msgid "Delete Line Below|w"
17152 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17154 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
17155 msgid "Add Line to Left"
17156 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17158 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
17159 msgid "Add Line to Right"
17160 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
17163 msgid "Delete Line to Left"
17164 msgstr "حذف سطر لليسار"
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
17167 msgid "Delete Line to Right"
17168 msgstr "حذف سطر لليمين"
17170 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17171 msgid "Show Math Toolbar"
17172 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17174 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17175 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17176 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17178 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17179 msgid "Show Table Toolbar"
17180 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17183 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17184 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17187 msgid "Next Cross-Reference|N"
17188 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17191 msgid "Go to Label|G"
17192 msgstr "اذهب للملصق|G"
17194 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17195 msgid "<Reference>|R"
17198 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17199 msgid "(<Reference>)|e"
17200 msgstr "(<مرجع>)|e"
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17206 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17207 msgid "On Page <Page>|O"
17208 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17210 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17211 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17212 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17215 msgid "Formatted Reference|t"
17216 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17219 msgid "Textual Reference|x"
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:252
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:297
17227 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:415
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:492
17229 #: lib/ui/stdcontext.inc:516 lib/ui/stdcontext.inc:527
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:535 lib/ui/stdcontext.inc:545
17231 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561
17232 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdcontext.inc:582
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:613
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:621 lib/ui/stdcontext.inc:667
17235 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
17236 msgid "Settings...|S"
17237 msgstr "إعدادات...|S"
17239 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17243 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:513
17244 msgid "Copy as Reference|C"
17245 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17247 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17248 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17249 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17251 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17252 msgid "Open Inset|O"
17253 msgstr "فتح إدراج|O"
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17256 msgid "Close Inset|C"
17257 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17259 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:629
17261 msgid "Dissolve Inset|D"
17262 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
17265 msgid "Show Label|L"
17266 msgstr "عرض الملصق|L"
17268 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:499
17269 msgid "Frameless|l"
17270 msgstr "بدون إطار|l"
17272 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:500
17273 msgid "Simple Frame|F"
17274 msgstr "إطار بسيط|F"
17276 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
17277 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17278 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17280 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:501
17281 msgid "Oval, Thin|a"
17282 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:502
17285 msgid "Oval, Thick|v"
17286 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17288 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:503
17289 msgid "Drop Shadow|w"
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:504
17293 msgid "Shaded Background|B"
17294 msgstr "خلفية مظللة|B"
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:505
17297 msgid "Double Frame|u"
17298 msgstr "إطار مزدوج|u"
17300 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:509
17302 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:511
17309 msgid "Greyed Out|G"
17310 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17312 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
17313 msgid "Open All Notes|A"
17314 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17317 msgid "Close All Notes|l"
17318 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:521
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:522
17325 msgid "Horizontal Phantom|H"
17326 msgstr "طيف افقي|H"
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:523
17329 msgid "Vertical Phantom|V"
17330 msgstr "طيف رأسي|V"
17332 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:429
17333 msgid "Interword Space|w"
17334 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
17337 msgid "Protected Space|o"
17338 msgstr "مسافة محمية|o"
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17341 msgid "Visible Space|a"
17342 msgstr "مسافة مرئية|a"
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:259
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
17346 msgid "Thin Space|T"
17347 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:262
17350 msgid "Negative Thin Space|N"
17351 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
17354 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17355 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17358 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17361 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:266
17362 msgid "Quad Space|Q"
17363 msgstr "مسافة كواد|Q"
17365 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17366 msgid "Double Quad Space|u"
17367 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17369 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17370 msgid "Horizontal Fill|F"
17371 msgstr "ملئ افقي|F"
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17374 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17378 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17379 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17381 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17382 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17383 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17386 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17387 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17389 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17390 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17391 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17393 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17394 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17395 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17398 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17399 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:268
17402 msgid "Custom Length|C"
17403 msgstr "طول مخصص|C"
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
17406 msgid "Medium Space|M"
17407 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17410 msgid "Thick Space|h"
17411 msgstr "مسافة سميكة|h"
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17414 msgid "Negative Medium Space|u"
17415 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17418 msgid "Negative Thick Space|i"
17419 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17426 msgid "SmallSkip|S"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17439 msgstr "ملئ رأسي|F"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
17446 msgid "Settings...|e"
17447 msgstr "إعدادات...|e"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
17462 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
17467 msgstr "عمل قائمة|L"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:584
17470 msgid "Edit Included File...|E"
17471 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:442
17475 msgstr "صفحة جديدة|N"
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:443
17478 msgid "Page Break|a"
17479 msgstr "فاصل صفحة|a"
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:444
17482 msgid "Clear Page|C"
17483 msgstr "صفحة فارغة|C"
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:445
17486 msgid "Clear Double Page|D"
17487 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:439
17490 msgid "Ragged Line Break|R"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
17494 msgid "Justified Line Break|J"
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
17498 msgid "Plain Separator|P"
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
17502 msgid "Paragraph Break|B"
17503 msgstr "فاصل فقرة|B"
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:106
17506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1375
17507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
17511 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:107
17512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1380
17513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:108
17518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1321
17519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:109
17524 msgid "Paste Recent|e"
17527 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17528 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17529 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:569
17532 msgid "Forward Search|F"
17533 msgstr "بحث السابق|F"
17535 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:118
17536 msgid "Move Paragraph Up|o"
17537 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:119
17540 msgid "Move Paragraph Down|v"
17541 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17544 msgid "Promote Section|r"
17547 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17548 msgid "Demote Section|m"
17549 msgstr "إنزال قسم|m"
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17552 msgid "Move Section Down|D"
17553 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:649
17556 msgid "Move Section Up|U"
17557 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:381
17560 msgid "Insert Regular Expression"
17561 msgstr "إدراج تعبير عادي"
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:638
17564 msgid "Accept Change|c"
17565 msgstr "تأكيد التغيير|c"
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17568 msgid "Reject Change|j"
17569 msgstr "رفض التغيير|j"
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17572 msgid "Apply Last Text Style|A"
17573 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17576 msgid "Text Style|x"
17577 msgstr "أسلوب النص|x"
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:123
17580 msgid "Paragraph Settings...|P"
17581 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
17584 msgid "Fullscreen Mode"
17585 msgstr "نظام كامل الشاشة"
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
17588 msgid "Close Current View"
17589 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17596 msgid "Anything Non-Empty|o"
17597 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
17604 msgid "Any Number|N"
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
17608 msgid "User Defined|U"
17609 msgstr "تعيين المستخدم|U"
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:262
17612 msgid "Append Argument"
17613 msgstr "تذييل معطى"
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:263
17616 msgid "Remove Last Argument"
17617 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17620 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
17624 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:267
17628 msgid "Insert Optional Argument"
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:268
17632 msgid "Remove Optional Argument"
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:270
17636 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:271
17640 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:272
17644 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
17649 msgstr "|Rاعادة تحميل"
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:417
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:537
17653 msgid "Edit Externally...|x"
17654 msgstr "تحرير خارجي...|x"
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:217
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:219
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:213
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:215
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:214
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17689 msgid "Multicolumn|u"
17690 msgstr "أعمدة متعددة|u"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17694 msgstr "صفوف متعددة|w"
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17697 msgid "Append Row|A"
17698 msgstr "إضافة صف|A"
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
17701 msgid "Delete Row|D"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:223
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:224
17709 msgid "Move Row Up"
17710 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:225
17713 msgid "Move Row Down"
17714 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17717 msgid "Append Column|p"
17718 msgstr "إضافة عمود|p"
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:229
17721 msgid "Delete Column|e"
17722 msgstr "حذف عمود|e"
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17725 msgid "Copy Column|y"
17726 msgstr "نسخ العمود|y"
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:231
17729 msgid "Move Column Right|v"
17730 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:232
17733 msgid "Move Column Left"
17734 msgstr "نقل العمود لليسار"
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:196
17737 msgid "Multi-page Table|g"
17738 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17741 msgid "Formal Style|m"
17742 msgstr "نسق رسمي|m"
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17749 msgid "Alignment|i"
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17753 msgid "Columns/Rows|C"
17754 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:30
17760 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
17769 msgid "File Revision|R"
17770 msgstr "مراجعة ملف|R"
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
17773 msgid "Tree Revision|T"
17774 msgstr "شجرة المراجعة|T"
17776 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
17777 msgid "Revision Author|A"
17778 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
17780 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17781 msgid "Revision Date|D"
17782 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
17785 msgid "Revision Time|i"
17786 msgstr "وقت المراجعة|i"
17788 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
17789 msgid "LyX Version|X"
17790 msgstr "إصدارة ليك|X"
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
17793 msgid "Document Info|D"
17794 msgstr "معلومات المستند|D"
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
17797 msgid "Copy Text|o"
17798 msgstr "نسخ النص|o"
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
17801 msgid "Activate Branch|A"
17802 msgstr "فرع مفعل|A"
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
17805 msgid "Deactivate Branch|e"
17806 msgstr "فرع معطل|e"
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
17809 msgid "Activate Branch in Master|M"
17810 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
17813 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17814 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
17818 msgid "Invert Inset|I"
17819 msgstr "إدراج ملاحظة"
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
17822 msgid "Add Unknown Branch|w"
17823 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
17826 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17827 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
17830 msgid "All Indexes|A"
17831 msgstr "كل الفهارس|A"
17833 #: lib/ui/stdcontext.inc:611
17835 msgstr "فهرس فرعي|b"
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:554
17838 msgid "Reject Change|R"
17839 msgstr "رفض التغيير|R"
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
17842 msgid "Promote Section|P"
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
17846 msgid "Demote Section|D"
17847 msgstr "إنزال قسم|D"
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
17850 msgid "Move Section Down|w"
17851 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
17854 msgid "Select Section|S"
17855 msgstr "تحديد قسم|S"
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
17858 msgid "Wrap by Preview|y"
17859 msgstr "مستعرض ليك|y"
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:356
17863 msgid "Lock Toolbars|L"
17864 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:358
17868 msgid "Small-sized Icons"
17869 msgstr "رموز صغيرة"
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:359
17873 msgid "Normal-sized Icons"
17874 msgstr "رموز عادية"
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:360
17878 msgid "Big-sized Icons"
17879 msgstr "رموز كبيرة"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:361
17883 msgid "Huge-sized Icons"
17884 msgstr "رمز حجم-كبير"
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:362
17888 msgid "Giant-sized Icons"
17889 msgstr "رموز كبيرة-الحجم"
17891 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17895 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17899 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17903 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17907 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17911 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17915 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17919 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17923 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17924 msgid "New from Template...|m"
17925 msgstr "جديد من قالب...|m"
17927 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17931 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17932 msgid "Open Recent|t"
17933 msgstr "آخر ملفات|t"
17935 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17939 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17941 msgstr "اغلاق كل الملفات"
17943 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17947 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17948 msgid "Save As...|A"
17949 msgstr "حفظ باسم...|A"
17951 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17953 msgstr "حفظ الكل|l"
17955 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17956 msgid "Revert to Saved|R"
17957 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17960 msgid "Version Control|V"
17961 msgstr "تحكم الإصدار|V"
17963 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17967 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17971 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17973 msgstr "ناسوخ...|F"
17975 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17976 msgid "New Window|W"
17977 msgstr "نافذة جديدة|W"
17979 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17980 msgid "Close Window|d"
17981 msgstr "إغلاق النافذة|d"
17983 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17987 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17988 msgid "Register...|R"
17989 msgstr "تسجيل...|R"
17991 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17992 msgid "Check In Changes...|I"
17993 msgstr "فحص التغييرات...|I"
17995 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17996 msgid "Check Out for Edit|O"
17997 msgstr "خروج من التحرير|O"
17999 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18003 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18007 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18008 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18009 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18011 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18012 msgid "Revert to Repository Version|v"
18013 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18015 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18016 msgid "Undo Last Check In|U"
18017 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18019 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18020 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18021 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18023 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18024 msgid "Show History...|H"
18025 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18027 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18028 msgid "Use Locking Property|L"
18031 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18032 msgid "Export As...|s"
18033 msgstr "تصدير باسم...|s"
18035 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18036 msgid "More Formats & Options...|r"
18037 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18039 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18043 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18048 msgid "Paste Special"
18051 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18052 msgid "Select Whole Inset"
18053 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18055 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18057 msgstr "تحديد الكل"
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18060 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18061 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18064 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18065 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18068 msgid "Text Style|S"
18069 msgstr "أسلوب النص|S"
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18080 msgid "Rows & Columns|C"
18081 msgstr "صفوف واعمدة"
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18084 msgid "Increase List Depth|I"
18085 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18088 msgid "Decrease List Depth|D"
18089 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18092 msgid "Dissolve Inset"
18093 msgstr "إلغاء إدراج"
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18096 msgid "TeX Code Settings...|C"
18097 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18100 msgid "Float Settings...|a"
18101 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18104 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18105 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18108 msgid "Note Settings...|N"
18109 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18111 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18112 msgid "Phantom Settings...|h"
18113 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18116 msgid "Branch Settings...|B"
18117 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18120 msgid "Box Settings...|x"
18121 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18124 msgid "Index Entry Settings...|y"
18125 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18127 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18128 msgid "Index Settings...|x"
18129 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18131 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18132 msgid "Info Settings...|n"
18133 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18135 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18136 msgid "Listings Settings...|g"
18137 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18139 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18140 msgid "Table Settings...|a"
18141 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18143 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18144 msgid "Paste from HTML|H"
18145 msgstr "لصق من HTML|H"
18147 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18148 msgid "Paste from LaTeX|L"
18149 msgstr "لصق من لتيك|L"
18151 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18152 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18153 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18155 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18156 msgid "Paste as PDF"
18157 msgstr "لصق كـ PDF"
18159 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18160 msgid "Paste as PNG"
18161 msgstr "لصق كـ PNG"
18163 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18164 msgid "Paste as JPEG"
18165 msgstr "لصق كـ JPEG"
18167 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18168 msgid "Paste as EMF"
18169 msgstr "لصق كـ EMF"
18171 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18172 msgid "Plain Text|T"
18175 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18176 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18177 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18179 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18180 msgid "Selection|S"
18183 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18184 msgid "Selection, Join Lines|i"
18185 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18188 msgid "Dissolve Text Style"
18189 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18192 msgid "Customized...|C"
18193 msgstr "اختيار...|C"
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18196 msgid "Capitalize|a"
18197 msgstr "الاول كبير|a"
18199 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18200 msgid "Uppercase|U"
18201 msgstr "حروف كبيرة|U"
18203 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
18204 msgid "Lowercase|L"
18205 msgstr "حروف صغيرة|L"
18207 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18208 msgid "Formal Style|F"
18209 msgstr "نسق رسمي|F"
18211 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18212 msgid "Multicolumn|M"
18213 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18215 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18219 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18223 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18224 msgid "Bottom Line|B"
18227 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18228 msgid "Left Line|L"
18229 msgstr "سطر يسار|L"
18231 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18232 msgid "Right Line|R"
18233 msgstr "سطر يمين|R"
18235 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
18247 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
18251 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
18253 msgstr "إضافة صف|A"
18255 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18256 msgid "Add Column|u"
18257 msgstr "إضافة عمود|u"
18259 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
18260 msgid "Copy Column|p"
18261 msgstr "نسخ عمود|p"
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18264 msgid "Change Limits Type|L"
18265 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18267 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18268 msgid "Macro Definition"
18269 msgstr "تعريف ماكرو"
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18272 msgid "Change Formula Type|F"
18273 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18276 msgid "Text Style|T"
18277 msgstr "أسلوب النص|T"
18279 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
18280 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18281 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18283 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18284 msgid "Add Line Above|A"
18285 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18287 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18288 msgid "Delete Line Above|D"
18289 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18291 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
18292 msgid "Delete Line Below|e"
18293 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18295 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18296 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18297 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18299 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
18300 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18301 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18303 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18307 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18311 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
18315 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18316 msgid "Math Normal Font|N"
18317 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18320 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18324 msgid "Math Formal Script Family|o"
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18328 msgid "Math Fraktur Family|F"
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18332 msgid "Math Roman Family|R"
18333 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18336 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18340 msgid "Math Bold Series|B"
18341 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18343 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18344 msgid "Text Normal Font|T"
18345 msgstr "خط نص عادي|T"
18347 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18348 msgid "Text Roman Family"
18349 msgstr "عائلة نص روماني"
18351 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18352 msgid "Text Sans Serif Family"
18355 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18356 msgid "Text Typewriter Family"
18359 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18360 msgid "Text Bold Series"
18361 msgstr "عائلة نص ثخين"
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18364 msgid "Text Medium Series"
18365 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18368 msgid "Text Italic Shape"
18369 msgstr "شكل نص مائل"
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18372 msgid "Text Small Caps Shape"
18373 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18375 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18376 msgid "Text Slanted Shape"
18377 msgstr "شكل نص منحرف"
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
18380 msgid "Text Upright Shape"
18381 msgstr "شكل نص مستقيم"
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18387 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18389 msgstr "حدود عليا|M"
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18392 msgid "Mathematica|a"
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18396 msgid "Maple, Simplify|S"
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18400 msgid "Maple, Factor|F"
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18404 msgid "Maple, Evalm|E"
18407 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
18408 msgid "Maple, Evalf|v"
18411 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18412 msgid "Open All Insets|O"
18413 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18416 msgid "Close All Insets|C"
18417 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18420 msgid "Unfold Math Macro|n"
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18424 msgid "Fold Math Macro|d"
18425 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18428 msgid "Outline Pane|u"
18429 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18433 msgid "Code Preview Pane|P"
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18437 msgid "Messages Pane|g"
18438 msgstr "نافذة الرسائل|g"
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18442 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18444 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18445 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18446 msgstr "تجانب الشاشات|i"
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18449 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18450 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18453 msgid "Close Current View|w"
18454 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
18457 msgid "Fullscreen|l"
18458 msgstr "كامل الشاشة|l"
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18465 msgid "Special Character|p"
18466 msgstr "محارف خاصة|p"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18469 msgid "Formatting|o"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18473 msgid "List / TOC|i"
18474 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18489 msgid "Custom Insets"
18490 msgstr "إدراجات مخصصة"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18497 msgid "Box[[Menu]]|x"
18498 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18501 msgid "Citation...|C"
18502 msgstr "استشهاد...|ا"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18505 msgid "Cross-Reference...|R"
18506 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18513 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18514 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
18521 msgid "Graphics...|G"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
18529 msgid "Hyperlink...|k"
18530 msgstr "رابط تشعبي...|k"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18537 msgid "Marginal Note|M"
18538 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18545 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18546 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18553 msgid "Symbols...|b"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
18558 msgstr "ثلاث نقط|i"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
18561 msgid "End of Sentence|E"
18562 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
18566 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
18567 msgstr "علامة الانتماء"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18571 msgid "Inner Quotation Mark|n"
18572 msgstr "زاوية التدوير"
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18575 msgid "Protected Hyphen|y"
18576 msgstr "شرطة واصلة|y"
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18579 msgid "Breakable Slash|a"
18580 msgstr "شرطة كسر|a"
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18583 msgid "Visible Space|V"
18584 msgstr "مسافة مرئية|V"
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
18587 msgid "Menu Separator|M"
18588 msgstr "فاصلة القوائم|M"
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
18591 msgid "Phonetic Symbols|P"
18592 msgstr "رموز صوتية|P"
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
18607 msgid "LaTeX Logo|a"
18608 msgstr "رمز لتيك|a"
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18611 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18612 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
18615 msgid "Superscript|S"
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18619 msgid "Subscript|u"
18622 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
18623 msgid "Protected Space|P"
18624 msgstr "مسافة محمية|P"
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
18627 msgid "Horizontal Space...|o"
18628 msgstr "مسافة أفقية...|o"
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
18631 msgid "Horizontal Line...|L"
18632 msgstr "خط أفقي...|L"
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
18635 msgid "Vertical Space...|V"
18636 msgstr "مسافة رأسية...|V"
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
18643 msgid "Hyphenation Point|H"
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
18647 msgid "Ligature Break|k"
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
18652 msgid "Optional Line Break|B"
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
18656 msgid "Display Formula|D"
18657 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
18660 msgid "Numbered Formula|N"
18661 msgstr "معادلة مرقمة|N"
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
18664 msgid "Figure Wrap Float|F"
18665 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
18668 msgid "Table Wrap Float|T"
18669 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18672 msgid "Table of Contents|C"
18673 msgstr "جدول المحتويات|C"
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18676 msgid "List of Listings|L"
18677 msgstr "قائمة القوائم|L"
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
18680 msgid "Nomenclature|N"
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
18685 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
18686 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
18689 msgid "LyX Document...|X"
18690 msgstr "مستند ليك...|X"
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
18693 msgid "Plain Text...|T"
18694 msgstr "نص بسيط...|T"
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
18697 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18698 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
18701 msgid "External Material...|M"
18702 msgstr "مادة خارجية...|M"
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
18705 msgid "Child Document...|d"
18706 msgstr "مستند فرعي...|d"
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
18713 msgid "Insert New Branch...|I"
18714 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18717 msgid "Change Tracking|C"
18718 msgstr "تتبع المسار|C"
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
18721 msgid "Build Program|B"
18722 msgstr "بناء البرنامج|B"
18724 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
18725 msgid "LaTeX Log|L"
18726 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
18728 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
18729 msgid "Start Appendix Here|x"
18730 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
18732 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18733 msgid "View Master Document|M"
18734 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
18737 msgid "Update Master Document|a"
18738 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18741 msgid "Compressed|o"
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18745 msgid "Disable Editing|E"
18746 msgstr "تعطيل التحرير|E"
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
18749 msgid "Track Changes|T"
18750 msgstr "تتبع التغييرات|T"
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
18753 msgid "Merge Changes...|M"
18754 msgstr "دمج التغييرات...|M"
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18757 msgid "Accept Change|A"
18758 msgstr "اعتماد التغيير|A"
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18761 msgid "Accept All Changes|c"
18762 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18765 msgid "Reject All Changes|e"
18766 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18769 msgid "Show Changes in Output|S"
18770 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18773 msgid "Bookmarks|B"
18774 msgstr "العلامات|B"
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18777 msgid "Next Note|N"
18778 msgstr "الملاحظة التالية|N"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18781 msgid "Next Change|C"
18782 msgstr "التغيير التالي|ت"
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18785 msgid "Next Cross-Reference|R"
18786 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18789 msgid "Go to Label|L"
18790 msgstr "اذهب للملصق|L"
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
18793 msgid "Save Bookmark 1|S"
18794 msgstr "حفظ علامة 1|S"
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
18797 msgid "Save Bookmark 2"
18798 msgstr "حفظ علامة 2"
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
18801 msgid "Save Bookmark 3"
18802 msgstr "حفظ علامة 3"
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
18805 msgid "Save Bookmark 4"
18806 msgstr "حفظ علامة 4"
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
18809 msgid "Save Bookmark 5"
18810 msgstr "حفظ علامة 5"
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18813 msgid "Clear Bookmarks|C"
18814 msgstr "مسح العلامات|C"
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18817 msgid "Navigate Back|B"
18818 msgstr "استكشاف للخلف|B"
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18821 msgid "Spellchecker...|S"
18822 msgstr "مدقق إملائي...|S"
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
18825 msgid "Thesaurus...|T"
18826 msgstr "موسوعات...|T"
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
18829 msgid "Statistics...|a"
18830 msgstr "احصاءات...|ا"
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18833 msgid "Check TeX|h"
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18837 msgid "TeX Information|I"
18838 msgstr "معلومات تيك|م"
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18841 msgid "Compare...|C"
18842 msgstr "مقارنة...|C"
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18845 msgid "Reconfigure|R"
18846 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18849 msgid "Preferences...|P"
18850 msgstr "تفضيلات...|ت"
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
18853 msgid "Introduction|I"
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
18861 msgid "User's Guide|U"
18862 msgstr "دليل المستخدم|U"
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18865 msgid "Additional Features|F"
18866 msgstr "خصائص إضافية|F"
18868 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
18869 msgid "Embedded Objects|O"
18870 msgstr "كائنات مضمنة|O"
18872 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18873 msgid "Customization|C"
18874 msgstr "التعديلات|C"
18876 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18877 msgid "Shortcuts|S"
18878 msgstr "اختصارات|S"
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18881 msgid "LyX Functions|y"
18882 msgstr "دوال ليك|y"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18885 msgid "LaTeX Configuration|L"
18886 msgstr "ضبط لتيك|L"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18889 msgid "Specific Manuals|p"
18890 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18893 msgid "About LyX|X"
18896 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18897 msgid "Beamer Presentations|B"
18900 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
18904 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18905 msgid "Colored boxes|r"
18906 msgstr "صندوق الألوان|r"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
18909 msgid "Feynman-diagram|F"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
18921 msgid "Linguistics|L"
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
18925 msgid "Multilingual Captions|C"
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
18933 msgid "PDF comments|D"
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
18937 msgid "PDF forms|o"
18938 msgstr "نموذج PDF |o"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
18942 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18943 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18954 msgid "New document"
18955 msgstr "مستند جديد"
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18958 msgid "Open document"
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18962 msgid "Save document"
18963 msgstr "حفظ المستند"
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18966 msgid "Check spelling"
18967 msgstr "تدقيق إملائي"
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18970 msgid "Spellcheck continuously"
18971 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18982 msgid "Find and replace"
18983 msgstr "بحث واستبدال"
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18986 msgid "Find and replace (advanced)"
18987 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18990 msgid "Navigate back"
18991 msgstr "استكشاف للخلف"
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18994 msgid "Toggle emphasis"
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18998 msgid "Toggle noun"
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19003 msgstr "تطبيق الأخير"
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19006 msgid "Insert math"
19007 msgstr "إدراج رياضيات"
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19010 msgid "Insert graphics"
19011 msgstr "ادراج صورة"
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19014 msgid "Insert table"
19015 msgstr "ادراج جدول"
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19018 msgid "Toggle outline"
19019 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19022 msgid "Toggle math toolbar"
19023 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19026 msgid "Toggle table toolbar"
19027 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19031 msgid "Toggle review toolbar"
19032 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19035 msgid "View/Update"
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19047 msgid "View master document"
19048 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19051 msgid "Update master document"
19052 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19055 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19056 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19059 msgid "View other formats"
19060 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19063 msgid "Update other formats"
19064 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19071 msgid "Numbered list"
19072 msgstr "قائمة عددية"
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19075 msgid "Itemized list"
19076 msgstr "قائمة نقطية"
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19079 msgid "Increase depth"
19080 msgstr "زيادة العمق"
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19083 msgid "Decrease depth"
19084 msgstr "تقليل العمق"
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19087 msgid "Insert figure float"
19088 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19091 msgid "Insert table float"
19092 msgstr "إدراج جدول عائم"
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19095 msgid "Insert label"
19096 msgstr "إدراج ملصق"
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19099 msgid "Insert cross-reference"
19100 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19103 msgid "Insert citation"
19104 msgstr "إدراج استشهاد"
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19107 msgid "Insert index entry"
19108 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19111 msgid "Insert nomenclature entry"
19112 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19115 msgid "Insert footnote"
19116 msgstr "إدراج تذييل"
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19119 msgid "Insert margin note"
19120 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19123 msgid "Insert LyX note"
19124 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19128 msgstr "إدراج صندوق"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19131 msgid "Insert hyperlink"
19132 msgstr "إدراج رابط"
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19135 msgid "Insert TeX code"
19136 msgstr "إدراج كود تيك"
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19139 msgid "Insert math macro"
19140 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19143 msgid "Include file"
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19148 msgstr "أسلوب النص"
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19151 msgid "Paragraph settings"
19152 msgstr "إعدادات الفقرة"
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19160 msgstr "ادراج عمود"
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19167 msgid "Delete column"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19171 msgid "Move row up"
19172 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19175 msgid "Move column left"
19176 msgstr "نقل العمود لليسار"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19179 msgid "Move row down"
19180 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19183 msgid "Move column right"
19184 msgstr "نقل العمود لليمين"
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19187 msgid "Set top line"
19188 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19191 msgid "Set bottom line"
19192 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19195 msgid "Set left line"
19196 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19199 msgid "Set right line"
19200 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19203 msgid "Set border lines"
19204 msgstr "تعيين الحدود"
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19207 msgid "Set all lines"
19208 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19211 msgid "Unset all lines"
19212 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19216 msgstr "محاذاة يسار"
19218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19219 msgid "Align center"
19220 msgstr "محاذاة وسط"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19223 msgid "Align right"
19224 msgstr "محاذاة يمين"
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19227 msgid "Align on decimal"
19228 msgstr "محاذاة عشرية"
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19232 msgstr "محاذاة للأعلى"
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19235 msgid "Align middle"
19236 msgstr "محاذاة وسط"
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19239 msgid "Align bottom"
19240 msgstr "محاذاة للأسفل"
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19243 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19244 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19247 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19248 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19251 msgid "Set multi-column"
19252 msgstr "متعدد الاعمدة"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19255 msgid "Set multi-row"
19256 msgstr "تعيين صف متعدد"
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19263 msgid "Set display mode"
19264 msgstr "عرض النظام"
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
19271 msgid "Superscript"
19274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19275 msgid "Insert square root"
19276 msgstr "ادراج جذر مربع"
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19279 msgid "Insert root"
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19283 msgid "Insert standard fraction"
19284 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19288 msgstr "ادراج مجموع"
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19291 msgid "Insert integral"
19292 msgstr "ادراج تكامل"
19294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19295 msgid "Insert product"
19296 msgstr "ادراج جداء"
19298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19311 msgid "Insert delimiters"
19312 msgstr "إدراج أقواس"
19314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19315 msgid "Insert matrix"
19316 msgstr "ادراج مصفوفة"
19318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19319 msgid "Insert cases environment"
19322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19323 msgid "Toggle math panels"
19324 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19327 msgid "Math Macros"
19328 msgstr "ماكرو رياضيات"
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19331 msgid "Remove last argument"
19332 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19335 msgid "Append argument"
19336 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19339 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19343 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19347 msgid "Remove optional argument"
19348 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19351 msgid "Insert optional argument"
19352 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19355 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19359 msgid "Append argument eating from the right"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19363 msgid "Append optional argument eating from the right"
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19367 msgid "Phonetic Symbols"
19368 msgstr "رموز صوتية"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19371 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19375 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19383 msgid "IPA Other Symbols"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19387 msgid "IPA Suprasegmentals"
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19391 msgid "IPA Diacritics"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19395 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19399 msgid "Command Buffer"
19400 msgstr "سطر الاوامر"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19403 msgid "Review[[Toolbar]]"
19404 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19407 msgid "Track changes"
19408 msgstr "مسار التغييرات"
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19411 msgid "Show changes in output"
19412 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19415 msgid "Next change"
19416 msgstr "التغيير التالي"
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19419 msgid "Accept change inside selection"
19420 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19423 msgid "Reject change inside selection"
19424 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19427 msgid "Merge changes"
19428 msgstr "دمج التغييرات"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19431 msgid "Accept all changes"
19432 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19435 msgid "Reject all changes"
19436 msgstr "رفض كل التغييرات"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19439 msgid "Insert note"
19440 msgstr "إدراج ملاحظة"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19444 msgstr "الملاحظة التالية"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19447 msgid "LyX Documentation Tools"
19448 msgstr "أدوات توثيق ليك"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19455 msgid "Menu Separator"
19456 msgstr "فاصلة القوائم"
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19471 msgid "LaTeX2e Logo"
19472 msgstr "رمز LaTeX2e"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19475 msgid "View Other Formats"
19476 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19479 msgid "Update Other Formats"
19480 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19483 msgid "Version Control"
19484 msgstr "التحكم بالإصدار"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19488 msgstr "التسجيل..."
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19491 msgid "Check-out for edit"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19495 msgid "Check-in changes"
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19499 msgid "View revision log"
19500 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19503 msgid "Revert changes"
19504 msgstr "تراجع عن التغييرات"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19507 msgid "Compare with older revision"
19508 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19511 msgid "Compare with last revision"
19512 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
19515 msgid "Insert Version Info"
19516 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
19519 msgid "Use SVN file locking property"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
19523 msgid "Update local directory from repository"
19524 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19527 msgid "Math Panels"
19528 msgstr "لوحة الرياضيات"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
19531 msgid "Math spacings"
19532 msgstr "مسافة رياضيات"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
19536 msgid "Styles & classes"
19537 msgstr "LaTeX classes"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19553 msgid "Frame decorations"
19554 msgstr "زينات الإطار"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
19557 msgid "Big operators"
19558 msgstr "العمليات الكبيرة"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19561 msgid "Miscellaneous"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19570 msgid "Arrows (extended)"
19571 msgstr "سهام (ممتدة)"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19575 msgstr "العمليات الرياضية"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
19578 msgid "Operators (extended)"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
19586 msgid "Relations (extended)"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
19590 msgid "Negative relations (extended)"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
19598 msgid "Delimiters (fixed size)"
19599 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19602 msgid "Miscellaneous (extended)"
19603 msgstr "منوعات (ممدود)"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19742 msgid "Thin space\t\\,"
19743 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19746 msgid "Medium space\t\\:"
19747 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19750 msgid "Thick space\t\\;"
19751 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19754 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19758 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19762 msgid "Negative space\t\\!"
19763 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19766 msgid "Phantom\t\\phantom"
19767 msgstr "طيف \\phantom"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19770 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19771 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19774 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19775 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19778 msgid "Smash\t\\smash"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19782 msgid "Top smash\t\\smasht"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19786 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19790 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19794 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19798 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19806 msgid "Square root\t\\sqrt"
19807 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
19810 msgid "Other root\t\\root"
19811 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19814 msgid "Styles & Classes"
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19818 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19819 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19822 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19823 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19826 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19827 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19830 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19831 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19834 msgid "Relation class\t\\mathrel"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19838 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19842 msgid "Large operator class\t\\mathop"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19846 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19850 msgid "Standard\t\\frac"
19851 msgstr "قياسي\t\\frac"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19854 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19855 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19858 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19859 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19862 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19863 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19866 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19867 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19870 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19871 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19874 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19875 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19878 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19879 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19882 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19883 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19886 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19887 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19890 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19891 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19894 msgid "Binomial\t\\binom"
19895 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19898 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19899 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19902 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19906 msgid "Roman\t\\mathrm"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19910 msgid "Bold\t\\mathbf"
19911 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19914 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19915 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19918 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19922 msgid "Italic\t\\mathit"
19923 msgstr "مائل\t\\mathit"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19926 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
19930 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
19934 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19938 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19942 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19946 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19947 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19970 msgid "Frame Decorations"
19971 msgstr "تزيين الأطارات"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20046 msgid "overleftarrow"
20047 msgstr "overleftarrow"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20050 msgid "overrightarrow"
20051 msgstr "overrightarrow"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20054 msgid "overleftrightarrow"
20055 msgstr "overleftrightarrow"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20063 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20066 msgid "underleftarrow"
20067 msgstr "سهم اسفل يسار"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20070 msgid "underrightarrow"
20071 msgstr "سهم اسفل يمين"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20074 msgid "underleftrightarrow"
20075 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20094 msgid "Insert left/right side scripts"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20098 msgid "Insert right side scripts"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20102 msgid "Insert left side scripts"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20106 msgid "Insert side scripts"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20122 msgid "stackrelthree"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20142 msgid "updownarrow"
20143 msgstr "سهم سفلي علوي"
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20146 msgid "leftrightarrow"
20147 msgstr "سهم يمين يسار"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20166 msgid "Updownarrow"
20167 msgstr "سهم سفلي علوي"
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20170 msgid "Leftrightarrow"
20171 msgstr "سهم يمين يسار"
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20174 msgid "Longleftrightarrow"
20175 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20178 msgid "Longleftarrow"
20179 msgstr "سهم يسار طويل"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20182 msgid "Longrightarrow"
20183 msgstr "سهم يمين طويل"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20186 msgid "longleftrightarrow"
20187 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20190 msgid "longleftarrow"
20191 msgstr "سهم يسار طويل"
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20194 msgid "longrightarrow"
20195 msgstr "سهم يمين طويل"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20198 msgid "leftharpoondown"
20199 msgstr "leftharpoondown"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20202 msgid "rightharpoondown"
20203 msgstr "rightharpoondown"
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20211 msgstr "longmapsto"
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20222 msgid "leftharpoonup"
20223 msgstr "leftharpoonup"
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20226 msgid "rightharpoonup"
20227 msgstr "rightharpoonup"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20230 msgid "hookleftarrow"
20231 msgstr "hookleftarrow"
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20234 msgid "hookrightarrow"
20235 msgstr "hookrightarrow"
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20246 msgid "rightleftharpoons"
20247 msgstr "rightleftharpoons"
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20274 msgid "bigtriangleup"
20275 msgstr "مثلث كبير علوي"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20290 msgid "bigtriangledown"
20291 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20306 msgid "triangleright"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20322 msgid "triangleleft"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20347 msgstr "دائرة كبيرة"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20479 msgstr "sqsubseteq"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20483 msgstr "sqsupseteq"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20494 msgid "in[[math relation]]"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20563 msgstr "varepsilon"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20703 msgstr "متغير جاما"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20707 msgstr "متغير دلتا"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20711 msgstr "متغير ثيتا"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20715 msgstr "متغير لمدا"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20727 msgstr "متغير سجما"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20731 msgstr "متغير ابسلون"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20739 msgstr "متغير بساي"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20743 msgstr "متغير اوميجا"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20854 msgid "diamondsuit"
20855 msgstr "diamondsuit"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20870 msgid "textrm \\AA"
20871 msgstr "textrm \\AA"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20875 msgstr "textrm \\O"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20878 msgid "mathcircumflex"
20879 msgstr "mathcircumflex"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20891 msgstr "دولار رياضي"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20894 msgid "mathparagraph"
20895 msgstr "فقرة رياضية"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20898 msgid "mathsection"
20899 msgstr "فسم رياضيات"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20946 msgid "Big Operators"
20947 msgstr "معاملات كبيرة"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21010 msgid "ointctrclockwiseop"
21011 msgstr "ointctrclockwiseop"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21014 msgid "ointctrclockwise"
21015 msgstr "ointctrclockwise"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21018 msgid "ointclockwiseop"
21019 msgstr "ointclockwiseop"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21022 msgid "ointclockwise"
21023 msgstr "ointclockwise"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21054 msgid "landupintop"
21055 msgstr "landupintop"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21058 msgid "landdownint"
21059 msgstr "landdownint"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21062 msgid "landdownintop"
21063 msgstr "landdownintop"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21079 msgstr "varoiintop"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21082 msgid "varointclockwise"
21083 msgstr "varointclockwise"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21086 msgid "varointclockwiseop"
21087 msgstr "varointclockwiseop"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21090 msgid "varointctrclockwise"
21091 msgstr "varointctrclockwise"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21094 msgid "varointctrclockwiseop"
21095 msgstr "varointctrclockwiseop"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21186 msgid "vartriangle"
21187 msgstr "vartriangle"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21190 msgid "triangledown"
21191 msgstr "triangledown"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21199 msgstr "CheckedBox"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21210 msgid "wasylozenge"
21211 msgstr "wasylozenge"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21222 msgid "measuredangle"
21223 msgstr "measuredangle"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21255 msgstr "varnothing"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21258 msgid "blacktriangle"
21259 msgstr "blacktriangle"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21262 msgid "blacktriangledown"
21263 msgstr "blacktriangledown"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21266 msgid "blacksquare"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21270 msgid "blacklozenge"
21271 msgstr "blacklozenge"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21278 msgid "sphericalangle"
21279 msgstr "sphericalangle"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21283 msgstr "complement"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21302 msgid "varcopyright"
21303 msgstr "varcopyright"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21311 msgstr "قطر الدائرة"
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21314 msgid "invdiameter"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21327 msgstr "varhexagon"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21342 msgid "blacksmiley"
21343 msgstr "ابتسامة سوداء"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21359 msgstr "Leftcircle"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21362 msgid "Rightcircle"
21363 msgstr "Rightcircle"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21371 msgstr "LEFTCIRCLE"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21374 msgid "RIGHTCIRCLE"
21375 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21379 msgstr "LEFTcircle"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21382 msgid "RIGHTcircle"
21383 msgstr "دائرة يمين"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21431 msgstr "varhexstar"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21435 msgstr "davidsstar"
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21459 msgstr "ملاحظة ثُمن"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21462 msgid "quarternote"
21463 msgstr "ملاحظة رُبع"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21467 msgstr "ملاحظة نصف"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21471 msgstr "ملاحظة كاملة"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
21586 msgid "sagittarius"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21590 msgid "capricornus"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21607 msgstr "APLcomment"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21614 msgid "APLdownarrowbox"
21615 msgstr "APLdownarrowbox"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21626 msgid "APLleftarrowbox"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
21634 msgid "APLrightarrowbox"
21635 msgstr "APLrightarrowbox"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21646 msgid "APLuparrowbox"
21647 msgstr "APLuparrowbox"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21650 msgid "dashleftarrow"
21651 msgstr "dashleftarrow"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21654 msgid "dashrightarrow"
21655 msgstr "dashrightarrow"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21658 msgid "leftleftarrows"
21659 msgstr "leftleftarrows"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21662 msgid "leftrightarrows"
21663 msgstr "leftrightarrows"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21666 msgid "rightrightarrows"
21667 msgstr "rightrightarrows"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21670 msgid "rightleftarrows"
21671 msgstr "rightleftarrows"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21675 msgstr "Lleftarrow"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21678 msgid "Rrightarrow"
21679 msgstr "Rrightarrow"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21682 msgid "twoheadleftarrow"
21683 msgstr "twoheadleftarrow"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21686 msgid "twoheadrightarrow"
21687 msgstr "twoheadrightarrow"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21690 msgid "leftarrowtail"
21691 msgstr "leftarrowtail"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21694 msgid "rightarrowtail"
21695 msgstr "rightarrowtail"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21698 msgid "looparrowleft"
21699 msgstr "looparrowleft"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21702 msgid "looparrowright"
21703 msgstr "looparrowright"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21706 msgid "curvearrowleft"
21707 msgstr "curvearrowleft"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21710 msgid "curvearrowright"
21711 msgstr "curvearrowright"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21714 msgid "circlearrowleft"
21715 msgstr "circlearrowleft"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21718 msgid "circlearrowright"
21719 msgstr "circlearrowright"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21731 msgstr "upuparrows"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21734 msgid "downdownarrows"
21735 msgstr "downdownarrows"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21738 msgid "upharpoonleft"
21739 msgstr "upharpoonleft"
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21742 msgid "upharpoonright"
21743 msgstr "upharpoonright"
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21746 msgid "downharpoonleft"
21747 msgstr "downharpoonleft"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21750 msgid "downharpoonright"
21751 msgstr "downharpoonright"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21754 msgid "leftrightharpoons"
21755 msgstr "leftrightharpoons"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21758 msgid "rightsquigarrow"
21759 msgstr "rightsquigarrow"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21762 msgid "leftrightsquigarrow"
21763 msgstr "leftrightsquigarrow"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21767 msgstr "nleftarrow "
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21770 msgid "nrightarrow"
21771 msgstr "nrightarrow "
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21774 msgid "nleftrightarrow"
21775 msgstr "nleftrightarrow "
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21779 msgstr "nLeftarrow "
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21782 msgid "nRightarrow"
21783 msgstr "nRightarrow "
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21786 msgid "nLeftrightarrow"
21787 msgstr "nLeftrightarrow "
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21794 msgid "shortleftarrow"
21795 msgstr "سهم يسار قصير"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21798 msgid "shortrightarrow"
21799 msgstr "سهم يمين قصير"
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21802 msgid "shortuparrow"
21803 msgstr "سهم أعلى قصير"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21806 msgid "shortdownarrow"
21807 msgstr "سهم أسفل قصير"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21810 msgid "leftrightarroweq"
21811 msgstr "leftrightarroweq"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21814 msgid "curlyveedownarrow"
21815 msgstr "curlyveedownarrow"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21818 msgid "curlyveeuparrow"
21819 msgstr "curlyveeuparrow"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21838 msgid "curlywedgeuparrow"
21839 msgstr "curlywedgeuparrow"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21842 msgid "curlywedgedownarrow"
21843 msgstr "curlywedgedownarrow"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21846 msgid "leftrightarrowtriangle"
21847 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21850 msgid "leftarrowtriangle"
21851 msgstr "leftarrowtriangle"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21854 msgid "rightarrowtriangle"
21855 msgstr "rightarrowtriangle"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
21871 msgstr "Longmapsto"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
21874 msgid "longmapsfrom"
21875 msgstr "longmapsfrom"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
21878 msgid "Longmapsfrom"
21879 msgstr "Longmapsfrom"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
21883 msgstr "xleftarrow"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
21886 msgid "xrightarrow"
21887 msgstr "xrightarrow"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21906 msgid "eqslantless"
21907 msgstr "eqslantless "
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21911 msgstr "eqslantgtr "
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21935 msgstr "lessapprox"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21983 msgstr "lesseqqgtr"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21987 msgstr "gtreqqless"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22002 msgid "thickapprox"
22003 msgstr "thickapprox"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22038 msgid "preccurlyeq"
22039 msgstr "preccurlyeq"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22042 msgid "succcurlyeq"
22043 msgstr "succcurlyeq"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22046 msgid "curlyeqprec"
22047 msgstr "curlyeqprec"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22050 msgid "curlyeqsucc"
22051 msgstr "curlyeqsucc"
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22063 msgstr "precapprox"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22067 msgstr "succapprox"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22070 msgid "vartriangleleft"
22071 msgstr "vartriangleleft"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22074 msgid "vartriangleright"
22075 msgstr "vartriangleright"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22078 msgid "trianglelefteq"
22079 msgstr "trianglelefteq"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22082 msgid "trianglerighteq"
22083 msgstr "trianglerighteq"
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22098 msgid "risingdotseq"
22099 msgstr "risingdotseq"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22102 msgid "fallingdotseq"
22103 msgstr "fallingdotseq"
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22122 msgid "shortparallel"
22123 msgstr "shortparallel"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22127 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22131 msgstr "smallfrown"
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22134 msgid "blacktriangleleft"
22135 msgstr "blacktriangleleft"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22138 msgid "blacktriangleright"
22139 msgstr "blacktriangleright"
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22150 msgid "wasytherefore"
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22154 msgid "backepsilon"
22155 msgstr "backepsilon"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22170 msgid "trianglelefteqslant"
22171 msgstr "trianglelefteqslant"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22174 msgid "trianglerighteqslant"
22175 msgstr "trianglerighteqslant"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22187 msgstr "subsetplus"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22191 msgstr "supsetplus"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22194 msgid "subsetpluseq"
22195 msgstr "subsetpluseq"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22198 msgid "supsetpluseq"
22199 msgstr "supsetpluseq"
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22239 msgstr "interleave"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22247 msgstr "rightslice"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22255 msgstr "talloblong"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22287 msgstr "vcentcolon"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22290 msgid "colonapprox"
22291 msgstr "colonapprox"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22294 msgid "Colonapprox"
22295 msgstr "Colonapprox"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22339 msgstr "wasypropto"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22350 msgid "Negative Relations (extended)"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22458 msgid "precnapprox"
22459 msgstr "precnapprox"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22462 msgid "succnapprox"
22463 msgstr "succnapprox"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22475 msgstr "subsetneqq"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22479 msgstr "supsetneqq"
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22487 msgstr "nsubseteqq"
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22495 msgstr "nsupseteqq"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22514 msgid "varsubsetneq"
22515 msgstr "varsubsetneq"
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22518 msgid "varsupsetneq"
22519 msgstr "varsupsetneq"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22522 msgid "varsubsetneqq"
22523 msgstr "varsubsetneqq"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22526 msgid "varsupsetneqq"
22527 msgstr "varsupsetneqq"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22530 msgid "ntriangleleft"
22531 msgstr "ntriangleleft"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22534 msgid "ntriangleright"
22535 msgstr "ntriangleright"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22538 msgid "ntrianglelefteq"
22539 msgstr "ntrianglelefteq"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22542 msgid "ntrianglerighteq"
22543 msgstr "ntrianglerighteq"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
22566 msgid "nshortparallel"
22567 msgstr "nshortparallel"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22570 msgid "ntrianglelefteqslant"
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22574 msgid "ntrianglerighteqslant"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22582 msgid "smallsetminus"
22583 msgstr "smallsetminus"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22602 msgid "doublebarwedge"
22603 msgstr "doublebarwedge"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22650 msgid "divideontimes"
22651 msgstr "divideontimes"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22662 msgid "leftthreetimes"
22663 msgstr "leftthreetimes"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22666 msgid "rightthreetimes"
22667 msgstr "rightthreetimes"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22671 msgstr "curlywedge"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22678 msgid "circleddash"
22679 msgstr "circleddash"
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22683 msgstr "circledast"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22686 msgid "circledcirc"
22687 msgstr "circledcirc"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22706 msgid "bigcurlyvee"
22707 msgstr "bigcurlyvee"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22710 msgid "bigcurlywedge"
22711 msgstr "bigcurlywedge"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22722 msgid "bigparallel"
22723 msgstr "bigparallel"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22726 msgid "biginterleave"
22727 msgstr "biginterleave"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22770 msgid "ogreaterthan"
22771 msgstr "ogreaterthan"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22782 msgid "varcurlyvee"
22783 msgstr "varcurlyvee"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22786 msgid "varcurlywedge"
22787 msgstr "varcurlywedge"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22815 msgstr "varobslash"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22819 msgstr "varocircle"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
22838 msgid "varolessthan"
22839 msgstr "varolessthan"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
22842 msgid "varogreaterthan"
22843 msgstr "varogreaterthan"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22847 msgstr "varbigcirc"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22903 msgid "llparenthesis"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22907 msgid "rrparenthesis"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22911 msgid "binampersand"
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22915 msgid "bindnasrepma"
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22919 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22923 msgid "Voiced bilabial plosive"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22927 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22931 msgid "Voiced alveolar plosive"
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22935 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22939 msgid "Voiced retroflex plosive"
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22943 msgid "Voiceless palatal plosive"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22947 msgid "Voiced palatal plosive"
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22951 msgid "Voiceless velar plosive"
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22955 msgid "Voiced velar plosive"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22959 msgid "Voiceless uvular plosive"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22963 msgid "Voiced uvular plosive"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22967 msgid "Glottal plosive"
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22971 msgid "Voiced bilabial nasal"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22975 msgid "Voiced labiodental nasal"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22979 msgid "Voiced alveolar nasal"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22983 msgid "Voiced retroflex nasal"
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22987 msgid "Voiced palatal nasal"
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
22991 msgid "Voiced velar nasal"
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22995 msgid "Voiced uvular nasal"
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22999 msgid "Voiced bilabial trill"
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23003 msgid "Voiced alveolar trill"
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23007 msgid "Voiced uvular trill"
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23011 msgid "Voiced alveolar tap"
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23015 msgid "Voiced retroflex flap"
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23019 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23023 msgid "Voiced bilabial fricative"
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23027 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23031 msgid "Voiced labiodental fricative"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23035 msgid "Voiceless dental fricative"
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23039 msgid "Voiced dental fricative"
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23043 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23047 msgid "Voiced alveolar fricative"
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23051 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23055 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23059 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23063 msgid "Voiced retroflex fricative"
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23067 msgid "Voiceless palatal fricative"
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23071 msgid "Voiced palatal fricative"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23075 msgid "Voiceless velar fricative"
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23079 msgid "Voiced velar fricative"
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23083 msgid "Voiceless uvular fricative"
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23087 msgid "Voiced uvular fricative"
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23091 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23095 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23099 msgid "Voiceless glottal fricative"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23103 msgid "Voiced glottal fricative"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23107 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23111 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23115 msgid "Voiced labiodental approximant"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23119 msgid "Voiced alveolar approximant"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23123 msgid "Voiced retroflex approximant"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23127 msgid "Voiced palatal approximant"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23131 msgid "Voiced velar approximant"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23135 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23139 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23143 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23147 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23151 msgid "Bilabial click"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23155 msgid "Dental click"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23159 msgid "(Post)alveolar click"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23163 msgid "Palatoalveolar click"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23167 msgid "Alveolar lateral click"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23171 msgid "Voiced bilabial implosive"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23175 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23179 msgid "Voiced palatal implosive"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23183 msgid "Voiced velar implosive"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23187 msgid "Voiced uvular implosive"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23191 msgid "Ejective mark"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23195 msgid "Close front unrounded vowel"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23199 msgid "Close front rounded vowel"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23203 msgid "Close central unrounded vowel"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23207 msgid "Close central rounded vowel"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23211 msgid "Close back unrounded vowel"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23215 msgid "Close back rounded vowel"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23219 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23223 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23227 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23231 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23235 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23239 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23243 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23247 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23251 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23255 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23259 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23263 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23267 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23271 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23275 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23279 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23283 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23287 msgid "Near-open vowel"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23291 msgid "Open front unrounded vowel"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23295 msgid "Open front rounded vowel"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23299 msgid "Open back unrounded vowel"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23303 msgid "Open back rounded vowel"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23307 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23311 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23315 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23319 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23323 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23327 msgid "Epiglottal plosive"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23331 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23335 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23339 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23343 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23347 msgid "Top tie bar"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23351 msgid "Bottom tie bar"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23363 msgid "Extra short"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23367 msgid "Primary stress"
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23371 msgid "Secondary stress"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23375 msgid "Minor (foot) group"
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23379 msgid "Major (intonation) group"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23383 msgid "Syllable break"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23387 msgid "Linking (absence of a break)"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23395 msgid "Voiceless (above)"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23403 msgid "Breathy voiced"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23407 msgid "Creaky voiced"
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23411 msgid "Linguolabial"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23431 msgid "More rounded"
23432 msgstr "أكثر استدارة"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23435 msgid "Less rounded"
23436 msgstr "أقل استدارة"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23447 msgid "Centralized"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23451 msgid "Mid-centralized"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23459 msgid "Non-syllabic"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23479 msgid "Pharyngialized"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23483 msgid "Velarized or pharyngialized"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23495 msgid "Advanced tongue root"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
23499 msgid "Retracted tongue root"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
23507 msgid "Nasal release"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23511 msgid "Lateral release"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23515 msgid "No audible release"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23519 msgid "Extra high (accent)"
23520 msgstr "علية جدا (النبرة)"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23523 msgid "Extra high (tone letter)"
23524 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23527 msgid "High (accent)"
23528 msgstr "عالية (النبرة)"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23531 msgid "High (tone letter)"
23532 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23535 msgid "Mid (accent)"
23536 msgstr "متوسطة (النبرة)"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23539 msgid "Mid (tone letter)"
23540 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23543 msgid "Low (accent)"
23544 msgstr "منخفضة (النبرة)"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23547 msgid "Low (tone letter)"
23548 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23551 msgid "Extra low (accent)"
23552 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23555 msgid "Extra low (tone letter)"
23556 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23560 msgstr "خطوة للأسفل"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23564 msgstr "خطوة للأعلى"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23567 msgid "Rising (accent)"
23568 msgstr "صعود (النبرة)"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23571 msgid "Rising (tone letter)"
23572 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23575 msgid "Falling (accent)"
23576 msgstr "هبوط (النبرة)"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23579 msgid "Falling (tone letter)"
23580 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23583 msgid "High rising (accent)"
23584 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23587 msgid "High rising (tone letter)"
23588 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23591 msgid "Low rising (accent)"
23592 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
23595 msgid "Low rising (tone letter)"
23596 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
23599 msgid "Rising-falling (accent)"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
23603 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
23607 msgid "Global rise"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
23611 msgid "Global fall"
23614 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
23615 msgid "ChessDiagram"
23618 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
23619 msgid "Chess diagram"
23622 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
23624 "A chess position diagram.\n"
23625 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23626 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23627 "the position that you want to display.\n"
23628 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23629 "and remember to type in a relative path\n"
23630 "to the LyX document location.\n"
23631 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23632 "to enable general editing of the board.\n"
23633 "You might also check out the\n"
23634 "'Options->Test legality' option, and\n"
23635 "remember to middle and right click to\n"
23636 "insert new material in the board.\n"
23637 "In order for this to work, you have to\n"
23638 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23639 "that TeX will find it, and you will need\n"
23640 "to install the skak package from CTAN.\n"
23643 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
23647 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
23648 msgid "Dia diagram"
23649 msgstr "Dia diagram"
23651 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
23652 msgid "Dia diagram.\n"
23653 msgstr "Dia diagram.\n"
23655 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
23656 msgid "GnumericSpreadsheet"
23659 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
23660 msgid "Spreadsheet"
23663 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
23665 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23666 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23667 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23668 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23669 "both for gnumeric and excel files.\n"
23672 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
23677 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
23679 msgid "Inkscape figure"
23680 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
23682 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
23684 "An Inkscape figure.\n"
23685 "This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
23686 "For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
23687 "LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
23688 "see Embedded Objects manual.\n"
23689 "Note that using this template automatically uses the \n"
23690 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
23693 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
23694 msgid "Lilypond typeset music"
23697 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
23699 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23700 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23701 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23702 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23705 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
23709 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
23713 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
23715 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23716 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23717 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23719 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23720 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23721 "* pages=- (to include all pages)\n"
23722 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23723 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23724 "inserted in their original size.\n"
23725 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23726 "for further options and details.\n"
23729 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
23730 msgid "RasterImage"
23731 msgstr "صورة نقطية"
23733 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
23734 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
23735 msgid "Raster image"
23736 msgstr "صورة نقطية"
23738 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
23741 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23744 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
23745 msgid "VectorGraphics"
23746 msgstr "الصور المتجهية"
23748 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
23749 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
23750 msgid "Vector graphics"
23751 msgstr "صور متجهية"
23753 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
23755 "A vector graphics file.\n"
23756 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23757 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23758 "the final output.\n"
23759 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23760 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23761 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23764 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
23768 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
23769 msgid "Xfig figure"
23770 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
23772 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
23773 msgid "An Xfig figure.\n"
23774 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
23776 #: lib/configure.py:589
23780 #: lib/configure.py:589
23784 #: lib/configure.py:592
23788 #: lib/configure.py:595
23792 #: lib/configure.py:598
23796 #: lib/configure.py:598
23797 msgid "sxd|OpenDocument"
23798 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
23800 #: lib/configure.py:601
23804 #: lib/configure.py:604
23808 #: lib/configure.py:607
23812 #: lib/configure.py:608
23814 msgid "SVG (compressed)"
23817 #: lib/configure.py:611
23821 #: lib/configure.py:612
23825 #: lib/configure.py:613
23829 #: lib/configure.py:613
23833 #: lib/configure.py:614
23837 #: lib/configure.py:615
23841 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23845 #: lib/configure.py:617
23849 #: lib/configure.py:618
23853 #: lib/configure.py:619
23857 #: lib/configure.py:620
23861 #: lib/configure.py:633
23862 msgid "Plain text (chess output)"
23863 msgstr "نص بسيط (chess output)"
23865 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
23866 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
23870 #: lib/configure.py:634
23874 #: lib/configure.py:635
23875 msgid "DocBook (XML)"
23876 msgstr "DocBook (XML)"
23878 #: lib/configure.py:636
23879 msgid "Graphviz Dot"
23880 msgstr "Graphviz Dot"
23882 #: lib/configure.py:637
23883 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23884 msgstr "لتيك (dviluatex)"
23886 #: lib/configure.py:638
23887 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23888 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23890 #: lib/configure.py:639
23894 #: lib/configure.py:639
23898 #: lib/configure.py:641
23902 #: lib/configure.py:643
23903 msgid "LilyPond music"
23904 msgstr "LilyPond music"
23906 #: lib/configure.py:644
23907 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23908 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
23910 #: lib/configure.py:645
23911 msgid "LaTeX (plain)"
23912 msgstr "لتيك (بسيط)"
23914 #: lib/configure.py:645
23915 msgid "LaTeX (plain)|L"
23916 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
23918 #: lib/configure.py:646
23919 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23920 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
23922 #: lib/configure.py:647
23923 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23924 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23926 #: lib/configure.py:648
23927 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23928 msgstr "لتيك (XeTeX)"
23930 #: lib/configure.py:649
23931 msgid "LaTeX (clipboard)"
23932 msgstr "LaTeX (clipboard)"
23934 #: lib/configure.py:650
23938 #: lib/configure.py:650
23939 msgid "Plain text|a"
23942 #: lib/configure.py:651
23943 msgid "Plain text (pstotext)"
23944 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
23946 #: lib/configure.py:652
23947 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23948 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
23950 #: lib/configure.py:653
23951 msgid "Plain text (catdvi)"
23952 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
23954 #: lib/configure.py:654
23955 msgid "Plain Text, Join Lines"
23956 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
23958 #: lib/configure.py:655
23959 msgid "Info (Beamer)"
23960 msgstr "معلومات (Beamer)"
23962 #: lib/configure.py:658
23963 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23964 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
23966 #: lib/configure.py:659
23967 msgid "Excel spreadsheet"
23968 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
23970 #: lib/configure.py:660
23971 msgid "MS Excel Office Open XML"
23974 #: lib/configure.py:661
23975 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
23978 #: lib/configure.py:662
23979 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23980 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
23982 #: lib/configure.py:665
23986 #: lib/configure.py:665
23990 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
23991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
23995 #: lib/configure.py:681
23999 #: lib/configure.py:682
24000 msgid "EPS (uncropped)"
24001 msgstr "EPS (uncropped)"
24003 #: lib/configure.py:683
24004 msgid "EPS (cropped)"
24005 msgstr "EPS (cropped)"
24007 #: lib/configure.py:684
24011 #: lib/configure.py:684
24012 msgid "Postscript|t"
24015 #: lib/configure.py:693
24016 msgid "PDF (ps2pdf)"
24017 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24019 #: lib/configure.py:693
24020 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24021 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24023 #: lib/configure.py:694
24024 msgid "PDF (pdflatex)"
24025 msgstr "PDF (pdflatex)"
24027 #: lib/configure.py:694
24028 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24029 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24031 #: lib/configure.py:695
24032 msgid "PDF (dvipdfm)"
24033 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24035 #: lib/configure.py:695
24036 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24037 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24039 #: lib/configure.py:696
24040 msgid "PDF (XeTeX)"
24041 msgstr "PDF (XeTeX)"
24043 #: lib/configure.py:696
24044 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24045 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24047 #: lib/configure.py:697
24048 msgid "PDF (LuaTeX)"
24049 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24051 #: lib/configure.py:697
24052 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24053 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24055 #: lib/configure.py:698
24056 msgid "PDF (graphics)"
24057 msgstr "PDF (graphics)"
24059 #: lib/configure.py:699
24060 msgid "PDF (cropped)"
24061 msgstr "PDF (cropped)"
24063 #: lib/configure.py:700
24064 msgid "PDF (lower resolution)"
24065 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24067 #: lib/configure.py:705
24071 #: lib/configure.py:705
24075 #: lib/configure.py:706
24076 msgid "DVI (LuaTeX)"
24077 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24079 #: lib/configure.py:706
24080 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24081 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24083 #: lib/configure.py:709
24087 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
24091 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
24095 #: lib/configure.py:715
24097 msgstr "تحرير ملاحظة"
24099 #: lib/configure.py:718
24100 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24101 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24103 #: lib/configure.py:719
24104 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24105 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24107 #: lib/configure.py:720
24108 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24109 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24111 #: lib/configure.py:721
24112 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24113 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24115 #: lib/configure.py:724
24116 msgid "Rich Text Format"
24117 msgstr "هيئة النص الغني"
24119 #: lib/configure.py:725
24121 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24123 #: lib/configure.py:725
24125 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24127 #: lib/configure.py:726
24128 msgid "MS Word Office Open XML"
24131 #: lib/configure.py:726
24132 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24135 #: lib/configure.py:729
24136 msgid "Table (CSV)"
24137 msgstr "جدول (CSV)"
24139 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
24140 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24144 #: lib/configure.py:732
24148 #: lib/configure.py:733
24152 #: lib/configure.py:734
24156 #: lib/configure.py:735
24160 #: lib/configure.py:736
24164 #: lib/configure.py:737
24168 #: lib/configure.py:738
24173 #: lib/configure.py:739
24174 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24175 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24177 #: lib/configure.py:740
24178 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24179 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24181 #: lib/configure.py:741
24182 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24183 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24185 #: lib/configure.py:742
24186 msgid "LyX Preview"
24187 msgstr "مستعرض ليك"
24189 #: lib/configure.py:743
24193 #: lib/configure.py:743
24195 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24198 #: lib/configure.py:744
24202 #: lib/configure.py:745
24206 #: lib/configure.py:745
24207 msgid "ps_tex|PSTEX"
24210 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24211 msgid "Windows Metafile"
24212 msgstr "Windows Metafile"
24214 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24215 msgid "Enhanced Metafile"
24216 msgstr "Enhanced Metafile"
24218 #: lib/configure.py:863
24222 #: lib/configure.py:1058
24226 #: lib/configure.py:1058
24227 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24230 #: lib/configure.py:1130
24231 msgid "LyX Archive (zip)"
24232 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24234 #: lib/configure.py:1133
24235 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24236 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24238 #: src/Author.cpp:57
24240 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24241 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24243 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
24244 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
24248 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
24252 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
24253 msgid "Bibliography entry not found!"
24254 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24256 #: src/Buffer.cpp:425
24257 msgid "Disk Error: "
24258 msgstr "خطأ في القرص: "
24260 #: src/Buffer.cpp:426
24263 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24264 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24266 #: src/Buffer.cpp:555
24267 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24268 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24270 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
24272 msgid "Save failed! Document is lost."
24273 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
24275 #: src/Buffer.cpp:561
24276 msgid "Attempting to close changed document!"
24277 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24279 #: src/Buffer.cpp:570
24281 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24282 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24284 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
24286 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24287 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24289 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
24290 msgid "Document header error"
24291 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24293 #: src/Buffer.cpp:986
24294 msgid "\\begin_header is missing"
24295 msgstr "\\begin_header مفقود"
24297 #: src/Buffer.cpp:1008
24298 msgid "\\begin_document is missing"
24299 msgstr "\\begin_document مفقود"
24301 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
24302 #: src/Buffer.cpp:2884
24303 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24304 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24306 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
24308 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24309 "xcolor/ulem are installed.\n"
24310 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24314 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
24316 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24317 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24318 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24322 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
24323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24327 #: src/Buffer.cpp:1168
24328 msgid "File Not Found"
24329 msgstr "ملف غير موجود"
24331 #: src/Buffer.cpp:1169
24333 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24334 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24336 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
24337 msgid "Document format failure"
24338 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24340 #: src/Buffer.cpp:1198
24342 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24345 #: src/Buffer.cpp:1267
24347 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24348 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24350 #: src/Buffer.cpp:1294
24351 msgid "Conversion failed"
24352 msgstr "فشل التحويل"
24354 #: src/Buffer.cpp:1295
24357 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24358 "it could not be created."
24360 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
24361 "اللازم لعملية تحويله."
24363 #: src/Buffer.cpp:1305
24364 msgid "Conversion script not found"
24365 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24367 #: src/Buffer.cpp:1306
24370 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24371 "could not be found."
24373 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24376 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
24377 msgid "Conversion script failed"
24378 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24380 #: src/Buffer.cpp:1330
24383 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24386 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24389 #: src/Buffer.cpp:1337
24392 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24395 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24398 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
24399 msgid "File is read-only"
24400 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24402 #: src/Buffer.cpp:1395
24404 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24405 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24407 #: src/Buffer.cpp:1404
24410 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24411 "overwrite this file?"
24413 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24415 #: src/Buffer.cpp:1406
24416 msgid "Overwrite modified file?"
24417 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24419 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
24420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
24421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
24425 #: src/Buffer.cpp:1469
24426 msgid "Backup failure"
24427 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
24429 #: src/Buffer.cpp:1470
24432 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24433 "Please check whether the directory exists and is writable."
24435 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
24436 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
24438 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
24439 msgid "Write failure"
24440 msgstr "فشل الكتابة"
24442 #: src/Buffer.cpp:1507
24445 "The file has successfully been saved as:\n"
24447 "But LyX could not move it to:\n"
24449 "Your original file has been backed up to:\n"
24452 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24454 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
24456 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
24459 #: src/Buffer.cpp:1518
24462 "Cannot move saved file to:\n"
24464 "But the file has successfully been saved as:\n"
24467 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
24469 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24472 #: src/Buffer.cpp:1534
24474 msgid "Saving document %1$s..."
24475 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
24477 #: src/Buffer.cpp:1549
24478 msgid " could not write file!"
24479 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
24481 #: src/Buffer.cpp:1557
24485 #: src/Buffer.cpp:1572
24487 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24488 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
24490 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
24492 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24493 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
24495 #: src/Buffer.cpp:1585
24496 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24497 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24499 #: src/Buffer.cpp:1599
24500 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24501 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
24503 #: src/Buffer.cpp:1704
24504 msgid "Iconv software exception Detected"
24507 #: src/Buffer.cpp:1704
24510 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24513 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
24515 #: src/Buffer.cpp:1731
24517 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24518 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
24520 #: src/Buffer.cpp:1734
24522 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24523 "chosen encoding.\n"
24524 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24526 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
24528 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
24530 #: src/Buffer.cpp:1741
24531 msgid "iconv conversion failed"
24532 msgstr "فشل التحويل iconv"
24534 #: src/Buffer.cpp:1746
24535 msgid "conversion failed"
24536 msgstr "فشل التحويل"
24538 #: src/Buffer.cpp:1862
24539 msgid "Uncodable character in file path"
24542 #: src/Buffer.cpp:1864
24545 "The path of your document\n"
24547 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24548 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24549 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24550 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24552 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24553 "(such as utf8) or change the file path name."
24556 #: src/Buffer.cpp:1931
24558 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
24561 #: src/Buffer.cpp:1932
24563 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
24566 #: src/Buffer.cpp:1942
24568 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
24571 #: src/Buffer.cpp:1943
24573 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
24576 #: src/Buffer.cpp:1949
24577 msgid "Incompatible Languages!"
24580 #: src/Buffer.cpp:1951
24583 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
24584 "because they require conflicting language packages:\n"
24588 #: src/Buffer.cpp:2261
24589 msgid "Running chktex..."
24590 msgstr "تشغيل chktex..."
24592 #: src/Buffer.cpp:2275
24593 msgid "chktex failure"
24594 msgstr "فشل chktex"
24596 #: src/Buffer.cpp:2276
24597 msgid "Could not run chktex successfully."
24598 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
24600 #: src/Buffer.cpp:2570
24602 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24603 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
24605 #: src/Buffer.cpp:2676
24607 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24608 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
24610 #: src/Buffer.cpp:2685
24611 msgid "Error generating literate programming code."
24612 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
24614 #: src/Buffer.cpp:2765
24616 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24617 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
24619 #: src/Buffer.cpp:2800
24621 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24622 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
24624 #: src/Buffer.cpp:2857
24625 msgid "Error viewing the output file."
24626 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
24628 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
24629 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
24630 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
24631 msgid "Invalid filename"
24632 msgstr "اسم ملف غير صالح"
24634 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
24635 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
24637 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
24639 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
24641 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
24642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
24643 msgid "Problematic filename for DVI"
24644 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
24646 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
24647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
24649 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
24650 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
24651 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
24653 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
24654 msgid "Export Warning!"
24655 msgstr "تحذير تصدير"
24657 #: src/Buffer.cpp:3237
24659 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24660 "BibTeX will be unable to find them."
24662 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
24663 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
24665 #: src/Buffer.cpp:3865
24667 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24668 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
24670 #: src/Buffer.cpp:3869
24672 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24673 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
24675 #: src/Buffer.cpp:3921
24676 msgid "Preview source code"
24677 msgstr "استعراض الكود المصدري"
24679 #: src/Buffer.cpp:3923
24680 msgid "Preview preamble"
24681 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
24683 #: src/Buffer.cpp:3925
24684 msgid "Preview body"
24685 msgstr "معاينة الجسم"
24687 #: src/Buffer.cpp:3940
24688 msgid "Plain text does not have a preamble."
24691 #: src/Buffer.cpp:4045
24693 msgid "Auto-saving %1$s"
24694 msgstr "خفظ آلي %1$s"
24696 #: src/Buffer.cpp:4101
24697 msgid "Autosave failed!"
24698 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
24700 #: src/Buffer.cpp:4162
24701 msgid "Autosaving current document..."
24702 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
24704 #: src/Buffer.cpp:4287
24705 msgid "Couldn't export file"
24706 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
24708 #: src/Buffer.cpp:4288
24710 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24711 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
24713 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
24714 msgid "File name error"
24715 msgstr "اسم الملف خاطئ"
24717 #: src/Buffer.cpp:4350
24718 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24719 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
24721 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
24722 msgid "Document export cancelled."
24723 msgstr "الغي تصدير المستند."
24725 #: src/Buffer.cpp:4467
24727 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24728 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
24730 #: src/Buffer.cpp:4474
24732 msgid "Document exported as %1$s"
24733 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
24735 #: src/Buffer.cpp:4543
24738 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24740 "Recover emergency save?"
24742 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
24744 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
24746 #: src/Buffer.cpp:4546
24747 msgid "Load emergency save?"
24748 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
24750 #: src/Buffer.cpp:4547
24752 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
24754 #: src/Buffer.cpp:4547
24755 msgid "&Load Original"
24756 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
24758 #: src/Buffer.cpp:4558
24761 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24762 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24765 #: src/Buffer.cpp:4565
24766 msgid "Document was successfully recovered."
24767 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
24769 #: src/Buffer.cpp:4567
24770 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24771 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
24773 #: src/Buffer.cpp:4568
24776 "Remove emergency file now?\n"
24779 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
24782 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
24783 msgid "Delete emergency file?"
24784 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
24786 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
24790 #: src/Buffer.cpp:4577
24791 msgid "Emergency file deleted"
24792 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
24794 #: src/Buffer.cpp:4578
24795 msgid "Do not forget to save your file now!"
24796 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
24798 #: src/Buffer.cpp:4585
24799 msgid "Remove emergency file now?"
24800 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
24802 #: src/Buffer.cpp:4608
24805 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24807 "Load the backup instead?"
24810 #: src/Buffer.cpp:4610
24811 msgid "Load backup?"
24812 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
24814 #: src/Buffer.cpp:4611
24815 msgid "&Load backup"
24816 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
24818 #: src/Buffer.cpp:4611
24819 msgid "Load &original"
24820 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
24822 #: src/Buffer.cpp:4621
24825 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24826 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24829 #: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
24830 msgid "Senseless!!! "
24831 msgstr "بلا معنى!!!"
24833 #: src/Buffer.cpp:5173
24835 msgid "Document %1$s reloaded."
24836 msgstr "المستند %1$s حمل"
24838 #: src/Buffer.cpp:5176
24840 msgid "Could not reload document %1$s."
24841 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
24843 #: src/BufferParams.cpp:506
24845 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24846 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24848 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
24849 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
24851 #: src/BufferParams.cpp:508
24853 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24854 "are inserted into formulas"
24856 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
24857 "AMS داخل المعادلات"
24859 #: src/BufferParams.cpp:510
24861 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24864 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
24865 "المعادلات الرياضية"
24867 #: src/BufferParams.cpp:512
24869 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24870 "inserted into formulas"
24872 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
24875 #: src/BufferParams.cpp:514
24877 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24880 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
24883 #: src/BufferParams.cpp:516
24885 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24886 "inserted into formulas"
24888 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
24889 "مدرجة في المعادلات"
24891 #: src/BufferParams.cpp:518
24893 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24894 "inserted into formulas"
24896 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
24899 #: src/BufferParams.cpp:520
24901 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24902 "subscript is inserted into formulas"
24904 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
24906 #: src/BufferParams.cpp:522
24908 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24909 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24912 #: src/BufferParams.cpp:524
24914 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24915 "decoration 'utilde'"
24916 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
24918 #: src/BufferParams.cpp:729
24921 "The selected document class\n"
24923 "requires external files that are not available.\n"
24924 "The document class can still be used, but the\n"
24925 "document cannot be compiled until the following\n"
24926 "prerequisites are installed:\n"
24928 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24929 "User's Guide for more information."
24932 #: src/BufferParams.cpp:738
24933 msgid "Document class not available"
24934 msgstr "نوع المستند غير متاح"
24936 #: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
24937 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
24938 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
24939 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
24940 msgid "LyX Warning: "
24941 msgstr "تحذير ليك:"
24943 #: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
24944 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
24945 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
24946 msgid "uncodable character"
24947 msgstr "محارف غير مرمزة"
24949 #: src/BufferParams.cpp:2162
24950 msgid "Uncodable character in user preamble"
24951 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
24953 #: src/BufferParams.cpp:2164
24956 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24957 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24958 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24961 "Please select an appropriate document encoding\n"
24962 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24965 #: src/BufferParams.cpp:2419
24968 "The layout file:\n"
24970 "could not be found. A default textclass with default\n"
24971 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24974 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
24975 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
24976 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
24978 #: src/BufferParams.cpp:2425
24979 msgid "Document class not found"
24980 msgstr "نوع المستند غير موجود"
24982 #: src/BufferParams.cpp:2432
24985 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24987 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24988 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24991 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
24992 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
24993 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
24995 #: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
24996 msgid "Could not load class"
24997 msgstr "لم يحمل النوع"
24999 #: src/BufferParams.cpp:2491
25000 msgid "Error reading internal layout information"
25001 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25003 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25005 msgstr "خطأ في القراءة"
25007 #: src/BufferView.cpp:192
25008 msgid "No more insets"
25011 #: src/BufferView.cpp:769
25012 msgid "Save bookmark"
25015 #: src/BufferView.cpp:994
25016 msgid "Converting document to new document class..."
25017 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25019 #: src/BufferView.cpp:1039
25020 msgid "Document is read-only"
25021 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25023 #: src/BufferView.cpp:1041
25024 msgid "Document has been modified externally"
25027 #: src/BufferView.cpp:1050
25028 msgid "This portion of the document is deleted."
25029 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25031 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
25032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
25033 msgid "Absolute filename expected."
25034 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25036 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25038 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25039 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25041 #: src/BufferView.cpp:1364
25042 msgid "No further undo information"
25043 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25045 #: src/BufferView.cpp:1384
25046 msgid "No further redo information"
25047 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25049 #: src/BufferView.cpp:1608
25051 msgstr "إيقاف علامة"
25053 #: src/BufferView.cpp:1614
25055 msgstr "تفعيل علامة"
25057 #: src/BufferView.cpp:1621
25058 msgid "Mark removed"
25059 msgstr "علامة محذوفة"
25061 #: src/BufferView.cpp:1624
25063 msgstr "تعيين علامة"
25065 #: src/BufferView.cpp:1680
25066 msgid "Statistics for the selection:"
25067 msgstr "احصاءات المحدد:"
25069 #: src/BufferView.cpp:1682
25070 msgid "Statistics for the document:"
25071 msgstr "احصاءات المستند:"
25073 #: src/BufferView.cpp:1685
25078 #: src/BufferView.cpp:1687
25080 msgstr "كلمة واحدة"
25082 #: src/BufferView.cpp:1690
25084 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25085 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25087 #: src/BufferView.cpp:1693
25088 msgid "One character (including blanks)"
25089 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25091 #: src/BufferView.cpp:1696
25093 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25094 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25096 #: src/BufferView.cpp:1699
25097 msgid "One character (excluding blanks)"
25098 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25100 #: src/BufferView.cpp:1701
25104 #: src/BufferView.cpp:1896
25107 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25110 #: src/BufferView.cpp:1898
25112 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25115 #: src/BufferView.cpp:1906
25116 msgid "Branch name"
25119 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25120 msgid "Branch already exists"
25121 msgstr "فرع موجود حاليا"
25123 #: src/BufferView.cpp:2765
25125 msgid "Inserting document %1$s..."
25126 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25128 #: src/BufferView.cpp:2776
25130 msgid "Document %1$s inserted."
25131 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25133 #: src/BufferView.cpp:2778
25135 msgid "Could not insert document %1$s"
25136 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25138 #: src/BufferView.cpp:3182
25141 "Could not read the specified document\n"
25143 "due to the error: %2$s"
25145 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25147 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25149 #: src/BufferView.cpp:3184
25150 msgid "Could not read file"
25151 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25153 #: src/BufferView.cpp:3191
25157 " is not readable."
25162 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
25163 msgid "Could not open file"
25164 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25166 #: src/BufferView.cpp:3199
25167 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25168 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25170 #: src/BufferView.cpp:3200
25172 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25173 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25174 "If this does not give the correct result\n"
25175 "then please change the encoding of the file\n"
25176 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25178 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25179 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25180 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25181 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25182 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25184 #: src/Changes.cpp:370
25185 msgid "Uncodable character in author name"
25188 #: src/Changes.cpp:371
25191 "The author name '%1$s',\n"
25192 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25193 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25194 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25196 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25197 "or change the spelling of the author name."
25200 #: src/Chktex.cpp:59
25202 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25205 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25210 #: src/Color.cpp:204
25214 #: src/Color.cpp:205
25218 #: src/Color.cpp:206
25222 #: src/Color.cpp:207
25226 #: src/Color.cpp:208
25230 #: src/Color.cpp:209
25232 msgstr "رمادي داكن"
25234 #: src/Color.cpp:210
25238 #: src/Color.cpp:211
25242 #: src/Color.cpp:212
25244 msgstr "رمادي فاتح"
25246 #: src/Color.cpp:213
25250 #: src/Color.cpp:214
25254 #: src/Color.cpp:215
25258 #: src/Color.cpp:216
25262 #: src/Color.cpp:217
25266 #: src/Color.cpp:218
25270 #: src/Color.cpp:219
25274 #: src/Color.cpp:220
25278 #: src/Color.cpp:221
25282 #: src/Color.cpp:222
25286 #: src/Color.cpp:223
25290 #: src/Color.cpp:224
25294 #: src/Color.cpp:225
25298 #: src/Color.cpp:226
25302 #: src/Color.cpp:227
25303 msgid "selected text"
25306 #: src/Color.cpp:229
25310 #: src/Color.cpp:230
25311 msgid "inline completion"
25314 #: src/Color.cpp:232
25315 msgid "non-unique inline completion"
25318 #: src/Color.cpp:234
25319 msgid "previewed snippet"
25322 #: src/Color.cpp:235
25324 msgstr "ملصق ملاحظة"
25326 #: src/Color.cpp:236
25327 msgid "note background"
25328 msgstr "خلفية الملاحظة"
25330 #: src/Color.cpp:237
25331 msgid "comment label"
25332 msgstr "ملصق تعليق"
25334 #: src/Color.cpp:238
25335 msgid "comment background"
25336 msgstr "خلفية التعليق"
25338 #: src/Color.cpp:239
25339 msgid "greyedout inset label"
25340 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25342 #: src/Color.cpp:240
25343 msgid "greyedout inset text"
25344 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25346 #: src/Color.cpp:241
25347 msgid "greyedout inset background"
25348 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25350 #: src/Color.cpp:242
25351 msgid "phantom inset text"
25354 #: src/Color.cpp:243
25356 msgstr "تظليل الصندوق"
25358 #: src/Color.cpp:244
25359 msgid "listings background"
25360 msgstr "خلفية القائمة"
25362 #: src/Color.cpp:245
25363 msgid "branch label"
25366 #: src/Color.cpp:246
25367 msgid "footnote label"
25368 msgstr "ملصق تذييل"
25370 #: src/Color.cpp:247
25371 msgid "index label"
25374 #: src/Color.cpp:248
25375 msgid "margin note label"
25376 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25378 #: src/Color.cpp:249
25382 #: src/Color.cpp:250
25386 #: src/Color.cpp:251
25390 #: src/Color.cpp:252
25392 msgid "scroll indicator"
25393 msgstr "&مؤشر السهم"
25395 #: src/Color.cpp:253
25399 #: src/Color.cpp:254
25400 msgid "command inset"
25401 msgstr "امر البرواز"
25403 #: src/Color.cpp:255
25404 msgid "command inset background"
25405 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25407 #: src/Color.cpp:256
25408 msgid "command inset frame"
25409 msgstr "أمر إدراج إطار"
25411 #: src/Color.cpp:257
25412 msgid "special character"
25413 msgstr "محارف خاصة"
25415 #: src/Color.cpp:258
25419 #: src/Color.cpp:259
25420 msgid "math background"
25421 msgstr "خلفية الرياضيات"
25423 #: src/Color.cpp:260
25424 msgid "graphics background"
25425 msgstr "خلفية الصور"
25427 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25428 msgid "math macro background"
25429 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
25431 #: src/Color.cpp:262
25433 msgstr "إطار رياضيات"
25435 #: src/Color.cpp:263
25436 msgid "math corners"
25437 msgstr "زوايا الرياضيات"
25439 #: src/Color.cpp:264
25441 msgstr "سطر الرياضيات"
25443 #: src/Color.cpp:266
25445 msgid "math macro hovered background"
25446 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
25448 #: src/Color.cpp:267
25449 msgid "math macro label"
25450 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
25452 #: src/Color.cpp:268
25453 msgid "math macro frame"
25454 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
25456 #: src/Color.cpp:269
25458 msgid "math macro blended out"
25459 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
25461 #: src/Color.cpp:270
25462 msgid "math macro old parameter"
25463 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
25465 #: src/Color.cpp:271
25466 msgid "math macro new parameter"
25467 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
25469 #: src/Color.cpp:272
25470 msgid "collapsable inset text"
25473 #: src/Color.cpp:273
25475 msgid "collapsable inset frame"
25476 msgstr "أمر اطار البرواز"
25478 #: src/Color.cpp:274
25479 msgid "inset background"
25480 msgstr "ادراج خلفية"
25482 #: src/Color.cpp:275
25483 msgid "inset frame"
25484 msgstr "إدراج إطار"
25486 #: src/Color.cpp:276
25487 msgid "LaTeX error"
25490 #: src/Color.cpp:277
25491 msgid "end-of-line marker"
25492 msgstr "علامة نهاية السطر"
25494 #: src/Color.cpp:278
25495 msgid "appendix marker"
25496 msgstr "علامة الملحق"
25498 #: src/Color.cpp:279
25500 msgstr "شريط التغيير"
25502 #: src/Color.cpp:280
25503 msgid "deleted text"
25506 #: src/Color.cpp:281
25510 #: src/Color.cpp:282
25511 msgid "changed text 1st author"
25512 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
25514 #: src/Color.cpp:283
25515 msgid "changed text 2nd author"
25516 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
25518 #: src/Color.cpp:284
25519 msgid "changed text 3rd author"
25520 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
25522 #: src/Color.cpp:285
25523 msgid "changed text 4th author"
25524 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
25526 #: src/Color.cpp:286
25527 msgid "changed text 5th author"
25528 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
25530 #: src/Color.cpp:287
25531 msgid "deleted text modifier"
25532 msgstr "مصحح النص المحذوف"
25534 #: src/Color.cpp:288
25535 msgid "added space markers"
25536 msgstr "إضافة علامات المسافة"
25538 #: src/Color.cpp:289
25542 #: src/Color.cpp:290
25543 msgid "table on/off line"
25544 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
25546 #: src/Color.cpp:292
25547 msgid "bottom area"
25548 msgstr "منطقة سفلية"
25550 #: src/Color.cpp:293
25552 msgstr "صفحة جديدة"
25554 #: src/Color.cpp:294
25555 msgid "page break / line break"
25556 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
25558 #: src/Color.cpp:295
25560 msgid "button frame"
25563 #: src/Color.cpp:296
25564 msgid "button background"
25565 msgstr "زر الخلفية"
25567 #: src/Color.cpp:297
25568 msgid "button background under focus"
25569 msgstr "زر الخلفية"
25571 #: src/Color.cpp:298
25572 msgid "paragraph marker"
25573 msgstr "علامة فقرة"
25575 #: src/Color.cpp:299
25576 msgid "preview frame"
25577 msgstr "إطار العرض"
25579 #: src/Color.cpp:300
25583 #: src/Color.cpp:301
25584 msgid "regexp frame"
25585 msgstr "اطار regexp"
25587 #: src/Color.cpp:302
25591 #: src/Converter.cpp:287
25594 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
25595 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
25596 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
25597 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
25600 #: src/Converter.cpp:297
25601 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
25604 #: src/Converter.cpp:299
25606 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
25607 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
25608 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
25612 #: src/Converter.cpp:308
25613 msgid "An external converter requires your authorization"
25616 #: src/Converter.cpp:311
25618 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
25619 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
25622 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
25624 msgid "Do ¬ run"
25625 msgstr "بدون تحميل"
25627 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
25631 #: src/Converter.cpp:319
25633 msgid "&Always run for this document"
25634 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
25636 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
25637 #: src/Converter.cpp:655
25638 msgid "Cannot convert file"
25639 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
25641 #: src/Converter.cpp:384
25644 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25645 "Define a converter in the preferences."
25647 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
25648 "حدد المحول من التفضيلات."
25650 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
25651 msgid "Executing command: "
25652 msgstr "تنفيذ امر:"
25654 #: src/Converter.cpp:584
25655 msgid "Build errors"
25658 #: src/Converter.cpp:585
25659 msgid "There were errors during the build process."
25660 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
25662 #: src/Converter.cpp:590
25665 "An error occurred while running:\n"
25667 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25669 #: src/Converter.cpp:613
25671 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25672 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
25674 #: src/Converter.cpp:657
25676 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25677 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
25679 #: src/Converter.cpp:658
25681 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25682 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
25684 #: src/Converter.cpp:714
25685 msgid "Running LaTeX..."
25686 msgstr "تشغيل لتيك..."
25688 #: src/Converter.cpp:736
25691 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25695 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
25696 msgid "LaTeX failed"
25699 #: src/Converter.cpp:742
25702 "The external program\n"
25704 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25705 "program's error (check the logs). "
25708 #: src/Converter.cpp:748
25709 msgid "Output is empty"
25710 msgstr "الخرج فارغ"
25712 #: src/Converter.cpp:749
25713 msgid "No output file was generated."
25714 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
25716 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
25720 #: src/Cursor.cpp:2118
25722 msgstr ", الخلية: "
25724 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
25725 msgid ", Position: "
25726 msgstr ", الموقع: "
25728 #: src/CutAndPaste.cpp:370
25731 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25732 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25734 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
25736 "هل تريد حفظ المستند؟"
25738 #: src/CutAndPaste.cpp:373
25739 msgid "Unknown branch"
25742 #: src/CutAndPaste.cpp:374
25744 msgstr "عدم الإض&افة"
25746 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
25748 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25749 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
25751 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
25752 msgid "Layout Not Found"
25753 msgstr "النسق غير موجود"
25755 #: src/CutAndPaste.cpp:791
25757 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25760 #: src/CutAndPaste.cpp:794
25763 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25767 #: src/CutAndPaste.cpp:799
25768 msgid "Undefined flex inset"
25771 #: src/Exporter.cpp:45
25774 "The file %1$s already exists.\n"
25776 "Do you want to overwrite that file?"
25778 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
25780 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
25782 #: src/Exporter.cpp:48
25783 msgid "Overwrite file?"
25784 msgstr "استبدال الملف؟"
25786 #: src/Exporter.cpp:50
25788 msgstr "&ابق الملف"
25790 #: src/Exporter.cpp:51
25791 msgid "Overwrite &all"
25792 msgstr "استبدال &الكل"
25794 #: src/Exporter.cpp:51
25795 msgid "&Cancel export"
25796 msgstr "الغاء التصدير"
25798 #: src/Exporter.cpp:97
25799 msgid "Couldn't copy file"
25800 msgstr "عدم نسخ الملف"
25802 #: src/Exporter.cpp:98
25804 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25805 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
25807 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
25809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25813 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
25815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25817 msgstr "Sans Serif"
25819 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
25820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
25821 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25830 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
25835 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
25839 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25841 msgstr "أعلى اليمين"
25843 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25847 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25853 msgstr "حروف صغيرة"
25855 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25859 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25867 #: src/Font.cpp:163
25869 msgid "Emphasis %1$s, "
25872 #: src/Font.cpp:166
25874 msgid "Underline %1$s, "
25875 msgstr "تحت السطر %1$s, "
25877 #: src/Font.cpp:169
25879 msgid "Strike out %1$s, "
25880 msgstr "وسطه خط %1$s, "
25882 #: src/Font.cpp:172
25884 msgid "Cross out %1$s, "
25885 msgstr "وسطه خط %1$s, "
25887 #: src/Font.cpp:175
25889 msgid "Double underline %1$s, "
25890 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
25892 #: src/Font.cpp:178
25894 msgid "Wavy underline %1$s, "
25895 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
25897 #: src/Font.cpp:181
25899 msgid "Noun %1$s, "
25900 msgstr "الاسم %1$s, "
25902 #: src/Font.cpp:195
25904 msgid "Language: %1$s, "
25905 msgstr "اللغة: %1$s, "
25907 #: src/Font.cpp:198
25909 msgid "Number %1$s"
25912 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
25913 msgid "Cannot view file"
25914 msgstr "فشل عرض ملف"
25916 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
25918 msgid "File does not exist: %1$s"
25919 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
25921 #: src/Format.cpp:682
25923 msgid "No information for viewing %1$s"
25924 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
25926 #: src/Format.cpp:692
25928 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25929 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
25931 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
25932 msgid "Cannot edit file"
25933 msgstr "لم يحرر الملف"
25935 #: src/Format.cpp:751
25936 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25939 #: src/Format.cpp:764
25941 msgid "No information for editing %1$s"
25942 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
25944 #: src/Format.cpp:775
25946 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25947 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
25949 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
25950 msgid "Could not find bind file"
25951 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
25953 #: src/KeyMap.cpp:230
25956 "Unable to find the bind file\n"
25958 "Please check your installation."
25960 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25962 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25964 #: src/KeyMap.cpp:237
25965 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25966 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
25968 #: src/KeyMap.cpp:238
25971 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25972 "Please check your installation."
25974 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25976 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25978 #: src/KeyMap.cpp:245
25981 "Unable to find the bind file\n"
25983 "Falling back to default."
25986 #: src/KeySequence.cpp:181
25990 #: src/LaTeX.cpp:58
25992 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25993 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
25995 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
25996 msgid "Running Index Processor."
25997 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
25999 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26000 msgid "Running BibTeX."
26001 msgstr "تشغيل BibTeX."
26003 #: src/LaTeX.cpp:481
26004 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26005 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26007 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
26008 msgid "BibTeX error: "
26009 msgstr "BibTeX خطأ: "
26011 #: src/LaTeX.cpp:1342
26012 msgid "Biber error: "
26013 msgstr "خطأ Biber :"
26015 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26016 msgid "Font not available"
26017 msgstr "خط غير متاح"
26019 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26022 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26023 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26025 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26026 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26029 msgid "Could not read configuration file"
26030 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26035 "Error while reading the configuration file\n"
26037 "Please check your installation."
26039 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26041 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26044 msgid "The following files could not be loaded:"
26045 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26049 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26050 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26053 msgid "Cannot remove temporary directory"
26054 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26058 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26059 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26063 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26064 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26067 msgid "Missing filename for this operation."
26072 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26076 msgid "No textclass is found"
26077 msgstr "نوع النص غير موجود"
26081 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26082 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26083 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26085 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
26086 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
26087 "الاستمرار على أي حال."
26090 msgid "&Reconfigure"
26091 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26094 msgid "&Without LaTeX"
26095 msgstr "بدون لتيك&"
26097 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
26103 "SIGHUP signal caught!\n"
26109 "SIGFPE signal caught!\n"
26115 "SIGSEGV signal caught!\n"
26116 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26117 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26118 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26123 msgid "LyX crashed!"
26124 msgstr "انهيار ليك!"
26130 #: src/LyX.cpp:1005
26131 msgid "Could not create temporary directory"
26132 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26134 #: src/LyX.cpp:1006
26137 "Could not create a temporary directory in\n"
26139 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26141 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26143 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26145 #: src/LyX.cpp:1070
26146 msgid "Missing user LyX directory"
26147 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26149 #: src/LyX.cpp:1071
26152 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26153 "It is needed to keep your own configuration."
26156 #: src/LyX.cpp:1076
26157 msgid "&Create directory"
26158 msgstr "انشاء مسار"
26160 #: src/LyX.cpp:1077
26164 #: src/LyX.cpp:1078
26165 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26166 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26168 #: src/LyX.cpp:1082
26170 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26171 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26173 #: src/LyX.cpp:1087
26174 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26175 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26177 #: src/LyX.cpp:1160
26178 msgid "List of supported debug flags:"
26181 #: src/LyX.cpp:1164
26183 msgid "Setting debug level to %1$s"
26184 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26186 #: src/LyX.cpp:1175
26188 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26189 "Command line switches (case sensitive):\n"
26190 "\t-help summarize LyX usage\n"
26191 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26192 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26193 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26194 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26195 " select the features to debug.\n"
26196 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26197 "\t-x [--execute] command\n"
26198 " where command is a lyx command.\n"
26199 "\t-e [--export] fmt\n"
26200 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26201 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26203 " to see which parameter (which differs from the format "
26205 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26206 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26207 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26208 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26209 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26210 " and filename is the destination filename.\n"
26211 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26212 " where fmt is the import format of choice\n"
26213 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26214 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26215 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26216 " specifying whether all files, main file only, or no "
26218 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26220 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26222 "\t--ignore-error-message which\n"
26223 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26224 " Do not use for final documents! Currently supported "
26226 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26227 "\t-n [--no-remote]\n"
26228 " open documents in a new instance\n"
26229 "\t-r [--remote]\n"
26230 " open documents in an already running instance\n"
26231 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26232 "\t-v [--verbose]\n"
26233 " report on terminal about spawned commands.\n"
26234 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26235 "\t-version summarize version and build info\n"
26236 "Check the LyX man page for more details."
26239 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26240 msgid " Git commit hash "
26243 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
26244 msgid "No system directory"
26245 msgstr "لا مسار للنظام"
26247 #: src/LyX.cpp:1240
26248 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26251 #: src/LyX.cpp:1251
26252 msgid "No user directory"
26253 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26255 #: src/LyX.cpp:1252
26256 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26259 #: src/LyX.cpp:1263
26260 msgid "Incomplete command"
26261 msgstr "أمر غير مكتمل"
26263 #: src/LyX.cpp:1264
26264 msgid "Missing command string after --execute switch"
26267 #: src/LyX.cpp:1275
26268 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26271 #: src/LyX.cpp:1280
26272 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26275 #: src/LyX.cpp:1293
26276 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26279 #: src/LyX.cpp:1306
26280 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26283 #: src/LyX.cpp:1311
26284 msgid "Missing filename for --import"
26287 #: src/LyXRC.cpp:2926
26289 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26293 #: src/LyXRC.cpp:2930
26295 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26299 #: src/LyXRC.cpp:2938
26301 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26302 "automatically by what you type."
26304 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26306 #: src/LyXRC.cpp:2942
26308 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26311 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
26314 #: src/LyXRC.cpp:2946
26316 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26318 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
26321 #: src/LyXRC.cpp:2953
26323 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26324 "the backup file in the same directory as the original file."
26327 #: src/LyXRC.cpp:2957
26329 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26330 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26332 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
26335 #: src/LyXRC.cpp:2961
26336 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26337 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26339 #: src/LyXRC.cpp:2965
26341 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26342 "its global and local bind/ directories."
26345 #: src/LyXRC.cpp:2969
26346 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26347 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26349 #: src/LyXRC.cpp:2973
26351 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26352 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26355 #: src/LyXRC.cpp:2980
26357 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
26358 "undesired effects."
26361 #: src/LyXRC.cpp:2984
26363 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
26364 "prevent undesired effects."
26367 #: src/LyXRC.cpp:2991
26369 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26370 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26373 #: src/LyXRC.cpp:2999
26375 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26376 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26377 "the top of the screen"
26380 #: src/LyXRC.cpp:3003
26381 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26384 #: src/LyXRC.cpp:3007
26385 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26388 #: src/LyXRC.cpp:3011
26390 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26393 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
26395 #: src/LyXRC.cpp:3016
26398 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26399 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26402 #: src/LyXRC.cpp:3020
26404 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26405 "look in its global and local commands/ directories."
26408 #: src/LyXRC.cpp:3024
26410 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26413 #: src/LyXRC.cpp:3028
26414 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26417 #: src/LyXRC.cpp:3032
26419 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26420 "shown after the change has been made.)"
26423 #: src/LyXRC.cpp:3036
26424 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26425 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
26427 #: src/LyXRC.cpp:3040
26429 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26430 "LyX was started from."
26432 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26434 #: src/LyXRC.cpp:3044
26435 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26436 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
26438 #: src/LyXRC.cpp:3048
26440 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26441 "value selects the directory LyX was started from."
26444 #: src/LyXRC.cpp:3052
26446 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26447 "recommended for non-English languages."
26450 #: src/LyXRC.cpp:3059
26452 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26453 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26454 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26457 #: src/LyXRC.cpp:3063
26458 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26459 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
26461 #: src/LyXRC.cpp:3067
26463 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26464 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26466 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
26467 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
26469 #: src/LyXRC.cpp:3076
26471 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26472 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26474 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
26475 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
26477 #: src/LyXRC.cpp:3080
26479 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26483 #: src/LyXRC.cpp:3084
26485 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26488 #: src/LyXRC.cpp:3088
26490 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26491 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26492 "name of the second language."
26495 #: src/LyXRC.cpp:3092
26496 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26497 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
26499 #: src/LyXRC.cpp:3096
26500 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26501 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
26503 #: src/LyXRC.cpp:3100
26506 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26509 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
26512 #: src/LyXRC.cpp:3104
26514 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26515 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26517 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
26520 #: src/LyXRC.cpp:3108
26523 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26524 "document is the default language."
26526 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
26529 #: src/LyXRC.cpp:3112
26531 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26532 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26534 #: src/LyXRC.cpp:3116
26535 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26538 #: src/LyXRC.cpp:3120
26539 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26540 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
26542 #: src/LyXRC.cpp:3124
26544 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26548 #: src/LyXRC.cpp:3128
26549 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26550 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
26552 #: src/LyXRC.cpp:3132
26554 msgid "The completion popup delay."
26555 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
26557 #: src/LyXRC.cpp:3136
26558 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26561 #: src/LyXRC.cpp:3140
26562 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26565 #: src/LyXRC.cpp:3144
26567 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26570 #: src/LyXRC.cpp:3148
26573 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26575 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
26577 #: src/LyXRC.cpp:3152
26579 msgid "The inline completion delay."
26580 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
26582 #: src/LyXRC.cpp:3156
26583 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26586 #: src/LyXRC.cpp:3160
26587 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26590 #: src/LyXRC.cpp:3164
26591 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26594 #: src/LyXRC.cpp:3168
26595 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26598 #: src/LyXRC.cpp:3172
26600 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26601 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
26603 #: src/LyXRC.cpp:3177
26605 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
26607 "Use the OS native format."
26609 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
26610 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
26612 #: src/LyXRC.cpp:3183
26613 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26616 #: src/LyXRC.cpp:3187
26617 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26620 #: src/LyXRC.cpp:3191
26621 msgid "Scale the preview size to suit."
26622 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
26624 #: src/LyXRC.cpp:3195
26625 msgid "The option to print out in landscape."
26626 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
26628 #: src/LyXRC.cpp:3199
26629 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26630 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
26632 #: src/LyXRC.cpp:3203
26633 msgid "The option to specify paper type."
26634 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
26636 #: src/LyXRC.cpp:3207
26638 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26641 #: src/LyXRC.cpp:3211
26643 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26644 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26647 #: src/LyXRC.cpp:3215
26649 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26650 "wrong, override the setting here."
26652 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
26653 "يمكنك ضبطها من هنا."
26655 #: src/LyXRC.cpp:3221
26656 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26657 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
26659 #: src/LyXRC.cpp:3230
26661 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26662 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26663 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26666 #: src/LyXRC.cpp:3234
26667 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26668 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
26670 #: src/LyXRC.cpp:3239
26673 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26674 "roughly the same size as on paper."
26676 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
26677 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
26679 #: src/LyXRC.cpp:3243
26680 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26681 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
26683 #: src/LyXRC.cpp:3247
26685 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26686 "\".out\". Only for advanced users."
26689 #: src/LyXRC.cpp:3254
26690 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26691 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
26693 #: src/LyXRC.cpp:3258
26695 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26696 "when you quit LyX."
26698 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
26701 #: src/LyXRC.cpp:3262
26702 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26703 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
26705 #: src/LyXRC.cpp:3266
26708 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26709 "value selects the directory LyX was started from."
26711 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26713 #: src/LyXRC.cpp:3276
26716 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
26717 "environment variable.\n"
26718 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
26720 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
26721 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
26723 #: src/LyXRC.cpp:3283
26725 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26726 "will look in its global and local ui/ directories."
26729 #: src/LyXRC.cpp:3293
26731 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26734 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
26736 #: src/LyXRC.cpp:3297
26737 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26738 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
26740 #: src/LyXRC.cpp:3301
26742 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26744 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
26746 #: src/LyXRC.cpp:3305
26747 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26748 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
26750 #: src/LyXVC.cpp:49
26753 msgstr "ملفات %1$s"
26755 #: src/LyXVC.cpp:111
26757 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26758 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
26760 #: src/LyXVC.cpp:113
26761 msgid "Retrieve from version control?"
26762 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
26764 #: src/LyXVC.cpp:114
26768 #: src/LyXVC.cpp:148
26769 msgid "Document not saved"
26770 msgstr "لم يحفظ المستند"
26772 #: src/LyXVC.cpp:149
26773 msgid "You must save the document before it can be registered."
26774 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
26776 #: src/LyXVC.cpp:185
26777 msgid "LyX VC: Initial description"
26778 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
26780 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
26781 msgid "(no initial description)"
26782 msgstr "(لا وصف داخلي)"
26784 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
26785 msgid "LyX VC: Log message"
26786 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
26788 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
26789 #: src/LyXVC.cpp:242
26790 msgid "(no log message)"
26791 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
26793 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
26794 msgid "LyX VC: Log Message"
26795 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
26797 #: src/LyXVC.cpp:298
26800 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26803 "Do you want to revert to the older version?"
26805 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
26807 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
26809 #: src/LyXVC.cpp:303
26810 msgid "Revert to stored version of document?"
26811 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
26813 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
26817 #: src/Paragraph.cpp:2008
26818 msgid "Senseless with this layout!"
26821 #: src/Paragraph.cpp:2069
26822 msgid "Alignment not permitted"
26823 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
26825 #: src/Paragraph.cpp:2070
26827 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26828 "Setting to default."
26831 #: src/Text.cpp:420
26832 msgid "Unknown Inset"
26833 msgstr "إدراج مجهول"
26835 #: src/Text.cpp:533
26836 msgid "Change tracking author index missing"
26839 #: src/Text.cpp:534
26842 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26843 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26844 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26845 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26848 #: src/Text.cpp:550
26849 msgid "Unknown token"
26850 msgstr "متحدث مجهول"
26852 #: src/Text.cpp:1021
26854 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26856 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
26858 #: src/Text.cpp:1030
26859 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26860 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
26862 #: src/Text.cpp:1044
26863 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26866 #: src/Text.cpp:1896
26867 msgid "[Change Tracking] "
26868 msgstr "[تحويل المسار] "
26870 #: src/Text.cpp:1904
26872 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26875 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
26876 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
26879 msgstr "الخط: %1$s"
26881 #: src/Text.cpp:1919
26883 msgid ", Depth: %1$d"
26884 msgstr ", العمق: %1$d"
26886 #: src/Text.cpp:1925
26887 msgid ", Spacing: "
26888 msgstr ", التباعد: "
26890 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
26894 #: src/Text.cpp:1937
26898 #: src/Text.cpp:1947
26899 msgid ", Paragraph: "
26900 msgstr ", الفقرة: "
26902 #: src/Text.cpp:1948
26904 msgstr ", المعرف: "
26906 #: src/Text.cpp:1955
26910 #: src/Text.cpp:1957
26911 msgid ", Boundary: "
26912 msgstr ", الحدود: "
26914 #: src/Text2.cpp:409
26915 msgid "No font change defined."
26916 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
26918 #: src/Text2.cpp:449
26919 msgid "Nothing to index!"
26920 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
26922 #: src/Text2.cpp:451
26923 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26924 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
26926 #: src/Text3.cpp:194
26927 msgid "Math editor mode"
26928 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
26930 #: src/Text3.cpp:196
26931 msgid "No valid math formula"
26932 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
26934 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
26935 msgid "Already in regular expression mode"
26936 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
26938 #: src/Text3.cpp:217
26939 msgid "Regexp editor mode"
26940 msgstr "وضع تحرير Regexp"
26942 #: src/Text3.cpp:1440
26946 #: src/Text3.cpp:1441
26950 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
26951 msgid "Missing argument"
26952 msgstr "فقد المحاذاة"
26954 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
26955 msgid "Character set"
26956 msgstr "تعيين المحارف"
26958 #: src/Text3.cpp:2390
26959 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26960 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
26962 #: src/Text3.cpp:2391
26964 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26965 "The thesaurus is not functional.\n"
26966 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26970 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
26971 msgid "Paragraph layout set"
26972 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
26974 #: src/TextClass.cpp:141
26975 msgid "Plain Layout"
26976 msgstr "أسلوب بسيط"
26978 #: src/TextClass.cpp:892
26979 msgid "Missing File"
26982 #: src/TextClass.cpp:893
26983 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26986 #: src/TextClass.cpp:896
26988 msgid "Corrupt File"
26989 msgstr "اغلاق الملف"
26991 #: src/TextClass.cpp:897
26992 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26995 #: src/TextClass.cpp:1680
26998 "The module %1$s has been requested by\n"
26999 "this document but has not been found in the list of\n"
27000 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27001 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27004 #: src/TextClass.cpp:1685
27005 msgid "Module not available"
27006 msgstr "نموذج غير متاح"
27008 #: src/TextClass.cpp:1691
27011 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27012 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27013 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27014 "Missing prerequisites:\n"
27016 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27019 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27020 msgid "Package not available"
27021 msgstr "حزم غير متاحة"
27023 #: src/TextClass.cpp:1703
27025 msgid "Error reading module %1$s\n"
27026 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27028 #: src/TextClass.cpp:1715
27031 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27032 "this document but has not been found in the list of\n"
27033 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27034 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27037 #: src/TextClass.cpp:1720
27039 msgid "Cite Engine not available"
27040 msgstr "خط غير متاح"
27042 #: src/TextClass.cpp:1726
27045 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27046 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27047 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27048 "Missing prerequisites:\n"
27050 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27053 #: src/TextClass.cpp:1738
27055 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27056 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27058 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27059 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27060 msgid "unknown type!"
27061 msgstr "نوع مجهول!"
27063 #: src/TocBackend.cpp:263
27065 msgid "Index Entries (%1$s)"
27066 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27068 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27069 msgid "Table of Contents"
27070 msgstr "جدول المحتويات"
27072 #: src/TocBackend.cpp:280
27076 #: src/TocBackend.cpp:281
27081 #: src/TocBackend.cpp:282
27083 msgstr "الاستشهادات"
27085 #: src/TocBackend.cpp:283
27086 msgid "Labels and References"
27087 msgstr "الملصقات والمراجع"
27089 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
27090 msgid "Child Documents"
27091 msgstr "مستند فرعي"
27093 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27097 #: src/TocBackend.cpp:287
27101 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27102 msgid "External Material"
27103 msgstr "مادة خارجية"
27105 #: src/TocBackend.cpp:290
27106 msgid "Nomenclature Entries"
27107 msgstr "مدخل المصطلحات"
27109 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
27110 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
27111 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
27112 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
27113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
27114 msgid "Revision control error."
27115 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27117 #: src/VCBackend.cpp:64
27120 "Some problem occurred while running the command:\n"
27122 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27124 #: src/VCBackend.cpp:635
27128 #: src/VCBackend.cpp:637
27129 msgid "Locally Modified"
27130 msgstr "تعديل محلي"
27132 #: src/VCBackend.cpp:639
27133 msgid "Locally Added"
27134 msgstr "إضافة محلية"
27136 #: src/VCBackend.cpp:641
27137 msgid "Needs Merge"
27140 #: src/VCBackend.cpp:643
27141 msgid "Needs Checkout"
27144 #: src/VCBackend.cpp:645
27145 msgid "No CVS file"
27146 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27148 #: src/VCBackend.cpp:647
27149 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27152 #: src/VCBackend.cpp:873
27154 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27155 "You have to update from repository first or revert your changes."
27158 #: src/VCBackend.cpp:878
27161 "Bad status when checking in changes.\n"
27167 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
27170 "Error when updating from repository.\n"
27171 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27174 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27176 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27177 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27180 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27182 #: src/VCBackend.cpp:961
27185 "There were detected changes in the working directory:\n"
27188 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27189 "revert back to the repository version."
27191 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27194 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27198 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
27199 #: src/VCBackend.cpp:1529
27200 msgid "Changes detected"
27201 msgstr "تم رصد تغييرات"
27203 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27207 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
27208 msgid "View &Log ..."
27209 msgstr "عرض سج&ل ..."
27211 #: src/VCBackend.cpp:986
27214 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27215 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27218 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27220 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27221 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27224 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27226 #: src/VCBackend.cpp:1045
27229 "The document %1$s is not in repository.\n"
27230 "You have to check in the first revision before you can revert."
27233 #: src/VCBackend.cpp:1053
27236 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27237 "The status '%2$s' is unexpected."
27240 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
27241 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
27242 msgid "Error: Could not generate logfile."
27243 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27245 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
27248 "Error when committing to repository.\n"
27249 "You have to manually resolve the problem.\n"
27250 "LyX will reopen the document after you press OK."
27252 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27253 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27256 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27258 #: src/VCBackend.cpp:1455
27260 "Error while acquiring write lock.\n"
27261 "Another user is most probably editing\n"
27262 "the current document now!\n"
27263 "Also check the access to the repository."
27266 #: src/VCBackend.cpp:1461
27268 "Error while releasing write lock.\n"
27269 "Check the access to the repository."
27272 #: src/VCBackend.cpp:1520
27275 "There were detected changes in the working directory:\n"
27278 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27283 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27286 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27290 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
27291 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
27292 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27296 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
27297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
27298 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27302 #: src/VCBackend.cpp:1589
27303 msgid "SVN File Locking"
27306 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
27307 msgid "Locking property unset."
27310 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
27311 msgid "Locking property set."
27314 #: src/VCBackend.cpp:1591
27315 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27318 #: src/VSpace.cpp:162
27319 msgid "Default skip"
27320 msgstr "انتقال افتراضي"
27322 #: src/VSpace.cpp:165
27324 msgstr "انتقال صغير"
27326 #: src/VSpace.cpp:168
27327 msgid "Medium skip"
27328 msgstr "انتقال متوسط"
27330 #: src/VSpace.cpp:171
27332 msgstr "انتقال كبير"
27334 #: src/VSpace.cpp:174
27335 msgid "Vertical fill"
27338 #: src/VSpace.cpp:181
27342 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27345 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27346 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27348 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27349 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27351 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27352 msgid "Reload saved document?"
27353 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27355 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27356 msgid "Yes, &Reload"
27357 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
27359 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27360 msgid "No, &Keep Changes"
27361 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
27363 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27365 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27366 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
27368 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27369 msgid "File not readable!"
27370 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
27372 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27375 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27377 "Do you want to create a new document?"
27379 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
27381 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
27383 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27384 msgid "Create new document?"
27385 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
27387 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27391 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27394 "The specified document template\n"
27396 "could not be read."
27398 "قالب المستند المحدد \n"
27402 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27403 msgid "Could not read template"
27404 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
27406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27407 msgid "Standard[[Bullets]]"
27408 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
27410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27430 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27431 msgid "Unavailable:"
27434 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27436 msgid "Unavailable: %1$s"
27437 msgstr "غير متاح: %1$s"
27439 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27440 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27441 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27442 msgid "Uncategorized"
27445 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27446 msgid "Directories"
27449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
27453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
27454 msgid "Master document"
27455 msgstr "المستند الرئيسي"
27457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
27459 msgstr "الملفات المفتوحة"
27461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
27465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
27468 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27469 "Continue searching from the beginning?"
27472 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
27475 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27476 "Continue searching from the end?"
27479 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
27480 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27483 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
27484 msgid "Advanced search cancelled by user"
27487 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
27488 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
27489 msgid "Wrap search?"
27492 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
27493 msgid "Nothing to search"
27494 msgstr "لا شئ لبحثه"
27496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
27497 msgid "No open document(s) in which to search"
27498 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
27500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
27501 msgid "Advanced Find and Replace"
27502 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
27504 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
27506 msgid "Float Settings"
27507 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27510 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27514 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27518 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27522 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27526 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27530 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27534 msgid "for this version of LyX."
27535 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
27537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27538 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27544 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27545 "1995--%1$s LyX Team"
27547 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
27548 "1995--%1$s فريق ليك"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27552 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27553 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27554 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27555 "any later version."
27558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27560 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27561 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27562 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27563 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27564 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27565 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27566 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27570 msgid "not released yet"
27571 msgstr "لم يصدر حاليا"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27576 "LyX Version %1$s\n"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27583 msgid "Built from git commit hash "
27586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27587 msgid "Library directory: "
27588 msgstr "مسار المكتبة:"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27591 msgid "User directory: "
27592 msgstr "مسار المستخدم:"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
27596 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27597 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
27599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27601 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27602 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
27608 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
27609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
27610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
27615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
27619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
27620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
27621 msgid "Preferences"
27624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
27625 msgid "Reconfigure"
27626 msgstr "اعادة الضبط"
27628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
27632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
27633 msgid "Nothing to do"
27634 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
27636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
27637 msgid "Unknown action"
27640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
27642 msgid "Command not handled"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
27646 msgid "Command disabled"
27647 msgstr "تعطيل الأمر"
27649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
27650 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27651 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
27653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
27654 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
27658 msgid "Running configure..."
27659 msgstr "بدء الاعداد"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
27662 msgid "Reloading configuration..."
27663 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
27665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
27666 msgid "System reconfiguration failed"
27667 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
27671 "The system reconfiguration has failed.\n"
27672 "Default textclass is used but LyX may\n"
27673 "not be able to work properly.\n"
27674 "Please reconfigure again if needed."
27676 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
27677 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
27679 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
27681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
27682 msgid "System reconfigured"
27683 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
27685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
27687 "The system has been reconfigured.\n"
27688 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27689 "updated document class specifications."
27691 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
27692 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
27693 "تحديثات أقسام نوع المستند."
27695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
27699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
27701 msgid "Opening help file %1$s..."
27702 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
27704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
27705 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
27710 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
27715 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
27716 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
27720 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
27725 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27726 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
27728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
27729 msgid "Unable to save document defaults"
27730 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
27732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
27733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
27734 msgid "Unknown function."
27735 msgstr "دالة مجهولة."
27737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
27738 msgid "The current document was closed."
27739 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
27741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
27743 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27744 "documents and exit.\n"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
27750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
27751 msgid "Software exception Detected"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
27756 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27757 "unsaved documents and exit."
27760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
27761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
27762 msgid "Could not find UI definition file"
27763 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
27765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
27768 "Error while reading the included file\n"
27770 "Please check your installation."
27772 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
27774 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
27776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
27777 msgid "Could not find default UI file"
27778 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
27782 "LyX could not find the default UI file!\n"
27783 "Please check your installation."
27785 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
27786 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
27788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
27791 "Error while reading the configuration file\n"
27793 "Falling back to default.\n"
27794 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27795 "check which User Interface file you are using."
27798 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
27800 msgid "Bibliography Item Settings"
27801 msgstr "رأس ثبت المراجع"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
27804 msgid "BibTeX Bibliography"
27805 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
27809 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
27810 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
27811 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
27812 "this is the place you should store it."
27815 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
27817 msgid "all reference units"
27818 msgstr "كل المراجع"
27820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
27821 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
27823 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27824 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
27825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
27826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
27827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
27828 msgid "Documents|#o#O"
27829 msgstr "المستندات|#o#O"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
27832 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27833 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
27835 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
27836 msgid "Select a BibTeX database to add"
27837 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27840 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27841 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27844 msgid "Select a BibTeX style"
27845 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
27847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
27851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
27852 msgid "Simple rectangular frame"
27853 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27856 msgid "Oval frame, thin"
27857 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27860 msgid "Oval frame, thick"
27861 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
27863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27864 msgid "Drop shadow"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27868 msgid "Shaded background"
27869 msgstr "تظليل الخلفية"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27872 msgid "Double rectangular frame"
27873 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
27879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27880 msgid "Total Height"
27881 msgstr "الارتفاع الكلي"
27883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
27884 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
27886 msgstr "إنشاء صندوق"
27888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
27890 msgid "Box Settings"
27891 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
27894 msgid "Branch Settings"
27895 msgstr "اعدادات الفرع"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
27901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27906 msgid "Filename Suffix"
27907 msgstr "لاحقة اسم الملف"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
27911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
27912 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
27913 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
27914 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
27920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
27921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
27922 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
27923 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27929 msgid "Enter new branch name"
27930 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
27932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27935 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27936 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27938 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
27940 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27947 msgid "Renaming failed"
27948 msgstr "فشل التسمية"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27951 msgid "The branch could not be renamed."
27952 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
27954 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
27955 msgid "Merge Changes"
27956 msgstr "دمج التغييرات"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
27964 "تغير بواسطة %1$s\n"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
27969 msgid "Change made on %1\n"
27970 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
27972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
27975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
27976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
27981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27983 msgstr "حروف صغيرة"
27985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
27987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
27988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
27989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
27990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27999 msgid "Double underbar"
28000 msgstr "تحته خط مزدوج"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28003 msgid "Wavy underbar"
28004 msgstr "تحته خط موجي"
28006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28017 msgstr "بدون الوان"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28021 msgstr "أسلوب النص"
28023 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28024 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28028 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28030 msgid "All avail. citations"
28031 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28034 msgid "Regular e&xpression"
28035 msgstr "تعابير &عادية"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28038 msgid "Case se&nsitive"
28039 msgstr "ح&الة الأحرف"
28041 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28042 msgid "Search as you &type"
28043 msgstr "بحث بالنوع&"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
28047 msgid "General text befo&re:"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
28052 msgid "General &text after:"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
28057 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28058 "individual items, double-click on the respective entry above."
28061 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
28063 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28064 "items, double-click on the respective entry above."
28067 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28068 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
28072 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
28076 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
28083 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
28084 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28087 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
28089 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28090 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
28094 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28095 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
28100 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28101 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
28105 msgid "Text before"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
28112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
28117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28118 msgid "LinkBack PDF"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28129 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28132 msgstr "ملفات %1$s"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28135 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28136 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
28139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
28140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
28141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
28145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28146 msgid "Overwrite external file?"
28147 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28151 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28152 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28155 msgid "List of previous commands"
28156 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28158 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28159 msgid "Next command"
28160 msgstr "الامر التالي"
28162 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28163 msgid "Compare LyX files"
28164 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28167 msgid "Select document"
28168 msgstr "تحديد مستند"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28173 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28174 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28176 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28177 msgid "Error while comparing documents."
28178 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28180 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28189 msgid "Aborting process..."
28190 msgstr "إجهاض العملية..."
28192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28193 msgid "differences"
28194 msgstr "الاختلافات"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28197 msgid "Compare different revisions"
28198 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28201 msgid "big[[delimiter size]]"
28202 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28204 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28205 msgid "Big[[delimiter size]]"
28206 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28209 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28210 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28212 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28213 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28214 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28217 msgid "Math Delimiter"
28220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28223 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28227 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
28232 msgid "Module not found!"
28233 msgstr "النموذج غير موجود"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
28236 msgid "Press button to check validity..."
28237 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28240 msgid "Layout is valid!"
28241 msgstr "النسق فعّال!"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
28244 msgid "Layout is invalid!"
28245 msgstr "النسق غير فعّال!"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
28249 msgid "Conversion to current format impossible!"
28250 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
28254 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28255 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28258 msgid "Convert to current format"
28259 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
28262 msgid "Document Settings"
28263 msgstr "إعدادات المستند"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
28267 msgid "Child Document"
28268 msgstr "مستند فرعي"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
28271 msgid "Include to Output"
28272 msgstr "إدراج في الخرج"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
28278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
28282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
28286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
28287 msgid "None (no fontenc)"
28288 msgstr "بدون (no fontenc)"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28292 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28293 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28306 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28321 msgid "US executive"
28322 msgstr "US executive"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
28332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
28336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
28340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
28344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
28348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
28352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
28408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
28416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
28420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
28424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
28428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
28432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
28436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
28437 msgid "Language Default (no inputenc)"
28438 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
28440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
28444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
28445 msgid "Appears in TOC"
28446 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
28453 msgid "Load automatically"
28456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
28457 msgid "Load always"
28458 msgstr "تحميل دائما"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
28461 msgid "Do not load"
28462 msgstr "بدون تحميل"
28464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
28465 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28466 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
28470 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28471 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
28474 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28475 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
28479 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28480 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
28483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
28485 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28486 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
28488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
28491 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28492 "all required packages (%2$s) installed."
28495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
28496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
28497 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
28501 msgid "Document Class"
28502 msgstr "نوع المستند"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
28508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
28509 msgid "Local Layout"
28512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
28513 msgid "Text Layout"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
28517 msgid "Page Margins"
28518 msgstr "هوامش الصفحة"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
28525 msgid "Numbering & TOC"
28526 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
28533 msgid "PDF Properties"
28534 msgstr "تفضيلات PDF"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28537 msgid "Math Options"
28538 msgstr "خيارات الرياضيات"
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
28541 msgid "Float Placement"
28544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
28548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
28549 msgid "Formats[[output]]"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28553 msgid "LaTeX Preamble"
28554 msgstr "مقدمة لتيك"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
28557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
28558 msgid "&Default..."
28559 msgstr "افت&راضي..."
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
28562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
28563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
28564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
28565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
28566 msgid " (not installed)"
28567 msgstr " (غير مثبت)"
28569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
28570 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28571 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
28573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
28574 msgid " (not available)"
28575 msgstr " (غير متاح)"
28577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
28578 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28579 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
28582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
28583 msgid "Class Default"
28584 msgstr "النوع الافتراضي"
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
28587 msgid "Layouts|#o#O"
28588 msgstr "أنساق|#o#O"
28590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
28591 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28592 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
28595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
28596 msgid "Local layout file"
28597 msgstr "ملف النسق المحلي"
28599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
28602 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28603 "file, not one in the system or user directory.\n"
28604 "Your document will not work with this layout if you\n"
28605 "move the layout file to a different directory."
28607 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
28608 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
28609 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
28610 "ملف النسق في مجلد المستند."
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
28613 msgid "&Set Layout"
28614 msgstr "تعيين نسق&"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
28617 msgid "Unable to read local layout file."
28618 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
28620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
28621 msgid "This is a local layout file."
28622 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
28624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
28625 msgid "Select master document"
28626 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
28629 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28630 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
28633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
28635 msgid "Unapplied changes"
28636 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
28639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
28640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
28642 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28643 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
28647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
28648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
28653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
28654 msgid "Unable to set document class."
28655 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
28657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
28659 msgid "Basic numerical"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
28663 msgid "Author-year"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
28668 msgid "Author-number"
28671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
28673 msgid "%1$s and %2$s"
28674 msgstr "%1$s و %2$s"
28676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
28679 msgstr "%1$s, %2$s"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
28683 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28684 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
28688 msgid "%1$s (unavailable)"
28689 msgstr "%1$s (غير متاح)"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
28692 msgid "Module provided by document class."
28693 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
28695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
28697 msgid "Category: %1$s."
28698 msgstr "الصنف: %1$s."
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
28702 msgid "Package(s) required: %1$s."
28703 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
28711 msgid "Modules required: %1$s."
28712 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
28716 msgid "Modules excluded: %1$s."
28719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
28720 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28721 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
28726 msgstr "هيئة الورق"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
28730 msgid "per chapter"
28731 msgstr "فصل \\thechapter"
28733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
28735 msgid "per section"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
28740 msgid "per subsection"
28741 msgstr "\\thesubsection."
28743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
28745 msgid "per child document"
28746 msgstr "مستند فرعي"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
28749 msgid "[No options predefined]"
28750 msgstr "[لا خيار محدد]"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
28753 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28754 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
28757 msgid "&Use Hyperref Support"
28758 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
28761 msgid "Can't set layout!"
28762 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
28766 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28767 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
28769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
28773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
28774 msgid "Assigned master does not include this file"
28777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
28780 "You must include this file in the document\n"
28781 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28784 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
28787 msgid "Could not load master"
28788 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
28793 "The master document '%1$s'\n"
28794 "could not be loaded."
28795 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
28799 msgid "(Module name: %1)"
28800 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
28802 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
28804 msgid "TeX Mode Inset Settings"
28805 msgstr "اعدادات كود تيك"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
28811 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
28813 msgstr "قائمة الاخطاء"
28815 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
28817 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28818 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
28820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28822 msgstr "اعلى اليسار"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28825 msgid "Bottom left"
28826 msgstr "اسفل اليسار"
28828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28829 msgid "Baseline left"
28830 msgstr "يسار الخط القاعدي"
28832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28834 msgstr "اعلى الوسط"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28837 msgid "Bottom center"
28838 msgstr "اسفل الوسط"
28840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28841 msgid "Baseline center"
28842 msgstr "وسط الخط القاعدي"
28844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28846 msgstr "اعلى اليمين"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28849 msgid "Bottom right"
28850 msgstr "اسفل اليمين"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28853 msgid "Baseline right"
28854 msgstr "يمين الخط القاعدي"
28856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
28860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
28861 msgid "Select external file"
28862 msgstr "تحديد ملف خارجي"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28865 msgid "automatically"
28868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28869 msgid "Dissolve previous group?"
28870 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
28872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28875 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28876 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28877 "because this graphic was its only member.\n"
28878 "How do you want to proceed?"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28883 msgid "Stick with group '%1$s'"
28886 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28888 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28889 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
28891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28894 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28895 "the group will be dissolved,\n"
28896 "because this graphic was its only member.\n"
28897 "How do you want to proceed?"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28902 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28906 msgid "Enter unique group name:"
28907 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28910 msgid "Group already defined!"
28911 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28915 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28919 msgid "Set max. &width:"
28920 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
28922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28923 msgid "Set max. &height:"
28924 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
28926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28927 msgid "Maximal width of image in output"
28928 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
28930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28931 msgid "Maximal height of image in output"
28932 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
28934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28947 msgid "in[[unit of measure]]"
28948 msgstr "انش[[unit of measure]]"
28950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28951 msgid "Select graphics file"
28952 msgstr "تحديد ملف الصورة"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28955 msgid "Clipart|#C#c"
28958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
28960 msgid "Interword Space"
28961 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
28963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
28966 msgstr "مسافة رفيعة"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
28969 msgid "Medium Space"
28970 msgstr "مسافة متوسطة"
28972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
28973 msgid "Thick Space"
28974 msgstr "مسافة سميكة"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
28978 msgid "Negative Thin Space"
28979 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28982 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
28983 msgid "Negative Medium Space"
28984 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
28986 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
28988 msgid "Negative Thick Space"
28989 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28992 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28996 msgid "Quad (1 em)"
28999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29000 msgid "Double Quad (2 em)"
29001 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29005 msgid "Horizontal Fill"
29008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29009 msgid "Visible Space"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29014 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29015 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29016 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29020 msgid "Horizontal Space Settings"
29021 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29025 msgid "Hyperlink Settings"
29026 msgstr "رابط تشعبي:"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
29029 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
29030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
29032 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29035 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
29036 msgid "Select document to include"
29037 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29039 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29040 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29041 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29043 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29044 msgid "Index Entry Settings"
29045 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29047 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29048 msgid "Label Color"
29049 msgstr "لون الملصق"
29051 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29052 msgid "Cannot remove standard index"
29053 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29055 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29056 msgid "The default index cannot be removed."
29057 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29059 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29060 msgid "Enter new index name"
29061 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29063 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29064 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29065 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29067 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29071 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29075 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29079 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29087 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29099 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29101 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29103 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29105 msgstr "معلومات ليك"
29107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29109 msgid "Info Inset Settings"
29110 msgstr "إعدادات الفهرس"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29116 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29120 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29124 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29128 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29130 msgid "Label Settings"
29131 msgstr "&إعدادات الجدول"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29135 msgid "Line Settings"
29136 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29139 msgid "No language"
29142 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29143 msgid "Program Listing Settings"
29144 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
29150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29163 msgid "Literate Programming Build Log"
29166 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29167 msgid "lyx2lyx Error Log"
29168 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29170 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29171 msgid "Version Control Log"
29172 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29174 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
29175 msgid "Log file not found."
29176 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29178 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
29179 msgid "No literate programming build log file found."
29180 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29182 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
29183 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29184 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29186 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
29187 msgid "No version control log file found."
29188 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29194 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29198 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29202 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29206 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29210 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29214 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29218 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29222 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29226 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29230 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29231 msgid "Math Matrix"
29232 msgstr "مصفوفة رياضية"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29236 msgid "Nomenclature Settings"
29237 msgstr "إعدادات المصطلح"
29239 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29240 msgid "Note Settings"
29241 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29243 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29244 msgid "Paragraph Settings"
29245 msgstr "إعدادات الفقرة"
29247 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29249 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29250 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29252 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29253 "the items is used."
29256 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29257 msgid "Phantom Settings"
29258 msgstr "إعدادات الطيف"
29260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29261 msgid "System files|#S#s"
29262 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29265 msgid "User files|#U#u"
29266 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29269 msgid "Look & Feel"
29270 msgstr "المظهر العام"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29273 msgid "Language Settings"
29274 msgstr "إعدادات اللغة"
29276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29277 msgid "File Handling"
29278 msgstr "معالجة الملف"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29281 msgid "Keyboard/Mouse"
29282 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29285 msgid "Input Completion"
29286 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29299 msgid "Screen Fonts"
29300 msgstr "خطوط الشاشة"
29302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29307 msgid "Select directory for example files"
29308 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29311 msgid "Select a document templates directory"
29312 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29315 msgid "Select a temporary directory"
29316 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29319 msgid "Select a backups directory"
29320 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29323 msgid "Select a document directory"
29324 msgstr "حدد مسار المستند"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29327 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29328 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
29330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29331 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29335 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29339 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29340 msgid "Spellchecker"
29341 msgstr "مدقق املائي"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
29364 msgid "File Formats"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
29368 msgid "Format in use"
29369 msgstr "الهيئة المستخدمة"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
29374 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29375 "converter. Please remove the converter first."
29376 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
29379 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29380 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
29383 msgid "LyX needs to be restarted!"
29384 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
29388 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29390 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
29392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
29393 msgid "User Interface"
29394 msgstr "واجهة المستخدم"
29396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
29400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
29404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
29405 msgid "Document Handling"
29406 msgstr "معالجة المستند"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
29412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
29420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
29425 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29426 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
29428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
29429 msgid "Mathematical Symbols"
29430 msgstr "رموز رياضية"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
29433 msgid "Document and Window"
29434 msgstr "المستند والنافذة"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
29437 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29438 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
29440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
29441 msgid "System and Miscellaneous"
29442 msgstr "النظام ومنوعات"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
29449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
29450 msgid "Failed to create shortcut"
29451 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
29454 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29455 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
29457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
29458 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
29461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
29462 msgid "Invalid or empty key sequence"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
29468 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29469 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29471 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
29473 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
29475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
29476 msgid "Redefine shortcut?"
29477 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
29481 msgstr "&إعادة تعيين"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
29484 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29485 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
29491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
29492 msgid "Choose bind file"
29493 msgstr "اختر ملف قيد"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
29497 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29498 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
29501 msgid "Choose UI file"
29502 msgstr "اختر ملف UI"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
29506 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29507 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
29510 msgid "Choose keyboard map"
29511 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
29514 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29515 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29518 msgid "Longest label width"
29519 msgstr "عرض ملصق طويل"
29521 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29522 msgid "Index Settings"
29523 msgstr "إعدادات الفهرس"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
29526 msgid "<All indexes>"
29527 msgstr "<كل الفهارس>"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
29530 msgid "Progress/Debug Messages"
29531 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29534 msgid "Debug Level"
29535 msgstr "مستوى التنقيح"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
29541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
29542 msgid "Cross-reference"
29543 msgstr "اشارة مرجعية"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29547 msgid "All available labels"
29548 msgstr "قوالب متاحة"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
29552 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
29553 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
29555 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
29557 msgid "By Occurrence"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
29561 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
29565 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
29570 msgstr "&عودة للخلف"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
29573 msgid "Jump back to the original cursor location"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
29577 msgid "<No prefix>"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29581 msgid "Find and Replace"
29582 msgstr "بحث واستبدال"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
29585 msgid "Export or Send Document"
29586 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29592 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29593 msgid "Error -> Cannot load file!"
29594 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29597 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29598 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
29600 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29602 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29606 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
29607 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29608 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
29610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29611 msgid "Basic Latin"
29612 msgstr "لاتيني بسيط"
29614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29615 msgid "Latin-1 Supplement"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29619 msgid "Latin Extended-A"
29620 msgstr "لاتيني محسن-A"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29623 msgid "Latin Extended-B"
29624 msgstr "لاتيني محسن-B"
29626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29627 msgid "IPA Extensions"
29628 msgstr "امتدادات IPA"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29631 msgid "Spacing Modifier Letters"
29632 msgstr "تباعد الاحرف"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29635 msgid "Combining Diacritical Marks"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29671 msgid "Hangul Jamo"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29675 msgid "Phonetic Extensions"
29676 msgstr "امتدادات صوتية"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29679 msgid "Latin Extended Additional"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29683 msgid "Greek Extended"
29684 msgstr "إغريقي محسن"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29687 msgid "General Punctuation"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29691 msgid "Superscripts and Subscripts"
29692 msgstr "علوي وسفلي"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29695 msgid "Currency Symbols"
29696 msgstr "رموز دارجة"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29699 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29703 msgid "Letterlike Symbols"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29707 msgid "Number Forms"
29708 msgstr "أشكال عددية"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29711 msgid "Mathematical Operators"
29712 msgstr "معاملات رياضية"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29715 msgid "Miscellaneous Technical"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29719 msgid "Control Pictures"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29723 msgid "Optical Character Recognition"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29727 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29731 msgid "Box Drawing"
29734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29735 msgid "Block Elements"
29738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29739 msgid "Geometric Shapes"
29740 msgstr "أشكال هندسية"
29742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29743 msgid "Miscellaneous Symbols"
29744 msgstr "رموز منوعة"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29751 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29752 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29755 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29756 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29771 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29779 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29783 msgid "CJK Compatibility"
29784 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29787 msgid "CJK Unified Ideographs"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29791 msgid "Hangul Syllables"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29795 msgid "High Surrogates"
29798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29799 msgid "Private Use High Surrogates"
29802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29803 msgid "Low Surrogates"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29807 msgid "Private Use Area"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29811 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29815 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29819 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29820 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
29822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29823 msgid "Combining Half Marks"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29827 msgid "CJK Compatibility Forms"
29828 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29831 msgid "Small Form Variants"
29834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29835 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29836 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29839 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29843 msgid "Linear B Syllabary"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29847 msgid "Linear B Ideograms"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29851 msgid "Aegean Numbers"
29852 msgstr "ارقام بحر ايجه"
29854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29855 msgid "Ancient Greek Numbers"
29856 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29860 msgstr "ايطالي قديم"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29871 msgid "Old Persian"
29872 msgstr "فارسي قديم"
29874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29887 msgid "Cypriot Syllabary"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29892 msgstr "Kharoshthi"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29895 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29896 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29899 msgid "Musical Symbols"
29900 msgstr "رموز موسيقية"
29902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29903 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29907 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29908 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29911 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29912 msgstr "رموز هجائية رياضية"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29915 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29919 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29927 msgid "Variation Selectors Supplement"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29931 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29935 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
29939 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
29946 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
29948 msgid "Tabular Settings"
29949 msgstr "&إعدادات الجدول"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29952 msgid "Insert Table"
29953 msgstr "ادراج جدول"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
29956 msgid "TeX Information"
29957 msgstr "معلومات تيك"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29960 msgid "No thesaurus available for this language!"
29961 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29967 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
29971 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
29972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
29976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
29978 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
29986 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
29990 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
29992 msgid "Vertical Space Settings"
29993 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
29999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30000 msgid "unknown version"
30001 msgstr "اصدار مجهول"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
30005 msgid "Successful export to format: %1$s"
30006 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
30010 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30011 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
30015 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30016 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
30020 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30021 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
30027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
30028 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30029 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
30033 msgid "%1$s (modified externally)"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
30037 msgid "Welcome to LyX!"
30038 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
30041 msgid "Automatic save done."
30042 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
30045 msgid "Automatic save failed!"
30046 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
30049 msgid "Command not allowed without any document open"
30050 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
30054 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30055 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
30058 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
30062 msgid "Select template file"
30063 msgstr "حدد ملف القالب"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
30066 msgid "Templates|#T#t"
30067 msgstr "قوالب|#T#t"
30069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
30070 msgid "Document not loaded."
30071 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
30074 msgid "Select document to open"
30075 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
30079 msgid "Examples|#E#e"
30080 msgstr "أمثلة |#E#e"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
30085 "The directory in the given path\n"
30089 "المجلد في المسار المعطى\n"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
30095 msgid "Opening document %1$s..."
30096 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
30100 msgid "Document %1$s opened."
30101 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
30104 msgid "Version control detected."
30105 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
30109 msgid "Could not open document %1$s"
30110 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
30113 msgid "Couldn't import file"
30114 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
30118 msgid "No information for importing the format %1$s."
30119 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30123 msgid "Select %1$s file to import"
30124 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30129 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
30134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
30137 "The document %1$s already exists.\n"
30139 "Do you want to overwrite that document?"
30141 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30143 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
30146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
30147 msgid "Overwrite document?"
30148 msgstr "استبدال المستند؟"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30152 msgid "Importing %1$s..."
30153 msgstr "استيراد %1$s..."
30155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
30157 msgstr "تم استيراد."
30159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
30160 msgid "file not imported!"
30161 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
30167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
30168 msgid "Select LyX document to insert"
30169 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
30172 msgid "Choose a filename to save document as"
30173 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
30180 "is already open in your current session.\n"
30181 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30182 "Do you want to choose a new filename?"
30185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
30186 msgid "Chosen File Already Open"
30187 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
30190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30193 msgstr "&إعادة تسمية"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
30198 "The document %1$s is already registered.\n"
30200 "Do you want to choose a new name?"
30202 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30204 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
30207 msgid "Rename document?"
30208 msgstr "تسمية المستند؟"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
30211 msgid "Copy document?"
30212 msgstr "نسخ المستند؟"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
30218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
30219 msgid "Choose a filename to export the document as"
30220 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30223 msgid "Guess from extension (*.*)"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
30229 "The document %1$s could not be saved.\n"
30231 "Do you want to rename the document and try again?"
30233 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30235 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
30238 msgid "Rename and save?"
30239 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30243 msgstr "&إعادة المحاولة"
30245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
30248 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30249 "Would you like to close or hide the document?\n"
30251 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30252 "the menu: View->Hidden->...\n"
30254 "To remove this question, set your preference in:\n"
30255 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
30259 msgid "Close or hide document?"
30260 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
30266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
30267 msgid "Close document"
30268 msgstr "إغلاق المستند"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
30271 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30272 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
30277 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30279 "Do you want to save the document?"
30281 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30283 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
30286 msgid "Save new document?"
30287 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
30292 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30294 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30296 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30298 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
30301 msgid "Save changed document?"
30302 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
30306 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
30311 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30313 "Do you want to save the document?"
30315 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30317 "هل تريد حفظ المستند؟"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
30324 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30326 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
30329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
30330 msgid "Reload externally changed document?"
30331 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
30334 msgid "Document could not be checked in."
30335 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
30337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
30338 msgid "Error when setting the locking property."
30339 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
30341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
30342 msgid "Directory is not accessible."
30343 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
30347 msgid "Opening child document %1$s..."
30348 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
30350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
30352 msgid "No buffer for file: %1$s."
30353 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
30355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
30356 msgid "Inverse Search Failed"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
30361 "Invalid position requested by inverse search.\n"
30362 "You may need to update the viewed document."
30365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
30366 msgid "Export Error"
30367 msgstr "خطأ في التصدير"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
30370 msgid "Error cloning the Buffer."
30371 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
30374 msgid "Exporting ..."
30377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
30378 msgid "Previewing ..."
30379 msgstr "استعراض..."
30381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
30382 msgid "Document not loaded"
30383 msgstr "لم يحمل المستند"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
30386 msgid "Select file to insert"
30387 msgstr "حدد الملف لادراجه"
30389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
30390 msgid "All Files (*)"
30391 msgstr "كل الملفات (*)"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
30396 "Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
30397 "of the document %1$s?"
30398 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
30403 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30404 "version of the document %1$s?"
30405 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
30409 msgid "Revert to file on disk?"
30410 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
30412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
30413 msgid "Saving all documents..."
30414 msgstr "حفظ كل المستندات..."
30416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
30417 msgid "All documents saved."
30418 msgstr "حفظت كل المستندات."
30420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
30421 msgid "Toolbars unlocked."
30424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
30426 msgid "Toolbars locked."
30427 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
30431 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
30434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
30436 msgid "%1$s unknown command!"
30437 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
30440 msgid "Zoom level is now %1$d%"
30443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
30444 msgid "Please, preview the document first."
30445 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
30447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
30448 msgid "Couldn't proceed."
30449 msgstr "لم يتم معالجته."
30451 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
30452 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
30454 msgid "Code Preview"
30457 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
30458 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
30463 msgstr "اغلاق الملف"
30465 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
30466 msgid "%1 (read only)"
30467 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
30469 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
30470 msgid "%1 (modified externally)"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
30475 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
30477 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
30479 msgstr "اغلاق اللسان"
30481 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30482 msgid "Wrap Float Settings"
30483 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
30485 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30486 msgid "Click to detach"
30487 msgstr "انقر للفصل"
30489 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30491 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30494 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30495 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30496 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
30498 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30500 msgid "%1$s (unknown)"
30501 msgstr "%1$s (مجهول)"
30503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
30507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
30511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
30512 msgid "More Spelling Suggestions"
30513 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
30515 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
30516 msgid "Add to personal dictionary|n"
30517 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
30519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30520 msgid "Ignore all|I"
30521 msgstr "تجاهل الكل|I"
30523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
30524 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30525 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
30527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
30531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
30532 msgid "More Languages ...|M"
30533 msgstr "لغات أخرى...|M"
30535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
30539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
30540 msgid "<No Documents Open>"
30541 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
30543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
30544 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30545 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
30547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
30548 msgid "View (Other Formats)|F"
30549 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
30551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
30552 msgid "Update (Other Formats)|p"
30553 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
30555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
30557 msgid "View [%1$s]|V"
30558 msgstr "عرض [%1$s]|V"
30560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
30562 msgid "Update [%1$s]|U"
30563 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
30565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
30566 msgid "No Custom Insets Defined!"
30567 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
30569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
30570 msgid "(No Document Open)"
30571 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
30573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
30574 msgid "Master Document"
30575 msgstr "مستند رئيسي"
30577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
30578 msgid "Other Lists"
30579 msgstr "قوائم أخرى"
30581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
30582 msgid "(Empty Table of Contents)"
30583 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
30585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
30586 msgid "Open Outliner..."
30587 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
30589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
30590 msgid "Other Toolbars"
30591 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
30593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
30594 msgid "No Branches Set for Document!"
30595 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
30597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
30598 msgid "Index List|I"
30599 msgstr "قائمة الفهرس|I"
30601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
30602 msgid "Index Entry|d"
30603 msgstr "مدخل فهرس|d"
30605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
30607 msgid "Index: %1$s"
30608 msgstr "الفهرس: %1$s"
30610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
30612 msgid "Index Entry (%1$s)"
30613 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
30615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
30616 msgid "No Citation in Scope!"
30619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
30620 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
30621 msgid "No citations selected!"
30622 msgstr "لا استشهادات محددة!"
30624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
30626 msgid "All authors|h"
30629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
30631 msgid "Force upper case|u"
30632 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
30634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
30636 msgid "Caption (%1$s)"
30637 msgstr "التعليق (%1$s)"
30639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
30640 msgid "No Quote in Scope!"
30643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
30644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
30646 msgid "%1$s (dynamic)"
30647 msgstr "%1$s (غير متاح)"
30649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
30651 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
30654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
30655 msgid "dynamic[[Quotes]]"
30658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
30659 msgid "static[[Quotes]]"
30662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
30664 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
30665 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
30667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
30669 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
30672 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
30674 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
30677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
30679 msgid "Change Style|y"
30680 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
30682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
30684 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30685 msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
30687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
30689 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
30694 msgid "Export [%1$s]|E"
30695 msgstr "تصدير %1$s"
30697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
30698 msgid "No Action Defined!"
30699 msgstr "لا اجراء محدد!"
30701 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
30705 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
30707 msgid "Export %1$s"
30708 msgstr "تصدير %1$s"
30710 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
30712 msgid "Import %1$s"
30713 msgstr "استيراد %1$s"
30715 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
30717 msgid "Update %1$s"
30718 msgstr "تحديث %1$s"
30720 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
30725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30729 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30731 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30733 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
30735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
30736 msgid "Could not update TeX information"
30737 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
30739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
30741 msgid "The script `%1$s' failed."
30742 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
30744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
30746 msgstr "كل الملفات"
30748 #: src/insets/Inset.cpp:89
30749 msgid "Bibliography Entry"
30750 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
30752 #: src/insets/Inset.cpp:95
30756 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
30760 #: src/insets/Inset.cpp:115
30761 msgid "Horizontal Space"
30762 msgstr "مسافة أفقية"
30764 #: src/insets/Inset.cpp:164
30765 msgid "Horizontal Math Space"
30766 msgstr "مسافة أفقية"
30768 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
30769 msgid "Unknown Argument"
30770 msgstr "برهان مجهول"
30772 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
30773 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30776 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
30777 msgid "Keys must be unique!"
30778 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
30780 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
30783 "The key %1$s already exists,\n"
30784 "it will be changed to %2$s."
30786 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
30787 "سيتم تغييره إلى %2$s."
30789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
30794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
30797 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
30798 "If you proceed, all of them will be opened."
30801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
30802 msgid "Open Databases?"
30803 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
30805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
30809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
30811 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
30812 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
30814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
30815 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30816 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
30818 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
30820 msgstr "قاعدة البيانات:"
30822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
30823 msgid "Style File:"
30824 msgstr "ملف الأسلوب:"
30826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
30830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
30831 msgid "included in TOC"
30832 msgstr "إدراج جدول محتويات"
30834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
30836 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
30837 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
30841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
30846 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
30848 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30849 "BibTeX will be unable to find it."
30851 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
30852 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
30854 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30855 msgid "simple frame"
30858 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30862 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30863 msgid "simple frame, page breaks"
30864 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
30866 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30868 msgstr "بيضاوي رفيع"
30870 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30871 msgid "oval, thick"
30872 msgstr "بيضاوي سميك"
30874 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30875 msgid "drop shadow"
30878 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
30879 msgid "shaded background"
30880 msgstr "تظليل الخلفية"
30882 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
30883 msgid "double frame"
30884 msgstr "إطار مزدوج"
30886 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
30888 msgid "%1$s (%2$s)"
30889 msgstr "%1$s (%2$s)"
30891 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
30893 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30894 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
30905 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
30907 msgid "master %1$s, child %2$s"
30908 msgstr "رئيسي: %1$s, فرعي: %2$s"
30910 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
30913 "Branch Name: %1$s\n"
30914 "Branch Status: %2$s\n"
30915 "Inset Status: %3$s"
30918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
30922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
30924 msgid "Branch (child): "
30925 msgstr "فرع (غير محدد):"
30927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
30929 msgid "Branch (master): "
30930 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
30932 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
30933 msgid "Branch (undefined): "
30934 msgstr "فرع (غير محدد):"
30936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
30937 msgid "Branch state changes in master document"
30938 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
30940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
30943 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30944 "sure to save the master."
30946 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
30948 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
30953 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
30954 msgid "No bibliography defined!"
30955 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
30957 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
30959 msgid "+ %1$d more entries."
30962 #: src/insets/InsetCommand.cpp:149
30963 msgid "LaTeX Command: "
30964 msgstr "اوامر لتيك:"
30966 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
30967 msgid "InsetCommand Error: "
30968 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
30970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
30971 msgid "Incompatible command name."
30974 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
30975 msgid "InsetCommandParams Error: "
30978 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30979 msgid "InsetCommandParams: "
30982 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30983 msgid "Unknown parameter name: "
30986 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
30987 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30990 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
30991 msgid "Uncodable characters"
30994 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
30997 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30998 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31002 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
31004 msgid "External template %1$s is not installed"
31005 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31009 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31010 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31012 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
31016 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
31020 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
31022 msgstr "تعويم فرعي:"
31024 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
31025 msgid " (sideways)"
31028 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31029 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31032 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31034 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31035 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31037 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
31041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
31044 "Could not copy the file\n"
31046 "into the temporary directory."
31047 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
31051 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31056 msgid "Graphics file: %1$s"
31057 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31059 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31060 msgid "Hyperlink: "
31061 msgstr "رابط تشعبي:"
31063 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31067 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31069 msgstr "البريد الالكتروني"
31071 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31075 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31077 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31078 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31081 msgid "Verbatim Input"
31082 msgstr "إدراج حرفي"
31084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31085 msgid "Verbatim Input*"
31086 msgstr "إدراج حرفي*"
31088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31089 msgid "Include (excluded)"
31092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
31097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:893
31098 msgid "Recursive input"
31101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
31104 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:642
31110 "Could not load included file\n"
31112 "Please, check whether it actually exists."
31114 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31115 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
31118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
31123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31126 "Included file `%1$s'\n"
31127 "has textclass `%2$s'\n"
31128 "while parent file has textclass `%3$s'."
31131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
31132 msgid "Different textclasses"
31133 msgstr "نوع نص مختلف"
31135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:667
31138 "Included file `%1$s'\n"
31139 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31140 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
31144 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:688
31150 "Included file `%1$s'\n"
31151 "uses module `%2$s'\n"
31152 "which is not used in parent file."
31155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:692
31156 msgid "Module not found"
31157 msgstr "نموذج غير موجود"
31159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
31162 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31163 " LaTeX export is probably incomplete."
31166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
31167 msgid "Unsupported Inclusion"
31170 #: src/insets/InsetInclude.cpp:807
31173 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31174 "Offending file:\n"
31178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31179 msgid "Index sorting failed"
31180 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31182 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31185 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31186 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31187 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31188 "explained in the User Guide."
31191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31192 msgid "Index Entry"
31195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31196 msgid "Unknown index type!"
31197 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31200 msgid "All indexes"
31201 msgstr "كل الفهارس"
31203 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31207 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31209 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31210 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31213 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31216 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31217 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31221 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31230 msgid "No version control"
31231 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31233 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31234 msgid "Label names must be unique!"
31235 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31237 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31240 "The label %1$s already exists,\n"
31241 "it will be changed to %2$s."
31243 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31244 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31246 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31247 msgid "DUPLICATE: "
31250 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31251 msgid "Horizontal line"
31254 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
31255 msgid "no more lstline delimiters available"
31258 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
31259 msgid "Running out of delimiters"
31260 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31262 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
31264 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31265 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31266 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31267 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31268 "must investigate!"
31271 #: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
31272 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31275 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
31278 "The following characters in one of the program listings are\n"
31279 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31281 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31282 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31283 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31287 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
31290 "The following characters in one of the program listings are\n"
31291 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31296 msgid "A value is expected."
31297 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31306 msgid "Unbalanced braces!"
31307 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31310 msgid "Please specify true or false."
31311 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
31313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31314 msgid "Only true or false is allowed."
31315 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
31317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31318 msgid "Please specify an integer value."
31319 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
31321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31322 msgid "An integer is expected."
31323 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
31325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31326 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31327 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
31329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31330 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31331 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
31333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31335 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31339 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31344 msgid "Please specify one of %1$s."
31345 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
31347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31349 msgid "Try one of %1$s."
31350 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
31352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31354 msgid "I guess you mean %1$s."
31355 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
31357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
31359 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31360 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
31362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
31364 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31365 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
31367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
31369 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31370 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
31372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
31374 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
31380 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31381 "right, bottom left and top left corner."
31383 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
31384 "أو أعلى يسار الركن."
31386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
31387 msgid "Enter something like \\color{white}"
31388 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
31390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
31391 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
31395 msgid "auto, last or a number"
31398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
31400 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31401 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31402 "defining a listing inset)"
31405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
31407 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31408 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
31413 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
31418 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
31423 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
31428 msgid "Parameter %1$s: "
31429 msgstr "معطيات %1$s: "
31431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
31433 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31434 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
31436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
31438 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31439 msgstr "معطيات %1$s: "
31441 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
31443 msgstr "صفحة جديدة"
31445 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
31447 msgstr "صفحة جديدة"
31449 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
31451 msgstr "صفحة فارغة"
31453 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
31454 msgid "Clear Double Page"
31455 msgstr "صفحتين فارغتين"
31457 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
31461 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
31462 msgid "Nomenclature Symbol: "
31463 msgstr "رمز المصطلح:"
31465 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
31466 msgid "Description: "
31469 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
31473 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
31477 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31481 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31485 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
31489 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
31493 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
31497 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
31501 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
31503 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
31506 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
31508 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
31511 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
31516 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
31521 #: src/insets/InsetRef.cpp:367
31525 #: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
31529 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
31533 #: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
31537 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
31538 msgid "Page Number"
31539 msgstr "رقم الصفحة"
31541 #: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
31545 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
31546 msgid "Textual Page Number"
31547 msgstr "رقم صفحة النص"
31549 #: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
31551 msgstr "صفحة النص:"
31553 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
31554 msgid "Standard+Textual Page"
31557 #: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
31561 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
31565 #: src/insets/InsetRef.cpp:414
31569 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
31570 msgid "Reference to Name"
31571 msgstr "اسم المرجع"
31573 #: src/insets/InsetRef.cpp:415
31578 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
31583 #: src/insets/InsetRef.cpp:416
31588 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
31592 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
31593 msgid "superscript"
31596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
31597 msgid "Protected Space"
31598 msgstr "مسافة محمية"
31600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
31602 msgstr "مسافة فاصلة"
31604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
31605 msgid "Double Quad Space"
31606 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
31608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
31612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
31616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
31617 msgid "Protected Horizontal Fill"
31618 msgstr "ملئ افقي محمي"
31620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
31621 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31622 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
31624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
31625 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31626 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
31628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
31629 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31630 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
31632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
31633 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31634 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
31636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
31637 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
31641 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31642 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
31644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
31646 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31647 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
31649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
31651 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31654 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31655 msgid "List of Listings"
31656 msgstr "قائمة القوائم"
31658 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31659 msgid "Unknown TOC type"
31660 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
31662 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31663 msgid "Selections not supported."
31664 msgstr "التحديد غير محدود."
31666 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31667 msgid "Multi-column in current or destination column."
31668 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
31670 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31671 msgid "Multi-row in current or destination row."
31672 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
31674 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31675 msgid "Selection size should match clipboard content."
31678 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
31682 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
31686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
31690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
31694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
31695 msgid "Converting to loadable format..."
31696 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
31698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
31699 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31700 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
31702 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
31703 msgid "Scaling etc..."
31706 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
31707 msgid "Ready to display"
31708 msgstr "جاهز للعرض"
31710 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
31711 msgid "No file found!"
31712 msgstr "لا يوجد ملف!"
31714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
31715 msgid "Error converting to loadable format"
31716 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
31718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
31719 msgid "Error loading file into memory"
31720 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
31722 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
31723 msgid "Error generating the pixmap"
31724 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
31726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
31728 msgstr "لاتوجد صورة"
31730 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31731 msgid "Preview loading"
31732 msgstr "تحميل العرض الأولي"
31734 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31735 msgid "Preview ready"
31736 msgstr "معاينة جاهزة"
31738 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
31739 msgid "Preview failed"
31740 msgstr "فشل العرض الأولي"
31742 #: src/lengthcommon.cpp:41
31743 msgid "cc[[unit of measure]]"
31744 msgstr "cc[[unit of measure]]"
31746 #: src/lengthcommon.cpp:41
31750 #: src/lengthcommon.cpp:41
31754 #: src/lengthcommon.cpp:42
31756 msgstr "ارتفاع الحرف"
31758 #: src/lengthcommon.cpp:42
31759 msgid "mu[[unit of measure]]"
31760 msgstr "mu[[unit of measure]]"
31762 #: src/lengthcommon.cpp:42
31766 #: src/lengthcommon.cpp:43
31770 #: src/lengthcommon.cpp:43
31774 #: src/lengthcommon.cpp:43
31775 msgid "Text Width %"
31776 msgstr "عرض النص %"
31778 #: src/lengthcommon.cpp:44
31779 msgid "Column Width %"
31780 msgstr "عرض العمود %"
31782 #: src/lengthcommon.cpp:44
31783 msgid "Page Width %"
31784 msgstr "عرض الصفحة %"
31786 #: src/lengthcommon.cpp:44
31787 msgid "Line Width %"
31788 msgstr "عرض السطر %"
31790 #: src/lengthcommon.cpp:45
31791 msgid "Text Height %"
31792 msgstr "ارتفاع النص %"
31794 #: src/lengthcommon.cpp:45
31795 msgid "Page Height %"
31796 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
31798 #: src/lengthcommon.cpp:45
31800 msgid "Line Distance %"
31801 msgstr "عرض السطر %"
31803 #: src/lyxfind.cpp:128
31804 msgid "Search error"
31805 msgstr "خطأ في البحث"
31807 #: src/lyxfind.cpp:128
31808 msgid "Search string is empty"
31809 msgstr "حقل البحث فارغ"
31811 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
31813 "End of file reached while searching forward.\n"
31814 "Continue searching from the beginning?"
31817 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
31819 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
31820 "Continue searching from the end?"
31823 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
31824 msgid "String not found."
31825 msgstr "قيمة غير موجودة."
31827 #: src/lyxfind.cpp:400
31828 msgid "String found."
31829 msgstr "قيمة موجودة."
31831 #: src/lyxfind.cpp:402
31832 msgid "String has been replaced."
31833 msgstr "القيمة تم استبدالها."
31835 #: src/lyxfind.cpp:405
31837 msgid "%1$d strings have been replaced."
31838 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
31840 #: src/lyxfind.cpp:1535
31841 msgid "Invalid regular expression!"
31842 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
31844 #: src/lyxfind.cpp:1540
31845 msgid "Match not found!"
31846 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
31848 #: src/lyxfind.cpp:1544
31850 msgid "Match found!"
31851 msgstr "المطابقة موجودة!"
31853 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
31854 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31856 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31857 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
31859 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
31862 msgstr "الصندوق: %1$s"
31864 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
31866 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31867 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
31869 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
31871 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31872 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
31874 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
31876 msgid "Color: %1$s"
31877 msgstr "اللون: %1$s"
31879 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
31881 msgid "Decoration: %1$s"
31882 msgstr "&تزيين: %1$s"
31884 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
31886 msgid "Environment: %1$s"
31887 msgstr "البيئة: %1$s"
31889 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
31890 msgid "Cursor not in table"
31893 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
31894 msgid "Only one row"
31895 msgstr "صف واحد فقط"
31897 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
31898 msgid "Only one column"
31899 msgstr "عمود واحد فقط"
31901 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
31902 msgid "No hline to delete"
31903 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
31905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
31906 msgid "No vline to delete"
31907 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
31909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
31911 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31912 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
31914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
31917 msgstr "النوع: %1$s"
31919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
31920 msgid "Bad math environment"
31921 msgstr "إطار رياضي سئ"
31923 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
31925 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31926 "Change the math formula type and try again."
31929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
31933 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
31935 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31936 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
31938 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
31940 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31941 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
31943 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
31944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
31945 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31946 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
31948 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
31949 msgid "create new math text environment ($...$)"
31950 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
31952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
31953 msgid "entered math text mode (textrm)"
31954 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
31956 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
31957 msgid "Regular expression editor mode"
31958 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
31960 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
31961 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31962 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
31964 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
31965 msgid "Standard[[mathref]]"
31966 msgstr "قياسي[[mathref]]"
31968 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
31972 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
31973 msgid "FormatRef: "
31976 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31979 msgstr "الحجم: %1$s"
31981 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31983 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31984 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
31986 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
31988 msgid "Macro: %1$s"
31989 msgstr "ماكرو : %1$s"
31991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31995 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
31997 msgstr "مختصر رياضي"
31999 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
32001 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32002 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
32006 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32007 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32009 #: src/output.cpp:37
32012 "Could not open the specified document\n"
32015 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32018 #: src/output_latex.cpp:1360
32020 msgid "Error in latexParagraphs"
32021 msgstr "الفقرة الحالية"
32023 #: src/output_latex.cpp:1361
32026 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32027 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32030 #: src/output_plaintext.cpp:144
32034 #: src/output_plaintext.cpp:156
32035 msgid "References: "
32038 #: src/support/Package.cpp:169
32039 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32040 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32042 #: src/support/Package.cpp:173
32046 #: src/support/Package.cpp:526
32047 msgid "LyX binary not found"
32048 msgstr "LyX binary غير موجود"
32050 #: src/support/Package.cpp:527
32053 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32056 #: src/support/Package.cpp:646
32059 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32061 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32062 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32065 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
32066 msgid "File not found"
32067 msgstr "الملف غير موجود"
32069 #: src/support/Package.cpp:716
32072 "Invalid %1$s switch.\n"
32073 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32076 #: src/support/Package.cpp:743
32079 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32080 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32083 #: src/support/Package.cpp:767
32086 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32087 "%2$s is not a directory."
32090 #: src/support/Package.cpp:769
32091 msgid "Directory not found"
32092 msgstr "المسار غير موجود"
32094 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32099 "has not yet completed.\n"
32101 "Do you want to stop it?"
32103 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32105 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32107 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32108 msgid "Stop command?"
32109 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32111 #: src/support/Systemcall.cpp:410
32115 #: src/support/Systemcall.cpp:410
32116 msgid "Let it &run"
32117 msgstr "اجع&له يعمل"
32119 #: src/support/debug.cpp:42
32120 msgid "No debugging messages"
32121 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32123 #: src/support/debug.cpp:43
32124 msgid "General information"
32125 msgstr "معلومات عامة"
32127 #: src/support/debug.cpp:44
32128 msgid "Program initialisation"
32129 msgstr "تنصيب البرنامج"
32131 #: src/support/debug.cpp:45
32132 msgid "Keyboard events handling"
32135 #: src/support/debug.cpp:46
32136 msgid "GUI handling"
32137 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32139 #: src/support/debug.cpp:47
32140 msgid "Lyxlex grammar parser"
32143 #: src/support/debug.cpp:48
32144 msgid "Configuration files reading"
32145 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32147 #: src/support/debug.cpp:49
32148 msgid "Custom keyboard definition"
32149 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32151 #: src/support/debug.cpp:50
32152 msgid "LaTeX generation/execution"
32155 #: src/support/debug.cpp:51
32156 msgid "Math editor"
32157 msgstr "محرر الرياضيات"
32159 #: src/support/debug.cpp:52
32160 msgid "Font handling"
32163 #: src/support/debug.cpp:53
32164 msgid "Textclass files reading"
32165 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32167 #: src/support/debug.cpp:54
32168 msgid "Version control"
32169 msgstr "تحكم الاصدار"
32171 #: src/support/debug.cpp:55
32172 msgid "External control interface"
32173 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32175 #: src/support/debug.cpp:56
32176 msgid "Undo/Redo mechanism"
32177 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32179 #: src/support/debug.cpp:57
32180 msgid "User commands"
32181 msgstr "اوامر المستخدم"
32183 #: src/support/debug.cpp:58
32184 msgid "The LyX Lexer"
32187 #: src/support/debug.cpp:59
32188 msgid "Dependency information"
32189 msgstr "معلومات الملحق"
32191 #: src/support/debug.cpp:60
32193 msgstr "ادراجات ليك"
32195 #: src/support/debug.cpp:61
32196 msgid "Files used by LyX"
32197 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32199 #: src/support/debug.cpp:62
32200 msgid "Workarea events"
32201 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32203 #: src/support/debug.cpp:63
32205 msgid "Clipboard handling"
32208 #: src/support/debug.cpp:64
32209 msgid "Graphics conversion and loading"
32210 msgstr "صور محولة ومحملة"
32212 #: src/support/debug.cpp:65
32213 msgid "Change tracking"
32214 msgstr "تحويل المسار"
32216 #: src/support/debug.cpp:66
32217 msgid "External template/inset messages"
32218 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32220 #: src/support/debug.cpp:67
32221 msgid "RowPainter profiling"
32224 #: src/support/debug.cpp:68
32225 msgid "Scrolling debugging"
32228 #: src/support/debug.cpp:69
32229 msgid "Math macros"
32230 msgstr "ماكرو رياضيات"
32232 #: src/support/debug.cpp:70
32236 #: src/support/debug.cpp:71
32237 msgid "Locale/Internationalisation"
32240 #: src/support/debug.cpp:72
32241 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32242 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
32244 #: src/support/debug.cpp:73
32245 msgid "Find and replace mechanism"
32246 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
32248 #: src/support/debug.cpp:74
32249 msgid "Developers' general debug messages"
32250 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
32252 #: src/support/debug.cpp:75
32253 msgid "All debugging messages"
32254 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
32256 #: src/support/debug.cpp:154
32258 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32259 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
32261 #: src/support/lassert.cpp:60
32264 "Assertion %1$s violated in\n"
32265 "file: %2$s, line: %3$s"
32268 #: src/support/lassert.cpp:70
32270 "It should be safe to continue, but you\n"
32271 "may wish to save your work and restart LyX."
32274 #: src/support/lassert.cpp:73
32278 #: src/support/lassert.cpp:80
32280 "There has been an error with this document.\n"
32281 "LyX will attempt to close it safely."
32283 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
32284 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
32286 #: src/support/lassert.cpp:83
32287 msgid "Buffer Error!"
32288 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
32290 #: src/support/lassert.cpp:90
32292 "LyX has encountered an application error\n"
32293 "and will now shut down."
32295 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
32298 #: src/support/lassert.cpp:93
32299 msgid "Fatal Exception!"
32302 #: src/support/os_win32.cpp:504
32303 msgid "System file not found"
32304 msgstr "ملف النظام غير موجود"
32306 #: src/support/os_win32.cpp:505
32308 "Unable to load shfolder.dll\n"
32312 #: src/support/os_win32.cpp:510
32313 msgid "System function not found"
32314 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
32316 #: src/support/os_win32.cpp:511
32318 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32319 "Don't know how to proceed. Sorry."
32322 #: src/support/userinfo.cpp:45
32323 msgid "Unknown user"
32324 msgstr "مستخدم مجهول"
32327 #~ msgstr "&مفتاح:"
32329 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
32330 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
32332 #~ msgid "&Default (numerical)"
32333 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
32336 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
32337 #~ "parameters in document class options."
32339 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات "
32343 #~ msgstr "&Natbib"
32345 #~ msgid "Natbib &style:"
32346 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
32348 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32349 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
32351 #~ msgid "&Jurabib"
32352 #~ msgstr "&Jurabib"
32354 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
32355 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
32357 #~ msgid "Databa&ses"
32358 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
32361 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
32366 #~ msgid "&Description:"
32367 #~ msgstr "&الوصف:"
32369 #~ msgid "Pr&ocessor:"
32370 #~ msgstr "المعالج&ة:"
32372 #~ msgid "&Zoom %:"
32373 #~ msgstr "&التكبير %:"
32375 #~ msgid "Default (basic)"
32376 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
32378 #~ msgid "Citation engine"
32379 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
32381 #~ msgid "Add to bibliography only."
32382 #~ msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
32385 #~ msgstr "Jurabib"
32387 #~ msgid "bibliography entry"
32388 #~ msgstr "مدخل ثبت المراجع"
32390 #~ msgid "Bibliography entry."
32391 #~ msgstr "مدخل ثبت المراجع."
32396 #~ msgid "short title"
32397 #~ msgstr "عنوان قصير"
32399 #~ msgid "Examples:"
32402 #~ msgid "Subexample:"
32403 #~ msgstr "مثال فرعي:"
32405 #~ msgid "Example:"
32411 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
32412 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
32414 #~ msgid "Source Pane|S"
32415 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
32417 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
32418 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
32420 #~ msgid "Single Quote|S"
32421 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
32424 #~ msgstr "الأساليب"
32427 #~ "Today's date.\n"
32428 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
32430 #~ "تاريخ اليوم.\n"
32431 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
32433 #~ msgid "Plain text (image)"
32434 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
32436 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
32437 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
32439 #~ msgid "date (output)"
32440 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
32442 #~ msgid "date command"
32443 #~ msgstr "أمر التاريخ"
32448 #~ msgid "Conversion Failed!"
32449 #~ msgstr "فشل التحويل!"
32451 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
32452 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
32454 #~ msgid "``text''"
32457 #~ msgid "''text''"
32460 #~ msgid ",,text``"
32463 #~ msgid ",,text''"
32466 #~ msgid "<<text>>"
32469 #~ msgid ">>text<<"
32475 #~ msgid "Character: "
32478 #~ msgid "External material"
32479 #~ msgstr "مادة خارجية"
32481 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
32482 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
32484 #~ msgid "Missing included file"
32485 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
32487 #~ msgid "Export failure"
32488 #~ msgstr "فشل التصدير"
32490 #~ msgid "&Search Citation"
32491 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
32493 #~ msgid "Searc&h:"
32497 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
32498 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
32500 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
32501 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
32506 #~ msgid "Search &field:"
32507 #~ msgstr "حقل &البحث:"
32509 #~ msgid "Entry t&ypes:"
32510 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
32512 #~ msgid "Text to place before citation"
32513 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
32515 #~ msgid "Text to place after citation"
32516 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
32518 #~ msgid "List all authors"
32519 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
32521 #~ msgid "&Full author list"
32522 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
32527 #~ msgid "La&bels in:"
32528 #~ msgstr "الملصقات في:"
32530 #~ msgid "&References"
32531 #~ msgstr "&المراجع"
32533 #~ msgid "Fil&ter:"
32534 #~ msgstr "المرش&ح:"
32539 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
32540 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
32542 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
32543 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
32545 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
32546 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
32551 #~ msgid "svgz|SVG"
32552 #~ msgstr "svgz|SVG"
32554 #~ msgid "frame of button"
32555 #~ msgstr "إطار الزر"
32557 #~ msgid "Change: "
32558 #~ msgstr "التغيير:"
32563 #~ msgid "Jump back"
32564 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
32566 #~ msgid "Jump to label"
32567 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
32569 #~ msgid "LaTeX Source"
32570 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
32572 #~ msgid "DocBook Source"
32573 #~ msgstr "مصدر DocBook"
32575 #~ msgid " (version control, locking)"
32576 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
32578 #~ msgid " (version control)"
32579 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
32581 #~ msgid " (changed)"
32582 #~ msgstr " (تم تغييره)"
32584 #~ msgid " (read only)"
32585 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
32588 #~ msgid "DVI-PS Options"
32591 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32592 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32595 #~ msgstr "الصفحات"
32597 #~ msgid "Page number to print from"
32598 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
32600 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32601 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
32603 #~ msgid "Page number to print to"
32604 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
32606 #~ msgid "Print all pages"
32607 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
32612 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32613 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
32615 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32616 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
32618 #~ msgid "Print in reverse order"
32619 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
32621 #~ msgid "Re&verse order"
32622 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
32627 #~ msgid "Number of copies"
32628 #~ msgstr "عدد النسخ"
32630 #~ msgid "Collate copies"
32631 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
32633 #~ msgid "&Collate"
32639 #~ msgid "Print Destination"
32640 #~ msgstr "لغرض الطباعة"
32642 #~ msgid "Send output to the printer"
32643 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
32645 #~ msgid "P&rinter:"
32646 #~ msgstr "الطابعة:"
32648 #~ msgid "Send output to the given printer"
32649 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
32651 #~ msgid "Send output to a file"
32652 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
32654 #~ msgid "&Longtable"
32655 #~ msgstr "&جدول طويل"
32657 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32658 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
32660 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32661 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
32663 #~ msgid "Printer Command Options"
32664 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
32666 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32667 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
32669 #~ msgid "File ex&tension:"
32670 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
32672 #~ msgid "Option used to print to a file."
32673 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
32675 #~ msgid "Print to &file:"
32676 #~ msgstr "طباعة لملف:"
32678 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32679 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
32681 #~ msgid "Set &printer:"
32682 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
32684 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32685 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
32687 #~ msgid "Spool &printer:"
32688 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
32691 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
32692 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
32694 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32695 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
32697 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32698 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
32700 #~ msgid "Re&verse pages:"
32701 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
32703 #~ msgid "&Number of copies:"
32704 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
32706 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32707 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
32709 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32710 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
32712 #~ msgid "Co&llated:"
32713 #~ msgstr "الفحص&:"
32715 #~ msgid "Pa&ge range:"
32716 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
32718 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32719 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
32721 #~ msgid "&Odd pages:"
32722 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
32724 #~ msgid "&Even pages:"
32725 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
32727 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32728 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
32730 #~ msgid "E&xtra options:"
32731 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
32733 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32734 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
32737 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32738 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32739 #~ "your printers."
32741 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
32742 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
32744 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32745 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
32747 #~ msgid "Name of the default printer"
32748 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
32750 #~ msgid "Default &printer:"
32751 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
32753 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32754 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
32756 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32757 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
32759 #~ msgid "Print...|P"
32760 #~ msgstr "طباعة...|P"
32762 #~ msgid "Top Line|n"
32763 #~ msgstr "خط فوق|n"
32765 #~ msgid "Bottom Line|i"
32766 #~ msgstr "خط تحت|i"
32768 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32769 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
32771 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32772 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
32775 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32776 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32778 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
32779 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
32781 #~ msgid "Print document failed"
32782 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
32784 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32785 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
32788 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32789 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
32792 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32793 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
32795 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32796 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
32798 #~ msgid "Error running external commands."
32799 #~ msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
32801 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32802 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
32804 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32805 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
32807 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32808 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
32811 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32812 #~ "environment variable PRINTER."
32814 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
32817 #~ msgid "The option to print only even pages."
32818 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
32821 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32822 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32824 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
32825 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
32827 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32828 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
32830 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32831 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
32833 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32834 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
32836 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32837 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
32839 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32840 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
32842 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32843 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
32845 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32846 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
32849 #~ msgstr "الطابعة"
32851 #~ msgid "Print Document"
32852 #~ msgstr "طباعة مستند"
32854 #~ msgid "Print to file"
32855 #~ msgstr "طباعة لملف"
32857 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32858 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
32860 #~ msgid "Open Navigator..."
32861 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
32863 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32864 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
32866 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32867 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
32869 #~ msgid "Document &class"
32870 #~ msgstr "&نوع المستند"
32872 #~ msgid "Forward search"
32873 #~ msgstr "بحث السابق"
32875 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32876 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
32878 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32879 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
32882 #~ msgstr "القوائم"
32884 #~ msgid "Unknown document class"
32885 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
32887 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32888 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
32891 #~ msgid "Included File Invalid"
32892 #~ msgstr "تضمين ملف"
32913 #~ msgstr "ارجواني"
32920 #~ msgstr "المقياس"
32923 #~ msgid "&Vertical factor:"
32924 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
32927 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32928 #~ msgstr "طيف افق&ي"
32931 #~ msgid "Rotation"
32935 #~ msgid "&Rotation:"
32939 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32941 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
32943 #~ msgid "Enable &RTL support"
32944 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
32946 #~ msgid "Separator"
32952 #~ msgid "EndOfSlide"
32953 #~ msgstr "نهاية شريحة"
32955 #~ msgid "--Separator--"
32956 #~ msgstr "--فاصل--"
32958 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32959 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
32961 #~ msgid "TeX Code|X"
32962 #~ msgstr "كود تيك|X"
32967 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32968 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
32970 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32971 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
32977 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32978 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
32980 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32981 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
32986 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
32987 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
32989 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32990 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
32993 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32994 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
32997 #~ msgid "Alternative theorem string"
32998 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33001 #~ msgid "Key Words."
33002 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33005 #~ msgid "End Multiple Columns"
33006 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33008 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33011 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33012 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33014 #~ msgid "Use AMS &math package"
33015 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33017 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33018 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33020 #~ msgid "Use &esint package"
33021 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33024 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33025 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33028 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33029 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33032 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33033 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33036 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33037 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33040 #~ msgid "Use mh&chem package"
33041 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33044 #~ msgstr "&الاول:"
33047 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33048 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33050 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33051 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33053 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33054 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33057 #~ msgid "Table w&idth:"
33058 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33060 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33061 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33063 #~ msgid "institute mark"
33064 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33066 #~ msgid "Fig. ---"
33067 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33070 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33072 #~ msgid "Latin on"
33073 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33075 #~ msgid "LatinOff"
33076 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33078 #~ msgid "Latin off"
33079 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33081 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33082 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33084 #~ msgid "________________________________"
33085 #~ msgstr "________________________________"
33087 #~ msgid "Institute mark"
33088 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33091 #~ msgid "Maintext"
33092 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33098 #~ msgstr "المسافة:"
33100 #~ msgid "Computer:"
33101 #~ msgstr "الحاسب:"
33104 #~ msgid "Close Section"
33105 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33107 #~ msgid "Table Caption"
33108 #~ msgstr "جدول التعليق"
33110 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33111 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33113 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33114 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33116 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33117 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33120 #~ msgid "Settings...|g"
33121 #~ msgstr "اعدادات..."
33123 #~ msgid "Braille Manual|B"
33124 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33127 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33128 #~ msgstr "LilyPond music"
33130 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33131 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33133 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33134 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33137 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33140 #~ msgid "Rotate cell"
33141 #~ msgstr "تدوير خلية"
33143 #~ msgid "AMS arrows"
33144 #~ msgstr "اسهم AMS"
33146 #~ msgid "AMS relations"
33147 #~ msgstr "علاقة AMS"
33149 #~ msgid "AMS operators"
33150 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33152 #~ msgid "AMS Arrows"
33153 #~ msgstr "أسهم AMS"
33155 #~ msgid "AMS Relations"
33156 #~ msgstr "علاقات AMS"
33162 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33163 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33165 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33166 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33168 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33169 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33171 #~ msgid "Specify the default paper size."
33172 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33174 #~ msgid "Memory problem"
33175 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33177 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33178 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33183 #~ msgid " (unknown)"
33184 #~ msgstr " (مجهول)"
33186 #~ msgid "List of Graphics"
33187 #~ msgstr "قائمة الصور"
33189 #~ msgid "List of Equations"
33190 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33193 #~ msgid "List of Index Entries"
33194 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33196 #~ msgid "List of Marginal notes"
33197 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33199 #~ msgid "List of Notes"
33200 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33202 #~ msgid "List of Citations"
33203 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33205 #~ msgid "List of Branches"
33206 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33208 #~ msgid "List of Changes"
33209 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33211 #~ msgid "Automatic help"
33212 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33217 #~ msgid "Documents"
33218 #~ msgstr "مستندات"
33221 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33222 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33225 #~ msgid "&Output Format:"
33226 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33235 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33236 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
33239 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33240 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
33243 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33244 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33247 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33248 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33251 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33252 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
33255 #~ msgid "Remark \\theremark"
33256 #~ msgstr "جزء //الجزء"
33259 #~ msgid "Case \\thecase"
33260 #~ msgstr "فصل //الفصل"
33263 #~ msgid "Question \\thequestion"
33264 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
33267 #~ msgid "Note \\thenote"
33268 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
33273 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33274 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
33276 #~ msgid "Preface:"
33280 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33283 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33284 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
33289 #~ msgid "--- Appendices ---"
33290 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
33292 #~ msgid "Layout|L"
33293 #~ msgstr "النسق|ال"
33295 #~ msgid "Documents|D"
33296 #~ msgstr "مستندات|م"
33298 #~ msgid "New from Template...|T"
33299 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
33301 #~ msgid "Revert|R"
33304 #~ msgid "Custom...|C"
33305 #~ msgstr "اختياري...|ا"
33308 #~ msgstr "تكرار|ت"
33316 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33317 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
33319 #~ msgid "Tabular|T"
33320 #~ msgstr "جدولة|ج"
33322 #~ msgid "Thesaurus..."
33323 #~ msgstr "موسوعات..."
33325 #~ msgid "Statistics...|i"
33326 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
33328 #~ msgid "Change Tracking|g"
33329 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
33331 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33332 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
33334 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33335 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
33337 #~ msgid "Line Bottom|B"
33338 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
33340 #~ msgid "Line Left|L"
33341 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
33343 #~ msgid "Line Right|R"
33344 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
33346 #~ msgid "Delete Row|w"
33347 #~ msgstr "حذف صف|ح"
33349 #~ msgid "Copy Row"
33352 #~ msgid "Delete Column|D"
33353 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
33355 #~ msgid "Copy Column"
33356 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
33358 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33359 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
33361 #~ msgid "Alignment|A"
33362 #~ msgstr "محاذاة|م"
33364 #~ msgid "Add Row|R"
33365 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
33367 #~ msgid "Add Column|C"
33368 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
33374 #~ msgstr "الحدود العليا"
33376 #~ msgid "Mathematica"
33377 #~ msgstr "رياضيات"
33379 #~ msgid "Align Environment|A"
33380 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
33382 #~ msgid "Special Character|S"
33383 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
33385 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33386 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
33388 #~ msgid "Index Entry|I"
33389 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
33391 #~ msgid "URL...|U"
33392 #~ msgstr "رابط...|ر"
33394 #~ msgid "TeX Code|T"
33395 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
33397 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33398 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
33400 #~ msgid "Floats|a"
33403 #~ msgid "Include File...|d"
33404 #~ msgstr "تضمين ملف"
33406 #~ msgid "Insert File|e"
33407 #~ msgstr "ادراج ملف"
33409 #~ msgid "External Material...|x"
33410 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
33412 #~ msgid "Protected Space|r"
33413 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
33415 #~ msgid "Vertical Space..."
33416 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
33418 #~ msgid "Single Quote|Q"
33419 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
33421 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33422 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
33424 #~ msgid "Horizontal Line"
33425 #~ msgstr "خط افقي"
33427 #~ msgid "Font Change|o"
33428 #~ msgstr "تغيير خط"
33430 #~ msgid "Math Normal Font"
33431 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
33433 #~ msgid "Text Normal Font"
33434 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
33436 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33437 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
33439 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33440 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
33442 #~ msgid "Character...|C"
33443 #~ msgstr "محارف..."
33445 #~ msgid "Paragraph...|P"
33446 #~ msgstr "فقرة..."
33448 #~ msgid "Document...|D"
33449 #~ msgstr "مستند..."
33451 #~ msgid "Tabular...|T"
33452 #~ msgstr "جدولة..."
33454 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33455 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
33457 #~ msgid "Noun Style|N"
33458 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
33460 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33461 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
33463 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33464 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
33466 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33467 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
33469 #~ msgid "Update|U"
33472 #~ msgid "TeX Information|X"
33473 #~ msgstr "معلومات تيك"
33475 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33476 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
33478 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33479 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
33481 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33482 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
33484 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33485 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
33487 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33488 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
33490 #~ msgid "Extended Features|E"
33491 #~ msgstr "معالم موسعة"
33493 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33494 #~ msgstr "كائنات موسعة"
33496 #~ msgid "Preferences..."
33497 #~ msgstr "تفضيلات..."
33499 #~ msgid "Quit LyX"
33500 #~ msgstr "ايقاف ليك"
33502 #~ msgid "%1$d words checked."
33503 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
33505 #~ msgid "One word checked."
33506 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
33508 #~ msgid "Spelling check completed"
33509 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
33512 #~ msgid "Search text is empty!"
33513 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33516 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33517 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
33520 #~ msgid "Open Target...|O"
33521 #~ msgstr "فتح...|ف"
33524 #~ msgid "&Use Defaults"
33525 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
33528 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33529 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
33531 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33532 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
33534 #~ msgid "&Use babel"
33535 #~ msgstr "&استخدم babel"
33538 #~ msgid "Flex:Institute"
33539 #~ msgstr "إستهلال"
33542 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33543 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
33549 #~ msgstr "جدول بياني"
33552 #~ msgstr "رسم بياني"
33555 #~ msgid "Flex:Alert"
33559 #~ msgid "Flex:Structure"
33563 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33567 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33568 #~ msgstr "عرض تقديمي"
33571 #~ msgid "Flex:Firstname"
33572 #~ msgstr "الاسم الاول"
33575 #~ msgid "Flex:Fname"
33576 #~ msgstr "اسم الملف"
33579 #~ msgid "Flex:Surname"
33580 #~ msgstr "عنصر:لقب"
33583 #~ msgid "Flex:Filename"
33584 #~ msgstr "اسم الملف"
33587 #~ msgid "Flex:Literal"
33588 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
33591 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33592 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
33595 #~ msgid "Flex:Volume"
33596 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
33599 #~ msgid "Flex:Day"
33600 #~ msgstr "عنصر: يوم"
33603 #~ msgid "Flex:Month"
33604 #~ msgstr "عنصر:شهر"
33607 #~ msgid "Flex:Year"
33608 #~ msgstr "عنصر:عام"
33611 #~ msgid "Flex:ISSN"
33615 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33616 #~ msgstr "كود-CCC"
33619 #~ msgid "Flex:Code"
33623 #~ msgid "Flex:Dscr"
33624 #~ msgstr "عنصر:وصف"
33627 #~ msgid "Flex:Keyword"
33628 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
33631 #~ msgid "Flex:Orgname"
33632 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
33635 #~ msgid "Flex:Street"
33636 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
33639 #~ msgid "Flex:City"
33640 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
33643 #~ msgid "Flex:State"
33644 #~ msgstr "عنصر:المركز"
33647 #~ msgid "Flex:Postcode"
33648 #~ msgstr "الرمز البريدي"
33651 #~ msgid "Flex:Country"
33652 #~ msgstr "عنصر:دولة"
33655 #~ msgid "Flex:Directory"
33659 #~ msgid "Flex:Email"
33660 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
33665 #~ msgid "Note:Note"
33666 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
33668 #~ msgid "Box:Shaded"
33669 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
33674 #~ msgid "Info:menu"
33675 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
33677 #~ msgid "Info:shortcut"
33678 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
33680 #~ msgid "Info:shortcuts"
33681 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
33684 #~ msgid "Flex:Endnote"
33685 #~ msgstr "نهاية مدونة"
33688 #~ msgid "Flex:Expression"
33689 #~ msgstr "التعبير العاديه"
33692 #~ msgid "Flex:Concepts"
33696 #~ msgid "Flex:Meaning"
33700 #~ msgid "Flex:Noun"
33707 #~ msgstr "Nynorsk"
33710 #~ msgid "master document[[scope]]"
33711 #~ msgstr "مستند رئيسي"
33714 #~ msgid "Keywordsr"
33715 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
33718 #~ msgid "A&vailable indices:"
33719 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
33722 #~ msgid "All indices"
33723 #~ msgstr "كل الملفات"
33730 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
33735 #~ msgid "The Enter key works, too"
33736 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
33738 #~ msgid "The delete key works, too"
33739 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
33744 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33745 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
33747 #~ msgid "&BibTeX command:"
33748 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
33750 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33751 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
33753 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33754 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
33756 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33757 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
33759 #~ msgid "Screen &DPI:"
33760 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
33762 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33763 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
33765 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33766 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
33768 #~ msgid "Use input encod&ing"
33769 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
33771 #~ msgid "Merge cells"
33772 #~ msgstr "دمج الخلايا"
33783 #~ msgid "Element:Firstname"
33784 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
33786 #~ msgid "Element:Filename"
33787 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
33789 #~ msgid "Element:Postcode"
33790 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
33792 #~ msgid "Element:Directory"
33793 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
33795 #~ msgid "Custom:Endnote"
33796 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
33798 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33799 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
33801 #~ msgid "Insert|n"
33804 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33805 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
33807 #~ msgid "View DVI"
33808 #~ msgstr "عرض DVI"
33810 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33811 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
33813 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33814 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
33816 #~ msgid "View PostScript"
33817 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
33819 #~ msgid "Update PostScript"
33820 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
33826 #~ "The specified document\n"
33828 #~ "could not be read."
33830 #~ "المستند المحدد \n"
33832 #~ "لايمكن قراءته."
33834 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33835 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
33837 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33838 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
33840 #~ msgid "top/bottom line"
33841 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
33843 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33844 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
33846 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33847 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
33850 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33851 #~ "You may not have the right languages installed."
33853 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
33854 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
33857 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33858 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33860 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
33861 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
33864 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33866 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
33868 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33869 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
33872 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33873 #~ "encoding `%2$s'."
33874 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
33877 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33878 #~ "encoding `%2$s'."
33879 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
33883 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33884 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
33886 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33887 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
33892 #~ msgid "Thin space"
33893 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
33895 #~ msgid "Medium space"
33896 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
33898 #~ msgid "Thick space"
33899 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
33901 #~ msgid "Negative thin space"
33902 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
33904 #~ msgid "Negative medium space"
33905 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
33907 #~ msgid "Negative thick space"
33908 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
33911 #~ msgid "Inter-word space"
33912 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
33914 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33915 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
33918 #~ msgstr "aspell "
33921 #~ msgstr "hspell "
33926 #~ msgid "*.ispell"
33927 #~ msgstr "*.ispell"
33929 #~ msgid "Spellchecker error"
33930 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
33933 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33934 #~ "Maybe it has been killed."
33936 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
33937 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
33939 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33940 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
33942 #~ msgid "No Table of contents"
33943 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
33946 #~ msgid "Opened inset"
33947 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33950 #~ msgid "Opened Box Inset"
33951 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33954 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33955 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33958 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33959 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33962 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33963 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
33966 #~ msgid "Opened Float Inset"
33967 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
33970 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33971 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33974 #~ msgid "Unknown buffer info"
33975 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
33978 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33979 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33982 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33983 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
33986 #~ msgid "Opened Note Inset"
33987 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
33990 #~ msgid "QQuad Space"
33993 #~ msgid "Opened table"
33994 #~ msgstr "فتح جدول"
33997 #~ msgid "Opened Text Inset"
33998 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34001 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34002 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34004 #~ msgid "TheoremTemplate"
34005 #~ msgstr "قالب نظرية"
34007 #~ msgid "Theorem #:"
34008 #~ msgstr "نظرية #:"
34011 #~ msgstr "حقيقة #:"
34013 #~ msgid "Axiom #:"
34014 #~ msgstr "مسلمة #:"
34016 #~ msgid "Definition #:"
34017 #~ msgstr "تعريف #:"
34019 #~ msgid "Example #:"
34020 #~ msgstr "مثال #:"
34022 #~ msgid "Condition #:"
34025 #~ msgid "Problem #:"
34026 #~ msgstr "مشكلة #:"
34028 #~ msgid "Exercise #:"
34029 #~ msgstr "تمرين #:"
34031 #~ msgid "Remark #:"
34032 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34035 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34038 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34041 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34045 #~ msgid "Vorwahl:"
34057 #~ msgid "Adresse:"
34058 #~ msgstr "العنوان:"
34063 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34064 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34066 #~ msgid "No file open!"
34067 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34070 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34071 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34073 #~ msgid "B&rowse..."
34074 #~ msgstr "استعراض..."
34076 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34077 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34082 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34083 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34086 #~ msgid "Grou&p Name:"
34091 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34092 #~ "assign the existing one."
34093 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34095 #~ msgid "&Postscript driver:"
34096 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34098 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34099 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34101 #~ msgid "algorithm"
34102 #~ msgstr "الخوارزم"
34109 #~ msgid "keywords"
34110 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34112 #~ msgid "Table of Contents|a"
34113 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34116 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34118 #~ msgid "LinuxDoc"
34119 #~ msgstr "LinuxDoc"
34121 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34122 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34124 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34125 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34127 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34128 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34131 #~ msgstr "بريطاني"
34134 #~ msgid "Reference\t"
34138 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34139 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34141 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34142 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34144 #~ msgid "LaTeX default"
34145 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34147 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34148 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34150 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34151 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34153 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34154 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"