1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2017.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-15 10:59+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
96 msgid "Sty&le format:"
97 msgstr "&صيغة التاريخ:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
101 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
102 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
103 "Expand to get more information."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 msgid "Bibliography Style"
146 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 msgid "Biblate&x bibliography style:"
151 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
165 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 msgid "Default BibTeX st&yle:"
176 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
190 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
191 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
195 msgid "Subdivided bibli&ography"
196 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
200 msgid "Rescan style files"
201 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
210 msgid "&Multiple bibliographies:"
211 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
215 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
216 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
220 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
221 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
224 msgid "Bibliography Generation"
225 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
233 msgid "Select a processor"
234 msgstr "اختر المعالج"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
242 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
244 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
245 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
248 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
249 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
252 msgid "&Databases found by LaTeX:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
257 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
258 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
267 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
272 msgid "&Local databases:"
273 msgstr "قاعدة البيانات:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
277 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
278 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
282 msgid "Browse your local directory"
283 msgstr "لا مسار للمستخدم"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
293 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
295 #: src/CutAndPaste.cpp:374
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
300 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
302 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
315 msgstr "قاعدة البيانات:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
318 msgid "Add a BibTeX database file"
319 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
326 msgid "Remove the selected database"
327 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
338 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
343 msgid "Move the selected database downwards in the list"
344 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
352 msgid "Scan for new databases and styles"
353 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
356 msgid "The BibTeX style"
357 msgstr "أسلوب BibTeX"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
364 msgid "Choose a style file"
365 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
368 msgid "This bibliography section contains..."
369 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
377 msgid "all cited references"
378 msgstr "ايراد كل المراجع"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
382 msgid "all uncited references"
383 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
387 msgid "all references"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
391 msgid "Add bibliography to the table of contents"
392 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
395 msgid "Add bibliography to &TOC"
396 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
405 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
410 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
411 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
412 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
415 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
423 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
429 msgid "Type and Size"
430 msgstr "النوع والحجم"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
449 msgstr "&صندوق داخلي:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
452 msgid "Inner box type"
453 msgstr "نوع صندوق داخلي"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
476 msgid "Check this if the box should break across pages"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
480 msgid "Allow &page breaks"
481 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 msgstr "قيمة الارتفاع"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
501 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
513 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
522 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 msgid "Decoration box types"
586 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
589 msgid "Thickness value"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
593 msgid "&Line thickness:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
597 msgid "Separation value"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
601 msgid "Box s&eparation:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
609 msgid "&Shadow size:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
629 msgid "&Available branches:"
630 msgstr "&الفروع المتاحة:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
633 msgid "Select your branch"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
642 msgid "&New:[[branch]]"
643 msgstr "&جديد:[[branch]]"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
647 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
649 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
652 msgid "Filename &Suffix"
653 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
656 msgid "Show undefined branches used in this document."
657 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
660 msgid "&Undefined Branches"
661 msgstr "فروع غير مح&ددة"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
664 msgid "A&vailable Branches:"
665 msgstr "&الافرع المتاحة:"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
668 msgid "Toggle the selected branch"
669 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
672 msgid "(&De)activate"
673 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
676 msgid "Add a new branch to the list"
677 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
680 msgid "Define or change background color"
681 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
684 msgid "Alter Co&lor..."
685 msgstr "&تغيير لون..."
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
688 msgid "Remove the selected branch"
689 msgstr "حذف الفرع المحدد"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
692 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
697 msgid "Change the name of the selected branch"
698 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
705 msgid "Add the selected branches to the list."
706 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
709 msgid "&Add Selected"
710 msgstr "إضافة المحد&د:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
713 msgid "Add all unknown branches to the list."
714 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
722 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
723 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
726 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
727 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
730 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
743 msgid "Undefined branches used in this document."
744 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
747 msgid "&Undefined Branches:"
748 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
763 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
783 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
839 msgid "&Custom bullet:"
840 msgstr "&نقطة مخصصة:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
852 msgid "Go to previous change"
853 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
856 msgid "&Previous change"
857 msgstr "&التغيير السابق"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
860 msgid "Go to next change"
861 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
865 msgstr "التغيير التالي"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
868 msgid "Accept this change"
869 msgstr "اعتماد التغيير"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
876 msgid "Reject this change"
877 msgstr "رفض هذا التغيير"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
909 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
910 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
911 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
923 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
938 msgid "Never Toggled"
939 msgstr "لاتثبت أبداً"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
948 msgid "Other font settings"
949 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
952 msgid "Always Toggled"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
960 msgid "toggle font on all of the above"
961 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
968 msgid "Apply each change automatically"
969 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
972 msgid "Apply changes &immediately"
973 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
994 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1005 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1013 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1017 msgid "All entry types"
1018 msgstr "كل أنواع المدخلات"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1021 msgid "Click for more filter options"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1030 msgid "A&vailable Citations:"
1031 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1034 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1035 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1038 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1039 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1042 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1043 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1046 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1047 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1051 msgid "Selected &Citations:"
1052 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1060 msgid "Citation st&yle:"
1061 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1065 msgid "Text befo&re:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1069 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1074 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1075 "style supports this."
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1079 msgid "&Text after:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1084 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1090 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1091 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1096 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1097 "citation style supports this."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1102 msgid "Force upcas&ing"
1103 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1107 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1108 "citation style supports this."
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1113 msgid "All aut&hors"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1118 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1134 msgstr "النص الرئيسي:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1138 msgid "Click to change the color"
1139 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1147 msgid "Revert the color to the default"
1148 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1151 msgid "Greyed-out notes:"
1152 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1161 msgid "Background Colors"
1162 msgstr "ألوان الخلفية"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1169 msgid "Shaded boxes:"
1170 msgstr "تظليل الصندوق:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1173 msgid "Compare Revisions"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1177 msgid "&Revisions back"
1178 msgstr "& عودة للمراجعات"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1181 msgid "&Between revisions"
1182 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1193 msgid "&New Document:"
1194 msgstr "المستند الج&ديد:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1197 msgid "&Old Document:"
1198 msgstr "المستند القديم&:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1202 msgstr "استعراض&..."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1205 msgid "Copy Document Settings from:"
1206 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1209 msgid "N&ew Document"
1210 msgstr "مستند ج&ديد"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1213 msgid "Ol&d Document"
1214 msgstr "مستند ق&ديم"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1218 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1219 "resulting document"
1220 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1223 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1224 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1227 msgid "Insert the delimiters"
1228 msgstr "إدراج الأقواس"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1240 msgid "Match delimiter types"
1241 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1244 msgid "&Keep matched"
1245 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1249 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1254 msgid "S&wap && Reverse"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1258 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1259 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1262 msgid "Use Class Defaults"
1263 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1266 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1267 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1270 msgid "Save as Document Defaults"
1271 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1278 msgid "Show ERT button only"
1279 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1286 msgid "Show ERT contents"
1287 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1294 msgid "For more information, refer to the complete log."
1295 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1302 msgid "Description:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1306 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1307 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1310 msgid "View Complete &Log..."
1311 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1314 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1318 msgid "Show Output &Anyway"
1319 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1323 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1324 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1332 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1344 msgid "Select a file"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1356 msgid "Available templates"
1357 msgstr "قوالب متاحة"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1361 msgid "LaTe&X and LyX options"
1362 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1365 msgid "LaTeX Options"
1366 msgstr "خيارات لتيك"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1378 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1379 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1381 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1382 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1385 msgid "&Show in LyX"
1386 msgstr "&اظهار في ليك"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1392 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1393 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1396 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1397 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1400 msgid "Si&ze and Rotation"
1401 msgstr "الحجم والتدوير"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1411 msgid "Angle to rotate image by"
1412 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1418 msgid "The origin of the rotation"
1419 msgstr "مصدر الدوران"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1423 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1435 msgid "Height of image in output"
1436 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1440 msgid "Width of image in output"
1441 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1444 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1445 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1449 msgid "&Maintain aspect ratio"
1450 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1458 msgid "Clip to bounding box values"
1459 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1463 msgid "Clip to &bounding box"
1464 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1468 msgid "&Left bottom:"
1469 msgstr "&أسفل اليسار:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1478 msgstr "&اعلى اليمين:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1482 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1483 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1487 msgid "&Get from File"
1488 msgstr "&ايجاد من ملف"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1509 msgid "Replace &with:"
1510 msgstr "&استبدال بـ:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1513 msgid "Perform a case-sensitive search"
1514 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1517 msgid "Case &sensitive"
1518 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1521 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1522 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1527 msgstr "&بحث التالي"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1530 msgid "Restrict search to whole words only"
1531 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1534 msgid "W&hole words"
1535 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1538 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1539 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1549 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1550 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1554 msgid "Search &backwards"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1558 msgid "Replace all occurences at once"
1559 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1564 msgid "Replace &All"
1565 msgstr "&استبدال الكل"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1572 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1580 msgid "C&urrent document"
1581 msgstr "المستند الح&الي"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1585 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1587 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1590 msgid "&Master document"
1591 msgstr "مستند رئيس&ي"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1594 msgid "All open documents"
1595 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1598 msgid "&Open documents"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1602 msgid "&All manuals"
1603 msgstr "&كل التدريبات"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1607 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1608 "and paragraph style"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1612 msgid "I&gnore format"
1613 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1617 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1622 msgid "&Preserve first case on replace"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1627 msgid "&Expand macros"
1628 msgstr "ماكرو رياضيات"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1631 msgid "Restrict search to math environments only"
1632 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1635 msgid "Search on&ly in maths"
1636 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1645 msgstr "نوع التعويم:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1648 msgid "Use &default placement"
1649 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1652 msgid "Advanced Placement Options"
1653 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1656 msgid "&Top of page"
1657 msgstr "&اعلى الصفحة"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1660 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1661 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1664 msgid "Here de&finitely"
1665 msgstr "&هنا بالتحديد"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1668 msgid "&Here if possible"
1669 msgstr "&هنا لو امكن"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1672 msgid "&Page of floats"
1673 msgstr "&صفحة تعويم"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1676 msgid "&Bottom of page"
1677 msgstr "&اسفل الصفحة"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1680 msgid "&Span columns"
1681 msgstr "&مدى الاعمدة"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1684 msgid "&Rotate sideways"
1685 msgstr "&تدوير جانبي"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1693 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1696 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1699 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1700 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1703 msgid "&Default family:"
1704 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1707 msgid "Select the default family for the document"
1708 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1712 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1716 msgid "&LaTeX font encoding:"
1717 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1720 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1721 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1728 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1729 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1732 msgid "&Sans Serif:"
1733 msgstr "&Sans Serif:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1736 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1737 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1741 msgstr "&المقباس (%):"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1744 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1745 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1748 msgid "&Typewriter:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1752 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1757 msgstr "&مقياس (%):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1760 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1768 msgid "Select the math typeface"
1769 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1776 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1778 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1782 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1783 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1786 msgid "Use true s&mall caps"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1790 msgid "Use old style instead of lining figures"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1794 msgid "Use &old style figures"
1795 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1799 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1804 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1809 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1814 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1822 msgid "Select an image file"
1823 msgstr "تحديد ملف صورة"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1830 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1831 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1834 msgid "Set &height:"
1835 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1838 msgid "&Scale graphics (%):"
1839 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1842 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1843 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1847 msgstr "&ضبط العرض:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1850 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1851 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1854 msgid "Rotate Graphics"
1855 msgstr "تدوير الصورة"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1858 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1859 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1862 msgid "Ro&tate after scaling"
1863 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1870 msgid "A&ngle (degrees):"
1871 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1875 msgid "File name of image"
1876 msgstr "اسم ملف الصورة"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1894 msgid "Additional LaTeX options"
1895 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1898 msgid "LaTeX &options:"
1899 msgstr "&خيارات لتيك:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1904 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1905 "at application level (see Preferences dialog)."
1907 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1911 msgid "Sho&w in LyX"
1912 msgstr "اظهار في ليك"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1915 msgid "Sca&le on screen (%):"
1916 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1919 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1920 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1923 msgid "Graphics Group"
1924 msgstr "مجموعات الصور"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1927 msgid "A&ssigned to group:"
1928 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1931 msgid "Click to define a new graphics group."
1932 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1935 msgid "O&pen new group..."
1936 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1939 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1940 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1948 msgstr "&نظام مسودة"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1951 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1955 msgid "..............."
1956 msgstr "..............."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1963 msgid "<-----------"
1964 msgstr "<-----------"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1967 msgid "----------->"
1968 msgstr "----------->"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1971 msgid "\\-----v-----/"
1972 msgstr "\\-----v-----/"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1975 msgid "/-----^-----\\"
1976 msgstr "/-----^-----\\"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1983 msgid "Supported spacing types"
1984 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1991 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1992 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1995 msgid "&Fill Pattern:"
1996 msgstr "&املئ قالب:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2003 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2004 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2008 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2009 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2020 msgid "Name associated with the URL"
2021 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2030 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2031 "to enter LaTeX code."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2035 msgid "Specify the link target"
2036 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2043 msgid "Link to the web or to every other target"
2044 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2051 msgid "Link to an email address"
2052 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2057 msgstr "بريد الكتروني"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2060 msgid "Link to a file"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2068 msgid "Listing Parameters"
2069 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2074 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2080 msgid "&Bypass validation"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2085 msgstr "&عنوان فرعي:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2092 msgid "Mo&re parameters"
2093 msgstr "معطيات أخرى"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2096 msgid "Underline spaces in generated output"
2097 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2100 msgid "&Mark spaces in output"
2101 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2104 msgid "Show LaTeX preview"
2105 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2108 msgid "&Show preview"
2109 msgstr "&اظهار المستعرض"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2112 msgid "File name to include"
2113 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2116 msgid "&Include Type:"
2117 msgstr "&نوع التضمين:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2133 msgid "Program Listing"
2134 msgstr "قائمة البرنامج"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2137 msgid "Edit the file"
2138 msgstr "تحرير الملف"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2145 msgid "A&vailable Indexes:"
2146 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2149 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2150 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2154 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2155 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2158 msgid "Index Generation"
2159 msgstr "إنتاج الفهرس"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2167 msgid "Define program options of the selected processor."
2168 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2171 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2172 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2175 msgid "&Use multiple indexes"
2176 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2179 msgid "&New:[[index]]"
2180 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2184 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2185 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2188 msgid "Add a new index to the list"
2189 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2197 msgid "Remove the selected index"
2198 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2201 msgid "Rename the selected index"
2202 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2209 msgid "Define or change button color"
2210 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2213 msgid "Information Type:"
2214 msgstr "نوع المعلومات:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2217 msgid "Information Name:"
2218 msgstr "اسم المعلومات:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2221 msgid "Inset Parameter Configuration"
2222 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2225 msgid "Update dialog when moving context"
2226 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2229 msgid "S&ynchronize Dialog"
2230 msgstr "نافذة المز&امنة"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2233 msgid "Apply settings immediately"
2234 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2238 msgid "I&mmediate Apply"
2239 msgstr "&تطبيق فوري"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2242 msgid "Restore initial values in dialog"
2243 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2246 msgid "Push new inset into the document"
2247 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2254 msgid "Document &Class"
2255 msgstr "نوع المستند"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2258 msgid "Click to select a local document class definition file"
2259 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2262 msgid "&Local Layout..."
2263 msgstr "&نسق محلي..."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2266 msgid "Class Options"
2267 msgstr "خيارات النوع"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2270 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2271 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2274 msgid "&Predefined:"
2275 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2279 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2282 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2289 msgid "&Graphics driver:"
2290 msgstr "&محرك الصور:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2293 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2294 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2297 msgid "Select de&fault master document"
2298 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2305 msgid "Enter the name of the default master document"
2306 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2309 msgid "&Suppress default date on front page"
2310 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2313 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2314 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2317 msgid "&Quote style:"
2318 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2322 msgid "Language pa&ckage:"
2323 msgstr "حز&مة اللغة:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2327 msgid "Select which language package LyX should use"
2328 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2333 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2334 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2342 msgid "Lan&guage default"
2343 msgstr "اللغة &الافتراضية"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2352 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2353 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2354 "have been inserted with."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2358 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2366 msgid "Value of the vertical line offset."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2370 msgid "Value of the line width."
2371 msgstr "قيمة عرض الخط."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2378 msgid "Value of the line thickness."
2379 msgstr "قيمة سمك الخط."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2382 msgid "Input here the listings parameters"
2383 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2387 msgid "Feedback window"
2388 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2391 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2395 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2401 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2406 msgid "&Main Settings"
2407 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2414 msgid "Check for inline listings"
2415 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2418 msgid "&Inline listing"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2422 msgid "Check for floating listings"
2423 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2434 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2435 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2438 msgid "Line numbering"
2439 msgstr "ترقيم الأسطر"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2447 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2454 msgid "Difference between two numbered lines"
2455 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2462 msgid "Choose the font size for line numbers"
2463 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2475 msgid "The content's base font size"
2476 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2479 msgid "Font Famil&y:"
2480 msgstr "عائلة الخط:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2483 msgid "The content's base font style"
2484 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2487 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2491 msgid "&Break long lines"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2495 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2496 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2499 msgid "S&pace as symbol"
2500 msgstr "&مسافة كرمز"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2503 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2504 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2507 msgid "Space i&n string as symbol"
2508 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2511 msgid "Tab&ulator size:"
2512 msgstr "&جدولة الحجم:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2515 msgid "Use extended character table"
2516 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2519 msgid "&Extended character table"
2520 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2527 msgid "Select the programming language"
2528 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2535 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2536 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2543 msgid "Fi&rst line:"
2544 msgstr "&السطر الأول:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2547 msgid "The first line to be printed"
2548 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2552 msgstr "&السطر الأخير:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2555 msgid "The last line to be printed"
2556 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2563 msgid "More Parameters"
2564 msgstr "معطيات أخرى"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2567 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2568 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2571 msgid "Document-specific layout information"
2572 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2580 msgid "Errors reported in terminal."
2581 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2588 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2589 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2593 msgstr "نوع& السجل:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2596 msgid "Update the display"
2597 msgstr "تحديث العرض"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2604 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2606 msgid "&Open Containing Directory"
2607 msgstr "&مسار العمل:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2614 msgid "Jump to the next warning message."
2615 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2618 msgid "Next &Warning"
2619 msgstr "&التحذير التالي"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2622 msgid "Jump to the next error message."
2623 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2627 msgstr "&الخطأ التالي"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2630 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2631 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2634 msgid "&Default margins"
2635 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2647 msgstr "&داخل(يسار):"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2655 msgstr "فاصل& الرأس:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2658 msgid "Head &height:"
2659 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2663 msgstr "&الغاء التذييل:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2666 msgid "&Column sep:"
2667 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2670 msgid "Master Document Output"
2671 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2674 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2675 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2678 msgid "Include only &selected children"
2679 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2683 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2686 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2689 msgid "&Maintain counters and references"
2690 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2693 msgid "Include all subdocuments in the output"
2694 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2697 msgid "&Include all children"
2698 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2704 msgid "Number of rows"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2716 msgid "Number of columns"
2717 msgstr "عدد الاعمدة"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2726 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2727 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2730 msgid "Vertical alignment"
2731 msgstr "محاذاة رأسية"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2738 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2739 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2742 msgid "&Horizontal:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2750 msgid "decoration type / matrix border"
2751 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2754 msgid "All packages:"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2758 msgid "Load A&utomatically"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2762 msgid "Load Alwa&ys"
2763 msgstr "تحميل د&ائما"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2766 msgid "Do &Not Load"
2767 msgstr "بدون &تحميل"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2770 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2775 msgid "Indent &Formulas"
2776 msgstr "معادلة داخلية|I"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2779 msgid "Size of the indentation"
2780 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2784 msgid "Formula numbering side:"
2785 msgstr "الهيئة المستخدمة"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2788 msgid "Side where formulas are numbered"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2809 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2810 msgid "Nomenclature"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2818 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2820 msgid "Des&cription:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2825 msgstr "فرز& بواسطة:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2829 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2830 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2837 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2838 msgid "LyX internal only"
2839 msgstr "داخل ليك فقط"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2845 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2846 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2847 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2854 msgid "Print as grey text"
2855 msgstr "طباعة رمادية"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2859 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2862 msgid "&List in Table of Contents"
2863 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2870 msgid "Output Format"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2874 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2875 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2878 msgid "De&fault output format:"
2879 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2886 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2888 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2889 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2890 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2891 "in collaborative settings and with version control systems."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2895 msgid "Save &transient properties"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2899 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2900 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2903 msgid "S&ynchronize with output"
2904 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2907 msgid "C&ustom macro:"
2908 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2911 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2912 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2915 msgid "XHTML Output Options"
2916 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2919 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2923 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2927 msgid "&Math output:"
2928 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2931 msgid "Format to use for math output."
2932 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2942 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2946 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2947 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2949 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2954 msgid "Math &image scaling:"
2955 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2958 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2959 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2962 msgid "Write CSS to File"
2963 msgstr "كتابة CSS للملف"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2966 msgid "&Use hyperref support"
2967 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2974 msgid "Header Information"
2975 msgstr "معلومات الرأس"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2991 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2995 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2996 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2999 msgid "Automatically fi&ll header"
3000 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3003 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3004 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3007 msgid "Load in &fullscreen mode"
3008 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3015 msgid "Allows link text to break across lines."
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3019 msgid "B&reak links over lines"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3023 msgid "No &frames around links"
3024 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3027 msgid "C&olor links"
3028 msgstr "&رابط اللون"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3031 msgid "Bibliographical backreferences"
3032 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3035 msgid "B&ackreferences:"
3036 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3043 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3044 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3047 msgid "&Numbered bookmarks"
3048 msgstr "&ترقيم العلامات"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3051 msgid "&Open bookmark tree"
3052 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3055 msgid "Number of levels"
3056 msgstr "رقم المستوى"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3059 msgid "Additional O&ptions"
3060 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3063 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3067 msgid "Paper Format"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3076 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3077 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3080 msgid "&Orientation:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3097 msgid "Page &style:"
3098 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3101 msgid "Style used for the page header and footer"
3102 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3105 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3106 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3109 msgid "&Two-sided document"
3110 msgstr "&مستند بوجهين"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3118 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3119 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3122 msgid "Lo&ngest label"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3126 msgid "Line &spacing"
3127 msgstr "&تباعد الأسطر"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3148 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3153 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3156 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3161 msgid "&Indent Paragraph"
3162 msgstr "بد&اية الفقرة"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3182 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3185 msgid "Paragraph's &Default"
3186 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3189 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3190 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3197 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3198 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3201 msgid "&Horizontal Phantom"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3205 msgid "Vertical space of the phantom content"
3206 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3209 msgid "&Vertical Phantom"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3217 msgid "&Use system colors"
3218 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3222 msgstr "في الرياضيات"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3226 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3228 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3231 msgid "Automatic in&line completion"
3232 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3235 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3236 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3239 msgid "Automatic p&opup"
3240 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3243 msgid "Autoco&rrection"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3252 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3254 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3257 msgid "Automatic &inline completion"
3258 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3261 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3262 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3265 msgid "Automatic &popup"
3266 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3270 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3272 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3275 msgid "Cursor i&ndicator"
3276 msgstr "&مؤشر السهم"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3279 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3285 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3286 "if it is available."
3288 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3291 msgid "s inline completion dela&y"
3292 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3296 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3297 "if it is available."
3299 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3300 "القافزة اذا كان متاحاً."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3303 msgid "s popup d&elay"
3304 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3308 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3310 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3313 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3314 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3318 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3319 "It will be shown right away."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3323 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3324 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3327 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3331 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3335 msgid "Converter Defi&nitions"
3336 msgstr "&تعريفات المحول"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3343 msgid "E&xtra flag:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3347 msgid "&From format:"
3348 msgstr "&من الهيئة:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3352 msgstr "&إلى الهيئة:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3366 msgid "Converter File Cache"
3367 msgstr "محول ملفات الكاش"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3374 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3375 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3382 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3387 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3391 msgid "Use need&auth option"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3396 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3397 "'needauth' option."
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3401 msgid "Display &graphics"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3406 msgid "Instant &preview:"
3407 msgstr "العرض &السريع:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3416 msgstr "بدون رياضيات"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3423 msgid "Preview si&ze:"
3424 msgstr "حجم &العرض:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3427 msgid "Factor for the preview size"
3428 msgstr "معامل حجم العرض"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3431 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3432 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3435 msgid "&Mark end of paragraphs"
3436 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3440 msgid "Session Handling"
3441 msgstr "معالجة الجلسة"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3444 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3445 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3448 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3449 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3452 msgid "Restore cursor &positions"
3453 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3456 msgid "&Load opened files from last session"
3457 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3460 msgid "&Clear all session information"
3461 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3464 msgid "Backup && Saving"
3465 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3468 msgid "Backup &original documents when saving"
3469 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3472 msgid "&Backup documents, every"
3473 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3481 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3482 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3483 "state (compressed or uncompressed)."
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3487 msgid "&Save new documents compressed by default"
3488 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3492 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3493 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3498 msgid "Save the &document directory path"
3499 msgstr "حفظ مسار المستند"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3502 msgid "Windows && Work Area"
3503 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3506 msgid "Open documents in &tabs"
3507 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3511 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3512 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3516 msgid "Use s&ingle instance"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3520 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3522 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3525 msgid "Displa&y single close-tab button"
3526 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3529 msgid "Closing last &view:"
3530 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3533 msgid "Closes document"
3534 msgstr "إغلاق المستند"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3537 msgid "Hides document"
3538 msgstr "إخفاء المستند"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3541 msgid "Ask the user"
3542 msgstr "اسأل المستخدم"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3549 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3550 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3554 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3555 "width used when set to 0."
3556 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3559 msgid "Cursor width (&pixels):"
3560 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3563 msgid "Scroll &below end of document"
3564 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3567 msgid "Skip trailing non-word characters"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3571 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3572 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3575 msgid "Sort &environments alphabetically"
3576 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3579 msgid "&Group environments by their category"
3580 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3583 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3584 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3587 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3588 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3591 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3593 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3597 msgstr "كامل الشاشة"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3600 msgid "&Hide toolbars"
3601 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3604 msgid "Hide scr&ollbar"
3605 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3608 msgid "Hide &tabbar"
3609 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3612 msgid "Hide &menubar"
3613 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3616 msgid "Hide sta&tusbar"
3617 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3620 msgid "&Limit text width"
3621 msgstr "&تحديد عرض النص"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3624 msgid "Screen used (&pixels):"
3625 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3636 msgid "&Document format"
3637 msgstr "&هيئة المستند"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3640 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3641 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3644 msgid "Sho&w in export menu"
3645 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3648 msgid "Vector &graphics format"
3649 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3652 msgid "S&hort name:"
3653 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3656 msgid "E&xtensions:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3680 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3681 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3684 msgid "Default Output Formats"
3685 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3688 msgid "With &TeX fonts:"
3689 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3692 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3693 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3696 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3697 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3700 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3701 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3705 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3712 msgid "Your E-mail address"
3713 msgstr "البريد الالكتروني"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3717 msgstr "لوحة المفاتيح"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3720 msgid "Use &keyboard map"
3721 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3730 msgstr "&استعراض..."
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3738 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3739 "time LyX is launched."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3743 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3751 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3752 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3756 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3757 "speed it up, low values slow it down."
3759 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3760 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3764 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3768 msgid "&Middle mouse button pasting"
3769 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3772 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3773 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3792 msgid "User &interface language:"
3793 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3796 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3797 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3800 msgid "Language &package:"
3801 msgstr "حز&مة اللغة:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3812 msgid "Always Babel"
3813 msgstr "دائما Babel"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3817 msgid "None[[language package]]"
3818 msgstr "بدون[[language package]]"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3821 msgid "Command s&tart:"
3822 msgstr "بداية الأمر:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3825 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3826 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3829 msgid "Command e&nd:"
3830 msgstr "&نهاية الامر:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3833 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3834 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3837 msgid "Default decimal &separator:"
3838 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3841 msgid "Default length &unit:"
3842 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3846 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3847 "the language package)"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3851 msgid "Set languages &globally"
3852 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3856 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3866 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3875 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3876 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3879 msgid "Mark &foreign languages"
3880 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3883 msgid "Right-to-Left Language Support"
3884 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3887 msgid "Cursor movement:"
3888 msgstr "تحريك المؤشر:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3900 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3902 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3905 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3906 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3909 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3910 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3913 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3914 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3922 msgid "BibTeX command and options"
3923 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3927 msgid "Processor for &Japanese:"
3928 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3936 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3937 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3940 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3941 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3944 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3945 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3948 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3949 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3952 msgid "CheckTeX start options and flags"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3957 msgid "&CheckTeX command:"
3958 msgstr "&امر CheckTeX:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3961 msgid "&Nomenclature command:"
3962 msgstr "&أمر مصطلح:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3966 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3967 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
3968 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3972 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3973 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3976 msgid "Set class options to default on class change"
3977 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
3980 msgid "R&eset class options when document class changes"
3981 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3984 msgid "Forward Search"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3988 msgid "DV&I command:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3992 msgid "&PDF command:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3996 msgid "Dvips Options"
3997 msgstr "خيارات Dvips "
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4000 msgid "Paper t&ype:"
4001 msgstr "&نوع الورق:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4004 msgid "Paper si&ze:"
4005 msgstr "&حجم الورق:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4012 msgid "Other Options"
4013 msgstr "خيارات أخرى"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4016 msgid "Output &line length:"
4017 msgstr "طول سطر الخرج:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4021 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4022 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4023 "paragraphs are separated by a blank line."
4025 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
4026 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
4027 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4030 msgid "&Date format:"
4031 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4034 msgid "Date format for strftime output"
4035 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4038 msgid "&Overwrite on export:"
4039 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4042 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4046 msgid "Ask permission"
4047 msgstr "تحديد الصلاحية"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4050 msgid "Main file only"
4051 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4059 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4060 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4061 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4062 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4063 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4064 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4068 msgid "&PATH prefix:"
4069 msgstr "&مسار prefix:"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4074 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4075 "variable. Use the OS native format."
4077 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4078 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4081 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4087 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4088 "environment variable. Use the OS native format."
4090 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4091 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4105 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4106 msgstr "قواميس الموسوعات:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4109 msgid "&Temporary directory:"
4110 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4113 msgid "Ly&XServer pipe:"
4114 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4117 msgid "&Backup directory:"
4118 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4121 msgid "&Example files:"
4122 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4125 msgid "&Document templates:"
4126 msgstr "&قالب المستند:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4129 msgid "&Working directory:"
4130 msgstr "&مسار العمل:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4133 msgid "H&unspell dictionaries:"
4134 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4137 msgid "Sans Seri&f:"
4138 msgstr "Sans Seri&f:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4141 msgid "T&ypewriter:"
4142 msgstr "Sans Seri&f:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4150 msgid "Default &zoom %:"
4151 msgstr "صيغة التاريخ"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4167 msgstr "&كبير جداً:"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4179 msgstr "&صغير جداً:"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4195 msgstr "&بالغ الصغر:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4199 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4202 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4206 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4207 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4215 msgstr "&اربطالملف:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4218 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4219 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4222 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4223 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4226 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4227 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4230 msgid "&Spellchecker engine:"
4231 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4234 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4235 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4238 msgid "Accept compound &words"
4239 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4242 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4243 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4246 msgid "S&pellcheck continuously"
4247 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4250 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4251 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4254 msgid "&Escape characters:"
4255 msgstr "&محارف الهروب:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4258 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4259 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4262 msgid "Al&ternative language:"
4263 msgstr "&اللغة البديلة:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4266 msgid "General Look && Feel"
4267 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4270 msgid "&User interface file:"
4271 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4275 msgstr "تعيين الرمز&:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4279 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4280 "save the preferences and restart LyX."
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4284 msgid "Use icons from system's &theme"
4285 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4288 msgid "Context Help"
4289 msgstr "تعليمات السياق"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4293 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4294 "the main work area of an edited document"
4296 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4297 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4300 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4301 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4308 msgid "&Maximum last files:"
4309 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4317 msgid "Nomenclature settings"
4318 msgstr "إعدادات المصطلح"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4322 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4323 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4326 msgid "&List Indentation:"
4327 msgstr "&قائمة البادئات:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4330 msgid "Custom &Width:"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4334 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4335 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4339 msgid "Avai&lable indexes:"
4340 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4343 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4344 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4347 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4356 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4357 "code in index names."
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4369 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4370 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4373 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4377 msgid "&Clear automatically"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4381 msgid "Debug messages"
4382 msgstr "رسائل التنقيح"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4385 msgid "Display no debug messages"
4386 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4393 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4394 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4401 msgid "Display all debug messages"
4402 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4409 msgid "Display statusbar messages?"
4410 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4413 msgid "&Statusbar messages"
4414 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4418 msgid "&In[[buffer]]:"
4419 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4422 msgid "Filter case-sensitively"
4423 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4427 msgid "Case Sensiti&ve"
4428 msgstr "حالة الأح&رف"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4431 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4439 msgid "Sorting of the list of available labels"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4444 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4445 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4453 msgid "Available &Labels:"
4454 msgstr "&الفروع المتاحة:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4458 msgid "Sele&cted Label:"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4462 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4467 msgid "Jump to the selected label"
4468 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4471 msgid "&Go to Label"
4472 msgstr "&اذهب للملصق"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4476 msgid "Reference For&mat:"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4481 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4482 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4486 msgstr "<reference>"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4489 msgid "(<reference>)"
4490 msgstr "(<reference>)"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4497 msgid "on page <page>"
4498 msgstr "على الصفحة <page>"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4501 msgid "<reference> on page <page>"
4502 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4505 msgid "Formatted reference"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4509 msgid "Textual reference"
4510 msgstr "المراجع النصية"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4518 msgid "Update the label list"
4519 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4523 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4524 "references, and only if you are using refstyle.)"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4534 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4535 "references, and only if you are using refstyle.)"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4541 msgstr "الاول كبير|a"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4545 msgid "Do not output part of label before \":\""
4546 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4553 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4554 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4557 msgid "Match w&hole words only"
4558 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4561 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4562 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4565 msgid "&Export formats:"
4566 msgstr "&هيئة التصدير:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4569 msgid "&Send exported file to command:"
4570 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4573 msgid "Edit shortcut"
4574 msgstr "تحرير اختصار"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4577 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4578 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4581 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4582 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4588 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4589 msgid "Clear current shortcut"
4590 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4597 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4607 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4608 "the 'Clear' button"
4610 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4617 msgid "Spell Checker"
4618 msgstr "التدقيق الإملائي"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4622 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4626 msgid "Unknown word:"
4627 msgstr "كلمة مجهولة:"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4630 msgid "Current word"
4631 msgstr "الكلمة الحالية"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4635 msgstr "&إيجاد التالي"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4638 msgid "Re&placement:"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4642 msgid "Replace with selected word"
4643 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4646 msgid "Replace word with current choice"
4647 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4650 msgid "S&uggestions:"
4651 msgstr "&الاقتراحات:"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4654 msgid "Ignore this word"
4655 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4658 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4663 msgid "Ignore this word throughout this session"
4664 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4668 msgstr "&تجاهل الكل"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4671 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4672 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4676 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4678 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4684 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4685 msgid "Select this to display all available characters at once"
4686 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4689 msgid "&Display all"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4693 msgid "Current cell:"
4694 msgstr "الخلية الحالية:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4697 msgid "Current row position"
4698 msgstr "موقع الصف الحالي"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4701 msgid "Current column position"
4702 msgstr "موقع العمود التالي"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4705 msgid "&Table Settings"
4706 msgstr "&إعدادات الجدول"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4710 msgstr "إعدادات الصف"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4713 msgid "Merge cells of different rows"
4714 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4718 msgstr "صف&وف متعددة"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4721 msgid "&Vertical Offset:"
4722 msgstr "&مسافة رأسية"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4725 msgid "Optional vertical offset"
4726 msgstr "&مسافة رأسية"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4729 msgid "Cell setting"
4730 msgstr "إعدادات الخلية"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4733 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4734 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4737 msgid "rotation angle"
4738 msgstr "زاوية التدوير"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4745 msgid "Table-wide settings"
4746 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4753 msgid "Verti&cal alignment:"
4754 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4757 msgid "Vertical alignment of the table"
4758 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4761 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4762 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4769 msgid "Column settings"
4770 msgstr "إعدادات العمود"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4773 msgid "&Horizontal alignment:"
4774 msgstr "&محاذاة افقية:"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4777 msgid "Horizontal alignment in column"
4778 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4781 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4786 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4787 msgid "At Decimal Separator"
4788 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4791 msgid "&Decimal separator:"
4792 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4795 msgid "Fixed width of the column"
4796 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4799 msgid "&Vertical alignment in row:"
4800 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4804 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4806 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4809 msgid "Merge cells of different columns"
4810 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4813 msgid "Mu<icolumn"
4814 msgstr "&اعمدة متعددة"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4817 msgid "LaTe&X argument:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4821 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4822 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4830 msgstr "تعيين الحدود"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4833 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4834 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4841 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4842 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4849 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4850 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4853 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4861 msgid "Use default (grid-like) border style"
4862 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4869 msgid "Additional Space"
4870 msgstr "مساحة اضافية"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4873 msgid "T&op of row:"
4874 msgstr "&اعلى الصف:"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4877 msgid "Botto&m of row:"
4878 msgstr "&اسفل الصف:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4881 msgid "Bet&ween rows:"
4882 msgstr "&بين الصفوف:"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4885 msgid "&Multi-page table"
4886 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4889 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4890 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4893 msgid "&Use multi-page table"
4894 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4897 msgid "Row settings"
4898 msgstr "إعدادات الصف"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4905 msgid "Border above"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4909 msgid "Border below"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4921 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4922 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4929 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4930 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4946 msgid "First header:"
4947 msgstr "الرأس الأول:"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4950 msgid "This row is the header of the first page"
4951 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4954 msgid "Don't output the first header"
4955 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4967 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4968 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4971 msgid "Last footer:"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4975 msgid "This row is the footer of the last page"
4976 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4979 msgid "Don't output the last footer"
4980 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4987 msgid "Set a page break on the current row"
4988 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4991 msgid "Page &break on current row"
4992 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4995 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4996 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4999 msgid "Multi-page table alignment"
5000 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5003 msgid "Close this dialog"
5004 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5007 msgid "Rebuild the file lists"
5008 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5012 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5013 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5020 msgid "Selected classes or styles"
5021 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5024 msgid "LaTeX classes"
5025 msgstr "LaTeX classes"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5028 msgid "LaTeX styles"
5029 msgstr "أساليب لتيك"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5032 msgid "BibTeX styles"
5033 msgstr "أساليب BibTeX"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5036 msgid "BibTeX databases"
5037 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5041 msgid "Biblatex bibliography styles"
5042 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5046 msgid "Biblatex citation styles"
5047 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5050 msgid "Toggles view of the file list"
5051 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5055 msgstr "إظهار المس&ار"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5058 msgid "Paragraph Separation"
5059 msgstr "فاصل الفقرة"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5062 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5063 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5066 msgid "&Indentation:"
5067 msgstr "بد&اية الفقرة:"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5070 msgid "&Vertical space:"
5071 msgstr "المسافة الرأس&ية"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5074 msgid "Size of the vertical space"
5075 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5082 msgid "&Line spacing:"
5083 msgstr "&تباعد الأسطر:"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5086 msgid "Spacing type"
5087 msgstr "نوع المسافة"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5090 msgid "Number of lines"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5094 msgid "Format text into two columns"
5095 msgstr "وضع النص في عمودين"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5098 msgid "Two-&column document"
5099 msgstr "&مستند بعمودين"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5103 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5104 "justified in the output)"
5105 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5108 msgid "Use &justification in LyX work area"
5109 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5112 msgid "Language of the thesaurus"
5113 msgstr "لغة القاموس"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5121 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5124 msgid "Word to look up"
5125 msgstr "للبحث عن كلمة"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5133 msgid "The selected entry"
5134 msgstr "المدخل المحدد"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5141 msgid "Replace the entry with the selection"
5142 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5145 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5153 msgid "Enter string to filter contents"
5154 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5158 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5159 "tables, and others)"
5161 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5165 msgid "Update navigation tree"
5166 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5175 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5176 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5179 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5180 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5183 msgid "Move selected item down by one"
5184 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5187 msgid "Move selected item up by one"
5188 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5195 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5203 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5204 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5207 msgid "LyX: Enter text"
5208 msgstr "ليك: ادخال النص"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5211 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5212 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5215 msgid "&Do not show this warning again!"
5216 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5219 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5220 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5234 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5242 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5247 msgid "Select the output format"
5248 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5251 msgid "Show the source as the master document gets it"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5255 msgid "Master's perspective"
5256 msgstr "المشهد الرئيسي"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5259 msgid "Automatic update"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5263 msgid "Current Paragraph"
5264 msgstr "الفقرة الحالية"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5267 msgid "Complete Source"
5268 msgstr "كامل الكود المصدري"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5271 msgid "Preamble Only"
5274 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5278 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5281 msgstr "&اعادة تحميل"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5284 msgid "Unit of width value"
5285 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5288 msgid "number of needed lines"
5289 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5292 msgid "use number of lines"
5293 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5297 msgstr "&اتساع الخط:"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5300 msgid "Outer (default)"
5301 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5308 msgid "use overhang"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5316 msgid "Overhang value"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5320 msgid "Unit of overhang value"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5324 msgid "Check this to allow flexible placement"
5325 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5328 msgid "Allow &floating"
5329 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5331 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5333 msgid "Basic (BibTeX)"
5334 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5336 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5338 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5339 "styles primarily suitable for science and maths."
5342 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5343 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5344 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5345 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5348 msgstr "استشهاد قصير"
5350 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5351 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5352 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5353 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5354 msgid "Add to bibliography only."
5355 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5357 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5358 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5359 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5360 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5365 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5366 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5367 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5368 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5373 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5375 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5376 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5378 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5380 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5381 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5382 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5383 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5384 "Bibliography processor is advised."
5387 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5388 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5393 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5394 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5398 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5399 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5400 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5401 msgid "bibliography entry"
5402 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5404 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5405 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5407 msgid "Full bibliography entry."
5408 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5410 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5411 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5415 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5416 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5421 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5422 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5423 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5426 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5427 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5428 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5431 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5432 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5433 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5437 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5438 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5439 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5440 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5443 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5444 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5445 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5446 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5449 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5450 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5451 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5452 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5455 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5456 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5461 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5463 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5467 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5472 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5474 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5475 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5476 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5477 "bibliography processor is advised."
5480 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5481 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5484 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5485 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5488 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5490 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5491 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5493 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5495 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5496 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5497 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5500 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5501 msgid "Bibliography entry."
5502 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5504 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5508 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5512 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5513 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5514 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5519 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5521 msgid "Natbib (BibTeX)"
5522 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5524 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5526 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5527 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5528 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5529 "names, shortened and full author lists, and more."
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5533 msgid "American Economic Association (AEA)"
5534 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5537 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5538 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5539 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5540 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5541 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5542 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5543 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5544 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5545 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5546 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5547 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5549 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5551 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5552 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5553 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5554 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5555 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5556 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5557 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5558 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5559 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5560 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5561 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5562 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5567 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5572 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5573 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5574 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5575 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5578 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5579 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5580 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5581 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5585 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5586 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5587 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5588 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5589 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5590 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5594 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5595 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5598 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5599 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5600 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5601 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5602 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5603 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5604 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5605 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5607 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5608 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5609 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5610 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5611 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5612 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5613 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5614 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5616 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5617 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5618 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5624 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5633 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5635 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5636 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5637 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5638 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5639 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5641 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5642 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5644 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5645 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5646 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5647 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5648 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5654 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5655 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5656 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5657 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5658 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5659 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5660 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5662 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5665 msgid "Publication Month"
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5669 msgid "Publication Month:"
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5673 msgid "Publication Year"
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5677 msgid "Publication Year:"
5680 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5681 msgid "Publication Volume"
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5685 msgid "Publication Volume:"
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5689 msgid "Publication Issue"
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5693 msgid "Publication Issue:"
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5700 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5705 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5706 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5707 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5708 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5715 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5716 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5719 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5720 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5722 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5723 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5725 msgstr "كلمات مفتاحية"
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5728 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5729 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5730 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5732 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5733 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5734 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5735 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5736 #: lib/layouts/spie.layout:49
5738 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5741 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5742 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5745 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5746 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5748 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5749 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5751 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5752 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5755 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5757 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5758 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5759 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5760 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5762 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5763 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5764 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5766 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5767 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5768 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5769 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5770 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5771 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5772 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5773 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5778 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5780 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5781 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5797 msgid "Acknowledgement"
5798 msgstr "اعتراف بالجميل"
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5804 msgid "Acknowledgement."
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5808 msgid "Figure Notes"
5809 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5813 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5814 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5815 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5817 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5818 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5822 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5823 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5824 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5826 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5828 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5831 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5832 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5834 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5835 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5836 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5837 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5838 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5839 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5844 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5845 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5848 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5849 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5851 msgstr "النص الرئيسي"
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5855 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5858 msgid "Text of a note in a figure"
5859 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5866 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5868 msgstr "ملاحظة الجدول"
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5872 msgstr "ملاحظة الجدول"
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5875 msgid "Text of a note in a table"
5876 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5880 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5892 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5893 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5894 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5895 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5896 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5901 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5906 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5907 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5908 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5909 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5928 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5949 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5957 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5958 msgid "Case \\thecase."
5959 msgstr "حالة \\thecase."
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5962 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5964 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5973 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5981 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6004 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6034 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6035 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6042 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6046 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6048 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6060 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6061 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6071 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6092 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6103 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6110 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6125 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6132 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6137 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6147 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6151 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6156 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6162 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6172 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6173 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6174 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6181 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6183 msgstr "قضية مساعدة"
6185 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6186 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6215 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6226 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6227 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6246 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6250 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6260 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6261 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6265 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6268 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6272 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6276 msgid "Remark \\theremark."
6277 msgstr "تنبيه \\theremark."
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6280 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6288 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6290 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6295 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6299 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6301 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6302 msgid "Solution \\thesolution."
6303 msgstr "حل \\thesolution."
6305 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6306 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6307 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6308 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6309 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6310 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6334 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6338 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6340 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6343 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6344 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6345 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6346 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6350 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6351 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6354 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6355 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6356 msgid "Standard in Title"
6357 msgstr "قياسي في العنوان"
6359 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6360 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6361 msgid "Author Footnote"
6362 msgstr "تذييل المؤلف"
6364 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6368 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6369 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6370 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6373 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6374 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6375 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6378 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6379 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6383 msgid "IEEE Transactions"
6386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6387 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6388 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6391 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6392 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6394 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6395 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6396 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6398 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6402 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6403 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6404 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6405 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6406 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6407 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6408 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6411 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6413 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6419 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6421 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6423 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6424 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6426 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6427 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6428 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6429 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6430 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6431 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6434 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6435 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6436 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6437 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6438 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6439 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6442 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6443 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6444 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6445 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6450 msgid "IEEE membership"
6453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6462 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6463 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6464 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6465 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6467 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6468 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6469 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6470 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6471 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6472 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6473 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6476 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6477 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6478 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6479 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6480 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6481 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6483 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6484 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6489 msgid "Short Author|S"
6490 msgstr "مؤلف قصير|S"
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6493 msgid "A short version of the author name"
6494 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6505 msgid "Author Affiliation"
6506 msgstr "انتماء المؤلف"
6508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6509 msgid "Author affiliation"
6510 msgstr "انتماء المؤلف"
6512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6514 msgstr "علامة المؤلف"
6516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6518 msgstr "علامة المؤلف"
6520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6521 msgid "Special Paper Notice"
6524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6525 msgid "After Title Text"
6526 msgstr "بعد نص العنوان"
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6529 msgid "Page headings"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6534 msgstr "الاتجاه الايسر"
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6537 msgid "Left side of the header line"
6538 msgstr "يسار سطر الرأس"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6546 msgid "Publication ID"
6547 msgstr "معرف الناشر"
6549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6554 msgid "Index Terms---"
6555 msgstr "فهرس الكلمات---"
6557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6558 msgid "Paragraph Start"
6559 msgstr "بداية الفقرة"
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6563 msgstr "الحرف الأول"
6565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6566 msgid "First character of first word"
6567 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6575 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6576 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6577 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6578 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6579 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6580 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6581 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6582 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6584 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6589 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6590 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6592 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6595 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6596 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6598 msgstr "المادة الخلفية"
6600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6601 msgid "Peer Review Title"
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6605 msgid "PeerReviewTitle"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6609 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6611 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6612 #: src/RowPainter.cpp:339
6616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6617 #: lib/layouts/jss.layout:119
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6622 msgid "Short title for the appendix"
6623 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6626 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6629 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6630 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6633 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6635 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6636 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6637 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6639 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6640 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6641 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6642 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6644 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6647 msgid "Bibliography"
6648 msgstr "ثبت المراجع"
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6651 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6653 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6657 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6660 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6661 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6662 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6675 msgid "Optional photo for biography"
6676 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6679 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6681 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6683 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6684 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6689 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6695 msgid "Name of the author"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6699 msgid "Biography without photo"
6700 msgstr "سيرة بلا صور"
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6703 msgid "BiographyNoPhoto"
6704 msgstr "سيرة بدون صورة"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6708 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6709 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6712 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6715 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6716 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6722 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6723 msgid "Alternative Proof String"
6726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6727 msgid "An alternative proof string"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6731 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6733 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6734 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6738 #: lib/layouts/InStar.module:2
6740 msgid "Title and Preamble Hacks"
6741 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6743 #: lib/layouts/InStar.module:12
6745 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6746 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6747 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6748 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6749 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6750 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6751 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6754 #: lib/layouts/InStar.module:16
6759 #: lib/layouts/InStar.module:23
6764 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6768 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6769 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6770 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6771 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6775 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6777 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6778 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6779 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6783 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6784 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6786 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6788 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6789 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6792 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6793 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6794 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6795 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6798 msgstr "عنوان المنزل"
6800 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6801 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6802 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6804 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6806 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6807 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6809 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6810 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6811 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6813 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6815 msgstr "بريد الكتروني"
6817 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6821 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6822 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6824 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6826 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6827 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6828 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6829 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6830 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6834 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6835 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6836 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6837 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6838 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6842 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6843 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6844 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6845 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6846 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6850 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6851 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6852 msgid "Giant Snippet"
6853 msgstr "قصاصة كبيرة"
6855 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6856 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6857 msgid "More Giant Snippet"
6860 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6861 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6862 msgid "Most Giant Snippet"
6863 msgstr "قصاصة عملاقة"
6865 #: lib/layouts/aa.layout:3
6866 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6867 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6869 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6870 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6871 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
6872 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6875 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6878 msgstr "عنوان جانبي"
6880 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6881 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6885 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6886 msgid "Offprint Requests to:"
6889 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6890 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6894 #: lib/layouts/aa.layout:140
6895 msgid "Correspondence to:"
6898 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6899 msgid "Acknowledgements."
6902 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6903 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6904 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6905 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6906 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6908 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6909 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6910 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6911 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6913 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
6914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6915 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6918 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6919 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
6924 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6925 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6926 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6927 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6928 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6930 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6931 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6932 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6934 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
6935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6936 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6937 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6938 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6943 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6944 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6945 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6946 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6947 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
6948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6949 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6951 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6953 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6956 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6957 msgid "Subsubsection"
6958 msgstr "قسم تحت فرعي"
6960 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6961 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6962 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
6964 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6966 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6967 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6969 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6970 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6972 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6973 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6975 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
6980 #: lib/layouts/aa.layout:239
6981 msgid "institutemark"
6982 msgstr "علامة أستهلالية"
6984 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
6985 msgid "Institute Mark"
6986 msgstr "علامة المنصب"
6988 #: lib/layouts/aa.layout:262
6989 msgid "Abstract (unstructured)"
6992 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6996 #: lib/layouts/aa.layout:296
6997 msgid "Abstract (structured)"
7000 #: lib/layouts/aa.layout:300
7004 #: lib/layouts/aa.layout:301
7005 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7006 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
7008 #: lib/layouts/aa.layout:305
7012 #: lib/layouts/aa.layout:306
7013 msgid "Aims of your work"
7016 #: lib/layouts/aa.layout:310
7020 #: lib/layouts/aa.layout:311
7021 msgid "Methods used in your work"
7022 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
7024 #: lib/layouts/aa.layout:315
7028 #: lib/layouts/aa.layout:316
7029 msgid "Results of your work"
7032 #: lib/layouts/aa.layout:337
7034 msgstr "كلمة مفتاحية."
7036 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7037 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7039 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7043 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7046 msgstr "البريد الالكتروني"
7048 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7050 msgstr "البريد الالكتروني:"
7052 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7053 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7055 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7056 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7057 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7058 msgid "Acknowledgements"
7061 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7066 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7067 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7070 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7071 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7074 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7075 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7076 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7077 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7078 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7080 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7084 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7085 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7087 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7088 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7090 msgstr "القائمة النقطية"
7092 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7093 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7094 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7095 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7096 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7098 msgstr "القائمة الرقمية"
7100 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7102 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7103 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7105 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7110 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7111 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7112 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7113 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7116 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7117 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7118 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7124 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7125 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7126 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7130 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7131 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7132 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
7134 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7135 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7137 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7138 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7139 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7145 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7146 msgid "Altaffilation"
7149 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7150 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7154 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7155 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7158 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7159 msgid "Alternative affiliation:"
7160 msgstr "الانتماء البديل:"
7162 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7166 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7173 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7174 msgid "altaffilmark"
7177 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7178 msgid "altaffiliation mark"
7181 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7182 msgid "Subject headings:"
7185 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7186 msgid "[Acknowledgements]"
7189 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7193 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7194 msgid "Place Figure here:"
7195 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
7197 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7199 msgstr "مكان الجدول"
7201 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7202 msgid "Place Table here:"
7203 msgstr "مكان الجدول هنا:"
7205 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7209 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7211 msgstr "رسالة رياضيات"
7213 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7214 msgid "NoteToEditor"
7215 msgstr "ملاحظة للتحرير"
7217 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7218 msgid "Note to Editor:"
7219 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
7221 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7223 msgstr "جدول المراجع"
7225 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7226 msgid "References. ---"
7229 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7230 msgid "TableComments"
7231 msgstr "تعليقات الجدول"
7233 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7237 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7239 msgstr "ملاحظة الجدول"
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7243 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7245 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7246 msgid "tablenotemark"
7247 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7249 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7250 msgid "tablenote mark"
7251 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7253 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7257 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7261 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7262 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7265 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7269 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7273 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7277 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7281 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7282 msgid "Recognized Name"
7285 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7286 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7293 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7297 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7298 msgid "Separate the dataset ID from text"
7301 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7302 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7303 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7305 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7309 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7313 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7317 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7321 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7325 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7326 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7327 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7329 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7330 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7334 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7335 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7338 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7339 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7340 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7341 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7343 msgid "Short Title|S"
7344 msgstr "عنوان قصير|ع"
7346 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7347 msgid "Short title which will appear in the running header"
7348 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7350 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7354 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7355 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7356 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7358 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7359 msgid "Alt Affiliation"
7362 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7363 msgid "Also Affiliation"
7366 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7367 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7368 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7373 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7374 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7375 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7379 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7384 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7385 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7389 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7390 msgid "Abbreviations"
7393 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7394 msgid "Abbreviations:"
7397 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7402 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7406 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7407 msgid "List of Schemes"
7408 msgstr "قائمة المخططات"
7410 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7415 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7419 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7420 msgid "List of Charts"
7421 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7423 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7425 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7428 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7429 msgid "Graph[[mathematical]]"
7432 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7433 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7434 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7436 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7437 msgid "SupplementalInfo"
7440 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7441 msgid "Supporting Information Available"
7442 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7444 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7446 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7448 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7449 msgid "Graphical TOC Entry"
7450 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7452 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7456 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7460 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7464 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7468 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7469 #: lib/languages:791
7473 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7474 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7477 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7482 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7483 msgid "General terms:"
7486 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7487 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7490 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7491 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7494 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7496 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7497 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7501 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7506 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7511 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7512 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7513 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7517 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7518 msgid "Journal's Short Name: "
7521 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7523 msgid "ACM Conference"
7526 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7531 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7535 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7537 msgid "Conference Name: "
7538 msgstr "اسم المؤتمر"
7540 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7543 msgstr "عنوان قصير:"
7545 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7547 msgid "Email address: "
7548 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
7550 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7554 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7558 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7560 msgid "Affiliation: "
7563 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7565 msgid "Additional Affiliation"
7566 msgstr "انتماء المؤلف"
7568 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7570 msgid "Additional Affiliation: "
7571 msgstr "انتماء المؤلف"
7573 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7578 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7579 #: lib/layouts/paper.layout:163
7583 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7588 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7590 msgid "Street Address"
7591 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
7593 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7595 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7596 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7600 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7602 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7603 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7607 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7613 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7616 msgstr "تعليق البريد"
7618 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7621 msgstr "عنوان العنصر"
7623 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7625 msgid "Title Note: "
7626 msgstr "عنوان العنصر:"
7628 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7630 msgid "SubtitleNote"
7631 msgstr "عنوان جانبي"
7633 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7635 msgid "Subtitle Note: "
7636 msgstr "عنوان جانبي"
7638 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7640 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7642 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7644 msgid "Author Note: "
7645 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
7647 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7652 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7654 msgid "ACM Volume: "
7657 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7662 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7664 msgid "ACM Number: "
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7672 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7674 msgid "ACM Article: "
7677 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7682 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7686 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7697 msgid "ACM Art Seq Num"
7700 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7702 msgid "Article Sequential Number: "
7703 msgstr "رقم المقال:"
7705 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7706 msgid "ACM Submission ID"
7709 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7710 msgid "ACM Submission ID: "
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7717 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7721 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7737 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7742 msgid "ACM Badge R: "
7745 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7750 msgid "ACM Badge L: "
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7760 msgid "Start Page: "
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7771 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7778 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7781 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7783 msgid "CCS Description"
7786 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7787 msgid "Significance"
7790 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7792 msgid "Computing Classification Scheme: "
7793 msgstr "كود التصنيف"
7795 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7797 msgid "Set Copyright"
7798 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7800 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7802 msgid "Set Copyright: "
7803 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7805 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7807 msgid "Copyright Year"
7808 msgstr "عام حقوق النشر"
7810 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7812 msgid "Copyright Year: "
7813 msgstr "عام حقوق النشر:"
7815 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7817 msgid "Teaser Figure"
7820 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7821 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7837 msgid "ShortAuthors"
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7842 msgid "Short authors: "
7845 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7850 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7851 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7854 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7856 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7857 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7859 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7860 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7861 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7862 msgid "List of Figures"
7863 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7865 #: lib/layouts/acmart.layout:526
7866 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7869 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
7870 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7871 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7872 msgid "List of Tables"
7873 msgstr "قائمة الجداول"
7875 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7879 msgid "Definitions & Theorems"
7880 msgstr "تعريف & Theorems"
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7886 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7887 msgid "Additional Theorem Text"
7888 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
7891 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7895 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7896 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7902 msgid "Theorem \\thetheorem."
7903 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7906 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7907 msgid "Corollary \\thetheorem."
7908 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7911 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7912 msgid "Lemma \\thetheorem."
7913 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7916 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7917 msgid "Proposition \\thetheorem."
7918 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7921 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7922 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7923 msgstr "حدس \\thetheorem."
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7926 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7927 msgid "Definition \\thetheorem."
7928 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7931 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7932 msgid "Example \\thetheorem."
7933 msgstr "مثال \\thetheorem."
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:622
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:629
7942 msgid "Print version only"
7943 msgstr "لغرض الطباعة"
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:632
7948 msgstr "خطوط الشاشة"
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7952 msgid "Screen version only"
7953 msgstr "لا تحكم للإصدار"
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7956 msgid "Anonymous Suppression"
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7960 msgid "Non anonymous only"
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
7964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7966 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7967 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7968 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7969 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7971 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
7973 msgid "Acknowledgments"
7974 msgstr "اعترافات بالجميل"
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
7977 msgid "Grant Sponsor"
7980 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
7986 msgid "Grant Number"
7989 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7990 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7994 msgid "TOG online ID"
7997 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8001 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8005 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8006 msgid "Volume number:"
8009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8013 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8014 msgid "Article number:"
8015 msgstr "رقم المقال:"
8017 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8018 msgid "Set copyright"
8019 msgstr "تعيين حقوق النشر"
8021 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8022 msgid "Copyright type:"
8023 msgstr "نوع حقوق النشر:"
8025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8026 msgid "Copyright year"
8027 msgstr "عام حقوق النشر"
8029 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8030 msgid "Year of copyright:"
8031 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
8033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8034 msgid "Conference info"
8035 msgstr "معلومات المؤتمر"
8037 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8038 msgid "Conference info:"
8039 msgstr "معلومات المؤتمر:"
8041 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8042 msgid "Conference name"
8043 msgstr "اسم المؤتمر"
8045 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8049 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8053 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8057 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8058 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8059 msgid "Article DOI:"
8062 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8063 msgid "TOG article DOI"
8066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8070 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8076 msgid "Keyword list"
8077 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
8079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8081 msgid "Concept list"
8082 msgstr "قائمة المفاهيم"
8084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8086 msgid "Print copyright"
8087 msgstr "طباعة حقوق النشر"
8089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8094 msgid "Teaser image:"
8097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8098 msgid "CR categories"
8101 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8102 msgid "CR Categories:"
8105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8113 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8118 msgid "Number of the category"
8121 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8123 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8129 msgstr "المستوى-الثالث"
8131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8132 msgid "Third-level of the category"
8133 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
8135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8137 msgstr "استشهاد قصير"
8139 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8141 msgstr "استشهاد قصير"
8143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8144 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8146 msgstr "البريد الإلكتروني:"
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8149 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8153 msgid "TOG project URL"
8154 msgstr "رابط مشروع TOG"
8156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8157 msgid "Project URL:"
8158 msgstr "رابط المشروع:"
8160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8161 msgid "TOG video URL"
8162 msgstr "رابط فيديو TOG"
8164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8166 msgstr "رابط الفيديو:"
8168 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8169 msgid "TOG data URL"
8170 msgstr "رابط بيانات TOG"
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8174 msgstr "رابط البيانات:"
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8177 msgid "TOG code URL"
8178 msgstr "رابط كود TOG"
8180 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8182 msgstr "رابط الكود:"
8184 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8185 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8186 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8188 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8189 msgid "Articles (DocBook)"
8190 msgstr "مقالات (DocBook)"
8192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8195 msgstr "الاسم الأول"
8197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8204 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8211 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8216 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8226 msgid "Citation-number"
8227 msgstr "رقم-الاستشهاد"
8229 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8230 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8247 msgid "Issue-number"
8250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8255 msgid "Issue-months"
8258 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8261 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8262 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8263 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8264 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8268 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8270 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8272 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8278 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8279 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8281 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8284 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8285 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8286 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8291 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8292 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8293 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8294 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8295 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8296 msgid "Subparagraph"
8297 msgstr "فقرة ثانوية"
8299 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8300 msgid "Subsubparagraph"
8301 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8308 msgid "-- Header --"
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8312 msgid "Special-section"
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8316 msgid "Special-section:"
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8324 msgid "AGU-journal:"
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8328 msgid "Citation-number:"
8329 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8349 msgstr "حقوق النشر:"
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8356 msgid "Index-terms..."
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8376 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8377 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8379 msgid "Affiliation:"
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8383 msgid "Supplementary"
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8387 msgid "Supplementary..."
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8395 msgid "Sup-mat-note:"
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8407 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8413 #: lib/layouts/egs.layout:436
8417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8428 #: lib/layouts/egs.layout:445
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8433 #: lib/layouts/egs.layout:458
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8454 msgid "Published-online:"
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8466 msgid "Posting-order"
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8470 msgid "Posting-order:"
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8492 msgstr "رسوم توضيحية"
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8496 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8536 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8537 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8547 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8548 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8549 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8551 msgstr "كلمة مفتاحية"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8559 msgstr "اسم المؤسسة"
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8562 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8568 msgstr "الرمز البريدي"
8570 #: lib/layouts/agums.layout:3
8571 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8572 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8574 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8575 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8576 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8577 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8578 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8582 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8583 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8584 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8585 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8586 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8590 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8591 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8595 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8596 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8600 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8601 #: lib/layouts/foils.layout:195
8602 msgid "Left Header:"
8603 msgstr "الرأس الأيسر:"
8605 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8606 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8607 msgid "Right Header"
8610 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8611 #: lib/layouts/foils.layout:203
8612 msgid "Right Header:"
8613 msgstr "الرأس الأيمن:"
8615 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8619 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8623 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8625 msgstr "رقم الوثيقة"
8627 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8629 msgstr "معرف الورقة:"
8631 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8633 msgstr "عنوان المؤلف"
8635 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8636 msgid "Author Address:"
8637 msgstr "عنوان المؤلف:"
8639 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8643 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8644 msgid "Slug Comment:"
8647 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8652 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8655 msgstr "مكان الجدول"
8657 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8661 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8665 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8666 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8667 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8668 #: src/insets/Inset.cpp:101
8672 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8676 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8677 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8678 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8680 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8684 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8685 msgid "Affiliation Mark"
8686 msgstr "علامة الانتماء"
8688 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8689 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8692 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8693 msgid "Author affiliation:"
8694 msgstr "انتماء المؤلف:"
8696 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8697 msgid "Acknowledgments."
8698 msgstr "اعتراف بالجميل."
8700 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8702 msgstr "Algorithm2e"
8704 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8706 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8707 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8711 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8713 msgid "List of Algorithms"
8714 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8716 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8717 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8718 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8720 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8721 msgid "SpecialSection"
8724 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8725 msgid "SpecialSection*"
8728 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8730 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8738 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8740 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8741 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8742 msgid "Subsubsection*"
8743 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8745 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8746 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8747 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8749 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8750 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8751 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8752 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8753 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8754 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8755 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8759 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8760 msgid "Chapter Exercises"
8761 msgstr "تمارين على الفصل"
8763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8764 msgid "Short title which appears in the running headers"
8765 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8768 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8769 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8770 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8772 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8777 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8778 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8779 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8780 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8783 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8785 msgstr "عنوان المنزل:"
8787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8788 msgid "Current Address"
8789 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8792 msgid "Current address:"
8793 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8796 msgid "E-mail address:"
8797 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8800 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8805 msgid "Key words and phrases:"
8806 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8817 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8825 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8830 msgid "Subjectclass"
8831 msgstr "نوع الموضوع"
8833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8834 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8835 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8837 #: lib/layouts/apa.layout:3
8838 msgid "American Psychological Association (APA)"
8839 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8841 #: lib/layouts/apa.layout:54
8845 #: lib/layouts/apa.layout:63
8846 msgid "Right header:"
8849 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8853 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8854 msgid "Short title:"
8855 msgstr "عنوان قصير:"
8857 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8861 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8862 msgid "ThreeAuthors"
8863 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8865 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8867 msgstr "اربعة مؤلفين"
8869 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8870 msgid "TwoAffiliations"
8873 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8874 msgid "ThreeAffiliations"
8875 msgstr "ثلاثة منتمين"
8877 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8878 msgid "FourAffiliations"
8879 msgstr "أربعة منتمين"
8881 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8882 msgid "Acknowledgements:"
8883 msgstr "اعتراف بالجميل:"
8885 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8889 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8893 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
8898 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8899 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
8901 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8902 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8904 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8906 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8908 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8910 msgstr "ملائمة الصورة"
8912 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8913 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8915 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8916 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8917 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8918 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8919 msgid "Custom Item|s"
8920 msgstr "مادة مخصصة|s"
8922 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8923 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8924 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8925 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8926 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8927 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8928 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8929 msgid "A customized item string"
8932 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8936 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8937 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8939 msgid "(\\alph{enumii})"
8942 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8943 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8946 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8950 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8954 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8958 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8959 msgid "Left header:"
8960 msgstr "الرأس الأيسر:"
8962 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8963 msgid "FiveAffiliations"
8964 msgstr "خمسة منتمين"
8966 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8967 msgid "SixAffiliations"
8970 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8971 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8972 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8973 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8996 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8997 msgid "Author Note:"
8998 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
9000 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9004 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9008 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9012 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9013 msgid "Arabic Article"
9016 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9017 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9018 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
9020 #: lib/layouts/article.layout:3
9021 msgid "Article (Standard Class)"
9022 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
9024 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9025 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9026 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9030 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9034 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9035 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9036 #: lib/layouts/slides.layout:4
9037 msgid "Presentations"
9038 msgstr "عروض تقديمية"
9040 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9047 msgid "Overlay Specifications|v"
9048 msgstr "مواصفات التراكب|v"
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9052 msgid "Overlay specifications for this list"
9055 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9057 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9058 msgid "Item Overlay Specifications"
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9067 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9069 msgstr "على الشريحة"
9071 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9073 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9074 msgid "Overlay specifications for this item"
9077 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9078 msgid "Mini Template"
9081 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9082 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9085 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9086 msgid "Longest label|s"
9087 msgstr "ملصق طويل|s"
9089 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9090 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9095 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9096 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9097 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9099 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9100 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9101 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9102 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9103 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9104 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9106 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9110 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9117 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9121 msgid "Mode Specification|S"
9124 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9128 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9129 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
9131 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9132 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9133 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9134 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9135 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9137 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9138 msgid "Section \\arabic{section}"
9139 msgstr "قسم \\arabic{section}"
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9142 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9144 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9145 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
9147 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9148 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9149 msgid "\\Alph{section}"
9150 msgstr "\\Alph{section}"
9152 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9153 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9154 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9157 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9158 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9161 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9162 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9166 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9168 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9170 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9172 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9173 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
9175 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9176 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9177 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9179 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9199 msgid "Overlay specifications for this frame"
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9203 msgid "Default Overlay Specifications"
9206 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9207 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9210 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9212 msgid "Frame Options"
9213 msgstr "خيارات الإطار"
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9218 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9219 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9220 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9221 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9222 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9228 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9229 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
9231 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9233 msgstr "عنوان الإطار"
9235 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9236 msgid "Enter the frame title here"
9237 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9243 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9244 msgid "Frame (plain)"
9245 msgstr "إطار (بسيط)"
9247 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9248 msgid "FragileFrame"
9251 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9252 msgid "Frame (fragile)"
9253 msgstr "إطار (رفيع)"
9255 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9259 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9260 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9266 msgid "Repeat frame with label"
9267 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9271 msgstr "عنوان الإطار"
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9283 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9286 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9287 msgid "Short Frame Title|S"
9288 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9290 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9291 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9292 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9295 msgid "FrameSubtitle"
9296 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9299 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9305 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9310 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9313 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9314 msgid "Column Options"
9315 msgstr "إعدادات العمود"
9317 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9318 msgid "Column options (see beamer manual)"
9319 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9322 msgid "Column Placement Options"
9323 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9325 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9326 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9327 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9330 msgid "ColumnsCenterAligned"
9331 msgstr "توسيط العمود"
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9334 msgid "Columns (center aligned)"
9335 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9338 msgid "ColumnsTopAligned"
9339 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9342 msgid "Columns (top aligned)"
9343 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9356 msgid "Pause number"
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9360 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9364 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9365 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9372 msgid "Overprint Area Width"
9375 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9376 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9377 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9381 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9382 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9389 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9394 msgid "Overlay Area Width"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9398 msgid "The width of the overlay area"
9399 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9402 msgid "Overlay Area Height"
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9406 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9411 msgid "The height of the overlay area"
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9419 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9420 msgid "Uncovered on slides"
9421 msgstr "إكشف الشرائح"
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9429 msgid "Only on slides"
9430 msgstr "على الشرائح فقط"
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9436 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9445 msgid "Action Specification|S"
9446 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9453 msgid "Enter the block title here"
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9457 msgid "ExampleBlock"
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9461 msgid "Example Block:"
9464 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9469 msgid "Alert Block:"
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9479 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9480 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9483 msgid "Title (Plain Frame)"
9484 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9487 msgid "Short Subtitle|S"
9488 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9491 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9492 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9495 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9496 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9499 msgid "Short Institute|S"
9500 msgstr "مختصر المنصب|S"
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9503 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9504 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9507 msgid "InstituteMark"
9508 msgstr "علامة إستهلال"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9511 msgid "Short Date|S"
9512 msgstr "تاريخ قصير|S"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9515 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9516 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9519 msgid "TitleGraphic"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9523 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9524 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9526 msgstr "اقتباس طويل"
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9529 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9532 msgstr "اقتباس قصير"
9534 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9535 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9550 msgid "Action Specifications|S"
9551 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9563 msgid "Definitions."
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9583 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9587 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9589 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9593 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9604 msgstr "قضية مساعدة."
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9607 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9612 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9621 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9638 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9639 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9644 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9650 msgstr "نص غير مرئي"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9657 msgid "Default Text"
9658 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9661 msgid "Enter the default text here"
9662 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9666 msgstr "ملاحظة Beamer"
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9669 msgid "Note Options"
9670 msgstr "خيارات الملاحظة"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9673 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9674 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9680 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9685 msgid "PresentationMode"
9686 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9689 msgid "Presentation"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9693 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9697 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9698 msgid "Beamerposter"
9699 msgstr "Beamerposter"
9701 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9702 msgid "Multilingual Captions"
9705 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9707 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9708 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9711 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9712 msgid "Caption setup"
9713 msgstr "إعداد الشرح"
9715 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9717 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9720 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9721 msgid "Caption setup:"
9722 msgstr "إعداد التعليق:"
9724 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9728 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9730 msgstr "ثنائي اللغة"
9732 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9733 msgid "Main Language Short Title"
9734 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9736 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9737 msgid "Short title for the main(document) language"
9738 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9740 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9741 msgid "Main Language Text"
9742 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9744 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9745 msgid "Text in the main(document) language"
9746 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9748 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9749 msgid "Second Language Short Title"
9750 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9752 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9753 msgid "Short title for the second language"
9754 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9756 #: lib/layouts/book.layout:3
9757 msgid "Book (Standard Class)"
9758 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9760 #: lib/layouts/braille.module:2
9764 #: lib/layouts/braille.module:6
9766 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9769 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9772 #: lib/layouts/braille.module:22
9773 msgid "Braille (default)"
9774 msgstr "برايل (افتراضي)"
9776 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9780 #: lib/layouts/braille.module:45
9781 msgid "Braille (textsize)"
9782 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9784 #: lib/layouts/braille.module:68
9785 msgid "Braille (dots on)"
9788 #: lib/layouts/braille.module:83
9789 msgid "Braille_dots_on"
9792 #: lib/layouts/braille.module:92
9793 msgid "Braille (dots off)"
9796 #: lib/layouts/braille.module:107
9797 msgid "Braille_dots_off"
9800 #: lib/layouts/braille.module:116
9801 msgid "Braille (mirror on)"
9804 #: lib/layouts/braille.module:131
9805 msgid "Braille_mirror_on"
9808 #: lib/layouts/braille.module:140
9809 msgid "Braille (mirror off)"
9812 #: lib/layouts/braille.module:155
9813 msgid "Braille_mirror_off"
9816 #: lib/layouts/braille.module:163
9818 msgstr "صندوق برايل"
9820 #: lib/layouts/braille.module:167
9822 msgstr "صندوق برايل"
9824 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9828 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9832 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9836 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9840 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9844 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9845 msgid "ACT \\arabic{act}"
9846 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9848 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9852 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9853 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9854 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9856 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9860 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9864 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9868 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9869 msgid "Parenthetical"
9870 msgstr "جملة معترضة"
9872 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9876 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9880 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9884 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9885 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9886 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9887 msgid "Right Address"
9888 msgstr "عنوان مكان يمين"
9890 #: lib/layouts/changebars.module:2
9892 msgstr "تغيير الشريط"
9894 #: lib/layouts/changebars.module:7
9896 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9897 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9900 #: lib/layouts/chess.layout:3
9904 #: lib/layouts/chess.layout:36
9908 #: lib/layouts/chess.layout:43
9912 #: lib/layouts/chess.layout:62
9916 #: lib/layouts/chess.layout:66
9920 #: lib/layouts/chess.layout:72
9921 msgid "SubVariation"
9924 #: lib/layouts/chess.layout:75
9925 msgid "Subvariation:"
9928 #: lib/layouts/chess.layout:81
9929 msgid "SubVariation2"
9932 #: lib/layouts/chess.layout:84
9933 msgid "Subvariation(2):"
9936 #: lib/layouts/chess.layout:90
9937 msgid "SubVariation3"
9940 #: lib/layouts/chess.layout:93
9941 msgid "Subvariation(3):"
9944 #: lib/layouts/chess.layout:99
9945 msgid "SubVariation4"
9948 #: lib/layouts/chess.layout:102
9949 msgid "Subvariation(4):"
9952 #: lib/layouts/chess.layout:108
9953 msgid "SubVariation5"
9956 #: lib/layouts/chess.layout:111
9957 msgid "Subvariation(5):"
9960 #: lib/layouts/chess.layout:118
9964 #: lib/layouts/chess.layout:123
9968 #: lib/layouts/chess.layout:128
9972 #: lib/layouts/chess.layout:132
9973 msgid "[chessboard]"
9974 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9976 #: lib/layouts/chess.layout:141
9977 msgid "BoardCentered"
9978 msgstr "توسيط اللوحة"
9980 #: lib/layouts/chess.layout:146
9981 msgid "[centered board]"
9982 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9984 #: lib/layouts/chess.layout:156
9988 #: lib/layouts/chess.layout:161
9992 #: lib/layouts/chess.layout:176
9996 #: lib/layouts/chess.layout:181
10000 #: lib/layouts/chess.layout:187
10004 #: lib/layouts/chess.layout:192
10005 msgid "KnightMove:"
10008 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10009 msgid "Springer cl2emult"
10012 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10013 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10014 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
10016 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10017 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10018 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10020 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10021 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10022 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
10024 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10025 msgid "Custom Header/Footerlines"
10026 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
10028 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10030 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10031 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10032 "Page Layout to 'fancy'!"
10035 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10036 msgid "Header/Footer"
10039 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10040 msgid "Even Header"
10043 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10044 msgid "Alternative text for the even header"
10045 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
10047 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10048 msgid "Center Header"
10051 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10052 msgid "Center Header:"
10055 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10056 msgid "Left Footer"
10057 msgstr "تذييل يسار"
10059 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10060 msgid "Left Footer:"
10061 msgstr "تذييل يسار:"
10063 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10064 msgid "Center Footer"
10067 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10068 msgid "Center Footer:"
10069 msgstr "تذييل وسط:"
10071 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10072 msgid "Right Footer"
10073 msgstr "التذييل يمين"
10075 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10076 msgid "Right Footer:"
10077 msgstr "التذييل يمين:"
10079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10096 msgid "GuiMenuItem"
10099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10107 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10111 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10112 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10116 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10117 msgid "Subparagraph*"
10118 msgstr "فقرة فرعية*"
10120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10121 msgid "Authorgroup"
10122 msgstr "مجموعة المؤلف"
10124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10125 msgid "RevisionHistory"
10126 msgstr "مراجعة التاريخ"
10128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10129 msgid "Revision History"
10130 msgstr "مراجعة التاريخ"
10132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10137 msgid "RevisionRemark"
10140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10142 msgstr "الاسم الأول"
10144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10149 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10150 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10151 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10160 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10161 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10163 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10164 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10177 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10178 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10179 msgid "Postal Data"
10180 msgstr "بيانات البريد"
10182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10183 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10184 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10185 msgid "Send To Address"
10186 msgstr "ارسال للعنوان"
10188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10189 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10190 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10195 msgid "Sender Address:"
10196 msgstr "عنوان المرسل:"
10198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10199 msgid "Return address"
10200 msgstr "عنوان المرسل"
10202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10204 msgid "Backaddress:"
10207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10208 msgid "Postal comment"
10209 msgstr "تعليق البريد"
10211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10212 msgid "Postal Remark:"
10215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10225 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10236 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10254 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10255 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10257 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10265 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10266 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10274 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10283 msgid "Bottom text:"
10284 msgstr "اسفل النص:"
10286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10292 msgstr "كود منطقة:"
10294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10295 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10296 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10302 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10303 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10308 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10319 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10330 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10332 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10334 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10345 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10347 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10349 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10360 msgid "Signature|S"
10363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10364 msgid "Here you can insert a signature scan"
10365 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10368 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10374 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10380 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10387 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10397 msgid "Post Scriptum:"
10400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10401 msgid "SenderAddress"
10402 msgstr "عنوان المرسل"
10404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10406 msgid "Backaddress"
10409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10410 msgid "RetourAdresse"
10413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10415 msgstr "عنوان المنزل"
10417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10418 msgid "Postvermerk"
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10435 msgid "IhrSchreiben"
10436 msgstr "IhrSchreiben"
10438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10439 msgid "MeinZeichen"
10440 msgstr "MeinZeichen"
10442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10443 msgid "Unterschrift"
10444 msgstr "Unterschrift"
10446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10451 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10474 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10516 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10517 msgid "DocBook Book (SGML)"
10518 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10520 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10521 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10522 msgid "Books (DocBook)"
10523 msgstr "كتب (DocBook)"
10525 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10526 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10529 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10530 msgid "DocBook Section (SGML)"
10531 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10533 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10534 msgid "DocBook Article (SGML)"
10535 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10537 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10538 msgid "Inderscience A4 Journals"
10541 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10542 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10545 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10546 msgid "Econometrica"
10547 msgstr "مقياس اقتصادي"
10549 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10553 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10554 msgid "Running Title:"
10557 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10561 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10563 msgid "Running Author:"
10566 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10567 msgid "Address Option"
10568 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10570 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10571 msgid "Optional argument for the address"
10572 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10574 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10575 msgid "E-Mail Option"
10576 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10578 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10579 msgid "Optional argument for the e-mail"
10580 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10582 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10583 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10585 msgstr "البريد الالكتروني:"
10587 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10588 msgid "Web Address"
10589 msgstr "عنوان الويب"
10591 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10592 msgid "Web address:"
10593 msgstr "عنوان الويب:"
10595 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10596 msgid "Authors Block"
10599 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10600 msgid "Authors Block:"
10603 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10604 msgid "Thanks Text"
10607 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10608 msgid "Thanks \\theThanks:"
10609 msgstr "شكر \\theThanks:"
10611 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10612 msgid "Thanks Reference"
10615 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10619 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10620 msgid "Internet Address Reference"
10621 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10623 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10624 msgid "Internet Addess Ref"
10627 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10628 msgid "Corresponding Author"
10631 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10632 msgid "Name (First Name)"
10633 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10635 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10637 msgstr "الاسم الأول"
10639 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10640 msgid "Name (Surname)"
10641 msgstr "الاسم (اللقب)"
10643 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10644 msgid "By Same Author (bib)"
10645 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10647 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10651 #: lib/layouts/egs.layout:3
10652 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10653 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10655 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10657 msgstr "00.00.0000"
10659 #: lib/layouts/egs.layout:289
10660 msgid "LaTeX Title"
10661 msgstr "عنوان لتيك"
10663 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10667 #: lib/layouts/egs.layout:333
10671 #: lib/layouts/egs.layout:368
10675 #: lib/layouts/egs.layout:377
10679 #: lib/layouts/egs.layout:391
10683 #: lib/layouts/egs.layout:401
10684 msgid "FirstAuthor"
10685 msgstr "المؤلف الاول"
10687 #: lib/layouts/egs.layout:414
10688 msgid "1st_author_surname:"
10691 #: lib/layouts/egs.layout:467
10695 #: lib/layouts/egs.layout:480
10696 msgid "reprint_reqs_to:"
10699 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10700 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10703 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10704 msgid "Author Option"
10705 msgstr "خيارات المؤلف"
10707 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10708 msgid "Optional argument for the author"
10709 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10711 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10712 msgid "Author Address"
10713 msgstr "عنوان المؤلف"
10715 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10716 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10717 msgid "Author Email"
10718 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10720 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10721 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10723 msgstr "البريد الالكتروني:"
10725 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10726 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10728 msgstr "رابط المؤلف"
10730 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10731 msgid "Thanks Option"
10732 msgstr "خيارات الشكر"
10734 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10735 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10738 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10739 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10740 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10742 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10746 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10747 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10748 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10750 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10751 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10752 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10754 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10755 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10756 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10758 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10759 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10760 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10762 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10763 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10764 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10766 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10767 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10768 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10770 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10771 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10772 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10774 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10775 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10776 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10778 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10779 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10780 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10782 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10783 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10784 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10786 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10787 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10788 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10790 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10791 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10792 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10794 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10795 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10796 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10798 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10799 msgid "Case \\arabic{case}"
10800 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10807 msgid "BeginFrontmatter"
10808 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10811 msgid "Begin frontmatter"
10812 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10815 msgid "EndFrontmatter"
10816 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10819 msgid "End frontmatter"
10820 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10823 msgid "Titlenotemark"
10824 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10827 msgid "Titlenote mark"
10828 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10831 msgid "Title footnote"
10832 msgstr "عنوان تذييل"
10834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10835 msgid "Footnote Label"
10836 msgstr "ملصق تذييل"
10838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10839 msgid "Label you refer to in the title"
10842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10843 msgid "Title footnote:"
10844 msgstr "عنوان الهامش:"
10846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10847 msgid "Author Label"
10848 msgstr "ملصق المؤلف"
10850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10851 msgid "Label you will reference in the address"
10852 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10856 msgstr "علامة المؤلف"
10858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10859 msgid "Author footnote"
10860 msgstr "معلومات المؤلف"
10862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10863 msgid "Author footnote:"
10864 msgstr "معلومات المؤلف:"
10866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10867 msgid "Author Footnote Label"
10868 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10871 msgid "Label you refer to for an author"
10874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10875 msgid "CorAuthormark"
10876 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10879 msgid "CorAuthor mark"
10880 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10883 msgid "Corresponding author"
10886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10887 msgid "Corresponding author text:"
10890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10891 msgid "Address Label"
10892 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10895 msgid "Label of the author you refer to"
10898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10903 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10904 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10906 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10908 msgstr "نهاية ملاحظة"
10910 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10913 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10914 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10916 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10917 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10919 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10921 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10923 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10925 msgstr "تعليق ختامي"
10927 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10928 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10931 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10933 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10935 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10936 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10937 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10939 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10941 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10942 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10945 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10946 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10947 msgid "Itemize Options"
10948 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10950 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10951 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10952 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10953 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10956 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10957 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10958 msgid "Enumerate Options"
10959 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10961 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10962 msgid "Description Options"
10963 msgstr "خيارات الوصف"
10965 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10967 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10971 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10972 msgid "Enumerate-Resume"
10975 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10976 msgid "Number Equations by Section"
10977 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10979 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10981 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10982 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10984 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10987 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10988 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10989 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10991 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10992 msgid "Europass CV (2013)"
10995 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10996 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10997 msgid "Curricula Vitae"
10998 msgstr "السيرة الذاتية"
11000 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11002 msgstr "اسم التذييل"
11004 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11005 msgid "Name (footer):"
11006 msgstr "اسم (تذييل):"
11008 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11012 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11013 msgid "Mobile phone number"
11014 msgstr "رقم الجوال"
11016 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11017 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11019 msgstr "الصفحة الرئيسية"
11021 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11023 msgstr "الموقع الرئيسية:"
11025 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11026 msgid "InstantMessaging"
11029 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11031 msgid "Instant Messaging:"
11032 msgstr "العرض &السريع:"
11034 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11036 msgstr "النوع الدردشة:"
11038 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11039 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11042 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11044 msgstr "تاريخ الميلاد"
11046 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11047 msgid "Date of birth:"
11048 msgstr "تاريخ الميلاد:"
11050 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11051 msgid "Nationality"
11054 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11055 msgid "Nationality:"
11058 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11062 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11066 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11067 msgid "BeforePicture"
11068 msgstr "قبل الصورة"
11070 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11071 msgid "Space before picture:"
11072 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
11074 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11078 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11082 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11083 msgid "Resize photo to this width"
11084 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
11086 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11087 msgid "AfterPicture"
11088 msgstr "بعد الصورة"
11090 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11091 msgid "Space after picture:"
11092 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
11094 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11095 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11096 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11097 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11098 msgid "Vertical Space"
11099 msgstr "مسافة رأسية"
11101 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11102 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11103 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11104 msgid "Additional vertical space"
11105 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
11107 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11112 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11113 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11116 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11117 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11121 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11124 msgstr "قائمة المواد"
11126 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11130 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11132 msgstr "عنوان العنصر"
11134 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11135 msgid "Title item:"
11136 msgstr "عنوان العنصر:"
11138 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11140 msgstr "مستوى العنوان"
11142 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11143 msgid "Title level:"
11144 msgstr "مستوى العنوان:"
11146 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11147 msgid "Text (right side)"
11148 msgstr "نص (جهة اليمين)"
11150 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11155 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11158 msgstr "بند مزدوج:"
11160 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11161 msgid "BlueItemInset"
11164 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11165 msgid "Blue subitems"
11168 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11172 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11174 msgstr "عنصر كبير:"
11176 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11180 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11181 msgid "MotherTongue"
11182 msgstr "اللغة الأم"
11184 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11185 msgid "Mother Tongue:"
11186 msgstr "اللغة الأم:"
11188 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11192 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11193 msgid "Language Header:"
11194 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
11196 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11200 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11201 msgid "Name of the language"
11204 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11208 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11209 msgid "Level how good you think you can listen"
11210 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11216 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11217 msgid "Level how good you think you can read"
11218 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11221 msgid "Interaction"
11224 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11225 msgid "Level how good you think you can conversate"
11226 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
11228 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11233 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11234 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
11236 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11237 msgid "LastLanguage"
11240 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11241 msgid "Last Language:"
11244 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11246 msgstr "لغة التذييل"
11248 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11249 msgid "Language Footer:"
11250 msgstr "لغة التذييل:"
11252 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11258 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
11260 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11264 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11266 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11268 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11269 msgid "Footer name:"
11270 msgstr "اسم التذييل:"
11272 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11276 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11280 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11281 msgid "Size the photo is resized to"
11282 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11284 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11288 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11289 msgid "The title as it appears in the header"
11290 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11292 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11293 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11296 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11297 msgid "BulletedItem"
11300 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11301 msgid "Bulleted Item:"
11304 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11308 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11309 msgid "Begin of CV"
11310 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11312 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11313 msgid "PersonalInfo"
11314 msgstr "معلومات شخصية"
11316 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11317 msgid "Personal Info"
11318 msgstr "معلومات شخصية"
11320 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11321 msgid "VerticalSpace"
11322 msgstr "مسافة رأسية"
11324 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11325 msgid "Vertical space"
11326 msgstr "مسافة رأسية"
11328 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11329 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11330 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11332 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11333 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11334 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11336 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11337 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11338 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11340 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11341 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11342 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11344 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11345 msgid "Number Figures by Section"
11346 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11348 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11350 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11351 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11353 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
11354 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11356 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11360 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11362 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11363 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11364 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11367 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11369 msgstr "إصلاح لتيك"
11371 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11373 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11374 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11375 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11376 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11377 "may provide more bugfixes in future versions."
11380 #: lib/layouts/fixme.module:2
11384 #: lib/layouts/fixme.module:11
11386 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11387 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11388 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11389 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11390 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11391 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11392 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11393 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11396 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11400 #: lib/layouts/fixme.module:23
11401 msgid "List of FIXMEs"
11404 #: lib/layouts/fixme.module:37
11405 msgid "[List of FIXMEs]"
11406 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11408 #: lib/layouts/fixme.module:53
11412 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11413 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11414 msgid "Fixme Note Options|s"
11415 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11417 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11418 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11419 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11422 #: lib/layouts/fixme.module:74
11423 msgid "Fixme Warning"
11424 msgstr "تحذير Fixme"
11426 #: lib/layouts/fixme.module:76
11430 #: lib/layouts/fixme.module:80
11431 msgid "Fixme Error"
11434 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11441 #: lib/layouts/fixme.module:86
11442 msgid "Fixme Fatal"
11445 #: lib/layouts/fixme.module:88
11449 #: lib/layouts/fixme.module:97
11450 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11453 #: lib/layouts/fixme.module:99
11454 msgid "Fixme (Targeted)"
11457 #: lib/layouts/fixme.module:109
11458 msgid "Fixme Note|x"
11461 #: lib/layouts/fixme.module:111
11462 msgid "Insert the FIXME note here"
11465 #: lib/layouts/fixme.module:116
11466 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11469 #: lib/layouts/fixme.module:118
11470 msgid "Warning (Targeted)"
11473 #: lib/layouts/fixme.module:122
11474 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11477 #: lib/layouts/fixme.module:124
11478 msgid "Error (Targeted)"
11481 #: lib/layouts/fixme.module:128
11482 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11485 #: lib/layouts/fixme.module:130
11486 msgid "Fatal (Targeted)"
11489 #: lib/layouts/fixme.module:139
11490 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11493 #: lib/layouts/fixme.module:141
11494 msgid "Fixme (Multipar)"
11497 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11498 msgid "Fixme Summary"
11501 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11502 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11503 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11505 #: lib/layouts/fixme.module:159
11506 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11509 #: lib/layouts/fixme.module:161
11510 msgid "Warning (Multipar)"
11513 #: lib/layouts/fixme.module:165
11514 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11517 #: lib/layouts/fixme.module:167
11518 msgid "Error (Multipar)"
11521 #: lib/layouts/fixme.module:171
11522 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11525 #: lib/layouts/fixme.module:173
11526 msgid "Fatal (Multipar)"
11529 #: lib/layouts/fixme.module:182
11530 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11533 #: lib/layouts/fixme.module:184
11534 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11537 #: lib/layouts/fixme.module:200
11538 msgid "Annotated Text"
11541 #: lib/layouts/fixme.module:202
11542 msgid "Annotated Text|x"
11543 msgstr "نص التعليق|x"
11545 #: lib/layouts/fixme.module:203
11546 msgid "Insert the text to annotate here"
11547 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11549 #: lib/layouts/fixme.module:208
11550 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11553 #: lib/layouts/fixme.module:210
11554 msgid "Warning (MP Targ.)"
11557 #: lib/layouts/fixme.module:214
11558 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11561 #: lib/layouts/fixme.module:216
11562 msgid "Error (MP Targ.)"
11565 #: lib/layouts/fixme.module:220
11566 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11569 #: lib/layouts/fixme.module:222
11570 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11573 #: lib/layouts/fixme.module:232
11578 #: lib/layouts/fixme.module:236
11583 #: lib/layouts/fixme.module:240
11588 #: lib/layouts/fixme.module:244
11593 #: lib/layouts/fixme.module:248
11598 #: lib/layouts/fixme.module:252
11603 #: lib/layouts/fixme.module:256
11607 #: lib/layouts/fixme.module:260
11611 #: lib/layouts/foils.layout:3
11615 #: lib/layouts/foils.layout:44
11619 #: lib/layouts/foils.layout:64
11620 msgid "ShortFoilhead"
11623 #: lib/layouts/foils.layout:70
11624 msgid "Rotatefoilhead"
11627 #: lib/layouts/foils.layout:76
11628 msgid "ShortRotatefoilhead"
11631 #: lib/layouts/foils.layout:85
11635 #: lib/layouts/foils.layout:101
11639 #: lib/layouts/foils.layout:105
11643 #: lib/layouts/foils.layout:121
11647 #: lib/layouts/foils.layout:165
11651 #: lib/layouts/foils.layout:174
11655 #: lib/layouts/foils.layout:183
11656 msgid "Restriction"
11659 #: lib/layouts/foils.layout:187
11660 msgid "Restriction:"
11663 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11664 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11668 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11669 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11671 msgstr "قضية مساعدة #."
11673 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11674 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11675 msgid "Corollary #."
11678 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11679 msgid "Proposition #."
11682 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11683 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11684 msgid "Definition #."
11687 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11688 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11692 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11695 msgstr "قضية مساعدة*"
11697 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11702 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11703 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11704 msgid "Proposition*"
11707 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11708 msgid "Proposition."
11711 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11712 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11713 msgid "Definition*"
11716 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11717 msgid "Foot to End"
11718 msgstr "تذييل للنهاية"
11720 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11723 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11724 "code where you want the endnotes to appear."
11726 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
11727 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11729 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11730 msgid "French Letter (frletter)"
11731 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11733 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11734 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11737 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11741 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11745 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11749 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11753 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11757 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11761 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11762 msgid "ReturnAddress"
11763 msgstr "عنوان المرسل"
11765 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11766 msgid "ReturnAddress:"
11767 msgstr "عنوان المرسل:"
11769 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11770 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11774 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11775 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11779 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11783 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11787 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11791 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11795 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11799 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11801 msgstr "البريد الالكتروني"
11803 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11805 msgstr "البريد الالكتروني:"
11807 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11811 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11815 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11819 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11823 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11825 msgstr "كود المصرف"
11827 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11829 msgstr "كود المصرف:"
11831 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11832 msgid "BankAccount"
11835 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11836 msgid "BankAccount:"
11837 msgstr "حساب بنكي:"
11839 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11841 msgid "PostalComment"
11842 msgstr "تعليق البريد"
11844 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11845 msgid "PostalComment:"
11846 msgstr "تعليق البريد:"
11848 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11852 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11857 msgid "G-Brief (V. 2)"
11858 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11898 msgstr "صف اسم هـ:"
11900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11917 msgid "AddressRowA"
11918 msgstr "صف عنوان أ"
11920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11921 msgid "AddressRowA:"
11922 msgstr "صف عنوان أ:"
11924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11925 msgid "AddressRowB"
11926 msgstr "صف عنوان ب"
11928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11929 msgid "AddressRowB:"
11930 msgstr "صف عنوان ب:"
11932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11933 msgid "AddressRowC"
11934 msgstr "صف عنوان ج"
11936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11937 msgid "AddressRowC:"
11938 msgstr "صف عنوان ج:"
11940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11941 msgid "AddressRowD"
11942 msgstr "صف عنوان د"
11944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11945 msgid "AddressRowD:"
11946 msgstr "صف عنوان د:"
11948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11949 msgid "AddressRowE"
11950 msgstr "صف عنوان هـ"
11952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11953 msgid "AddressRowE:"
11954 msgstr "صف عنوان هـ:"
11956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11957 msgid "AddressRowF"
11958 msgstr "صف عنوان و"
11960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11961 msgid "AddressRowF:"
11962 msgstr "صف عنوان و:"
11964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11965 msgid "TelephoneRowA"
11968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11969 msgid "TelephoneRowA:"
11970 msgstr "صف هاتف أ:"
11972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11973 msgid "TelephoneRowB"
11976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11977 msgid "TelephoneRowB:"
11978 msgstr "صف هاتف ب:"
11980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11981 msgid "TelephoneRowC"
11984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11985 msgid "TelephoneRowC:"
11986 msgstr "صف هاتف ج:"
11988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11989 msgid "TelephoneRowD"
11992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11993 msgid "TelephoneRowD:"
11994 msgstr "صف هاتف د:"
11996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11997 msgid "TelephoneRowE"
11998 msgstr "صف هاتف هـ"
12000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12001 msgid "TelephoneRowE:"
12002 msgstr "صف هاتف هـ:"
12004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12005 msgid "TelephoneRowF"
12008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12009 msgid "TelephoneRowF:"
12010 msgstr "صف هاتف و:"
12012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12013 msgid "InternetRowA"
12014 msgstr "صف انترنت أ"
12016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12017 msgid "InternetRowA:"
12018 msgstr "صف انترنت أ:"
12020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12021 msgid "InternetRowB"
12022 msgstr "صف انترنت ب"
12024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12025 msgid "InternetRowB:"
12026 msgstr "صف انترنت ب:"
12028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12029 msgid "InternetRowC"
12030 msgstr "صف انترنت ج"
12032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12033 msgid "InternetRowC:"
12034 msgstr "صف انترنت ج:"
12036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12037 msgid "InternetRowD"
12038 msgstr "صف انترنت د"
12040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12041 msgid "InternetRowD:"
12042 msgstr "صف انترنت د:"
12044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12045 msgid "InternetRowE"
12046 msgstr "صف انترنت هـ"
12048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12049 msgid "InternetRowE:"
12050 msgstr "صف انترنت هـ:"
12052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12053 msgid "InternetRowF"
12054 msgstr "صف انترنت و"
12056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12057 msgid "InternetRowF:"
12058 msgstr "صف انترنت و:"
12060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12066 msgstr "صف مصرف أ:"
12068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12074 msgstr "صف مصرف ب:"
12076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12082 msgstr "صف مصرف ج:"
12084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12090 msgstr "صف مصرف د:"
12092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12094 msgstr "صف مصرف هـ"
12096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12098 msgstr "صف مصرف هـ:"
12100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12106 msgstr "صف مصرف و:"
12108 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12109 msgid "GraphicBoxes"
12110 msgstr "صندوق الصورة"
12112 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12113 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12114 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
12116 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12118 msgstr "صندوق منعكس"
12120 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12122 msgstr "تحجيم الصندوق"
12124 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12128 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12129 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12130 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
12132 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12136 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12137 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12138 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
12140 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12142 msgstr "تحجيم الصندوق"
12144 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12145 msgid "Width of the box"
12146 msgstr "عرض الصندوق"
12148 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12149 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12152 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12154 msgstr "تدوير الصندوق"
12156 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12160 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12161 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12164 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12168 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12169 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12170 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
12172 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12176 #: lib/layouts/hanging.module:6
12178 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12179 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12182 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
12183 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
12185 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12186 msgid "Hebrew Article"
12189 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12191 msgstr "المتطلب #."
12193 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12197 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12201 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12206 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12207 msgid "Hebrew Letter"
12208 msgstr "حروف عبرية"
12210 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12214 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12218 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12222 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12226 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12230 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12234 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12238 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12239 msgid "(continuing)"
12240 msgstr "(الأستمرار)"
12242 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12246 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12247 msgid "TITLE OVER:"
12250 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12254 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12255 msgid "INTERCUT WITH:"
12258 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12262 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12266 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12268 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12269 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
12271 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12273 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12274 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12275 "in LyX's examples folder."
12278 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12282 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12283 msgid "H-P statement"
12286 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12287 msgid "Statement Text"
12290 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12291 msgid "Text for statements that require some information"
12294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12295 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12299 msgid "Author Names"
12300 msgstr "اسم المؤلف"
12302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12303 msgid "Author names that will appear in the header line"
12304 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12317 msgid "Classification Codes"
12318 msgstr "كود التصنيف"
12320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12321 msgid "TableCaption"
12324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12325 msgid "Table caption"
12326 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12330 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12333 msgid "Cite reference"
12334 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12338 msgstr "قائمة المواد"
12340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12342 msgstr "قائمة الروماني"
12344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12345 msgid "Numbering Scheme"
12346 msgstr "مخطط الترقيم"
12348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12350 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12357 msgid "Corollary \\thecorollary."
12358 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12363 msgid "Lemma \\thelemma."
12364 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12369 msgid "Proposition \\theproposition."
12370 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12373 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12389 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12398 msgid "Question \\thequestion."
12399 msgstr "سؤال \\thequestion."
12401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12402 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12403 msgid "Claim \\theclaim."
12404 msgstr "متطلب \\theclaim."
12406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12409 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12410 msgstr "حدس \\theconjecture."
12412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12417 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12418 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12421 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12428 #: lib/layouts/initials.module:2
12432 #: lib/layouts/initials.module:6
12434 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12435 "manual for a detailed description."
12438 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12439 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12440 #: lib/layouts/initials.module:39
12444 #: lib/layouts/initials.module:35
12445 msgid "Option(s) for the initial"
12446 msgstr "خيارات البداية"
12448 #: lib/layouts/initials.module:40
12449 msgid "Initial letter(s)"
12450 msgstr "بداية الرسالة"
12452 #: lib/layouts/initials.module:44
12453 msgid "Rest of Initial"
12456 #: lib/layouts/initials.module:45
12457 msgid "Rest of initial word or text"
12458 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12460 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12461 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12464 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12465 msgid "Short title that will appear in header line"
12466 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12468 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12472 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12476 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12481 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12485 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12489 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12493 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12495 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12499 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12500 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12501 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12503 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12507 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12508 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12509 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12511 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12515 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12516 msgid "submit to paper:"
12517 msgstr " قدّم للورقة:"
12519 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12520 msgid "Bibliography (plain)"
12521 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12523 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12524 msgid "Bibliography heading"
12525 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12527 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12528 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12531 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12535 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12537 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12539 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12543 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12544 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12547 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12548 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12551 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12552 msgid "\\thesection."
12555 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12556 msgid "\\thesection"
12559 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12560 msgid "\\thesubsection."
12561 msgstr "\\thesubsection."
12563 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12564 msgid "\\thesubsubsection."
12565 msgstr "\\thesubsubsection."
12567 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12568 msgid "Main Author"
12569 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12571 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12572 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12573 msgid "Affiliation Key"
12574 msgstr "مفتاح الانتماء"
12576 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12577 msgid "Affiliation key of the author"
12578 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12580 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12581 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12583 msgstr "الاسم الاول"
12585 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12587 msgstr "مساعد المؤلف:"
12589 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12591 msgstr "مؤلف مساعد"
12593 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12594 msgid "Affiliation key of the co-author"
12595 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12597 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12598 msgid "Short Author"
12601 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12602 msgid "Short author:"
12603 msgstr "مؤلف قصير:"
12605 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12606 msgid "Affiliation key"
12607 msgstr "مفتاح الانتماء"
12609 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12611 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12613 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12617 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12621 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12623 msgid "PDB reference"
12626 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12628 msgid "PDB reference:"
12631 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12632 msgid "Optional name"
12633 msgstr "اسم اختياري"
12635 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12636 msgid "NDB reference"
12639 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12640 msgid "NDB reference:"
12643 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12647 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12648 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12649 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
12651 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12652 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12655 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12656 msgid "Alternative Affiliation"
12657 msgstr "الانتماء البديل:"
12659 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12660 msgid "Affiliation Prefix"
12661 msgstr "بادئة الانتماء"
12663 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12664 msgid "A prefix like 'Also at '"
12665 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12667 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12668 msgid "PACS numbers:"
12671 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12672 msgid "Preprint number"
12673 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12675 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12676 msgid "Preprint number:"
12677 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12679 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12680 msgid "Online citation"
12681 msgstr "استشهاد حي"
12683 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12684 msgid "Japanese Book (jbook)"
12685 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
12687 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12688 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12689 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12691 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12692 msgid "Japanese Report (jreport)"
12693 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
12695 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12696 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12697 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
12699 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12700 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12701 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
12703 #: lib/layouts/jss.layout:3
12704 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12707 #: lib/layouts/jss.layout:107
12708 msgid "Plain Keywords"
12709 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12711 #: lib/layouts/jss.layout:110
12712 msgid "Plain Keywords:"
12713 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12715 #: lib/layouts/jss.layout:113
12716 msgid "Plain Title"
12717 msgstr "عنوان عادي"
12719 #: lib/layouts/jss.layout:116
12720 msgid "Plain Title:"
12721 msgstr "عنوان عادي:"
12723 #: lib/layouts/jss.layout:122
12724 msgid "Short Title:"
12725 msgstr "عنوان قصير:"
12727 #: lib/layouts/jss.layout:125
12728 msgid "Plain Author"
12731 #: lib/layouts/jss.layout:128
12732 msgid "Plain Author:"
12733 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12735 #: lib/layouts/jss.layout:131
12740 #: lib/layouts/jss.layout:133
12745 #: lib/layouts/jss.layout:156
12747 msgstr "لغة البرمجة"
12749 #: lib/layouts/jss.layout:158
12753 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12757 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12761 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12765 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12766 msgid "Code Output"
12769 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12773 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12774 msgid "AddressForOffprints"
12777 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12778 msgid "Address for Offprints:"
12781 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12782 msgid "RunningTitle"
12785 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12786 msgid "Running title:"
12789 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12790 msgid "RunningAuthor"
12793 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12794 msgid "Running author:"
12797 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
12798 msgid "Rnw (knitr)"
12801 #: lib/layouts/knitr.module:6
12803 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12804 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12805 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12808 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12809 #: lib/layouts/sweave.module:6
12813 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12814 msgid "Sweave Options"
12815 msgstr "خيارات Sweave"
12817 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12818 msgid "Sweave opts"
12821 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12822 msgid "S/R expression"
12823 msgstr "التعبير العادي"
12825 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12829 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12830 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12833 #: lib/layouts/letter.layout:3
12834 msgid "Letter (Standard Class)"
12835 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12837 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12838 msgid "French Letter (lettre)"
12839 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12841 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12842 msgid "NoTelephone"
12845 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12846 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12850 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12851 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12855 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12856 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12860 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12861 msgid "Post Scriptum"
12864 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12865 msgid "EndOfMessage"
12866 msgstr "نهاية الرسالة"
12868 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12872 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12873 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12874 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12875 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12876 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12880 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12884 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12888 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12892 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12896 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12897 msgid "EndOfMessage."
12898 msgstr "نهاية الرسالة."
12900 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12904 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12908 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12909 msgid "LilyPond Book"
12910 msgstr "كتاب LilyPond"
12912 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12914 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12915 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12918 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12919 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12923 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12924 msgid "LilyPond Options"
12925 msgstr "خيارات LilyPond"
12927 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12929 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12933 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12934 msgid "Linguistics"
12937 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12939 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12940 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12943 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
12944 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12946 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12948 msgid "(\\arabic{example})"
12949 msgstr "\\arabic{chapter}"
12951 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12953 msgid "(\\arabic{examplei})"
12954 msgstr "\\arabic{enumi}."
12956 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12958 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12959 msgstr "مثال //المثال"
12961 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12963 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12964 msgstr "مثال //المثال"
12966 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12971 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12972 msgid "Numbered Example (multiline)"
12973 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12975 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12976 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12977 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12979 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12980 msgid "Custom Numbering|s"
12981 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12983 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12984 msgid "Customize the numeration"
12987 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12991 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12995 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12996 msgid "Translation"
12999 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13000 msgid "Glosse Translation|s"
13001 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
13003 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13004 msgid "Add a translation for the glosse"
13005 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
13007 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13011 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13012 msgid "Structure Tree"
13015 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13019 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13023 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13027 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13031 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13035 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13040 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13044 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13045 msgid "GroupGlossedWords"
13048 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13052 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13056 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13057 msgid "List of Tableaux"
13058 msgstr "قائمة الجداول"
13060 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13064 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13065 msgid "Literate programming"
13068 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13072 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13073 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13076 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13077 msgid "Running LaTeX Title"
13080 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13082 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
13084 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13086 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
13088 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13089 msgid "Author Running"
13092 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13093 msgid "Author Running:"
13096 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13098 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
13100 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13101 msgid "TOC Author:"
13102 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
13104 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13108 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13113 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13114 msgid "Conjecture #."
13117 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13121 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13122 msgid "Exercise #."
13125 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13129 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13133 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13139 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13140 msgid "Property #."
13143 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13144 msgid "Question #."
13147 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13151 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13152 msgid "Solution #."
13155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13156 msgid "Logical Markup"
13157 msgstr "ترميز منطقي"
13159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13161 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13163 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13173 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13185 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13193 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13197 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13198 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13199 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13200 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13201 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13202 msgid "Short Title (TOC)|S"
13203 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
13205 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13206 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13207 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
13209 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13210 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13211 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13212 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13213 msgid "Short Title (Header)"
13214 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
13216 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13217 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13218 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
13220 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13221 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13222 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
13224 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13225 msgid "The section as it appears in the running headers"
13226 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
13228 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13229 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13230 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13232 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13233 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13234 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
13236 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13237 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13238 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13240 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13241 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13242 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
13244 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13245 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13246 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
13248 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13249 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13250 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
13252 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13253 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13254 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
13256 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13257 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13258 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
13260 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13261 msgid "Chapterprecis"
13264 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13268 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13269 msgid "Epigraph Source|S"
13270 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13272 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13276 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13277 msgid "The source/author of this epigraph"
13280 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13282 msgstr "عنوان القصيدة"
13284 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13285 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13286 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13288 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13289 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13290 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13292 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13294 msgstr "عنوان القصيدة*"
13296 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13300 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13301 msgid "Minimalistic"
13302 msgstr "Minimalistic"
13304 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13305 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13307 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13309 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13311 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13313 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13315 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13317 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13319 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13321 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13322 msgid "Style Options"
13323 msgstr "خيارات الاسلوب"
13325 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13326 msgid "Options for the CV style"
13327 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13329 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13331 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13333 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13334 msgid "CV Color Scheme:"
13335 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13337 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13341 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13342 msgid "CV Icon Set:"
13343 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13345 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13346 msgid "CVColumnWidth"
13347 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13349 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13350 msgid "Column Width:"
13351 msgstr "عرض العمود:"
13353 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13354 msgid "PDF Page Mode"
13355 msgstr "نظام صفحات PDF"
13357 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13358 msgid "PDF Page Mode:"
13359 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13361 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13363 msgstr "الأسم الأول"
13365 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13367 msgstr "اسم العائلة"
13369 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13370 msgid "Family Name:"
13371 msgstr "اسم العائلة:"
13373 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13377 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13378 msgid "Optional address line"
13379 msgstr "خيار سطر العنوان"
13381 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13385 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13387 msgstr "نوع الهاتف"
13389 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13390 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13393 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13397 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13401 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13402 msgid "Name of the social network"
13403 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13405 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13407 msgstr "معلومات متقدمة"
13409 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13410 msgid "Extra Info:"
13411 msgstr "معلومات متقدمة:"
13413 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13417 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13418 msgid "Height the photo is resized to"
13419 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13421 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13425 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13426 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13427 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13429 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13430 msgid "EmptySection"
13433 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13434 msgid "Empty Section"
13437 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13438 msgid "CloseSection"
13439 msgstr "اغلاق الجلسة"
13441 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13445 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13446 msgid "Optional width"
13449 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13450 msgid "Header content"
13451 msgstr "محتوى الرأس"
13453 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13457 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13461 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13465 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13469 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13470 msgid "ItemWithComment"
13471 msgstr "مادة مع تعليق"
13473 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13474 msgid "Item with Comment:"
13475 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13477 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13481 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13483 msgstr "قائمة المواد"
13485 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13487 msgstr "قائمة المواد:"
13489 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13493 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13494 msgid "Double Item:"
13495 msgstr "بند مزدوج:"
13497 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13498 msgid "Left Summary"
13501 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13502 msgid "Left summary"
13505 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13509 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13513 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13514 msgid "Right Summary"
13517 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13518 msgid "Right summary"
13521 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13522 msgid "DoubleListItem"
13525 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13526 msgid "Double List Item:"
13529 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13531 msgstr "المادة الأولى"
13533 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13535 msgstr "المادة الاولى"
13537 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13541 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13542 msgid "MakeCVtitle"
13543 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13545 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13546 msgid "Make CV Title"
13547 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13549 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13550 msgid "MakeLetterTitle"
13551 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13553 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13554 msgid "Make Letter Title"
13555 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13557 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13558 msgid "MakeLetterClosing"
13559 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13561 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13562 msgid "Close Letter"
13563 msgstr "إغلاق الرسالة"
13565 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13569 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13570 msgid "Company Name"
13571 msgstr "اسم الشركة"
13573 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13574 msgid "Company name"
13575 msgstr "اسم الشركة"
13577 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13582 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13583 msgid "Alternative Name"
13586 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13587 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13590 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13595 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13596 msgid "Multiple Columns"
13597 msgstr "أعمدة متعددة"
13599 #: lib/layouts/multicol.module:7
13601 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13602 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13603 "detailed description of multiple columns."
13606 #: lib/layouts/multicol.module:19
13607 msgid "Number of Columns"
13608 msgstr "عدد الأعمدة"
13610 #: lib/layouts/multicol.module:20
13611 msgid "Insert the number of columns here"
13612 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13614 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13615 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13619 #: lib/layouts/multicol.module:27
13621 msgid "An optional preface"
13622 msgstr "مساحة اضافية"
13624 #: lib/layouts/multicol.module:30
13625 msgid "Space Before Page Break"
13626 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13628 #: lib/layouts/multicol.module:31
13630 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13632 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13634 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13635 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13636 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13638 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13639 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13640 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13642 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13643 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13644 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13646 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13650 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13652 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13653 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13654 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13657 #: lib/layouts/noweb.module:2
13661 #: lib/layouts/noweb.module:5
13662 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13665 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13666 msgid "\\arabic{section}"
13667 msgstr "\\arabic{section}"
13669 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13670 msgid "\\arabic{chapter}"
13671 msgstr "\\arabic{chapter}"
13673 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13674 msgid "\\Alph{chapter}"
13675 msgstr "\\Alph{chapter}"
13677 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13678 msgid "\\arabic{footnote}"
13679 msgstr "\\arabic{footnote}"
13681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13682 msgid "\\Roman{section}."
13683 msgstr "\\Roman{section}."
13685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13686 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13687 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13690 msgid "\\Alph{subsection}."
13691 msgstr "\\Alph{subsection}."
13693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13694 msgid "\\arabic{subsection}."
13695 msgstr "\\arabic{subsection}."
13697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13698 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13699 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13702 msgid "\\alph{subsubsection}."
13703 msgstr "\\alph{subsection}."
13705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13706 msgid "\\alph{paragraph}."
13707 msgstr "\\alph{paragraph}."
13709 #: lib/layouts/paper.layout:3
13710 msgid "Paper (Standard Class)"
13711 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13713 #: lib/layouts/paper.layout:151
13715 msgstr "عنوان فرعي"
13717 #: lib/layouts/paralist.module:2
13718 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13719 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13721 #: lib/layouts/paralist.module:9
13723 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13724 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13725 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13726 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13727 "extended to use a similar optional argument."
13730 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13731 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13732 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13733 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13734 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13735 #: lib/layouts/paralist.module:133
13736 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13737 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13739 #: lib/layouts/paralist.module:47
13740 msgid "AsParagraphItem"
13741 msgstr "كعنصر فقرة"
13743 #: lib/layouts/paralist.module:51
13745 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13746 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13748 #: lib/layouts/paralist.module:56
13749 msgid "InParagraphItem"
13750 msgstr "في عنصر فقرة"
13752 #: lib/layouts/paralist.module:60
13754 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13755 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13757 #: lib/layouts/paralist.module:65
13758 msgid "CompactItem"
13761 #: lib/layouts/paralist.module:72
13763 msgid "Compact Itemize Options"
13764 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13766 #: lib/layouts/paralist.module:77
13768 msgid "AsParagraphEnum"
13771 #: lib/layouts/paralist.module:81
13772 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13773 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13775 #: lib/layouts/paralist.module:86
13777 msgid "InParagraphEnum"
13780 #: lib/layouts/paralist.module:90
13781 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13782 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13784 #: lib/layouts/paralist.module:95
13785 msgid "CompactEnum"
13786 msgstr "التعداد المدمج"
13788 #: lib/layouts/paralist.module:102
13789 msgid "Compact Enumerate Options"
13790 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13792 #: lib/layouts/paralist.module:107
13794 msgid "AsParagraphDescr"
13797 #: lib/layouts/paralist.module:111
13798 msgid "As Paragraph Description Options"
13799 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13801 #: lib/layouts/paralist.module:116
13803 msgid "InParagraphDescr"
13806 #: lib/layouts/paralist.module:120
13807 msgid "In Paragraph Description Options"
13808 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13810 #: lib/layouts/paralist.module:125
13811 msgid "CompactDescr"
13814 #: lib/layouts/paralist.module:132
13816 msgid "Compact Description Options"
13817 msgstr "خيارات الوصف"
13819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13820 msgid "PDF Comments"
13823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13825 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13826 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13827 "and the package documentation for details."
13830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13831 msgid "Define Avatar"
13834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13835 msgid "PDF-comment"
13838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13839 msgid "PDF-comment avatar:"
13842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13843 msgid "Name of the Avatar"
13846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13847 msgid "Define PDF-Comment Style"
13848 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13851 msgid "PDF-comment style:"
13852 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13855 msgid "Name of the style"
13856 msgstr "اسم الأسلوب"
13858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13859 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13860 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13863 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13864 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13867 msgid "Name of the list style"
13868 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13871 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13872 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13875 msgid "PDF-comment list style:"
13876 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13879 msgid "PDF-Comment-Setup"
13880 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13883 msgid "PDF (Setup)"
13884 msgstr "PDF (إعداد)"
13886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13887 msgid "PDF-Comment setup options"
13888 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13890 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13896 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13897 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13899 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13900 msgid "PDF-Annotation"
13903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13908 msgid "PDFComment Options"
13909 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13911 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13912 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13913 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13920 msgid "PDF (Margin)"
13921 msgstr "PDF (هامش)"
13923 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13928 msgid "PDF (Markup)"
13931 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13932 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13933 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13935 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13936 msgid "PDF-Freetext"
13939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13940 msgid "PDF (Freetext)"
13941 msgstr "PDF (نص حر)"
13943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13947 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13948 msgid "PDF (Square)"
13949 msgstr "PDF (مربع)"
13951 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13956 msgid "PDF (Circle)"
13957 msgstr "PDF (دائرة)"
13959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13968 msgid "PDF-Sideline"
13971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13972 msgid "PDF (Sideline)"
13975 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13976 msgid "Insert the comment here"
13977 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13983 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13984 msgid "PDF (Reply)"
13987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13988 msgid "PDF-Tooltip"
13991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13992 msgid "PDF (Tooltip)"
13993 msgstr "PDF (Tooltip)"
13995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13996 msgid "Tooltip Text"
13999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14003 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14004 msgid "Insert the tooltip text here"
14007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14008 msgid "List of PDF Comments"
14009 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
14011 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14012 msgid "[List of PDF Comments]"
14013 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
14015 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14016 msgid "List Options|s"
14017 msgstr "خيارات القائمة|s"
14019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14020 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14021 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14023 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14027 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14029 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14030 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14031 "documentation of hyperref for details."
14034 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14035 msgid "Begin PDF Form"
14036 msgstr "بداية نموذج PDF"
14038 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14042 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14043 msgid "PDF Form Parameters"
14044 msgstr "معطيات نموذج PDF"
14046 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14050 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14051 msgid "Insert PDF form parameters here"
14052 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
14054 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14055 msgid "End PDF Form"
14056 msgstr "نهاية نموذج PDF"
14058 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14059 msgid "PDF Link Setup"
14062 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14063 msgid "PDF link setup"
14066 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14070 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14074 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14078 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14082 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14083 msgid "Insert the label here"
14084 msgstr "إدراج الملصق هنا"
14086 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14090 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14091 msgid "SubmitButton"
14094 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14095 msgid "ResetButton"
14098 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14102 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14103 msgid "The name of the PDF action"
14106 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14107 msgid "Text Field Style"
14108 msgstr "أسلوب حقل النص"
14110 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14111 msgid "Default text field style"
14112 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14114 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14115 msgid "Submit Button Style"
14116 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
14118 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14119 msgid "Default submit button style"
14120 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
14122 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14123 msgid "Push Button Style"
14124 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14126 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14127 msgid "Default push button style"
14128 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14130 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14131 msgid "Check Box Style"
14132 msgstr "أسلوب Box Style"
14134 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14135 msgid "Default check box style"
14136 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14138 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14139 msgid "Reset Button Style"
14140 msgstr "أسلوب زر المسح"
14142 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14143 msgid "Default reset button style"
14144 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
14146 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14147 msgid "List Box Style"
14148 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14150 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14151 msgid "Default list box style"
14152 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14154 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14155 msgid "Combo Box Style"
14156 msgstr "إعداد صندوق Combo"
14158 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14159 msgid "Default combo box style"
14160 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
14162 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14163 msgid "Popdown Box Style"
14166 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14167 msgid "Default popdown box style"
14168 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
14170 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14171 msgid "Radio Box Style"
14172 msgstr "أسلوب Box Style"
14174 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14175 msgid "Default radio box style"
14176 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
14178 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14182 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14183 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14185 msgstr "شريحة العنوان"
14187 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14188 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14189 #: lib/layouts/slides.layout:3
14193 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14197 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14198 msgid "Slide Option"
14199 msgstr "خيارات الشريحة"
14201 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14202 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14205 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14209 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14213 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14217 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14219 msgstr "شريحة فارغة"
14221 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14222 msgid "Empty slide:"
14223 msgstr "شريحة فارغة:"
14225 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14226 msgid "Section Option"
14227 msgstr "خيارات القسم"
14229 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14230 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14233 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14234 msgid "Itemize Type"
14235 msgstr "نوع القائمة النقطية"
14237 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14238 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14239 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
14241 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14242 msgid "ItemizeType1"
14243 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
14245 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14246 msgid "Enumerate Type"
14247 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
14249 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14250 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14251 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
14253 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14254 msgid "EnumerateType1"
14255 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
14257 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14261 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14262 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14263 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14265 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14266 msgid "Left Column"
14269 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14270 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14271 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
14273 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14275 msgstr "على الشريحة"
14277 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14279 msgstr "على الشرائح"
14281 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14282 msgid "Overlay Specification|S"
14285 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14286 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14289 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14293 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14295 msgstr "على الشريحة*"
14297 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14298 msgid "Recipe Book"
14299 msgstr "كتاب وصفات"
14301 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14302 msgid "\\thechapter"
14303 msgstr "\\thechapter"
14305 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14309 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14313 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14314 msgid "Ingredients"
14317 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14318 msgid "Ingredients Header"
14319 msgstr "رأس المكونات"
14321 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14322 msgid "Specify an optional ingredients header"
14323 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14325 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14326 msgid "Ingredients:"
14329 #: lib/layouts/report.layout:3
14330 msgid "Report (Standard Class)"
14331 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14333 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14334 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14338 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14339 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14342 msgid "Affiliation (alternate)"
14343 msgstr "الانتماء (البديل)"
14345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14346 msgid "Affiliation (alternate):"
14347 msgstr "الانتماء (البديل)"
14349 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14350 msgid "Alternate Affiliation Option"
14351 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14353 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14354 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14358 msgid "Affiliation (none)"
14359 msgstr "الانتماء (بدون)"
14361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14362 msgid "No affiliation"
14365 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14366 msgid "Electronic Address:"
14367 msgstr "عنوان الكتروني:"
14369 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14370 msgid "Electronic Address Option|s"
14371 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14373 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14374 msgid "Optional argument to the email command"
14377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14378 msgid "Author URL Option"
14379 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14382 msgid "Optional argument to the homepage command"
14385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14386 msgid "Collaboration"
14389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14390 msgid "Collaboration:"
14393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14395 msgstr "قبل الطباعة"
14397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14398 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14399 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14402 msgid "acknowledgments"
14403 msgstr "إشعارات الاستلام"
14405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14406 msgid "Ruled Table"
14407 msgstr "جدول Ruled"
14409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14414 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14426 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14427 msgid "List of Videos"
14428 msgstr "قائمة الفيديوات"
14430 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14439 msgid "lowercase text"
14440 msgstr "حروف صغيرة"
14442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14443 msgid "Online cite"
14444 msgstr "استشهاد حي"
14446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14447 msgid "online cite"
14448 msgstr "استشهاد حي"
14450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14451 msgid "Text behind"
14454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14455 msgid "text behind the cite"
14456 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14458 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14459 msgid "REVTeX (V. 4)"
14460 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14462 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14463 msgid "AltAffiliation"
14466 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14467 msgid "PACS number:"
14470 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14471 msgid "Risk and Safety Statements"
14472 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14474 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14476 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14477 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14478 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14481 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14485 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14489 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14490 msgid "Safety phrase"
14493 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14494 msgid "Phrase Text"
14497 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14498 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14501 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14505 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14507 msgstr "بوستر علمي"
14509 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14513 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14515 msgstr "الشعار اليسار"
14517 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14519 msgstr "الشعار اليسار:"
14521 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14523 msgstr "حجم الشعار"
14525 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14526 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14527 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14529 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14531 msgstr "الشعار اليمين"
14533 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14534 msgid "Right logo:"
14535 msgstr "الشعار اليمين:"
14537 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14538 msgid "Caption Width"
14539 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14541 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14542 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14543 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14545 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14546 msgid "KOMA-Script Article"
14547 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14549 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14550 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14553 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14554 msgid "KOMA-Script Book"
14555 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14557 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14558 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14559 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14561 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14562 msgid "\\alph{enumii})"
14563 msgstr "\\Alph{enumiv}"
14565 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14569 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14573 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14575 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14576 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14578 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14582 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14584 msgstr "إضافة فصل*"
14586 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14588 msgstr "إضافة قسم*"
14590 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14592 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14594 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14598 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14599 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14600 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14604 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14608 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14609 msgid "Uppertitleback"
14610 msgstr "عنوان علوي"
14612 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14613 msgid "Lowertitleback"
14614 msgstr "عنوان سفلي"
14616 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14618 msgstr "عنوان اكسترا"
14620 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14624 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14628 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14632 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14636 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14640 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14641 msgid "Dictum Author"
14642 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14644 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14645 msgid "The author of this dictum"
14646 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14649 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14650 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14669 msgid "Specialmail"
14670 msgstr "البريد الخاص"
14672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14673 msgid "Specialmail:"
14674 msgstr "البريد الخاص:"
14676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14689 msgid "Your letter of:"
14690 msgstr "رسالتك لـ:"
14692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14701 msgid "Customer no.:"
14702 msgstr "رقم الزبون.:"
14704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14709 msgid "Invoice no.:"
14712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14713 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14714 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14717 msgid "NextAddress"
14718 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14721 msgid "Next Address:"
14722 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14725 msgid "Sender Name:"
14726 msgstr "اسم المرسل:"
14728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14729 msgid "Sender Phone:"
14730 msgstr "هاتف المرسل:"
14732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14733 msgid "Sender Fax:"
14734 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14737 msgid "Sender E-Mail:"
14738 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14741 msgid "Sender URL:"
14742 msgstr "رابط المرسل:"
14744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14754 msgstr "نهاية رسالة"
14756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14757 msgid "End of letter"
14758 msgstr "نهاية الخطاب"
14760 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14761 msgid "KOMA-Script Report"
14762 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14764 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14765 msgid "Section Boxes"
14766 msgstr "صندوق القسم"
14768 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14770 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14773 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14775 msgstr "صندوق القسم"
14777 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14778 msgid "Section Box"
14779 msgstr "صندوق القسم"
14781 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14782 msgid "Section Box Width|S"
14783 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14785 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14786 msgid "Width of the section Box"
14787 msgstr "عرض صندوق القسم"
14789 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14793 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14794 msgid "Section Box Heading"
14795 msgstr "رأس صندوق القسم"
14797 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14798 msgid "Insert the section box header here"
14799 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14801 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14802 msgid "SubsectionBox"
14803 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14805 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14806 msgid "Subsection Box"
14807 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14809 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14810 msgid "SubsubsectionBox"
14811 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14813 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14814 msgid "Subsubsection Box"
14815 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14817 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14821 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14822 msgid "LandscapeSlide"
14823 msgstr "شريحة افقية"
14825 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14826 msgid "Landscape Slide"
14827 msgstr "شريحة أفقية"
14829 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14830 msgid "PortraitSlide"
14831 msgstr "شريحة رأسية"
14833 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14834 msgid "Portrait Slide"
14835 msgstr "شريحة رأسية"
14837 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14838 msgid "SlideHeading"
14839 msgstr "رأس الشريحة"
14841 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14842 msgid "SlideSubHeading"
14843 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14845 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14846 msgid "ListOfSlides"
14847 msgstr "قائمة الشرائح"
14849 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14850 msgid "List of Slides"
14851 msgstr "قائمة الشرائح"
14853 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14854 msgid "SlideContents"
14855 msgstr "محتوى الشريحة"
14857 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14858 msgid "Slide Contents"
14859 msgstr "محتويات الشريحة"
14861 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14862 msgid "ProgressContents"
14863 msgstr "معالجة المحتويات"
14865 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14866 msgid "Progress Contents"
14867 msgstr "معالجة المحتويات"
14869 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14870 msgid "Landscape Slide:"
14871 msgstr "شريحة أفقية:"
14873 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14874 msgid "Portrait Slide:"
14875 msgstr "شريحة رأسية:"
14877 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14881 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14884 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14886 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14887 msgid "[List Of Slides]"
14888 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14890 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14891 msgid "[Slide Contents]"
14892 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14894 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14895 msgid "[Progress Contents]"
14896 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14898 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14899 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14900 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14902 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14904 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14905 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14906 "standard Paragraph Shapes'."
14909 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14913 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14914 msgid "ShapedParagraphs"
14915 msgstr "شكل الفقرة"
14917 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14921 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14925 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14929 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14933 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14937 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14941 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14945 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14949 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14953 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14955 msgstr "قطرة مقلوبة"
14957 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
14961 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14962 msgid "Triangle up"
14965 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14966 msgid "Triangle down"
14969 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14970 msgid "Triangle left"
14973 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14974 msgid "Triangle right"
14977 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14981 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14982 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14983 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14985 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14986 msgid "Shape specification"
14987 msgstr "مواصفات الشكل"
14989 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14990 msgid "Specification of the shape"
14991 msgstr "مواصفات الشكل"
14993 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14997 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14998 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15001 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15003 msgid "Conjecture*"
15006 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15013 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15017 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15018 msgid "The title as it appears in the running headers"
15019 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
15021 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15022 msgid "AMS subject classifications:"
15025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15026 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15030 msgid "Name of the conference"
15031 msgstr "اسم المؤتمر"
15033 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15034 msgid "Conference:"
15037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15038 msgid "CopyrightYear"
15039 msgstr "عام حقوق النشر"
15041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15042 msgid "Copyright year:"
15043 msgstr "عام حقوق النشر:"
15045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15046 msgid "Copyrightdata"
15047 msgstr "بيانات حقوق النشر"
15049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15050 msgid "Copyright data:"
15051 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
15053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15054 msgid "TitleBanner"
15057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15058 msgid "Title banner:"
15061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15062 msgid "PreprintFooter"
15063 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
15065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15066 msgid "Preprint footer:"
15067 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
15069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15070 msgid "Digital Object Identifier:"
15073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15074 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15075 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
15077 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15081 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15083 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
15085 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15089 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15090 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15093 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15094 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15097 #: lib/layouts/slides.layout:107
15099 msgstr "شريحة جديدة:"
15101 #: lib/layouts/slides.layout:129
15105 #: lib/layouts/slides.layout:144
15106 msgid "New Overlay:"
15109 #: lib/layouts/slides.layout:184
15111 msgstr "ملاحظة جديدة:"
15113 #: lib/layouts/slides.layout:209
15114 msgid "InvisibleText"
15117 #: lib/layouts/slides.layout:216
15118 msgid "<Invisible Text Follows>"
15121 #: lib/layouts/slides.layout:233
15122 msgid "VisibleText"
15125 #: lib/layouts/slides.layout:240
15126 msgid "<Visible Text Follows>"
15129 #: lib/layouts/spie.layout:3
15130 msgid "SPIE Proceedings"
15133 #: lib/layouts/spie.layout:56
15135 msgstr "معلومات المؤلف"
15137 #: lib/layouts/spie.layout:68
15138 msgid "Authorinfo:"
15139 msgstr "معلومات المؤلف:"
15141 #: lib/layouts/spie.layout:96
15142 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15145 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15149 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15153 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15157 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15161 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15165 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15169 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15173 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15174 msgid "\\Roman{part}"
15175 msgstr "\\Roman{part}"
15177 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15178 msgid "Part \\Roman{part}"
15179 msgstr "جزء \\Roman{part}"
15181 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15186 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15190 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15191 msgid "Paragraph ##"
15194 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15195 msgid "\\arabic{enumi}."
15196 msgstr "\\arabic{enumi}."
15198 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15199 msgid "\\roman{enumiii}."
15200 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15202 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15203 msgid "\\Alph{enumiv}."
15204 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15206 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15207 msgid "Equation ##"
15208 msgstr "المعادلة ##"
15210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15211 msgid "Footnote ##"
15214 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15215 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15218 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15223 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15225 msgid "Margin Figures"
15226 msgstr "صورة هامشية"
15228 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15230 msgid "Margin Tables"
15231 msgstr "جدول هامشي"
15233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15234 msgid "Marginal notes"
15235 msgstr "ملاحظة هامشية"
15237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
15249 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15250 msgid "Index Entries"
15253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15265 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15267 msgstr "ملاحظة مظللة"
15269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15270 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15275 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15276 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
15278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15279 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15280 msgid "List of Listings"
15281 msgstr "قائمة القوائم"
15283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
15284 msgid "Listings[[inset]]"
15285 msgstr "قوائم[[inset]]"
15287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15303 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15307 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15308 msgid "Part \\thepart"
15309 msgstr "جزء \\thepart"
15311 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15312 msgid "Chapter \\thechapter"
15313 msgstr "فصل \\thechapter"
15315 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15316 msgid "Appendix \\thechapter"
15317 msgstr "ملحق \\thechapter"
15319 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15320 #: lib/layouts/subequations.module:13
15322 msgid "Subequations"
15325 #: lib/layouts/subequations.module:5
15327 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15328 "subequations.lyx example file."
15331 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15332 msgid "Front Matter"
15333 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15335 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15336 msgid "--- Front Matter ---"
15337 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15339 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15340 msgid "Main Matter"
15341 msgstr "مادة رئيسية"
15343 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15344 msgid "--- Main Matter ---"
15345 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15347 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15348 msgid "Back Matter"
15349 msgstr "المادة الخلفية"
15351 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15352 msgid "--- Back Matter ---"
15353 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15355 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15356 msgid "PartBacktext"
15359 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15361 msgstr "عنوان الجزء"
15363 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15364 msgid "Title of this part"
15365 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15367 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15368 msgid "ChapSubtitle"
15369 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15371 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15373 msgstr "مؤلف الفصل"
15375 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15379 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15380 msgid "Run-in headings"
15383 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15384 msgid "Sub-run-in headings"
15387 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15391 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15395 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15396 msgid "Author data:"
15397 msgstr "بيانات المؤلف:"
15399 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15401 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15403 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15404 msgid "TOC author:"
15405 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15407 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15408 msgid "Running Title"
15409 msgstr "تنفيذ العنوان"
15411 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15412 msgid "Running Author"
15413 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15415 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15416 msgid "Running Chapter"
15419 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15420 msgid "Running chapter:"
15423 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15424 msgid "Running Section"
15427 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15428 msgid "Running section:"
15431 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15435 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15436 msgid "Abstract* (not printed)"
15437 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15439 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15440 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15444 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15445 msgid "Alternative name"
15446 msgstr "الاسم البديل"
15448 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15449 msgid "Longest Description Label"
15450 msgstr "ملصق وصف طويل"
15452 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15453 msgid "Longest description label"
15454 msgstr "ملصق وصف طويل"
15456 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15460 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15464 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15468 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15469 msgid "Proof(smartQED)"
15472 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15473 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15476 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15477 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15479 msgstr "رؤوس أقلام"
15481 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15482 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15483 msgid "Headnote (optional):"
15484 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15486 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15487 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15488 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15492 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15493 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15497 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15498 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15499 msgid "Institute #"
15502 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15503 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15504 msgid "Corr Author:"
15505 msgstr "المؤلف المصحح:"
15507 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15508 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15512 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15513 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15518 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15525 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15526 msgid "Mathematics Subject Classification"
15527 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15529 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15533 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15534 msgid "CR Subject Classification"
15537 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15538 msgid "Solution \\thesolution"
15539 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15541 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15542 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15545 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15546 msgid "Springer SV Mono"
15549 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15550 msgid "Springer SV Mult"
15553 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15557 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15561 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15562 msgid "Contributors"
15565 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15566 msgid "List of Contributors"
15567 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15569 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15570 msgid "Contributor List"
15571 msgstr "قائمة المساهمين"
15573 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15574 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15575 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15576 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15577 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15578 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15579 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15580 msgid "For editors"
15583 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15584 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15587 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15591 #: lib/layouts/sweave.module:6
15593 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15594 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15597 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15598 msgid "Sweave Input File"
15599 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15601 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15602 msgid "Number Tables by Section"
15603 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15605 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15607 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15608 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15610 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15613 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15614 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15615 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
15617 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15618 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15619 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
15621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15622 msgid "Fancy Colored Boxes"
15623 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15625 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15627 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15628 "the tcolorbox documentation for details."
15631 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15633 msgstr "صندوق الالوان"
15635 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15636 msgid "Color Box Options"
15637 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15640 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15641 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15643 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15644 msgid "Dynamic Color Box"
15645 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15648 msgid "Color Box (Dynamic)"
15649 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15652 msgid "Fit Color Box"
15653 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15656 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15657 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15660 msgid "Raster Color Box"
15661 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15664 msgid "Subtitle Options"
15665 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15667 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15668 msgid "Insert the options here"
15669 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15672 msgid "Color Box Separator"
15673 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15675 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15676 msgid "Color Boxes"
15677 msgstr "صندوق الألوان"
15679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15684 msgid "Color Box Line"
15685 msgstr "خط صندوق الألوان"
15687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15688 msgid "Color Box Setup"
15689 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15692 msgid "New Color Box Type"
15693 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15696 msgid "New Box Options"
15697 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15699 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15700 msgid "Options for the new box type (optional)"
15701 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15704 msgid "Name of the new box type"
15705 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15711 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15712 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15716 msgid "Default Value"
15717 msgstr "القيمة الافتراضية"
15719 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15720 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15723 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15724 msgid "Custom Color Box 1"
15725 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15728 msgid "More Color Box Options"
15729 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15731 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15732 msgid "Insert more color box options here"
15733 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15736 msgid "Custom Color Box 2"
15737 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15740 msgid "Custom Color Box 3"
15741 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15743 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15744 msgid "Custom Color Box 4"
15745 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15748 msgid "Custom Color Box 5"
15749 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15753 msgid "Fact \\thefact."
15754 msgstr "حادثة \\thefact."
15756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15758 msgid "Definition \\thedefinition."
15759 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15763 msgid "Example \\theexample."
15764 msgstr "مثال \\theexample."
15766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15768 msgid "Problem \\theproblem."
15769 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15773 msgid "Exercise \\theexercise."
15776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15777 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15778 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15782 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15783 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15784 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15785 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15786 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15787 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15788 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15789 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15791 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15792 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15793 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15794 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15795 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15796 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15797 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15801 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15802 msgstr "نظرية \\thetheorem."
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15806 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15807 msgstr "لازمة \\thecorollary."
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15811 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15812 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15816 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15817 msgstr "اقتراح \\theproposition."
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15821 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15822 msgstr "حدس \\theconjecture."
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15826 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15827 msgstr "حادثة \\thefact."
15829 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15831 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15832 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15836 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15837 msgstr "مثال \\theexample."
15839 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15841 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15842 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15846 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15847 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15851 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15852 msgstr "حل \\thesolution."
15854 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15856 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15857 msgstr "تنبيه \\theremark."
15859 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15861 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15862 msgstr "متطلب \\theclaim."
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15866 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15867 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15872 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15873 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15874 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15875 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15876 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15877 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15878 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15880 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15881 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15882 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15883 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15884 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15885 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15886 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15889 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15890 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15894 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15895 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15896 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15897 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15898 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15899 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15900 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15902 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15903 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15904 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15905 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15906 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15907 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15910 msgid "Criterion \\thecriterion."
15911 msgstr "معيار \\thecriterion."
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15926 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15927 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15936 msgid "Axiom \\theaxiom."
15937 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15943 msgstr " مُسَلَّمة*"
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15949 msgstr " مُسَلَّمة."
15951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15952 msgid "Condition \\thecondition."
15953 msgstr "شرط \\thecondition."
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15969 msgid "Note \\thenote."
15970 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15985 msgid "Notation \\thenotation."
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16001 msgid "Summary \\thesummary."
16002 msgstr "موجز \\thesummary."
16004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16017 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16018 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
16020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16023 msgid "Acknowledgement*"
16024 msgstr "اعتراف بالجميل*"
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16027 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16028 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16033 msgid "Conclusion*"
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16039 msgid "Conclusion."
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16061 msgid "Assumption \\theassumption."
16062 msgstr "فرضية \\theassumption."
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16067 msgid "Assumption*"
16070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16073 msgid "Assumption."
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16090 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16091 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16096 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16097 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16098 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16099 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16100 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16101 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16102 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16103 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16105 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16106 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16107 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
16108 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
16109 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
16110 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16114 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16115 msgstr "معيار \\thecriterion."
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16119 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16120 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16124 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16125 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
16127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16129 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16130 msgstr "شرط \\thecondition."
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16134 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16135 msgstr "ملاحظة \\thenote."
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16139 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16140 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16144 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16145 msgstr "موجز \\thesummary."
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16149 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16150 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
16152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16154 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16155 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16159 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16160 msgstr "فرضية \\theassumption."
16162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16164 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16165 msgstr "سؤال \\thequestion."
16167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16168 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16169 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16173 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16174 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16175 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16176 "in both numbered and non-numbered forms."
16178 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16179 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16180 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16183 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16184 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16185 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16190 msgid "Criterion \\thetheorem."
16191 msgstr "معيار \\thetheorem."
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16194 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16195 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
16197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16198 msgid "Axiom \\thetheorem."
16199 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
16201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16202 msgid "Condition \\thetheorem."
16203 msgstr "شر ط \\thetheorem."
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16206 msgid "Note \\thetheorem."
16207 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16210 msgid "Notation \\thetheorem."
16213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16214 msgid "Summary \\thetheorem."
16215 msgstr "موجز \\thetheorem."
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16218 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16222 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16223 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16226 msgid "Assumption \\thetheorem."
16227 msgstr "فرضية \\thetheorem."
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16230 msgid "Question \\thetheorem."
16231 msgstr "سؤال \\thetheorem."
16233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16234 msgid "Fact \\thetheorem."
16235 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
16237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16238 msgid "Problem \\thetheorem."
16239 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
16241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16242 msgid "Exercise \\thetheorem."
16243 msgstr "تدريب \\thetheorem."
16245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16246 msgid "Solution \\thetheorem."
16247 msgstr "حل \\thesolution."
16249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16250 msgid "Remark \\thetheorem."
16251 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
16253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16254 msgid "Claim \\thetheorem."
16255 msgstr "متطلب \\thetheorem."
16257 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16258 msgid "Theorems (AMS)"
16259 msgstr "نظريات (AMS)"
16261 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16263 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16264 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16265 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16266 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16268 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
16269 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
16270 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
16272 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16273 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16274 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
16276 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16278 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16279 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16280 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16281 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16282 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16283 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16284 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16286 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16287 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16288 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16289 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16290 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
16291 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
16294 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16295 msgid "Case \\arabic{casei}."
16296 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
16298 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16299 msgid "Case \\roman{caseii}."
16300 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
16302 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16303 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16304 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
16306 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16307 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16308 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16310 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16311 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16312 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16314 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16316 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16317 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16318 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16319 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16320 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16322 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16323 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16324 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16325 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16326 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
16328 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16329 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16330 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16332 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16334 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16335 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16336 "chapter environment."
16338 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
16339 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16341 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16342 msgid "Named Theorems"
16343 msgstr "تسمية النظرية"
16345 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16347 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16348 "'Additional Theorem Text' argument."
16351 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16352 msgid "Named Theorem"
16353 msgstr "تسمية النظرية"
16355 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16356 msgid "Named Theorem."
16357 msgstr "تسمية النظرية."
16359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16383 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16384 msgid "Alternative proof string"
16387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16388 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16389 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16391 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16393 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16394 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16395 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16396 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16397 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16399 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16400 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
16401 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
16402 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
16403 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
16405 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16406 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16407 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16409 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16411 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16414 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16417 msgid "Conjecture."
16420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16440 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16441 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16442 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16444 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16446 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16447 "using the extended AMS machinery."
16449 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
16452 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16456 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16458 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16459 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16460 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16462 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
16463 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
16464 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
16466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16468 msgstr "الاسم/العنوان"
16470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16471 msgid "Alternative optional name or title"
16474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16475 msgid "Prop \\theprop."
16478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16491 msgid "# [number of Prob]"
16494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16495 msgid "Label of Problem"
16496 msgstr "ملصق المشكلة"
16498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16499 msgid "Label of the corresponding problem"
16502 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16503 msgid "Property \\theproperty."
16504 msgstr "جزء \\theproperty."
16506 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16508 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16510 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16512 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16513 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16514 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16515 "suppresses the output of TODO notes."
16518 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16522 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16523 msgid "List of TODOs"
16524 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16526 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16527 msgid "[List of TODOs]"
16528 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16530 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16531 msgid "List of TODOs Heading|s"
16532 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16534 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16535 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16536 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16538 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16539 msgid "TODO Note (Margin)"
16540 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16542 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16543 msgid "TODO (Margin)"
16544 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16546 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16547 msgid "TODO Note Options|s"
16548 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16550 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16551 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16554 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16555 msgid "TODO Note (inline)"
16558 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16559 msgid "TODO (Inline)"
16562 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16563 msgid "Missing Figure"
16564 msgstr "صورة مفقودة"
16566 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16567 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16568 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16570 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16571 msgid "Todo[Inline]"
16574 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16575 msgid "Todo[margin]"
16576 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16578 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16579 msgid "MissingFigure"
16582 #: lib/layouts/treport.layout:3
16583 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16584 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16588 msgstr "كتاب Tufte"
16590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16592 msgstr "ملاحظة جانبية"
16594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16596 msgstr "ملاحظة جانبية"
16598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16600 msgstr "ملاحظة هامشية"
16602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16604 msgstr "ملاحظة هامشية"
16606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16608 msgstr "فكرة جديدة"
16610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16611 msgid "new thought"
16612 msgstr "فكرة جديدة"
16614 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16618 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16624 msgstr "حروف صغيرة"
16626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16635 msgid "MarginTable"
16636 msgstr "جدول هامشي"
16638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16639 msgid "MarginFigure"
16640 msgstr "صورة هامشية"
16642 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16643 msgid "Tufte Handout"
16646 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16650 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16651 msgid "Variable-width Minipages"
16654 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16656 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16657 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16658 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16659 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16660 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16663 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16664 msgid "Minipage (Var. Width)"
16667 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16668 msgid "Minipage (var.)"
16669 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16671 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16672 msgid "Vert. Adjustment"
16675 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16676 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16679 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16683 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16684 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16687 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16688 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16692 #: lib/languages:119
16694 msgstr "الافريكانية"
16696 #: lib/languages:127
16700 #: lib/languages:136
16701 msgid "English (USA)"
16702 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16704 #: lib/languages:147
16708 #: lib/languages:156
16709 msgid "Greek (ancient)"
16710 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16712 #: lib/languages:173
16713 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16714 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16716 #: lib/languages:184
16717 msgid "Arabic (Arabi)"
16718 msgstr "العربية (عربي)"
16720 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16724 #: lib/languages:206
16729 #: lib/languages:214
16730 msgid "English (Australia)"
16731 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16733 #: lib/languages:226
16734 msgid "German (Austria, old spelling)"
16735 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16737 #: lib/languages:238
16738 msgid "German (Austria)"
16739 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16741 #: lib/languages:248
16743 msgstr "الأندونيسية"
16745 #: lib/languages:258
16749 #: lib/languages:267
16753 #: lib/languages:281
16755 msgstr "البيلاروسية"
16757 #: lib/languages:291
16762 #: lib/languages:299
16763 msgid "Portuguese (Brazil)"
16764 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16766 #: lib/languages:309
16770 #: lib/languages:318
16771 msgid "English (UK)"
16772 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16774 #: lib/languages:328
16778 #: lib/languages:339
16779 msgid "English (Canada)"
16780 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16782 #: lib/languages:352
16783 msgid "French (Canada)"
16784 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16786 #: lib/languages:362
16790 #: lib/languages:374
16791 msgid "Chinese (simplified)"
16792 msgstr "الصينية (بسيط)"
16794 #: lib/languages:384
16795 msgid "Chinese (traditional)"
16796 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16798 #: lib/languages:394
16802 #: lib/languages:401
16806 #: lib/languages:410
16810 #: lib/languages:420
16812 msgstr "الدانماركية"
16814 #: lib/languages:431
16815 msgid "Divehi (Maldivian)"
16818 #: lib/languages:438
16822 #: lib/languages:449
16824 msgstr "الانجليزية"
16826 #: lib/languages:462
16828 msgstr "الاسبرانتو"
16830 #: lib/languages:471
16834 #: lib/languages:485
16838 #: lib/languages:500
16842 #: lib/languages:511
16846 #: lib/languages:527
16850 #: lib/languages:537
16854 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16858 #: lib/languages:560
16859 msgid "German (old spelling)"
16860 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16862 #: lib/languages:571
16866 #: lib/languages:586
16867 msgid "German (Switzerland)"
16868 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16870 #: lib/languages:599
16871 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16872 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16874 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16879 #: lib/languages:622
16880 msgid "Greek (polytonic)"
16881 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16883 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16887 #: lib/languages:650
16891 #: lib/languages:669
16893 msgstr "الآيسلندية"
16895 #: lib/languages:680
16896 msgid "Interlingua"
16897 msgstr "Interlingua"
16899 #: lib/languages:690
16901 msgstr "الإيرلندية"
16903 #: lib/languages:699
16907 #: lib/languages:714
16911 #: lib/languages:728
16912 msgid "Japanese (CJK)"
16913 msgstr "اليابانية (CJK)"
16915 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16919 #: lib/languages:746
16921 msgstr "الكازاخستانية"
16923 #: lib/languages:757
16927 #: lib/languages:764
16931 #: lib/languages:773
16935 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16939 #: lib/languages:801
16943 #: lib/languages:814
16945 msgstr "الليتوانية"
16947 #: lib/languages:825
16948 msgid "Lower Sorbian"
16949 msgstr "صربيا الدنيا"
16951 #: lib/languages:834
16955 #: lib/languages:845
16959 #: lib/languages:855
16961 msgstr "المراثاوية"
16963 #: lib/languages:865
16967 #: lib/languages:874
16968 msgid "English (New Zealand)"
16969 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
16971 #: lib/languages:884
16972 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16975 #: lib/languages:894
16976 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16979 #: lib/languages:905
16983 #: lib/languages:926
16984 msgid "Piedmontese"
16987 #: lib/languages:936
16991 #: lib/languages:947
16993 msgstr "البرتغالية"
16995 #: lib/languages:957
16999 #: lib/languages:967
17004 #: lib/languages:977
17008 #: lib/languages:988
17010 msgstr "السموائية الشمالية"
17012 #: lib/languages:997
17014 msgstr "السنسكريتية"
17016 #: lib/languages:1004
17018 msgstr "الإسكتلندية"
17020 #: lib/languages:1015
17024 #: lib/languages:1030
17025 msgid "Serbian (Latin)"
17026 msgstr "الصربية (لاتيني)"
17028 #: lib/languages:1040
17030 msgstr "السلوفاكية"
17032 #: lib/languages:1050
17034 msgstr "السلوفينية"
17036 #: lib/languages:1059
17040 #: lib/languages:1073
17041 msgid "Spanish (Mexico)"
17042 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
17044 #: lib/languages:1085
17048 #: lib/languages:1096
17052 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17056 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17060 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17062 msgstr "التايلاندية"
17064 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17068 #: lib/languages:1141
17072 #: lib/languages:1156
17074 msgstr "التركمانية"
17076 #: lib/languages:1166
17080 #: lib/languages:1177
17081 msgid "Upper Sorbian"
17082 msgstr "صربيا العليا"
17084 #: lib/languages:1187
17088 #: lib/languages:1198
17090 msgstr "الفيتنامية"
17092 #: lib/languages:1209
17096 #: lib/latexfonts:82
17097 msgid "AE (Almost European)"
17100 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17105 #: lib/latexfonts:104
17109 #: lib/latexfonts:110
17110 msgid "Concrete Roman"
17113 #: lib/latexfonts:116
17114 msgid "Zapf Chancery"
17117 #: lib/latexfonts:122
17118 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17121 #: lib/latexfonts:128
17122 msgid "Crimson (Cochineal)"
17125 #: lib/latexfonts:136
17129 #: lib/latexfonts:142
17130 msgid "Computer Modern Roman"
17133 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17134 msgid "URW Garamond"
17137 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17141 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17142 msgid "Latin Modern Roman"
17143 msgstr "روماني لاتيني حديث"
17145 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17146 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17149 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17150 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17153 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17154 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17157 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17161 #: lib/latexfonts:287
17162 msgid "New Century Schoolbook"
17165 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17170 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17171 #: lib/latexfonts:339
17173 msgstr "البلاطينية"
17175 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17176 msgid "Times Roman"
17177 msgstr "Times Roman"
17179 #: lib/latexfonts:373
17180 msgid "TeX Gyre Bonum"
17181 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17183 #: lib/latexfonts:379
17184 msgid "TeX Gyre Chorus"
17185 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17187 #: lib/latexfonts:385
17188 msgid "TeX Gyre Pagella"
17189 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17191 #: lib/latexfonts:391
17192 msgid "TeX Gyre Schola"
17193 msgstr "TeX Gyre Schola"
17195 #: lib/latexfonts:397
17196 msgid "TeX Gyre Termes"
17197 msgstr "TeX Gyre Termes"
17199 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17200 msgid "Utopia (Fourier)"
17203 #: lib/latexfonts:440
17204 msgid "Avant Garde"
17207 #: lib/latexfonts:446
17211 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17215 #: lib/latexfonts:472
17217 msgstr "CM Bright "
17219 #: lib/latexfonts:479
17220 msgid "Computer Modern Sans"
17223 #: lib/latexfonts:485
17227 #: lib/latexfonts:493
17231 #: lib/latexfonts:500
17232 msgid "Iwona (Light)"
17235 #: lib/latexfonts:507
17236 msgid "Iwona (Condensed)"
17239 #: lib/latexfonts:514
17240 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17243 #: lib/latexfonts:521
17247 #: lib/latexfonts:528
17248 msgid "Kurier (Light)"
17251 #: lib/latexfonts:535
17252 msgid "Kurier (Condensed)"
17255 #: lib/latexfonts:542
17256 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17259 #: lib/latexfonts:549
17260 msgid "Latin Modern Sans"
17261 msgstr "Latin Modern Sans"
17263 #: lib/latexfonts:556
17267 #: lib/latexfonts:563
17268 msgid "TeX Gyre Adventor"
17271 #: lib/latexfonts:569
17272 msgid "TeX Gyre Heros"
17275 #: lib/latexfonts:575
17276 msgid "URW Classico (Optima)"
17279 #: lib/latexfonts:587
17281 msgstr "Bera Mono "
17283 #: lib/latexfonts:595
17284 msgid "CM Typewriter Light"
17287 #: lib/latexfonts:602
17288 msgid "Computer Modern Typewriter"
17291 #: lib/latexfonts:608
17295 #: lib/latexfonts:615
17296 msgid "Libertine Mono"
17297 msgstr "Libertine Mono"
17299 #: lib/latexfonts:622
17300 msgid "Latin Modern Typewriter"
17303 #: lib/latexfonts:629
17307 #: lib/latexfonts:636
17311 #: lib/latexfonts:643
17312 msgid "TeX Gyre Cursor"
17315 #: lib/latexfonts:649
17316 msgid "TX Typewriter"
17317 msgstr "TX Typewriter"
17319 #: lib/latexfonts:661
17321 msgid "Crimson (New TX)"
17322 msgstr "Times Roman (New TX)"
17324 #: lib/latexfonts:669
17328 #: lib/latexfonts:675
17329 msgid "URW Garamond (New TX)"
17332 #: lib/latexfonts:683
17333 msgid "Iwona (Math)"
17334 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17336 #: lib/latexfonts:696
17337 msgid "Kurier (Math)"
17340 #: lib/latexfonts:709
17341 msgid "Libertine (New TX)"
17344 #: lib/latexfonts:717
17345 msgid "Minion Pro (New TX)"
17348 #: lib/latexfonts:726
17349 msgid "Times Roman (New TX)"
17350 msgstr "Times Roman (New TX)"
17352 #: lib/encodings:50
17353 msgid "Unicode (utf8)"
17354 msgstr "ترميز (utf8)"
17356 #: lib/encodings:55
17357 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17358 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17360 #: lib/encodings:59
17361 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17362 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17364 #: lib/encodings:62
17365 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17366 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17368 #: lib/encodings:65
17369 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17370 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17372 #: lib/encodings:68
17373 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17374 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17376 #: lib/encodings:71
17377 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17378 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17380 #: lib/encodings:75
17381 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17382 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17384 #: lib/encodings:79
17385 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17386 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17388 #: lib/encodings:83
17389 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17390 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17392 #: lib/encodings:86
17393 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17394 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17396 #: lib/encodings:89
17397 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17398 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17400 #: lib/encodings:92
17401 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17402 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17404 #: lib/encodings:95
17405 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17406 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17408 #: lib/encodings:98
17409 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17410 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17412 #: lib/encodings:101
17413 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17414 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17416 #: lib/encodings:104
17417 msgid "DOS (CP 437)"
17418 msgstr "DOS (CP 437)"
17420 #: lib/encodings:108
17421 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17422 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17424 #: lib/encodings:111
17425 msgid "Western European (CP 850)"
17426 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17428 #: lib/encodings:114
17429 msgid "Central European (CP 852)"
17430 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17432 #: lib/encodings:118
17433 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17434 msgstr "السريالية (CP 855)"
17436 #: lib/encodings:123
17437 msgid "Western European (CP 858)"
17438 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17440 #: lib/encodings:126
17441 msgid "Hebrew (CP 862)"
17442 msgstr "العبرية (CP 862)"
17444 #: lib/encodings:129
17445 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17446 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17448 #: lib/encodings:133
17449 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17450 msgstr "السريالية (CP 866)"
17452 #: lib/encodings:136
17453 msgid "Central European (CP 1250)"
17454 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17456 #: lib/encodings:140
17457 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17458 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17460 #: lib/encodings:144
17461 msgid "Western European (CP 1252)"
17462 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17464 #: lib/encodings:147
17465 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17466 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17468 #: lib/encodings:151
17469 msgid "Arabic (CP 1256)"
17470 msgstr "العربية (CP 1256)"
17472 #: lib/encodings:154
17473 msgid "Baltic (CP 1257)"
17474 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17476 #: lib/encodings:158
17477 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17478 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17480 #: lib/encodings:162
17481 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17482 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17484 #: lib/encodings:166
17485 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17486 msgstr "السريالية (pt 154)"
17488 #: lib/encodings:177
17489 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17490 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17492 #: lib/encodings:187
17493 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17494 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17496 #: lib/encodings:194
17497 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17498 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17500 #: lib/encodings:198
17501 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17502 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17504 #: lib/encodings:202
17505 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17506 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17508 #: lib/encodings:206
17509 msgid "Korean (EUC-KR)"
17510 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17512 #: lib/encodings:210
17513 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17514 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17516 #: lib/encodings:214
17517 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17518 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17520 #: lib/encodings:218
17521 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17522 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17524 #: lib/encodings:225
17525 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17526 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17528 #: lib/encodings:227
17529 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17530 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17532 #: lib/encodings:229
17533 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17534 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17536 #: lib/encodings:231
17537 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17538 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17540 #: lib/encodings:238
17541 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17542 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17544 #: lib/encodings:243
17545 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17546 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17548 #: lib/encodings:247
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17553 msgid "Array Environment|y"
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17557 msgid "Cases Environment|C"
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17561 msgid "Aligned Environment|l"
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17565 msgid "AlignedAt Environment|v"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17569 msgid "Gathered Environment|h"
17572 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17573 msgid "Split Environment|S"
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17577 msgid "Delimiters...|r"
17578 msgstr "الأقواس...|r"
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17581 msgid "Matrix...|x"
17582 msgstr "مصفوفة...|x"
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17589 msgid "AMS align Environment|a"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17593 msgid "AMS alignat Environment|t"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17597 msgid "AMS flalign Environment|f"
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17601 msgid "AMS gather Environment|g"
17604 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17605 msgid "AMS multline Environment|m"
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17609 msgid "Inline Formula|I"
17610 msgstr "معادلة داخلية|I"
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17613 msgid "Displayed Formula|D"
17614 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17617 msgid "Eqnarray Environment|E"
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17621 msgid "AMS Environment|A"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17625 msgid "Number Whole Formula|N"
17626 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17629 msgid "Number This Line|u"
17630 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17633 msgid "Equation Label|L"
17634 msgstr "ملصق معادلة|L"
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17637 msgid "Copy as Reference|R"
17638 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17640 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
17641 msgid "Split Cell|C"
17642 msgstr "تقسيم خلية|C"
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17649 msgid "Add Line Above|o"
17650 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
17653 msgid "Add Line Below|B"
17654 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17657 msgid "Delete Line Above|v"
17658 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17661 msgid "Delete Line Below|w"
17662 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
17665 msgid "Add Line to Left"
17666 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
17669 msgid "Add Line to Right"
17670 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17672 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
17673 msgid "Delete Line to Left"
17674 msgstr "حذف سطر لليسار"
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
17677 msgid "Delete Line to Right"
17678 msgstr "حذف سطر لليمين"
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17681 msgid "Show Math Toolbar"
17682 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17685 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17686 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17689 msgid "Show Table Toolbar"
17690 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17693 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17694 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17697 msgid "Next Cross-Reference|N"
17698 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17701 msgid "Go to Label|G"
17702 msgstr "اذهب للملصق|G"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17705 msgid "<Reference>|R"
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17709 msgid "(<Reference>)|e"
17710 msgstr "(<مرجع>)|e"
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17717 msgid "On Page <Page>|O"
17718 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17721 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17722 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17725 msgid "Formatted Reference|t"
17726 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17729 msgid "Textual Reference|x"
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17734 msgid "Label Only|L"
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
17750 msgid "Settings...|S"
17751 msgstr "إعدادات...|S"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17758 msgid "Copy as Reference|C"
17759 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17762 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17763 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17766 msgid "Open Inset|O"
17767 msgstr "فتح إدراج|O"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17770 msgid "Close Inset|C"
17771 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
17775 msgid "Dissolve Inset|D"
17776 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17779 msgid "Show Label|L"
17780 msgstr "عرض الملصق|L"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
17783 msgid "Frameless|l"
17784 msgstr "بدون إطار|l"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
17787 msgid "Simple Frame|F"
17788 msgstr "إطار بسيط|F"
17790 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17791 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17792 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
17795 msgid "Oval, Thin|a"
17796 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
17799 msgid "Oval, Thick|v"
17800 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
17803 msgid "Drop Shadow|w"
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
17807 msgid "Shaded Background|B"
17808 msgstr "خلفية مظللة|B"
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
17811 msgid "Double Frame|u"
17812 msgstr "إطار مزدوج|u"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
17816 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
17823 msgid "Greyed Out|G"
17824 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17827 msgid "Open All Notes|A"
17828 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17831 msgid "Close All Notes|l"
17832 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
17838 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
17839 msgid "Horizontal Phantom|H"
17840 msgstr "طيف افقي|H"
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
17843 msgid "Vertical Phantom|V"
17844 msgstr "طيف رأسي|V"
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
17847 msgid "Interword Space|w"
17848 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17851 msgid "Protected Space|o"
17852 msgstr "مسافة محمية|o"
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17855 msgid "Visible Space|a"
17856 msgstr "مسافة مرئية|a"
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
17859 msgid "Thin Space|T"
17860 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17863 msgid "Negative Thin Space|N"
17864 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17867 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17868 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17871 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17874 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17875 msgid "Quad Space|Q"
17876 msgstr "مسافة كواد|Q"
17878 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17879 msgid "Double Quad Space|u"
17880 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17882 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17883 msgid "Horizontal Fill|F"
17884 msgstr "ملئ افقي|F"
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17887 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17891 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17892 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17895 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17896 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17899 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17900 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17903 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17904 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17907 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17908 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17911 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17912 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17915 msgid "Custom Length|C"
17916 msgstr "طول مخصص|C"
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17919 msgid "Medium Space|M"
17920 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17922 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17923 msgid "Thick Space|h"
17924 msgstr "مسافة سميكة|h"
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17927 msgid "Negative Medium Space|u"
17928 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17931 msgid "Negative Thick Space|i"
17932 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17939 msgid "SmallSkip|S"
17942 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17946 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17952 msgstr "ملئ رأسي|F"
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17959 msgid "Settings...|e"
17960 msgstr "إعدادات...|e"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
17974 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
17975 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
17980 msgstr "عمل قائمة|L"
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
17983 msgid "Edit Included File...|E"
17984 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
17988 msgstr "صفحة جديدة|N"
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
17991 msgid "Page Break|a"
17992 msgstr "فاصل صفحة|a"
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
17995 msgid "Clear Page|C"
17996 msgstr "صفحة فارغة|C"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
17999 msgid "Clear Double Page|D"
18000 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
18002 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18003 msgid "Ragged Line Break|R"
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18007 msgid "Justified Line Break|J"
18010 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18011 msgid "Plain Separator|P"
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18015 msgid "Paragraph Break|B"
18016 msgstr "فاصل فقرة|B"
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18019 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18024 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18029 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18035 msgid "Paste Recent|e"
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18039 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18040 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
18042 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18043 msgid "Forward Search|F"
18044 msgstr "بحث السابق|F"
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18047 msgid "Move Paragraph Up|o"
18048 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18051 msgid "Move Paragraph Down|v"
18052 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18055 msgid "Promote Section|r"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18059 msgid "Demote Section|m"
18060 msgstr "إنزال قسم|m"
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18063 msgid "Move Section Down|D"
18064 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18067 msgid "Move Section Up|U"
18068 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18071 msgid "Insert Regular Expression"
18072 msgstr "إدراج تعبير عادي"
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18075 msgid "Accept Change|c"
18076 msgstr "تأكيد التغيير|c"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18079 msgid "Reject Change|j"
18080 msgstr "رفض التغيير|j"
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18083 msgid "Apply Last Text Style|A"
18084 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18087 msgid "Text Style|x"
18088 msgstr "أسلوب النص|x"
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18091 msgid "Paragraph Settings...|P"
18092 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18095 msgid "Fullscreen Mode"
18096 msgstr "نظام كامل الشاشة"
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18099 msgid "Close Current View"
18100 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18106 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18107 msgid "Anything Non-Empty|o"
18108 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18115 msgid "Any Number|N"
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18119 msgid "User Defined|U"
18120 msgstr "تعيين المستخدم|U"
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18123 msgid "Append Argument"
18124 msgstr "تذييل معطى"
18126 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18127 msgid "Remove Last Argument"
18128 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18130 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18131 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18134 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18135 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18139 msgid "Insert Optional Argument"
18142 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18143 msgid "Remove Optional Argument"
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18147 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18151 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18155 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18160 msgstr "|Rاعادة تحميل"
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18164 msgid "Edit Externally...|x"
18165 msgstr "تحرير خارجي...|x"
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18183 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18191 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18195 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18200 msgid "Multicolumn|u"
18201 msgstr "أعمدة متعددة|u"
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18205 msgstr "صفوف متعددة|w"
18207 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18208 msgid "Append Row|A"
18209 msgstr "إضافة صف|A"
18211 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18212 msgid "Delete Row|D"
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18220 msgid "Move Row Up"
18221 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18224 msgid "Move Row Down"
18225 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18228 msgid "Append Column|p"
18229 msgstr "إضافة عمود|p"
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18232 msgid "Delete Column|e"
18233 msgstr "حذف عمود|e"
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18236 msgid "Copy Column|y"
18237 msgstr "نسخ العمود|y"
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18240 msgid "Move Column Right|v"
18241 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18244 msgid "Move Column Left"
18245 msgstr "نقل العمود لليسار"
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18248 msgid "Multi-page Table|g"
18249 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
18251 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18252 msgid "Formal Style|m"
18253 msgstr "نسق رسمي|m"
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18260 msgid "Alignment|i"
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18264 msgid "Columns/Rows|C"
18265 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18271 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18275 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18279 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18280 msgid "File Revision|R"
18281 msgstr "مراجعة ملف|R"
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18284 msgid "Tree Revision|T"
18285 msgstr "شجرة المراجعة|T"
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18288 msgid "Revision Author|A"
18289 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18292 msgid "Revision Date|D"
18293 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18296 msgid "Revision Time|i"
18297 msgstr "وقت المراجعة|i"
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18300 msgid "LyX Version|X"
18301 msgstr "إصدارة ليك|X"
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18304 msgid "Document Info|D"
18305 msgstr "معلومات المستند|D"
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18308 msgid "Copy Text|o"
18309 msgstr "نسخ النص|o"
18311 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18312 msgid "Activate Branch|A"
18313 msgstr "فرع مفعل|A"
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18316 msgid "Deactivate Branch|e"
18317 msgstr "فرع معطل|e"
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18320 msgid "Activate Branch in Master|M"
18321 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18324 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18325 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18329 msgid "Invert Inset|I"
18330 msgstr "إدراج ملاحظة"
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18333 msgid "Add Unknown Branch|w"
18334 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18336 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18337 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18338 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18341 msgid "All Indexes|A"
18342 msgstr "كل الفهارس|A"
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18346 msgstr "فهرس فرعي|b"
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18349 msgid "Reject Change|R"
18350 msgstr "رفض التغيير|R"
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18353 msgid "Promote Section|P"
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18357 msgid "Demote Section|D"
18358 msgstr "إنزال قسم|D"
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18361 msgid "Move Section Down|w"
18362 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18365 msgid "Select Section|S"
18366 msgstr "تحديد قسم|S"
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18369 msgid "Wrap by Preview|y"
18370 msgstr "مستعرض ليك|y"
18372 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18374 msgid "Lock Toolbars|L"
18375 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18379 msgid "Small-sized Icons"
18380 msgstr "رموز صغيرة"
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18384 msgid "Normal-sized Icons"
18385 msgstr "رموز عادية"
18387 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18389 msgid "Big-sized Icons"
18390 msgstr "رموز كبيرة"
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18394 msgid "Huge-sized Icons"
18395 msgstr "رمز حجم-كبير"
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18399 msgid "Giant-sized Icons"
18400 msgstr "رموز كبيرة-الحجم"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18435 msgid "New from Template...|m"
18436 msgstr "جديد من قالب...|m"
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18443 msgid "Open Recent|t"
18444 msgstr "آخر ملفات|t"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18452 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18459 msgid "Save As...|A"
18460 msgstr "حفظ باسم...|A"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18464 msgstr "حفظ الكل|l"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18467 msgid "Revert to Saved|R"
18468 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18471 msgid "Version Control|V"
18472 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18484 msgstr "ناسوخ...|F"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18487 msgid "New Window|W"
18488 msgstr "نافذة جديدة|W"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18491 msgid "Close Window|d"
18492 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18499 msgid "Register...|R"
18500 msgstr "تسجيل...|R"
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18503 msgid "Check In Changes...|I"
18504 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18507 msgid "Check Out for Edit|O"
18508 msgstr "خروج من التحرير|O"
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18519 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18520 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18523 msgid "Revert to Repository Version|v"
18524 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18527 msgid "Undo Last Check In|U"
18528 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18531 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18532 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18535 msgid "Show History...|H"
18536 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18539 msgid "Use Locking Property|L"
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18543 msgid "Export As...|s"
18544 msgstr "تصدير باسم...|s"
18546 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18547 msgid "More Formats & Options...|r"
18548 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18550 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18554 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18559 msgid "Paste Special"
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18563 msgid "Select Whole Inset"
18564 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18568 msgstr "تحديد الكل"
18570 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18571 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18572 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18575 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18576 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18579 msgid "Text Style|S"
18580 msgstr "أسلوب النص|S"
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18591 msgid "Rows & Columns|C"
18592 msgstr "صفوف واعمدة"
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18595 msgid "Increase List Depth|I"
18596 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18599 msgid "Decrease List Depth|D"
18600 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18603 msgid "Dissolve Inset"
18604 msgstr "إلغاء إدراج"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18607 msgid "TeX Code Settings...|C"
18608 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18611 msgid "Float Settings...|a"
18612 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18615 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18616 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18619 msgid "Note Settings...|N"
18620 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18622 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18623 msgid "Phantom Settings...|h"
18624 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18627 msgid "Branch Settings...|B"
18628 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18631 msgid "Box Settings...|x"
18632 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18635 msgid "Index Entry Settings...|y"
18636 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18639 msgid "Index Settings...|x"
18640 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18643 msgid "Info Settings...|n"
18644 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18647 msgid "Listings Settings...|g"
18648 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18651 msgid "Table Settings...|a"
18652 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18655 msgid "Paste from HTML|H"
18656 msgstr "لصق من HTML|H"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18659 msgid "Paste from LaTeX|L"
18660 msgstr "لصق من لتيك|L"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18663 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18664 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18667 msgid "Paste as PDF"
18668 msgstr "لصق كـ PDF"
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18671 msgid "Paste as PNG"
18672 msgstr "لصق كـ PNG"
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18675 msgid "Paste as JPEG"
18676 msgstr "لصق كـ JPEG"
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18679 msgid "Paste as EMF"
18680 msgstr "لصق كـ EMF"
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18683 msgid "Plain Text|T"
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18687 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18688 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18691 msgid "Selection|S"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18695 msgid "Selection, Join Lines|i"
18696 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18699 msgid "Dissolve Text Style"
18700 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18703 msgid "Customized...|C"
18704 msgstr "اختيار...|C"
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18707 msgid "Capitalize|a"
18708 msgstr "الاول كبير|a"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18711 msgid "Uppercase|U"
18712 msgstr "حروف كبيرة|U"
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
18715 msgid "Lowercase|L"
18716 msgstr "حروف صغيرة|L"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18719 msgid "Formal Style|F"
18720 msgstr "نسق رسمي|F"
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18723 msgid "Multicolumn|M"
18724 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18735 msgid "Bottom Line|B"
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18739 msgid "Left Line|L"
18740 msgstr "سطر يسار|L"
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18743 msgid "Right Line|R"
18744 msgstr "سطر يمين|R"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
18764 msgstr "إضافة صف|A"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18767 msgid "Add Column|u"
18768 msgstr "إضافة عمود|u"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
18771 msgid "Copy Column|p"
18772 msgstr "نسخ عمود|p"
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18775 msgid "Change Limits Type|L"
18776 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18779 msgid "Macro Definition"
18780 msgstr "تعريف ماكرو"
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18783 msgid "Change Formula Type|F"
18784 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18787 msgid "Text Style|T"
18788 msgstr "أسلوب النص|T"
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
18791 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18792 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18795 msgid "Add Line Above|A"
18796 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18799 msgid "Delete Line Above|D"
18800 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
18803 msgid "Delete Line Below|e"
18804 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18807 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18808 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
18811 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18812 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18827 msgid "Math Normal Font|N"
18828 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18831 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18835 msgid "Math Formal Script Family|o"
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18839 msgid "Math Fraktur Family|F"
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18843 msgid "Math Roman Family|R"
18844 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18847 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18851 msgid "Math Bold Series|B"
18852 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18855 msgid "Text Normal Font|T"
18856 msgstr "خط نص عادي|T"
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18859 msgid "Text Roman Family"
18860 msgstr "عائلة نص روماني"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18863 msgid "Text Sans Serif Family"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18867 msgid "Text Typewriter Family"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18871 msgid "Text Bold Series"
18872 msgstr "عائلة نص ثخين"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18875 msgid "Text Medium Series"
18876 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18879 msgid "Text Italic Shape"
18880 msgstr "شكل نص مائل"
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18883 msgid "Text Small Caps Shape"
18884 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18887 msgid "Text Slanted Shape"
18888 msgstr "شكل نص منحرف"
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
18891 msgid "Text Upright Shape"
18892 msgstr "شكل نص مستقيم"
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18900 msgstr "حدود عليا|M"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18903 msgid "Mathematica|a"
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18907 msgid "Maple, Simplify|S"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18911 msgid "Maple, Factor|F"
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18915 msgid "Maple, Evalm|E"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
18919 msgid "Maple, Evalf|v"
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18923 msgid "Open All Insets|O"
18924 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18927 msgid "Close All Insets|C"
18928 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18931 msgid "Unfold Math Macro|n"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18935 msgid "Fold Math Macro|d"
18936 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18939 msgid "Outline Pane|u"
18940 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18944 msgid "Code Preview Pane|P"
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18948 msgid "Messages Pane|g"
18949 msgstr "نافذة الرسائل|g"
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18953 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18956 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18957 msgstr "تجانب الشاشات|i"
18959 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18960 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18961 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18964 msgid "Close Current View|w"
18965 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
18968 msgid "Fullscreen|l"
18969 msgstr "كامل الشاشة|l"
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18976 msgid "Special Character|p"
18977 msgstr "محارف خاصة|p"
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18980 msgid "Formatting|o"
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18984 msgid "List / TOC|i"
18985 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19000 msgid "Custom Insets"
19001 msgstr "إدراجات مخصصة"
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19008 msgid "Box[[Menu]]|x"
19009 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19012 msgid "Citation...|C"
19013 msgstr "استشهاد...|ا"
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19016 msgid "Cross-Reference...|R"
19017 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19024 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19025 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19032 msgid "Graphics...|G"
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19040 msgid "Hyperlink...|k"
19041 msgstr "رابط تشعبي...|k"
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19048 msgid "Marginal Note|M"
19049 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19056 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19057 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19064 msgid "Symbols...|b"
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19069 msgstr "ثلاث نقط|i"
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19072 msgid "End of Sentence|E"
19073 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19077 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19078 msgstr "علامة الانتماء"
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19082 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19083 msgstr "زاوية التدوير"
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19086 msgid "Protected Hyphen|y"
19087 msgstr "شرطة واصلة|y"
19089 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19090 msgid "Breakable Slash|a"
19091 msgstr "شرطة كسر|a"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19094 msgid "Visible Space|V"
19095 msgstr "مسافة مرئية|V"
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19098 msgid "Menu Separator|M"
19099 msgstr "فاصلة القوائم|M"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19102 msgid "Phonetic Symbols|P"
19103 msgstr "رموز صوتية|P"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19118 msgid "LaTeX Logo|a"
19119 msgstr "رمز لتيك|a"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19122 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19123 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19126 msgid "Superscript|S"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19130 msgid "Subscript|u"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19134 msgid "Protected Space|P"
19135 msgstr "مسافة محمية|P"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19138 msgid "Horizontal Space...|o"
19139 msgstr "مسافة أفقية...|o"
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19142 msgid "Horizontal Line...|L"
19143 msgstr "خط أفقي...|L"
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19146 msgid "Vertical Space...|V"
19147 msgstr "مسافة رأسية...|V"
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19154 msgid "Hyphenation Point|H"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19158 msgid "Ligature Break|k"
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19163 msgid "Optional Line Break|B"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19167 msgid "Display Formula|D"
19168 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19171 msgid "Numbered Formula|N"
19172 msgstr "معادلة مرقمة|N"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19175 msgid "Figure Wrap Float|F"
19176 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19179 msgid "Table Wrap Float|T"
19180 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19183 msgid "Table of Contents|C"
19184 msgstr "جدول المحتويات|C"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19187 msgid "List of Listings|L"
19188 msgstr "قائمة القوائم|L"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19191 msgid "Nomenclature|N"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19196 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19197 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19200 msgid "LyX Document...|X"
19201 msgstr "مستند ليك...|X"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19204 msgid "Plain Text...|T"
19205 msgstr "نص بسيط...|T"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19208 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19209 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19212 msgid "External Material...|M"
19213 msgstr "مادة خارجية...|M"
19215 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19216 msgid "Child Document...|d"
19217 msgstr "مستند فرعي...|d"
19219 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19224 msgid "Insert New Branch...|I"
19225 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19228 msgid "Change Tracking|C"
19229 msgstr "تتبع المسار|C"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19232 msgid "Build Program|B"
19233 msgstr "بناء البرنامج|B"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19236 msgid "LaTeX Log|L"
19237 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19240 msgid "Start Appendix Here|x"
19241 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19244 msgid "View Master Document|M"
19245 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19248 msgid "Update Master Document|a"
19249 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19252 msgid "Compressed|o"
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19256 msgid "Disable Editing|E"
19257 msgstr "تعطيل التحرير|E"
19259 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19260 msgid "Track Changes|T"
19261 msgstr "تتبع التغييرات|T"
19263 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19264 msgid "Merge Changes...|M"
19265 msgstr "دمج التغييرات...|M"
19267 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19268 msgid "Accept Change|A"
19269 msgstr "اعتماد التغيير|A"
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19272 msgid "Accept All Changes|c"
19273 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
19275 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19276 msgid "Reject All Changes|e"
19277 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19280 msgid "Show Changes in Output|S"
19281 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19284 msgid "Bookmarks|B"
19285 msgstr "العلامات|B"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19288 msgid "Next Note|N"
19289 msgstr "الملاحظة التالية|N"
19291 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19292 msgid "Next Change|C"
19293 msgstr "التغيير التالي|ت"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19296 msgid "Next Cross-Reference|R"
19297 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19300 msgid "Go to Label|L"
19301 msgstr "اذهب للملصق|L"
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19304 msgid "Save Bookmark 1|S"
19305 msgstr "حفظ علامة 1|S"
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19308 msgid "Save Bookmark 2"
19309 msgstr "حفظ علامة 2"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19312 msgid "Save Bookmark 3"
19313 msgstr "حفظ علامة 3"
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19316 msgid "Save Bookmark 4"
19317 msgstr "حفظ علامة 4"
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19320 msgid "Save Bookmark 5"
19321 msgstr "حفظ علامة 5"
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19324 msgid "Clear Bookmarks|C"
19325 msgstr "مسح العلامات|C"
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19328 msgid "Navigate Back|B"
19329 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19332 msgid "Spellchecker...|S"
19333 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19336 msgid "Thesaurus...|T"
19337 msgstr "موسوعات...|T"
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19340 msgid "Statistics...|a"
19341 msgstr "احصاءات...|ا"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19344 msgid "Check TeX|h"
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19348 msgid "TeX Information|I"
19349 msgstr "معلومات تيك|م"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19352 msgid "Compare...|C"
19353 msgstr "مقارنة...|C"
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19356 msgid "Reconfigure|R"
19357 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19360 msgid "Preferences...|P"
19361 msgstr "تفضيلات...|ت"
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19364 msgid "Introduction|I"
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19372 msgid "User's Guide|U"
19373 msgstr "دليل المستخدم|U"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19376 msgid "Additional Features|F"
19377 msgstr "خصائص إضافية|F"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19380 msgid "Embedded Objects|O"
19381 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19384 msgid "Customization|C"
19385 msgstr "التعديلات|C"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19388 msgid "Shortcuts|S"
19389 msgstr "اختصارات|S"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19392 msgid "LyX Functions|y"
19393 msgstr "دوال ليك|y"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19396 msgid "LaTeX Configuration|L"
19397 msgstr "ضبط لتيك|L"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19400 msgid "Specific Manuals|p"
19401 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19404 msgid "About LyX|X"
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19408 msgid "Beamer Presentations|B"
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19416 msgid "Colored boxes|r"
19417 msgstr "صندوق الألوان|r"
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19420 msgid "Feynman-diagram|F"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19432 msgid "Linguistics|L"
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19436 msgid "Multilingual Captions|C"
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19444 msgid "PDF comments|D"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19448 msgid "PDF forms|o"
19449 msgstr "نموذج PDF |o"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19453 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19454 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19465 msgid "New document"
19466 msgstr "مستند جديد"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19469 msgid "Open document"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19473 msgid "Save document"
19474 msgstr "حفظ المستند"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19477 msgid "Check spelling"
19478 msgstr "تدقيق إملائي"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19481 msgid "Spellcheck continuously"
19482 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19493 msgid "Find and replace"
19494 msgstr "بحث واستبدال"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19497 msgid "Find and replace (advanced)"
19498 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19501 msgid "Navigate back"
19502 msgstr "استكشاف للخلف"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19505 msgid "Toggle emphasis"
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19509 msgid "Toggle noun"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19514 msgstr "تطبيق الأخير"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19517 msgid "Insert math"
19518 msgstr "إدراج رياضيات"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19521 msgid "Insert graphics"
19522 msgstr "ادراج صورة"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19525 msgid "Insert table"
19526 msgstr "ادراج جدول"
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19529 msgid "Toggle outline"
19530 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19533 msgid "Toggle math toolbar"
19534 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19537 msgid "Toggle table toolbar"
19538 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19542 msgid "Toggle review toolbar"
19543 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19546 msgid "View/Update"
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19558 msgid "View master document"
19559 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19562 msgid "Update master document"
19563 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19566 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19567 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19570 msgid "View other formats"
19571 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19574 msgid "Update other formats"
19575 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19582 msgid "Numbered list"
19583 msgstr "قائمة عددية"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19586 msgid "Itemized list"
19587 msgstr "قائمة نقطية"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19590 msgid "Increase depth"
19591 msgstr "زيادة العمق"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19594 msgid "Decrease depth"
19595 msgstr "تقليل العمق"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19598 msgid "Insert figure float"
19599 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19602 msgid "Insert table float"
19603 msgstr "إدراج جدول عائم"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19606 msgid "Insert label"
19607 msgstr "إدراج ملصق"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19610 msgid "Insert cross-reference"
19611 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19614 msgid "Insert citation"
19615 msgstr "إدراج استشهاد"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19618 msgid "Insert index entry"
19619 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19622 msgid "Insert nomenclature entry"
19623 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19626 msgid "Insert footnote"
19627 msgstr "إدراج تذييل"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19630 msgid "Insert margin note"
19631 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19634 msgid "Insert LyX note"
19635 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19639 msgstr "إدراج صندوق"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19642 msgid "Insert hyperlink"
19643 msgstr "إدراج رابط"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19646 msgid "Insert TeX code"
19647 msgstr "إدراج كود تيك"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19650 msgid "Insert math macro"
19651 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19654 msgid "Include file"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19659 msgstr "أسلوب النص"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19662 msgid "Paragraph settings"
19663 msgstr "إعدادات الفقرة"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19671 msgstr "ادراج عمود"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19678 msgid "Delete column"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19682 msgid "Move row up"
19683 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19686 msgid "Move column left"
19687 msgstr "نقل العمود لليسار"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19690 msgid "Move row down"
19691 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19694 msgid "Move column right"
19695 msgstr "نقل العمود لليمين"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19698 msgid "Set top line"
19699 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19702 msgid "Set bottom line"
19703 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19706 msgid "Set left line"
19707 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19710 msgid "Set right line"
19711 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19714 msgid "Set border lines"
19715 msgstr "تعيين الحدود"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19718 msgid "Set all lines"
19719 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19722 msgid "Unset all lines"
19723 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19727 msgstr "محاذاة يسار"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19730 msgid "Align center"
19731 msgstr "محاذاة وسط"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19734 msgid "Align right"
19735 msgstr "محاذاة يمين"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19738 msgid "Align on decimal"
19739 msgstr "محاذاة عشرية"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19743 msgstr "محاذاة للأعلى"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19746 msgid "Align middle"
19747 msgstr "محاذاة وسط"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19750 msgid "Align bottom"
19751 msgstr "محاذاة للأسفل"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19754 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19755 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19758 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19759 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19762 msgid "Set multi-column"
19763 msgstr "متعدد الاعمدة"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19766 msgid "Set multi-row"
19767 msgstr "تعيين صف متعدد"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19774 msgid "Set display mode"
19775 msgstr "عرض النظام"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19782 msgid "Insert square root"
19783 msgstr "ادراج جذر مربع"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19786 msgid "Insert root"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19790 msgid "Insert standard fraction"
19791 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19795 msgstr "ادراج مجموع"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19798 msgid "Insert integral"
19799 msgstr "ادراج تكامل"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19802 msgid "Insert product"
19803 msgstr "ادراج جداء"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19818 msgid "Insert delimiters"
19819 msgstr "إدراج أقواس"
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19822 msgid "Insert matrix"
19823 msgstr "ادراج مصفوفة"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19826 msgid "Insert cases environment"
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19830 msgid "Toggle math panels"
19831 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19834 msgid "Math Macros"
19835 msgstr "ماكرو رياضيات"
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19838 msgid "Remove last argument"
19839 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19842 msgid "Append argument"
19843 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19846 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19850 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19854 msgid "Remove optional argument"
19855 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19858 msgid "Insert optional argument"
19859 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19862 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19866 msgid "Append argument eating from the right"
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19870 msgid "Append optional argument eating from the right"
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19874 msgid "Phonetic Symbols"
19875 msgstr "رموز صوتية"
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19878 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19882 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19890 msgid "IPA Other Symbols"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19894 msgid "IPA Suprasegmentals"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19898 msgid "IPA Diacritics"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19902 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19906 msgid "Command Buffer"
19907 msgstr "سطر الاوامر"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19910 msgid "Review[[Toolbar]]"
19911 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19914 msgid "Track changes"
19915 msgstr "مسار التغييرات"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19918 msgid "Show changes in output"
19919 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19922 msgid "Next change"
19923 msgstr "التغيير التالي"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19926 msgid "Accept change inside selection"
19927 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19930 msgid "Reject change inside selection"
19931 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19934 msgid "Merge changes"
19935 msgstr "دمج التغييرات"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19938 msgid "Accept all changes"
19939 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19942 msgid "Reject all changes"
19943 msgstr "رفض كل التغييرات"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19946 msgid "Insert note"
19947 msgstr "إدراج ملاحظة"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19951 msgstr "الملاحظة التالية"
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19954 msgid "LyX Documentation Tools"
19955 msgstr "أدوات توثيق ليك"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19962 msgid "Menu Separator"
19963 msgstr "فاصلة القوائم"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19978 msgid "LaTeX2e Logo"
19979 msgstr "رمز LaTeX2e"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19982 msgid "View Other Formats"
19983 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19986 msgid "Update Other Formats"
19987 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19990 msgid "Version Control"
19991 msgstr "التحكم بالإصدار"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19995 msgstr "التسجيل..."
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19998 msgid "Check-out for edit"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20002 msgid "Check-in changes"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20006 msgid "View revision log"
20007 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20010 msgid "Revert changes"
20011 msgstr "تراجع عن التغييرات"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20014 msgid "Compare with older revision"
20015 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20018 msgid "Compare with last revision"
20019 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20022 msgid "Insert Version Info"
20023 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20026 msgid "Use SVN file locking property"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20030 msgid "Update local directory from repository"
20031 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20034 msgid "Math Panels"
20035 msgstr "لوحة الرياضيات"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20038 msgid "Math spacings"
20039 msgstr "مسافة رياضيات"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20043 msgid "Styles & classes"
20044 msgstr "LaTeX classes"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20060 msgid "Frame decorations"
20061 msgstr "زينات الإطار"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20064 msgid "Big operators"
20065 msgstr "العمليات الكبيرة"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20068 msgid "Miscellaneous"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20077 msgid "Arrows (extended)"
20078 msgstr "سهام (ممتدة)"
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20082 msgstr "العمليات الرياضية"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20085 msgid "Operators (extended)"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20093 msgid "Relations (extended)"
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20097 msgid "Negative relations (extended)"
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20105 msgid "Delimiters (fixed size)"
20106 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20109 msgid "Miscellaneous (extended)"
20110 msgstr "منوعات (ممدود)"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20249 msgid "Thin space\t\\,"
20250 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20253 msgid "Medium space\t\\:"
20254 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20257 msgid "Thick space\t\\;"
20258 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20261 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20265 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20269 msgid "Negative space\t\\!"
20270 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20273 msgid "Phantom\t\\phantom"
20274 msgstr "طيف \\phantom"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20277 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20278 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20281 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20282 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20285 msgid "Smash\t\\smash"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20289 msgid "Top smash\t\\smasht"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20293 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20297 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20301 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20305 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20313 msgid "Square root\t\\sqrt"
20314 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20317 msgid "Other root\t\\root"
20318 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20321 msgid "Styles & Classes"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20325 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20326 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20329 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20330 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20333 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20334 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20337 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20338 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20341 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20345 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20349 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20353 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20357 msgid "Standard\t\\frac"
20358 msgstr "قياسي\t\\frac"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20361 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20362 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20365 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20366 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20369 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20370 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20373 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20374 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20377 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20378 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20381 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20382 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20385 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20386 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20389 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20390 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20393 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20394 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20397 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20398 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20401 msgid "Binomial\t\\binom"
20402 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20405 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20406 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20409 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20413 msgid "Roman\t\\mathrm"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20417 msgid "Bold\t\\mathbf"
20418 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20421 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20422 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20425 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20429 msgid "Italic\t\\mathit"
20430 msgstr "مائل\t\\mathit"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20433 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20437 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20441 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20445 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20449 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20453 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20454 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20477 msgid "Frame Decorations"
20478 msgstr "تزيين الأطارات"
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20553 msgid "overleftarrow"
20554 msgstr "overleftarrow"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20557 msgid "overrightarrow"
20558 msgstr "overrightarrow"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20561 msgid "overleftrightarrow"
20562 msgstr "overleftrightarrow"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20570 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20573 msgid "underleftarrow"
20574 msgstr "سهم اسفل يسار"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20577 msgid "underrightarrow"
20578 msgstr "سهم اسفل يمين"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20581 msgid "underleftrightarrow"
20582 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20601 msgid "Insert left/right side scripts"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20605 msgid "Insert right side scripts"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20609 msgid "Insert left side scripts"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20613 msgid "Insert side scripts"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20629 msgid "stackrelthree"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20649 msgid "updownarrow"
20650 msgstr "سهم سفلي علوي"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20653 msgid "leftrightarrow"
20654 msgstr "سهم يمين يسار"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20673 msgid "Updownarrow"
20674 msgstr "سهم سفلي علوي"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20677 msgid "Leftrightarrow"
20678 msgstr "سهم يمين يسار"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20681 msgid "Longleftrightarrow"
20682 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20685 msgid "Longleftarrow"
20686 msgstr "سهم يسار طويل"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20689 msgid "Longrightarrow"
20690 msgstr "سهم يمين طويل"
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20693 msgid "longleftrightarrow"
20694 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20697 msgid "longleftarrow"
20698 msgstr "سهم يسار طويل"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20701 msgid "longrightarrow"
20702 msgstr "سهم يمين طويل"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20705 msgid "leftharpoondown"
20706 msgstr "leftharpoondown"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20709 msgid "rightharpoondown"
20710 msgstr "rightharpoondown"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20718 msgstr "longmapsto"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20729 msgid "leftharpoonup"
20730 msgstr "leftharpoonup"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20733 msgid "rightharpoonup"
20734 msgstr "rightharpoonup"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20737 msgid "hookleftarrow"
20738 msgstr "hookleftarrow"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20741 msgid "hookrightarrow"
20742 msgstr "hookrightarrow"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20753 msgid "rightleftharpoons"
20754 msgstr "rightleftharpoons"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20781 msgid "bigtriangleup"
20782 msgstr "مثلث كبير علوي"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20797 msgid "bigtriangledown"
20798 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20813 msgid "triangleright"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20829 msgid "triangleleft"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20854 msgstr "دائرة كبيرة"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20986 msgstr "sqsubseteq"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20990 msgstr "sqsupseteq"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21001 msgid "in[[math relation]]"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21070 msgstr "varepsilon"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21210 msgstr "متغير جاما"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21214 msgstr "متغير دلتا"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21218 msgstr "متغير ثيتا"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21222 msgstr "متغير لمدا"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21234 msgstr "متغير سجما"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21238 msgstr "متغير ابسلون"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21246 msgstr "متغير بساي"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21250 msgstr "متغير اوميجا"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21361 msgid "diamondsuit"
21362 msgstr "diamondsuit"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21377 msgid "textrm \\AA"
21378 msgstr "textrm \\AA"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21382 msgstr "textrm \\O"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21385 msgid "mathcircumflex"
21386 msgstr "mathcircumflex"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21398 msgstr "دولار رياضي"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21401 msgid "mathparagraph"
21402 msgstr "فقرة رياضية"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21405 msgid "mathsection"
21406 msgstr "فسم رياضيات"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21453 msgid "Big Operators"
21454 msgstr "معاملات كبيرة"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21517 msgid "ointctrclockwiseop"
21518 msgstr "ointctrclockwiseop"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21521 msgid "ointctrclockwise"
21522 msgstr "ointctrclockwise"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21525 msgid "ointclockwiseop"
21526 msgstr "ointclockwiseop"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21529 msgid "ointclockwise"
21530 msgstr "ointclockwise"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21561 msgid "landupintop"
21562 msgstr "landupintop"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21565 msgid "landdownint"
21566 msgstr "landdownint"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21569 msgid "landdownintop"
21570 msgstr "landdownintop"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21586 msgstr "varoiintop"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21589 msgid "varointclockwise"
21590 msgstr "varointclockwise"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21593 msgid "varointclockwiseop"
21594 msgstr "varointclockwiseop"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21597 msgid "varointctrclockwise"
21598 msgstr "varointctrclockwise"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21601 msgid "varointctrclockwiseop"
21602 msgstr "varointctrclockwiseop"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21693 msgid "vartriangle"
21694 msgstr "vartriangle"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21697 msgid "triangledown"
21698 msgstr "triangledown"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21706 msgstr "CheckedBox"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21717 msgid "wasylozenge"
21718 msgstr "wasylozenge"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21729 msgid "measuredangle"
21730 msgstr "measuredangle"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21762 msgstr "varnothing"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21765 msgid "blacktriangle"
21766 msgstr "blacktriangle"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21769 msgid "blacktriangledown"
21770 msgstr "blacktriangledown"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21773 msgid "blacksquare"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21777 msgid "blacklozenge"
21778 msgstr "blacklozenge"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21785 msgid "sphericalangle"
21786 msgstr "sphericalangle"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21790 msgstr "complement"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21809 msgid "varcopyright"
21810 msgstr "varcopyright"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21818 msgstr "قطر الدائرة"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21821 msgid "invdiameter"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21834 msgstr "varhexagon"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21849 msgid "blacksmiley"
21850 msgstr "ابتسامة سوداء"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21866 msgstr "Leftcircle"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21869 msgid "Rightcircle"
21870 msgstr "Rightcircle"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21878 msgstr "LEFTCIRCLE"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21881 msgid "RIGHTCIRCLE"
21882 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21886 msgstr "LEFTcircle"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21889 msgid "RIGHTcircle"
21890 msgstr "دائرة يمين"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21938 msgstr "varhexstar"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21942 msgstr "davidsstar"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21966 msgstr "ملاحظة ثُمن"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21969 msgid "quarternote"
21970 msgstr "ملاحظة رُبع"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21974 msgstr "ملاحظة نصف"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21978 msgstr "ملاحظة كاملة"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22093 msgid "sagittarius"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22097 msgid "capricornus"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22114 msgstr "APLcomment"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22121 msgid "APLdownarrowbox"
22122 msgstr "APLdownarrowbox"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22133 msgid "APLleftarrowbox"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22141 msgid "APLrightarrowbox"
22142 msgstr "APLrightarrowbox"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22153 msgid "APLuparrowbox"
22154 msgstr "APLuparrowbox"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22157 msgid "dashleftarrow"
22158 msgstr "dashleftarrow"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22161 msgid "dashrightarrow"
22162 msgstr "dashrightarrow"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22165 msgid "leftleftarrows"
22166 msgstr "leftleftarrows"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22169 msgid "leftrightarrows"
22170 msgstr "leftrightarrows"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22173 msgid "rightrightarrows"
22174 msgstr "rightrightarrows"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22177 msgid "rightleftarrows"
22178 msgstr "rightleftarrows"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22182 msgstr "Lleftarrow"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22185 msgid "Rrightarrow"
22186 msgstr "Rrightarrow"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22189 msgid "twoheadleftarrow"
22190 msgstr "twoheadleftarrow"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22193 msgid "twoheadrightarrow"
22194 msgstr "twoheadrightarrow"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22197 msgid "leftarrowtail"
22198 msgstr "leftarrowtail"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22201 msgid "rightarrowtail"
22202 msgstr "rightarrowtail"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22205 msgid "looparrowleft"
22206 msgstr "looparrowleft"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22209 msgid "looparrowright"
22210 msgstr "looparrowright"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22213 msgid "curvearrowleft"
22214 msgstr "curvearrowleft"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22217 msgid "curvearrowright"
22218 msgstr "curvearrowright"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22221 msgid "circlearrowleft"
22222 msgstr "circlearrowleft"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22225 msgid "circlearrowright"
22226 msgstr "circlearrowright"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22238 msgstr "upuparrows"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22241 msgid "downdownarrows"
22242 msgstr "downdownarrows"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22245 msgid "upharpoonleft"
22246 msgstr "upharpoonleft"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22249 msgid "upharpoonright"
22250 msgstr "upharpoonright"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22253 msgid "downharpoonleft"
22254 msgstr "downharpoonleft"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22257 msgid "downharpoonright"
22258 msgstr "downharpoonright"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22261 msgid "leftrightharpoons"
22262 msgstr "leftrightharpoons"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22265 msgid "rightsquigarrow"
22266 msgstr "rightsquigarrow"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22269 msgid "leftrightsquigarrow"
22270 msgstr "leftrightsquigarrow"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22274 msgstr "nleftarrow "
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22277 msgid "nrightarrow"
22278 msgstr "nrightarrow "
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22281 msgid "nleftrightarrow"
22282 msgstr "nleftrightarrow "
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22286 msgstr "nLeftarrow "
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22289 msgid "nRightarrow"
22290 msgstr "nRightarrow "
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22293 msgid "nLeftrightarrow"
22294 msgstr "nLeftrightarrow "
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22301 msgid "shortleftarrow"
22302 msgstr "سهم يسار قصير"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22305 msgid "shortrightarrow"
22306 msgstr "سهم يمين قصير"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22309 msgid "shortuparrow"
22310 msgstr "سهم أعلى قصير"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22313 msgid "shortdownarrow"
22314 msgstr "سهم أسفل قصير"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22317 msgid "leftrightarroweq"
22318 msgstr "leftrightarroweq"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22321 msgid "curlyveedownarrow"
22322 msgstr "curlyveedownarrow"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22325 msgid "curlyveeuparrow"
22326 msgstr "curlyveeuparrow"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22345 msgid "curlywedgeuparrow"
22346 msgstr "curlywedgeuparrow"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22349 msgid "curlywedgedownarrow"
22350 msgstr "curlywedgedownarrow"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22353 msgid "leftrightarrowtriangle"
22354 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22357 msgid "leftarrowtriangle"
22358 msgstr "leftarrowtriangle"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22361 msgid "rightarrowtriangle"
22362 msgstr "rightarrowtriangle"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22378 msgstr "Longmapsto"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22381 msgid "longmapsfrom"
22382 msgstr "longmapsfrom"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22385 msgid "Longmapsfrom"
22386 msgstr "Longmapsfrom"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22390 msgstr "xleftarrow"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22393 msgid "xrightarrow"
22394 msgstr "xrightarrow"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22413 msgid "eqslantless"
22414 msgstr "eqslantless "
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22418 msgstr "eqslantgtr "
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22442 msgstr "lessapprox"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22490 msgstr "lesseqqgtr"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22494 msgstr "gtreqqless"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22509 msgid "thickapprox"
22510 msgstr "thickapprox"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22545 msgid "preccurlyeq"
22546 msgstr "preccurlyeq"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22549 msgid "succcurlyeq"
22550 msgstr "succcurlyeq"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22553 msgid "curlyeqprec"
22554 msgstr "curlyeqprec"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22557 msgid "curlyeqsucc"
22558 msgstr "curlyeqsucc"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22570 msgstr "precapprox"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22574 msgstr "succapprox"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22577 msgid "vartriangleleft"
22578 msgstr "vartriangleleft"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22581 msgid "vartriangleright"
22582 msgstr "vartriangleright"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22585 msgid "trianglelefteq"
22586 msgstr "trianglelefteq"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22589 msgid "trianglerighteq"
22590 msgstr "trianglerighteq"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22605 msgid "risingdotseq"
22606 msgstr "risingdotseq"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22609 msgid "fallingdotseq"
22610 msgstr "fallingdotseq"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22629 msgid "shortparallel"
22630 msgstr "shortparallel"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22634 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22638 msgstr "smallfrown"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22641 msgid "blacktriangleleft"
22642 msgstr "blacktriangleleft"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22645 msgid "blacktriangleright"
22646 msgstr "blacktriangleright"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22657 msgid "wasytherefore"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22661 msgid "backepsilon"
22662 msgstr "backepsilon"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22677 msgid "trianglelefteqslant"
22678 msgstr "trianglelefteqslant"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22681 msgid "trianglerighteqslant"
22682 msgstr "trianglerighteqslant"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22694 msgstr "subsetplus"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22698 msgstr "supsetplus"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22701 msgid "subsetpluseq"
22702 msgstr "subsetpluseq"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22705 msgid "supsetpluseq"
22706 msgstr "supsetpluseq"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22746 msgstr "interleave"
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22754 msgstr "rightslice"
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22762 msgstr "talloblong"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22794 msgstr "vcentcolon"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22797 msgid "colonapprox"
22798 msgstr "colonapprox"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22801 msgid "Colonapprox"
22802 msgstr "Colonapprox"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22846 msgstr "wasypropto"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22857 msgid "Negative Relations (extended)"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22965 msgid "precnapprox"
22966 msgstr "precnapprox"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22969 msgid "succnapprox"
22970 msgstr "succnapprox"
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22982 msgstr "subsetneqq"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22986 msgstr "supsetneqq"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22994 msgstr "nsubseteqq"
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23002 msgstr "nsupseteqq"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23021 msgid "varsubsetneq"
23022 msgstr "varsubsetneq"
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23025 msgid "varsupsetneq"
23026 msgstr "varsupsetneq"
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23029 msgid "varsubsetneqq"
23030 msgstr "varsubsetneqq"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23033 msgid "varsupsetneqq"
23034 msgstr "varsupsetneqq"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23037 msgid "ntriangleleft"
23038 msgstr "ntriangleleft"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23041 msgid "ntriangleright"
23042 msgstr "ntriangleright"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23045 msgid "ntrianglelefteq"
23046 msgstr "ntrianglelefteq"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23049 msgid "ntrianglerighteq"
23050 msgstr "ntrianglerighteq"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23073 msgid "nshortparallel"
23074 msgstr "nshortparallel"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23077 msgid "ntrianglelefteqslant"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23081 msgid "ntrianglerighteqslant"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23089 msgid "smallsetminus"
23090 msgstr "smallsetminus"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23109 msgid "doublebarwedge"
23110 msgstr "doublebarwedge"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23157 msgid "divideontimes"
23158 msgstr "divideontimes"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23169 msgid "leftthreetimes"
23170 msgstr "leftthreetimes"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23173 msgid "rightthreetimes"
23174 msgstr "rightthreetimes"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23178 msgstr "curlywedge"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23185 msgid "circleddash"
23186 msgstr "circleddash"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23190 msgstr "circledast"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23193 msgid "circledcirc"
23194 msgstr "circledcirc"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23213 msgid "bigcurlyvee"
23214 msgstr "bigcurlyvee"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23217 msgid "bigcurlywedge"
23218 msgstr "bigcurlywedge"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23229 msgid "bigparallel"
23230 msgstr "bigparallel"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23233 msgid "biginterleave"
23234 msgstr "biginterleave"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23277 msgid "ogreaterthan"
23278 msgstr "ogreaterthan"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23289 msgid "varcurlyvee"
23290 msgstr "varcurlyvee"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23293 msgid "varcurlywedge"
23294 msgstr "varcurlywedge"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23322 msgstr "varobslash"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23326 msgstr "varocircle"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23345 msgid "varolessthan"
23346 msgstr "varolessthan"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23349 msgid "varogreaterthan"
23350 msgstr "varogreaterthan"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23354 msgstr "varbigcirc"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23410 msgid "llparenthesis"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23414 msgid "rrparenthesis"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23418 msgid "binampersand"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23422 msgid "bindnasrepma"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23426 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23430 msgid "Voiced bilabial plosive"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23434 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23438 msgid "Voiced alveolar plosive"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23442 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23446 msgid "Voiced retroflex plosive"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23450 msgid "Voiceless palatal plosive"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23454 msgid "Voiced palatal plosive"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23458 msgid "Voiceless velar plosive"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23462 msgid "Voiced velar plosive"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23466 msgid "Voiceless uvular plosive"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23470 msgid "Voiced uvular plosive"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23474 msgid "Glottal plosive"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23478 msgid "Voiced bilabial nasal"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23482 msgid "Voiced labiodental nasal"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23486 msgid "Voiced alveolar nasal"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23490 msgid "Voiced retroflex nasal"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23494 msgid "Voiced palatal nasal"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23498 msgid "Voiced velar nasal"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23502 msgid "Voiced uvular nasal"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23506 msgid "Voiced bilabial trill"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23510 msgid "Voiced alveolar trill"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23514 msgid "Voiced uvular trill"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23518 msgid "Voiced alveolar tap"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23522 msgid "Voiced retroflex flap"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23526 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23530 msgid "Voiced bilabial fricative"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23534 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23538 msgid "Voiced labiodental fricative"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23542 msgid "Voiceless dental fricative"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23546 msgid "Voiced dental fricative"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23550 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23554 msgid "Voiced alveolar fricative"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23558 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23562 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23566 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23570 msgid "Voiced retroflex fricative"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23574 msgid "Voiceless palatal fricative"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23578 msgid "Voiced palatal fricative"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23582 msgid "Voiceless velar fricative"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23586 msgid "Voiced velar fricative"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23590 msgid "Voiceless uvular fricative"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23594 msgid "Voiced uvular fricative"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23598 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23602 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23606 msgid "Voiceless glottal fricative"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23610 msgid "Voiced glottal fricative"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23614 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23618 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23622 msgid "Voiced labiodental approximant"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23626 msgid "Voiced alveolar approximant"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23630 msgid "Voiced retroflex approximant"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23634 msgid "Voiced palatal approximant"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23638 msgid "Voiced velar approximant"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23642 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23646 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23650 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23654 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23658 msgid "Bilabial click"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23662 msgid "Dental click"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23666 msgid "(Post)alveolar click"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23670 msgid "Palatoalveolar click"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23674 msgid "Alveolar lateral click"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23678 msgid "Voiced bilabial implosive"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23682 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23686 msgid "Voiced palatal implosive"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23690 msgid "Voiced velar implosive"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23694 msgid "Voiced uvular implosive"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23698 msgid "Ejective mark"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23702 msgid "Close front unrounded vowel"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23706 msgid "Close front rounded vowel"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23710 msgid "Close central unrounded vowel"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23714 msgid "Close central rounded vowel"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23718 msgid "Close back unrounded vowel"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23722 msgid "Close back rounded vowel"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23726 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23730 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23734 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23738 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23742 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23746 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23750 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23754 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23758 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23762 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23766 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23770 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23774 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23778 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23782 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23786 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23790 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23794 msgid "Near-open vowel"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23798 msgid "Open front unrounded vowel"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23802 msgid "Open front rounded vowel"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23806 msgid "Open back unrounded vowel"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23810 msgid "Open back rounded vowel"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23814 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23818 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23822 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23826 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23830 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23834 msgid "Epiglottal plosive"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23838 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23842 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23846 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23850 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23854 msgid "Top tie bar"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23858 msgid "Bottom tie bar"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23870 msgid "Extra short"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23874 msgid "Primary stress"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23878 msgid "Secondary stress"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23882 msgid "Minor (foot) group"
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23886 msgid "Major (intonation) group"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23890 msgid "Syllable break"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23894 msgid "Linking (absence of a break)"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23902 msgid "Voiceless (above)"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23910 msgid "Breathy voiced"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23914 msgid "Creaky voiced"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23918 msgid "Linguolabial"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23938 msgid "More rounded"
23939 msgstr "أكثر استدارة"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23942 msgid "Less rounded"
23943 msgstr "أقل استدارة"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23954 msgid "Centralized"
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23958 msgid "Mid-centralized"
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23966 msgid "Non-syllabic"
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23986 msgid "Pharyngialized"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23990 msgid "Velarized or pharyngialized"
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24002 msgid "Advanced tongue root"
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24006 msgid "Retracted tongue root"
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24014 msgid "Nasal release"
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24018 msgid "Lateral release"
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24022 msgid "No audible release"
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24026 msgid "Extra high (accent)"
24027 msgstr "علية جدا (النبرة)"
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24030 msgid "Extra high (tone letter)"
24031 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24034 msgid "High (accent)"
24035 msgstr "عالية (النبرة)"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24038 msgid "High (tone letter)"
24039 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24042 msgid "Mid (accent)"
24043 msgstr "متوسطة (النبرة)"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24046 msgid "Mid (tone letter)"
24047 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24050 msgid "Low (accent)"
24051 msgstr "منخفضة (النبرة)"
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24054 msgid "Low (tone letter)"
24055 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24058 msgid "Extra low (accent)"
24059 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24062 msgid "Extra low (tone letter)"
24063 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24067 msgstr "خطوة للأسفل"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24071 msgstr "خطوة للأعلى"
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24074 msgid "Rising (accent)"
24075 msgstr "صعود (النبرة)"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24078 msgid "Rising (tone letter)"
24079 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24082 msgid "Falling (accent)"
24083 msgstr "هبوط (النبرة)"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24086 msgid "Falling (tone letter)"
24087 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24090 msgid "High rising (accent)"
24091 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24094 msgid "High rising (tone letter)"
24095 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24098 msgid "Low rising (accent)"
24099 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24102 msgid "Low rising (tone letter)"
24103 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24106 msgid "Rising-falling (accent)"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24110 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24114 msgid "Global rise"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24118 msgid "Global fall"
24121 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24122 msgid "ChessDiagram"
24125 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24126 msgid "Chess diagram"
24129 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24131 "A chess position diagram.\n"
24132 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24133 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24134 "the position that you want to display.\n"
24135 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24136 "and remember to type in a relative path\n"
24137 "to the LyX document location.\n"
24138 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24139 "to enable general editing of the board.\n"
24140 "You might also check out the\n"
24141 "'Options->Test legality' option, and\n"
24142 "remember to middle and right click to\n"
24143 "insert new material in the board.\n"
24144 "In order for this to work, you have to\n"
24145 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24146 "that TeX will find it, and you will need\n"
24147 "to install the skak package from CTAN.\n"
24150 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24154 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24155 msgid "Dia diagram"
24156 msgstr "Dia diagram"
24158 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24159 msgid "Dia diagram.\n"
24160 msgstr "Dia diagram.\n"
24162 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24163 msgid "GnumericSpreadsheet"
24166 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24167 msgid "Spreadsheet"
24170 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24172 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24173 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24174 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24175 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24176 "both for gnumeric and excel files.\n"
24179 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
24184 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24186 msgid "Inkscape figure"
24187 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
24189 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
24191 "An Inkscape figure.\n"
24192 "Note that using this template automatically uses the \n"
24193 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24196 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24197 msgid "Lilypond typeset music"
24200 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24202 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24203 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24204 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24205 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24208 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24212 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24216 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24218 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24219 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24220 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24222 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24223 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24224 "* pages=- (to include all pages)\n"
24225 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24226 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24227 "inserted in their original size.\n"
24228 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24229 "for further options and details.\n"
24232 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24233 msgid "RasterImage"
24234 msgstr "صورة نقطية"
24236 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24237 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24238 msgid "Raster image"
24239 msgstr "صورة نقطية"
24241 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24244 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24247 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24248 msgid "VectorGraphics"
24249 msgstr "الصور المتجهية"
24251 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24252 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24253 msgid "Vector graphics"
24254 msgstr "صور متجهية"
24256 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24258 "A vector graphics file.\n"
24259 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24260 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24261 "the final output.\n"
24262 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24263 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24264 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24267 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24271 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24272 msgid "Xfig figure"
24273 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
24275 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24276 msgid "An Xfig figure.\n"
24277 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
24279 #: lib/configure.py:589
24283 #: lib/configure.py:589
24287 #: lib/configure.py:592
24291 #: lib/configure.py:595
24295 #: lib/configure.py:598
24299 #: lib/configure.py:598
24300 msgid "sxd|OpenDocument"
24301 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
24303 #: lib/configure.py:601
24307 #: lib/configure.py:604
24311 #: lib/configure.py:607
24315 #: lib/configure.py:608
24317 msgid "SVG (compressed)"
24320 #: lib/configure.py:611
24324 #: lib/configure.py:612
24328 #: lib/configure.py:613
24332 #: lib/configure.py:613
24336 #: lib/configure.py:614
24340 #: lib/configure.py:615
24344 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24348 #: lib/configure.py:617
24352 #: lib/configure.py:618
24356 #: lib/configure.py:619
24360 #: lib/configure.py:620
24364 #: lib/configure.py:633
24365 msgid "Plain text (chess output)"
24366 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24368 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
24369 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24373 #: lib/configure.py:634
24377 #: lib/configure.py:635
24378 msgid "DocBook (XML)"
24379 msgstr "DocBook (XML)"
24381 #: lib/configure.py:636
24382 msgid "Graphviz Dot"
24383 msgstr "Graphviz Dot"
24385 #: lib/configure.py:637
24386 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24387 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24389 #: lib/configure.py:638
24390 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24391 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24393 #: lib/configure.py:639
24397 #: lib/configure.py:639
24401 #: lib/configure.py:641
24405 #: lib/configure.py:643
24406 msgid "LilyPond music"
24407 msgstr "LilyPond music"
24409 #: lib/configure.py:644
24410 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24411 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24413 #: lib/configure.py:645
24414 msgid "LaTeX (plain)"
24415 msgstr "لتيك (بسيط)"
24417 #: lib/configure.py:645
24418 msgid "LaTeX (plain)|L"
24419 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24421 #: lib/configure.py:646
24422 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24423 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24425 #: lib/configure.py:647
24426 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24427 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24429 #: lib/configure.py:648
24430 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24431 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24433 #: lib/configure.py:649
24434 msgid "LaTeX (clipboard)"
24435 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24437 #: lib/configure.py:650
24441 #: lib/configure.py:650
24442 msgid "Plain text|a"
24445 #: lib/configure.py:651
24446 msgid "Plain text (pstotext)"
24447 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24449 #: lib/configure.py:652
24450 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24451 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24453 #: lib/configure.py:653
24454 msgid "Plain text (catdvi)"
24455 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24457 #: lib/configure.py:654
24458 msgid "Plain Text, Join Lines"
24459 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24461 #: lib/configure.py:655
24462 msgid "Info (Beamer)"
24463 msgstr "معلومات (Beamer)"
24465 #: lib/configure.py:658
24466 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24467 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24469 #: lib/configure.py:659
24470 msgid "Excel spreadsheet"
24471 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24473 #: lib/configure.py:660
24474 msgid "MS Excel Office Open XML"
24477 #: lib/configure.py:661
24478 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24481 #: lib/configure.py:662
24482 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24483 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24485 #: lib/configure.py:665
24489 #: lib/configure.py:665
24493 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24494 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24498 #: lib/configure.py:681
24502 #: lib/configure.py:682
24503 msgid "EPS (uncropped)"
24504 msgstr "EPS (uncropped)"
24506 #: lib/configure.py:683
24507 msgid "EPS (cropped)"
24508 msgstr "EPS (cropped)"
24510 #: lib/configure.py:684
24514 #: lib/configure.py:684
24515 msgid "Postscript|t"
24518 #: lib/configure.py:693
24519 msgid "PDF (ps2pdf)"
24520 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24522 #: lib/configure.py:693
24523 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24524 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24526 #: lib/configure.py:694
24527 msgid "PDF (pdflatex)"
24528 msgstr "PDF (pdflatex)"
24530 #: lib/configure.py:694
24531 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24532 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24534 #: lib/configure.py:695
24535 msgid "PDF (dvipdfm)"
24536 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24538 #: lib/configure.py:695
24539 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24540 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24542 #: lib/configure.py:696
24543 msgid "PDF (XeTeX)"
24544 msgstr "PDF (XeTeX)"
24546 #: lib/configure.py:696
24547 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24548 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24550 #: lib/configure.py:697
24551 msgid "PDF (LuaTeX)"
24552 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24554 #: lib/configure.py:697
24555 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24556 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24558 #: lib/configure.py:698
24559 msgid "PDF (graphics)"
24560 msgstr "PDF (graphics)"
24562 #: lib/configure.py:699
24563 msgid "PDF (cropped)"
24564 msgstr "PDF (cropped)"
24566 #: lib/configure.py:700
24567 msgid "PDF (lower resolution)"
24568 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24570 #: lib/configure.py:705
24574 #: lib/configure.py:705
24578 #: lib/configure.py:706
24579 msgid "DVI (LuaTeX)"
24580 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24582 #: lib/configure.py:706
24583 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24584 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24586 #: lib/configure.py:709
24590 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
24594 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
24598 #: lib/configure.py:715
24600 msgstr "تحرير ملاحظة"
24602 #: lib/configure.py:718
24603 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24604 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24606 #: lib/configure.py:719
24607 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24608 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24610 #: lib/configure.py:720
24611 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24612 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24614 #: lib/configure.py:721
24615 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24616 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24618 #: lib/configure.py:724
24619 msgid "Rich Text Format"
24620 msgstr "هيئة النص الغني"
24622 #: lib/configure.py:725
24624 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24626 #: lib/configure.py:725
24628 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24630 #: lib/configure.py:726
24631 msgid "MS Word Office Open XML"
24634 #: lib/configure.py:726
24635 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24638 #: lib/configure.py:729
24639 msgid "Table (CSV)"
24640 msgstr "جدول (CSV)"
24642 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
24643 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
24647 #: lib/configure.py:732
24651 #: lib/configure.py:733
24655 #: lib/configure.py:734
24659 #: lib/configure.py:735
24663 #: lib/configure.py:736
24667 #: lib/configure.py:737
24671 #: lib/configure.py:738
24676 #: lib/configure.py:739
24677 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24678 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24680 #: lib/configure.py:740
24681 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24682 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24684 #: lib/configure.py:741
24685 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24686 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24688 #: lib/configure.py:742
24689 msgid "LyX Preview"
24690 msgstr "مستعرض ليك"
24692 #: lib/configure.py:743
24696 #: lib/configure.py:743
24698 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24701 #: lib/configure.py:744
24705 #: lib/configure.py:745
24709 #: lib/configure.py:745
24710 msgid "ps_tex|PSTEX"
24713 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24714 msgid "Windows Metafile"
24715 msgstr "Windows Metafile"
24717 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24718 msgid "Enhanced Metafile"
24719 msgstr "Enhanced Metafile"
24721 #: lib/configure.py:863
24725 #: lib/configure.py:1058
24729 #: lib/configure.py:1058
24730 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24733 #: lib/configure.py:1130
24734 msgid "LyX Archive (zip)"
24735 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24737 #: lib/configure.py:1133
24738 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24739 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24741 #: src/Author.cpp:57
24743 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24744 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24746 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
24747 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
24751 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
24755 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
24756 msgid "Bibliography entry not found!"
24757 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24759 #: src/Buffer.cpp:419
24760 msgid "Disk Error: "
24761 msgstr "خطأ في القرص: "
24763 #: src/Buffer.cpp:420
24766 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24767 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24769 #: src/Buffer.cpp:548
24770 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24771 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24773 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
24775 msgid "Save failed! Document is lost."
24776 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
24778 #: src/Buffer.cpp:554
24779 msgid "Attempting to close changed document!"
24780 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24782 #: src/Buffer.cpp:563
24784 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24785 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24787 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
24789 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24790 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24792 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
24793 msgid "Document header error"
24794 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24796 #: src/Buffer.cpp:979
24797 msgid "\\begin_header is missing"
24798 msgstr "\\begin_header مفقود"
24800 #: src/Buffer.cpp:1001
24801 msgid "\\begin_document is missing"
24802 msgstr "\\begin_document مفقود"
24804 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
24805 #: src/Buffer.cpp:2876
24806 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24807 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24809 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
24811 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24812 "xcolor/ulem are installed.\n"
24813 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24817 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
24819 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24820 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24821 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24825 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
24826 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24830 #: src/Buffer.cpp:1161
24831 msgid "File Not Found"
24832 msgstr "ملف غير موجود"
24834 #: src/Buffer.cpp:1162
24836 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24837 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24839 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
24840 msgid "Document format failure"
24841 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24843 #: src/Buffer.cpp:1191
24845 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24848 #: src/Buffer.cpp:1260
24850 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24851 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24853 #: src/Buffer.cpp:1287
24854 msgid "Conversion failed"
24855 msgstr "فشل التحويل"
24857 #: src/Buffer.cpp:1288
24860 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24861 "it could not be created."
24863 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
24864 "اللازم لعملية تحويله."
24866 #: src/Buffer.cpp:1298
24867 msgid "Conversion script not found"
24868 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24870 #: src/Buffer.cpp:1299
24873 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24874 "could not be found."
24876 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24879 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
24880 msgid "Conversion script failed"
24881 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24883 #: src/Buffer.cpp:1323
24886 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24889 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24892 #: src/Buffer.cpp:1330
24895 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24898 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24901 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
24902 msgid "File is read-only"
24903 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24905 #: src/Buffer.cpp:1387
24907 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24908 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24910 #: src/Buffer.cpp:1396
24913 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24914 "overwrite this file?"
24916 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24918 #: src/Buffer.cpp:1398
24919 msgid "Overwrite modified file?"
24920 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24922 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
24923 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
24924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
24928 #: src/Buffer.cpp:1461
24929 msgid "Backup failure"
24930 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
24932 #: src/Buffer.cpp:1462
24935 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24936 "Please check whether the directory exists and is writable."
24938 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
24939 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
24941 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
24942 msgid "Write failure"
24943 msgstr "فشل الكتابة"
24945 #: src/Buffer.cpp:1499
24948 "The file has successfully been saved as:\n"
24950 "But LyX could not move it to:\n"
24952 "Your original file has been backed up to:\n"
24955 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24957 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
24959 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
24962 #: src/Buffer.cpp:1510
24965 "Cannot move saved file to:\n"
24967 "But the file has successfully been saved as:\n"
24970 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
24972 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24975 #: src/Buffer.cpp:1526
24977 msgid "Saving document %1$s..."
24978 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
24980 #: src/Buffer.cpp:1541
24981 msgid " could not write file!"
24982 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
24984 #: src/Buffer.cpp:1549
24988 #: src/Buffer.cpp:1564
24990 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24991 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
24993 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
24995 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24996 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
24998 #: src/Buffer.cpp:1577
24999 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25000 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
25002 #: src/Buffer.cpp:1591
25003 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25004 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
25006 #: src/Buffer.cpp:1696
25007 msgid "Iconv software exception Detected"
25010 #: src/Buffer.cpp:1696
25013 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25016 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
25018 #: src/Buffer.cpp:1723
25020 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25021 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
25023 #: src/Buffer.cpp:1726
25025 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25026 "chosen encoding.\n"
25027 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25029 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
25031 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
25033 #: src/Buffer.cpp:1733
25034 msgid "iconv conversion failed"
25035 msgstr "فشل التحويل iconv"
25037 #: src/Buffer.cpp:1738
25038 msgid "conversion failed"
25039 msgstr "فشل التحويل"
25041 #: src/Buffer.cpp:1854
25042 msgid "Uncodable character in file path"
25045 #: src/Buffer.cpp:1856
25048 "The path of your document\n"
25050 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25051 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25052 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25053 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25055 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25056 "(such as utf8) or change the file path name."
25059 #: src/Buffer.cpp:1923
25061 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25064 #: src/Buffer.cpp:1924
25066 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25069 #: src/Buffer.cpp:1934
25071 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25074 #: src/Buffer.cpp:1935
25076 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25079 #: src/Buffer.cpp:1941
25080 msgid "Incompatible Languages!"
25083 #: src/Buffer.cpp:1943
25086 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25087 "because they require conflicting language packages:\n"
25091 #: src/Buffer.cpp:2253
25092 msgid "Running chktex..."
25093 msgstr "تشغيل chktex..."
25095 #: src/Buffer.cpp:2267
25096 msgid "chktex failure"
25097 msgstr "فشل chktex"
25099 #: src/Buffer.cpp:2268
25100 msgid "Could not run chktex successfully."
25101 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
25103 #: src/Buffer.cpp:2562
25105 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25106 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
25108 #: src/Buffer.cpp:2668
25110 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25111 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
25113 #: src/Buffer.cpp:2677
25114 msgid "Error generating literate programming code."
25115 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
25117 #: src/Buffer.cpp:2757
25119 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25120 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
25122 #: src/Buffer.cpp:2792
25124 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25125 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
25127 #: src/Buffer.cpp:2849
25128 msgid "Error viewing the output file."
25129 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
25131 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
25132 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25134 msgid "Invalid filename"
25135 msgstr "اسم ملف غير صالح"
25137 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25140 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25142 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
25144 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25146 msgid "Problematic filename for DVI"
25147 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
25149 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25152 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25153 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25154 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
25156 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25157 msgid "Export Warning!"
25158 msgstr "تحذير تصدير"
25160 #: src/Buffer.cpp:3229
25162 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25163 "BibTeX will be unable to find them."
25165 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
25166 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
25168 #: src/Buffer.cpp:3857
25170 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25171 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
25173 #: src/Buffer.cpp:3861
25175 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25176 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
25178 #: src/Buffer.cpp:3913
25179 msgid "Preview source code"
25180 msgstr "استعراض الكود المصدري"
25182 #: src/Buffer.cpp:3915
25183 msgid "Preview preamble"
25184 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
25186 #: src/Buffer.cpp:3917
25187 msgid "Preview body"
25188 msgstr "معاينة الجسم"
25190 #: src/Buffer.cpp:3932
25191 msgid "Plain text does not have a preamble."
25194 #: src/Buffer.cpp:4037
25196 msgid "Auto-saving %1$s"
25197 msgstr "خفظ آلي %1$s"
25199 #: src/Buffer.cpp:4093
25200 msgid "Autosave failed!"
25201 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
25203 #: src/Buffer.cpp:4154
25204 msgid "Autosaving current document..."
25205 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
25207 #: src/Buffer.cpp:4279
25208 msgid "Couldn't export file"
25209 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
25211 #: src/Buffer.cpp:4280
25213 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25214 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
25216 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
25217 msgid "File name error"
25218 msgstr "اسم الملف خاطئ"
25220 #: src/Buffer.cpp:4342
25221 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25222 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
25224 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
25225 msgid "Document export cancelled."
25226 msgstr "الغي تصدير المستند."
25228 #: src/Buffer.cpp:4459
25230 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25231 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
25233 #: src/Buffer.cpp:4466
25235 msgid "Document exported as %1$s"
25236 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
25238 #: src/Buffer.cpp:4535
25241 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25243 "Recover emergency save?"
25245 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
25247 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
25249 #: src/Buffer.cpp:4538
25250 msgid "Load emergency save?"
25251 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
25253 #: src/Buffer.cpp:4539
25255 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
25257 #: src/Buffer.cpp:4539
25258 msgid "&Load Original"
25259 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25261 #: src/Buffer.cpp:4550
25264 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25265 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25268 #: src/Buffer.cpp:4557
25269 msgid "Document was successfully recovered."
25270 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
25272 #: src/Buffer.cpp:4559
25273 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25274 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
25276 #: src/Buffer.cpp:4560
25279 "Remove emergency file now?\n"
25282 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
25285 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
25286 msgid "Delete emergency file?"
25287 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
25289 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
25293 #: src/Buffer.cpp:4569
25294 msgid "Emergency file deleted"
25295 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
25297 #: src/Buffer.cpp:4570
25298 msgid "Do not forget to save your file now!"
25299 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
25301 #: src/Buffer.cpp:4577
25302 msgid "Remove emergency file now?"
25303 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
25305 #: src/Buffer.cpp:4600
25308 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25310 "Load the backup instead?"
25313 #: src/Buffer.cpp:4602
25314 msgid "Load backup?"
25315 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
25317 #: src/Buffer.cpp:4603
25318 msgid "&Load backup"
25319 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
25321 #: src/Buffer.cpp:4603
25322 msgid "Load &original"
25323 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25325 #: src/Buffer.cpp:4613
25328 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25329 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25332 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25333 msgid "Senseless!!! "
25334 msgstr "بلا معنى!!!"
25336 #: src/Buffer.cpp:5166
25338 msgid "Document %1$s reloaded."
25339 msgstr "المستند %1$s حمل"
25341 #: src/Buffer.cpp:5169
25343 msgid "Could not reload document %1$s."
25344 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25346 #: src/BufferParams.cpp:507
25348 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25349 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25351 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
25352 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25354 #: src/BufferParams.cpp:509
25356 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25357 "are inserted into formulas"
25359 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
25360 "AMS داخل المعادلات"
25362 #: src/BufferParams.cpp:511
25364 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25367 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
25368 "المعادلات الرياضية"
25370 #: src/BufferParams.cpp:513
25372 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25373 "inserted into formulas"
25375 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
25378 #: src/BufferParams.cpp:515
25380 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25383 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
25386 #: src/BufferParams.cpp:517
25388 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25389 "inserted into formulas"
25391 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
25392 "مدرجة في المعادلات"
25394 #: src/BufferParams.cpp:519
25396 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25397 "inserted into formulas"
25399 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
25402 #: src/BufferParams.cpp:521
25404 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25405 "subscript is inserted into formulas"
25407 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25409 #: src/BufferParams.cpp:523
25411 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25412 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25415 #: src/BufferParams.cpp:525
25417 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25418 "decoration 'utilde'"
25419 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25421 #: src/BufferParams.cpp:730
25424 "The selected document class\n"
25426 "requires external files that are not available.\n"
25427 "The document class can still be used, but the\n"
25428 "document cannot be compiled until the following\n"
25429 "prerequisites are installed:\n"
25431 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25432 "User's Guide for more information."
25435 #: src/BufferParams.cpp:739
25436 msgid "Document class not available"
25437 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25439 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
25440 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25441 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25442 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25443 msgid "LyX Warning: "
25444 msgstr "تحذير ليك:"
25446 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
25447 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25448 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25449 msgid "uncodable character"
25450 msgstr "محارف غير مرمزة"
25452 #: src/BufferParams.cpp:2171
25453 msgid "Uncodable character in user preamble"
25454 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25456 #: src/BufferParams.cpp:2173
25459 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25460 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25461 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25464 "Please select an appropriate document encoding\n"
25465 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25468 #: src/BufferParams.cpp:2438
25471 "The layout file:\n"
25473 "could not be found. A default textclass with default\n"
25474 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25477 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25478 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25479 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25481 #: src/BufferParams.cpp:2444
25482 msgid "Document class not found"
25483 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25485 #: src/BufferParams.cpp:2451
25488 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25490 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25491 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25494 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25495 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25496 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25498 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25499 msgid "Could not load class"
25500 msgstr "لم يحمل النوع"
25502 #: src/BufferParams.cpp:2510
25503 msgid "Error reading internal layout information"
25504 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25506 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25508 msgstr "خطأ في القراءة"
25510 #: src/BufferView.cpp:192
25511 msgid "No more insets"
25514 #: src/BufferView.cpp:769
25515 msgid "Save bookmark"
25518 #: src/BufferView.cpp:994
25519 msgid "Converting document to new document class..."
25520 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25522 #: src/BufferView.cpp:1039
25523 msgid "Document is read-only"
25524 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25526 #: src/BufferView.cpp:1041
25527 msgid "Document has been modified externally"
25530 #: src/BufferView.cpp:1050
25531 msgid "This portion of the document is deleted."
25532 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25534 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
25535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
25536 msgid "Absolute filename expected."
25537 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25539 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25541 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25542 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25544 #: src/BufferView.cpp:1364
25545 msgid "No further undo information"
25546 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25548 #: src/BufferView.cpp:1384
25549 msgid "No further redo information"
25550 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25552 #: src/BufferView.cpp:1608
25554 msgstr "إيقاف علامة"
25556 #: src/BufferView.cpp:1614
25558 msgstr "تفعيل علامة"
25560 #: src/BufferView.cpp:1621
25561 msgid "Mark removed"
25562 msgstr "علامة محذوفة"
25564 #: src/BufferView.cpp:1624
25566 msgstr "تعيين علامة"
25568 #: src/BufferView.cpp:1680
25569 msgid "Statistics for the selection:"
25570 msgstr "احصاءات المحدد:"
25572 #: src/BufferView.cpp:1682
25573 msgid "Statistics for the document:"
25574 msgstr "احصاءات المستند:"
25576 #: src/BufferView.cpp:1685
25581 #: src/BufferView.cpp:1687
25583 msgstr "كلمة واحدة"
25585 #: src/BufferView.cpp:1690
25587 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25588 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25590 #: src/BufferView.cpp:1693
25591 msgid "One character (including blanks)"
25592 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25594 #: src/BufferView.cpp:1696
25596 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25597 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25599 #: src/BufferView.cpp:1699
25600 msgid "One character (excluding blanks)"
25601 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25603 #: src/BufferView.cpp:1701
25607 #: src/BufferView.cpp:1896
25610 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25613 #: src/BufferView.cpp:1898
25615 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25618 #: src/BufferView.cpp:1906
25619 msgid "Branch name"
25622 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25623 msgid "Branch already exists"
25624 msgstr "فرع موجود حاليا"
25626 #: src/BufferView.cpp:2765
25628 msgid "Inserting document %1$s..."
25629 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25631 #: src/BufferView.cpp:2776
25633 msgid "Document %1$s inserted."
25634 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25636 #: src/BufferView.cpp:2778
25638 msgid "Could not insert document %1$s"
25639 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25641 #: src/BufferView.cpp:3182
25644 "Could not read the specified document\n"
25646 "due to the error: %2$s"
25648 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25650 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25652 #: src/BufferView.cpp:3184
25653 msgid "Could not read file"
25654 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25656 #: src/BufferView.cpp:3191
25660 " is not readable."
25665 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
25666 msgid "Could not open file"
25667 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25669 #: src/BufferView.cpp:3199
25670 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25671 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25673 #: src/BufferView.cpp:3200
25675 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25676 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25677 "If this does not give the correct result\n"
25678 "then please change the encoding of the file\n"
25679 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25681 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25682 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25683 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25684 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25685 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25687 #: src/Changes.cpp:370
25688 msgid "Uncodable character in author name"
25691 #: src/Changes.cpp:371
25694 "The author name '%1$s',\n"
25695 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25696 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25697 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25699 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25700 "or change the spelling of the author name."
25703 #: src/Chktex.cpp:59
25705 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25708 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25713 #: src/Color.cpp:204
25717 #: src/Color.cpp:205
25721 #: src/Color.cpp:206
25725 #: src/Color.cpp:207
25729 #: src/Color.cpp:208
25733 #: src/Color.cpp:209
25735 msgstr "رمادي داكن"
25737 #: src/Color.cpp:210
25741 #: src/Color.cpp:211
25745 #: src/Color.cpp:212
25747 msgstr "رمادي فاتح"
25749 #: src/Color.cpp:213
25753 #: src/Color.cpp:214
25757 #: src/Color.cpp:215
25761 #: src/Color.cpp:216
25765 #: src/Color.cpp:217
25769 #: src/Color.cpp:218
25773 #: src/Color.cpp:219
25777 #: src/Color.cpp:220
25781 #: src/Color.cpp:221
25785 #: src/Color.cpp:222
25789 #: src/Color.cpp:223
25793 #: src/Color.cpp:224
25797 #: src/Color.cpp:225
25801 #: src/Color.cpp:226
25805 #: src/Color.cpp:227
25806 msgid "selected text"
25809 #: src/Color.cpp:229
25813 #: src/Color.cpp:230
25814 msgid "inline completion"
25817 #: src/Color.cpp:232
25818 msgid "non-unique inline completion"
25821 #: src/Color.cpp:234
25822 msgid "previewed snippet"
25825 #: src/Color.cpp:235
25827 msgstr "ملصق ملاحظة"
25829 #: src/Color.cpp:236
25830 msgid "note background"
25831 msgstr "خلفية الملاحظة"
25833 #: src/Color.cpp:237
25834 msgid "comment label"
25835 msgstr "ملصق تعليق"
25837 #: src/Color.cpp:238
25838 msgid "comment background"
25839 msgstr "خلفية التعليق"
25841 #: src/Color.cpp:239
25842 msgid "greyedout inset label"
25843 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25845 #: src/Color.cpp:240
25846 msgid "greyedout inset text"
25847 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25849 #: src/Color.cpp:241
25850 msgid "greyedout inset background"
25851 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25853 #: src/Color.cpp:242
25854 msgid "phantom inset text"
25857 #: src/Color.cpp:243
25859 msgstr "تظليل الصندوق"
25861 #: src/Color.cpp:244
25862 msgid "listings background"
25863 msgstr "خلفية القائمة"
25865 #: src/Color.cpp:245
25866 msgid "branch label"
25869 #: src/Color.cpp:246
25870 msgid "footnote label"
25871 msgstr "ملصق تذييل"
25873 #: src/Color.cpp:247
25874 msgid "index label"
25877 #: src/Color.cpp:248
25878 msgid "margin note label"
25879 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25881 #: src/Color.cpp:249
25885 #: src/Color.cpp:250
25889 #: src/Color.cpp:251
25893 #: src/Color.cpp:252
25895 msgid "scroll indicator"
25896 msgstr "&مؤشر السهم"
25898 #: src/Color.cpp:253
25902 #: src/Color.cpp:254
25903 msgid "command inset"
25904 msgstr "امر البرواز"
25906 #: src/Color.cpp:255
25907 msgid "command inset background"
25908 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25910 #: src/Color.cpp:256
25911 msgid "command inset frame"
25912 msgstr "أمر إدراج إطار"
25914 #: src/Color.cpp:257
25915 msgid "special character"
25916 msgstr "محارف خاصة"
25918 #: src/Color.cpp:258
25922 #: src/Color.cpp:259
25923 msgid "math background"
25924 msgstr "خلفية الرياضيات"
25926 #: src/Color.cpp:260
25927 msgid "graphics background"
25928 msgstr "خلفية الصور"
25930 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25931 msgid "math macro background"
25932 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
25934 #: src/Color.cpp:262
25936 msgstr "إطار رياضيات"
25938 #: src/Color.cpp:263
25939 msgid "math corners"
25940 msgstr "زوايا الرياضيات"
25942 #: src/Color.cpp:264
25944 msgstr "سطر الرياضيات"
25946 #: src/Color.cpp:266
25948 msgid "math macro hovered background"
25949 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
25951 #: src/Color.cpp:267
25952 msgid "math macro label"
25953 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
25955 #: src/Color.cpp:268
25956 msgid "math macro frame"
25957 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
25959 #: src/Color.cpp:269
25961 msgid "math macro blended out"
25962 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
25964 #: src/Color.cpp:270
25965 msgid "math macro old parameter"
25966 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
25968 #: src/Color.cpp:271
25969 msgid "math macro new parameter"
25970 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
25972 #: src/Color.cpp:272
25973 msgid "collapsable inset text"
25976 #: src/Color.cpp:273
25978 msgid "collapsable inset frame"
25979 msgstr "أمر اطار البرواز"
25981 #: src/Color.cpp:274
25982 msgid "inset background"
25983 msgstr "ادراج خلفية"
25985 #: src/Color.cpp:275
25986 msgid "inset frame"
25987 msgstr "إدراج إطار"
25989 #: src/Color.cpp:276
25990 msgid "LaTeX error"
25993 #: src/Color.cpp:277
25994 msgid "end-of-line marker"
25995 msgstr "علامة نهاية السطر"
25997 #: src/Color.cpp:278
25998 msgid "appendix marker"
25999 msgstr "علامة الملحق"
26001 #: src/Color.cpp:279
26003 msgstr "شريط التغيير"
26005 #: src/Color.cpp:280
26006 msgid "deleted text"
26009 #: src/Color.cpp:281
26013 #: src/Color.cpp:282
26014 msgid "changed text 1st author"
26015 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
26017 #: src/Color.cpp:283
26018 msgid "changed text 2nd author"
26019 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
26021 #: src/Color.cpp:284
26022 msgid "changed text 3rd author"
26023 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
26025 #: src/Color.cpp:285
26026 msgid "changed text 4th author"
26027 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
26029 #: src/Color.cpp:286
26030 msgid "changed text 5th author"
26031 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
26033 #: src/Color.cpp:287
26034 msgid "deleted text modifier"
26035 msgstr "مصحح النص المحذوف"
26037 #: src/Color.cpp:288
26038 msgid "added space markers"
26039 msgstr "إضافة علامات المسافة"
26041 #: src/Color.cpp:289
26045 #: src/Color.cpp:290
26046 msgid "table on/off line"
26047 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
26049 #: src/Color.cpp:292
26050 msgid "bottom area"
26051 msgstr "منطقة سفلية"
26053 #: src/Color.cpp:293
26055 msgstr "صفحة جديدة"
26057 #: src/Color.cpp:294
26058 msgid "page break / line break"
26059 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
26061 #: src/Color.cpp:295
26063 msgid "button frame"
26066 #: src/Color.cpp:296
26067 msgid "button background"
26068 msgstr "زر الخلفية"
26070 #: src/Color.cpp:297
26071 msgid "button background under focus"
26072 msgstr "زر الخلفية"
26074 #: src/Color.cpp:298
26075 msgid "paragraph marker"
26076 msgstr "علامة فقرة"
26078 #: src/Color.cpp:299
26079 msgid "preview frame"
26080 msgstr "إطار العرض"
26082 #: src/Color.cpp:300
26086 #: src/Color.cpp:301
26087 msgid "regexp frame"
26088 msgstr "اطار regexp"
26090 #: src/Color.cpp:302
26094 #: src/Converter.cpp:287
26097 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26098 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26099 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26100 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26103 #: src/Converter.cpp:297
26104 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26107 #: src/Converter.cpp:299
26109 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26110 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26111 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26115 #: src/Converter.cpp:308
26116 msgid "An external converter requires your authorization"
26119 #: src/Converter.cpp:311
26121 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26122 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26125 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26127 msgid "Do ¬ run"
26128 msgstr "بدون تحميل"
26130 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26134 #: src/Converter.cpp:319
26136 msgid "&Always run for this document"
26137 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26139 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26140 #: src/Converter.cpp:655
26141 msgid "Cannot convert file"
26142 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
26144 #: src/Converter.cpp:384
26147 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26148 "Define a converter in the preferences."
26150 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
26151 "حدد المحول من التفضيلات."
26153 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26154 msgid "Executing command: "
26155 msgstr "تنفيذ امر:"
26157 #: src/Converter.cpp:584
26158 msgid "Build errors"
26161 #: src/Converter.cpp:585
26162 msgid "There were errors during the build process."
26163 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
26165 #: src/Converter.cpp:590
26168 "An error occurred while running:\n"
26170 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26172 #: src/Converter.cpp:613
26174 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26175 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
26177 #: src/Converter.cpp:657
26179 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26180 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26182 #: src/Converter.cpp:658
26184 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26185 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26187 #: src/Converter.cpp:700
26188 msgid "Running LaTeX..."
26189 msgstr "تشغيل لتيك..."
26191 #: src/Converter.cpp:726
26194 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26198 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
26199 msgid "LaTeX failed"
26202 #: src/Converter.cpp:732
26205 "The external program\n"
26207 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26208 "program's error (check the logs). "
26211 #: src/Converter.cpp:738
26212 msgid "Output is empty"
26213 msgstr "الخرج فارغ"
26215 #: src/Converter.cpp:739
26216 msgid "No output file was generated."
26217 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
26219 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26223 #: src/Cursor.cpp:2118
26225 msgstr ", الخلية: "
26227 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26228 msgid ", Position: "
26229 msgstr ", الموقع: "
26231 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26234 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26235 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26237 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
26239 "هل تريد حفظ المستند؟"
26241 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26242 msgid "Unknown branch"
26245 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26247 msgstr "عدم الإض&افة"
26249 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26251 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26252 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
26254 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26255 msgid "Layout Not Found"
26256 msgstr "النسق غير موجود"
26258 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26260 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26263 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26266 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26270 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26271 msgid "Undefined flex inset"
26274 #: src/Exporter.cpp:45
26277 "The file %1$s already exists.\n"
26279 "Do you want to overwrite that file?"
26281 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26283 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26285 #: src/Exporter.cpp:48
26286 msgid "Overwrite file?"
26287 msgstr "استبدال الملف؟"
26289 #: src/Exporter.cpp:50
26291 msgstr "&ابق الملف"
26293 #: src/Exporter.cpp:51
26294 msgid "Overwrite &all"
26295 msgstr "استبدال &الكل"
26297 #: src/Exporter.cpp:51
26298 msgid "&Cancel export"
26299 msgstr "الغاء التصدير"
26301 #: src/Exporter.cpp:97
26302 msgid "Couldn't copy file"
26303 msgstr "عدم نسخ الملف"
26305 #: src/Exporter.cpp:98
26307 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26308 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26310 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26315 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26318 msgstr "Sans Serif"
26320 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26330 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26335 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26339 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26341 msgstr "أعلى اليمين"
26343 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26347 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26353 msgstr "حروف صغيرة"
26355 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26359 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26367 #: src/Font.cpp:163
26369 msgid "Emphasis %1$s, "
26372 #: src/Font.cpp:166
26374 msgid "Underline %1$s, "
26375 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26377 #: src/Font.cpp:169
26379 msgid "Strike out %1$s, "
26380 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26382 #: src/Font.cpp:172
26384 msgid "Cross out %1$s, "
26385 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26387 #: src/Font.cpp:175
26389 msgid "Double underline %1$s, "
26390 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26392 #: src/Font.cpp:178
26394 msgid "Wavy underline %1$s, "
26395 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26397 #: src/Font.cpp:181
26399 msgid "Noun %1$s, "
26400 msgstr "الاسم %1$s, "
26402 #: src/Font.cpp:195
26404 msgid "Language: %1$s, "
26405 msgstr "اللغة: %1$s, "
26407 #: src/Font.cpp:198
26409 msgid "Number %1$s"
26412 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26413 msgid "Cannot view file"
26414 msgstr "فشل عرض ملف"
26416 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
26418 msgid "File does not exist: %1$s"
26419 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26421 #: src/Format.cpp:682
26423 msgid "No information for viewing %1$s"
26424 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26426 #: src/Format.cpp:692
26428 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26429 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26431 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26432 msgid "Cannot edit file"
26433 msgstr "لم يحرر الملف"
26435 #: src/Format.cpp:751
26436 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26439 #: src/Format.cpp:764
26441 msgid "No information for editing %1$s"
26442 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26444 #: src/Format.cpp:775
26446 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26447 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26449 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26450 msgid "Could not find bind file"
26451 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26453 #: src/KeyMap.cpp:230
26456 "Unable to find the bind file\n"
26458 "Please check your installation."
26460 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26462 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26464 #: src/KeyMap.cpp:237
26465 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26466 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26468 #: src/KeyMap.cpp:238
26471 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26472 "Please check your installation."
26474 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26476 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26478 #: src/KeyMap.cpp:245
26481 "Unable to find the bind file\n"
26483 "Falling back to default."
26486 #: src/KeySequence.cpp:181
26490 #: src/LaTeX.cpp:58
26492 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26493 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26495 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26496 msgid "Running Index Processor."
26497 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26499 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26500 msgid "Running BibTeX."
26501 msgstr "تشغيل BibTeX."
26503 #: src/LaTeX.cpp:481
26504 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26505 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26507 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
26508 msgid "BibTeX error: "
26509 msgstr "BibTeX خطأ: "
26511 #: src/LaTeX.cpp:1342
26512 msgid "Biber error: "
26513 msgstr "خطأ Biber :"
26515 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26516 msgid "Font not available"
26517 msgstr "خط غير متاح"
26519 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26522 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26523 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26525 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26526 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26529 msgid "Could not read configuration file"
26530 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26535 "Error while reading the configuration file\n"
26537 "Please check your installation."
26539 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26541 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26544 msgid "The following files could not be loaded:"
26545 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26549 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26550 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26553 msgid "Cannot remove temporary directory"
26554 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26558 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26559 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26563 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26564 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26567 msgid "Missing filename for this operation."
26572 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26576 msgid "No textclass is found"
26577 msgstr "نوع النص غير موجود"
26581 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26582 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26583 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26585 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
26586 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
26587 "الاستمرار على أي حال."
26590 msgid "&Reconfigure"
26591 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26594 msgid "&Without LaTeX"
26595 msgstr "بدون لتيك&"
26597 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
26603 "SIGHUP signal caught!\n"
26609 "SIGFPE signal caught!\n"
26615 "SIGSEGV signal caught!\n"
26616 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26617 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26618 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26623 msgid "LyX crashed!"
26624 msgstr "انهيار ليك!"
26630 #: src/LyX.cpp:1005
26631 msgid "Could not create temporary directory"
26632 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26634 #: src/LyX.cpp:1006
26637 "Could not create a temporary directory in\n"
26639 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26641 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26643 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26645 #: src/LyX.cpp:1070
26646 msgid "Missing user LyX directory"
26647 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26649 #: src/LyX.cpp:1071
26652 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26653 "It is needed to keep your own configuration."
26656 #: src/LyX.cpp:1076
26657 msgid "&Create directory"
26658 msgstr "انشاء مسار"
26660 #: src/LyX.cpp:1077
26664 #: src/LyX.cpp:1078
26665 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26666 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26668 #: src/LyX.cpp:1082
26670 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26671 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26673 #: src/LyX.cpp:1087
26674 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26675 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26677 #: src/LyX.cpp:1160
26678 msgid "List of supported debug flags:"
26681 #: src/LyX.cpp:1164
26683 msgid "Setting debug level to %1$s"
26684 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26686 #: src/LyX.cpp:1175
26688 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26689 "Command line switches (case sensitive):\n"
26690 "\t-help summarize LyX usage\n"
26691 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26692 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26693 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26694 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26695 " select the features to debug.\n"
26696 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26697 "\t-x [--execute] command\n"
26698 " where command is a lyx command.\n"
26699 "\t-e [--export] fmt\n"
26700 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26701 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26703 " to see which parameter (which differs from the format "
26705 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26706 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26707 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26708 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26709 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26710 " and filename is the destination filename.\n"
26711 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26712 " where fmt is the import format of choice\n"
26713 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26714 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26715 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26716 " specifying whether all files, main file only, or no "
26718 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26720 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26722 "\t--ignore-error-message which\n"
26723 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26724 " Do not use for final documents! Currently supported "
26726 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26727 "\t-n [--no-remote]\n"
26728 " open documents in a new instance\n"
26729 "\t-r [--remote]\n"
26730 " open documents in an already running instance\n"
26731 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26732 "\t-v [--verbose]\n"
26733 " report on terminal about spawned commands.\n"
26734 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26735 "\t-version summarize version and build info\n"
26736 "Check the LyX man page for more details."
26739 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26740 msgid " Git commit hash "
26743 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
26744 msgid "No system directory"
26745 msgstr "لا مسار للنظام"
26747 #: src/LyX.cpp:1240
26748 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26751 #: src/LyX.cpp:1251
26752 msgid "No user directory"
26753 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26755 #: src/LyX.cpp:1252
26756 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26759 #: src/LyX.cpp:1263
26760 msgid "Incomplete command"
26761 msgstr "أمر غير مكتمل"
26763 #: src/LyX.cpp:1264
26764 msgid "Missing command string after --execute switch"
26767 #: src/LyX.cpp:1275
26768 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26771 #: src/LyX.cpp:1280
26772 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26775 #: src/LyX.cpp:1293
26776 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26779 #: src/LyX.cpp:1306
26780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26783 #: src/LyX.cpp:1311
26784 msgid "Missing filename for --import"
26787 #: src/LyXRC.cpp:2942
26789 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26793 #: src/LyXRC.cpp:2946
26795 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26799 #: src/LyXRC.cpp:2954
26801 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26802 "automatically by what you type."
26804 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26806 #: src/LyXRC.cpp:2958
26808 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26811 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
26814 #: src/LyXRC.cpp:2962
26816 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26818 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
26821 #: src/LyXRC.cpp:2969
26823 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26824 "the backup file in the same directory as the original file."
26827 #: src/LyXRC.cpp:2973
26829 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26830 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26832 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
26835 #: src/LyXRC.cpp:2977
26836 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26837 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26839 #: src/LyXRC.cpp:2981
26841 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26842 "its global and local bind/ directories."
26845 #: src/LyXRC.cpp:2985
26846 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26847 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26849 #: src/LyXRC.cpp:2989
26851 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26852 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26855 #: src/LyXRC.cpp:2996
26857 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
26858 "undesired effects."
26861 #: src/LyXRC.cpp:3000
26863 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
26864 "prevent undesired effects."
26867 #: src/LyXRC.cpp:3007
26869 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26870 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26873 #: src/LyXRC.cpp:3015
26875 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26876 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26877 "the top of the screen"
26880 #: src/LyXRC.cpp:3019
26881 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26884 #: src/LyXRC.cpp:3023
26885 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26888 #: src/LyXRC.cpp:3027
26890 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26893 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
26895 #: src/LyXRC.cpp:3032
26898 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26899 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26902 #: src/LyXRC.cpp:3036
26904 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26905 "look in its global and local commands/ directories."
26908 #: src/LyXRC.cpp:3040
26910 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26913 #: src/LyXRC.cpp:3044
26914 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26917 #: src/LyXRC.cpp:3048
26919 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26920 "shown after the change has been made.)"
26923 #: src/LyXRC.cpp:3052
26924 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26925 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
26927 #: src/LyXRC.cpp:3056
26929 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26930 "LyX was started from."
26932 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26934 #: src/LyXRC.cpp:3060
26935 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26936 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
26938 #: src/LyXRC.cpp:3064
26940 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26941 "value selects the directory LyX was started from."
26944 #: src/LyXRC.cpp:3068
26946 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26947 "recommended for non-English languages."
26950 #: src/LyXRC.cpp:3075
26952 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26953 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26954 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26957 #: src/LyXRC.cpp:3079
26958 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26959 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
26961 #: src/LyXRC.cpp:3083
26963 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26964 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26966 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
26967 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
26969 #: src/LyXRC.cpp:3087
26970 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
26973 #: src/LyXRC.cpp:3096
26975 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26976 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26978 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
26979 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
26981 #: src/LyXRC.cpp:3100
26983 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26987 #: src/LyXRC.cpp:3104
26989 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26992 #: src/LyXRC.cpp:3108
26994 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26995 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26996 "name of the second language."
26999 #: src/LyXRC.cpp:3112
27000 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27001 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
27003 #: src/LyXRC.cpp:3116
27004 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27005 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
27007 #: src/LyXRC.cpp:3120
27010 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27013 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27016 #: src/LyXRC.cpp:3124
27018 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27019 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27021 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
27022 "\"\\usepackage{omega}\"."
27024 #: src/LyXRC.cpp:3128
27027 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27028 "document is the default language."
27030 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27033 #: src/LyXRC.cpp:3132
27035 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27036 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27038 #: src/LyXRC.cpp:3136
27039 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27042 #: src/LyXRC.cpp:3140
27043 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27044 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27046 #: src/LyXRC.cpp:3144
27048 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27052 #: src/LyXRC.cpp:3148
27053 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27054 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
27056 #: src/LyXRC.cpp:3152
27058 msgid "The completion popup delay."
27059 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27061 #: src/LyXRC.cpp:3156
27062 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27065 #: src/LyXRC.cpp:3160
27066 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27069 #: src/LyXRC.cpp:3164
27071 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27074 #: src/LyXRC.cpp:3168
27077 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27079 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
27081 #: src/LyXRC.cpp:3172
27083 msgid "The inline completion delay."
27084 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27086 #: src/LyXRC.cpp:3176
27087 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27090 #: src/LyXRC.cpp:3180
27091 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27094 #: src/LyXRC.cpp:3184
27095 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27098 #: src/LyXRC.cpp:3188
27099 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27102 #: src/LyXRC.cpp:3192
27104 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27105 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
27107 #: src/LyXRC.cpp:3197
27109 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27111 "Use the OS native format."
27113 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27114 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27116 #: src/LyXRC.cpp:3203
27117 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27120 #: src/LyXRC.cpp:3207
27121 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27124 #: src/LyXRC.cpp:3211
27125 msgid "Scale the preview size to suit."
27126 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
27128 #: src/LyXRC.cpp:3215
27129 msgid "The option to print out in landscape."
27130 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
27132 #: src/LyXRC.cpp:3219
27133 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27134 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
27136 #: src/LyXRC.cpp:3223
27137 msgid "The option to specify paper type."
27138 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
27140 #: src/LyXRC.cpp:3227
27142 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27145 #: src/LyXRC.cpp:3231
27147 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27148 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27151 #: src/LyXRC.cpp:3235
27153 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27154 "wrong, override the setting here."
27156 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
27157 "يمكنك ضبطها من هنا."
27159 #: src/LyXRC.cpp:3241
27160 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27161 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
27163 #: src/LyXRC.cpp:3250
27165 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27166 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27167 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27170 #: src/LyXRC.cpp:3254
27171 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27172 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
27174 #: src/LyXRC.cpp:3259
27177 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27178 "roughly the same size as on paper."
27180 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
27181 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
27183 #: src/LyXRC.cpp:3263
27184 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27185 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
27187 #: src/LyXRC.cpp:3267
27189 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27190 "\".out\". Only for advanced users."
27193 #: src/LyXRC.cpp:3274
27194 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27195 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
27197 #: src/LyXRC.cpp:3278
27199 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27200 "when you quit LyX."
27202 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
27205 #: src/LyXRC.cpp:3282
27206 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27207 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
27209 #: src/LyXRC.cpp:3286
27212 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27213 "value selects the directory LyX was started from."
27215 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27217 #: src/LyXRC.cpp:3296
27220 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27221 "environment variable.\n"
27222 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27224 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27225 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27227 #: src/LyXRC.cpp:3303
27229 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27230 "will look in its global and local ui/ directories."
27233 #: src/LyXRC.cpp:3313
27235 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27238 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
27240 #: src/LyXRC.cpp:3317
27241 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27242 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
27244 #: src/LyXRC.cpp:3321
27246 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27248 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
27250 #: src/LyXRC.cpp:3325
27251 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27252 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
27254 #: src/LyXVC.cpp:49
27257 msgstr "ملفات %1$s"
27259 #: src/LyXVC.cpp:111
27261 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27262 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
27264 #: src/LyXVC.cpp:113
27265 msgid "Retrieve from version control?"
27266 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
27268 #: src/LyXVC.cpp:114
27272 #: src/LyXVC.cpp:148
27273 msgid "Document not saved"
27274 msgstr "لم يحفظ المستند"
27276 #: src/LyXVC.cpp:149
27277 msgid "You must save the document before it can be registered."
27278 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
27280 #: src/LyXVC.cpp:185
27281 msgid "LyX VC: Initial description"
27282 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
27284 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27285 msgid "(no initial description)"
27286 msgstr "(لا وصف داخلي)"
27288 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27289 msgid "LyX VC: Log message"
27290 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27292 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27293 #: src/LyXVC.cpp:242
27294 msgid "(no log message)"
27295 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27297 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
27298 msgid "LyX VC: Log Message"
27299 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27301 #: src/LyXVC.cpp:298
27304 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27307 "Do you want to revert to the older version?"
27309 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27311 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27313 #: src/LyXVC.cpp:303
27314 msgid "Revert to stored version of document?"
27315 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27317 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
27321 #: src/Paragraph.cpp:2021
27322 msgid "Senseless with this layout!"
27325 #: src/Paragraph.cpp:2082
27326 msgid "Alignment not permitted"
27327 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27329 #: src/Paragraph.cpp:2083
27331 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27332 "Setting to default."
27335 #: src/Text.cpp:420
27336 msgid "Unknown Inset"
27337 msgstr "إدراج مجهول"
27339 #: src/Text.cpp:533
27340 msgid "Change tracking author index missing"
27343 #: src/Text.cpp:534
27346 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27347 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27348 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27349 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27352 #: src/Text.cpp:550
27353 msgid "Unknown token"
27354 msgstr "متحدث مجهول"
27356 #: src/Text.cpp:1021
27358 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27360 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27362 #: src/Text.cpp:1030
27363 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27364 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27366 #: src/Text.cpp:1044
27367 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27370 #: src/Text.cpp:1896
27371 msgid "[Change Tracking] "
27372 msgstr "[تحويل المسار] "
27374 #: src/Text.cpp:1904
27376 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27379 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27380 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27383 msgstr "الخط: %1$s"
27385 #: src/Text.cpp:1919
27387 msgid ", Depth: %1$d"
27388 msgstr ", العمق: %1$d"
27390 #: src/Text.cpp:1925
27391 msgid ", Spacing: "
27392 msgstr ", التباعد: "
27394 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
27398 #: src/Text.cpp:1937
27402 #: src/Text.cpp:1947
27403 msgid ", Paragraph: "
27404 msgstr ", الفقرة: "
27406 #: src/Text.cpp:1948
27408 msgstr ", المعرف: "
27410 #: src/Text.cpp:1955
27414 #: src/Text.cpp:1957
27415 msgid ", Boundary: "
27416 msgstr ", الحدود: "
27418 #: src/Text2.cpp:409
27419 msgid "No font change defined."
27420 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27422 #: src/Text2.cpp:449
27423 msgid "Nothing to index!"
27424 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27426 #: src/Text2.cpp:451
27427 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27428 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27430 #: src/Text3.cpp:194
27431 msgid "Math editor mode"
27432 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27434 #: src/Text3.cpp:196
27435 msgid "No valid math formula"
27436 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27438 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
27439 msgid "Already in regular expression mode"
27440 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27442 #: src/Text3.cpp:217
27443 msgid "Regexp editor mode"
27444 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27446 #: src/Text3.cpp:1440
27450 #: src/Text3.cpp:1441
27454 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27455 msgid "Missing argument"
27456 msgstr "فقد المحاذاة"
27458 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
27459 msgid "Character set"
27460 msgstr "تعيين المحارف"
27462 #: src/Text3.cpp:2390
27463 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27464 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27466 #: src/Text3.cpp:2391
27468 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27469 "The thesaurus is not functional.\n"
27470 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27474 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
27475 msgid "Paragraph layout set"
27476 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27478 #: src/TextClass.cpp:141
27479 msgid "Plain Layout"
27480 msgstr "أسلوب بسيط"
27482 #: src/TextClass.cpp:892
27483 msgid "Missing File"
27486 #: src/TextClass.cpp:893
27487 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27490 #: src/TextClass.cpp:896
27492 msgid "Corrupt File"
27493 msgstr "اغلاق الملف"
27495 #: src/TextClass.cpp:897
27496 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27499 #: src/TextClass.cpp:1680
27502 "The module %1$s has been requested by\n"
27503 "this document but has not been found in the list of\n"
27504 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27505 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27508 #: src/TextClass.cpp:1685
27509 msgid "Module not available"
27510 msgstr "نموذج غير متاح"
27512 #: src/TextClass.cpp:1691
27515 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27516 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27517 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27518 "Missing prerequisites:\n"
27520 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27523 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27524 msgid "Package not available"
27525 msgstr "حزم غير متاحة"
27527 #: src/TextClass.cpp:1703
27529 msgid "Error reading module %1$s\n"
27530 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27532 #: src/TextClass.cpp:1715
27535 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27536 "this document but has not been found in the list of\n"
27537 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27538 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27541 #: src/TextClass.cpp:1720
27543 msgid "Cite Engine not available"
27544 msgstr "خط غير متاح"
27546 #: src/TextClass.cpp:1726
27549 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27550 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27551 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27552 "Missing prerequisites:\n"
27554 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27557 #: src/TextClass.cpp:1738
27559 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27560 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27562 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27563 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27564 msgid "unknown type!"
27565 msgstr "نوع مجهول!"
27567 #: src/TocBackend.cpp:263
27569 msgid "Index Entries (%1$s)"
27570 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27572 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27573 msgid "Table of Contents"
27574 msgstr "جدول المحتويات"
27576 #: src/TocBackend.cpp:280
27580 #: src/TocBackend.cpp:281
27585 #: src/TocBackend.cpp:282
27587 msgstr "الاستشهادات"
27589 #: src/TocBackend.cpp:283
27590 msgid "Labels and References"
27591 msgstr "الملصقات والمراجع"
27593 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
27594 msgid "Child Documents"
27595 msgstr "مستند فرعي"
27597 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27601 #: src/TocBackend.cpp:287
27605 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27606 msgid "External Material"
27607 msgstr "مادة خارجية"
27609 #: src/TocBackend.cpp:290
27610 msgid "Nomenclature Entries"
27611 msgstr "مدخل المصطلحات"
27613 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
27614 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
27615 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
27616 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
27617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
27618 msgid "Revision control error."
27619 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27621 #: src/VCBackend.cpp:64
27624 "Some problem occurred while running the command:\n"
27626 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27628 #: src/VCBackend.cpp:635
27632 #: src/VCBackend.cpp:637
27633 msgid "Locally Modified"
27634 msgstr "تعديل محلي"
27636 #: src/VCBackend.cpp:639
27637 msgid "Locally Added"
27638 msgstr "إضافة محلية"
27640 #: src/VCBackend.cpp:641
27641 msgid "Needs Merge"
27644 #: src/VCBackend.cpp:643
27645 msgid "Needs Checkout"
27648 #: src/VCBackend.cpp:645
27649 msgid "No CVS file"
27650 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27652 #: src/VCBackend.cpp:647
27653 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27656 #: src/VCBackend.cpp:873
27658 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27659 "You have to update from repository first or revert your changes."
27662 #: src/VCBackend.cpp:878
27665 "Bad status when checking in changes.\n"
27671 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
27674 "Error when updating from repository.\n"
27675 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27678 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27680 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27681 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27684 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27686 #: src/VCBackend.cpp:961
27689 "There were detected changes in the working directory:\n"
27692 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27693 "revert back to the repository version."
27695 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27698 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27702 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
27703 #: src/VCBackend.cpp:1529
27704 msgid "Changes detected"
27705 msgstr "تم رصد تغييرات"
27707 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27711 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
27712 msgid "View &Log ..."
27713 msgstr "عرض سج&ل ..."
27715 #: src/VCBackend.cpp:986
27718 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27719 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27722 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27724 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27725 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27728 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27730 #: src/VCBackend.cpp:1045
27733 "The document %1$s is not in repository.\n"
27734 "You have to check in the first revision before you can revert."
27737 #: src/VCBackend.cpp:1053
27740 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27741 "The status '%2$s' is unexpected."
27744 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
27745 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
27746 msgid "Error: Could not generate logfile."
27747 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27749 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
27752 "Error when committing to repository.\n"
27753 "You have to manually resolve the problem.\n"
27754 "LyX will reopen the document after you press OK."
27756 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27757 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27760 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27762 #: src/VCBackend.cpp:1455
27764 "Error while acquiring write lock.\n"
27765 "Another user is most probably editing\n"
27766 "the current document now!\n"
27767 "Also check the access to the repository."
27770 #: src/VCBackend.cpp:1461
27772 "Error while releasing write lock.\n"
27773 "Check the access to the repository."
27776 #: src/VCBackend.cpp:1520
27779 "There were detected changes in the working directory:\n"
27782 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27787 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27790 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27794 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
27795 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
27796 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27800 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
27801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
27802 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27806 #: src/VCBackend.cpp:1589
27807 msgid "SVN File Locking"
27810 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
27811 msgid "Locking property unset."
27814 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
27815 msgid "Locking property set."
27818 #: src/VCBackend.cpp:1591
27819 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27822 #: src/VSpace.cpp:162
27823 msgid "Default skip"
27824 msgstr "انتقال افتراضي"
27826 #: src/VSpace.cpp:165
27828 msgstr "انتقال صغير"
27830 #: src/VSpace.cpp:168
27831 msgid "Medium skip"
27832 msgstr "انتقال متوسط"
27834 #: src/VSpace.cpp:171
27836 msgstr "انتقال كبير"
27838 #: src/VSpace.cpp:174
27839 msgid "Vertical fill"
27842 #: src/VSpace.cpp:181
27846 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27849 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27850 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27852 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27853 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27855 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
27856 msgid "Reload saved document?"
27857 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27859 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27860 msgid "Yes, &Reload"
27861 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
27863 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27864 msgid "No, &Keep Changes"
27865 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
27867 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27869 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27870 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
27872 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27873 msgid "File not readable!"
27874 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
27876 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27879 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27881 "Do you want to create a new document?"
27883 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
27885 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
27887 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27888 msgid "Create new document?"
27889 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
27891 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27895 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27898 "The specified document template\n"
27900 "could not be read."
27902 "قالب المستند المحدد \n"
27906 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27907 msgid "Could not read template"
27908 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
27910 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27911 msgid "Standard[[Bullets]]"
27912 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
27914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27918 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27926 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27930 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27934 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27935 msgid "Unavailable:"
27938 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27940 msgid "Unavailable: %1$s"
27941 msgstr "غير متاح: %1$s"
27943 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27944 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27945 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27946 msgid "Uncategorized"
27949 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27950 msgid "Directories"
27953 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
27957 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
27958 msgid "Master document"
27959 msgstr "المستند الرئيسي"
27961 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
27963 msgstr "الملفات المفتوحة"
27965 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
27969 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
27972 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27973 "Continue searching from the beginning?"
27976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
27979 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27980 "Continue searching from the end?"
27983 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
27984 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27987 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
27988 msgid "Advanced search cancelled by user"
27991 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
27992 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
27993 msgid "Wrap search?"
27996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
27997 msgid "Nothing to search"
27998 msgstr "لا شئ لبحثه"
28000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
28001 msgid "No open document(s) in which to search"
28002 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
28004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28005 msgid "Advanced Find and Replace"
28006 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
28008 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28010 msgid "Float Settings"
28011 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28014 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28018 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28022 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28026 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28030 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28034 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28038 msgid "for this version of LyX."
28039 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
28041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28042 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28048 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28049 "1995--%1$s LyX Team"
28051 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
28052 "1995--%1$s فريق ليك"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28056 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28057 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28058 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28059 "any later version."
28062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28064 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28065 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28066 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28067 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28068 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28069 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28070 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28074 msgid "not released yet"
28075 msgstr "لم يصدر حاليا"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28080 "LyX Version %1$s\n"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28087 msgid "Built from git commit hash "
28090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28091 msgid "Library directory: "
28092 msgstr "مسار المكتبة:"
28094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28095 msgid "User directory: "
28096 msgstr "مسار المستخدم:"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28100 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28101 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28105 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28106 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28112 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28113 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28124 msgid "Preferences"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28128 msgid "Reconfigure"
28129 msgstr "اعادة الضبط"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28136 msgid "Nothing to do"
28137 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
28139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28140 msgid "Unknown action"
28143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28145 msgid "Command not handled"
28148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28149 msgid "Command disabled"
28150 msgstr "تعطيل الأمر"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28153 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28154 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28157 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28161 msgid "Running configure..."
28162 msgstr "بدء الاعداد"
28164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28165 msgid "Reloading configuration..."
28166 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
28168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28169 msgid "System reconfiguration failed"
28170 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28174 "The system reconfiguration has failed.\n"
28175 "Default textclass is used but LyX may\n"
28176 "not be able to work properly.\n"
28177 "Please reconfigure again if needed."
28179 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
28180 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
28182 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
28184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28185 msgid "System reconfigured"
28186 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28190 "The system has been reconfigured.\n"
28191 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28192 "updated document class specifications."
28194 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
28195 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
28196 "تحديثات أقسام نوع المستند."
28198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28204 msgid "Opening help file %1$s..."
28205 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
28207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
28208 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
28213 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
28218 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28219 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
28223 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
28228 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28229 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
28231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
28232 msgid "Unable to save document defaults"
28233 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
28235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
28236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
28237 msgid "Unknown function."
28238 msgstr "دالة مجهولة."
28240 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
28241 msgid "The current document was closed."
28242 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
28244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
28246 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28247 "documents and exit.\n"
28252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
28253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
28254 msgid "Software exception Detected"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
28259 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28260 "unsaved documents and exit."
28263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
28264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
28265 msgid "Could not find UI definition file"
28266 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
28268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
28271 "Error while reading the included file\n"
28273 "Please check your installation."
28275 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
28277 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
28279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
28280 msgid "Could not find default UI file"
28281 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
28285 "LyX could not find the default UI file!\n"
28286 "Please check your installation."
28288 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
28289 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
28291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
28294 "Error while reading the configuration file\n"
28296 "Falling back to default.\n"
28297 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28298 "check which User Interface file you are using."
28301 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28303 msgid "Bibliography Item Settings"
28304 msgstr "رأس ثبت المراجع"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
28307 msgid "BibTeX Bibliography"
28308 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
28312 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28313 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28314 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28315 "this is the place you should store it."
28318 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28320 msgid "all reference units"
28321 msgstr "كل المراجع"
28323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
28324 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
28326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
28328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
28330 msgid "Documents|#o#O"
28331 msgstr "المستندات|#o#O"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
28334 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28335 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
28338 msgid "Select a BibTeX database to add"
28339 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28342 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28343 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28346 msgid "Select a BibTeX style"
28347 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28354 msgid "Simple rectangular frame"
28355 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28358 msgid "Oval frame, thin"
28359 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28362 msgid "Oval frame, thick"
28363 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28366 msgid "Drop shadow"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28370 msgid "Shaded background"
28371 msgstr "تظليل الخلفية"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28374 msgid "Double rectangular frame"
28375 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28382 msgid "Total Height"
28383 msgstr "الارتفاع الكلي"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28386 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28388 msgstr "إنشاء صندوق"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28392 msgid "Box Settings"
28393 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
28395 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28396 msgid "Branch Settings"
28397 msgstr "اعدادات الفرع"
28399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28408 msgid "Filename Suffix"
28409 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
28413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
28414 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28415 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28416 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
28422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
28424 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28425 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28426 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28430 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28431 msgid "Enter new branch name"
28432 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28437 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28438 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28440 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28442 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28448 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28449 msgid "Renaming failed"
28450 msgstr "فشل التسمية"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28453 msgid "The branch could not be renamed."
28454 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28456 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28457 msgid "Merge Changes"
28458 msgstr "دمج التغييرات"
28460 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28466 "تغير بواسطة %1$s\n"
28469 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28471 msgid "Change made on %1\n"
28472 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28476 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28484 msgstr "حروف صغيرة"
28486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28499 msgid "Double underbar"
28500 msgstr "تحته خط مزدوج"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28503 msgid "Wavy underbar"
28504 msgstr "تحته خط موجي"
28506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28517 msgstr "بدون الوان"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28521 msgstr "أسلوب النص"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28524 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28528 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28530 msgid "All avail. citations"
28531 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28534 msgid "Regular e&xpression"
28535 msgstr "تعابير &عادية"
28537 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28538 msgid "Case se&nsitive"
28539 msgstr "ح&الة الأحرف"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28542 msgid "Search as you &type"
28543 msgstr "بحث بالنوع&"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28547 msgid "General text befo&re:"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28552 msgid "General &text after:"
28555 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28557 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28558 "individual items, double-click on the respective entry above."
28561 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28563 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28564 "items, double-click on the respective entry above."
28567 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28568 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28572 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28576 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28579 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28583 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28584 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28589 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28590 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28594 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28595 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28597 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28600 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28601 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28603 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28605 msgid "Text before"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28612 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28618 msgid "LinkBack PDF"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28625 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28632 msgstr "ملفات %1$s"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28635 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28636 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
28639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
28640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
28641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
28645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28646 msgid "Overwrite external file?"
28647 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28651 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28652 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28654 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28655 msgid "List of previous commands"
28656 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28658 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28659 msgid "Next command"
28660 msgstr "الامر التالي"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28663 msgid "Compare LyX files"
28664 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28667 msgid "Select document"
28668 msgstr "تحديد مستند"
28670 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
28672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
28673 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28674 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28676 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28677 msgid "Error while comparing documents."
28678 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28680 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28684 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28688 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28689 msgid "Aborting process..."
28690 msgstr "إجهاض العملية..."
28692 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28693 msgid "differences"
28694 msgstr "الاختلافات"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28697 msgid "Compare different revisions"
28698 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28701 msgid "big[[delimiter size]]"
28702 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28704 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28705 msgid "Big[[delimiter size]]"
28706 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28709 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28710 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28713 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28714 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28717 msgid "Math Delimiter"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
28732 msgid "Module not found!"
28733 msgstr "النموذج غير موجود"
28735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
28736 msgid "Press button to check validity..."
28737 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
28740 msgid "Layout is valid!"
28741 msgstr "النسق فعّال!"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
28744 msgid "Layout is invalid!"
28745 msgstr "النسق غير فعّال!"
28747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28749 msgid "Conversion to current format impossible!"
28750 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
28754 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28755 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
28758 msgid "Convert to current format"
28759 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
28762 msgid "Document Settings"
28763 msgstr "إعدادات المستند"
28765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
28767 msgid "Child Document"
28768 msgstr "مستند فرعي"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
28771 msgid "Include to Output"
28772 msgstr "إدراج في الخرج"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
28778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
28782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
28787 msgid "None (no fontenc)"
28788 msgstr "بدون (no fontenc)"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28792 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28793 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28806 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
28820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
28821 msgid "US executive"
28822 msgstr "US executive"
28824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
28828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
28884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
28888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
28892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
28896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
28900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
28904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
28908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
28912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
28916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
28920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
28924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
28928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
28932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
28936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
28937 msgid "Language Default (no inputenc)"
28938 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
28940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
28944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
28945 msgid "Appears in TOC"
28946 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
28948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
28952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
28953 msgid "Load automatically"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
28957 msgid "Load always"
28958 msgstr "تحميل دائما"
28960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
28961 msgid "Do not load"
28962 msgstr "بدون تحميل"
28964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
28965 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28966 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
28968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
28970 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28971 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
28973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
28974 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28975 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
28979 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28980 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
28983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
28985 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28986 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
28991 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28992 "all required packages (%2$s) installed."
28995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
28996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
28997 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29001 msgid "Document Class"
29002 msgstr "نوع المستند"
29004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
29009 msgid "Local Layout"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
29013 msgid "Text Layout"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
29017 msgid "Page Margins"
29018 msgstr "هوامش الصفحة"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29025 msgid "Numbering & TOC"
29026 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
29032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
29033 msgid "PDF Properties"
29034 msgstr "تفضيلات PDF"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
29037 msgid "Math Options"
29038 msgstr "خيارات الرياضيات"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
29041 msgid "Float Placement"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
29049 msgid "Formats[[output]]"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
29053 msgid "LaTeX Preamble"
29054 msgstr "مقدمة لتيك"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
29057 msgid "Pygments driver command not found!"
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
29062 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29063 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29064 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29065 "is named differently, to add the following line to the\n"
29066 "document preamble:\n"
29068 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29070 "where 'driver' is name of the driver command."
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
29074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
29075 msgid "&Default..."
29076 msgstr "افت&راضي..."
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
29079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
29080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
29081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
29083 msgid " (not installed)"
29084 msgstr " (غير مثبت)"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29087 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29088 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29091 msgid " (not available)"
29092 msgstr " (غير متاح)"
29094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29095 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29096 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
29099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29100 msgid "Class Default"
29101 msgstr "النوع الافتراضي"
29103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
29104 msgid "Layouts|#o#O"
29105 msgstr "أنساق|#o#O"
29107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
29108 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29109 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
29113 msgid "Local layout file"
29114 msgstr "ملف النسق المحلي"
29116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
29119 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29120 "file, not one in the system or user directory.\n"
29121 "Your document will not work with this layout if you\n"
29122 "move the layout file to a different directory."
29124 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
29125 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
29126 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
29127 "ملف النسق في مجلد المستند."
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
29130 msgid "&Set Layout"
29131 msgstr "تعيين نسق&"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
29134 msgid "Unable to read local layout file."
29135 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
29137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
29138 msgid "This is a local layout file."
29139 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
29141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
29142 msgid "Select master document"
29143 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
29146 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29147 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
29151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
29152 msgid "Unapplied changes"
29153 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
29157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
29159 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29160 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
29164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
29165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
29170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
29171 msgid "Unable to set document class."
29172 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
29176 msgid "Basic numerical"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
29180 msgid "Author-year"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
29185 msgid "Author-number"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
29190 msgid "%1$s and %2$s"
29191 msgstr "%1$s و %2$s"
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
29196 msgstr "%1$s, %2$s"
29198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
29200 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29201 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
29203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
29205 msgid "%1$s (unavailable)"
29206 msgstr "%1$s (غير متاح)"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
29209 msgid "Module provided by document class."
29210 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
29212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
29214 msgid "Category: %1$s."
29215 msgstr "الصنف: %1$s."
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
29219 msgid "Package(s) required: %1$s."
29220 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
29228 msgid "Modules required: %1$s."
29229 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
29233 msgid "Modules excluded: %1$s."
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
29237 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29238 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
29240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
29243 msgstr "هيئة الورق"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
29247 msgid "per chapter"
29248 msgstr "فصل \\thechapter"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
29252 msgid "per section"
29255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
29257 msgid "per subsection"
29258 msgstr "\\thesubsection."
29260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
29262 msgid "per child document"
29263 msgstr "مستند فرعي"
29265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
29266 msgid "[No options predefined]"
29267 msgstr "[لا خيار محدد]"
29269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
29270 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29271 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
29273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
29274 msgid "&Use Hyperref Support"
29275 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
29277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
29278 msgid "Can't set layout!"
29279 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
29283 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29284 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
29290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
29291 msgid "Assigned master does not include this file"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
29297 "You must include this file in the document\n"
29298 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29301 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
29303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
29304 msgid "Could not load master"
29305 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
29307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
29310 "The master document '%1$s'\n"
29311 "could not be loaded."
29312 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
29314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
29316 msgid "(Module name: %1)"
29317 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29319 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29321 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29322 msgstr "اعدادات كود تيك"
29324 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29328 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29330 msgstr "قائمة الاخطاء"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29334 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29335 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29339 msgstr "اعلى اليسار"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29342 msgid "Bottom left"
29343 msgstr "اسفل اليسار"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29346 msgid "Baseline left"
29347 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29351 msgstr "اعلى الوسط"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29354 msgid "Bottom center"
29355 msgstr "اسفل الوسط"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29358 msgid "Baseline center"
29359 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29363 msgstr "اعلى اليمين"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29366 msgid "Bottom right"
29367 msgstr "اسفل اليمين"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29370 msgid "Baseline right"
29371 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
29377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
29378 msgid "Select external file"
29379 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29381 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29382 msgid "automatically"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29386 msgid "Dissolve previous group?"
29387 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29392 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29393 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29394 "because this graphic was its only member.\n"
29395 "How do you want to proceed?"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29400 msgid "Stick with group '%1$s'"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29405 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29406 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29411 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29412 "the group will be dissolved,\n"
29413 "because this graphic was its only member.\n"
29414 "How do you want to proceed?"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29419 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29423 msgid "Enter unique group name:"
29424 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29427 msgid "Group already defined!"
29428 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29432 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29436 msgid "Set max. &width:"
29437 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29440 msgid "Set max. &height:"
29441 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29444 msgid "Maximal width of image in output"
29445 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29448 msgid "Maximal height of image in output"
29449 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29464 msgid "in[[unit of measure]]"
29465 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29468 msgid "Select graphics file"
29469 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29472 msgid "Clipart|#C#c"
29475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29477 msgid "Interword Space"
29478 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29483 msgstr "مسافة رفيعة"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29486 msgid "Medium Space"
29487 msgstr "مسافة متوسطة"
29489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29490 msgid "Thick Space"
29491 msgstr "مسافة سميكة"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29495 msgid "Negative Thin Space"
29496 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29500 msgid "Negative Medium Space"
29501 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29505 msgid "Negative Thick Space"
29506 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29509 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29513 msgid "Quad (1 em)"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29517 msgid "Double Quad (2 em)"
29518 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29522 msgid "Horizontal Fill"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29526 msgid "Visible Space"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29531 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29532 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29533 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29537 msgid "Horizontal Space Settings"
29538 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29542 msgid "Hyperlink Settings"
29543 msgstr "رابط تشعبي:"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29546 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29549 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29552 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29553 msgid "Select document to include"
29554 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29557 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29558 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29561 msgid "Index Entry Settings"
29562 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29565 msgid "Label Color"
29566 msgstr "لون الملصق"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29569 msgid "Cannot remove standard index"
29570 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29573 msgid "The default index cannot be removed."
29574 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29576 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29577 msgid "Enter new index name"
29578 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29581 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29582 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29618 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29622 msgstr "معلومات ليك"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29626 msgid "Info Inset Settings"
29627 msgstr "إعدادات الفهرس"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29633 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29637 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29645 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29647 msgid "Label Settings"
29648 msgstr "&إعدادات الجدول"
29650 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29652 msgid "Line Settings"
29653 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29656 msgid "No language"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29660 msgid "Program Listing Settings"
29661 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29680 msgid "Literate Programming Build Log"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29684 msgid "lyx2lyx Error Log"
29685 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29688 msgid "Version Control Log"
29689 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
29692 msgid "Log file not found."
29693 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
29696 msgid "No literate programming build log file found."
29697 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29699 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
29700 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29701 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
29704 msgid "No version control log file found."
29705 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29711 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29715 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29719 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29723 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29727 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29731 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29735 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29739 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29743 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29747 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29748 msgid "Math Matrix"
29749 msgstr "مصفوفة رياضية"
29751 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29753 msgid "Nomenclature Settings"
29754 msgstr "إعدادات المصطلح"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29757 msgid "Note Settings"
29758 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29761 msgid "Paragraph Settings"
29762 msgstr "إعدادات الفقرة"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29766 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29767 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29769 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29770 "the items is used."
29773 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29774 msgid "Phantom Settings"
29775 msgstr "إعدادات الطيف"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29778 msgid "System files|#S#s"
29779 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29782 msgid "User files|#U#u"
29783 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29786 msgid "Look & Feel"
29787 msgstr "المظهر العام"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29790 msgid "Language Settings"
29791 msgstr "إعدادات اللغة"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29794 msgid "File Handling"
29795 msgstr "معالجة الملف"
29797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29798 msgid "Keyboard/Mouse"
29799 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29802 msgid "Input Completion"
29803 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29816 msgid "Screen Fonts"
29817 msgstr "خطوط الشاشة"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29824 msgid "Select directory for example files"
29825 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29828 msgid "Select a document templates directory"
29829 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29832 msgid "Select a temporary directory"
29833 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29836 msgid "Select a backups directory"
29837 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29840 msgid "Select a document directory"
29841 msgstr "حدد مسار المستند"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29844 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29845 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
29847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29848 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29852 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29857 msgid "Spellchecker"
29858 msgstr "مدقق املائي"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
29881 msgid "File Formats"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
29885 msgid "Format in use"
29886 msgstr "الهيئة المستخدمة"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
29891 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29892 "converter. Please remove the converter first."
29893 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
29896 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29897 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
29900 msgid "LyX needs to be restarted!"
29901 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
29905 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29907 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
29909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
29910 msgid "User Interface"
29911 msgstr "واجهة المستخدم"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
29917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
29921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
29922 msgid "Document Handling"
29923 msgstr "معالجة المستند"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
29929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
29937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
29942 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29943 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
29946 msgid "Mathematical Symbols"
29947 msgstr "رموز رياضية"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
29950 msgid "Document and Window"
29951 msgstr "المستند والنافذة"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
29954 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29955 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
29958 msgid "System and Miscellaneous"
29959 msgstr "النظام ومنوعات"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
29966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
29967 msgid "Failed to create shortcut"
29968 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
29971 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29972 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
29975 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
29978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
29979 msgid "Invalid or empty key sequence"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
29985 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29986 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29988 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
29990 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
29992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
29993 msgid "Redefine shortcut?"
29994 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
29998 msgstr "&إعادة تعيين"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
30001 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30002 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
30008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
30009 msgid "Choose bind file"
30010 msgstr "اختر ملف قيد"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
30014 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30015 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
30018 msgid "Choose UI file"
30019 msgstr "اختر ملف UI"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30023 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30024 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30027 msgid "Choose keyboard map"
30028 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30031 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30032 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30035 msgid "Longest label width"
30036 msgstr "عرض ملصق طويل"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30039 msgid "Index Settings"
30040 msgstr "إعدادات الفهرس"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30043 msgid "<All indexes>"
30044 msgstr "<كل الفهارس>"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30047 msgid "Progress/Debug Messages"
30048 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
30050 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30051 msgid "Debug Level"
30052 msgstr "مستوى التنقيح"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30058 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30059 msgid "Cross-reference"
30060 msgstr "اشارة مرجعية"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30064 msgid "All available labels"
30065 msgstr "قوالب متاحة"
30067 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30069 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30070 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30074 msgid "By Occurrence"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30078 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30082 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30087 msgstr "&عودة للخلف"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30090 msgid "Jump back to the original cursor location"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30094 msgid "<No prefix>"
30097 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30098 msgid "Find and Replace"
30099 msgstr "بحث واستبدال"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30102 msgid "Export or Send Document"
30103 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
30105 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30109 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30110 msgid "Error -> Cannot load file!"
30111 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30114 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30115 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
30117 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30119 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30123 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30124 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30125 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
30127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30128 msgid "Basic Latin"
30129 msgstr "لاتيني بسيط"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30132 msgid "Latin-1 Supplement"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30136 msgid "Latin Extended-A"
30137 msgstr "لاتيني محسن-A"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30140 msgid "Latin Extended-B"
30141 msgstr "لاتيني محسن-B"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30144 msgid "IPA Extensions"
30145 msgstr "امتدادات IPA"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30148 msgid "Spacing Modifier Letters"
30149 msgstr "تباعد الاحرف"
30151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30152 msgid "Combining Diacritical Marks"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30188 msgid "Hangul Jamo"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30192 msgid "Phonetic Extensions"
30193 msgstr "امتدادات صوتية"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30196 msgid "Latin Extended Additional"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30200 msgid "Greek Extended"
30201 msgstr "إغريقي محسن"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30204 msgid "General Punctuation"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30208 msgid "Superscripts and Subscripts"
30209 msgstr "علوي وسفلي"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30212 msgid "Currency Symbols"
30213 msgstr "رموز دارجة"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30216 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30220 msgid "Letterlike Symbols"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30224 msgid "Number Forms"
30225 msgstr "أشكال عددية"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30228 msgid "Mathematical Operators"
30229 msgstr "معاملات رياضية"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30232 msgid "Miscellaneous Technical"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30236 msgid "Control Pictures"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30240 msgid "Optical Character Recognition"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30244 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30248 msgid "Box Drawing"
30251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30252 msgid "Block Elements"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30256 msgid "Geometric Shapes"
30257 msgstr "أشكال هندسية"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30260 msgid "Miscellaneous Symbols"
30261 msgstr "رموز منوعة"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30268 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30269 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30272 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30273 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30288 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30296 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30300 msgid "CJK Compatibility"
30301 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30304 msgid "CJK Unified Ideographs"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30308 msgid "Hangul Syllables"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30312 msgid "High Surrogates"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30316 msgid "Private Use High Surrogates"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30320 msgid "Low Surrogates"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30324 msgid "Private Use Area"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30328 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30332 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30336 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30337 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30340 msgid "Combining Half Marks"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30344 msgid "CJK Compatibility Forms"
30345 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30348 msgid "Small Form Variants"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30352 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30353 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30356 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30360 msgid "Linear B Syllabary"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30364 msgid "Linear B Ideograms"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30368 msgid "Aegean Numbers"
30369 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30372 msgid "Ancient Greek Numbers"
30373 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30377 msgstr "ايطالي قديم"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30388 msgid "Old Persian"
30389 msgstr "فارسي قديم"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30404 msgid "Cypriot Syllabary"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30409 msgstr "Kharoshthi"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30412 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30413 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30416 msgid "Musical Symbols"
30417 msgstr "رموز موسيقية"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30420 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30424 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30425 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30428 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30429 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30432 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30436 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30444 msgid "Variation Selectors Supplement"
30447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30448 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30452 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30456 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30463 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30465 msgid "Tabular Settings"
30466 msgstr "&إعدادات الجدول"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30469 msgid "Insert Table"
30470 msgstr "ادراج جدول"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30473 msgid "TeX Information"
30474 msgstr "معلومات تيك"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30477 msgid "No thesaurus available for this language!"
30478 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30484 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30488 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
30489 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30493 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
30495 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
30503 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30507 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30509 msgid "Vertical Space Settings"
30510 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30517 msgid "unknown version"
30518 msgstr "اصدار مجهول"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
30522 msgid "Successful export to format: %1$s"
30523 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
30527 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30528 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
30532 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30533 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
30537 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30538 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
30544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
30545 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30546 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
30550 msgid "%1$s (modified externally)"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
30554 msgid "Welcome to LyX!"
30555 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
30558 msgid "Automatic save done."
30559 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
30562 msgid "Automatic save failed!"
30563 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
30566 msgid "Command not allowed without any document open"
30567 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
30571 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30572 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
30575 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
30579 msgid "Select template file"
30580 msgstr "حدد ملف القالب"
30582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
30583 msgid "Templates|#T#t"
30584 msgstr "قوالب|#T#t"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
30587 msgid "Document not loaded."
30588 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
30591 msgid "Select document to open"
30592 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
30595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
30596 msgid "Examples|#E#e"
30597 msgstr "أمثلة |#E#e"
30599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
30602 "The directory in the given path\n"
30606 "المجلد في المسار المعطى\n"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
30612 msgid "Opening document %1$s..."
30613 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
30617 msgid "Document %1$s opened."
30618 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
30621 msgid "Version control detected."
30622 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
30626 msgid "Could not open document %1$s"
30627 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
30630 msgid "Couldn't import file"
30631 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
30635 msgid "No information for importing the format %1$s."
30636 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
30640 msgid "Select %1$s file to import"
30641 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
30646 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
30651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
30654 "The document %1$s already exists.\n"
30656 "Do you want to overwrite that document?"
30658 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30660 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
30663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
30664 msgid "Overwrite document?"
30665 msgstr "استبدال المستند؟"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
30669 msgid "Importing %1$s..."
30670 msgstr "استيراد %1$s..."
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
30674 msgstr "تم استيراد."
30676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
30677 msgid "file not imported!"
30678 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
30684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
30685 msgid "Select LyX document to insert"
30686 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
30689 msgid "Choose a filename to save document as"
30690 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
30697 "is already open in your current session.\n"
30698 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30699 "Do you want to choose a new filename?"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
30703 msgid "Chosen File Already Open"
30704 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
30710 msgstr "&إعادة تسمية"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
30715 "The document %1$s is already registered.\n"
30717 "Do you want to choose a new name?"
30719 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30721 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
30724 msgid "Rename document?"
30725 msgstr "تسمية المستند؟"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
30728 msgid "Copy document?"
30729 msgstr "نسخ المستند؟"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30736 msgid "Choose a filename to export the document as"
30737 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30740 msgid "Guess from extension (*.*)"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
30746 "The document %1$s could not be saved.\n"
30748 "Do you want to rename the document and try again?"
30750 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30752 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30755 msgid "Rename and save?"
30756 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
30760 msgstr "&إعادة المحاولة"
30762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
30765 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30766 "Would you like to close or hide the document?\n"
30768 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30769 "the menu: View->Hidden->...\n"
30771 "To remove this question, set your preference in:\n"
30772 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
30776 msgid "Close or hide document?"
30777 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
30784 msgid "Close document"
30785 msgstr "إغلاق المستند"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
30788 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30789 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
30794 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30796 "Do you want to save the document?"
30798 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30800 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
30803 msgid "Save new document?"
30804 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
30809 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30811 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30813 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30815 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
30820 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30822 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30824 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30826 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
30829 msgid "Save changed document?"
30830 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
30834 msgid "Save document?"
30835 msgstr "حفظ المستند"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
30839 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
30844 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30846 "Do you want to save the document?"
30848 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30850 "هل تريد حفظ المستند؟"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
30857 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30859 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
30862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
30863 msgid "Reload externally changed document?"
30864 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
30867 msgid "Document could not be checked in."
30868 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
30870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
30871 msgid "Error when setting the locking property."
30872 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
30874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
30875 msgid "Directory is not accessible."
30876 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
30878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
30880 msgid "Opening child document %1$s..."
30881 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
30883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30885 msgid "No buffer for file: %1$s."
30886 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
30888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
30889 msgid "Inverse Search Failed"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
30894 "Invalid position requested by inverse search.\n"
30895 "You may need to update the viewed document."
30898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
30899 msgid "Export Error"
30900 msgstr "خطأ في التصدير"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
30903 msgid "Error cloning the Buffer."
30904 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
30907 msgid "Exporting ..."
30910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
30911 msgid "Previewing ..."
30912 msgstr "استعراض..."
30914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
30915 msgid "Document not loaded"
30916 msgstr "لم يحمل المستند"
30918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
30919 msgid "Select file to insert"
30920 msgstr "حدد الملف لادراجه"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
30923 msgid "All Files (*)"
30924 msgstr "كل الملفات (*)"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
30929 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
30930 "on disk of the document %1$s?"
30931 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
30936 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30937 "version of the document %1$s?"
30938 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
30942 msgid "Revert to saved document?"
30943 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
30946 msgid "Saving all documents..."
30947 msgstr "حفظ كل المستندات..."
30949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
30950 msgid "All documents saved."
30951 msgstr "حفظت كل المستندات."
30953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
30954 msgid "Toolbars unlocked."
30957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
30959 msgid "Toolbars locked."
30960 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
30964 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
30967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
30969 msgid "%1$s unknown command!"
30970 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
30973 msgid "Zoom level is now %1$d%"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
30977 msgid "Please, preview the document first."
30978 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
30980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
30981 msgid "Couldn't proceed."
30982 msgstr "لم يتم معالجته."
30984 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
30985 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
30987 msgid "Code Preview"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
30991 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
30996 msgstr "اغلاق الملف"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
30999 msgid "%1 (read only)"
31000 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
31003 msgid "%1 (modified externally)"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
31008 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
31010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
31012 msgstr "اغلاق اللسان"
31014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
31015 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
31018 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31019 msgid "Wrap Float Settings"
31020 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
31022 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31023 msgid "Click to detach"
31024 msgstr "انقر للفصل"
31026 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31028 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31031 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31032 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31033 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
31035 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31037 msgid "%1$s (unknown)"
31038 msgstr "%1$s (مجهول)"
31040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31049 msgid "More Spelling Suggestions"
31050 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
31052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31053 msgid "Add to personal dictionary|n"
31054 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
31056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31057 msgid "Ignore all|I"
31058 msgstr "تجاهل الكل|I"
31060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31061 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31062 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
31064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31069 msgid "More Languages ...|M"
31070 msgstr "لغات أخرى...|M"
31072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31077 msgid "<No Documents Open>"
31078 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
31080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31081 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31082 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
31084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31085 msgid "View (Other Formats)|F"
31086 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
31088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31089 msgid "Update (Other Formats)|p"
31090 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
31092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31094 msgid "View [%1$s]|V"
31095 msgstr "عرض [%1$s]|V"
31097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31099 msgid "Update [%1$s]|U"
31100 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
31102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31103 msgid "No Custom Insets Defined!"
31104 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
31106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31107 msgid "(No Document Open)"
31108 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
31110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31111 msgid "Master Document"
31112 msgstr "مستند رئيسي"
31114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31115 msgid "Other Lists"
31116 msgstr "قوائم أخرى"
31118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31119 msgid "(Empty Table of Contents)"
31120 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
31122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31123 msgid "Open Outliner..."
31124 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
31126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31127 msgid "Other Toolbars"
31128 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
31130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31131 msgid "No Branches Set for Document!"
31132 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
31134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31135 msgid "Index List|I"
31136 msgstr "قائمة الفهرس|I"
31138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31139 msgid "Index Entry|d"
31140 msgstr "مدخل فهرس|d"
31142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31144 msgid "Index: %1$s"
31145 msgstr "الفهرس: %1$s"
31147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31149 msgid "Index Entry (%1$s)"
31150 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
31152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31153 msgid "No Citation in Scope!"
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31157 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31158 msgid "No citations selected!"
31159 msgstr "لا استشهادات محددة!"
31161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31163 msgid "All authors|h"
31166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31168 msgid "Force upper case|u"
31169 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
31171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31173 msgid "Caption (%1$s)"
31174 msgstr "التعليق (%1$s)"
31176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31177 msgid "No Quote in Scope!"
31180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31181 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31183 msgid "%1$s (dynamic)"
31184 msgstr "%1$s (غير متاح)"
31186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31188 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31192 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31196 msgid "static[[Quotes]]"
31199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31201 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31202 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
31204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31206 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31211 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31216 msgid "Change Style|y"
31217 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
31219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31221 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31222 msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
31224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31226 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31231 msgid "Export [%1$s]|E"
31232 msgstr "تصدير %1$s"
31234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31235 msgid "No Action Defined!"
31236 msgstr "لا اجراء محدد!"
31238 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31242 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31244 msgid "Export %1$s"
31245 msgstr "تصدير %1$s"
31247 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31249 msgid "Import %1$s"
31250 msgstr "استيراد %1$s"
31252 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31254 msgid "Update %1$s"
31255 msgstr "تحديث %1$s"
31257 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31262 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31266 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31268 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31270 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
31272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
31273 msgid "Could not update TeX information"
31274 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
31276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
31278 msgid "The script `%1$s' failed."
31279 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
31281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
31283 msgstr "كل الملفات"
31285 #: src/insets/Inset.cpp:89
31286 msgid "Bibliography Entry"
31287 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
31289 #: src/insets/Inset.cpp:95
31293 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31297 #: src/insets/Inset.cpp:115
31298 msgid "Horizontal Space"
31299 msgstr "مسافة أفقية"
31301 #: src/insets/Inset.cpp:164
31302 msgid "Horizontal Math Space"
31303 msgstr "مسافة أفقية"
31305 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
31306 msgid "Unknown Argument"
31307 msgstr "برهان مجهول"
31309 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
31310 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31313 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31314 msgid "Keys must be unique!"
31315 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
31317 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31320 "The key %1$s already exists,\n"
31321 "it will be changed to %2$s."
31323 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
31324 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31329 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31330 "If you proceed, all of them will be opened."
31333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31334 msgid "Open Databases?"
31335 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31343 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31344 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31347 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31348 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31352 msgstr "قاعدة البيانات:"
31354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31355 msgid "Style File:"
31356 msgstr "ملف الأسلوب:"
31358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31363 msgid "included in TOC"
31364 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31366 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31368 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31369 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31380 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31381 "BibTeX will be unable to find it."
31383 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31384 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31386 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31387 msgid "simple frame"
31390 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31394 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31395 msgid "simple frame, page breaks"
31396 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31398 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31400 msgstr "بيضاوي رفيع"
31402 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31403 msgid "oval, thick"
31404 msgstr "بيضاوي سميك"
31406 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31407 msgid "drop shadow"
31410 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31411 msgid "shaded background"
31412 msgstr "تظليل الخلفية"
31414 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31415 msgid "double frame"
31416 msgstr "إطار مزدوج"
31418 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31420 msgid "%1$s (%2$s)"
31421 msgstr "%1$s (%2$s)"
31423 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31425 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31426 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31428 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31432 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31433 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31439 msgid "master %1$s, child %2$s"
31440 msgstr "رئيسي: %1$s, فرعي: %2$s"
31442 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31445 "Branch Name: %1$s\n"
31446 "Branch Status: %2$s\n"
31447 "Inset Status: %3$s"
31450 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31456 msgid "Branch (child): "
31457 msgstr "فرع (غير محدد):"
31459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31461 msgid "Branch (master): "
31462 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
31464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31465 msgid "Branch (undefined): "
31466 msgstr "فرع (غير محدد):"
31468 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31469 msgid "Branch state changes in master document"
31470 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31472 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31475 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31476 "sure to save the master."
31478 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31480 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
31485 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31486 msgid "No bibliography defined!"
31487 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31489 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31491 msgid "+ %1$d more entries."
31494 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31495 msgid "LaTeX Command: "
31496 msgstr "اوامر لتيك:"
31498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31499 msgid "InsetCommand Error: "
31500 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31503 msgid "Incompatible command name."
31506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31507 msgid "InsetCommandParams Error: "
31510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31511 msgid "InsetCommandParams: "
31514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31515 msgid "Unknown parameter name: "
31518 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31519 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
31523 msgid "Uncodable characters"
31526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
31529 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31530 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31534 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
31536 msgid "External template %1$s is not installed"
31537 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31539 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31541 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31542 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31544 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
31548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
31552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
31554 msgstr "تعويم فرعي:"
31556 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
31557 msgid " (sideways)"
31560 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31561 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31564 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31566 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31567 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31569 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
31573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
31576 "Could not copy the file\n"
31578 "into the temporary directory."
31579 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
31583 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31588 msgid "Graphics file: %1$s"
31589 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31591 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31592 msgid "Hyperlink: "
31593 msgstr "رابط تشعبي:"
31595 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31599 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31601 msgstr "البريد الالكتروني"
31603 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31607 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31609 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31610 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31613 msgid "Verbatim Input"
31614 msgstr "إدراج حرفي"
31616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31617 msgid "Verbatim Input*"
31618 msgstr "إدراج حرفي*"
31620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31621 msgid "Include (excluded)"
31624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
31629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
31630 msgid "Recursive input"
31633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31636 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
31642 "Could not load included file\n"
31644 "Please, check whether it actually exists."
31646 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31647 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
31650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
31655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
31658 "Included file `%1$s'\n"
31659 "has textclass `%2$s'\n"
31660 "while parent file has textclass `%3$s'."
31663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
31664 msgid "Different textclasses"
31665 msgstr "نوع نص مختلف"
31667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
31670 "Included file `%1$s'\n"
31671 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31672 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
31676 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
31682 "Included file `%1$s'\n"
31683 "uses module `%2$s'\n"
31684 "which is not used in parent file."
31687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
31688 msgid "Module not found"
31689 msgstr "نموذج غير موجود"
31691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31694 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31695 " LaTeX export is probably incomplete."
31698 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
31699 msgid "Unsupported Inclusion"
31702 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31705 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31706 "Offending file:\n"
31710 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31711 msgid "Index sorting failed"
31712 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31714 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31717 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31718 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31719 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31720 "explained in the User Guide."
31723 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31724 msgid "Index Entry"
31727 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31728 msgid "Unknown index type!"
31729 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31731 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31732 msgid "All indexes"
31733 msgstr "كل الفهارس"
31735 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31739 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31741 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31742 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31745 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31762 msgid "No version control"
31763 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31765 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31766 msgid "Label names must be unique!"
31767 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31769 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31772 "The label %1$s already exists,\n"
31773 "it will be changed to %2$s."
31775 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31776 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31778 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31779 msgid "DUPLICATE: "
31782 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31783 msgid "Horizontal line"
31786 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
31787 msgid "no more lstline delimiters available"
31790 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
31791 msgid "Running out of delimiters"
31792 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31794 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31796 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31797 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31798 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31799 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31800 "must investigate!"
31803 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
31804 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31807 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
31810 "The following characters in one of the program listings are\n"
31811 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31813 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31814 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31815 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31819 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
31822 "The following characters in one of the program listings are\n"
31823 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31828 msgid "A value is expected."
31829 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31838 msgid "Unbalanced braces!"
31839 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31842 msgid "Please specify true or false."
31843 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
31845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31846 msgid "Only true or false is allowed."
31847 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
31849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31850 msgid "Please specify an integer value."
31851 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
31853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31854 msgid "An integer is expected."
31855 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
31857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31858 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31859 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
31861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31862 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31863 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
31865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31867 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31871 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31876 msgid "Please specify one of %1$s."
31877 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
31879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31881 msgid "Try one of %1$s."
31882 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
31884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31886 msgid "I guess you mean %1$s."
31887 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
31889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
31891 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31892 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
31894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
31896 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31897 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
31899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
31901 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31902 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
31904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31905 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
31908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31910 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
31916 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31917 "right, bottom left and top left corner."
31919 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
31920 "أو أعلى يسار الركن."
31922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
31923 msgid "Previously defined color name as a string"
31926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
31927 msgid "Enter something like \\color{white}"
31928 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
31930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
31931 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
31935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
31936 msgid "auto, last or a number"
31939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
31940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
31942 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31943 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31944 "defining a listing inset)"
31947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
31948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
31950 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31951 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
31956 msgid "default: _minted-<jobname>"
31959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
31960 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
31963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
31964 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
31967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
31968 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
31971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
31972 msgid "A latex name such as \\small"
31975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
31976 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
31979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
31980 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
31983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
31985 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
31986 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
31987 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
31990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
31991 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
31994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
31995 msgid "Apply Python 3 highlighting"
31998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
31999 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
32002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
32003 msgid "For PHP only"
32006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
32007 msgid "The style used by Pygments"
32010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
32011 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
32015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
32016 msgid "Enables latex code in comments"
32019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
32020 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
32025 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
32030 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
32035 msgid "Parameter %1$s: "
32036 msgstr "معطيات %1$s: "
32038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
32040 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32041 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
32043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
32045 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32046 msgstr "معطيات %1$s: "
32048 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32050 msgstr "صفحة جديدة"
32052 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32054 msgstr "صفحة جديدة"
32056 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32058 msgstr "صفحة فارغة"
32060 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32061 msgid "Clear Double Page"
32062 msgstr "صفحتين فارغتين"
32064 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32068 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32069 msgid "Nomenclature Symbol: "
32070 msgstr "رمز المصطلح:"
32072 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32073 msgid "Description: "
32076 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32080 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32084 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32088 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32092 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32096 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32108 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32110 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32113 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32115 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32118 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32123 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32128 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32132 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32136 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32140 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32144 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32145 msgid "Page Number"
32146 msgstr "رقم الصفحة"
32148 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32152 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32153 msgid "Textual Page Number"
32154 msgstr "رقم صفحة النص"
32156 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32158 msgstr "صفحة النص:"
32160 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32161 msgid "Standard+Textual Page"
32164 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32168 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32172 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32176 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32177 msgid "Reference to Name"
32178 msgstr "اسم المرجع"
32180 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32185 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32190 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32195 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32199 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32200 msgid "superscript"
32203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32204 msgid "Protected Space"
32205 msgstr "مسافة محمية"
32207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32209 msgstr "مسافة فاصلة"
32211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32212 msgid "Double Quad Space"
32213 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
32215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32224 msgid "Protected Horizontal Fill"
32225 msgstr "ملئ افقي محمي"
32227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32228 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32229 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
32231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32232 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32233 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
32235 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32236 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32237 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
32239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32240 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32241 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
32243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32244 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32248 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32249 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
32251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32253 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32254 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
32256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32258 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32261 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32262 msgid "Unknown TOC type"
32263 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
32265 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32266 msgid "Selections not supported."
32267 msgstr "التحديد غير محدود."
32269 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32270 msgid "Multi-column in current or destination column."
32271 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
32273 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32274 msgid "Multi-row in current or destination row."
32275 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
32277 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32278 msgid "Selection size should match clipboard content."
32281 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32285 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32298 msgid "Converting to loadable format..."
32299 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
32301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32302 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32303 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
32305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32306 msgid "Scaling etc..."
32309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32310 msgid "Ready to display"
32311 msgstr "جاهز للعرض"
32313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32314 msgid "No file found!"
32315 msgstr "لا يوجد ملف!"
32317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32318 msgid "Error converting to loadable format"
32319 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
32321 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32322 msgid "Error loading file into memory"
32323 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
32325 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32326 msgid "Error generating the pixmap"
32327 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
32329 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32331 msgstr "لاتوجد صورة"
32333 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
32334 msgid "Preview loading"
32335 msgstr "تحميل العرض الأولي"
32337 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
32338 msgid "Preview ready"
32339 msgstr "معاينة جاهزة"
32341 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
32342 msgid "Preview failed"
32343 msgstr "فشل العرض الأولي"
32345 #: src/lengthcommon.cpp:41
32346 msgid "cc[[unit of measure]]"
32347 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32349 #: src/lengthcommon.cpp:41
32353 #: src/lengthcommon.cpp:41
32357 #: src/lengthcommon.cpp:42
32359 msgstr "ارتفاع الحرف"
32361 #: src/lengthcommon.cpp:42
32362 msgid "mu[[unit of measure]]"
32363 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32365 #: src/lengthcommon.cpp:42
32369 #: src/lengthcommon.cpp:43
32373 #: src/lengthcommon.cpp:43
32377 #: src/lengthcommon.cpp:43
32378 msgid "Text Width %"
32379 msgstr "عرض النص %"
32381 #: src/lengthcommon.cpp:44
32382 msgid "Column Width %"
32383 msgstr "عرض العمود %"
32385 #: src/lengthcommon.cpp:44
32386 msgid "Page Width %"
32387 msgstr "عرض الصفحة %"
32389 #: src/lengthcommon.cpp:44
32390 msgid "Line Width %"
32391 msgstr "عرض السطر %"
32393 #: src/lengthcommon.cpp:45
32394 msgid "Text Height %"
32395 msgstr "ارتفاع النص %"
32397 #: src/lengthcommon.cpp:45
32398 msgid "Page Height %"
32399 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32401 #: src/lengthcommon.cpp:45
32403 msgid "Line Distance %"
32404 msgstr "عرض السطر %"
32406 #: src/lyxfind.cpp:128
32407 msgid "Search error"
32408 msgstr "خطأ في البحث"
32410 #: src/lyxfind.cpp:128
32411 msgid "Search string is empty"
32412 msgstr "حقل البحث فارغ"
32414 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32416 "End of file reached while searching forward.\n"
32417 "Continue searching from the beginning?"
32420 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32422 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32423 "Continue searching from the end?"
32426 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32427 msgid "String not found."
32428 msgstr "قيمة غير موجودة."
32430 #: src/lyxfind.cpp:400
32431 msgid "String found."
32432 msgstr "قيمة موجودة."
32434 #: src/lyxfind.cpp:402
32435 msgid "String has been replaced."
32436 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32438 #: src/lyxfind.cpp:405
32440 msgid "%1$d strings have been replaced."
32441 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32443 #: src/lyxfind.cpp:1535
32444 msgid "Invalid regular expression!"
32445 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32447 #: src/lyxfind.cpp:1540
32448 msgid "Match not found!"
32449 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32451 #: src/lyxfind.cpp:1544
32453 msgid "Match found!"
32454 msgstr "المطابقة موجودة!"
32456 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
32457 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32459 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32460 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32462 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32465 msgstr "الصندوق: %1$s"
32467 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32469 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32470 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32472 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32474 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32475 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32477 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32479 msgid "Color: %1$s"
32480 msgstr "اللون: %1$s"
32482 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32484 msgid "Decoration: %1$s"
32485 msgstr "&تزيين: %1$s"
32487 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32489 msgid "Environment: %1$s"
32490 msgstr "البيئة: %1$s"
32492 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32493 msgid "Cursor not in table"
32496 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32497 msgid "Only one row"
32498 msgstr "صف واحد فقط"
32500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32501 msgid "Only one column"
32502 msgstr "عمود واحد فقط"
32504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32505 msgid "No hline to delete"
32506 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32509 msgid "No vline to delete"
32510 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32514 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32515 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32517 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
32520 msgstr "النوع: %1$s"
32522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
32523 msgid "Bad math environment"
32524 msgstr "إطار رياضي سئ"
32526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
32528 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32529 "Change the math formula type and try again."
32532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
32536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
32538 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32539 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
32543 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32544 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
32547 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
32548 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32549 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
32552 msgid "create new math text environment ($...$)"
32553 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
32556 msgid "entered math text mode (textrm)"
32557 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
32560 msgid "Regular expression editor mode"
32561 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32564 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32565 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32567 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32568 msgid "Standard[[mathref]]"
32569 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32571 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32575 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32576 msgid "FormatRef: "
32579 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32582 msgstr "الحجم: %1$s"
32584 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32586 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32587 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32589 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
32591 msgid "Macro: %1$s"
32592 msgstr "ماكرو : %1$s"
32594 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
32598 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
32600 msgstr "مختصر رياضي"
32602 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
32604 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32605 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32607 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
32609 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32610 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32612 #: src/output.cpp:37
32615 "Could not open the specified document\n"
32618 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32621 #: src/output_latex.cpp:1360
32623 msgid "Error in latexParagraphs"
32624 msgstr "الفقرة الحالية"
32626 #: src/output_latex.cpp:1361
32629 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32630 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32633 #: src/output_plaintext.cpp:144
32637 #: src/output_plaintext.cpp:156
32638 msgid "References: "
32641 #: src/support/Package.cpp:169
32642 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32643 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32645 #: src/support/Package.cpp:173
32649 #: src/support/Package.cpp:526
32650 msgid "LyX binary not found"
32651 msgstr "LyX binary غير موجود"
32653 #: src/support/Package.cpp:527
32656 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32659 #: src/support/Package.cpp:646
32662 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32664 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32665 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32668 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
32669 msgid "File not found"
32670 msgstr "الملف غير موجود"
32672 #: src/support/Package.cpp:716
32675 "Invalid %1$s switch.\n"
32676 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32679 #: src/support/Package.cpp:743
32682 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32683 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32686 #: src/support/Package.cpp:767
32689 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32690 "%2$s is not a directory."
32693 #: src/support/Package.cpp:769
32694 msgid "Directory not found"
32695 msgstr "المسار غير موجود"
32697 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32702 "has not yet completed.\n"
32704 "Do you want to stop it?"
32706 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32708 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32710 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32711 msgid "Stop command?"
32712 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32714 #: src/support/Systemcall.cpp:410
32718 #: src/support/Systemcall.cpp:410
32719 msgid "Let it &run"
32720 msgstr "اجع&له يعمل"
32722 #: src/support/debug.cpp:42
32723 msgid "No debugging messages"
32724 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32726 #: src/support/debug.cpp:43
32727 msgid "General information"
32728 msgstr "معلومات عامة"
32730 #: src/support/debug.cpp:44
32731 msgid "Program initialisation"
32732 msgstr "تنصيب البرنامج"
32734 #: src/support/debug.cpp:45
32735 msgid "Keyboard events handling"
32738 #: src/support/debug.cpp:46
32739 msgid "GUI handling"
32740 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32742 #: src/support/debug.cpp:47
32743 msgid "Lyxlex grammar parser"
32746 #: src/support/debug.cpp:48
32747 msgid "Configuration files reading"
32748 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32750 #: src/support/debug.cpp:49
32751 msgid "Custom keyboard definition"
32752 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32754 #: src/support/debug.cpp:50
32755 msgid "LaTeX generation/execution"
32758 #: src/support/debug.cpp:51
32759 msgid "Math editor"
32760 msgstr "محرر الرياضيات"
32762 #: src/support/debug.cpp:52
32763 msgid "Font handling"
32766 #: src/support/debug.cpp:53
32767 msgid "Textclass files reading"
32768 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32770 #: src/support/debug.cpp:54
32771 msgid "Version control"
32772 msgstr "تحكم الاصدار"
32774 #: src/support/debug.cpp:55
32775 msgid "External control interface"
32776 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32778 #: src/support/debug.cpp:56
32779 msgid "Undo/Redo mechanism"
32780 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32782 #: src/support/debug.cpp:57
32783 msgid "User commands"
32784 msgstr "اوامر المستخدم"
32786 #: src/support/debug.cpp:58
32787 msgid "The LyX Lexer"
32790 #: src/support/debug.cpp:59
32791 msgid "Dependency information"
32792 msgstr "معلومات الملحق"
32794 #: src/support/debug.cpp:60
32796 msgstr "ادراجات ليك"
32798 #: src/support/debug.cpp:61
32799 msgid "Files used by LyX"
32800 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32802 #: src/support/debug.cpp:62
32803 msgid "Workarea events"
32804 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32806 #: src/support/debug.cpp:63
32808 msgid "Clipboard handling"
32811 #: src/support/debug.cpp:64
32812 msgid "Graphics conversion and loading"
32813 msgstr "صور محولة ومحملة"
32815 #: src/support/debug.cpp:65
32816 msgid "Change tracking"
32817 msgstr "تحويل المسار"
32819 #: src/support/debug.cpp:66
32820 msgid "External template/inset messages"
32821 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32823 #: src/support/debug.cpp:67
32824 msgid "RowPainter profiling"
32827 #: src/support/debug.cpp:68
32828 msgid "Scrolling debugging"
32831 #: src/support/debug.cpp:69
32832 msgid "Math macros"
32833 msgstr "ماكرو رياضيات"
32835 #: src/support/debug.cpp:70
32839 #: src/support/debug.cpp:71
32840 msgid "Locale/Internationalisation"
32843 #: src/support/debug.cpp:72
32844 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32845 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
32847 #: src/support/debug.cpp:73
32848 msgid "Find and replace mechanism"
32849 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
32851 #: src/support/debug.cpp:74
32852 msgid "Developers' general debug messages"
32853 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
32855 #: src/support/debug.cpp:75
32856 msgid "All debugging messages"
32857 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
32859 #: src/support/debug.cpp:154
32861 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32862 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
32864 #: src/support/lassert.cpp:60
32867 "Assertion %1$s violated in\n"
32868 "file: %2$s, line: %3$s"
32871 #: src/support/lassert.cpp:70
32873 "It should be safe to continue, but you\n"
32874 "may wish to save your work and restart LyX."
32877 #: src/support/lassert.cpp:73
32881 #: src/support/lassert.cpp:80
32883 "There has been an error with this document.\n"
32884 "LyX will attempt to close it safely."
32886 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
32887 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
32889 #: src/support/lassert.cpp:83
32890 msgid "Buffer Error!"
32891 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
32893 #: src/support/lassert.cpp:90
32895 "LyX has encountered an application error\n"
32896 "and will now shut down."
32898 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
32901 #: src/support/lassert.cpp:93
32902 msgid "Fatal Exception!"
32905 #: src/support/os_win32.cpp:504
32906 msgid "System file not found"
32907 msgstr "ملف النظام غير موجود"
32909 #: src/support/os_win32.cpp:505
32911 "Unable to load shfolder.dll\n"
32915 #: src/support/os_win32.cpp:510
32916 msgid "System function not found"
32917 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
32919 #: src/support/os_win32.cpp:511
32921 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32922 "Don't know how to proceed. Sorry."
32925 #: src/support/userinfo.cpp:45
32926 msgid "Unknown user"
32927 msgstr "مستخدم مجهول"
32930 #~ msgid "Use &minted"
32931 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
32934 #~ msgid "Number floats by chapter"
32935 #~ msgstr "رقم الصنف"
32938 #~ msgid "Number floats by section"
32939 #~ msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
32942 #~ msgid "Revert to file on disk?"
32943 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
32946 #~ msgstr "&مفتاح:"
32948 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
32949 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
32951 #~ msgid "&Default (numerical)"
32952 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
32955 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
32956 #~ "parameters in document class options."
32958 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات "
32962 #~ msgstr "&Natbib"
32964 #~ msgid "Natbib &style:"
32965 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
32967 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32968 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
32970 #~ msgid "&Jurabib"
32971 #~ msgstr "&Jurabib"
32973 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
32974 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
32976 #~ msgid "Databa&ses"
32977 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
32980 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
32985 #~ msgid "&Description:"
32986 #~ msgstr "&الوصف:"
32988 #~ msgid "Pr&ocessor:"
32989 #~ msgstr "المعالج&ة:"
32991 #~ msgid "&Zoom %:"
32992 #~ msgstr "&التكبير %:"
32994 #~ msgid "Default (basic)"
32995 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
32997 #~ msgid "Citation engine"
32998 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
33001 #~ msgstr "Jurabib"
33003 #~ msgid "Examples:"
33006 #~ msgid "Subexample:"
33007 #~ msgstr "مثال فرعي:"
33009 #~ msgid "Example:"
33015 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
33016 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
33018 #~ msgid "Source Pane|S"
33019 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
33021 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33022 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
33024 #~ msgid "Single Quote|S"
33025 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
33028 #~ msgstr "الأساليب"
33031 #~ "Today's date.\n"
33032 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33034 #~ "تاريخ اليوم.\n"
33035 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
33037 #~ msgid "Plain text (image)"
33038 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
33040 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33041 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
33043 #~ msgid "date (output)"
33044 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
33046 #~ msgid "date command"
33047 #~ msgstr "أمر التاريخ"
33052 #~ msgid "Conversion Failed!"
33053 #~ msgstr "فشل التحويل!"
33055 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33056 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
33058 #~ msgid "``text''"
33061 #~ msgid "''text''"
33064 #~ msgid ",,text``"
33067 #~ msgid ",,text''"
33070 #~ msgid "<<text>>"
33073 #~ msgid ">>text<<"
33079 #~ msgid "Character: "
33082 #~ msgid "External material"
33083 #~ msgstr "مادة خارجية"
33085 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33086 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
33088 #~ msgid "Missing included file"
33089 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
33091 #~ msgid "Export failure"
33092 #~ msgstr "فشل التصدير"
33094 #~ msgid "&Search Citation"
33095 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
33097 #~ msgid "Searc&h:"
33101 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33102 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
33104 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33105 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
33110 #~ msgid "Search &field:"
33111 #~ msgstr "حقل &البحث:"
33113 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33114 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
33116 #~ msgid "Text to place before citation"
33117 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
33119 #~ msgid "Text to place after citation"
33120 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
33122 #~ msgid "List all authors"
33123 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
33125 #~ msgid "&Full author list"
33126 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
33131 #~ msgid "La&bels in:"
33132 #~ msgstr "الملصقات في:"
33134 #~ msgid "&References"
33135 #~ msgstr "&المراجع"
33137 #~ msgid "Fil&ter:"
33138 #~ msgstr "المرش&ح:"
33143 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33144 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
33146 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33147 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
33149 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33150 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
33155 #~ msgid "svgz|SVG"
33156 #~ msgstr "svgz|SVG"
33158 #~ msgid "frame of button"
33159 #~ msgstr "إطار الزر"
33161 #~ msgid "Change: "
33162 #~ msgstr "التغيير:"
33167 #~ msgid "Jump back"
33168 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
33170 #~ msgid "Jump to label"
33171 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
33173 #~ msgid "LaTeX Source"
33174 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
33176 #~ msgid "DocBook Source"
33177 #~ msgstr "مصدر DocBook"
33179 #~ msgid " (version control, locking)"
33180 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
33182 #~ msgid " (version control)"
33183 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
33185 #~ msgid " (changed)"
33186 #~ msgstr " (تم تغييره)"
33188 #~ msgid " (read only)"
33189 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
33192 #~ msgid "DVI-PS Options"
33195 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33196 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
33199 #~ msgstr "الصفحات"
33201 #~ msgid "Page number to print from"
33202 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
33204 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33205 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
33207 #~ msgid "Page number to print to"
33208 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
33210 #~ msgid "Print all pages"
33211 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
33216 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33217 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
33219 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33220 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
33222 #~ msgid "Print in reverse order"
33223 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
33225 #~ msgid "Re&verse order"
33226 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
33231 #~ msgid "Number of copies"
33232 #~ msgstr "عدد النسخ"
33234 #~ msgid "Collate copies"
33235 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
33237 #~ msgid "&Collate"
33240 #~ msgid "Send output to the printer"
33241 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
33243 #~ msgid "P&rinter:"
33244 #~ msgstr "الطابعة:"
33246 #~ msgid "Send output to the given printer"
33247 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
33249 #~ msgid "Send output to a file"
33250 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
33252 #~ msgid "&Longtable"
33253 #~ msgstr "&جدول طويل"
33255 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33256 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
33258 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33259 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
33261 #~ msgid "Printer Command Options"
33262 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
33264 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33265 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
33267 #~ msgid "File ex&tension:"
33268 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
33270 #~ msgid "Option used to print to a file."
33271 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
33273 #~ msgid "Print to &file:"
33274 #~ msgstr "طباعة لملف:"
33276 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33277 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
33279 #~ msgid "Set &printer:"
33280 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
33282 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33283 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
33285 #~ msgid "Spool &printer:"
33286 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
33289 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33290 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
33292 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33293 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
33295 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33296 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
33298 #~ msgid "Re&verse pages:"
33299 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
33301 #~ msgid "&Number of copies:"
33302 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
33304 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33305 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
33307 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33308 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
33310 #~ msgid "Co&llated:"
33311 #~ msgstr "الفحص&:"
33313 #~ msgid "Pa&ge range:"
33314 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
33316 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33317 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
33319 #~ msgid "&Odd pages:"
33320 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
33322 #~ msgid "&Even pages:"
33323 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33325 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33326 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33328 #~ msgid "E&xtra options:"
33329 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33331 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33332 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33335 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33336 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33337 #~ "your printers."
33339 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33340 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33342 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33343 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33345 #~ msgid "Name of the default printer"
33346 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33348 #~ msgid "Default &printer:"
33349 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33351 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33352 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33354 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33355 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33357 #~ msgid "Print...|P"
33358 #~ msgstr "طباعة...|P"
33360 #~ msgid "Top Line|n"
33361 #~ msgstr "خط فوق|n"
33363 #~ msgid "Bottom Line|i"
33364 #~ msgstr "خط تحت|i"
33366 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33367 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33369 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33370 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33373 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33374 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33376 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33377 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33379 #~ msgid "Print document failed"
33380 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33382 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33383 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33386 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33387 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33390 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33391 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33393 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33394 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33396 #~ msgid "Error running external commands."
33397 #~ msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
33399 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33400 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33402 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33403 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33405 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33406 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33409 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33410 #~ "environment variable PRINTER."
33412 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
33415 #~ msgid "The option to print only even pages."
33416 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33419 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33420 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33422 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
33423 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
33425 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33426 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33428 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33429 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33431 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33432 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33434 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33435 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33437 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33438 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33440 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33441 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33443 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33444 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33447 #~ msgstr "الطابعة"
33449 #~ msgid "Print Document"
33450 #~ msgstr "طباعة مستند"
33452 #~ msgid "Print to file"
33453 #~ msgstr "طباعة لملف"
33455 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33456 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33458 #~ msgid "Open Navigator..."
33459 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33461 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33462 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33464 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33465 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33467 #~ msgid "Document &class"
33468 #~ msgstr "&نوع المستند"
33470 #~ msgid "Forward search"
33471 #~ msgstr "بحث السابق"
33473 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33474 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33476 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33477 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33480 #~ msgstr "القوائم"
33482 #~ msgid "Unknown document class"
33483 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33485 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33486 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33489 #~ msgid "Included File Invalid"
33490 #~ msgstr "تضمين ملف"
33511 #~ msgstr "ارجواني"
33518 #~ msgstr "المقياس"
33521 #~ msgid "&Vertical factor:"
33522 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33525 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33526 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33529 #~ msgid "Rotation"
33533 #~ msgid "&Rotation:"
33537 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33539 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33541 #~ msgid "Enable &RTL support"
33542 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33544 #~ msgid "Separator"
33550 #~ msgid "EndOfSlide"
33551 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33553 #~ msgid "--Separator--"
33554 #~ msgstr "--فاصل--"
33556 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33557 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33559 #~ msgid "TeX Code|X"
33560 #~ msgstr "كود تيك|X"
33565 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33566 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33568 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33569 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33575 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33576 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33578 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33579 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33584 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33585 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33587 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33588 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33591 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33592 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33595 #~ msgid "Alternative theorem string"
33596 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33599 #~ msgid "Key Words."
33600 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33603 #~ msgid "End Multiple Columns"
33604 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33606 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33609 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33610 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33612 #~ msgid "Use AMS &math package"
33613 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33615 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33616 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33618 #~ msgid "Use &esint package"
33619 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33622 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33623 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33626 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33627 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33630 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33631 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33634 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33635 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33638 #~ msgid "Use mh&chem package"
33639 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33642 #~ msgstr "&الاول:"
33645 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33646 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33648 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33649 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33651 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33652 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33655 #~ msgid "Table w&idth:"
33656 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33658 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33659 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33661 #~ msgid "institute mark"
33662 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33664 #~ msgid "Fig. ---"
33665 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33668 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33670 #~ msgid "Latin on"
33671 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33673 #~ msgid "LatinOff"
33674 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33676 #~ msgid "Latin off"
33677 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33679 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33680 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33682 #~ msgid "________________________________"
33683 #~ msgstr "________________________________"
33685 #~ msgid "Institute mark"
33686 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33689 #~ msgid "Maintext"
33690 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33696 #~ msgstr "المسافة:"
33698 #~ msgid "Computer:"
33699 #~ msgstr "الحاسب:"
33702 #~ msgid "Close Section"
33703 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33705 #~ msgid "Table Caption"
33706 #~ msgstr "جدول التعليق"
33708 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33709 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33711 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33712 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33714 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33715 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33718 #~ msgid "Settings...|g"
33719 #~ msgstr "اعدادات..."
33721 #~ msgid "Braille Manual|B"
33722 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33725 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33726 #~ msgstr "LilyPond music"
33728 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33729 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33731 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33732 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33735 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33738 #~ msgid "Rotate cell"
33739 #~ msgstr "تدوير خلية"
33741 #~ msgid "AMS arrows"
33742 #~ msgstr "اسهم AMS"
33744 #~ msgid "AMS relations"
33745 #~ msgstr "علاقة AMS"
33747 #~ msgid "AMS operators"
33748 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33750 #~ msgid "AMS Arrows"
33751 #~ msgstr "أسهم AMS"
33753 #~ msgid "AMS Relations"
33754 #~ msgstr "علاقات AMS"
33760 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33761 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33763 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33764 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33766 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33767 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33769 #~ msgid "Specify the default paper size."
33770 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33772 #~ msgid "Memory problem"
33773 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33775 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33776 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33781 #~ msgid " (unknown)"
33782 #~ msgstr " (مجهول)"
33784 #~ msgid "List of Graphics"
33785 #~ msgstr "قائمة الصور"
33787 #~ msgid "List of Equations"
33788 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33791 #~ msgid "List of Index Entries"
33792 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33794 #~ msgid "List of Marginal notes"
33795 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33797 #~ msgid "List of Notes"
33798 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33800 #~ msgid "List of Citations"
33801 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33803 #~ msgid "List of Branches"
33804 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33806 #~ msgid "List of Changes"
33807 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33809 #~ msgid "Automatic help"
33810 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33815 #~ msgid "Documents"
33816 #~ msgstr "مستندات"
33819 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33820 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33823 #~ msgid "&Output Format:"
33824 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33833 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33834 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
33837 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33838 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
33841 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33842 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33845 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33846 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33849 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33850 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
33853 #~ msgid "Remark \\theremark"
33854 #~ msgstr "جزء //الجزء"
33857 #~ msgid "Case \\thecase"
33858 #~ msgstr "فصل //الفصل"
33861 #~ msgid "Question \\thequestion"
33862 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
33865 #~ msgid "Note \\thenote"
33866 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
33871 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33872 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
33874 #~ msgid "Preface:"
33878 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33881 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33882 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
33887 #~ msgid "--- Appendices ---"
33888 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
33890 #~ msgid "Layout|L"
33891 #~ msgstr "النسق|ال"
33893 #~ msgid "Documents|D"
33894 #~ msgstr "مستندات|م"
33896 #~ msgid "New from Template...|T"
33897 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
33899 #~ msgid "Revert|R"
33902 #~ msgid "Custom...|C"
33903 #~ msgstr "اختياري...|ا"
33906 #~ msgstr "تكرار|ت"
33914 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33915 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
33917 #~ msgid "Tabular|T"
33918 #~ msgstr "جدولة|ج"
33920 #~ msgid "Thesaurus..."
33921 #~ msgstr "موسوعات..."
33923 #~ msgid "Statistics...|i"
33924 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
33926 #~ msgid "Change Tracking|g"
33927 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
33929 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33930 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
33932 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33933 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
33935 #~ msgid "Line Bottom|B"
33936 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
33938 #~ msgid "Line Left|L"
33939 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
33941 #~ msgid "Line Right|R"
33942 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
33944 #~ msgid "Delete Row|w"
33945 #~ msgstr "حذف صف|ح"
33947 #~ msgid "Copy Row"
33950 #~ msgid "Delete Column|D"
33951 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
33953 #~ msgid "Copy Column"
33954 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
33956 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33957 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
33959 #~ msgid "Alignment|A"
33960 #~ msgstr "محاذاة|م"
33962 #~ msgid "Add Row|R"
33963 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
33965 #~ msgid "Add Column|C"
33966 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
33972 #~ msgstr "الحدود العليا"
33974 #~ msgid "Mathematica"
33975 #~ msgstr "رياضيات"
33977 #~ msgid "Align Environment|A"
33978 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
33980 #~ msgid "Special Character|S"
33981 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
33983 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33984 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
33986 #~ msgid "Index Entry|I"
33987 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
33989 #~ msgid "URL...|U"
33990 #~ msgstr "رابط...|ر"
33992 #~ msgid "TeX Code|T"
33993 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
33995 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33996 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
33998 #~ msgid "Floats|a"
34001 #~ msgid "Include File...|d"
34002 #~ msgstr "تضمين ملف"
34004 #~ msgid "Insert File|e"
34005 #~ msgstr "ادراج ملف"
34007 #~ msgid "External Material...|x"
34008 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
34010 #~ msgid "Protected Space|r"
34011 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
34013 #~ msgid "Vertical Space..."
34014 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
34016 #~ msgid "Single Quote|Q"
34017 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
34019 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34020 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
34022 #~ msgid "Horizontal Line"
34023 #~ msgstr "خط افقي"
34025 #~ msgid "Font Change|o"
34026 #~ msgstr "تغيير خط"
34028 #~ msgid "Math Normal Font"
34029 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
34031 #~ msgid "Text Normal Font"
34032 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
34034 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34035 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
34037 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34038 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
34040 #~ msgid "Character...|C"
34041 #~ msgstr "محارف..."
34043 #~ msgid "Paragraph...|P"
34044 #~ msgstr "فقرة..."
34046 #~ msgid "Document...|D"
34047 #~ msgstr "مستند..."
34049 #~ msgid "Tabular...|T"
34050 #~ msgstr "جدولة..."
34052 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34053 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
34055 #~ msgid "Noun Style|N"
34056 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
34058 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34059 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
34061 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34062 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
34064 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34065 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
34067 #~ msgid "Update|U"
34070 #~ msgid "TeX Information|X"
34071 #~ msgstr "معلومات تيك"
34073 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34074 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
34076 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34077 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
34079 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34080 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
34082 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34083 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
34085 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34086 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
34088 #~ msgid "Extended Features|E"
34089 #~ msgstr "معالم موسعة"
34091 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34092 #~ msgstr "كائنات موسعة"
34094 #~ msgid "Preferences..."
34095 #~ msgstr "تفضيلات..."
34097 #~ msgid "Quit LyX"
34098 #~ msgstr "ايقاف ليك"
34100 #~ msgid "%1$d words checked."
34101 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
34103 #~ msgid "One word checked."
34104 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
34106 #~ msgid "Spelling check completed"
34107 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
34110 #~ msgid "Search text is empty!"
34111 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34114 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34115 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
34118 #~ msgid "Open Target...|O"
34119 #~ msgstr "فتح...|ف"
34122 #~ msgid "&Use Defaults"
34123 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
34126 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34127 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34129 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34130 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
34132 #~ msgid "&Use babel"
34133 #~ msgstr "&استخدم babel"
34136 #~ msgid "Flex:Institute"
34137 #~ msgstr "إستهلال"
34140 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34141 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
34147 #~ msgstr "جدول بياني"
34150 #~ msgstr "رسم بياني"
34153 #~ msgid "Flex:Alert"
34157 #~ msgid "Flex:Structure"
34161 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34165 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34166 #~ msgstr "عرض تقديمي"
34169 #~ msgid "Flex:Firstname"
34170 #~ msgstr "الاسم الاول"
34173 #~ msgid "Flex:Fname"
34174 #~ msgstr "اسم الملف"
34177 #~ msgid "Flex:Surname"
34178 #~ msgstr "عنصر:لقب"
34181 #~ msgid "Flex:Filename"
34182 #~ msgstr "اسم الملف"
34185 #~ msgid "Flex:Literal"
34186 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
34189 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34190 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
34193 #~ msgid "Flex:Volume"
34194 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
34197 #~ msgid "Flex:Day"
34198 #~ msgstr "عنصر: يوم"
34201 #~ msgid "Flex:Month"
34202 #~ msgstr "عنصر:شهر"
34205 #~ msgid "Flex:Year"
34206 #~ msgstr "عنصر:عام"
34209 #~ msgid "Flex:ISSN"
34213 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34214 #~ msgstr "كود-CCC"
34217 #~ msgid "Flex:Code"
34221 #~ msgid "Flex:Dscr"
34222 #~ msgstr "عنصر:وصف"
34225 #~ msgid "Flex:Keyword"
34226 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
34229 #~ msgid "Flex:Orgname"
34230 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
34233 #~ msgid "Flex:Street"
34234 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
34237 #~ msgid "Flex:City"
34238 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
34241 #~ msgid "Flex:State"
34242 #~ msgstr "عنصر:المركز"
34245 #~ msgid "Flex:Postcode"
34246 #~ msgstr "الرمز البريدي"
34249 #~ msgid "Flex:Country"
34250 #~ msgstr "عنصر:دولة"
34253 #~ msgid "Flex:Directory"
34257 #~ msgid "Flex:Email"
34258 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
34260 #~ msgid "Note:Note"
34261 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34263 #~ msgid "Box:Shaded"
34264 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
34269 #~ msgid "Info:menu"
34270 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
34272 #~ msgid "Info:shortcut"
34273 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
34275 #~ msgid "Info:shortcuts"
34276 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
34279 #~ msgid "Flex:Endnote"
34280 #~ msgstr "نهاية مدونة"
34283 #~ msgid "Flex:Expression"
34284 #~ msgstr "التعبير العاديه"
34287 #~ msgid "Flex:Concepts"
34291 #~ msgid "Flex:Meaning"
34295 #~ msgid "Flex:Noun"
34302 #~ msgstr "Nynorsk"
34305 #~ msgid "master document[[scope]]"
34306 #~ msgstr "مستند رئيسي"
34309 #~ msgid "Keywordsr"
34310 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34313 #~ msgid "A&vailable indices:"
34314 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
34317 #~ msgid "All indices"
34318 #~ msgstr "كل الملفات"
34325 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
34330 #~ msgid "The Enter key works, too"
34331 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
34333 #~ msgid "The delete key works, too"
34334 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34339 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34340 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34342 #~ msgid "&BibTeX command:"
34343 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34345 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34346 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34348 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34349 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34351 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34352 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34354 #~ msgid "Screen &DPI:"
34355 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34357 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34358 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34360 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34361 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34363 #~ msgid "Merge cells"
34364 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34375 #~ msgid "Element:Firstname"
34376 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34378 #~ msgid "Element:Filename"
34379 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34381 #~ msgid "Element:Postcode"
34382 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34384 #~ msgid "Element:Directory"
34385 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34387 #~ msgid "Custom:Endnote"
34388 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34390 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34391 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34393 #~ msgid "Insert|n"
34396 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34397 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34399 #~ msgid "View DVI"
34400 #~ msgstr "عرض DVI"
34402 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34403 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34405 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34406 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34408 #~ msgid "View PostScript"
34409 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34411 #~ msgid "Update PostScript"
34412 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34418 #~ "The specified document\n"
34420 #~ "could not be read."
34422 #~ "المستند المحدد \n"
34424 #~ "لايمكن قراءته."
34426 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34427 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34429 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34430 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34432 #~ msgid "top/bottom line"
34433 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34435 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34436 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34438 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34439 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34442 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34443 #~ "You may not have the right languages installed."
34445 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34446 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34449 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34450 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34452 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34453 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34456 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34458 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34460 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34461 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34464 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34465 #~ "encoding `%2$s'."
34466 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34469 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34470 #~ "encoding `%2$s'."
34471 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34475 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34476 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34478 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34479 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34484 #~ msgid "Thin space"
34485 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34487 #~ msgid "Medium space"
34488 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34490 #~ msgid "Thick space"
34491 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34493 #~ msgid "Negative thin space"
34494 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34496 #~ msgid "Negative medium space"
34497 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34499 #~ msgid "Negative thick space"
34500 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34503 #~ msgid "Inter-word space"
34504 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34506 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34507 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34510 #~ msgstr "aspell "
34513 #~ msgstr "hspell "
34518 #~ msgid "*.ispell"
34519 #~ msgstr "*.ispell"
34521 #~ msgid "Spellchecker error"
34522 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34525 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34526 #~ "Maybe it has been killed."
34528 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34529 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34531 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34532 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34534 #~ msgid "No Table of contents"
34535 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
34538 #~ msgid "Opened inset"
34539 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34542 #~ msgid "Opened Box Inset"
34543 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34546 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34547 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34550 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34551 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34554 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34555 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34558 #~ msgid "Opened Float Inset"
34559 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34562 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34563 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34566 #~ msgid "Unknown buffer info"
34567 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34570 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34571 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34574 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34575 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34578 #~ msgid "Opened Note Inset"
34579 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34582 #~ msgid "QQuad Space"
34585 #~ msgid "Opened table"
34586 #~ msgstr "فتح جدول"
34589 #~ msgid "Opened Text Inset"
34590 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34593 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34594 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34596 #~ msgid "TheoremTemplate"
34597 #~ msgstr "قالب نظرية"
34599 #~ msgid "Theorem #:"
34600 #~ msgstr "نظرية #:"
34603 #~ msgstr "حقيقة #:"
34605 #~ msgid "Axiom #:"
34606 #~ msgstr "مسلمة #:"
34608 #~ msgid "Definition #:"
34609 #~ msgstr "تعريف #:"
34611 #~ msgid "Example #:"
34612 #~ msgstr "مثال #:"
34614 #~ msgid "Condition #:"
34617 #~ msgid "Problem #:"
34618 #~ msgstr "مشكلة #:"
34620 #~ msgid "Exercise #:"
34621 #~ msgstr "تمرين #:"
34623 #~ msgid "Remark #:"
34624 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34627 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34630 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34633 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34637 #~ msgid "Vorwahl:"
34649 #~ msgid "Adresse:"
34650 #~ msgstr "العنوان:"
34655 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34656 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34658 #~ msgid "No file open!"
34659 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34662 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34663 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34665 #~ msgid "B&rowse..."
34666 #~ msgstr "استعراض..."
34668 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34669 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34674 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34675 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34678 #~ msgid "Grou&p Name:"
34683 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34684 #~ "assign the existing one."
34685 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34687 #~ msgid "&Postscript driver:"
34688 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34690 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34691 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34693 #~ msgid "algorithm"
34694 #~ msgstr "الخوارزم"
34701 #~ msgid "keywords"
34702 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34704 #~ msgid "Table of Contents|a"
34705 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34708 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34710 #~ msgid "LinuxDoc"
34711 #~ msgstr "LinuxDoc"
34713 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34714 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34716 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34717 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34719 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34720 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34723 #~ msgstr "بريطاني"
34726 #~ msgid "Reference\t"
34730 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34731 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34733 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34734 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34736 #~ msgid "LaTeX default"
34737 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34739 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34740 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34742 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34743 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34745 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34746 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"