1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2008 - 2017.
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-06-11 13:59+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-15 10:59+0300\n"
11 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 msgstr "معلومات البناء"
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 msgstr "ملاحظات الجدول"
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
48 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
49 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
50 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
57 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
79 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
80 "to enter LaTeX code."
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
84 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
96 msgid "Sty&le format:"
97 msgstr "&صيغة التاريخ:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
101 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
102 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
103 "Expand to get more information."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
111 msgid "Provides available cite style variants."
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
121 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
126 msgid "Biblatex &citation style:"
127 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
130 msgid "The style that determines the layout of the citations"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
136 msgid "Reset to the preset default"
137 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
145 msgid "Bibliography Style"
146 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
150 msgid "Biblate&x bibliography style:"
151 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
155 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
165 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
175 msgid "Default BibTeX st&yle:"
176 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
180 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
190 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
191 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
195 msgid "Subdivided bibli&ography"
196 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
200 msgid "Rescan style files"
201 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
210 msgid "&Multiple bibliographies:"
211 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
215 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
216 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
220 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
221 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
224 msgid "Bibliography Generation"
225 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
233 msgid "Select a processor"
234 msgstr "اختر المعالج"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
242 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
244 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
245 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
248 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
249 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
252 msgid "&Databases found by LaTeX:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
257 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
258 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
267 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
272 msgid "&Local databases:"
273 msgstr "قاعدة البيانات:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
277 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
278 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
282 msgid "Browse your local directory"
283 msgstr "لا مسار للمستخدم"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
286 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
293 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
295 #: src/CutAndPaste.cpp:374
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
300 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
302 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
304 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
315 msgstr "قاعدة البيانات:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
318 msgid "Add a BibTeX database file"
319 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
326 msgid "Remove the selected database"
327 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
334 msgid "Move the selected database upwards in the list"
335 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
338 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
343 msgid "Move the selected database downwards in the list"
344 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
352 msgid "Scan for new databases and styles"
353 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
356 msgid "The BibTeX style"
357 msgstr "أسلوب BibTeX"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
364 msgid "Choose a style file"
365 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
368 msgid "This bibliography section contains..."
369 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
377 msgid "all cited references"
378 msgstr "ايراد كل المراجع"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
382 msgid "all uncited references"
383 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
387 msgid "all references"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
391 msgid "Add bibliography to the table of contents"
392 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
395 msgid "Add bibliography to &TOC"
396 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
405 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
410 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
411 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
412 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
415 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
423 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
429 msgid "Type and Size"
430 msgstr "النوع والحجم"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
442 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
449 msgstr "&صندوق داخلي:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
452 msgid "Inner box type"
453 msgstr "نوع صندوق داخلي"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
476 msgid "Check this if the box should break across pages"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
480 msgid "Allow &page breaks"
481 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
485 msgstr "قيمة الارتفاع"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
494 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
501 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
502 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
513 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
514 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
522 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
528 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
551 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
569 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 msgid "Decoration box types"
586 msgstr "أنواع صناديق التزيين"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
589 msgid "Thickness value"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
593 msgid "&Line thickness:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
597 msgid "Separation value"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
601 msgid "Box s&eparation:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
609 msgid "&Shadow size:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
629 msgid "&Available branches:"
630 msgstr "&الفروع المتاحة:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
633 msgid "Select your branch"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
642 msgid "&New:[[branch]]"
643 msgstr "&جديد:[[branch]]"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
647 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
649 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
652 msgid "Filename &Suffix"
653 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
656 msgid "Show undefined branches used in this document."
657 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
660 msgid "&Undefined Branches"
661 msgstr "فروع غير مح&ددة"
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
664 msgid "A&vailable Branches:"
665 msgstr "&الافرع المتاحة:"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
668 msgid "Toggle the selected branch"
669 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
672 msgid "(&De)activate"
673 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
676 msgid "Add a new branch to the list"
677 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
680 msgid "Define or change background color"
681 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
684 msgid "Alter Co&lor..."
685 msgstr "&تغيير لون..."
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
688 msgid "Remove the selected branch"
689 msgstr "حذف الفرع المحدد"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
692 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
697 msgid "Change the name of the selected branch"
698 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
705 msgid "Add the selected branches to the list."
706 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
709 msgid "&Add Selected"
710 msgstr "إضافة المحد&د:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
713 msgid "Add all unknown branches to the list."
714 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
722 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
723 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
726 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
727 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
730 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
743 msgid "Undefined branches used in this document."
744 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
747 msgid "&Undefined Branches:"
748 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
763 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2125
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
781 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
783 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
798 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
839 msgid "&Custom bullet:"
840 msgstr "&نقطة مخصصة:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
847 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
851 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
852 msgid "Go to previous change"
853 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
856 msgid "&Previous change"
857 msgstr "&التغيير السابق"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
860 msgid "Go to next change"
861 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
865 msgstr "التغيير التالي"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
868 msgid "Accept this change"
869 msgstr "اعتماد التغيير"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
876 msgid "Reject this change"
877 msgstr "رفض هذا التغيير"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
909 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
910 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
911 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
923 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
925 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
938 msgid "Never Toggled"
939 msgstr "لاتثبت أبداً"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
948 msgid "Other font settings"
949 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
952 msgid "Always Toggled"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
960 msgid "toggle font on all of the above"
961 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
968 msgid "Apply each change automatically"
969 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
972 msgid "Apply changes &immediately"
973 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
976 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
978 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
992 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
994 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
995 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1005 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1013 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1017 msgid "All entry types"
1018 msgstr "كل أنواع المدخلات"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1021 msgid "Click for more filter options"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1030 msgid "A&vailable Citations:"
1031 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1034 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1035 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1038 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1039 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1042 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1043 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1046 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1047 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1051 msgid "Selected &Citations:"
1052 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1060 msgid "Citation st&yle:"
1061 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1065 msgid "Text befo&re:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1069 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1074 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1075 "style supports this."
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1079 msgid "&Text after:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1084 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1090 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1091 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1096 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1097 "citation style supports this."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1102 msgid "Force upcas&ing"
1103 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1107 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1108 "citation style supports this."
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1113 msgid "All aut&hors"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1118 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1134 msgstr "النص الرئيسي:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1138 msgid "Click to change the color"
1139 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1147 msgid "Revert the color to the default"
1148 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1151 msgid "Greyed-out notes:"
1152 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1731
1156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1161 msgid "Background Colors"
1162 msgstr "ألوان الخلفية"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1169 msgid "Shaded boxes:"
1170 msgstr "تظليل الصندوق:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1173 msgid "Compare Revisions"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1177 msgid "&Revisions back"
1178 msgstr "& عودة للمراجعات"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1181 msgid "&Between revisions"
1182 msgstr "& عودة للتنقيحات"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1193 msgid "&New Document:"
1194 msgstr "المستند الج&ديد:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1197 msgid "&Old Document:"
1198 msgstr "المستند القديم&:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1202 msgstr "استعراض&..."
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1205 msgid "Copy Document Settings from:"
1206 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1209 msgid "N&ew Document"
1210 msgstr "مستند ج&ديد"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1213 msgid "Ol&d Document"
1214 msgstr "مستند ق&ديم"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1218 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1219 "resulting document"
1220 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1223 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1224 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1227 msgid "Insert the delimiters"
1228 msgstr "إدراج الأقواس"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1234 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1235 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1240 msgid "Match delimiter types"
1241 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1244 msgid "&Keep matched"
1245 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1249 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1254 msgid "S&wap && Reverse"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1258 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1259 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1262 msgid "Use Class Defaults"
1263 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1266 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1267 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1270 msgid "Save as Document Defaults"
1271 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1278 msgid "Show ERT button only"
1279 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1286 msgid "Show ERT contents"
1287 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1294 msgid "For more information, refer to the complete log."
1295 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1302 msgid "Description:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1306 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1307 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1310 msgid "View Complete &Log..."
1311 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1314 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1318 msgid "Show Output &Anyway"
1319 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1323 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1324 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1332 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1344 msgid "Select a file"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1356 msgid "Available templates"
1357 msgstr "قوالب متاحة"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1361 msgid "LaTe&X and LyX options"
1362 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1365 msgid "LaTeX Options"
1366 msgstr "خيارات لتيك"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1378 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1379 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1381 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1382 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1385 msgid "&Show in LyX"
1386 msgstr "&اظهار في ليك"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1392 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1393 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1396 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1397 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1400 msgid "Si&ze and Rotation"
1401 msgstr "الحجم والتدوير"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1411 msgid "Angle to rotate image by"
1412 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1418 msgid "The origin of the rotation"
1419 msgstr "مصدر الدوران"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1423 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1435 msgid "Height of image in output"
1436 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1440 msgid "Width of image in output"
1441 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1444 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1445 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1449 msgid "&Maintain aspect ratio"
1450 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1458 msgid "Clip to bounding box values"
1459 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1463 msgid "Clip to &bounding box"
1464 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1468 msgid "&Left bottom:"
1469 msgstr "&أسفل اليسار:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1478 msgstr "&اعلى اليمين:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1482 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1483 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1487 msgid "&Get from File"
1488 msgstr "&ايجاد من ملف"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1509 msgid "Replace &with:"
1510 msgstr "&استبدال بـ:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1513 msgid "Perform a case-sensitive search"
1514 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1517 msgid "Case &sensitive"
1518 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1521 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1522 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1525 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1527 msgstr "&بحث التالي"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1530 msgid "Restrict search to whole words only"
1531 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1534 msgid "W&hole words"
1535 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1538 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1539 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1549 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1550 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1554 msgid "Search &backwards"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1558 msgid "Replace all occurences at once"
1559 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1562 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1564 msgid "Replace &All"
1565 msgstr "&استبدال الكل"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1572 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1580 msgid "C&urrent document"
1581 msgstr "المستند الح&الي"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1585 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1587 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1590 msgid "&Master document"
1591 msgstr "مستند رئيس&ي"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1594 msgid "All open documents"
1595 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1598 msgid "&Open documents"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1602 msgid "&All manuals"
1603 msgstr "&كل التدريبات"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1607 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1608 "and paragraph style"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1612 msgid "I&gnore format"
1613 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1617 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1622 msgid "&Preserve first case on replace"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1627 msgid "&Expand macros"
1628 msgstr "ماكرو رياضيات"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1631 msgid "Restrict search to math environments only"
1632 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1635 msgid "Search on&ly in maths"
1636 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1645 msgstr "نوع التعويم:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1648 msgid "Use &default placement"
1649 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1652 msgid "Advanced Placement Options"
1653 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1656 msgid "&Top of page"
1657 msgstr "&اعلى الصفحة"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1660 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1661 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1664 msgid "Here de&finitely"
1665 msgstr "&هنا بالتحديد"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1668 msgid "&Here if possible"
1669 msgstr "&هنا لو امكن"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1672 msgid "&Page of floats"
1673 msgstr "&صفحة تعويم"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1676 msgid "&Bottom of page"
1677 msgstr "&اسفل الصفحة"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1680 msgid "&Span columns"
1681 msgstr "&مدى الاعمدة"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1684 msgid "&Rotate sideways"
1685 msgstr "&تدوير جانبي"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1693 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1696 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1699 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1700 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1703 msgid "&Default family:"
1704 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1707 msgid "Select the default family for the document"
1708 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1712 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1716 msgid "&LaTeX font encoding:"
1717 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1720 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1721 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1728 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1729 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1732 msgid "&Sans Serif:"
1733 msgstr "&Sans Serif:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1736 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1737 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1741 msgstr "&المقباس (%):"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1744 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1745 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1748 msgid "&Typewriter:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1752 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1757 msgstr "&مقياس (%):"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1760 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1768 msgid "Select the math typeface"
1769 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1776 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1778 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1782 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1783 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1786 msgid "Use true s&mall caps"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1790 msgid "Use old style instead of lining figures"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1794 msgid "Use &old style figures"
1795 msgstr "استخدام الأسلوب الق&ديم للصور"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1799 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1804 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1809 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1814 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1822 msgid "Select an image file"
1823 msgstr "تحديد ملف صورة"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1830 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1831 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1834 msgid "Set &height:"
1835 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1838 msgid "&Scale graphics (%):"
1839 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1842 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1843 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1847 msgstr "&ضبط العرض:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1850 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1851 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1854 msgid "Rotate Graphics"
1855 msgstr "تدوير الصورة"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1858 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1859 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1862 msgid "Ro&tate after scaling"
1863 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1870 msgid "A&ngle (degrees):"
1871 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1875 msgid "File name of image"
1876 msgstr "اسم ملف الصورة"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1894 msgid "Additional LaTeX options"
1895 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1898 msgid "LaTeX &options:"
1899 msgstr "&خيارات لتيك:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1904 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1905 "at application level (see Preferences dialog)."
1907 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1911 msgid "Sho&w in LyX"
1912 msgstr "اظهار في ليك"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1915 msgid "Sca&le on screen (%):"
1916 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1919 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1920 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1923 msgid "Graphics Group"
1924 msgstr "مجموعات الصور"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1927 msgid "A&ssigned to group:"
1928 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1931 msgid "Click to define a new graphics group."
1932 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1935 msgid "O&pen new group..."
1936 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1939 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1940 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1948 msgstr "&نظام مسودة"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1951 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1955 msgid "..............."
1956 msgstr "..............."
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1963 msgid "<-----------"
1964 msgstr "<-----------"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1967 msgid "----------->"
1968 msgstr "----------->"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1971 msgid "\\-----v-----/"
1972 msgstr "\\-----v-----/"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1975 msgid "/-----^-----\\"
1976 msgstr "/-----^-----\\"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1983 msgid "Supported spacing types"
1984 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1991 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1992 msgstr "Custom value. تحتاج لنوع مسافة \"Custom\"."
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1995 msgid "&Fill Pattern:"
1996 msgstr "&املئ قالب:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2003 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2004 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2008 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2009 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2020 msgid "Name associated with the URL"
2021 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2030 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2031 "to enter LaTeX code."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2035 msgid "Specify the link target"
2036 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2043 msgid "Link to the web or to every other target"
2044 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2051 msgid "Link to an email address"
2052 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2057 msgstr "بريد الكتروني"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2060 msgid "Link to a file"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2068 msgid "Listing Parameters"
2069 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:89
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2074 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2080 msgid "&Bypass validation"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2085 msgstr "&عنوان فرعي:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2092 msgid "Mo&re parameters"
2093 msgstr "معطيات أخرى"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2096 msgid "Underline spaces in generated output"
2097 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2100 msgid "&Mark spaces in output"
2101 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2104 msgid "Show LaTeX preview"
2105 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2108 msgid "&Show preview"
2109 msgstr "&اظهار المستعرض"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2112 msgid "File name to include"
2113 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2116 msgid "&Include Type:"
2117 msgstr "&نوع التضمين:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2133 msgid "Program Listing"
2134 msgstr "قائمة البرنامج"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2137 msgid "Edit the file"
2138 msgstr "تحرير الملف"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2145 msgid "A&vailable Indexes:"
2146 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2149 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2150 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2154 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2155 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2158 msgid "Index Generation"
2159 msgstr "إنتاج الفهرس"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2167 msgid "Define program options of the selected processor."
2168 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2171 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2172 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2175 msgid "&Use multiple indexes"
2176 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2179 msgid "&New:[[index]]"
2180 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2184 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2185 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2188 msgid "Add a new index to the list"
2189 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2197 msgid "Remove the selected index"
2198 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2201 msgid "Rename the selected index"
2202 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2209 msgid "Define or change button color"
2210 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2213 msgid "Information Type:"
2214 msgstr "نوع المعلومات:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2217 msgid "Information Name:"
2218 msgstr "اسم المعلومات:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2221 msgid "Inset Parameter Configuration"
2222 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2225 msgid "Update dialog when moving context"
2226 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2229 msgid "S&ynchronize Dialog"
2230 msgstr "نافذة المز&امنة"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2233 msgid "Apply settings immediately"
2234 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2238 msgid "I&mmediate Apply"
2239 msgstr "&تطبيق فوري"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2242 msgid "Restore initial values in dialog"
2243 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2246 msgid "Push new inset into the document"
2247 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2254 msgid "Document &Class"
2255 msgstr "نوع المستند"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2258 msgid "Click to select a local document class definition file"
2259 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2262 msgid "&Local Layout..."
2263 msgstr "&نسق محلي..."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2266 msgid "Class Options"
2267 msgstr "خيارات النوع"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2270 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2271 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2274 msgid "&Predefined:"
2275 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2279 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2282 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2289 msgid "&Graphics driver:"
2290 msgstr "&محرك الصور:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2293 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2294 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2297 msgid "Select de&fault master document"
2298 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2305 msgid "Enter the name of the default master document"
2306 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2309 msgid "&Suppress default date on front page"
2310 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2313 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2314 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2317 msgid "&Quote style:"
2318 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2322 msgid "Language pa&ckage:"
2323 msgstr "حز&مة اللغة:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2327 msgid "Select which language package LyX should use"
2328 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2333 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2334 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2342 msgid "Lan&guage default"
2343 msgstr "اللغة &الافتراضية"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2352 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2353 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2354 "have been inserted with."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2358 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2366 msgid "Value of the vertical line offset."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2370 msgid "Value of the line width."
2371 msgstr "قيمة عرض الخط."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2378 msgid "Value of the line thickness."
2379 msgstr "قيمة سمك الخط."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2382 msgid "Input here the listings parameters"
2383 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2387 msgid "Feedback window"
2388 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2391 msgid "Use the minted package instead of the listings one"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2397 msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2402 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2407 msgid "&Main Settings"
2408 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2415 msgid "Check for inline listings"
2416 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2419 msgid "&Inline listing"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2423 msgid "Check for floating listings"
2424 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2435 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2436 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2439 msgid "Line numbering"
2440 msgstr "ترقيم الأسطر"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2447 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2448 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2455 msgid "Difference between two numbered lines"
2456 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2463 msgid "Choose the font size for line numbers"
2464 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2476 msgid "The content's base font size"
2477 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2480 msgid "Font Famil&y:"
2481 msgstr "عائلة الخط:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2484 msgid "The content's base font style"
2485 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2488 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2492 msgid "&Break long lines"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2496 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2497 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2500 msgid "S&pace as symbol"
2501 msgstr "&مسافة كرمز"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2504 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2505 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2508 msgid "Space i&n string as symbol"
2509 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2512 msgid "Tab&ulator size:"
2513 msgstr "&جدولة الحجم:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2516 msgid "Use extended character table"
2517 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2520 msgid "&Extended character table"
2521 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2528 msgid "Select the programming language"
2529 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2536 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2537 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2544 msgid "Fi&rst line:"
2545 msgstr "&السطر الأول:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2548 msgid "The first line to be printed"
2549 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2553 msgstr "&السطر الأخير:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2556 msgid "The last line to be printed"
2557 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2564 msgid "More Parameters"
2565 msgstr "معطيات أخرى"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2568 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2569 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2572 msgid "Document-specific layout information"
2573 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2580 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2581 msgid "Errors reported in terminal."
2582 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2589 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2590 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2594 msgstr "نوع& السجل:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2597 msgid "Update the display"
2598 msgstr "تحديث العرض"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2607 msgid "&Open Containing Directory"
2608 msgstr "&مسار العمل:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2615 msgid "Jump to the next warning message."
2616 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2619 msgid "Next &Warning"
2620 msgstr "&التحذير التالي"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2623 msgid "Jump to the next error message."
2624 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2628 msgstr "&الخطأ التالي"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2631 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2632 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2635 msgid "&Default margins"
2636 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2648 msgstr "&داخل(يسار):"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2656 msgstr "فاصل& الرأس:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2659 msgid "Head &height:"
2660 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2664 msgstr "&الغاء التذييل:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2667 msgid "&Column sep:"
2668 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2671 msgid "Master Document Output"
2672 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2675 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2676 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2679 msgid "Include only &selected children"
2680 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2684 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2687 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2690 msgid "&Maintain counters and references"
2691 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2694 msgid "Include all subdocuments in the output"
2695 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2698 msgid "&Include all children"
2699 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2705 msgid "Number of rows"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2717 msgid "Number of columns"
2718 msgstr "عدد الاعمدة"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2727 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2728 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2731 msgid "Vertical alignment"
2732 msgstr "محاذاة رأسية"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2739 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2740 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2743 msgid "&Horizontal:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2751 msgid "decoration type / matrix border"
2752 msgstr "نوع الزخرفة / إطار المصفوفة"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2755 msgid "All packages:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2759 msgid "Load A&utomatically"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2763 msgid "Load Alwa&ys"
2764 msgstr "تحميل د&ائما"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2767 msgid "Do &Not Load"
2768 msgstr "بدون &تحميل"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2771 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2776 msgid "Indent &Formulas"
2777 msgstr "معادلة داخلية|I"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2780 msgid "Size of the indentation"
2781 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2785 msgid "Formula numbering side:"
2786 msgstr "الهيئة المستخدمة"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2789 msgid "Side where formulas are numbered"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2810 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2811 msgid "Nomenclature"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2819 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2821 msgid "Des&cription:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2826 msgstr "فرز& بواسطة:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2830 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2831 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2839 msgid "LyX internal only"
2840 msgstr "داخل ليك فقط"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2847 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2848 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2855 msgid "Print as grey text"
2856 msgstr "طباعة رمادية"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2860 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2863 msgid "&List in Table of Contents"
2864 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2870 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2871 msgid "Output Format"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2875 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2876 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2879 msgid "De&fault output format:"
2880 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2889 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2890 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2891 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2892 "in collaborative settings and with version control systems."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2896 msgid "Save &transient properties"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2900 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2901 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2904 msgid "S&ynchronize with output"
2905 msgstr "المز&امنة مع الخرج"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2908 msgid "C&ustom macro:"
2909 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2912 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2913 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2916 msgid "XHTML Output Options"
2917 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2920 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2924 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2928 msgid "&Math output:"
2929 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2932 msgid "Format to use for math output."
2933 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2948 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
2949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
2950 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2955 msgid "Math &image scaling:"
2956 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2959 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2960 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2963 msgid "Write CSS to File"
2964 msgstr "كتابة CSS للملف"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2967 msgid "&Use hyperref support"
2968 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2975 msgid "Header Information"
2976 msgstr "معلومات الرأس"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2992 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2996 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2997 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3000 msgid "Automatically fi&ll header"
3001 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3004 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3005 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3008 msgid "Load in &fullscreen mode"
3009 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3016 msgid "Allows link text to break across lines."
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3020 msgid "B&reak links over lines"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3024 msgid "No &frames around links"
3025 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3028 msgid "C&olor links"
3029 msgstr "&رابط اللون"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3032 msgid "Bibliographical backreferences"
3033 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3036 msgid "B&ackreferences:"
3037 msgstr "&المراجع المرجعية:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3044 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3045 msgstr "إنتاج علامات (جدول المحتويات)"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3048 msgid "&Numbered bookmarks"
3049 msgstr "&ترقيم العلامات"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3052 msgid "&Open bookmark tree"
3053 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3056 msgid "Number of levels"
3057 msgstr "رقم المستوى"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3060 msgid "Additional O&ptions"
3061 msgstr "خيارات إ&ضافية"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3064 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3068 msgid "Paper Format"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3077 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3078 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3081 msgid "&Orientation:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3098 msgid "Page &style:"
3099 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3102 msgid "Style used for the page header and footer"
3103 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3106 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3107 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3110 msgid "&Two-sided document"
3111 msgstr "&مستند بوجهين"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3119 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3120 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3123 msgid "Lo&ngest label"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3127 msgid "Line &spacing"
3128 msgstr "&تباعد الأسطر"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3149 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
3150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
3152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3154 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3157 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3162 msgid "&Indent Paragraph"
3163 msgstr "بد&اية الفقرة"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3182 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3183 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3186 msgid "Paragraph's &Default"
3187 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3190 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3191 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3198 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3199 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3202 msgid "&Horizontal Phantom"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3206 msgid "Vertical space of the phantom content"
3207 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3210 msgid "&Vertical Phantom"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3218 msgid "&Use system colors"
3219 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3223 msgstr "في الرياضيات"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3227 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3229 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3232 msgid "Automatic in&line completion"
3233 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3236 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3237 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3240 msgid "Automatic p&opup"
3241 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3244 msgid "Autoco&rrection"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3255 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3258 msgid "Automatic &inline completion"
3259 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3262 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3263 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3266 msgid "Automatic &popup"
3267 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3271 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3273 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3276 msgid "Cursor i&ndicator"
3277 msgstr "&مؤشر السهم"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3280 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3286 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3287 "if it is available."
3289 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3292 msgid "s inline completion dela&y"
3293 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3297 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3298 "if it is available."
3300 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3301 "القافزة اذا كان متاحاً."
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3304 msgid "s popup d&elay"
3305 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3309 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3311 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3314 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3315 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3319 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3320 "It will be shown right away."
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3324 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3325 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3328 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3332 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3336 msgid "Converter Defi&nitions"
3337 msgstr "&تعريفات المحول"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3344 msgid "E&xtra flag:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3348 msgid "&From format:"
3349 msgstr "&من الهيئة:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3353 msgstr "&إلى الهيئة:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3367 msgid "Converter File Cache"
3368 msgstr "محول ملفات الكاش"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3375 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3376 msgstr "&العمر الأقصى (بالأيام):"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3383 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3388 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3392 msgid "Use need&auth option"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3397 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3398 "'needauth' option."
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3402 msgid "Display &graphics"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3407 msgid "Instant &preview:"
3408 msgstr "العرض &السريع:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3417 msgstr "بدون رياضيات"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3424 msgid "Preview si&ze:"
3425 msgstr "حجم &العرض:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3428 msgid "Factor for the preview size"
3429 msgstr "معامل حجم العرض"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3432 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3433 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3436 msgid "&Mark end of paragraphs"
3437 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3441 msgid "Session Handling"
3442 msgstr "معالجة الجلسة"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3445 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3446 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3449 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3450 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3453 msgid "Restore cursor &positions"
3454 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3457 msgid "&Load opened files from last session"
3458 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3461 msgid "&Clear all session information"
3462 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3465 msgid "Backup && Saving"
3466 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3469 msgid "Backup &original documents when saving"
3470 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3473 msgid "&Backup documents, every"
3474 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3482 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3483 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3484 "state (compressed or uncompressed)."
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3488 msgid "&Save new documents compressed by default"
3489 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3493 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3494 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3499 msgid "Save the &document directory path"
3500 msgstr "حفظ مسار المستند"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3503 msgid "Windows && Work Area"
3504 msgstr "النافذة && مساحة العمل"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3507 msgid "Open documents in &tabs"
3508 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3512 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3513 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3517 msgid "Use s&ingle instance"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3521 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3523 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3526 msgid "Displa&y single close-tab button"
3527 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3530 msgid "Closing last &view:"
3531 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3534 msgid "Closes document"
3535 msgstr "إغلاق المستند"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3538 msgid "Hides document"
3539 msgstr "إخفاء المستند"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3542 msgid "Ask the user"
3543 msgstr "اسأل المستخدم"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3550 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3551 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
3555 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3556 "width used when set to 0."
3557 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3560 msgid "Cursor width (&pixels):"
3561 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3564 msgid "Scroll &below end of document"
3565 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3568 msgid "Skip trailing non-word characters"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3572 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3573 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3576 msgid "Sort &environments alphabetically"
3577 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3580 msgid "&Group environments by their category"
3581 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3584 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3585 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3588 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3589 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3592 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3594 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3598 msgstr "كامل الشاشة"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3601 msgid "&Hide toolbars"
3602 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3605 msgid "Hide scr&ollbar"
3606 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3609 msgid "Hide &tabbar"
3610 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3613 msgid "Hide &menubar"
3614 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3617 msgid "Hide sta&tusbar"
3618 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3621 msgid "&Limit text width"
3622 msgstr "&تحديد عرض النص"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3625 msgid "Screen used (&pixels):"
3626 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3637 msgid "&Document format"
3638 msgstr "&هيئة المستند"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3641 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3642 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3645 msgid "Sho&w in export menu"
3646 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3649 msgid "Vector &graphics format"
3650 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3653 msgid "S&hort name:"
3654 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3657 msgid "E&xtensions:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3681 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3682 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3685 msgid "Default Output Formats"
3686 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3689 msgid "With &TeX fonts:"
3690 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3693 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3694 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3697 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3698 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3701 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3702 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3706 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3713 msgid "Your E-mail address"
3714 msgstr "البريد الالكتروني"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3718 msgstr "لوحة المفاتيح"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3721 msgid "Use &keyboard map"
3722 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3731 msgstr "&استعراض..."
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3739 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3740 "time LyX is launched."
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3744 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3752 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3753 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3757 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3758 "speed it up, low values slow it down."
3760 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3761 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3765 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3769 msgid "&Middle mouse button pasting"
3770 msgstr "&لصق بزر الفارة الأوسط"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3773 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3774 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3793 msgid "User &interface language:"
3794 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3797 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3798 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3801 msgid "Language &package:"
3802 msgstr "حز&مة اللغة:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
3806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
3813 msgid "Always Babel"
3814 msgstr "دائما Babel"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3818 msgid "None[[language package]]"
3819 msgstr "بدون[[language package]]"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3822 msgid "Command s&tart:"
3823 msgstr "بداية الأمر:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3826 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3827 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3830 msgid "Command e&nd:"
3831 msgstr "&نهاية الامر:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3834 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3835 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3838 msgid "Default decimal &separator:"
3839 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3842 msgid "Default length &unit:"
3843 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3847 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3848 "the language package)"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3852 msgid "Set languages &globally"
3853 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3857 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3867 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3876 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3877 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3880 msgid "Mark &foreign languages"
3881 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3884 msgid "Right-to-Left Language Support"
3885 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3888 msgid "Cursor movement:"
3889 msgstr "تحريك المؤشر:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3901 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3903 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3906 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3907 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3910 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3911 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3914 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3915 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
3923 msgid "BibTeX command and options"
3924 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
3928 msgid "Processor for &Japanese:"
3929 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3937 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3938 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
3941 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3942 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
3945 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3946 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3949 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3950 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3953 msgid "CheckTeX start options and flags"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3958 msgid "&CheckTeX command:"
3959 msgstr "&امر CheckTeX:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3962 msgid "&Nomenclature command:"
3963 msgstr "&أمر مصطلح:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
3967 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3968 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
3969 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
3973 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3974 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
3977 msgid "Set class options to default on class change"
3978 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
3981 msgid "R&eset class options when document class changes"
3982 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3985 msgid "Forward Search"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3989 msgid "DV&I command:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3993 msgid "&PDF command:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3997 msgid "Dvips Options"
3998 msgstr "خيارات Dvips "
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4001 msgid "Paper t&ype:"
4002 msgstr "&نوع الورق:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4005 msgid "Paper si&ze:"
4006 msgstr "&حجم الورق:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4013 msgid "Other Options"
4014 msgstr "خيارات أخرى"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4017 msgid "Output &line length:"
4018 msgstr "طول سطر الخرج:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
4022 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4023 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4024 "paragraphs are separated by a blank line."
4026 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
4027 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
4028 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4031 msgid "&Date format:"
4032 msgstr "&صيغة التاريخ:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4035 msgid "Date format for strftime output"
4036 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4039 msgid "&Overwrite on export:"
4040 msgstr "&استبدال على التصدير:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4043 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4047 msgid "Ask permission"
4048 msgstr "تحديد الصلاحية"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4051 msgid "Main file only"
4052 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4060 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4061 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4062 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4063 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4064 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4065 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4069 msgid "&PATH prefix:"
4070 msgstr "&مسار prefix:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4075 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4076 "variable. Use the OS native format."
4078 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4079 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4082 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4088 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4089 "environment variable. Use the OS native format."
4091 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
4092 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4106 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4107 msgstr "قواميس الموسوعات:"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4110 msgid "&Temporary directory:"
4111 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4114 msgid "Ly&XServer pipe:"
4115 msgstr "Ly&XServer pipe:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4118 msgid "&Backup directory:"
4119 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4122 msgid "&Example files:"
4123 msgstr "&ملفات الامثلة:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4126 msgid "&Document templates:"
4127 msgstr "&قالب المستند:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4130 msgid "&Working directory:"
4131 msgstr "&مسار العمل:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4134 msgid "H&unspell dictionaries:"
4135 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4138 msgid "Sans Seri&f:"
4139 msgstr "Sans Seri&f:"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4142 msgid "T&ypewriter:"
4143 msgstr "Sans Seri&f:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4151 msgid "Default &zoom %:"
4152 msgstr "صيغة التاريخ"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4168 msgstr "&كبير جداً:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4180 msgstr "&صغير جداً:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4196 msgstr "&بالغ الصغر:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4200 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4203 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4207 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4208 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4216 msgstr "&اربطالملف:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4219 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4220 msgstr "عرض مفتاح - ربط يحتوي:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4223 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4224 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4227 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4228 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4231 msgid "&Spellchecker engine:"
4232 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4235 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4236 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4239 msgid "Accept compound &words"
4240 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4243 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4244 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4247 msgid "S&pellcheck continuously"
4248 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4251 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4252 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4255 msgid "&Escape characters:"
4256 msgstr "&محارف الهروب:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4259 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4260 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4263 msgid "Al&ternative language:"
4264 msgstr "&اللغة البديلة:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4267 msgid "General Look && Feel"
4268 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4271 msgid "&User interface file:"
4272 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4276 msgstr "تعيين الرمز&:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4280 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4281 "save the preferences and restart LyX."
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4285 msgid "Use icons from system's &theme"
4286 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4289 msgid "Context Help"
4290 msgstr "تعليمات السياق"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4294 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4295 "the main work area of an edited document"
4297 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4298 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4301 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4302 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4309 msgid "&Maximum last files:"
4310 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004
4313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4318 msgid "Nomenclature settings"
4319 msgstr "إعدادات المصطلح"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4323 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4324 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4327 msgid "&List Indentation:"
4328 msgstr "&قائمة البادئات:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4331 msgid "Custom &Width:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4335 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4336 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4340 msgid "Avai&lable indexes:"
4341 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4344 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4345 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4348 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4357 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4358 "code in index names."
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4370 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4371 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4374 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4378 msgid "&Clear automatically"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4382 msgid "Debug messages"
4383 msgstr "رسائل التنقيح"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4386 msgid "Display no debug messages"
4387 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4394 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4395 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4402 msgid "Display all debug messages"
4403 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4410 msgid "Display statusbar messages?"
4411 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4414 msgid "&Statusbar messages"
4415 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4419 msgid "&In[[buffer]]:"
4420 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4423 msgid "Filter case-sensitively"
4424 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4428 msgid "Case Sensiti&ve"
4429 msgstr "حالة الأح&رف"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4432 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4440 msgid "Sorting of the list of available labels"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4445 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4446 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4454 msgid "Available &Labels:"
4455 msgstr "&الفروع المتاحة:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4459 msgid "Sele&cted Label:"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4463 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4468 msgid "Jump to the selected label"
4469 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4472 msgid "&Go to Label"
4473 msgstr "&اذهب للملصق"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4477 msgid "Reference For&mat:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4482 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4483 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإشارة مرجعية"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4487 msgstr "<reference>"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4490 msgid "(<reference>)"
4491 msgstr "(<reference>)"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4498 msgid "on page <page>"
4499 msgstr "على الصفحة <page>"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4502 msgid "<reference> on page <page>"
4503 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4506 msgid "Formatted reference"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4510 msgid "Textual reference"
4511 msgstr "المراجع النصية"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4519 msgid "Update the label list"
4520 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4524 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4525 "references, and only if you are using refstyle.)"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4535 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4536 "references, and only if you are using refstyle.)"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4542 msgstr "الاول كبير|a"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4546 msgid "Do not output part of label before \":\""
4547 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4554 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4555 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4558 msgid "Match w&hole words only"
4559 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4562 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4563 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4566 msgid "&Export formats:"
4567 msgstr "&هيئة التصدير:"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4570 msgid "&Send exported file to command:"
4571 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4574 msgid "Edit shortcut"
4575 msgstr "تحرير اختصار"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4578 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4579 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4582 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4583 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4590 msgid "Clear current shortcut"
4591 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4598 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4602 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4606 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4608 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4609 "the 'Clear' button"
4611 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4617 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4618 msgid "Spell Checker"
4619 msgstr "التدقيق الإملائي"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4623 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4627 msgid "Unknown word:"
4628 msgstr "كلمة مجهولة:"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4631 msgid "Current word"
4632 msgstr "الكلمة الحالية"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4636 msgstr "&إيجاد التالي"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4639 msgid "Re&placement:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4643 msgid "Replace with selected word"
4644 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4647 msgid "Replace word with current choice"
4648 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4651 msgid "S&uggestions:"
4652 msgstr "&الاقتراحات:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4655 msgid "Ignore this word"
4656 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4659 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4664 msgid "Ignore this word throughout this session"
4665 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4669 msgstr "&تجاهل الكل"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4672 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4673 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4677 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4679 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4686 msgid "Select this to display all available characters at once"
4687 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4690 msgid "&Display all"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4694 msgid "Current cell:"
4695 msgstr "الخلية الحالية:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4698 msgid "Current row position"
4699 msgstr "موقع الصف الحالي"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4702 msgid "Current column position"
4703 msgstr "موقع العمود التالي"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4706 msgid "&Table Settings"
4707 msgstr "&إعدادات الجدول"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4711 msgstr "إعدادات الصف"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4714 msgid "Merge cells of different rows"
4715 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4719 msgstr "صف&وف متعددة"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4722 msgid "&Vertical Offset:"
4723 msgstr "&مسافة رأسية"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4726 msgid "Optional vertical offset"
4727 msgstr "&مسافة رأسية"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4730 msgid "Cell setting"
4731 msgstr "إعدادات الخلية"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4734 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4735 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4738 msgid "rotation angle"
4739 msgstr "زاوية التدوير"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4746 msgid "Table-wide settings"
4747 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4754 msgid "Verti&cal alignment:"
4755 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4758 msgid "Vertical alignment of the table"
4759 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4762 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4763 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4770 msgid "Column settings"
4771 msgstr "إعدادات العمود"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4774 msgid "&Horizontal alignment:"
4775 msgstr "&محاذاة افقية:"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4778 msgid "Horizontal alignment in column"
4779 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4782 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4787 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4788 msgid "At Decimal Separator"
4789 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4792 msgid "&Decimal separator:"
4793 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4796 msgid "Fixed width of the column"
4797 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4800 msgid "&Vertical alignment in row:"
4801 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4805 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4807 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4810 msgid "Merge cells of different columns"
4811 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4814 msgid "Mu<icolumn"
4815 msgstr "&اعمدة متعددة"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4818 msgid "LaTe&X argument:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4822 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4823 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4831 msgstr "تعيين الحدود"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4834 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4835 msgstr "تعيين حدود الخلايا (المحددة)"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4842 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4843 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4850 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4851 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4854 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4862 msgid "Use default (grid-like) border style"
4863 msgstr "استخدام أسلوب الحد (grid-like) الافتراضي"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4870 msgid "Additional Space"
4871 msgstr "مساحة اضافية"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4874 msgid "T&op of row:"
4875 msgstr "&اعلى الصف:"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4878 msgid "Botto&m of row:"
4879 msgstr "&اسفل الصف:"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4882 msgid "Bet&ween rows:"
4883 msgstr "&بين الصفوف:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4886 msgid "&Multi-page table"
4887 msgstr "&جدول صفحات متعددة"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4890 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4891 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4894 msgid "&Use multi-page table"
4895 msgstr "&استخدم جدول متعدد الصفحات"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4898 msgid "Row settings"
4899 msgstr "إعدادات الصف"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4906 msgid "Border above"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4910 msgid "Border below"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4922 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4923 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
4930 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
4931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4947 msgid "First header:"
4948 msgstr "الرأس الأول:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4951 msgid "This row is the header of the first page"
4952 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4955 msgid "Don't output the first header"
4956 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4968 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4969 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4972 msgid "Last footer:"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4976 msgid "This row is the footer of the last page"
4977 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4980 msgid "Don't output the last footer"
4981 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4988 msgid "Set a page break on the current row"
4989 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4992 msgid "Page &break on current row"
4993 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4996 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4997 msgstr "محاذاة أفقية للجدول متعدد-الصفحات"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5000 msgid "Multi-page table alignment"
5001 msgstr "محاذاة الجدول متعدد-الصفحات"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5004 msgid "Close this dialog"
5005 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5008 msgid "Rebuild the file lists"
5009 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5013 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5014 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5021 msgid "Selected classes or styles"
5022 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5025 msgid "LaTeX classes"
5026 msgstr "LaTeX classes"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5029 msgid "LaTeX styles"
5030 msgstr "أساليب لتيك"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5033 msgid "BibTeX styles"
5034 msgstr "أساليب BibTeX"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5037 msgid "BibTeX databases"
5038 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5042 msgid "Biblatex bibliography styles"
5043 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5047 msgid "Biblatex citation styles"
5048 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5051 msgid "Toggles view of the file list"
5052 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5056 msgstr "إظهار المس&ار"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5059 msgid "Paragraph Separation"
5060 msgstr "فاصل الفقرة"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5063 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5064 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5067 msgid "&Indentation:"
5068 msgstr "بد&اية الفقرة:"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5071 msgid "&Vertical space:"
5072 msgstr "المسافة الرأس&ية"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5075 msgid "Size of the vertical space"
5076 msgstr "طول المسافة الرأسية"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5083 msgid "&Line spacing:"
5084 msgstr "&تباعد الأسطر:"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5087 msgid "Spacing type"
5088 msgstr "نوع المسافة"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5091 msgid "Number of lines"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5095 msgid "Format text into two columns"
5096 msgstr "وضع النص في عمودين"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5099 msgid "Two-&column document"
5100 msgstr "&مستند بعمودين"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5104 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5105 "justified in the output)"
5106 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5109 msgid "Use &justification in LyX work area"
5110 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5113 msgid "Language of the thesaurus"
5114 msgstr "لغة القاموس"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5122 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5125 msgid "Word to look up"
5126 msgstr "للبحث عن كلمة"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5134 msgid "The selected entry"
5135 msgstr "المدخل المحدد"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5142 msgid "Replace the entry with the selection"
5143 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5146 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5154 msgid "Enter string to filter contents"
5155 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5159 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5160 "tables, and others)"
5162 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5166 msgid "Update navigation tree"
5167 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5176 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5177 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5180 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5181 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5184 msgid "Move selected item down by one"
5185 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5188 msgid "Move selected item up by one"
5189 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5196 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5204 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5205 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5208 msgid "LyX: Enter text"
5209 msgstr "ليك: ادخال النص"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5212 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5213 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5216 msgid "&Do not show this warning again!"
5217 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5220 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5221 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
5231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
5235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
5239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5248 msgid "Select the output format"
5249 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5252 msgid "Show the source as the master document gets it"
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5256 msgid "Master's perspective"
5257 msgstr "المشهد الرئيسي"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5260 msgid "Automatic update"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5264 msgid "Current Paragraph"
5265 msgstr "الفقرة الحالية"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5268 msgid "Complete Source"
5269 msgstr "كامل الكود المصدري"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5272 msgid "Preamble Only"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5279 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
5280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
5282 msgstr "&اعادة تحميل"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5285 msgid "Unit of width value"
5286 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5289 msgid "number of needed lines"
5290 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5293 msgid "use number of lines"
5294 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5298 msgstr "&اتساع الخط:"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5301 msgid "Outer (default)"
5302 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5309 msgid "use overhang"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5317 msgid "Overhang value"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5321 msgid "Unit of overhang value"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5325 msgid "Check this to allow flexible placement"
5326 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5329 msgid "Allow &floating"
5330 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5332 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5334 msgid "Basic (BibTeX)"
5335 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5337 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5339 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5340 "styles primarily suitable for science and maths."
5343 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5344 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5345 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5346 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5349 msgstr "استشهاد قصير"
5351 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5352 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5353 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5354 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5355 msgid "Add to bibliography only."
5356 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
5358 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5359 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5360 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5361 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5366 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5367 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5368 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5369 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5374 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5376 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5377 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
5379 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5381 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5382 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5383 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5384 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5385 "Bibliography processor is advised."
5388 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5389 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5394 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5395 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5399 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5400 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5401 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5402 msgid "bibliography entry"
5403 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5405 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5406 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5408 msgid "Full bibliography entry."
5409 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
5411 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5412 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5416 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5417 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5422 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5423 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5424 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5427 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5428 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5429 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5432 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5433 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5434 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5438 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5439 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5440 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5441 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5444 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5445 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5446 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5447 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5450 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5451 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5452 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5453 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5456 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5457 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5462 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5463 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5464 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5468 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5473 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5475 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5476 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5477 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5478 "bibliography processor is advised."
5481 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5482 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5486 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5489 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5491 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5492 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5494 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5496 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5497 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5498 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5502 msgid "Bibliography entry."
5503 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
5505 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5513 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5514 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5515 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5520 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5522 msgid "Natbib (BibTeX)"
5523 msgstr "العربية (ArabTeX)"
5525 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5527 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5528 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5529 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5530 "names, shortened and full author lists, and more."
5533 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5534 msgid "American Economic Association (AEA)"
5535 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5538 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5539 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5540 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5541 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5542 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5543 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5544 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5545 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5547 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5548 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5550 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5552 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5553 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5554 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5555 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5556 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5558 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5559 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5560 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5561 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5562 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5563 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5568 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5573 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5574 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5575 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5576 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5579 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5580 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5581 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5582 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5586 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5587 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5588 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5589 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5590 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5592 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5595 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5596 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5599 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5600 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5601 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5602 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5603 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5604 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5605 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5606 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5607 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5608 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5609 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5610 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5611 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5612 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5613 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5614 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5615 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5617 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5618 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5619 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5625 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5634 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5635 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5636 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5637 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5638 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5639 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5640 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5641 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5642 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5644 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5645 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5646 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5647 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5648 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5651 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5655 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5656 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5657 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5658 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5659 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5660 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5661 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5663 msgstr "الصفحات الاستباقية"
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5666 msgid "Publication Month"
5669 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5670 msgid "Publication Month:"
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5674 msgid "Publication Year"
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5678 msgid "Publication Year:"
5681 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5682 msgid "Publication Volume"
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5686 msgid "Publication Volume:"
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5690 msgid "Publication Issue"
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5694 msgid "Publication Issue:"
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5706 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5707 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5709 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5710 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5716 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5717 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5718 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5720 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5721 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5722 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5723 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5724 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5726 msgstr "كلمات مفتاحية"
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5729 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5730 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5731 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5733 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5734 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5735 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5736 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5737 #: lib/layouts/spie.layout:49
5739 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5742 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5743 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5744 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5746 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5747 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5749 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5750 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5751 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5752 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5753 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5754 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5756 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5758 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5759 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5760 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5761 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5762 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5763 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5764 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5766 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5768 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5769 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5770 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5771 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5772 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5773 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5774 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5778 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5779 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5780 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5781 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5782 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5798 msgid "Acknowledgement"
5799 msgstr "اعتراف بالجميل"
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5805 msgid "Acknowledgement."
5808 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5809 msgid "Figure Notes"
5810 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5814 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5815 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5816 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5818 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5819 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5823 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5824 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5825 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5827 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5828 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5829 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5832 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5833 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5835 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5836 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5837 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5838 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5839 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5840 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5841 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5842 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5844 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5845 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5846 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5847 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5848 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5849 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5850 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5852 msgstr "النص الرئيسي"
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5856 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5859 msgid "Text of a note in a figure"
5860 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5869 msgstr "ملاحظة الجدول"
5871 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5873 msgstr "ملاحظة الجدول"
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5876 msgid "Text of a note in a table"
5877 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5881 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5893 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5894 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5895 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5896 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5899 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5902 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
5907 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
5908 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
5909 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
5910 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5948 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5950 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5952 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5959 msgid "Case \\thecase."
5960 msgstr "حالة \\thecase."
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5963 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
5965 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
5971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
5972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
5973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5982 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
5997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6025 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6027 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6035 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6036 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6043 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6047 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6049 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6062 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6068 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6091 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6093 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6104 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6111 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6126 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6133 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
6138 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6147 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6148 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6157 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6163 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6165 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6173 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6176 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6182 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6184 msgstr "قضية مساعدة"
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6187 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6206 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6216 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6218 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6222 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6223 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6227 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6228 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6240 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6242 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6251 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6257 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6262 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6264 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6269 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6273 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6277 msgid "Remark \\theremark."
6278 msgstr "تنبيه \\theremark."
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6281 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6291 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6296 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6300 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6303 msgid "Solution \\thesolution."
6304 msgstr "حل \\thesolution."
6306 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6307 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6308 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6309 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6310 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6330 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6335 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6341 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6344 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6345 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6346 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6347 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6351 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6352 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6355 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6356 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6357 msgid "Standard in Title"
6358 msgstr "قياسي في العنوان"
6360 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6361 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6362 msgid "Author Footnote"
6363 msgstr "تذييل المؤلف"
6365 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6369 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6370 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6371 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6374 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6375 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6376 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6379 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6380 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6384 msgid "IEEE Transactions"
6387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6388 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6389 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6390 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6392 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6393 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6395 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6396 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6397 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6399 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6402 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6403 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6404 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6405 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6409 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6412 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6414 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6420 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6421 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6422 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6424 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6425 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6427 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6429 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6430 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6431 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6432 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6435 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6436 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6437 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6438 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6439 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6440 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6441 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6443 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6444 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6445 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6446 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6451 msgid "IEEE membership"
6454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6463 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6464 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6465 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6468 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6469 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6471 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6472 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6473 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6474 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6477 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6478 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6480 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6481 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6482 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6484 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6490 msgid "Short Author|S"
6491 msgstr "مؤلف قصير|S"
6493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6494 msgid "A short version of the author name"
6495 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
6497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6506 msgid "Author Affiliation"
6507 msgstr "انتماء المؤلف"
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6510 msgid "Author affiliation"
6511 msgstr "انتماء المؤلف"
6513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6515 msgstr "علامة المؤلف"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6519 msgstr "علامة المؤلف"
6521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6522 msgid "Special Paper Notice"
6525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6526 msgid "After Title Text"
6527 msgstr "بعد نص العنوان"
6529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6530 msgid "Page headings"
6533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6535 msgstr "الاتجاه الايسر"
6537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6538 msgid "Left side of the header line"
6539 msgstr "يسار سطر الرأس"
6541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6547 msgid "Publication ID"
6548 msgstr "معرف الناشر"
6550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6555 msgid "Index Terms---"
6556 msgstr "فهرس الكلمات---"
6558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6559 msgid "Paragraph Start"
6560 msgstr "بداية الفقرة"
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6564 msgstr "الحرف الأول"
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6567 msgid "First character of first word"
6568 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6576 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6577 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6578 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6580 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6581 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6582 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6583 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6585 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6589 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6590 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6591 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6592 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6593 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6596 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6597 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6599 msgstr "المادة الخلفية"
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6602 msgid "Peer Review Title"
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6606 msgid "PeerReviewTitle"
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6610 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6613 #: src/RowPainter.cpp:339
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6618 #: lib/layouts/jss.layout:119
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6623 msgid "Short title for the appendix"
6624 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6627 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6630 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6634 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6637 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6638 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6639 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6640 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6641 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6642 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6643 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6644 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6645 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
6648 msgid "Bibliography"
6649 msgstr "ثبت المراجع"
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6652 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6658 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6661 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6662 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6663 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6676 msgid "Optional photo for biography"
6677 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6680 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6682 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6684 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6690 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6696 msgid "Name of the author"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6700 msgid "Biography without photo"
6701 msgstr "سيرة بلا صور"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6704 msgid "BiographyNoPhoto"
6705 msgstr "سيرة بدون صورة"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6710 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6713 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6716 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6717 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6723 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6724 msgid "Alternative Proof String"
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6728 msgid "An alternative proof string"
6731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6732 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6733 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6734 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6735 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6739 #: lib/layouts/InStar.module:2
6741 msgid "Title and Preamble Hacks"
6742 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
6744 #: lib/layouts/InStar.module:12
6746 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6747 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6748 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6749 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6750 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6751 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6752 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6755 #: lib/layouts/InStar.module:16
6760 #: lib/layouts/InStar.module:23
6765 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6769 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6770 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6771 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6772 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6776 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6778 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6779 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6780 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6784 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6785 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6787 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6789 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6790 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6793 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6794 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6795 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6796 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6799 msgstr "عنوان المنزل"
6801 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6802 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6803 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6805 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6807 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6808 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6809 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6810 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6811 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6812 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6814 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6816 msgstr "بريد الكتروني"
6818 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6822 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6823 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6825 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6827 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6828 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6829 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6830 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6831 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6835 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6836 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6837 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6838 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6839 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6843 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6844 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6845 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6846 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6847 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6851 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6852 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6853 msgid "Giant Snippet"
6854 msgstr "قصاصة كبيرة"
6856 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6857 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6858 msgid "More Giant Snippet"
6861 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6862 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6863 msgid "Most Giant Snippet"
6864 msgstr "قصاصة عملاقة"
6866 #: lib/layouts/aa.layout:3
6867 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6868 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6870 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6871 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6872 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
6873 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
6875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
6876 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
6877 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
6879 msgstr "عنوان جانبي"
6881 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6882 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6886 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6887 msgid "Offprint Requests to:"
6890 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6891 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6895 #: lib/layouts/aa.layout:140
6896 msgid "Correspondence to:"
6899 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6900 msgid "Acknowledgements."
6903 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6904 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6905 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6906 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6907 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6909 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6910 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
6911 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6912 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6914 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6919 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6920 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
6925 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6926 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6927 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6928 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6929 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6931 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6932 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6933 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6935 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
6936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
6937 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6938 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6939 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6944 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6945 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6947 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6948 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
6949 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6950 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6951 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6952 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6953 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
6954 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6957 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6958 msgid "Subsubsection"
6959 msgstr "قسم تحت فرعي"
6961 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6962 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
6963 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
6965 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6967 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6968 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6970 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
6971 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
6976 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
6981 #: lib/layouts/aa.layout:239
6982 msgid "institutemark"
6983 msgstr "علامة أستهلالية"
6985 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
6986 msgid "Institute Mark"
6987 msgstr "علامة المنصب"
6989 #: lib/layouts/aa.layout:262
6990 msgid "Abstract (unstructured)"
6993 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6997 #: lib/layouts/aa.layout:296
6998 msgid "Abstract (structured)"
7001 #: lib/layouts/aa.layout:300
7005 #: lib/layouts/aa.layout:301
7006 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7007 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
7009 #: lib/layouts/aa.layout:305
7013 #: lib/layouts/aa.layout:306
7014 msgid "Aims of your work"
7017 #: lib/layouts/aa.layout:310
7021 #: lib/layouts/aa.layout:311
7022 msgid "Methods used in your work"
7023 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
7025 #: lib/layouts/aa.layout:315
7029 #: lib/layouts/aa.layout:316
7030 msgid "Results of your work"
7033 #: lib/layouts/aa.layout:337
7035 msgstr "كلمة مفتاحية."
7037 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7038 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7039 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7040 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7044 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7047 msgstr "البريد الالكتروني"
7049 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7051 msgstr "البريد الالكتروني:"
7053 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7054 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7055 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7056 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7057 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7058 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7059 msgid "Acknowledgements"
7062 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7067 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7068 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7071 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7072 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7075 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7076 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7078 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7079 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7081 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7085 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7086 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7088 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7089 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7091 msgstr "القائمة النقطية"
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7094 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7095 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7096 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7097 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7099 msgstr "القائمة الرقمية"
7101 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7102 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7103 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7104 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7106 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7111 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7112 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7113 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7114 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7116 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7117 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7118 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7119 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7122 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7125 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7126 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7127 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7131 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7132 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7133 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 5)"
7135 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7136 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7137 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7138 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7139 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7140 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7142 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7146 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7147 msgid "Altaffilation"
7150 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7155 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7156 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7159 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7160 msgid "Alternative affiliation:"
7161 msgstr "الانتماء البديل:"
7163 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7167 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2543
7168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2555
7169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2665
7170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
7174 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7175 msgid "altaffilmark"
7178 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7179 msgid "altaffiliation mark"
7182 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7183 msgid "Subject headings:"
7186 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7187 msgid "[Acknowledgements]"
7190 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7194 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7195 msgid "Place Figure here:"
7196 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7200 msgstr "مكان الجدول"
7202 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7203 msgid "Place Table here:"
7204 msgstr "مكان الجدول هنا:"
7206 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7210 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7212 msgstr "رسالة رياضيات"
7214 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7215 msgid "NoteToEditor"
7216 msgstr "ملاحظة للتحرير"
7218 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7219 msgid "Note to Editor:"
7220 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
7222 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7224 msgstr "جدول المراجع"
7226 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7227 msgid "References. ---"
7230 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7231 msgid "TableComments"
7232 msgstr "تعليقات الجدول"
7234 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7238 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7240 msgstr "ملاحظة الجدول"
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7244 msgstr "ملاحظة الجدول:"
7246 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7247 msgid "tablenotemark"
7248 msgstr "علامة ملاحظة الجدول"
7250 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7251 msgid "tablenote mark"
7252 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
7254 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7258 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7262 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7263 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7270 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7274 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7282 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7283 msgid "Recognized Name"
7286 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7287 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7290 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7294 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7298 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7299 msgid "Separate the dataset ID from text"
7302 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7303 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7304 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX v. 6)"
7306 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7310 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7314 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7318 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7322 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7326 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7327 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7328 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
7330 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7331 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7334 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7335 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7336 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7338 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7339 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7340 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7341 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7342 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7343 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7344 msgid "Short Title|S"
7345 msgstr "عنوان قصير|ع"
7347 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7348 msgid "Short title which will appear in the running header"
7349 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
7351 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7355 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7356 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7357 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
7359 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7360 msgid "Alt Affiliation"
7363 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7364 msgid "Also Affiliation"
7367 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7368 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7369 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7374 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7375 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7376 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7380 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7381 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7385 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7386 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7390 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7391 msgid "Abbreviations"
7394 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7395 msgid "Abbreviations:"
7398 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7403 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7407 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7408 msgid "List of Schemes"
7409 msgstr "قائمة المخططات"
7411 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7416 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7420 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7421 msgid "List of Charts"
7422 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
7424 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7426 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7429 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7430 msgid "Graph[[mathematical]]"
7433 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7434 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7435 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
7437 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7438 msgid "SupplementalInfo"
7441 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7442 msgid "Supporting Information Available"
7443 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
7445 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7447 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
7449 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7450 msgid "Graphical TOC Entry"
7451 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
7453 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7457 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7461 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7465 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7469 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7470 #: lib/languages:791
7474 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7475 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7478 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7483 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7484 msgid "General terms:"
7487 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7488 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7491 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7492 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7495 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7498 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7502 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7507 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7512 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7513 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7514 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7518 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7519 msgid "Journal's Short Name: "
7522 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7524 msgid "ACM Conference"
7527 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7532 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7536 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7538 msgid "Conference Name: "
7539 msgstr "اسم المؤتمر"
7541 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7544 msgstr "عنوان قصير:"
7546 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7548 msgid "Email address: "
7549 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
7551 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7555 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7559 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7561 msgid "Affiliation: "
7564 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7566 msgid "Additional Affiliation"
7567 msgstr "انتماء المؤلف"
7569 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7571 msgid "Additional Affiliation: "
7572 msgstr "انتماء المؤلف"
7574 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7579 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7580 #: lib/layouts/paper.layout:163
7584 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7589 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7591 msgid "Street Address"
7592 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
7594 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7596 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7597 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7601 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7603 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7604 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7608 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7614 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7617 msgstr "تعليق البريد"
7619 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7622 msgstr "عنوان العنصر"
7624 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7626 msgid "Title Note: "
7627 msgstr "عنوان العنصر:"
7629 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7631 msgid "SubtitleNote"
7632 msgstr "عنوان جانبي"
7634 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7636 msgid "Subtitle Note: "
7637 msgstr "عنوان جانبي"
7639 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7641 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7643 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7645 msgid "Author Note: "
7646 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
7648 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7653 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7655 msgid "ACM Volume: "
7658 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7665 msgid "ACM Number: "
7668 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7673 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7675 msgid "ACM Article: "
7678 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7683 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7687 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7692 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7697 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7698 msgid "ACM Art Seq Num"
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7703 msgid "Article Sequential Number: "
7704 msgstr "رقم المقال:"
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7707 msgid "ACM Submission ID"
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7711 msgid "ACM Submission ID: "
7714 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7722 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7726 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7730 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7743 msgid "ACM Badge R: "
7746 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7750 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7751 msgid "ACM Badge L: "
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7761 msgid "Start Page: "
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7772 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7774 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7778 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7779 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7784 msgid "CCS Description"
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7788 msgid "Significance"
7791 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7793 msgid "Computing Classification Scheme: "
7794 msgstr "كود التصنيف"
7796 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7798 msgid "Set Copyright"
7799 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7801 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7803 msgid "Set Copyright: "
7804 msgstr "تعيين حقوق النشر"
7806 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7808 msgid "Copyright Year"
7809 msgstr "عام حقوق النشر"
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7813 msgid "Copyright Year: "
7814 msgstr "عام حقوق النشر:"
7816 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7818 msgid "Teaser Figure"
7821 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7836 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7838 msgid "ShortAuthors"
7841 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7843 msgid "Short authors: "
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7852 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7855 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7857 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7858 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7861 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7863 msgid "List of Figures"
7864 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:526
7867 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
7870 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
7871 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
7872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7873 msgid "List of Tables"
7874 msgstr "قائمة الجداول"
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
7879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
7880 msgid "Definitions & Theorems"
7881 msgstr "تعريف & Theorems"
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
7886 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
7887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7888 msgid "Additional Theorem Text"
7889 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
7894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
7895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7896 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7897 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7899 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
7900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
7902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
7903 msgid "Theorem \\thetheorem."
7904 msgstr "نظرية \\thetheorem."
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
7907 #: lib/layouts/theorems.inc:79
7908 msgid "Corollary \\thetheorem."
7909 msgstr "لازمة \\thetheorem."
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7912 #: lib/layouts/theorems.inc:97
7913 msgid "Lemma \\thetheorem."
7914 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
7917 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7918 msgid "Proposition \\thetheorem."
7919 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
7922 #: lib/layouts/theorems.inc:133
7923 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7924 msgstr "حدس \\thetheorem."
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
7927 #: lib/layouts/theorems.inc:169
7928 msgid "Definition \\thetheorem."
7929 msgstr "تعريف \\thetheorem."
7931 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7932 #: lib/layouts/theorems.inc:193
7933 msgid "Example \\thetheorem."
7934 msgstr "مثال \\thetheorem."
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:622
7941 #: lib/layouts/acmart.layout:629
7943 msgid "Print version only"
7944 msgstr "لغرض الطباعة"
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:632
7949 msgstr "خطوط الشاشة"
7951 #: lib/layouts/acmart.layout:635
7953 msgid "Screen version only"
7954 msgstr "لا تحكم للإصدار"
7956 #: lib/layouts/acmart.layout:638
7957 msgid "Anonymous Suppression"
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:641
7961 msgid "Non anonymous only"
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
7965 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
7966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
7968 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
7970 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7972 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
7973 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
7974 msgid "Acknowledgments"
7975 msgstr "اعترافات بالجميل"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
7978 msgid "Grant Sponsor"
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
7985 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
7987 msgid "Grant Number"
7990 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7991 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
7994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7995 msgid "TOG online ID"
7998 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8002 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8007 msgid "Volume number:"
8010 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8015 msgid "Article number:"
8016 msgstr "رقم المقال:"
8018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8019 msgid "Set copyright"
8020 msgstr "تعيين حقوق النشر"
8022 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8023 msgid "Copyright type:"
8024 msgstr "نوع حقوق النشر:"
8026 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8027 msgid "Copyright year"
8028 msgstr "عام حقوق النشر"
8030 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8031 msgid "Year of copyright:"
8032 msgstr "تاريخ حقوق النشر:"
8034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8035 msgid "Conference info"
8036 msgstr "معلومات المؤتمر"
8038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8039 msgid "Conference info:"
8040 msgstr "معلومات المؤتمر:"
8042 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8043 msgid "Conference name"
8044 msgstr "اسم المؤتمر"
8046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8050 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8054 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8058 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8060 msgid "Article DOI:"
8063 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8064 msgid "TOG article DOI"
8067 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8075 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8077 msgid "Keyword list"
8078 msgstr "قائمة الكلمات المفتاحية"
8080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8081 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8082 msgid "Concept list"
8083 msgstr "قائمة المفاهيم"
8085 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8087 msgid "Print copyright"
8088 msgstr "طباعة حقوق النشر"
8090 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8095 msgid "Teaser image:"
8098 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8099 msgid "CR categories"
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8103 msgid "CR Categories:"
8106 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8110 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8118 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8119 msgid "Number of the category"
8122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8128 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8130 msgstr "المستوى-الثالث"
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8133 msgid "Third-level of the category"
8134 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8138 msgstr "استشهاد قصير"
8140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8142 msgstr "استشهاد قصير"
8144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8145 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8147 msgstr "البريد الإلكتروني:"
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8150 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8154 msgid "TOG project URL"
8155 msgstr "رابط مشروع TOG"
8157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8158 msgid "Project URL:"
8159 msgstr "رابط المشروع:"
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8162 msgid "TOG video URL"
8163 msgstr "رابط فيديو TOG"
8165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8167 msgstr "رابط الفيديو:"
8169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8170 msgid "TOG data URL"
8171 msgstr "رابط بيانات TOG"
8173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8175 msgstr "رابط البيانات:"
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8178 msgid "TOG code URL"
8179 msgstr "رابط كود TOG"
8181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8183 msgstr "رابط الكود:"
8185 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8186 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8187 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
8189 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8190 msgid "Articles (DocBook)"
8191 msgstr "مقالات (DocBook)"
8193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8196 msgstr "الاسم الأول"
8198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8205 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8211 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8212 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8217 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8227 msgid "Citation-number"
8228 msgstr "رقم-الاستشهاد"
8230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8231 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8248 msgid "Issue-number"
8251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8256 msgid "Issue-months"
8259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8262 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8263 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8264 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8265 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8270 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8271 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8272 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8273 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8274 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8279 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8280 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8282 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8285 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8286 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8287 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8292 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8293 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8295 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8296 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8297 msgid "Subparagraph"
8298 msgstr "فقرة ثانوية"
8300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8301 msgid "Subsubparagraph"
8302 msgstr "فقرة تحت فرعية"
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8309 msgid "-- Header --"
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8313 msgid "Special-section"
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8317 msgid "Special-section:"
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8325 msgid "AGU-journal:"
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8329 msgid "Citation-number:"
8330 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8350 msgstr "حقوق النشر:"
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8357 msgid "Index-terms..."
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8377 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8378 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8379 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8380 msgid "Affiliation:"
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8384 msgid "Supplementary"
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8388 msgid "Supplementary..."
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8396 msgid "Sup-mat-note:"
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8408 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8414 #: lib/layouts/egs.layout:436
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8429 #: lib/layouts/egs.layout:445
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8434 #: lib/layouts/egs.layout:458
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8455 msgid "Published-online:"
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8467 msgid "Posting-order"
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8471 msgid "Posting-order:"
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8493 msgstr "رسوم توضيحية"
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8497 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8537 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8538 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8548 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8549 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8550 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8552 msgstr "كلمة مفتاحية"
8554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8560 msgstr "اسم المؤسسة"
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8563 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8569 msgstr "الرمز البريدي"
8571 #: lib/layouts/agums.layout:3
8572 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8573 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
8575 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8576 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8577 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8578 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8579 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8583 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8584 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8586 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8587 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8591 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8596 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8597 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8601 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8602 #: lib/layouts/foils.layout:195
8603 msgid "Left Header:"
8604 msgstr "الرأس الأيسر:"
8606 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8607 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8608 msgid "Right Header"
8611 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8612 #: lib/layouts/foils.layout:203
8613 msgid "Right Header:"
8614 msgstr "الرأس الأيمن:"
8616 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8620 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8624 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8626 msgstr "رقم الوثيقة"
8628 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8630 msgstr "معرف الورقة:"
8632 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8634 msgstr "عنوان المؤلف"
8636 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8637 msgid "Author Address:"
8638 msgstr "عنوان المؤلف:"
8640 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8644 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8645 msgid "Slug Comment:"
8648 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8653 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8656 msgstr "مكان الجدول"
8658 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8662 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8666 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8667 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8668 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8669 #: src/insets/Inset.cpp:101
8673 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8677 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8678 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8679 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
8681 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8685 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8686 msgid "Affiliation Mark"
8687 msgstr "علامة الانتماء"
8689 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8690 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8693 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8694 msgid "Author affiliation:"
8695 msgstr "انتماء المؤلف:"
8697 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8698 msgid "Acknowledgments."
8699 msgstr "اعتراف بالجميل."
8701 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8703 msgstr "Algorithm2e"
8705 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8707 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8708 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8712 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8714 msgid "List of Algorithms"
8715 msgstr "قائمة الخوارزميات"
8717 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8718 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8719 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
8721 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8722 msgid "SpecialSection"
8725 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8726 msgid "SpecialSection*"
8729 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8731 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8735 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8739 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8741 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8742 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8743 msgid "Subsubsection*"
8744 msgstr "قسم تحت فرعي*"
8746 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8747 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8748 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
8750 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8751 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8752 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8753 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8754 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8755 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8756 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8760 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8761 msgid "Chapter Exercises"
8762 msgstr "تمارين على الفصل"
8764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8765 msgid "Short title which appears in the running headers"
8766 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
8768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8769 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8770 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8773 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8778 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8779 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8780 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8781 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8782 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8784 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8786 msgstr "عنوان المنزل:"
8788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8789 msgid "Current Address"
8790 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
8792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8793 msgid "Current address:"
8794 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
8796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8797 msgid "E-mail address:"
8798 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
8800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8801 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8806 msgid "Key words and phrases:"
8807 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
8809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8818 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8831 msgid "Subjectclass"
8832 msgstr "نوع الموضوع"
8834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8835 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8836 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
8838 #: lib/layouts/apa.layout:3
8839 msgid "American Psychological Association (APA)"
8840 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
8842 #: lib/layouts/apa.layout:54
8846 #: lib/layouts/apa.layout:63
8847 msgid "Right header:"
8850 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8854 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8855 msgid "Short title:"
8856 msgstr "عنوان قصير:"
8858 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8862 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8863 msgid "ThreeAuthors"
8864 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
8866 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8868 msgstr "اربعة مؤلفين"
8870 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8871 msgid "TwoAffiliations"
8874 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8875 msgid "ThreeAffiliations"
8876 msgstr "ثلاثة منتمين"
8878 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8879 msgid "FourAffiliations"
8880 msgstr "أربعة منتمين"
8882 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8883 msgid "Acknowledgements:"
8884 msgstr "اعتراف بالجميل:"
8886 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8890 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8894 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
8899 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8900 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
8902 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8903 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
8905 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8907 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
8909 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8911 msgstr "ملائمة الصورة"
8913 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8914 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
8916 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8917 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8918 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8919 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8920 msgid "Custom Item|s"
8921 msgstr "مادة مخصصة|s"
8923 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8924 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8925 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
8926 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8927 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8928 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8929 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8930 msgid "A customized item string"
8933 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8937 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8938 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8940 msgid "(\\alph{enumii})"
8943 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8944 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8947 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8951 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8955 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8959 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8960 msgid "Left header:"
8961 msgstr "الرأس الأيسر:"
8963 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8964 msgid "FiveAffiliations"
8965 msgstr "خمسة منتمين"
8967 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8968 msgid "SixAffiliations"
8971 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
8972 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8973 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
8974 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
8976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
8984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
8986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8997 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8998 msgid "Author Note:"
8999 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
9001 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9005 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9009 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9013 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9014 msgid "Arabic Article"
9017 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9018 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9019 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
9021 #: lib/layouts/article.layout:3
9022 msgid "Article (Standard Class)"
9023 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
9025 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9026 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9031 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9035 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9036 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9037 #: lib/layouts/slides.layout:4
9038 msgid "Presentations"
9039 msgstr "عروض تقديمية"
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9043 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9044 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9047 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9048 msgid "Overlay Specifications|v"
9049 msgstr "مواصفات التراكب|v"
9051 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9053 msgid "Overlay specifications for this list"
9056 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9058 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9059 msgid "Item Overlay Specifications"
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9064 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9067 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9068 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9070 msgstr "على الشريحة"
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9074 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9075 msgid "Overlay specifications for this item"
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9079 msgid "Mini Template"
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9083 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9087 msgid "Longest label|s"
9088 msgstr "ملصق طويل|s"
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9091 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9094 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9096 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9097 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9098 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9099 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9100 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9101 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9102 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9103 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9104 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9105 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9107 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9111 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9118 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9119 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9122 msgid "Mode Specification|S"
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9129 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9130 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
9132 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9133 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9134 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9135 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9136 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9138 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9139 msgid "Section \\arabic{section}"
9140 msgstr "قسم \\arabic{section}"
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9143 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9144 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9145 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9146 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9149 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9150 msgid "\\Alph{section}"
9151 msgstr "\\Alph{section}"
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9154 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9155 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9158 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9159 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9162 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9163 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9167 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9169 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9171 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9173 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9174 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
9176 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9177 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9178 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9180 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9184 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9185 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9189 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9191 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9200 msgid "Overlay specifications for this frame"
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9204 msgid "Default Overlay Specifications"
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9208 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9211 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9213 msgid "Frame Options"
9214 msgstr "خيارات الإطار"
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9219 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9220 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9221 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9222 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9223 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9228 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9229 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9230 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
9232 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9234 msgstr "عنوان الإطار"
9236 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9237 msgid "Enter the frame title here"
9238 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9245 msgid "Frame (plain)"
9246 msgstr "إطار (بسيط)"
9248 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9249 msgid "FragileFrame"
9252 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9253 msgid "Frame (fragile)"
9254 msgstr "إطار (رفيع)"
9256 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9261 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9267 msgid "Repeat frame with label"
9268 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9272 msgstr "عنوان الإطار"
9274 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9284 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9288 msgid "Short Frame Title|S"
9289 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
9291 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9292 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9293 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
9295 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9296 msgid "FrameSubtitle"
9297 msgstr "إطار عنوان فرعي"
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9300 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9306 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9311 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9315 msgid "Column Options"
9316 msgstr "إعدادات العمود"
9318 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9319 msgid "Column options (see beamer manual)"
9320 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9323 msgid "Column Placement Options"
9324 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9327 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9328 msgstr "خيارات موضع العمود (t, T, c, b)"
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9331 msgid "ColumnsCenterAligned"
9332 msgstr "توسيط العمود"
9334 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9335 msgid "Columns (center aligned)"
9336 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
9338 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9339 msgid "ColumnsTopAligned"
9340 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9343 msgid "Columns (top aligned)"
9344 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9357 msgid "Pause number"
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9361 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9365 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9366 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9372 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9373 msgid "Overprint Area Width"
9376 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9378 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9383 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9390 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9395 msgid "Overlay Area Width"
9398 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9399 msgid "The width of the overlay area"
9400 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9403 msgid "Overlay Area Height"
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9407 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9412 msgid "The height of the overlay area"
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9421 msgid "Uncovered on slides"
9422 msgstr "إكشف الشرائح"
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9430 msgid "Only on slides"
9431 msgstr "على الشرائح فقط"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9437 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9441 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9445 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9446 msgid "Action Specification|S"
9447 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9454 msgid "Enter the block title here"
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9458 msgid "ExampleBlock"
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9462 msgid "Example Block:"
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9470 msgid "Alert Block:"
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9480 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9481 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9484 msgid "Title (Plain Frame)"
9485 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9488 msgid "Short Subtitle|S"
9489 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9492 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9493 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9496 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9497 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9500 msgid "Short Institute|S"
9501 msgstr "مختصر المنصب|S"
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9504 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9505 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9508 msgid "InstituteMark"
9509 msgstr "علامة إستهلال"
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9512 msgid "Short Date|S"
9513 msgstr "تاريخ قصير|S"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9516 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9517 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9520 msgid "TitleGraphic"
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9524 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9525 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9527 msgstr "اقتباس طويل"
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9530 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9531 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9533 msgstr "اقتباس قصير"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9536 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9551 msgid "Action Specifications|S"
9552 msgstr "تخصيص تأثير|S"
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9564 msgid "Definitions."
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9583 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9584 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9588 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9594 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9605 msgstr "قضية مساعدة."
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9608 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9613 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9622 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9638 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9639 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9640 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9645 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9651 msgstr "نص غير مرئي"
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9658 msgid "Default Text"
9659 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9662 msgid "Enter the default text here"
9663 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9667 msgstr "ملاحظة Beamer"
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9670 msgid "Note Options"
9671 msgstr "خيارات الملاحظة"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9674 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9675 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9686 msgid "PresentationMode"
9687 msgstr "نظام العرض التقديمي"
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9690 msgid "Presentation"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9694 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9698 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9699 msgid "Beamerposter"
9700 msgstr "Beamerposter"
9702 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9703 msgid "Multilingual Captions"
9706 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9708 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9709 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9712 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9713 msgid "Caption setup"
9714 msgstr "إعداد الشرح"
9716 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9718 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9721 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9722 msgid "Caption setup:"
9723 msgstr "إعداد التعليق:"
9725 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9729 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9731 msgstr "ثنائي اللغة"
9733 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9734 msgid "Main Language Short Title"
9735 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
9737 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9738 msgid "Short title for the main(document) language"
9739 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
9741 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9742 msgid "Main Language Text"
9743 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
9745 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9746 msgid "Text in the main(document) language"
9747 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
9749 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9750 msgid "Second Language Short Title"
9751 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9753 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9754 msgid "Short title for the second language"
9755 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
9757 #: lib/layouts/book.layout:3
9758 msgid "Book (Standard Class)"
9759 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
9761 #: lib/layouts/braille.module:2
9765 #: lib/layouts/braille.module:6
9767 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9770 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
9773 #: lib/layouts/braille.module:22
9774 msgid "Braille (default)"
9775 msgstr "برايل (افتراضي)"
9777 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9781 #: lib/layouts/braille.module:45
9782 msgid "Braille (textsize)"
9783 msgstr "برايل (حجم الخط)"
9785 #: lib/layouts/braille.module:68
9786 msgid "Braille (dots on)"
9789 #: lib/layouts/braille.module:83
9790 msgid "Braille_dots_on"
9793 #: lib/layouts/braille.module:92
9794 msgid "Braille (dots off)"
9797 #: lib/layouts/braille.module:107
9798 msgid "Braille_dots_off"
9801 #: lib/layouts/braille.module:116
9802 msgid "Braille (mirror on)"
9805 #: lib/layouts/braille.module:131
9806 msgid "Braille_mirror_on"
9809 #: lib/layouts/braille.module:140
9810 msgid "Braille (mirror off)"
9813 #: lib/layouts/braille.module:155
9814 msgid "Braille_mirror_off"
9817 #: lib/layouts/braille.module:163
9819 msgstr "صندوق برايل"
9821 #: lib/layouts/braille.module:167
9823 msgstr "صندوق برايل"
9825 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9829 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9833 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9837 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9841 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9845 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9846 msgid "ACT \\arabic{act}"
9847 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9849 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9853 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9854 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9855 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9857 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9861 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9865 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9869 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9870 msgid "Parenthetical"
9871 msgstr "جملة معترضة"
9873 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9877 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9881 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9885 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9886 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9887 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9888 msgid "Right Address"
9889 msgstr "عنوان مكان يمين"
9891 #: lib/layouts/changebars.module:2
9893 msgstr "تغيير الشريط"
9895 #: lib/layouts/changebars.module:7
9897 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9898 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9901 #: lib/layouts/chess.layout:3
9905 #: lib/layouts/chess.layout:36
9909 #: lib/layouts/chess.layout:43
9913 #: lib/layouts/chess.layout:62
9917 #: lib/layouts/chess.layout:66
9921 #: lib/layouts/chess.layout:72
9922 msgid "SubVariation"
9925 #: lib/layouts/chess.layout:75
9926 msgid "Subvariation:"
9929 #: lib/layouts/chess.layout:81
9930 msgid "SubVariation2"
9933 #: lib/layouts/chess.layout:84
9934 msgid "Subvariation(2):"
9937 #: lib/layouts/chess.layout:90
9938 msgid "SubVariation3"
9941 #: lib/layouts/chess.layout:93
9942 msgid "Subvariation(3):"
9945 #: lib/layouts/chess.layout:99
9946 msgid "SubVariation4"
9949 #: lib/layouts/chess.layout:102
9950 msgid "Subvariation(4):"
9953 #: lib/layouts/chess.layout:108
9954 msgid "SubVariation5"
9957 #: lib/layouts/chess.layout:111
9958 msgid "Subvariation(5):"
9961 #: lib/layouts/chess.layout:118
9965 #: lib/layouts/chess.layout:123
9969 #: lib/layouts/chess.layout:128
9973 #: lib/layouts/chess.layout:132
9974 msgid "[chessboard]"
9975 msgstr "[لوحة شطرنج]"
9977 #: lib/layouts/chess.layout:141
9978 msgid "BoardCentered"
9979 msgstr "توسيط اللوحة"
9981 #: lib/layouts/chess.layout:146
9982 msgid "[centered board]"
9983 msgstr "[توسيط اللوحة]"
9985 #: lib/layouts/chess.layout:156
9989 #: lib/layouts/chess.layout:161
9993 #: lib/layouts/chess.layout:176
9997 #: lib/layouts/chess.layout:181
10001 #: lib/layouts/chess.layout:187
10005 #: lib/layouts/chess.layout:192
10006 msgid "KnightMove:"
10009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10010 msgid "Springer cl2emult"
10013 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10014 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10015 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
10017 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10018 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10019 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
10021 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10022 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10023 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
10025 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10026 msgid "Custom Header/Footerlines"
10027 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
10029 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10031 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10032 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10033 "Page Layout to 'fancy'!"
10036 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10037 msgid "Header/Footer"
10040 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10041 msgid "Even Header"
10044 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10045 msgid "Alternative text for the even header"
10046 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
10048 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10049 msgid "Center Header"
10052 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10053 msgid "Center Header:"
10056 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10057 msgid "Left Footer"
10058 msgstr "تذييل يسار"
10060 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10061 msgid "Left Footer:"
10062 msgstr "تذييل يسار:"
10064 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10065 msgid "Center Footer"
10068 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10069 msgid "Center Footer:"
10070 msgstr "تذييل وسط:"
10072 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10073 msgid "Right Footer"
10074 msgstr "التذييل يمين"
10076 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10077 msgid "Right Footer:"
10078 msgstr "التذييل يمين:"
10080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10097 msgid "GuiMenuItem"
10100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10108 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10113 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10117 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10118 msgid "Subparagraph*"
10119 msgstr "فقرة فرعية*"
10121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10122 msgid "Authorgroup"
10123 msgstr "مجموعة المؤلف"
10125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10126 msgid "RevisionHistory"
10127 msgstr "مراجعة التاريخ"
10129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10130 msgid "Revision History"
10131 msgstr "مراجعة التاريخ"
10133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10137 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10138 msgid "RevisionRemark"
10141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10143 msgstr "الاسم الأول"
10145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10150 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10151 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10152 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10161 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10162 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10164 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10165 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10178 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10179 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10180 msgid "Postal Data"
10181 msgstr "بيانات البريد"
10183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10184 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10185 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10186 msgid "Send To Address"
10187 msgstr "ارسال للعنوان"
10189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10190 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10191 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10196 msgid "Sender Address:"
10197 msgstr "عنوان المرسل:"
10199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10200 msgid "Return address"
10201 msgstr "عنوان المرسل"
10203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10205 msgid "Backaddress:"
10208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10209 msgid "Postal comment"
10210 msgstr "تعليق البريد"
10212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10213 msgid "Postal Remark:"
10216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10226 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10237 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10255 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10256 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10258 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10266 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10267 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10275 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10284 msgid "Bottom text:"
10285 msgstr "اسفل النص:"
10287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10293 msgstr "كود منطقة:"
10295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10296 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10297 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10303 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10304 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10309 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10320 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10331 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10333 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10335 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10346 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10348 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10350 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10361 msgid "Signature|S"
10364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10365 msgid "Here you can insert a signature scan"
10366 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
10368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10369 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10375 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10381 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10388 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10398 msgid "Post Scriptum:"
10401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10402 msgid "SenderAddress"
10403 msgstr "عنوان المرسل"
10405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10407 msgid "Backaddress"
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10411 msgid "RetourAdresse"
10414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10416 msgstr "عنوان المنزل"
10418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10419 msgid "Postvermerk"
10422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10436 msgid "IhrSchreiben"
10437 msgstr "IhrSchreiben"
10439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10440 msgid "MeinZeichen"
10441 msgstr "MeinZeichen"
10443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10444 msgid "Unterschrift"
10445 msgstr "Unterschrift"
10447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10452 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10475 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10517 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10518 msgid "DocBook Book (SGML)"
10519 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
10521 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10522 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10523 msgid "Books (DocBook)"
10524 msgstr "كتب (DocBook)"
10526 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10527 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10530 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10531 msgid "DocBook Section (SGML)"
10532 msgstr "DocBook Section (SGML)"
10534 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10535 msgid "DocBook Article (SGML)"
10536 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
10538 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10539 msgid "Inderscience A4 Journals"
10542 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10543 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10546 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10547 msgid "Econometrica"
10548 msgstr "مقياس اقتصادي"
10550 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10554 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10555 msgid "Running Title:"
10558 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10562 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10564 msgid "Running Author:"
10567 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10568 msgid "Address Option"
10569 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
10571 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10572 msgid "Optional argument for the address"
10573 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
10575 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10576 msgid "E-Mail Option"
10577 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
10579 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10580 msgid "Optional argument for the e-mail"
10581 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
10583 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10584 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10586 msgstr "البريد الالكتروني:"
10588 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10589 msgid "Web Address"
10590 msgstr "عنوان الويب"
10592 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10593 msgid "Web address:"
10594 msgstr "عنوان الويب:"
10596 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10597 msgid "Authors Block"
10600 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10601 msgid "Authors Block:"
10604 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10605 msgid "Thanks Text"
10608 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10609 msgid "Thanks \\theThanks:"
10610 msgstr "شكر \\theThanks:"
10612 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10613 msgid "Thanks Reference"
10616 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10620 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10621 msgid "Internet Address Reference"
10622 msgstr "مرجع موقع انترنت"
10624 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10625 msgid "Internet Addess Ref"
10628 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10629 msgid "Corresponding Author"
10632 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10633 msgid "Name (First Name)"
10634 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
10636 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10638 msgstr "الاسم الأول"
10640 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10641 msgid "Name (Surname)"
10642 msgstr "الاسم (اللقب)"
10644 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10645 msgid "By Same Author (bib)"
10646 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
10648 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10652 #: lib/layouts/egs.layout:3
10653 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10654 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
10656 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10658 msgstr "00.00.0000"
10660 #: lib/layouts/egs.layout:289
10661 msgid "LaTeX Title"
10662 msgstr "عنوان لتيك"
10664 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10668 #: lib/layouts/egs.layout:333
10672 #: lib/layouts/egs.layout:368
10676 #: lib/layouts/egs.layout:377
10680 #: lib/layouts/egs.layout:391
10684 #: lib/layouts/egs.layout:401
10685 msgid "FirstAuthor"
10686 msgstr "المؤلف الاول"
10688 #: lib/layouts/egs.layout:414
10689 msgid "1st_author_surname:"
10692 #: lib/layouts/egs.layout:467
10696 #: lib/layouts/egs.layout:480
10697 msgid "reprint_reqs_to:"
10700 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10701 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10704 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10705 msgid "Author Option"
10706 msgstr "خيارات المؤلف"
10708 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10709 msgid "Optional argument for the author"
10710 msgstr "خيار برهان للمؤلف"
10712 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10713 msgid "Author Address"
10714 msgstr "عنوان المؤلف"
10716 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10717 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10718 msgid "Author Email"
10719 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
10721 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10722 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10724 msgstr "البريد الالكتروني:"
10726 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10727 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10729 msgstr "رابط المؤلف"
10731 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10732 msgid "Thanks Option"
10733 msgstr "خيارات الشكر"
10735 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10736 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10739 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10740 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10741 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
10743 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10747 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10748 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10749 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
10751 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10752 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10753 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
10755 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10756 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10757 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
10759 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10760 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10761 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
10763 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10764 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10765 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
10767 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10768 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10769 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
10771 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10772 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10773 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
10775 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10776 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10777 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
10779 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10780 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10781 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
10783 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10784 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10785 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
10787 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10788 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10789 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
10791 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10792 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10793 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
10795 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10796 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10797 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
10799 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10800 msgid "Case \\arabic{case}"
10801 msgstr "حالة \\arabic{case}"
10803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10808 msgid "BeginFrontmatter"
10809 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10812 msgid "Begin frontmatter"
10813 msgstr "بدء موضوع أمامي"
10815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10816 msgid "EndFrontmatter"
10817 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10820 msgid "End frontmatter"
10821 msgstr "بدء موضوع نهائي"
10823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10824 msgid "Titlenotemark"
10825 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10828 msgid "Titlenote mark"
10829 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
10831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10832 msgid "Title footnote"
10833 msgstr "عنوان تذييل"
10835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10836 msgid "Footnote Label"
10837 msgstr "ملصق تذييل"
10839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10840 msgid "Label you refer to in the title"
10843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10844 msgid "Title footnote:"
10845 msgstr "عنوان الهامش:"
10847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10848 msgid "Author Label"
10849 msgstr "ملصق المؤلف"
10851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10852 msgid "Label you will reference in the address"
10853 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
10855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10857 msgstr "علامة المؤلف"
10859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10860 msgid "Author footnote"
10861 msgstr "معلومات المؤلف"
10863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10864 msgid "Author footnote:"
10865 msgstr "معلومات المؤلف:"
10867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10868 msgid "Author Footnote Label"
10869 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
10871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10872 msgid "Label you refer to for an author"
10875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10876 msgid "CorAuthormark"
10877 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10880 msgid "CorAuthor mark"
10881 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
10883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10884 msgid "Corresponding author"
10887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10888 msgid "Corresponding author text:"
10891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10892 msgid "Address Label"
10893 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
10895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10896 msgid "Label of the author you refer to"
10899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10904 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10905 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
10907 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10909 msgstr "نهاية ملاحظة"
10911 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10914 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10915 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10917 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
10918 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
10920 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10922 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
10924 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10926 msgstr "تعليق ختامي"
10928 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10929 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10932 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10934 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10936 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10937 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10938 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
10940 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10942 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10943 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10946 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10947 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10948 msgid "Itemize Options"
10949 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
10951 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10952 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10953 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10954 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10957 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10958 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10959 msgid "Enumerate Options"
10960 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
10962 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10963 msgid "Description Options"
10964 msgstr "خيارات الوصف"
10966 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
10968 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10972 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10973 msgid "Enumerate-Resume"
10976 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10977 msgid "Number Equations by Section"
10978 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
10980 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10982 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10983 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10985 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
10988 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10989 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10990 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10992 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10993 msgid "Europass CV (2013)"
10996 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10998 msgid "Curricula Vitae"
10999 msgstr "السيرة الذاتية"
11001 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11003 msgstr "اسم التذييل"
11005 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11006 msgid "Name (footer):"
11007 msgstr "اسم (تذييل):"
11009 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11013 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11014 msgid "Mobile phone number"
11015 msgstr "رقم الجوال"
11017 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11020 msgstr "الصفحة الرئيسية"
11022 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11024 msgstr "الموقع الرئيسية:"
11026 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11027 msgid "InstantMessaging"
11030 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11032 msgid "Instant Messaging:"
11033 msgstr "العرض &السريع:"
11035 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11037 msgstr "النوع الدردشة:"
11039 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11040 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11043 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11045 msgstr "تاريخ الميلاد"
11047 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11048 msgid "Date of birth:"
11049 msgstr "تاريخ الميلاد:"
11051 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11052 msgid "Nationality"
11055 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11056 msgid "Nationality:"
11059 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11063 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11067 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11068 msgid "BeforePicture"
11069 msgstr "قبل الصورة"
11071 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11072 msgid "Space before picture:"
11073 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
11075 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11079 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11083 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11084 msgid "Resize photo to this width"
11085 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
11087 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11088 msgid "AfterPicture"
11089 msgstr "بعد الصورة"
11091 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11092 msgid "Space after picture:"
11093 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
11095 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11096 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11097 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11098 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11099 msgid "Vertical Space"
11100 msgstr "مسافة رأسية"
11102 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11103 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11104 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11105 msgid "Additional vertical space"
11106 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
11108 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11109 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11113 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11114 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11117 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11118 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11122 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11125 msgstr "قائمة المواد"
11127 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11131 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11133 msgstr "عنوان العنصر"
11135 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11136 msgid "Title item:"
11137 msgstr "عنوان العنصر:"
11139 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11141 msgstr "مستوى العنوان"
11143 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11144 msgid "Title level:"
11145 msgstr "مستوى العنوان:"
11147 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11148 msgid "Text (right side)"
11149 msgstr "نص (جهة اليمين)"
11151 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11156 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11159 msgstr "بند مزدوج:"
11161 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11162 msgid "BlueItemInset"
11165 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11166 msgid "Blue subitems"
11169 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11173 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11175 msgstr "عنصر كبير:"
11177 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11181 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11182 msgid "MotherTongue"
11183 msgstr "اللغة الأم"
11185 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11186 msgid "Mother Tongue:"
11187 msgstr "اللغة الأم:"
11189 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11193 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11194 msgid "Language Header:"
11195 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
11197 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11201 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11202 msgid "Name of the language"
11205 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11209 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11210 msgid "Level how good you think you can listen"
11211 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
11213 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11217 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11218 msgid "Level how good you think you can read"
11219 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
11221 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11222 msgid "Interaction"
11225 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11226 msgid "Level how good you think you can conversate"
11227 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
11229 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11233 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11234 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11235 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
11237 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11238 msgid "LastLanguage"
11241 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11242 msgid "Last Language:"
11245 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11247 msgstr "لغة التذييل"
11249 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11250 msgid "Language Footer:"
11251 msgstr "لغة التذييل:"
11253 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11257 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11259 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
11261 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11265 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11267 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
11269 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11270 msgid "Footer name:"
11271 msgstr "اسم التذييل:"
11273 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11277 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11281 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11282 msgid "Size the photo is resized to"
11283 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
11285 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11289 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11290 msgid "The title as it appears in the header"
11291 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11293 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11294 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11297 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11298 msgid "BulletedItem"
11301 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11302 msgid "Bulleted Item:"
11305 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11309 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11310 msgid "Begin of CV"
11311 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
11313 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11314 msgid "PersonalInfo"
11315 msgstr "معلومات شخصية"
11317 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11318 msgid "Personal Info"
11319 msgstr "معلومات شخصية"
11321 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11322 msgid "VerticalSpace"
11323 msgstr "مسافة رأسية"
11325 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11326 msgid "Vertical space"
11327 msgstr "مسافة رأسية"
11329 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11330 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11331 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11333 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11334 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11335 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11337 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11338 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11339 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11341 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11342 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11343 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
11345 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11346 msgid "Number Figures by Section"
11347 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
11349 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11351 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11352 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11354 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
11355 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
11357 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11361 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11363 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11364 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11365 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11368 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11370 msgstr "إصلاح لتيك"
11372 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11374 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11375 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11376 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11377 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11378 "may provide more bugfixes in future versions."
11381 #: lib/layouts/fixme.module:2
11385 #: lib/layouts/fixme.module:11
11387 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11388 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11389 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11390 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11391 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11392 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11393 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11394 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11397 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11401 #: lib/layouts/fixme.module:23
11402 msgid "List of FIXMEs"
11405 #: lib/layouts/fixme.module:37
11406 msgid "[List of FIXMEs]"
11407 msgstr "[قائمة FIXMEs]"
11409 #: lib/layouts/fixme.module:53
11413 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11414 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11415 msgid "Fixme Note Options|s"
11416 msgstr "خيارات الملاحظة Fixme|s"
11418 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11419 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11420 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11423 #: lib/layouts/fixme.module:74
11424 msgid "Fixme Warning"
11425 msgstr "تحذير Fixme"
11427 #: lib/layouts/fixme.module:76
11431 #: lib/layouts/fixme.module:80
11432 msgid "Fixme Error"
11435 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
11437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
11438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
11442 #: lib/layouts/fixme.module:86
11443 msgid "Fixme Fatal"
11446 #: lib/layouts/fixme.module:88
11450 #: lib/layouts/fixme.module:97
11451 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11454 #: lib/layouts/fixme.module:99
11455 msgid "Fixme (Targeted)"
11458 #: lib/layouts/fixme.module:109
11459 msgid "Fixme Note|x"
11462 #: lib/layouts/fixme.module:111
11463 msgid "Insert the FIXME note here"
11466 #: lib/layouts/fixme.module:116
11467 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11470 #: lib/layouts/fixme.module:118
11471 msgid "Warning (Targeted)"
11474 #: lib/layouts/fixme.module:122
11475 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11478 #: lib/layouts/fixme.module:124
11479 msgid "Error (Targeted)"
11482 #: lib/layouts/fixme.module:128
11483 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11486 #: lib/layouts/fixme.module:130
11487 msgid "Fatal (Targeted)"
11490 #: lib/layouts/fixme.module:139
11491 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11494 #: lib/layouts/fixme.module:141
11495 msgid "Fixme (Multipar)"
11498 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11499 msgid "Fixme Summary"
11502 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11503 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11504 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
11506 #: lib/layouts/fixme.module:159
11507 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11510 #: lib/layouts/fixme.module:161
11511 msgid "Warning (Multipar)"
11514 #: lib/layouts/fixme.module:165
11515 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11518 #: lib/layouts/fixme.module:167
11519 msgid "Error (Multipar)"
11522 #: lib/layouts/fixme.module:171
11523 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11526 #: lib/layouts/fixme.module:173
11527 msgid "Fatal (Multipar)"
11530 #: lib/layouts/fixme.module:182
11531 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11534 #: lib/layouts/fixme.module:184
11535 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11538 #: lib/layouts/fixme.module:200
11539 msgid "Annotated Text"
11542 #: lib/layouts/fixme.module:202
11543 msgid "Annotated Text|x"
11544 msgstr "نص التعليق|x"
11546 #: lib/layouts/fixme.module:203
11547 msgid "Insert the text to annotate here"
11548 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
11550 #: lib/layouts/fixme.module:208
11551 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11554 #: lib/layouts/fixme.module:210
11555 msgid "Warning (MP Targ.)"
11558 #: lib/layouts/fixme.module:214
11559 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11562 #: lib/layouts/fixme.module:216
11563 msgid "Error (MP Targ.)"
11566 #: lib/layouts/fixme.module:220
11567 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11570 #: lib/layouts/fixme.module:222
11571 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11574 #: lib/layouts/fixme.module:232
11579 #: lib/layouts/fixme.module:236
11584 #: lib/layouts/fixme.module:240
11589 #: lib/layouts/fixme.module:244
11594 #: lib/layouts/fixme.module:248
11599 #: lib/layouts/fixme.module:252
11604 #: lib/layouts/fixme.module:256
11608 #: lib/layouts/fixme.module:260
11612 #: lib/layouts/foils.layout:3
11616 #: lib/layouts/foils.layout:44
11620 #: lib/layouts/foils.layout:64
11621 msgid "ShortFoilhead"
11624 #: lib/layouts/foils.layout:70
11625 msgid "Rotatefoilhead"
11628 #: lib/layouts/foils.layout:76
11629 msgid "ShortRotatefoilhead"
11632 #: lib/layouts/foils.layout:85
11636 #: lib/layouts/foils.layout:101
11640 #: lib/layouts/foils.layout:105
11644 #: lib/layouts/foils.layout:121
11648 #: lib/layouts/foils.layout:165
11652 #: lib/layouts/foils.layout:174
11656 #: lib/layouts/foils.layout:183
11657 msgid "Restriction"
11660 #: lib/layouts/foils.layout:187
11661 msgid "Restriction:"
11664 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11665 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11669 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11670 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11672 msgstr "قضية مساعدة #."
11674 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11675 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11676 msgid "Corollary #."
11679 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11680 msgid "Proposition #."
11683 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11684 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11685 msgid "Definition #."
11688 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11693 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11696 msgstr "قضية مساعدة*"
11698 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11703 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11705 msgid "Proposition*"
11708 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11709 msgid "Proposition."
11712 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11714 msgid "Definition*"
11717 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11718 msgid "Foot to End"
11719 msgstr "تذييل للنهاية"
11721 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11724 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11725 "code where you want the endnotes to appear."
11727 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
11728 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
11730 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11731 msgid "French Letter (frletter)"
11732 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
11734 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11735 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11738 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11742 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11746 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
11750 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
11754 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
11758 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
11762 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11763 msgid "ReturnAddress"
11764 msgstr "عنوان المرسل"
11766 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11767 msgid "ReturnAddress:"
11768 msgstr "عنوان المرسل:"
11770 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11771 #: lib/layouts/lettre.layout:478
11775 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11776 #: lib/layouts/lettre.layout:462
11780 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11784 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
11788 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11792 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
11796 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11800 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
11802 msgstr "البريد الالكتروني"
11804 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11806 msgstr "البريد الالكتروني:"
11808 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
11812 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
11816 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
11820 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
11824 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
11826 msgstr "كود المصرف"
11828 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11830 msgstr "كود المصرف:"
11832 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
11833 msgid "BankAccount"
11836 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
11837 msgid "BankAccount:"
11838 msgstr "حساب بنكي:"
11840 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11842 msgid "PostalComment"
11843 msgstr "تعليق البريد"
11845 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11846 msgid "PostalComment:"
11847 msgstr "تعليق البريد:"
11849 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11853 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11858 msgid "G-Brief (V. 2)"
11859 msgstr "G-Brief (V. 2)"
11861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11899 msgstr "صف اسم هـ:"
11901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11918 msgid "AddressRowA"
11919 msgstr "صف عنوان أ"
11921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11922 msgid "AddressRowA:"
11923 msgstr "صف عنوان أ:"
11925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11926 msgid "AddressRowB"
11927 msgstr "صف عنوان ب"
11929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11930 msgid "AddressRowB:"
11931 msgstr "صف عنوان ب:"
11933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11934 msgid "AddressRowC"
11935 msgstr "صف عنوان ج"
11937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11938 msgid "AddressRowC:"
11939 msgstr "صف عنوان ج:"
11941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11942 msgid "AddressRowD"
11943 msgstr "صف عنوان د"
11945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11946 msgid "AddressRowD:"
11947 msgstr "صف عنوان د:"
11949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11950 msgid "AddressRowE"
11951 msgstr "صف عنوان هـ"
11953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11954 msgid "AddressRowE:"
11955 msgstr "صف عنوان هـ:"
11957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11958 msgid "AddressRowF"
11959 msgstr "صف عنوان و"
11961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11962 msgid "AddressRowF:"
11963 msgstr "صف عنوان و:"
11965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11966 msgid "TelephoneRowA"
11969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11970 msgid "TelephoneRowA:"
11971 msgstr "صف هاتف أ:"
11973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11974 msgid "TelephoneRowB"
11977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11978 msgid "TelephoneRowB:"
11979 msgstr "صف هاتف ب:"
11981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11982 msgid "TelephoneRowC"
11985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11986 msgid "TelephoneRowC:"
11987 msgstr "صف هاتف ج:"
11989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11990 msgid "TelephoneRowD"
11993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11994 msgid "TelephoneRowD:"
11995 msgstr "صف هاتف د:"
11997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11998 msgid "TelephoneRowE"
11999 msgstr "صف هاتف هـ"
12001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12002 msgid "TelephoneRowE:"
12003 msgstr "صف هاتف هـ:"
12005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12006 msgid "TelephoneRowF"
12009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12010 msgid "TelephoneRowF:"
12011 msgstr "صف هاتف و:"
12013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12014 msgid "InternetRowA"
12015 msgstr "صف انترنت أ"
12017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12018 msgid "InternetRowA:"
12019 msgstr "صف انترنت أ:"
12021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12022 msgid "InternetRowB"
12023 msgstr "صف انترنت ب"
12025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12026 msgid "InternetRowB:"
12027 msgstr "صف انترنت ب:"
12029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12030 msgid "InternetRowC"
12031 msgstr "صف انترنت ج"
12033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12034 msgid "InternetRowC:"
12035 msgstr "صف انترنت ج:"
12037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12038 msgid "InternetRowD"
12039 msgstr "صف انترنت د"
12041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12042 msgid "InternetRowD:"
12043 msgstr "صف انترنت د:"
12045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12046 msgid "InternetRowE"
12047 msgstr "صف انترنت هـ"
12049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12050 msgid "InternetRowE:"
12051 msgstr "صف انترنت هـ:"
12053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12054 msgid "InternetRowF"
12055 msgstr "صف انترنت و"
12057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12058 msgid "InternetRowF:"
12059 msgstr "صف انترنت و:"
12061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12067 msgstr "صف مصرف أ:"
12069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12075 msgstr "صف مصرف ب:"
12077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12083 msgstr "صف مصرف ج:"
12085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12091 msgstr "صف مصرف د:"
12093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12095 msgstr "صف مصرف هـ"
12097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12099 msgstr "صف مصرف هـ:"
12101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12107 msgstr "صف مصرف و:"
12109 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12110 msgid "GraphicBoxes"
12111 msgstr "صندوق الصورة"
12113 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12114 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12115 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
12117 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12119 msgstr "صندوق منعكس"
12121 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12123 msgstr "تحجيم الصندوق"
12125 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12129 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12130 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12131 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
12133 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12137 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12138 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12139 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
12141 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12143 msgstr "تحجيم الصندوق"
12145 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12146 msgid "Width of the box"
12147 msgstr "عرض الصندوق"
12149 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12150 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12153 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12155 msgstr "تدوير الصندوق"
12157 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12161 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12162 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12165 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12169 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12170 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12171 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
12173 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12177 #: lib/layouts/hanging.module:6
12179 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12180 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12183 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
12184 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
12186 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12187 msgid "Hebrew Article"
12190 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12192 msgstr "المتطلب #."
12194 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12198 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12202 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12207 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12208 msgid "Hebrew Letter"
12209 msgstr "حروف عبرية"
12211 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12215 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12219 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12223 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12227 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12231 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12235 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12239 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12240 msgid "(continuing)"
12241 msgstr "(الأستمرار)"
12243 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12247 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12248 msgid "TITLE OVER:"
12251 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12255 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12256 msgid "INTERCUT WITH:"
12259 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12263 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12267 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12269 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12270 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
12272 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12274 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12275 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12276 "in LyX's examples folder."
12279 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12283 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12284 msgid "H-P statement"
12287 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12288 msgid "Statement Text"
12291 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12292 msgid "Text for statements that require some information"
12295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12296 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12300 msgid "Author Names"
12301 msgstr "اسم المؤلف"
12303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12304 msgid "Author names that will appear in the header line"
12305 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
12307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12318 msgid "Classification Codes"
12319 msgstr "كود التصنيف"
12321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12322 msgid "TableCaption"
12325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12326 msgid "Table caption"
12327 msgstr "الملاحظة الهامشية للجدول"
12329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12331 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12334 msgid "Cite reference"
12335 msgstr "مرجع الاستشهاد"
12337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12339 msgstr "قائمة المواد"
12341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12343 msgstr "قائمة الروماني"
12345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12346 msgid "Numbering Scheme"
12347 msgstr "مخطط الترقيم"
12349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12351 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12358 msgid "Corollary \\thecorollary."
12359 msgstr "لازمة \\thecorollary."
12361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12364 msgid "Lemma \\thelemma."
12365 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
12367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12370 msgid "Proposition \\theproposition."
12371 msgstr "اقتراح \\theproposition."
12373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12374 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12399 msgid "Question \\thequestion."
12400 msgstr "سؤال \\thequestion."
12402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12404 msgid "Claim \\theclaim."
12405 msgstr "متطلب \\theclaim."
12407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12410 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12411 msgstr "حدس \\theconjecture."
12413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12418 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12419 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
12421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12422 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12429 #: lib/layouts/initials.module:2
12433 #: lib/layouts/initials.module:6
12435 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12436 "manual for a detailed description."
12439 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12440 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12441 #: lib/layouts/initials.module:39
12445 #: lib/layouts/initials.module:35
12446 msgid "Option(s) for the initial"
12447 msgstr "خيارات البداية"
12449 #: lib/layouts/initials.module:40
12450 msgid "Initial letter(s)"
12451 msgstr "بداية الرسالة"
12453 #: lib/layouts/initials.module:44
12454 msgid "Rest of Initial"
12457 #: lib/layouts/initials.module:45
12458 msgid "Rest of initial word or text"
12459 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
12461 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12462 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12465 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12466 msgid "Short title that will appear in header line"
12467 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
12469 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12473 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12477 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12482 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12486 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12490 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12494 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12495 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12496 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12500 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12501 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12502 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
12504 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12508 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12509 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12510 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
12512 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12516 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12517 msgid "submit to paper:"
12518 msgstr " قدّم للورقة:"
12520 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12521 msgid "Bibliography (plain)"
12522 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
12524 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12525 msgid "Bibliography heading"
12526 msgstr "رأس ثبت المراجع"
12528 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12529 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12532 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12536 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12538 msgstr "كلمات مفتاحية:"
12540 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12544 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12545 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12548 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12549 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12552 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12553 msgid "\\thesection."
12556 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12557 msgid "\\thesection"
12560 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12561 msgid "\\thesubsection."
12562 msgstr "\\thesubsection."
12564 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12565 msgid "\\thesubsubsection."
12566 msgstr "\\thesubsubsection."
12568 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12569 msgid "Main Author"
12570 msgstr "المؤلف الرئيسي"
12572 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12573 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12574 msgid "Affiliation Key"
12575 msgstr "مفتاح الانتماء"
12577 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12578 msgid "Affiliation key of the author"
12579 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف"
12581 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12582 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12584 msgstr "الاسم الاول"
12586 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12588 msgstr "مساعد المؤلف:"
12590 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12592 msgstr "مؤلف مساعد"
12594 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12595 msgid "Affiliation key of the co-author"
12596 msgstr "مفتاح الانتماء للمؤلف المساعد"
12598 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12599 msgid "Short Author"
12602 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12603 msgid "Short author:"
12604 msgstr "مؤلف قصير:"
12606 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12607 msgid "Affiliation key"
12608 msgstr "مفتاح الانتماء"
12610 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12612 msgstr "كلمة مفتاحية:"
12614 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12618 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12622 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12624 msgid "PDB reference"
12627 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12629 msgid "PDB reference:"
12632 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12633 msgid "Optional name"
12634 msgstr "اسم اختياري"
12636 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12637 msgid "NDB reference"
12640 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12641 msgid "NDB reference:"
12644 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12648 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12649 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12650 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
12652 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12653 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12656 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12657 msgid "Alternative Affiliation"
12658 msgstr "الانتماء البديل:"
12660 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12661 msgid "Affiliation Prefix"
12662 msgstr "بادئة الانتماء"
12664 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12665 msgid "A prefix like 'Also at '"
12666 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
12668 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12669 msgid "PACS numbers:"
12672 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12673 msgid "Preprint number"
12674 msgstr " رقم ما قبل الطباعة"
12676 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12677 msgid "Preprint number:"
12678 msgstr "رقم ما قبل الطباعة:"
12680 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12681 msgid "Online citation"
12682 msgstr "استشهاد حي"
12684 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12685 msgid "Japanese Book (jbook)"
12686 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
12688 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12689 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12690 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
12692 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12693 msgid "Japanese Report (jreport)"
12694 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
12696 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12697 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12698 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
12700 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12701 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12702 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
12704 #: lib/layouts/jss.layout:3
12705 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12708 #: lib/layouts/jss.layout:107
12709 msgid "Plain Keywords"
12710 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة"
12712 #: lib/layouts/jss.layout:110
12713 msgid "Plain Keywords:"
12714 msgstr "كلمات مفتاحية بسيطة:"
12716 #: lib/layouts/jss.layout:113
12717 msgid "Plain Title"
12718 msgstr "عنوان عادي"
12720 #: lib/layouts/jss.layout:116
12721 msgid "Plain Title:"
12722 msgstr "عنوان عادي:"
12724 #: lib/layouts/jss.layout:122
12725 msgid "Short Title:"
12726 msgstr "عنوان قصير:"
12728 #: lib/layouts/jss.layout:125
12729 msgid "Plain Author"
12732 #: lib/layouts/jss.layout:128
12733 msgid "Plain Author:"
12734 msgstr "المؤلف الأساسي:"
12736 #: lib/layouts/jss.layout:131
12741 #: lib/layouts/jss.layout:133
12746 #: lib/layouts/jss.layout:156
12748 msgstr "لغة البرمجة"
12750 #: lib/layouts/jss.layout:158
12754 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12758 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12762 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12766 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12767 msgid "Code Output"
12770 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12774 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12775 msgid "AddressForOffprints"
12778 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12779 msgid "Address for Offprints:"
12782 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12783 msgid "RunningTitle"
12786 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12787 msgid "Running title:"
12790 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12791 msgid "RunningAuthor"
12794 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12795 msgid "Running author:"
12798 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
12799 msgid "Rnw (knitr)"
12802 #: lib/layouts/knitr.module:6
12804 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12805 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12806 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12809 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12810 #: lib/layouts/sweave.module:6
12814 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12815 msgid "Sweave Options"
12816 msgstr "خيارات Sweave"
12818 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12819 msgid "Sweave opts"
12822 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
12823 msgid "S/R expression"
12824 msgstr "التعبير العادي"
12826 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
12830 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12831 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12834 #: lib/layouts/letter.layout:3
12835 msgid "Letter (Standard Class)"
12836 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
12838 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12839 msgid "French Letter (lettre)"
12840 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
12842 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
12843 msgid "NoTelephone"
12846 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
12847 #: lib/layouts/lettre.layout:386
12851 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
12852 #: lib/layouts/lettre.layout:200
12856 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
12857 #: lib/layouts/lettre.layout:250
12861 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
12862 msgid "Post Scriptum"
12865 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
12866 msgid "EndOfMessage"
12867 msgstr "نهاية الرسالة"
12869 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
12873 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
12874 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
12875 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
12876 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
12877 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
12881 #: lib/layouts/lettre.layout:175
12885 #: lib/layouts/lettre.layout:268
12889 #: lib/layouts/lettre.layout:298
12893 #: lib/layouts/lettre.layout:330
12897 #: lib/layouts/lettre.layout:531
12898 msgid "EndOfMessage."
12899 msgstr "نهاية الرسالة."
12901 #: lib/layouts/lettre.layout:543
12905 #: lib/layouts/lettre.layout:663
12909 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12910 msgid "LilyPond Book"
12911 msgstr "كتاب LilyPond"
12913 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12915 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12916 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12919 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12920 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
12924 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12925 msgid "LilyPond Options"
12926 msgstr "خيارات LilyPond"
12928 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12930 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12934 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
12935 msgid "Linguistics"
12938 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12940 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12941 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12944 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
12945 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
12947 #: lib/layouts/linguistics.module:14
12949 msgid "(\\arabic{example})"
12950 msgstr "\\arabic{chapter}"
12952 #: lib/layouts/linguistics.module:19
12954 msgid "(\\arabic{examplei})"
12955 msgstr "\\arabic{enumi}."
12957 #: lib/layouts/linguistics.module:24
12959 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
12960 msgstr "مثال //المثال"
12962 #: lib/layouts/linguistics.module:29
12964 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
12965 msgstr "مثال //المثال"
12967 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
12972 #: lib/layouts/linguistics.module:35
12973 msgid "Numbered Example (multiline)"
12974 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
12976 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12977 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12978 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
12980 #: lib/layouts/linguistics.module:75
12981 msgid "Custom Numbering|s"
12982 msgstr "ترقيم مخصص|s"
12984 #: lib/layouts/linguistics.module:76
12985 msgid "Customize the numeration"
12988 #: lib/layouts/linguistics.module:89
12992 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
12996 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
12997 msgid "Translation"
13000 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13001 msgid "Glosse Translation|s"
13002 msgstr "ترجمة المصطلحات|s"
13004 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13005 msgid "Add a translation for the glosse"
13006 msgstr "إضافة ترجمة للمعجم"
13008 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13012 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13013 msgid "Structure Tree"
13016 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13020 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13024 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13028 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13032 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13036 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13041 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13045 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13046 msgid "GroupGlossedWords"
13049 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13053 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13057 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13058 msgid "List of Tableaux"
13059 msgstr "قائمة الجداول"
13061 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13065 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13066 msgid "Literate programming"
13069 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13073 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13074 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13077 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13078 msgid "Running LaTeX Title"
13081 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13083 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
13085 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13087 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
13089 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13090 msgid "Author Running"
13093 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13094 msgid "Author Running:"
13097 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13099 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
13101 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13102 msgid "TOC Author:"
13103 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
13105 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13109 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13114 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13115 msgid "Conjecture #."
13118 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13122 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13123 msgid "Exercise #."
13126 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13130 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13134 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13136 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13140 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13141 msgid "Property #."
13144 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13145 msgid "Question #."
13148 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13152 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13153 msgid "Solution #."
13156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13157 msgid "Logical Markup"
13158 msgstr "ترميز منطقي"
13160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13162 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13164 msgstr "عين بعض أساليب محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
13166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13178 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13190 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13194 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13198 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13199 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13200 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13201 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13202 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13203 msgid "Short Title (TOC)|S"
13204 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
13206 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13207 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13208 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
13210 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13211 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13212 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13213 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13214 msgid "Short Title (Header)"
13215 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
13217 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13218 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13219 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
13221 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13222 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13223 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
13225 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13226 msgid "The section as it appears in the running headers"
13227 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
13229 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13230 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13231 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13233 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13234 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13235 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
13237 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13238 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13239 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
13241 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13242 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13243 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
13245 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13246 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13247 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
13249 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13250 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13251 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
13253 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13254 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13255 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
13257 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13258 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13259 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
13261 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13262 msgid "Chapterprecis"
13265 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13269 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13270 msgid "Epigraph Source|S"
13271 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
13273 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13277 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13278 msgid "The source/author of this epigraph"
13281 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13283 msgstr "عنوان القصيدة"
13285 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13286 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13287 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
13289 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13290 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13291 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
13293 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13295 msgstr "عنوان القصيدة*"
13297 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13301 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13302 msgid "Minimalistic"
13303 msgstr "Minimalistic"
13305 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13306 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13308 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13310 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13312 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
13314 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13316 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
13318 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13320 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
13322 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13323 msgid "Style Options"
13324 msgstr "خيارات الاسلوب"
13326 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13327 msgid "Options for the CV style"
13328 msgstr "خيارات أسلوب السيرة الذاتية"
13330 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13332 msgstr "لون السيرة الذاتية"
13334 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13335 msgid "CV Color Scheme:"
13336 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
13338 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13342 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13343 msgid "CV Icon Set:"
13344 msgstr "تعيين رمز السيرة الذاتية:"
13346 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13347 msgid "CVColumnWidth"
13348 msgstr "عرض عمود السيرة الذاتية"
13350 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13351 msgid "Column Width:"
13352 msgstr "عرض العمود:"
13354 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13355 msgid "PDF Page Mode"
13356 msgstr "نظام صفحات PDF"
13358 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13359 msgid "PDF Page Mode:"
13360 msgstr "نظام صفحات PDF:"
13362 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13364 msgstr "الأسم الأول"
13366 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13368 msgstr "اسم العائلة"
13370 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13371 msgid "Family Name:"
13372 msgstr "اسم العائلة:"
13374 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13378 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13379 msgid "Optional address line"
13380 msgstr "خيار سطر العنوان"
13382 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13386 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13388 msgstr "نوع الهاتف"
13390 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13391 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13394 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13398 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13402 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13403 msgid "Name of the social network"
13404 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
13406 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13408 msgstr "معلومات متقدمة"
13410 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13411 msgid "Extra Info:"
13412 msgstr "معلومات متقدمة:"
13414 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13418 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13419 msgid "Height the photo is resized to"
13420 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
13422 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13426 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13427 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13428 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
13430 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13431 msgid "EmptySection"
13434 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13435 msgid "Empty Section"
13438 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13439 msgid "CloseSection"
13440 msgstr "اغلاق الجلسة"
13442 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13446 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13447 msgid "Optional width"
13450 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13451 msgid "Header content"
13452 msgstr "محتوى الرأس"
13454 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13458 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13462 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13466 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13470 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13471 msgid "ItemWithComment"
13472 msgstr "مادة مع تعليق"
13474 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13475 msgid "Item with Comment:"
13476 msgstr "عنصر مع تعليق:"
13478 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13482 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13484 msgstr "قائمة المواد"
13486 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13488 msgstr "قائمة المواد:"
13490 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13494 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13495 msgid "Double Item:"
13496 msgstr "بند مزدوج:"
13498 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13499 msgid "Left Summary"
13502 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13503 msgid "Left summary"
13506 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13510 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13514 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13515 msgid "Right Summary"
13518 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13519 msgid "Right summary"
13522 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13523 msgid "DoubleListItem"
13526 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13527 msgid "Double List Item:"
13530 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13532 msgstr "المادة الأولى"
13534 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13536 msgstr "المادة الاولى"
13538 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13542 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13543 msgid "MakeCVtitle"
13544 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13546 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13547 msgid "Make CV Title"
13548 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
13550 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13551 msgid "MakeLetterTitle"
13552 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13554 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13555 msgid "Make Letter Title"
13556 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
13558 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13559 msgid "MakeLetterClosing"
13560 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
13562 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13563 msgid "Close Letter"
13564 msgstr "إغلاق الرسالة"
13566 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13570 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13571 msgid "Company Name"
13572 msgstr "اسم الشركة"
13574 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13575 msgid "Company name"
13576 msgstr "اسم الشركة"
13578 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13583 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13584 msgid "Alternative Name"
13587 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13588 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13591 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13596 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13597 msgid "Multiple Columns"
13598 msgstr "أعمدة متعددة"
13600 #: lib/layouts/multicol.module:7
13602 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13603 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13604 "detailed description of multiple columns."
13607 #: lib/layouts/multicol.module:19
13608 msgid "Number of Columns"
13609 msgstr "عدد الأعمدة"
13611 #: lib/layouts/multicol.module:20
13612 msgid "Insert the number of columns here"
13613 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
13615 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
13616 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13620 #: lib/layouts/multicol.module:27
13622 msgid "An optional preface"
13623 msgstr "مساحة اضافية"
13625 #: lib/layouts/multicol.module:30
13626 msgid "Space Before Page Break"
13627 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
13629 #: lib/layouts/multicol.module:31
13631 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13633 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
13635 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13636 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13637 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
13639 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13640 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13641 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
13643 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13644 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13645 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
13647 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13651 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13653 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13654 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13655 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13658 #: lib/layouts/noweb.module:2
13662 #: lib/layouts/noweb.module:5
13663 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13666 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13667 msgid "\\arabic{section}"
13668 msgstr "\\arabic{section}"
13670 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13671 msgid "\\arabic{chapter}"
13672 msgstr "\\arabic{chapter}"
13674 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13675 msgid "\\Alph{chapter}"
13676 msgstr "\\Alph{chapter}"
13678 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13679 msgid "\\arabic{footnote}"
13680 msgstr "\\arabic{footnote}"
13682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13683 msgid "\\Roman{section}."
13684 msgstr "\\Roman{section}."
13686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13687 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13688 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
13690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13691 msgid "\\Alph{subsection}."
13692 msgstr "\\Alph{subsection}."
13694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13695 msgid "\\arabic{subsection}."
13696 msgstr "\\arabic{subsection}."
13698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13699 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13700 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13703 msgid "\\alph{subsubsection}."
13704 msgstr "\\alph{subsection}."
13706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13707 msgid "\\alph{paragraph}."
13708 msgstr "\\alph{paragraph}."
13710 #: lib/layouts/paper.layout:3
13711 msgid "Paper (Standard Class)"
13712 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
13714 #: lib/layouts/paper.layout:151
13716 msgstr "عنوان فرعي"
13718 #: lib/layouts/paralist.module:2
13719 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13720 msgstr "قوائم الفقرة (paralist)"
13722 #: lib/layouts/paralist.module:9
13724 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13725 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13726 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13727 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13728 "extended to use a similar optional argument."
13731 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13732 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13733 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13734 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13735 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13736 #: lib/layouts/paralist.module:133
13737 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13738 msgstr "خيار محاذاة لهذه القائمة (أنظر كتيب paralist )"
13740 #: lib/layouts/paralist.module:47
13741 msgid "AsParagraphItem"
13742 msgstr "كعنصر فقرة"
13744 #: lib/layouts/paralist.module:51
13746 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13747 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13749 #: lib/layouts/paralist.module:56
13750 msgid "InParagraphItem"
13751 msgstr "في عنصر فقرة"
13753 #: lib/layouts/paralist.module:60
13755 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13756 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13758 #: lib/layouts/paralist.module:65
13759 msgid "CompactItem"
13762 #: lib/layouts/paralist.module:72
13764 msgid "Compact Itemize Options"
13765 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
13767 #: lib/layouts/paralist.module:77
13769 msgid "AsParagraphEnum"
13772 #: lib/layouts/paralist.module:81
13773 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13774 msgstr "كخيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13776 #: lib/layouts/paralist.module:86
13778 msgid "InParagraphEnum"
13781 #: lib/layouts/paralist.module:90
13782 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13783 msgstr "في خيارات القائمة الرقمية للفقرة"
13785 #: lib/layouts/paralist.module:95
13786 msgid "CompactEnum"
13787 msgstr "التعداد المدمج"
13789 #: lib/layouts/paralist.module:102
13790 msgid "Compact Enumerate Options"
13791 msgstr "موجز خيارات القائمة الرقمية"
13793 #: lib/layouts/paralist.module:107
13795 msgid "AsParagraphDescr"
13798 #: lib/layouts/paralist.module:111
13799 msgid "As Paragraph Description Options"
13800 msgstr "كخيارات وصف الفقرة"
13802 #: lib/layouts/paralist.module:116
13804 msgid "InParagraphDescr"
13807 #: lib/layouts/paralist.module:120
13808 msgid "In Paragraph Description Options"
13809 msgstr "في خيارات وصف الفقرة"
13811 #: lib/layouts/paralist.module:125
13812 msgid "CompactDescr"
13815 #: lib/layouts/paralist.module:132
13817 msgid "Compact Description Options"
13818 msgstr "خيارات الوصف"
13820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13821 msgid "PDF Comments"
13824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13826 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13827 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13828 "and the package documentation for details."
13831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13832 msgid "Define Avatar"
13835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13836 msgid "PDF-comment"
13839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13840 msgid "PDF-comment avatar:"
13843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13844 msgid "Name of the Avatar"
13847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13848 msgid "Define PDF-Comment Style"
13849 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
13851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13852 msgid "PDF-comment style:"
13853 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
13855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13856 msgid "Name of the style"
13857 msgstr "اسم الأسلوب"
13859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13860 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13861 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13864 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13865 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13868 msgid "Name of the list style"
13869 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
13871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13872 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13873 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
13875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13876 msgid "PDF-comment list style:"
13877 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
13879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13880 msgid "PDF-Comment-Setup"
13881 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
13883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13884 msgid "PDF (Setup)"
13885 msgstr "PDF (إعداد)"
13887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13888 msgid "PDF-Comment setup options"
13889 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
13891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13897 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13898 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13901 msgid "PDF-Annotation"
13904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13909 msgid "PDFComment Options"
13910 msgstr "خيارات تعليق PDF"
13912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13913 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13914 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
13916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13921 msgid "PDF (Margin)"
13922 msgstr "PDF (هامش)"
13924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13928 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13929 msgid "PDF (Markup)"
13932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13933 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13934 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
13936 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13937 msgid "PDF-Freetext"
13940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13941 msgid "PDF (Freetext)"
13942 msgstr "PDF (نص حر)"
13944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13949 msgid "PDF (Square)"
13950 msgstr "PDF (مربع)"
13952 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13956 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13957 msgid "PDF (Circle)"
13958 msgstr "PDF (دائرة)"
13960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13968 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13969 msgid "PDF-Sideline"
13972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13973 msgid "PDF (Sideline)"
13976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13977 msgid "Insert the comment here"
13978 msgstr "إدراج تعليق هنا"
13980 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13985 msgid "PDF (Reply)"
13988 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13989 msgid "PDF-Tooltip"
13992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13993 msgid "PDF (Tooltip)"
13994 msgstr "PDF (Tooltip)"
13996 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13997 msgid "Tooltip Text"
14000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14005 msgid "Insert the tooltip text here"
14008 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14009 msgid "List of PDF Comments"
14010 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
14012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14013 msgid "[List of PDF Comments]"
14014 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
14016 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14017 msgid "List Options|s"
14018 msgstr "خيارات القائمة|s"
14020 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14021 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14022 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14024 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14028 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14030 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14031 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14032 "documentation of hyperref for details."
14035 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14036 msgid "Begin PDF Form"
14037 msgstr "بداية نموذج PDF"
14039 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14043 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14044 msgid "PDF Form Parameters"
14045 msgstr "معطيات نموذج PDF"
14047 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14051 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14052 msgid "Insert PDF form parameters here"
14053 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
14055 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14056 msgid "End PDF Form"
14057 msgstr "نهاية نموذج PDF"
14059 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14060 msgid "PDF Link Setup"
14063 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14064 msgid "PDF link setup"
14067 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14071 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14075 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14079 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14083 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14084 msgid "Insert the label here"
14085 msgstr "إدراج الملصق هنا"
14087 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14091 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14092 msgid "SubmitButton"
14095 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14096 msgid "ResetButton"
14099 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14103 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14104 msgid "The name of the PDF action"
14107 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14108 msgid "Text Field Style"
14109 msgstr "أسلوب حقل النص"
14111 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14112 msgid "Default text field style"
14113 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14115 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14116 msgid "Submit Button Style"
14117 msgstr "ارسال أسلوب الزر"
14119 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14120 msgid "Default submit button style"
14121 msgstr "أسلوب زر submit الافتراضي"
14123 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14124 msgid "Push Button Style"
14125 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14127 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14128 msgid "Default push button style"
14129 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14131 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14132 msgid "Check Box Style"
14133 msgstr "أسلوب Box Style"
14135 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14136 msgid "Default check box style"
14137 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14139 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14140 msgid "Reset Button Style"
14141 msgstr "أسلوب زر المسح"
14143 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14144 msgid "Default reset button style"
14145 msgstr "أسلوب زر المسح الافتراضي"
14147 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14148 msgid "List Box Style"
14149 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14151 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14152 msgid "Default list box style"
14153 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14155 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14156 msgid "Combo Box Style"
14157 msgstr "إعداد صندوق Combo"
14159 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14160 msgid "Default combo box style"
14161 msgstr "أسلوب صندوق combo الافتراضي"
14163 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14164 msgid "Popdown Box Style"
14167 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14168 msgid "Default popdown box style"
14169 msgstr "أسلوب القائمة المنسدلة الافتراضي"
14171 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14172 msgid "Radio Box Style"
14173 msgstr "أسلوب Box Style"
14175 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14176 msgid "Default radio box style"
14177 msgstr "أسلوب صندوق radio الافتراضي"
14179 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14183 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14184 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14186 msgstr "شريحة العنوان"
14188 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14189 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14190 #: lib/layouts/slides.layout:3
14194 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14198 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14199 msgid "Slide Option"
14200 msgstr "خيارات الشريحة"
14202 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14203 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14206 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14210 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14214 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14218 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14220 msgstr "شريحة فارغة"
14222 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14223 msgid "Empty slide:"
14224 msgstr "شريحة فارغة:"
14226 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14227 msgid "Section Option"
14228 msgstr "خيارات القسم"
14230 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14231 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14234 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14235 msgid "Itemize Type"
14236 msgstr "نوع القائمة النقطية"
14238 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14239 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14240 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
14242 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14243 msgid "ItemizeType1"
14244 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
14246 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14247 msgid "Enumerate Type"
14248 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
14250 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14251 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14252 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
14254 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14255 msgid "EnumerateType1"
14256 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
14258 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14262 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14263 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14264 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
14266 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14267 msgid "Left Column"
14270 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14271 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14272 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
14274 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14276 msgstr "على الشريحة"
14278 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14280 msgstr "على الشرائح"
14282 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14283 msgid "Overlay Specification|S"
14286 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14287 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14290 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14294 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14296 msgstr "على الشريحة*"
14298 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14299 msgid "Recipe Book"
14300 msgstr "كتاب وصفات"
14302 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14303 msgid "\\thechapter"
14304 msgstr "\\thechapter"
14306 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14310 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14314 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14315 msgid "Ingredients"
14318 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14319 msgid "Ingredients Header"
14320 msgstr "رأس المكونات"
14322 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14323 msgid "Specify an optional ingredients header"
14324 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
14326 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14327 msgid "Ingredients:"
14330 #: lib/layouts/report.layout:3
14331 msgid "Report (Standard Class)"
14332 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
14334 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14335 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14338 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14339 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14340 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
14342 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14343 msgid "Affiliation (alternate)"
14344 msgstr "الانتماء (البديل)"
14346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14347 msgid "Affiliation (alternate):"
14348 msgstr "الانتماء (البديل)"
14350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14351 msgid "Alternate Affiliation Option"
14352 msgstr "خيار الانتماء البديل"
14354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14355 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14359 msgid "Affiliation (none)"
14360 msgstr "الانتماء (بدون)"
14362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14363 msgid "No affiliation"
14366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14367 msgid "Electronic Address:"
14368 msgstr "عنوان الكتروني:"
14370 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14371 msgid "Electronic Address Option|s"
14372 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
14374 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14375 msgid "Optional argument to the email command"
14378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14379 msgid "Author URL Option"
14380 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
14382 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14383 msgid "Optional argument to the homepage command"
14386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14387 msgid "Collaboration"
14390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14391 msgid "Collaboration:"
14394 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14396 msgstr "قبل الطباعة"
14398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14399 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14400 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
14402 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14403 msgid "acknowledgments"
14404 msgstr "إشعارات الاستلام"
14406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14407 msgid "Ruled Table"
14408 msgstr "جدول Ruled"
14410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14419 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14428 msgid "List of Videos"
14429 msgstr "قائمة الفيديوات"
14431 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14440 msgid "lowercase text"
14441 msgstr "حروف صغيرة"
14443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14444 msgid "Online cite"
14445 msgstr "استشهاد حي"
14447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14448 msgid "online cite"
14449 msgstr "استشهاد حي"
14451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14452 msgid "Text behind"
14455 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14456 msgid "text behind the cite"
14457 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
14459 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14460 msgid "REVTeX (V. 4)"
14461 msgstr "REVTeX (V. 4)"
14463 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14464 msgid "AltAffiliation"
14467 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14468 msgid "PACS number:"
14471 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14472 msgid "Risk and Safety Statements"
14473 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14475 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14477 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14478 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14479 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14482 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14486 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14490 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14491 msgid "Safety phrase"
14494 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14495 msgid "Phrase Text"
14498 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14499 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14502 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14506 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14508 msgstr "بوستر علمي"
14510 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
14514 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14516 msgstr "الشعار اليسار"
14518 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14520 msgstr "الشعار اليسار:"
14522 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14524 msgstr "حجم الشعار"
14526 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14527 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14528 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
14530 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14532 msgstr "الشعار اليمين"
14534 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14535 msgid "Right logo:"
14536 msgstr "الشعار اليمين:"
14538 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14539 msgid "Caption Width"
14540 msgstr "عرض الملاحظة الهامشية"
14542 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14543 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14544 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
14546 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14547 msgid "KOMA-Script Article"
14548 msgstr "KOMA-Script مقالة"
14550 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14551 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14554 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14555 msgid "KOMA-Script Book"
14556 msgstr "كتاب KOMA-Script"
14558 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14559 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14560 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14562 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14563 msgid "\\alph{enumii})"
14564 msgstr "\\Alph{enumiv}"
14566 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14570 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14574 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14576 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14577 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
14579 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14583 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14585 msgstr "إضافة فصل*"
14587 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14589 msgstr "إضافة قسم*"
14591 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14593 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
14595 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14599 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14600 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14601 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14605 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14609 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14610 msgid "Uppertitleback"
14611 msgstr "عنوان علوي"
14613 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14614 msgid "Lowertitleback"
14615 msgstr "عنوان سفلي"
14617 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14619 msgstr "عنوان اكسترا"
14621 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14625 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14629 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14633 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14637 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14641 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14642 msgid "Dictum Author"
14643 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14645 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14646 msgid "The author of this dictum"
14647 msgstr "مؤلف القول المأثور"
14649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14650 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14651 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
14665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
14669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
14670 msgid "Specialmail"
14671 msgstr "البريد الخاص"
14673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
14674 msgid "Specialmail:"
14675 msgstr "البريد الخاص:"
14677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
14681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
14685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
14689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
14690 msgid "Your letter of:"
14691 msgstr "رسالتك لـ:"
14693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
14697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
14701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
14702 msgid "Customer no.:"
14703 msgstr "رقم الزبون.:"
14705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
14709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
14710 msgid "Invoice no.:"
14713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14714 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14715 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
14717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
14718 msgid "NextAddress"
14719 msgstr "عنوان المنزل التالي"
14721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
14722 msgid "Next Address:"
14723 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
14725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
14726 msgid "Sender Name:"
14727 msgstr "اسم المرسل:"
14729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
14730 msgid "Sender Phone:"
14731 msgstr "هاتف المرسل:"
14733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
14734 msgid "Sender Fax:"
14735 msgstr "ناسوخ المرسل:"
14737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
14738 msgid "Sender E-Mail:"
14739 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
14741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
14742 msgid "Sender URL:"
14743 msgstr "رابط المرسل:"
14745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
14749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
14753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
14755 msgstr "نهاية رسالة"
14757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
14758 msgid "End of letter"
14759 msgstr "نهاية الخطاب"
14761 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14762 msgid "KOMA-Script Report"
14763 msgstr "تقرير KOMA-Script"
14765 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14766 msgid "Section Boxes"
14767 msgstr "صندوق القسم"
14769 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14771 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14774 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14776 msgstr "صندوق القسم"
14778 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14779 msgid "Section Box"
14780 msgstr "صندوق القسم"
14782 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14783 msgid "Section Box Width|S"
14784 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14786 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14787 msgid "Width of the section Box"
14788 msgstr "عرض صندوق القسم"
14790 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
14794 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14795 msgid "Section Box Heading"
14796 msgstr "رأس صندوق القسم"
14798 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14799 msgid "Insert the section box header here"
14800 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14802 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14803 msgid "SubsectionBox"
14804 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14806 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14807 msgid "Subsection Box"
14808 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14810 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14811 msgid "SubsubsectionBox"
14812 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14814 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14815 msgid "Subsubsection Box"
14816 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14818 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14822 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
14823 msgid "LandscapeSlide"
14824 msgstr "شريحة افقية"
14826 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14827 msgid "Landscape Slide"
14828 msgstr "شريحة أفقية"
14830 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
14831 msgid "PortraitSlide"
14832 msgstr "شريحة رأسية"
14834 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14835 msgid "Portrait Slide"
14836 msgstr "شريحة رأسية"
14838 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14839 msgid "SlideHeading"
14840 msgstr "رأس الشريحة"
14842 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14843 msgid "SlideSubHeading"
14844 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
14846 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
14847 msgid "ListOfSlides"
14848 msgstr "قائمة الشرائح"
14850 #: lib/layouts/seminar.layout:63
14851 msgid "List of Slides"
14852 msgstr "قائمة الشرائح"
14854 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
14855 msgid "SlideContents"
14856 msgstr "محتوى الشريحة"
14858 #: lib/layouts/seminar.layout:74
14859 msgid "Slide Contents"
14860 msgstr "محتويات الشريحة"
14862 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
14863 msgid "ProgressContents"
14864 msgstr "معالجة المحتويات"
14866 #: lib/layouts/seminar.layout:80
14867 msgid "Progress Contents"
14868 msgstr "معالجة المحتويات"
14870 #: lib/layouts/seminar.layout:101
14871 msgid "Landscape Slide:"
14872 msgstr "شريحة أفقية:"
14874 #: lib/layouts/seminar.layout:118
14875 msgid "Portrait Slide:"
14876 msgstr "شريحة رأسية:"
14878 #: lib/layouts/seminar.layout:120
14882 #: lib/layouts/seminar.layout:125
14885 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
14887 #: lib/layouts/seminar.layout:135
14888 msgid "[List Of Slides]"
14889 msgstr "[قائمة الشرائح]"
14891 #: lib/layouts/seminar.layout:148
14892 msgid "[Slide Contents]"
14893 msgstr "[محتوى الشريحة]"
14895 #: lib/layouts/seminar.layout:154
14896 msgid "[Progress Contents]"
14897 msgstr "[معالجة المحتويات]"
14899 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14900 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14901 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14903 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14905 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14906 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14907 "standard Paragraph Shapes'."
14910 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14914 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14915 msgid "ShapedParagraphs"
14916 msgstr "شكل الفقرة"
14918 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14922 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14926 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14930 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14934 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14938 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14942 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14946 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14950 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14954 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14956 msgstr "قطرة مقلوبة"
14958 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14962 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14963 msgid "Triangle up"
14966 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14967 msgid "Triangle down"
14970 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14971 msgid "Triangle left"
14974 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14975 msgid "Triangle right"
14978 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14982 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14983 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14984 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14986 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14987 msgid "Shape specification"
14988 msgstr "مواصفات الشكل"
14990 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14991 msgid "Specification of the shape"
14992 msgstr "مواصفات الشكل"
14994 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14998 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14999 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15002 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15004 msgid "Conjecture*"
15007 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15014 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15018 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15019 msgid "The title as it appears in the running headers"
15020 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
15022 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15023 msgid "AMS subject classifications:"
15026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15027 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15031 msgid "Name of the conference"
15032 msgstr "اسم المؤتمر"
15034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15035 msgid "Conference:"
15038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15039 msgid "CopyrightYear"
15040 msgstr "عام حقوق النشر"
15042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15043 msgid "Copyright year:"
15044 msgstr "عام حقوق النشر:"
15046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15047 msgid "Copyrightdata"
15048 msgstr "بيانات حقوق النشر"
15050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15051 msgid "Copyright data:"
15052 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
15054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15055 msgid "TitleBanner"
15058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15059 msgid "Title banner:"
15062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15063 msgid "PreprintFooter"
15064 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة"
15066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15067 msgid "Preprint footer:"
15068 msgstr "تذييل ما قبل الطباعة:"
15070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15071 msgid "Digital Object Identifier:"
15074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15075 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15076 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
15078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15082 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15084 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
15086 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15090 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15091 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15094 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15095 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15098 #: lib/layouts/slides.layout:107
15100 msgstr "شريحة جديدة:"
15102 #: lib/layouts/slides.layout:129
15106 #: lib/layouts/slides.layout:144
15107 msgid "New Overlay:"
15110 #: lib/layouts/slides.layout:184
15112 msgstr "ملاحظة جديدة:"
15114 #: lib/layouts/slides.layout:209
15115 msgid "InvisibleText"
15118 #: lib/layouts/slides.layout:216
15119 msgid "<Invisible Text Follows>"
15122 #: lib/layouts/slides.layout:233
15123 msgid "VisibleText"
15126 #: lib/layouts/slides.layout:240
15127 msgid "<Visible Text Follows>"
15130 #: lib/layouts/spie.layout:3
15131 msgid "SPIE Proceedings"
15134 #: lib/layouts/spie.layout:56
15136 msgstr "معلومات المؤلف"
15138 #: lib/layouts/spie.layout:68
15139 msgid "Authorinfo:"
15140 msgstr "معلومات المؤلف:"
15142 #: lib/layouts/spie.layout:96
15143 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15146 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15150 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15154 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15158 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15162 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15166 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15170 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15175 msgid "\\Roman{part}"
15176 msgstr "\\Roman{part}"
15178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15179 msgid "Part \\Roman{part}"
15180 msgstr "جزء \\Roman{part}"
15182 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15186 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15192 msgid "Paragraph ##"
15195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15196 msgid "\\arabic{enumi}."
15197 msgstr "\\arabic{enumi}."
15199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15200 msgid "\\roman{enumiii}."
15201 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15204 msgid "\\Alph{enumiv}."
15205 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15208 msgid "Equation ##"
15209 msgstr "المعادلة ##"
15211 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15212 msgid "Footnote ##"
15215 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15216 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15219 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15224 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15226 msgid "Margin Figures"
15227 msgstr "صورة هامشية"
15229 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15231 msgid "Margin Tables"
15232 msgstr "جدول هامشي"
15234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15235 msgid "Marginal notes"
15236 msgstr "ملاحظة هامشية"
15238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
15250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15251 msgid "Index Entries"
15254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15268 msgstr "ملاحظة مظللة"
15270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15271 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15276 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15277 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
15279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15280 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15281 msgid "List of Listings"
15282 msgstr "قائمة القوائم"
15284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
15285 msgid "Listings[[inset]]"
15286 msgstr "قوائم[[inset]]"
15288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15304 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15308 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15309 msgid "Part \\thepart"
15310 msgstr "جزء \\thepart"
15312 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15313 msgid "Chapter \\thechapter"
15314 msgstr "فصل \\thechapter"
15316 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15317 msgid "Appendix \\thechapter"
15318 msgstr "ملحق \\thechapter"
15320 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15321 #: lib/layouts/subequations.module:13
15323 msgid "Subequations"
15326 #: lib/layouts/subequations.module:5
15328 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15329 "subequations.lyx example file."
15332 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15333 msgid "Front Matter"
15334 msgstr "الصفحات الاستباقية"
15336 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15337 msgid "--- Front Matter ---"
15338 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15340 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15341 msgid "Main Matter"
15342 msgstr "مادة رئيسية"
15344 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15345 msgid "--- Main Matter ---"
15346 msgstr "--- مادة أمامية ---"
15348 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15349 msgid "Back Matter"
15350 msgstr "المادة الخلفية"
15352 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15353 msgid "--- Back Matter ---"
15354 msgstr "--- مادة خلفية ---"
15356 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15357 msgid "PartBacktext"
15360 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15362 msgstr "عنوان الجزء"
15364 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15365 msgid "Title of this part"
15366 msgstr "عنوان هذا الجزء"
15368 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15369 msgid "ChapSubtitle"
15370 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
15372 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15374 msgstr "مؤلف الفصل"
15376 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15380 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15381 msgid "Run-in headings"
15384 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15385 msgid "Sub-run-in headings"
15388 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15392 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15396 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15397 msgid "Author data:"
15398 msgstr "بيانات المؤلف:"
15400 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15402 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
15404 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15405 msgid "TOC author:"
15406 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
15408 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15409 msgid "Running Title"
15410 msgstr "تنفيذ العنوان"
15412 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15413 msgid "Running Author"
15414 msgstr "تنفيذ المؤلف"
15416 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15417 msgid "Running Chapter"
15420 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15421 msgid "Running chapter:"
15424 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15425 msgid "Running Section"
15428 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15429 msgid "Running section:"
15432 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15436 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15437 msgid "Abstract* (not printed)"
15438 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
15440 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15441 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15445 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15446 msgid "Alternative name"
15447 msgstr "الاسم البديل"
15449 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15450 msgid "Longest Description Label"
15451 msgstr "ملصق وصف طويل"
15453 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15454 msgid "Longest description label"
15455 msgstr "ملصق وصف طويل"
15457 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15461 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15465 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15469 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15470 msgid "Proof(smartQED)"
15473 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15474 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15477 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15478 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15480 msgstr "رؤوس أقلام"
15482 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15483 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15484 msgid "Headnote (optional):"
15485 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
15487 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15488 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15489 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15493 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15494 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15498 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15499 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15500 msgid "Institute #"
15503 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15504 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15505 msgid "Corr Author:"
15506 msgstr "المؤلف المصحح:"
15508 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15509 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15513 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15514 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15518 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15519 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15522 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15526 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15527 msgid "Mathematics Subject Classification"
15528 msgstr "تصنيف موضوع الرياضيات"
15530 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15534 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15535 msgid "CR Subject Classification"
15538 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15539 msgid "Solution \\thesolution"
15540 msgstr "استنتاج \\thesolution"
15542 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15543 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15546 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15547 msgid "Springer SV Mono"
15550 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15551 msgid "Springer SV Mult"
15554 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15558 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15562 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15563 msgid "Contributors"
15566 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15567 msgid "List of Contributors"
15568 msgstr "قائمة بالمساهمين"
15570 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15571 msgid "Contributor List"
15572 msgstr "قائمة المساهمين"
15574 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15575 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15576 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15577 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15578 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15579 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15580 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15581 msgid "For editors"
15584 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15585 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15588 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
15592 #: lib/layouts/sweave.module:6
15594 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15595 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15598 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
15599 msgid "Sweave Input File"
15600 msgstr "ملف إدراج Sweave"
15602 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15603 msgid "Number Tables by Section"
15604 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
15606 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15608 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15609 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15611 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
15614 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15615 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15616 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
15618 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15619 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15620 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
15622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15623 msgid "Fancy Colored Boxes"
15624 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
15626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15628 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15629 "the tcolorbox documentation for details."
15632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15634 msgstr "صندوق الالوان"
15636 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15637 msgid "Color Box Options"
15638 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
15640 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15641 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15642 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
15644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15645 msgid "Dynamic Color Box"
15646 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
15648 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15649 msgid "Color Box (Dynamic)"
15650 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
15652 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15653 msgid "Fit Color Box"
15654 msgstr "صندوق اللون المناسب"
15656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15657 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15658 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
15660 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15661 msgid "Raster Color Box"
15662 msgstr "صندوق الألوان النقطية"
15664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15665 msgid "Subtitle Options"
15666 msgstr "خيارات العنوان الفرعي"
15668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15669 msgid "Insert the options here"
15670 msgstr "إدراج الخيارات هنا"
15672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15673 msgid "Color Box Separator"
15674 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
15676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15677 msgid "Color Boxes"
15678 msgstr "صندوق الألوان"
15680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15685 msgid "Color Box Line"
15686 msgstr "خط صندوق الألوان"
15688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15689 msgid "Color Box Setup"
15690 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
15692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15693 msgid "New Color Box Type"
15694 msgstr "نوع صندوق ألوان جديد"
15696 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15697 msgid "New Box Options"
15698 msgstr "خيارات صندوق جديد"
15700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15701 msgid "Options for the new box type (optional)"
15702 msgstr "خيارات لنوع الصندوق الجديد (اختياري)"
15704 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15705 msgid "Name of the new box type"
15706 msgstr "اسم نوع الصندوق الجديد"
15708 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15713 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15717 msgid "Default Value"
15718 msgstr "القيمة الافتراضية"
15720 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
15721 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
15725 msgid "Custom Color Box 1"
15726 msgstr "صندوق ألوان مخصص 1"
15728 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15729 msgid "More Color Box Options"
15730 msgstr "خيارات إضافية لصندوق الألوان"
15732 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
15733 msgid "Insert more color box options here"
15734 msgstr "ادراج خيارات صندوق الوان أخرى هنا"
15736 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
15737 msgid "Custom Color Box 2"
15738 msgstr "صندوق ألوان مخصص 2"
15740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
15741 msgid "Custom Color Box 3"
15742 msgstr "صندوق ألوان مخصص 3"
15744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
15745 msgid "Custom Color Box 4"
15746 msgstr "صندوق ألوان مخصص 4"
15748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
15749 msgid "Custom Color Box 5"
15750 msgstr "صندوق ألوان مخصص 5"
15752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15754 msgid "Fact \\thefact."
15755 msgstr "حادثة \\thefact."
15757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15759 msgid "Definition \\thedefinition."
15760 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15764 msgid "Example \\theexample."
15765 msgstr "مثال \\theexample."
15767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15769 msgid "Problem \\theproblem."
15770 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15774 msgid "Exercise \\theexercise."
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15778 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15779 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
15781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15783 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15784 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15785 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15786 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15787 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15788 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15789 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15790 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15792 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15793 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15794 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15795 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15796 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15797 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15798 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
15802 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
15803 msgstr "نظرية \\thetheorem."
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
15807 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
15808 msgstr "لازمة \\thecorollary."
15810 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
15812 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
15813 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
15815 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
15817 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
15818 msgstr "اقتراح \\theproposition."
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
15822 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
15823 msgstr "حدس \\theconjecture."
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
15827 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
15828 msgstr "حادثة \\thefact."
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
15832 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
15833 msgstr "تعريف \\thedefinition."
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
15837 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
15838 msgstr "مثال \\theexample."
15840 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
15842 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
15843 msgstr "مشكلة \\theproblem."
15845 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
15847 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
15848 msgstr "تدريب \\thetheorem."
15850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
15852 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
15853 msgstr "حل \\thesolution."
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
15857 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
15858 msgstr "تنبيه \\theremark."
15860 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
15862 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
15863 msgstr "متطلب \\theclaim."
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
15867 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
15868 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
15873 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15874 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15875 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15876 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
15877 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
15878 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
15879 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
15881 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15882 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15883 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15884 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15885 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15886 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15887 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15890 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15891 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15895 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15896 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15897 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15898 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15899 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15900 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15901 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15903 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15904 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15905 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15906 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
15907 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
15908 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15911 msgid "Criterion \\thecriterion."
15912 msgstr "معيار \\thecriterion."
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15927 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15928 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
15932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15937 msgid "Axiom \\theaxiom."
15938 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
15942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15944 msgstr " مُسَلَّمة*"
15946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15950 msgstr " مُسَلَّمة."
15952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15953 msgid "Condition \\thecondition."
15954 msgstr "شرط \\thecondition."
15956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
15964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15970 msgid "Note \\thenote."
15971 msgstr "ملاحظة \\thenote."
15973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
15981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15986 msgid "Notation \\thenotation."
15989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
15997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16002 msgid "Summary \\thesummary."
16003 msgstr "موجز \\thesummary."
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16018 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16019 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16024 msgid "Acknowledgement*"
16025 msgstr "اعتراف بالجميل*"
16027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16028 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16029 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16034 msgid "Conclusion*"
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16040 msgid "Conclusion."
16043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16062 msgid "Assumption \\theassumption."
16063 msgstr "فرضية \\theassumption."
16065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16068 msgid "Assumption*"
16071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16074 msgid "Assumption."
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16091 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16092 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16097 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16098 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16099 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16100 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16101 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16102 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16103 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16104 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16106 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16107 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16108 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
16109 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً "
16110 "منفصلاً(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل "
16111 "معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16115 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16116 msgstr "معيار \\thecriterion."
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16120 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16121 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16125 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16126 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16130 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16131 msgstr "شرط \\thecondition."
16133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16135 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16136 msgstr "ملاحظة \\thenote."
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16140 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16141 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16145 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16146 msgstr "موجز \\thesummary."
16148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16150 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16151 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16155 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16156 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16160 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16161 msgstr "فرضية \\theassumption."
16163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16165 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16166 msgstr "سؤال \\thequestion."
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16169 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16170 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16174 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16175 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16176 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16177 "in both numbered and non-numbered forms."
16179 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
16180 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
16181 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16184 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16185 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16186 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16191 msgid "Criterion \\thetheorem."
16192 msgstr "معيار \\thetheorem."
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16195 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16196 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16199 msgid "Axiom \\thetheorem."
16200 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
16202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16203 msgid "Condition \\thetheorem."
16204 msgstr "شر ط \\thetheorem."
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16207 msgid "Note \\thetheorem."
16208 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16211 msgid "Notation \\thetheorem."
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16215 msgid "Summary \\thetheorem."
16216 msgstr "موجز \\thetheorem."
16218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16219 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16223 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16224 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
16226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16227 msgid "Assumption \\thetheorem."
16228 msgstr "فرضية \\thetheorem."
16230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16231 msgid "Question \\thetheorem."
16232 msgstr "سؤال \\thetheorem."
16234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16235 msgid "Fact \\thetheorem."
16236 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
16238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16239 msgid "Problem \\thetheorem."
16240 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
16242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16243 msgid "Exercise \\thetheorem."
16244 msgstr "تدريب \\thetheorem."
16246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16247 msgid "Solution \\thetheorem."
16248 msgstr "حل \\thesolution."
16250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16251 msgid "Remark \\thetheorem."
16252 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
16254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16255 msgid "Claim \\thetheorem."
16256 msgstr "متطلب \\thetheorem."
16258 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16259 msgid "Theorems (AMS)"
16260 msgstr "نظريات (AMS)"
16262 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16264 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16265 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16266 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16267 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16269 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
16270 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
16271 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
16273 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16274 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16275 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
16277 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16279 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16280 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16281 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16282 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16283 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16284 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16285 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16287 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16288 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16289 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16290 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16291 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
16292 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
16295 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16296 msgid "Case \\arabic{casei}."
16297 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
16299 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16300 msgid "Case \\roman{caseii}."
16301 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
16303 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16304 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16305 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
16307 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16308 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16309 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
16311 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16312 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16313 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
16315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16317 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16318 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16319 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16320 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16321 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16323 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16324 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
16325 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
16326 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
16327 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
16329 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16330 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16331 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
16333 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16335 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16336 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16337 "chapter environment."
16339 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
16340 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
16342 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16343 msgid "Named Theorems"
16344 msgstr "تسمية النظرية"
16346 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16348 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16349 "'Additional Theorem Text' argument."
16352 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16353 msgid "Named Theorem"
16354 msgstr "تسمية النظرية"
16356 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16357 msgid "Named Theorem."
16358 msgstr "تسمية النظرية."
16360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16384 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16385 msgid "Alternative proof string"
16388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16389 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16390 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
16392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16394 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16395 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16396 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16397 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16398 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16400 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
16401 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً "
16402 "منفصلاً(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
16403 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
16404 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
16406 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16407 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16408 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
16410 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16412 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16415 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
16417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16418 msgid "Conjecture."
16421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16441 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16442 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16443 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
16445 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16447 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16448 "using the extended AMS machinery."
16450 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
16453 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16457 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16459 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16460 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16461 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16463 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
16464 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
16465 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
16467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16469 msgstr "الاسم/العنوان"
16471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16472 msgid "Alternative optional name or title"
16475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16476 msgid "Prop \\theprop."
16479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16492 msgid "# [number of Prob]"
16495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16496 msgid "Label of Problem"
16497 msgstr "ملصق المشكلة"
16499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16500 msgid "Label of the corresponding problem"
16503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16504 msgid "Property \\theproperty."
16505 msgstr "جزء \\theproperty."
16507 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16509 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
16511 #: lib/layouts/todonotes.module:8
16513 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16514 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16515 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
16516 "suppresses the output of TODO notes."
16519 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
16523 #: lib/layouts/todonotes.module:22
16524 msgid "List of TODOs"
16525 msgstr "قائمة للتنفيذ"
16527 #: lib/layouts/todonotes.module:36
16528 msgid "[List of TODOs]"
16529 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
16531 #: lib/layouts/todonotes.module:47
16532 msgid "List of TODOs Heading|s"
16533 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
16535 #: lib/layouts/todonotes.module:48
16536 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16537 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
16539 #: lib/layouts/todonotes.module:58
16540 msgid "TODO Note (Margin)"
16541 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
16543 #: lib/layouts/todonotes.module:60
16544 msgid "TODO (Margin)"
16545 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
16547 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
16548 msgid "TODO Note Options|s"
16549 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
16551 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
16552 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16555 #: lib/layouts/todonotes.module:86
16556 msgid "TODO Note (inline)"
16559 #: lib/layouts/todonotes.module:88
16560 msgid "TODO (Inline)"
16563 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
16564 msgid "Missing Figure"
16565 msgstr "صورة مفقودة"
16567 #: lib/layouts/todonotes.module:108
16568 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16569 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
16571 #: lib/layouts/todonotes.module:123
16572 msgid "Todo[Inline]"
16575 #: lib/layouts/todonotes.module:127
16576 msgid "Todo[margin]"
16577 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
16579 #: lib/layouts/todonotes.module:131
16580 msgid "MissingFigure"
16583 #: lib/layouts/treport.layout:3
16584 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16585 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
16587 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16589 msgstr "كتاب Tufte"
16591 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16593 msgstr "ملاحظة جانبية"
16595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16597 msgstr "ملاحظة جانبية"
16599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16601 msgstr "ملاحظة هامشية"
16603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16605 msgstr "ملاحظة هامشية"
16607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16609 msgstr "فكرة جديدة"
16611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16612 msgid "new thought"
16613 msgstr "فكرة جديدة"
16615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16619 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16625 msgstr "حروف صغيرة"
16627 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16636 msgid "MarginTable"
16637 msgstr "جدول هامشي"
16639 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16640 msgid "MarginFigure"
16641 msgstr "صورة هامشية"
16643 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16644 msgid "Tufte Handout"
16647 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16651 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16652 msgid "Variable-width Minipages"
16655 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16657 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16658 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16659 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16660 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16661 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16664 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16665 msgid "Minipage (Var. Width)"
16668 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16669 msgid "Minipage (var.)"
16670 msgstr "صفحة صغيرة (var.)"
16672 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16673 msgid "Vert. Adjustment"
16676 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16677 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16680 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16684 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16685 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16688 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
16689 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
16693 #: lib/languages:119
16695 msgstr "الافريكانية"
16697 #: lib/languages:127
16701 #: lib/languages:136
16702 msgid "English (USA)"
16703 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
16705 #: lib/languages:147
16709 #: lib/languages:156
16710 msgid "Greek (ancient)"
16711 msgstr "اليونانية (القديمة)"
16713 #: lib/languages:173
16714 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16715 msgstr "العربية (ArabTeX)"
16717 #: lib/languages:184
16718 msgid "Arabic (Arabi)"
16719 msgstr "العربية (عربي)"
16721 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16725 #: lib/languages:206
16730 #: lib/languages:214
16731 msgid "English (Australia)"
16732 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
16734 #: lib/languages:226
16735 msgid "German (Austria, old spelling)"
16736 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
16738 #: lib/languages:238
16739 msgid "German (Austria)"
16740 msgstr "الألمانية (النمسا)"
16742 #: lib/languages:248
16744 msgstr "الأندونيسية"
16746 #: lib/languages:258
16750 #: lib/languages:267
16754 #: lib/languages:281
16756 msgstr "البيلاروسية"
16758 #: lib/languages:291
16763 #: lib/languages:299
16764 msgid "Portuguese (Brazil)"
16765 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
16767 #: lib/languages:309
16771 #: lib/languages:318
16772 msgid "English (UK)"
16773 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
16775 #: lib/languages:328
16779 #: lib/languages:339
16780 msgid "English (Canada)"
16781 msgstr "الانجليزية (كندا)"
16783 #: lib/languages:352
16784 msgid "French (Canada)"
16785 msgstr "الفرنسية (كندا)"
16787 #: lib/languages:362
16791 #: lib/languages:374
16792 msgid "Chinese (simplified)"
16793 msgstr "الصينية (بسيط)"
16795 #: lib/languages:384
16796 msgid "Chinese (traditional)"
16797 msgstr "الصينية (التقليدية)"
16799 #: lib/languages:394
16803 #: lib/languages:401
16807 #: lib/languages:410
16811 #: lib/languages:420
16813 msgstr "الدانماركية"
16815 #: lib/languages:431
16816 msgid "Divehi (Maldivian)"
16819 #: lib/languages:438
16823 #: lib/languages:449
16825 msgstr "الانجليزية"
16827 #: lib/languages:462
16829 msgstr "الاسبرانتو"
16831 #: lib/languages:471
16835 #: lib/languages:485
16839 #: lib/languages:500
16843 #: lib/languages:511
16847 #: lib/languages:527
16851 #: lib/languages:537
16855 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16859 #: lib/languages:560
16860 msgid "German (old spelling)"
16861 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
16863 #: lib/languages:571
16867 #: lib/languages:586
16868 msgid "German (Switzerland)"
16869 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
16871 #: lib/languages:599
16872 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16873 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
16875 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16880 #: lib/languages:622
16881 msgid "Greek (polytonic)"
16882 msgstr "اليونانية (polytonic)"
16884 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16888 #: lib/languages:650
16892 #: lib/languages:669
16894 msgstr "الآيسلندية"
16896 #: lib/languages:680
16897 msgid "Interlingua"
16898 msgstr "Interlingua"
16900 #: lib/languages:690
16902 msgstr "الإيرلندية"
16904 #: lib/languages:699
16908 #: lib/languages:714
16912 #: lib/languages:728
16913 msgid "Japanese (CJK)"
16914 msgstr "اليابانية (CJK)"
16916 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
16920 #: lib/languages:746
16922 msgstr "الكازاخستانية"
16924 #: lib/languages:757
16928 #: lib/languages:764
16932 #: lib/languages:773
16936 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16940 #: lib/languages:801
16944 #: lib/languages:814
16946 msgstr "الليتوانية"
16948 #: lib/languages:825
16949 msgid "Lower Sorbian"
16950 msgstr "صربيا الدنيا"
16952 #: lib/languages:834
16956 #: lib/languages:845
16960 #: lib/languages:855
16962 msgstr "المراثاوية"
16964 #: lib/languages:865
16968 #: lib/languages:874
16969 msgid "English (New Zealand)"
16970 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
16972 #: lib/languages:884
16973 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16976 #: lib/languages:894
16977 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16980 #: lib/languages:905
16984 #: lib/languages:926
16985 msgid "Piedmontese"
16988 #: lib/languages:936
16992 #: lib/languages:947
16994 msgstr "البرتغالية"
16996 #: lib/languages:957
17000 #: lib/languages:967
17005 #: lib/languages:977
17009 #: lib/languages:988
17011 msgstr "السموائية الشمالية"
17013 #: lib/languages:997
17015 msgstr "السنسكريتية"
17017 #: lib/languages:1004
17019 msgstr "الإسكتلندية"
17021 #: lib/languages:1015
17025 #: lib/languages:1030
17026 msgid "Serbian (Latin)"
17027 msgstr "الصربية (لاتيني)"
17029 #: lib/languages:1040
17031 msgstr "السلوفاكية"
17033 #: lib/languages:1050
17035 msgstr "السلوفينية"
17037 #: lib/languages:1059
17041 #: lib/languages:1073
17042 msgid "Spanish (Mexico)"
17043 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
17045 #: lib/languages:1085
17049 #: lib/languages:1096
17053 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17057 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17061 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17063 msgstr "التايلاندية"
17065 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17069 #: lib/languages:1141
17073 #: lib/languages:1156
17075 msgstr "التركمانية"
17077 #: lib/languages:1166
17081 #: lib/languages:1177
17082 msgid "Upper Sorbian"
17083 msgstr "صربيا العليا"
17085 #: lib/languages:1187
17089 #: lib/languages:1198
17091 msgstr "الفيتنامية"
17093 #: lib/languages:1209
17097 #: lib/latexfonts:82
17098 msgid "AE (Almost European)"
17101 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17106 #: lib/latexfonts:104
17110 #: lib/latexfonts:110
17111 msgid "Concrete Roman"
17114 #: lib/latexfonts:116
17115 msgid "Zapf Chancery"
17118 #: lib/latexfonts:122
17119 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17122 #: lib/latexfonts:128
17123 msgid "Crimson (Cochineal)"
17126 #: lib/latexfonts:136
17130 #: lib/latexfonts:142
17131 msgid "Computer Modern Roman"
17134 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17135 msgid "URW Garamond"
17138 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17142 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17143 msgid "Latin Modern Roman"
17144 msgstr "روماني لاتيني حديث"
17146 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17147 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17150 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17151 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17154 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17155 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17158 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17162 #: lib/latexfonts:287
17163 msgid "New Century Schoolbook"
17166 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17171 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17172 #: lib/latexfonts:339
17174 msgstr "البلاطينية"
17176 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17177 msgid "Times Roman"
17178 msgstr "Times Roman"
17180 #: lib/latexfonts:373
17181 msgid "TeX Gyre Bonum"
17182 msgstr "TeX Gyre Bonum"
17184 #: lib/latexfonts:379
17185 msgid "TeX Gyre Chorus"
17186 msgstr "TeX Gyre Chorus"
17188 #: lib/latexfonts:385
17189 msgid "TeX Gyre Pagella"
17190 msgstr "TeX Gyre Pagella"
17192 #: lib/latexfonts:391
17193 msgid "TeX Gyre Schola"
17194 msgstr "TeX Gyre Schola"
17196 #: lib/latexfonts:397
17197 msgid "TeX Gyre Termes"
17198 msgstr "TeX Gyre Termes"
17200 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17201 msgid "Utopia (Fourier)"
17204 #: lib/latexfonts:440
17205 msgid "Avant Garde"
17208 #: lib/latexfonts:446
17212 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17216 #: lib/latexfonts:472
17218 msgstr "CM Bright "
17220 #: lib/latexfonts:479
17221 msgid "Computer Modern Sans"
17224 #: lib/latexfonts:485
17228 #: lib/latexfonts:493
17232 #: lib/latexfonts:500
17233 msgid "Iwona (Light)"
17236 #: lib/latexfonts:507
17237 msgid "Iwona (Condensed)"
17240 #: lib/latexfonts:514
17241 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17244 #: lib/latexfonts:521
17248 #: lib/latexfonts:528
17249 msgid "Kurier (Light)"
17252 #: lib/latexfonts:535
17253 msgid "Kurier (Condensed)"
17256 #: lib/latexfonts:542
17257 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17260 #: lib/latexfonts:549
17261 msgid "Latin Modern Sans"
17262 msgstr "Latin Modern Sans"
17264 #: lib/latexfonts:556
17268 #: lib/latexfonts:563
17269 msgid "TeX Gyre Adventor"
17272 #: lib/latexfonts:569
17273 msgid "TeX Gyre Heros"
17276 #: lib/latexfonts:575
17277 msgid "URW Classico (Optima)"
17280 #: lib/latexfonts:587
17282 msgstr "Bera Mono "
17284 #: lib/latexfonts:595
17285 msgid "CM Typewriter Light"
17288 #: lib/latexfonts:602
17289 msgid "Computer Modern Typewriter"
17292 #: lib/latexfonts:608
17296 #: lib/latexfonts:615
17297 msgid "Libertine Mono"
17298 msgstr "Libertine Mono"
17300 #: lib/latexfonts:622
17301 msgid "Latin Modern Typewriter"
17304 #: lib/latexfonts:629
17308 #: lib/latexfonts:636
17312 #: lib/latexfonts:643
17313 msgid "TeX Gyre Cursor"
17316 #: lib/latexfonts:649
17317 msgid "TX Typewriter"
17318 msgstr "TX Typewriter"
17320 #: lib/latexfonts:661
17322 msgid "Crimson (New TX)"
17323 msgstr "Times Roman (New TX)"
17325 #: lib/latexfonts:669
17329 #: lib/latexfonts:675
17330 msgid "URW Garamond (New TX)"
17333 #: lib/latexfonts:683
17334 msgid "Iwona (Math)"
17335 msgstr "Iwona (رياضيات)"
17337 #: lib/latexfonts:696
17338 msgid "Kurier (Math)"
17341 #: lib/latexfonts:709
17342 msgid "Libertine (New TX)"
17345 #: lib/latexfonts:717
17346 msgid "Minion Pro (New TX)"
17349 #: lib/latexfonts:726
17350 msgid "Times Roman (New TX)"
17351 msgstr "Times Roman (New TX)"
17353 #: lib/encodings:50
17354 msgid "Unicode (utf8)"
17355 msgstr "ترميز (utf8)"
17357 #: lib/encodings:55
17358 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17359 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
17361 #: lib/encodings:59
17362 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17363 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
17365 #: lib/encodings:62
17366 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17367 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
17369 #: lib/encodings:65
17370 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17371 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
17373 #: lib/encodings:68
17374 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17375 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
17377 #: lib/encodings:71
17378 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17379 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
17381 #: lib/encodings:75
17382 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17383 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17385 #: lib/encodings:79
17386 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17387 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
17389 #: lib/encodings:83
17390 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17391 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
17393 #: lib/encodings:86
17394 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17395 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
17397 #: lib/encodings:89
17398 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17399 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
17401 #: lib/encodings:92
17402 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17403 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
17405 #: lib/encodings:95
17406 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17407 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
17409 #: lib/encodings:98
17410 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17411 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
17413 #: lib/encodings:101
17414 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17415 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
17417 #: lib/encodings:104
17418 msgid "DOS (CP 437)"
17419 msgstr "DOS (CP 437)"
17421 #: lib/encodings:108
17422 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17423 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17425 #: lib/encodings:111
17426 msgid "Western European (CP 850)"
17427 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
17429 #: lib/encodings:114
17430 msgid "Central European (CP 852)"
17431 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
17433 #: lib/encodings:118
17434 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17435 msgstr "السريالية (CP 855)"
17437 #: lib/encodings:123
17438 msgid "Western European (CP 858)"
17439 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
17441 #: lib/encodings:126
17442 msgid "Hebrew (CP 862)"
17443 msgstr "العبرية (CP 862)"
17445 #: lib/encodings:129
17446 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17447 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
17449 #: lib/encodings:133
17450 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17451 msgstr "السريالية (CP 866)"
17453 #: lib/encodings:136
17454 msgid "Central European (CP 1250)"
17455 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
17457 #: lib/encodings:140
17458 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17459 msgstr "السريالية (CP 1251)"
17461 #: lib/encodings:144
17462 msgid "Western European (CP 1252)"
17463 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
17465 #: lib/encodings:147
17466 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17467 msgstr "العبرية (CP 1255)"
17469 #: lib/encodings:151
17470 msgid "Arabic (CP 1256)"
17471 msgstr "العربية (CP 1256)"
17473 #: lib/encodings:154
17474 msgid "Baltic (CP 1257)"
17475 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
17477 #: lib/encodings:158
17478 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17479 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
17481 #: lib/encodings:162
17482 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17483 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
17485 #: lib/encodings:166
17486 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17487 msgstr "السريالية (pt 154)"
17489 #: lib/encodings:177
17490 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17491 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
17493 #: lib/encodings:187
17494 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17495 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
17497 #: lib/encodings:194
17498 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17499 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
17501 #: lib/encodings:198
17502 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17503 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
17505 #: lib/encodings:202
17506 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17507 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
17509 #: lib/encodings:206
17510 msgid "Korean (EUC-KR)"
17511 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
17513 #: lib/encodings:210
17514 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17515 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17517 #: lib/encodings:214
17518 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17519 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
17521 #: lib/encodings:218
17522 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17523 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
17525 #: lib/encodings:225
17526 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17527 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
17529 #: lib/encodings:227
17530 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17531 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
17533 #: lib/encodings:229
17534 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17535 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
17537 #: lib/encodings:231
17538 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17539 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
17541 #: lib/encodings:238
17542 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17543 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
17545 #: lib/encodings:243
17546 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17547 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17549 #: lib/encodings:247
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
17554 msgid "Array Environment|y"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
17558 msgid "Cases Environment|C"
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
17562 msgid "Aligned Environment|l"
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
17566 msgid "AlignedAt Environment|v"
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
17570 msgid "Gathered Environment|h"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
17574 msgid "Split Environment|S"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
17578 msgid "Delimiters...|r"
17579 msgstr "الأقواس...|r"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
17582 msgid "Matrix...|x"
17583 msgstr "مصفوفة...|x"
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
17590 msgid "AMS align Environment|a"
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
17594 msgid "AMS alignat Environment|t"
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
17598 msgid "AMS flalign Environment|f"
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
17602 msgid "AMS gather Environment|g"
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
17606 msgid "AMS multline Environment|m"
17609 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
17610 msgid "Inline Formula|I"
17611 msgstr "معادلة داخلية|I"
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
17614 msgid "Displayed Formula|D"
17615 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
17618 msgid "Eqnarray Environment|E"
17621 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17622 msgid "AMS Environment|A"
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
17626 msgid "Number Whole Formula|N"
17627 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
17630 msgid "Number This Line|u"
17631 msgstr "رقم هذا السطر|u"
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17634 msgid "Equation Label|L"
17635 msgstr "ملصق معادلة|L"
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17638 msgid "Copy as Reference|R"
17639 msgstr "نسخ كمرجع|R"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
17642 msgid "Split Cell|C"
17643 msgstr "تقسيم خلية|C"
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17650 msgid "Add Line Above|o"
17651 msgstr "اضافة سطر اعلى"
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
17654 msgid "Add Line Below|B"
17655 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17658 msgid "Delete Line Above|v"
17659 msgstr "حذف سطر علوي|v"
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17662 msgid "Delete Line Below|w"
17663 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
17666 msgid "Add Line to Left"
17667 msgstr "اضافة سطر لليسار"
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
17670 msgid "Add Line to Right"
17671 msgstr "اضافة سطر لليمين"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
17674 msgid "Delete Line to Left"
17675 msgstr "حذف سطر لليسار"
17677 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
17678 msgid "Delete Line to Right"
17679 msgstr "حذف سطر لليمين"
17681 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17682 msgid "Show Math Toolbar"
17683 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17686 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17687 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17690 msgid "Show Table Toolbar"
17691 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17694 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17695 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
17698 msgid "Next Cross-Reference|N"
17699 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|N"
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17702 msgid "Go to Label|G"
17703 msgstr "اذهب للملصق|G"
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17706 msgid "<Reference>|R"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17710 msgid "(<Reference>)|e"
17711 msgstr "(<مرجع>)|e"
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17718 msgid "On Page <Page>|O"
17719 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17722 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17723 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17726 msgid "Formatted Reference|t"
17727 msgstr "مرجع مهيئ|t"
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17730 msgid "Textual Reference|x"
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
17735 msgid "Label Only|L"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
17751 msgid "Settings...|S"
17752 msgstr "إعدادات...|S"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
17759 msgid "Copy as Reference|C"
17760 msgstr "نسخ كمرجع|C"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
17763 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17764 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17767 msgid "Open Inset|O"
17768 msgstr "فتح إدراج|O"
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
17771 msgid "Close Inset|C"
17772 msgstr "إغلاق إدراج|C"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
17775 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
17776 msgid "Dissolve Inset|D"
17777 msgstr "إلغاء البرواز|D"
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
17780 msgid "Show Label|L"
17781 msgstr "عرض الملصق|L"
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
17784 msgid "Frameless|l"
17785 msgstr "بدون إطار|l"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
17788 msgid "Simple Frame|F"
17789 msgstr "إطار بسيط|F"
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17792 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17793 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
17796 msgid "Oval, Thin|a"
17797 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
17800 msgid "Oval, Thick|v"
17801 msgstr "بيضاوي سميك|v"
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
17804 msgid "Drop Shadow|w"
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
17808 msgid "Shaded Background|B"
17809 msgstr "خلفية مظللة|B"
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
17812 msgid "Double Frame|u"
17813 msgstr "إطار مزدوج|u"
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
17817 msgstr "ملاحظة ليك|N"
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
17824 msgid "Greyed Out|G"
17825 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17828 msgid "Open All Notes|A"
17829 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17832 msgid "Close All Notes|l"
17833 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
17839 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
17840 msgid "Horizontal Phantom|H"
17841 msgstr "طيف افقي|H"
17843 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
17844 msgid "Vertical Phantom|V"
17845 msgstr "طيف رأسي|V"
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
17848 msgid "Interword Space|w"
17849 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17852 msgid "Protected Space|o"
17853 msgstr "مسافة محمية|o"
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17856 msgid "Visible Space|a"
17857 msgstr "مسافة مرئية|a"
17859 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
17860 msgid "Thin Space|T"
17861 msgstr "مسافة رفيعة|T"
17863 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
17864 msgid "Negative Thin Space|N"
17865 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
17868 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17869 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17872 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
17876 msgid "Quad Space|Q"
17877 msgstr "مسافة كواد|Q"
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
17880 msgid "Double Quad Space|u"
17881 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
17884 msgid "Horizontal Fill|F"
17885 msgstr "ملئ افقي|F"
17887 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17888 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17892 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17893 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
17896 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17897 msgstr "ملئ أفقي (Rule)|R"
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17900 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17901 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
17903 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17904 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17905 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
17908 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17909 msgstr "ملئ أفقي (Up Brace)|p"
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
17912 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17913 msgstr "ملئ أفقي (Down Brace)|B"
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
17916 msgid "Custom Length|C"
17917 msgstr "طول مخصص|C"
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17920 msgid "Medium Space|M"
17921 msgstr "مسافة متوسطة|M"
17923 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17924 msgid "Thick Space|h"
17925 msgstr "مسافة سميكة|h"
17927 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17928 msgid "Negative Medium Space|u"
17929 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17932 msgid "Negative Thick Space|i"
17933 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
17940 msgid "SmallSkip|S"
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
17953 msgstr "ملئ رأسي|F"
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
17960 msgid "Settings...|e"
17961 msgstr "إعدادات...|e"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
17976 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
17981 msgstr "عمل قائمة|L"
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
17984 msgid "Edit Included File...|E"
17985 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
17987 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
17989 msgstr "صفحة جديدة|N"
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
17992 msgid "Page Break|a"
17993 msgstr "فاصل صفحة|a"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
17996 msgid "Clear Page|C"
17997 msgstr "صفحة فارغة|C"
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18000 msgid "Clear Double Page|D"
18001 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18004 msgid "Ragged Line Break|R"
18007 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18008 msgid "Justified Line Break|J"
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18012 msgid "Plain Separator|P"
18015 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18016 msgid "Paragraph Break|B"
18017 msgstr "فاصل فقرة|B"
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18020 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18025 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18030 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18036 msgid "Paste Recent|e"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18040 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18041 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18044 msgid "Forward Search|F"
18045 msgstr "بحث السابق|F"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18048 msgid "Move Paragraph Up|o"
18049 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18052 msgid "Move Paragraph Down|v"
18053 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18056 msgid "Promote Section|r"
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18060 msgid "Demote Section|m"
18061 msgstr "إنزال قسم|m"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18064 msgid "Move Section Down|D"
18065 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18068 msgid "Move Section Up|U"
18069 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18072 msgid "Insert Regular Expression"
18073 msgstr "إدراج تعبير عادي"
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18076 msgid "Accept Change|c"
18077 msgstr "تأكيد التغيير|c"
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18080 msgid "Reject Change|j"
18081 msgstr "رفض التغيير|j"
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18084 msgid "Apply Last Text Style|A"
18085 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18088 msgid "Text Style|x"
18089 msgstr "أسلوب النص|x"
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18092 msgid "Paragraph Settings...|P"
18093 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18096 msgid "Fullscreen Mode"
18097 msgstr "نظام كامل الشاشة"
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18100 msgid "Close Current View"
18101 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18107 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18108 msgid "Anything Non-Empty|o"
18109 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
18111 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18116 msgid "Any Number|N"
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18120 msgid "User Defined|U"
18121 msgstr "تعيين المستخدم|U"
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18124 msgid "Append Argument"
18125 msgstr "تذييل معطى"
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18128 msgid "Remove Last Argument"
18129 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18132 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18136 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18139 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18140 msgid "Insert Optional Argument"
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18144 msgid "Remove Optional Argument"
18147 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18148 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18152 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18156 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18161 msgstr "|Rاعادة تحميل"
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18165 msgid "Edit Externally...|x"
18166 msgstr "تحرير خارجي...|x"
18168 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18172 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18201 msgid "Multicolumn|u"
18202 msgstr "أعمدة متعددة|u"
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18206 msgstr "صفوف متعددة|w"
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18209 msgid "Append Row|A"
18210 msgstr "إضافة صف|A"
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18213 msgid "Delete Row|D"
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18221 msgid "Move Row Up"
18222 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18225 msgid "Move Row Down"
18226 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18229 msgid "Append Column|p"
18230 msgstr "إضافة عمود|p"
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18233 msgid "Delete Column|e"
18234 msgstr "حذف عمود|e"
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18237 msgid "Copy Column|y"
18238 msgstr "نسخ العمود|y"
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18241 msgid "Move Column Right|v"
18242 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18245 msgid "Move Column Left"
18246 msgstr "نقل العمود لليسار"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18249 msgid "Multi-page Table|g"
18250 msgstr "جدول متعدد الصفحات|g"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18253 msgid "Formal Style|m"
18254 msgstr "نسق رسمي|m"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18261 msgid "Alignment|i"
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18265 msgid "Columns/Rows|C"
18266 msgstr "أعمدة/صفوف|C"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18281 msgid "File Revision|R"
18282 msgstr "مراجعة ملف|R"
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18285 msgid "Tree Revision|T"
18286 msgstr "شجرة المراجعة|T"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18289 msgid "Revision Author|A"
18290 msgstr "مؤلف المراجعة|A"
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18293 msgid "Revision Date|D"
18294 msgstr "تاريخ المراجعة|D"
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18297 msgid "Revision Time|i"
18298 msgstr "وقت المراجعة|i"
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18301 msgid "LyX Version|X"
18302 msgstr "إصدارة ليك|X"
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18305 msgid "Document Info|D"
18306 msgstr "معلومات المستند|D"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18309 msgid "Copy Text|o"
18310 msgstr "نسخ النص|o"
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18313 msgid "Activate Branch|A"
18314 msgstr "فرع مفعل|A"
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18317 msgid "Deactivate Branch|e"
18318 msgstr "فرع معطل|e"
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18321 msgid "Activate Branch in Master|M"
18322 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18325 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18326 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18330 msgid "Invert Inset|I"
18331 msgstr "إدراج ملاحظة"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18334 msgid "Add Unknown Branch|w"
18335 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18338 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18339 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
18341 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18342 msgid "All Indexes|A"
18343 msgstr "كل الفهارس|A"
18345 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18347 msgstr "فهرس فرعي|b"
18349 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18350 msgid "Reject Change|R"
18351 msgstr "رفض التغيير|R"
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
18354 msgid "Promote Section|P"
18357 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
18358 msgid "Demote Section|D"
18359 msgstr "إنزال قسم|D"
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18362 msgid "Move Section Down|w"
18363 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
18366 msgid "Select Section|S"
18367 msgstr "تحديد قسم|S"
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
18370 msgid "Wrap by Preview|y"
18371 msgstr "مستعرض ليك|y"
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
18375 msgid "Lock Toolbars|L"
18376 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
18380 msgid "Small-sized Icons"
18381 msgstr "رموز صغيرة"
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
18385 msgid "Normal-sized Icons"
18386 msgstr "رموز عادية"
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
18390 msgid "Big-sized Icons"
18391 msgstr "رموز كبيرة"
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
18395 msgid "Huge-sized Icons"
18396 msgstr "رمز حجم-كبير"
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
18400 msgid "Giant-sized Icons"
18401 msgstr "رموز كبيرة-الحجم"
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18407 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18411 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18436 msgid "New from Template...|m"
18437 msgstr "جديد من قالب...|m"
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18444 msgid "Open Recent|t"
18445 msgstr "آخر ملفات|t"
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18453 msgstr "اغلاق كل الملفات"
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18460 msgid "Save As...|A"
18461 msgstr "حفظ باسم...|A"
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18465 msgstr "حفظ الكل|l"
18467 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18468 msgid "Revert to Saved|R"
18469 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18472 msgid "Version Control|V"
18473 msgstr "تحكم الإصدار|V"
18475 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18479 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18485 msgstr "ناسوخ...|F"
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18488 msgid "New Window|W"
18489 msgstr "نافذة جديدة|W"
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18492 msgid "Close Window|d"
18493 msgstr "إغلاق النافذة|d"
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18500 msgid "Register...|R"
18501 msgstr "تسجيل...|R"
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18504 msgid "Check In Changes...|I"
18505 msgstr "فحص التغييرات...|I"
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18508 msgid "Check Out for Edit|O"
18509 msgstr "خروج من التحرير|O"
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18520 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18521 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18524 msgid "Revert to Repository Version|v"
18525 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18528 msgid "Undo Last Check In|U"
18529 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18532 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18533 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18536 msgid "Show History...|H"
18537 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18540 msgid "Use Locking Property|L"
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
18544 msgid "Export As...|s"
18545 msgstr "تصدير باسم...|s"
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
18548 msgid "More Formats & Options...|r"
18549 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|r"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18560 msgid "Paste Special"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
18564 msgid "Select Whole Inset"
18565 msgstr "تحديد كل المدرجات"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18569 msgstr "تحديد الكل"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
18572 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18573 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
18576 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18577 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
18580 msgid "Text Style|S"
18581 msgstr "أسلوب النص|S"
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
18592 msgid "Rows & Columns|C"
18593 msgstr "صفوف واعمدة"
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
18596 msgid "Increase List Depth|I"
18597 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18600 msgid "Decrease List Depth|D"
18601 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
18604 msgid "Dissolve Inset"
18605 msgstr "إلغاء إدراج"
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18608 msgid "TeX Code Settings...|C"
18609 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18612 msgid "Float Settings...|a"
18613 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18616 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18617 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18620 msgid "Note Settings...|N"
18621 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18624 msgid "Phantom Settings...|h"
18625 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18628 msgid "Branch Settings...|B"
18629 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18632 msgid "Box Settings...|x"
18633 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18636 msgid "Index Entry Settings...|y"
18637 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18640 msgid "Index Settings...|x"
18641 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
18644 msgid "Info Settings...|n"
18645 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
18648 msgid "Listings Settings...|g"
18649 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
18652 msgid "Table Settings...|a"
18653 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18656 msgid "Paste from HTML|H"
18657 msgstr "لصق من HTML|H"
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18660 msgid "Paste from LaTeX|L"
18661 msgstr "لصق من لتيك|L"
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18664 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18665 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18668 msgid "Paste as PDF"
18669 msgstr "لصق كـ PDF"
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18672 msgid "Paste as PNG"
18673 msgstr "لصق كـ PNG"
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
18676 msgid "Paste as JPEG"
18677 msgstr "لصق كـ JPEG"
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18680 msgid "Paste as EMF"
18681 msgstr "لصق كـ EMF"
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
18684 msgid "Plain Text|T"
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18688 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18689 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
18692 msgid "Selection|S"
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
18696 msgid "Selection, Join Lines|i"
18697 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
18700 msgid "Dissolve Text Style"
18701 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18704 msgid "Customized...|C"
18705 msgstr "اختيار...|C"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18708 msgid "Capitalize|a"
18709 msgstr "الاول كبير|a"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
18712 msgid "Uppercase|U"
18713 msgstr "حروف كبيرة|U"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
18716 msgid "Lowercase|L"
18717 msgstr "حروف صغيرة|L"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18720 msgid "Formal Style|F"
18721 msgstr "نسق رسمي|F"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
18724 msgid "Multicolumn|M"
18725 msgstr "أعمدة متعددة|M"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18736 msgid "Bottom Line|B"
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
18740 msgid "Left Line|L"
18741 msgstr "سطر يسار|L"
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18744 msgid "Right Line|R"
18745 msgstr "سطر يمين|R"
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
18765 msgstr "إضافة صف|A"
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18768 msgid "Add Column|u"
18769 msgstr "إضافة عمود|u"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
18772 msgid "Copy Column|p"
18773 msgstr "نسخ عمود|p"
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
18776 msgid "Change Limits Type|L"
18777 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18780 msgid "Macro Definition"
18781 msgstr "تعريف ماكرو"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18784 msgid "Change Formula Type|F"
18785 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18788 msgid "Text Style|T"
18789 msgstr "أسلوب النص|T"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
18792 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18793 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18796 msgid "Add Line Above|A"
18797 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
18800 msgid "Delete Line Above|D"
18801 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
18804 msgid "Delete Line Below|e"
18805 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
18808 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18809 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
18812 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18813 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
18827 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18828 msgid "Math Normal Font|N"
18829 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
18831 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18832 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18836 msgid "Math Formal Script Family|o"
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18840 msgid "Math Fraktur Family|F"
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
18844 msgid "Math Roman Family|R"
18845 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18848 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18852 msgid "Math Bold Series|B"
18853 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18856 msgid "Text Normal Font|T"
18857 msgstr "خط نص عادي|T"
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18860 msgid "Text Roman Family"
18861 msgstr "عائلة نص روماني"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
18864 msgid "Text Sans Serif Family"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18868 msgid "Text Typewriter Family"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
18872 msgid "Text Bold Series"
18873 msgstr "عائلة نص ثخين"
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18876 msgid "Text Medium Series"
18877 msgstr "سلسلة نص متوسط"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18880 msgid "Text Italic Shape"
18881 msgstr "شكل نص مائل"
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18884 msgid "Text Small Caps Shape"
18885 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
18888 msgid "Text Slanted Shape"
18889 msgstr "شكل نص منحرف"
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
18892 msgid "Text Upright Shape"
18893 msgstr "شكل نص مستقيم"
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
18901 msgstr "حدود عليا|M"
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18904 msgid "Mathematica|a"
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18908 msgid "Maple, Simplify|S"
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18912 msgid "Maple, Factor|F"
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
18916 msgid "Maple, Evalm|E"
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
18920 msgid "Maple, Evalf|v"
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
18924 msgid "Open All Insets|O"
18925 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18928 msgid "Close All Insets|C"
18929 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
18932 msgid "Unfold Math Macro|n"
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18936 msgid "Fold Math Macro|d"
18937 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18940 msgid "Outline Pane|u"
18941 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18945 msgid "Code Preview Pane|P"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
18949 msgid "Messages Pane|g"
18950 msgstr "نافذة الرسائل|g"
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18954 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18957 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18958 msgstr "تجانب الشاشات|i"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18961 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18962 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
18965 msgid "Close Current View|w"
18966 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
18969 msgid "Fullscreen|l"
18970 msgstr "كامل الشاشة|l"
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
18977 msgid "Special Character|p"
18978 msgstr "محارف خاصة|p"
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18981 msgid "Formatting|o"
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18985 msgid "List / TOC|i"
18986 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19001 msgid "Custom Insets"
19002 msgstr "إدراجات مخصصة"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19009 msgid "Box[[Menu]]|x"
19010 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19013 msgid "Citation...|C"
19014 msgstr "استشهاد...|ا"
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19017 msgid "Cross-Reference...|R"
19018 msgstr "اشارة مرجعية...|R"
19020 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19024 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19025 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19026 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
19028 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19033 msgid "Graphics...|G"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19041 msgid "Hyperlink...|k"
19042 msgstr "رابط تشعبي...|k"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19049 msgid "Marginal Note|M"
19050 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19057 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19058 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19065 msgid "Symbols...|b"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19070 msgstr "ثلاث نقط|i"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19073 msgid "End of Sentence|E"
19074 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19078 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19079 msgstr "علامة الانتماء"
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19083 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19084 msgstr "زاوية التدوير"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19087 msgid "Protected Hyphen|y"
19088 msgstr "شرطة واصلة|y"
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19091 msgid "Breakable Slash|a"
19092 msgstr "شرطة كسر|a"
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19095 msgid "Visible Space|V"
19096 msgstr "مسافة مرئية|V"
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19099 msgid "Menu Separator|M"
19100 msgstr "فاصلة القوائم|M"
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19103 msgid "Phonetic Symbols|P"
19104 msgstr "رموز صوتية|P"
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19119 msgid "LaTeX Logo|a"
19120 msgstr "رمز لتيك|a"
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19123 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19124 msgstr "رمز LaTeX2e|e"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19127 msgid "Superscript|S"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19131 msgid "Subscript|u"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19135 msgid "Protected Space|P"
19136 msgstr "مسافة محمية|P"
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19139 msgid "Horizontal Space...|o"
19140 msgstr "مسافة أفقية...|o"
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19143 msgid "Horizontal Line...|L"
19144 msgstr "خط أفقي...|L"
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19147 msgid "Vertical Space...|V"
19148 msgstr "مسافة رأسية...|V"
19150 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19155 msgid "Hyphenation Point|H"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19159 msgid "Ligature Break|k"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19164 msgid "Optional Line Break|B"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19168 msgid "Display Formula|D"
19169 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19172 msgid "Numbered Formula|N"
19173 msgstr "معادلة مرقمة|N"
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19176 msgid "Figure Wrap Float|F"
19177 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19180 msgid "Table Wrap Float|T"
19181 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19184 msgid "Table of Contents|C"
19185 msgstr "جدول المحتويات|C"
19187 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19188 msgid "List of Listings|L"
19189 msgstr "قائمة القوائم|L"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19192 msgid "Nomenclature|N"
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19197 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19198 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19201 msgid "LyX Document...|X"
19202 msgstr "مستند ليك...|X"
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19205 msgid "Plain Text...|T"
19206 msgstr "نص بسيط...|T"
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19209 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19210 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19213 msgid "External Material...|M"
19214 msgstr "مادة خارجية...|M"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19217 msgid "Child Document...|d"
19218 msgstr "مستند فرعي...|d"
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19225 msgid "Insert New Branch...|I"
19226 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
19228 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19229 msgid "Change Tracking|C"
19230 msgstr "تتبع المسار|C"
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19233 msgid "Build Program|B"
19234 msgstr "بناء البرنامج|B"
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19237 msgid "LaTeX Log|L"
19238 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19241 msgid "Start Appendix Here|x"
19242 msgstr "بدء الملحق هنا |x"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19245 msgid "View Master Document|M"
19246 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19249 msgid "Update Master Document|a"
19250 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19253 msgid "Compressed|o"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19257 msgid "Disable Editing|E"
19258 msgstr "تعطيل التحرير|E"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19261 msgid "Track Changes|T"
19262 msgstr "تتبع التغييرات|T"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19265 msgid "Merge Changes...|M"
19266 msgstr "دمج التغييرات...|M"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19269 msgid "Accept Change|A"
19270 msgstr "اعتماد التغيير|A"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19273 msgid "Accept All Changes|c"
19274 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19277 msgid "Reject All Changes|e"
19278 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19281 msgid "Show Changes in Output|S"
19282 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19285 msgid "Bookmarks|B"
19286 msgstr "العلامات|B"
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19289 msgid "Next Note|N"
19290 msgstr "الملاحظة التالية|N"
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19293 msgid "Next Change|C"
19294 msgstr "التغيير التالي|ت"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19297 msgid "Next Cross-Reference|R"
19298 msgstr "الاشارة المرجعية التالي|R"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19301 msgid "Go to Label|L"
19302 msgstr "اذهب للملصق|L"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19305 msgid "Save Bookmark 1|S"
19306 msgstr "حفظ علامة 1|S"
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19309 msgid "Save Bookmark 2"
19310 msgstr "حفظ علامة 2"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19313 msgid "Save Bookmark 3"
19314 msgstr "حفظ علامة 3"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19317 msgid "Save Bookmark 4"
19318 msgstr "حفظ علامة 4"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19321 msgid "Save Bookmark 5"
19322 msgstr "حفظ علامة 5"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19325 msgid "Clear Bookmarks|C"
19326 msgstr "مسح العلامات|C"
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19329 msgid "Navigate Back|B"
19330 msgstr "استكشاف للخلف|B"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19333 msgid "Spellchecker...|S"
19334 msgstr "مدقق إملائي...|S"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
19337 msgid "Thesaurus...|T"
19338 msgstr "موسوعات...|T"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
19341 msgid "Statistics...|a"
19342 msgstr "احصاءات...|ا"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
19345 msgid "Check TeX|h"
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
19349 msgid "TeX Information|I"
19350 msgstr "معلومات تيك|م"
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
19353 msgid "Compare...|C"
19354 msgstr "مقارنة...|C"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19357 msgid "Reconfigure|R"
19358 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19361 msgid "Preferences...|P"
19362 msgstr "تفضيلات...|ت"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
19365 msgid "Introduction|I"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
19373 msgid "User's Guide|U"
19374 msgstr "دليل المستخدم|U"
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
19377 msgid "Additional Features|F"
19378 msgstr "خصائص إضافية|F"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
19381 msgid "Embedded Objects|O"
19382 msgstr "كائنات مضمنة|O"
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19385 msgid "Customization|C"
19386 msgstr "التعديلات|C"
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19389 msgid "Shortcuts|S"
19390 msgstr "اختصارات|S"
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19393 msgid "LyX Functions|y"
19394 msgstr "دوال ليك|y"
19396 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19397 msgid "LaTeX Configuration|L"
19398 msgstr "ضبط لتيك|L"
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19401 msgid "Specific Manuals|p"
19402 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19405 msgid "About LyX|X"
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19409 msgid "Beamer Presentations|B"
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
19416 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19417 msgid "Colored boxes|r"
19418 msgstr "صندوق الألوان|r"
19420 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
19421 msgid "Feynman-diagram|F"
19424 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
19433 msgid "Linguistics|L"
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
19437 msgid "Multilingual Captions|C"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
19444 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
19445 msgid "PDF comments|D"
19448 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
19449 msgid "PDF forms|o"
19450 msgstr "نموذج PDF |o"
19452 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
19454 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19455 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19466 msgid "New document"
19467 msgstr "مستند جديد"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19470 msgid "Open document"
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19474 msgid "Save document"
19475 msgstr "حفظ المستند"
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19478 msgid "Check spelling"
19479 msgstr "تدقيق إملائي"
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19482 msgid "Spellcheck continuously"
19483 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19494 msgid "Find and replace"
19495 msgstr "بحث واستبدال"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19498 msgid "Find and replace (advanced)"
19499 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19502 msgid "Navigate back"
19503 msgstr "استكشاف للخلف"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19506 msgid "Toggle emphasis"
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19510 msgid "Toggle noun"
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19515 msgstr "تطبيق الأخير"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19518 msgid "Insert math"
19519 msgstr "إدراج رياضيات"
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19522 msgid "Insert graphics"
19523 msgstr "ادراج صورة"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19526 msgid "Insert table"
19527 msgstr "ادراج جدول"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19530 msgid "Toggle outline"
19531 msgstr "تثبيت الخطوط العريضة"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19534 msgid "Toggle math toolbar"
19535 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19538 msgid "Toggle table toolbar"
19539 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
19543 msgid "Toggle review toolbar"
19544 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19547 msgid "View/Update"
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19559 msgid "View master document"
19560 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19563 msgid "Update master document"
19564 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
19567 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19568 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19571 msgid "View other formats"
19572 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
19575 msgid "Update other formats"
19576 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19583 msgid "Numbered list"
19584 msgstr "قائمة عددية"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
19587 msgid "Itemized list"
19588 msgstr "قائمة نقطية"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19591 msgid "Increase depth"
19592 msgstr "زيادة العمق"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
19595 msgid "Decrease depth"
19596 msgstr "تقليل العمق"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19599 msgid "Insert figure float"
19600 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19603 msgid "Insert table float"
19604 msgstr "إدراج جدول عائم"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19607 msgid "Insert label"
19608 msgstr "إدراج ملصق"
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19611 msgid "Insert cross-reference"
19612 msgstr "إدراج اشارة مرجعية"
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19615 msgid "Insert citation"
19616 msgstr "إدراج استشهاد"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19619 msgid "Insert index entry"
19620 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
19623 msgid "Insert nomenclature entry"
19624 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19627 msgid "Insert footnote"
19628 msgstr "إدراج تذييل"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19631 msgid "Insert margin note"
19632 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19635 msgid "Insert LyX note"
19636 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19640 msgstr "إدراج صندوق"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19643 msgid "Insert hyperlink"
19644 msgstr "إدراج رابط"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19647 msgid "Insert TeX code"
19648 msgstr "إدراج كود تيك"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19651 msgid "Insert math macro"
19652 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
19655 msgid "Include file"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19660 msgstr "أسلوب النص"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
19663 msgid "Paragraph settings"
19664 msgstr "إعدادات الفقرة"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19672 msgstr "ادراج عمود"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
19679 msgid "Delete column"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19683 msgid "Move row up"
19684 msgstr "نقل الصف للأعلى"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19687 msgid "Move column left"
19688 msgstr "نقل العمود لليسار"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19691 msgid "Move row down"
19692 msgstr "نقل الصف للأسفل"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
19695 msgid "Move column right"
19696 msgstr "نقل العمود لليمين"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19699 msgid "Set top line"
19700 msgstr "تعيين الخط العلوي"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19703 msgid "Set bottom line"
19704 msgstr "تعيين الخط السفلي"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19707 msgid "Set left line"
19708 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19711 msgid "Set right line"
19712 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19715 msgid "Set border lines"
19716 msgstr "تعيين الحدود"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19719 msgid "Set all lines"
19720 msgstr "تعيين كل الخطوط"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
19723 msgid "Unset all lines"
19724 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19728 msgstr "محاذاة يسار"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19731 msgid "Align center"
19732 msgstr "محاذاة وسط"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19735 msgid "Align right"
19736 msgstr "محاذاة يمين"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
19739 msgid "Align on decimal"
19740 msgstr "محاذاة عشرية"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19744 msgstr "محاذاة للأعلى"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19747 msgid "Align middle"
19748 msgstr "محاذاة وسط"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
19751 msgid "Align bottom"
19752 msgstr "محاذاة للأسفل"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19755 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19756 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19759 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19760 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19763 msgid "Set multi-column"
19764 msgstr "متعدد الاعمدة"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
19767 msgid "Set multi-row"
19768 msgstr "تعيين صف متعدد"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
19775 msgid "Set display mode"
19776 msgstr "عرض النظام"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19783 msgid "Insert square root"
19784 msgstr "ادراج جذر مربع"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19787 msgid "Insert root"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19791 msgid "Insert standard fraction"
19792 msgstr "إدراج كسر قياسي"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19796 msgstr "ادراج مجموع"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19799 msgid "Insert integral"
19800 msgstr "ادراج تكامل"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
19803 msgid "Insert product"
19804 msgstr "ادراج جداء"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
19819 msgid "Insert delimiters"
19820 msgstr "إدراج أقواس"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19823 msgid "Insert matrix"
19824 msgstr "ادراج مصفوفة"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19827 msgid "Insert cases environment"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
19831 msgid "Toggle math panels"
19832 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
19835 msgid "Math Macros"
19836 msgstr "ماكرو رياضيات"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19839 msgid "Remove last argument"
19840 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
19843 msgid "Append argument"
19844 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19847 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
19851 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19855 msgid "Remove optional argument"
19856 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
19859 msgid "Insert optional argument"
19860 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19863 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19867 msgid "Append argument eating from the right"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
19871 msgid "Append optional argument eating from the right"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
19875 msgid "Phonetic Symbols"
19876 msgstr "رموز صوتية"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
19879 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
19883 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
19891 msgid "IPA Other Symbols"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
19895 msgid "IPA Suprasegmentals"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
19899 msgid "IPA Diacritics"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
19903 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
19907 msgid "Command Buffer"
19908 msgstr "سطر الاوامر"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19911 msgid "Review[[Toolbar]]"
19912 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19915 msgid "Track changes"
19916 msgstr "مسار التغييرات"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
19919 msgid "Show changes in output"
19920 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19923 msgid "Next change"
19924 msgstr "التغيير التالي"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19927 msgid "Accept change inside selection"
19928 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
19931 msgid "Reject change inside selection"
19932 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19935 msgid "Merge changes"
19936 msgstr "دمج التغييرات"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19939 msgid "Accept all changes"
19940 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
19943 msgid "Reject all changes"
19944 msgstr "رفض كل التغييرات"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19947 msgid "Insert note"
19948 msgstr "إدراج ملاحظة"
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
19952 msgstr "الملاحظة التالية"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
19955 msgid "LyX Documentation Tools"
19956 msgstr "أدوات توثيق ليك"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
19963 msgid "Menu Separator"
19964 msgstr "فاصلة القوائم"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
19979 msgid "LaTeX2e Logo"
19980 msgstr "رمز LaTeX2e"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
19983 msgid "View Other Formats"
19984 msgstr "عرض صيغ أخرى"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
19987 msgid "Update Other Formats"
19988 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
19991 msgid "Version Control"
19992 msgstr "التحكم بالإصدار"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19996 msgstr "التسجيل..."
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19999 msgid "Check-out for edit"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20003 msgid "Check-in changes"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20007 msgid "View revision log"
20008 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20011 msgid "Revert changes"
20012 msgstr "تراجع عن التغييرات"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20015 msgid "Compare with older revision"
20016 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20019 msgid "Compare with last revision"
20020 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20023 msgid "Insert Version Info"
20024 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20027 msgid "Use SVN file locking property"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20031 msgid "Update local directory from repository"
20032 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20035 msgid "Math Panels"
20036 msgstr "لوحة الرياضيات"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20039 msgid "Math spacings"
20040 msgstr "مسافة رياضيات"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20044 msgid "Styles & classes"
20045 msgstr "LaTeX classes"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20061 msgid "Frame decorations"
20062 msgstr "زينات الإطار"
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20065 msgid "Big operators"
20066 msgstr "العمليات الكبيرة"
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20069 msgid "Miscellaneous"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20078 msgid "Arrows (extended)"
20079 msgstr "سهام (ممتدة)"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20083 msgstr "العمليات الرياضية"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20086 msgid "Operators (extended)"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20094 msgid "Relations (extended)"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20098 msgid "Negative relations (extended)"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20106 msgid "Delimiters (fixed size)"
20107 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20110 msgid "Miscellaneous (extended)"
20111 msgstr "منوعات (ممدود)"
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20250 msgid "Thin space\t\\,"
20251 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20254 msgid "Medium space\t\\:"
20255 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20258 msgid "Thick space\t\\;"
20259 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20262 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20266 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20270 msgid "Negative space\t\\!"
20271 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20274 msgid "Phantom\t\\phantom"
20275 msgstr "طيف \\phantom"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20278 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20279 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20282 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20283 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20286 msgid "Smash\t\\smash"
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20290 msgid "Top smash\t\\smasht"
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20294 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20298 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20302 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
20306 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20314 msgid "Square root\t\\sqrt"
20315 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
20318 msgid "Other root\t\\root"
20319 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20322 msgid "Styles & Classes"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20326 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20327 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20330 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20331 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20334 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20335 msgstr "أسلوب سكريبت (صغير)\t\\scriptstyle"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
20338 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20339 msgstr "اسلوب سكريبت (صغير جدا)\t\\scriptscriptstyle"
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
20342 msgid "Relation class\t\\mathrel"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20346 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20350 msgid "Large operator class\t\\mathop"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20354 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20358 msgid "Standard\t\\frac"
20359 msgstr "قياسي\t\\frac"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20362 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20363 msgstr "كسر جميل (3/4)\t\\nicefrac"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20366 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20367 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20370 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20371 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20374 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20375 msgstr "كسر وحدة (km/h)\t\\unitfrac"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20378 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20379 msgstr "كسر وحدة (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20382 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20383 msgstr "نص الكسر\t\\tfrac"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20386 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20387 msgstr "عرض الكسور\t\\dfrac"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20390 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20391 msgstr "كسر متصل\t\\cfrac"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
20394 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20395 msgstr "كسر متصل (يسار)\t\\cfracleft"
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
20398 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20399 msgstr "كسر متصل (يمين)\t\\cfracright"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20402 msgid "Binomial\t\\binom"
20403 msgstr "معادلة ذات حدين\t\\binom"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20406 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20407 msgstr "Text binomial\t\\tbinom"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20410 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20414 msgid "Roman\t\\mathrm"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20418 msgid "Bold\t\\mathbf"
20419 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20422 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20423 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20426 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20430 msgid "Italic\t\\mathit"
20431 msgstr "مائل\t\\mathit"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20434 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
20438 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
20442 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20446 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20450 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20454 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20455 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20478 msgid "Frame Decorations"
20479 msgstr "تزيين الأطارات"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20554 msgid "overleftarrow"
20555 msgstr "overleftarrow"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
20558 msgid "overrightarrow"
20559 msgstr "overrightarrow"
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20562 msgid "overleftrightarrow"
20563 msgstr "overleftrightarrow"
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20571 msgstr "خط سفلي مزدوج"
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20574 msgid "underleftarrow"
20575 msgstr "سهم اسفل يسار"
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20578 msgid "underrightarrow"
20579 msgstr "سهم اسفل يمين"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20582 msgid "underleftrightarrow"
20583 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20602 msgid "Insert left/right side scripts"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20606 msgid "Insert right side scripts"
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20610 msgid "Insert left side scripts"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
20614 msgid "Insert side scripts"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
20630 msgid "stackrelthree"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20650 msgid "updownarrow"
20651 msgstr "سهم سفلي علوي"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20654 msgid "leftrightarrow"
20655 msgstr "سهم يمين يسار"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20674 msgid "Updownarrow"
20675 msgstr "سهم سفلي علوي"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20678 msgid "Leftrightarrow"
20679 msgstr "سهم يمين يسار"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20682 msgid "Longleftrightarrow"
20683 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20686 msgid "Longleftarrow"
20687 msgstr "سهم يسار طويل"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20690 msgid "Longrightarrow"
20691 msgstr "سهم يمين طويل"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20694 msgid "longleftrightarrow"
20695 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20698 msgid "longleftarrow"
20699 msgstr "سهم يسار طويل"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20702 msgid "longrightarrow"
20703 msgstr "سهم يمين طويل"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20706 msgid "leftharpoondown"
20707 msgstr "leftharpoondown"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20710 msgid "rightharpoondown"
20711 msgstr "rightharpoondown"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20719 msgstr "longmapsto"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20730 msgid "leftharpoonup"
20731 msgstr "leftharpoonup"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
20734 msgid "rightharpoonup"
20735 msgstr "rightharpoonup"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
20738 msgid "hookleftarrow"
20739 msgstr "hookleftarrow"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
20742 msgid "hookrightarrow"
20743 msgstr "hookrightarrow"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20754 msgid "rightleftharpoons"
20755 msgstr "rightleftharpoons"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20782 msgid "bigtriangleup"
20783 msgstr "مثلث كبير علوي"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20798 msgid "bigtriangledown"
20799 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20814 msgid "triangleright"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20830 msgid "triangleleft"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20855 msgstr "دائرة كبيرة"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20987 msgstr "sqsubseteq"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20991 msgstr "sqsupseteq"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21002 msgid "in[[math relation]]"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21071 msgstr "varepsilon"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21211 msgstr "متغير جاما"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21215 msgstr "متغير دلتا"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21219 msgstr "متغير ثيتا"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21223 msgstr "متغير لمدا"
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21235 msgstr "متغير سجما"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21239 msgstr "متغير ابسلون"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21247 msgstr "متغير بساي"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21251 msgstr "متغير اوميجا"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21362 msgid "diamondsuit"
21363 msgstr "diamondsuit"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21378 msgid "textrm \\AA"
21379 msgstr "textrm \\AA"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21383 msgstr "textrm \\O"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21386 msgid "mathcircumflex"
21387 msgstr "mathcircumflex"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21399 msgstr "دولار رياضي"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21402 msgid "mathparagraph"
21403 msgstr "فقرة رياضية"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21406 msgid "mathsection"
21407 msgstr "فسم رياضيات"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21454 msgid "Big Operators"
21455 msgstr "معاملات كبيرة"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21518 msgid "ointctrclockwiseop"
21519 msgstr "ointctrclockwiseop"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21522 msgid "ointctrclockwise"
21523 msgstr "ointctrclockwise"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21526 msgid "ointclockwiseop"
21527 msgstr "ointclockwiseop"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21530 msgid "ointclockwise"
21531 msgstr "ointclockwise"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21562 msgid "landupintop"
21563 msgstr "landupintop"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21566 msgid "landdownint"
21567 msgstr "landdownint"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21570 msgid "landdownintop"
21571 msgstr "landdownintop"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21587 msgstr "varoiintop"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21590 msgid "varointclockwise"
21591 msgstr "varointclockwise"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21594 msgid "varointclockwiseop"
21595 msgstr "varointclockwiseop"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21598 msgid "varointctrclockwise"
21599 msgstr "varointctrclockwise"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21602 msgid "varointctrclockwiseop"
21603 msgstr "varointctrclockwiseop"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21694 msgid "vartriangle"
21695 msgstr "vartriangle"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
21698 msgid "triangledown"
21699 msgstr "triangledown"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21707 msgstr "CheckedBox"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21718 msgid "wasylozenge"
21719 msgstr "wasylozenge"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21730 msgid "measuredangle"
21731 msgstr "measuredangle"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21763 msgstr "varnothing"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21766 msgid "blacktriangle"
21767 msgstr "blacktriangle"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21770 msgid "blacktriangledown"
21771 msgstr "blacktriangledown"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21774 msgid "blacksquare"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21778 msgid "blacklozenge"
21779 msgstr "blacklozenge"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21786 msgid "sphericalangle"
21787 msgstr "sphericalangle"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21791 msgstr "complement"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21810 msgid "varcopyright"
21811 msgstr "varcopyright"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21819 msgstr "قطر الدائرة"
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21822 msgid "invdiameter"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
21835 msgstr "varhexagon"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21850 msgid "blacksmiley"
21851 msgstr "ابتسامة سوداء"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21867 msgstr "Leftcircle"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21870 msgid "Rightcircle"
21871 msgstr "Rightcircle"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21879 msgstr "LEFTCIRCLE"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21882 msgid "RIGHTCIRCLE"
21883 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21887 msgstr "LEFTcircle"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21890 msgid "RIGHTcircle"
21891 msgstr "دائرة يمين"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21939 msgstr "varhexstar"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21943 msgstr "davidsstar"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21967 msgstr "ملاحظة ثُمن"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21970 msgid "quarternote"
21971 msgstr "ملاحظة رُبع"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21975 msgstr "ملاحظة نصف"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21979 msgstr "ملاحظة كاملة"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22094 msgid "sagittarius"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22098 msgid "capricornus"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22115 msgstr "APLcomment"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22122 msgid "APLdownarrowbox"
22123 msgstr "APLdownarrowbox"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22134 msgid "APLleftarrowbox"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22142 msgid "APLrightarrowbox"
22143 msgstr "APLrightarrowbox"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22154 msgid "APLuparrowbox"
22155 msgstr "APLuparrowbox"
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22158 msgid "dashleftarrow"
22159 msgstr "dashleftarrow"
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22162 msgid "dashrightarrow"
22163 msgstr "dashrightarrow"
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22166 msgid "leftleftarrows"
22167 msgstr "leftleftarrows"
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22170 msgid "leftrightarrows"
22171 msgstr "leftrightarrows"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22174 msgid "rightrightarrows"
22175 msgstr "rightrightarrows"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22178 msgid "rightleftarrows"
22179 msgstr "rightleftarrows"
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22183 msgstr "Lleftarrow"
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22186 msgid "Rrightarrow"
22187 msgstr "Rrightarrow"
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22190 msgid "twoheadleftarrow"
22191 msgstr "twoheadleftarrow"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22194 msgid "twoheadrightarrow"
22195 msgstr "twoheadrightarrow"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22198 msgid "leftarrowtail"
22199 msgstr "leftarrowtail"
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22202 msgid "rightarrowtail"
22203 msgstr "rightarrowtail"
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22206 msgid "looparrowleft"
22207 msgstr "looparrowleft"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22210 msgid "looparrowright"
22211 msgstr "looparrowright"
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22214 msgid "curvearrowleft"
22215 msgstr "curvearrowleft"
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22218 msgid "curvearrowright"
22219 msgstr "curvearrowright"
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22222 msgid "circlearrowleft"
22223 msgstr "circlearrowleft"
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22226 msgid "circlearrowright"
22227 msgstr "circlearrowright"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22239 msgstr "upuparrows"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22242 msgid "downdownarrows"
22243 msgstr "downdownarrows"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22246 msgid "upharpoonleft"
22247 msgstr "upharpoonleft"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
22250 msgid "upharpoonright"
22251 msgstr "upharpoonright"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22254 msgid "downharpoonleft"
22255 msgstr "downharpoonleft"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22258 msgid "downharpoonright"
22259 msgstr "downharpoonright"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22262 msgid "leftrightharpoons"
22263 msgstr "leftrightharpoons"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22266 msgid "rightsquigarrow"
22267 msgstr "rightsquigarrow"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22270 msgid "leftrightsquigarrow"
22271 msgstr "leftrightsquigarrow"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22275 msgstr "nleftarrow "
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22278 msgid "nrightarrow"
22279 msgstr "nrightarrow "
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22282 msgid "nleftrightarrow"
22283 msgstr "nleftrightarrow "
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22287 msgstr "nLeftarrow "
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22290 msgid "nRightarrow"
22291 msgstr "nRightarrow "
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22294 msgid "nLeftrightarrow"
22295 msgstr "nLeftrightarrow "
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22302 msgid "shortleftarrow"
22303 msgstr "سهم يسار قصير"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22306 msgid "shortrightarrow"
22307 msgstr "سهم يمين قصير"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22310 msgid "shortuparrow"
22311 msgstr "سهم أعلى قصير"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22314 msgid "shortdownarrow"
22315 msgstr "سهم أسفل قصير"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22318 msgid "leftrightarroweq"
22319 msgstr "leftrightarroweq"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22322 msgid "curlyveedownarrow"
22323 msgstr "curlyveedownarrow"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22326 msgid "curlyveeuparrow"
22327 msgstr "curlyveeuparrow"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22346 msgid "curlywedgeuparrow"
22347 msgstr "curlywedgeuparrow"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22350 msgid "curlywedgedownarrow"
22351 msgstr "curlywedgedownarrow"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22354 msgid "leftrightarrowtriangle"
22355 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22358 msgid "leftarrowtriangle"
22359 msgstr "leftarrowtriangle"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22362 msgid "rightarrowtriangle"
22363 msgstr "rightarrowtriangle"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
22379 msgstr "Longmapsto"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
22382 msgid "longmapsfrom"
22383 msgstr "longmapsfrom"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
22386 msgid "Longmapsfrom"
22387 msgstr "Longmapsfrom"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
22391 msgstr "xleftarrow"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
22394 msgid "xrightarrow"
22395 msgstr "xrightarrow"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22414 msgid "eqslantless"
22415 msgstr "eqslantless "
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22419 msgstr "eqslantgtr "
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22443 msgstr "lessapprox"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22491 msgstr "lesseqqgtr"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22495 msgstr "gtreqqless"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22510 msgid "thickapprox"
22511 msgstr "thickapprox"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22546 msgid "preccurlyeq"
22547 msgstr "preccurlyeq"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22550 msgid "succcurlyeq"
22551 msgstr "succcurlyeq"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22554 msgid "curlyeqprec"
22555 msgstr "curlyeqprec"
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22558 msgid "curlyeqsucc"
22559 msgstr "curlyeqsucc"
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
22571 msgstr "precapprox"
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22575 msgstr "succapprox"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
22578 msgid "vartriangleleft"
22579 msgstr "vartriangleleft"
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
22582 msgid "vartriangleright"
22583 msgstr "vartriangleright"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22586 msgid "trianglelefteq"
22587 msgstr "trianglelefteq"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
22590 msgid "trianglerighteq"
22591 msgstr "trianglerighteq"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22606 msgid "risingdotseq"
22607 msgstr "risingdotseq"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22610 msgid "fallingdotseq"
22611 msgstr "fallingdotseq"
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22630 msgid "shortparallel"
22631 msgstr "shortparallel"
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
22635 msgstr "ابتسامة صغيرة"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22639 msgstr "smallfrown"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22642 msgid "blacktriangleleft"
22643 msgstr "blacktriangleleft"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22646 msgid "blacktriangleright"
22647 msgstr "blacktriangleright"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22658 msgid "wasytherefore"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22662 msgid "backepsilon"
22663 msgstr "backepsilon"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22678 msgid "trianglelefteqslant"
22679 msgstr "trianglelefteqslant"
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22682 msgid "trianglerighteqslant"
22683 msgstr "trianglerighteqslant"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22695 msgstr "subsetplus"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22699 msgstr "supsetplus"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22702 msgid "subsetpluseq"
22703 msgstr "subsetpluseq"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22706 msgid "supsetpluseq"
22707 msgstr "supsetpluseq"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22747 msgstr "interleave"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22755 msgstr "rightslice"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22763 msgstr "talloblong"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22795 msgstr "vcentcolon"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22798 msgid "colonapprox"
22799 msgstr "colonapprox"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22802 msgid "Colonapprox"
22803 msgstr "Colonapprox"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22847 msgstr "wasypropto"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22858 msgid "Negative Relations (extended)"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22966 msgid "precnapprox"
22967 msgstr "precnapprox"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22970 msgid "succnapprox"
22971 msgstr "succnapprox"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22983 msgstr "subsetneqq"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22987 msgstr "supsetneqq"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22995 msgstr "nsubseteqq"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23003 msgstr "nsupseteqq"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23022 msgid "varsubsetneq"
23023 msgstr "varsubsetneq"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23026 msgid "varsupsetneq"
23027 msgstr "varsupsetneq"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23030 msgid "varsubsetneqq"
23031 msgstr "varsubsetneqq"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23034 msgid "varsupsetneqq"
23035 msgstr "varsupsetneqq"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23038 msgid "ntriangleleft"
23039 msgstr "ntriangleleft"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23042 msgid "ntriangleright"
23043 msgstr "ntriangleright"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23046 msgid "ntrianglelefteq"
23047 msgstr "ntrianglelefteq"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23050 msgid "ntrianglerighteq"
23051 msgstr "ntrianglerighteq"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23074 msgid "nshortparallel"
23075 msgstr "nshortparallel"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23078 msgid "ntrianglelefteqslant"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23082 msgid "ntrianglerighteqslant"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23090 msgid "smallsetminus"
23091 msgstr "smallsetminus"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23110 msgid "doublebarwedge"
23111 msgstr "doublebarwedge"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23158 msgid "divideontimes"
23159 msgstr "divideontimes"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23170 msgid "leftthreetimes"
23171 msgstr "leftthreetimes"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23174 msgid "rightthreetimes"
23175 msgstr "rightthreetimes"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23179 msgstr "curlywedge"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23186 msgid "circleddash"
23187 msgstr "circleddash"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23191 msgstr "circledast"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23194 msgid "circledcirc"
23195 msgstr "circledcirc"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23214 msgid "bigcurlyvee"
23215 msgstr "bigcurlyvee"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23218 msgid "bigcurlywedge"
23219 msgstr "bigcurlywedge"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23230 msgid "bigparallel"
23231 msgstr "bigparallel"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23234 msgid "biginterleave"
23235 msgstr "biginterleave"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23278 msgid "ogreaterthan"
23279 msgstr "ogreaterthan"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23290 msgid "varcurlyvee"
23291 msgstr "varcurlyvee"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23294 msgid "varcurlywedge"
23295 msgstr "varcurlywedge"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23323 msgstr "varobslash"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23327 msgstr "varocircle"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
23346 msgid "varolessthan"
23347 msgstr "varolessthan"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
23350 msgid "varogreaterthan"
23351 msgstr "varogreaterthan"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23355 msgstr "varbigcirc"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
23411 msgid "llparenthesis"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
23415 msgid "rrparenthesis"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23419 msgid "binampersand"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23423 msgid "bindnasrepma"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23427 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23431 msgid "Voiced bilabial plosive"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23435 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23439 msgid "Voiced alveolar plosive"
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23443 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23447 msgid "Voiced retroflex plosive"
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23451 msgid "Voiceless palatal plosive"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23455 msgid "Voiced palatal plosive"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23459 msgid "Voiceless velar plosive"
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23463 msgid "Voiced velar plosive"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23467 msgid "Voiceless uvular plosive"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23471 msgid "Voiced uvular plosive"
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23475 msgid "Glottal plosive"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23479 msgid "Voiced bilabial nasal"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23483 msgid "Voiced labiodental nasal"
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23487 msgid "Voiced alveolar nasal"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23491 msgid "Voiced retroflex nasal"
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23495 msgid "Voiced palatal nasal"
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
23499 msgid "Voiced velar nasal"
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23503 msgid "Voiced uvular nasal"
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23507 msgid "Voiced bilabial trill"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23511 msgid "Voiced alveolar trill"
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23515 msgid "Voiced uvular trill"
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23519 msgid "Voiced alveolar tap"
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23523 msgid "Voiced retroflex flap"
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23527 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23531 msgid "Voiced bilabial fricative"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23535 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23539 msgid "Voiced labiodental fricative"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23543 msgid "Voiceless dental fricative"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23547 msgid "Voiced dental fricative"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23551 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23555 msgid "Voiced alveolar fricative"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23559 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23563 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23567 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23571 msgid "Voiced retroflex fricative"
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23575 msgid "Voiceless palatal fricative"
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23579 msgid "Voiced palatal fricative"
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23583 msgid "Voiceless velar fricative"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23587 msgid "Voiced velar fricative"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23591 msgid "Voiceless uvular fricative"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23595 msgid "Voiced uvular fricative"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23599 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23603 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23607 msgid "Voiceless glottal fricative"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23611 msgid "Voiced glottal fricative"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23615 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23619 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23623 msgid "Voiced labiodental approximant"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23627 msgid "Voiced alveolar approximant"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23631 msgid "Voiced retroflex approximant"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23635 msgid "Voiced palatal approximant"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
23639 msgid "Voiced velar approximant"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
23643 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
23647 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23651 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23655 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23659 msgid "Bilabial click"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23663 msgid "Dental click"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23667 msgid "(Post)alveolar click"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23671 msgid "Palatoalveolar click"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23675 msgid "Alveolar lateral click"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23679 msgid "Voiced bilabial implosive"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
23683 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
23687 msgid "Voiced palatal implosive"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
23691 msgid "Voiced velar implosive"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23695 msgid "Voiced uvular implosive"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23699 msgid "Ejective mark"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23703 msgid "Close front unrounded vowel"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23707 msgid "Close front rounded vowel"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23711 msgid "Close central unrounded vowel"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23715 msgid "Close central rounded vowel"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23719 msgid "Close back unrounded vowel"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23723 msgid "Close back rounded vowel"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23727 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23731 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23735 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23739 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23743 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23747 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23751 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23755 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23759 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23763 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23767 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23771 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23775 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23779 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23783 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23787 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23791 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
23795 msgid "Near-open vowel"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
23799 msgid "Open front unrounded vowel"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
23803 msgid "Open front rounded vowel"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23807 msgid "Open back unrounded vowel"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23811 msgid "Open back rounded vowel"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23815 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23819 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23823 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23827 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23831 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
23835 msgid "Epiglottal plosive"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
23839 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
23843 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
23847 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
23851 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23855 msgid "Top tie bar"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
23859 msgid "Bottom tie bar"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23871 msgid "Extra short"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23875 msgid "Primary stress"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23879 msgid "Secondary stress"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
23883 msgid "Minor (foot) group"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
23887 msgid "Major (intonation) group"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23891 msgid "Syllable break"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23895 msgid "Linking (absence of a break)"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23903 msgid "Voiceless (above)"
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23911 msgid "Breathy voiced"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23915 msgid "Creaky voiced"
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23919 msgid "Linguolabial"
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23939 msgid "More rounded"
23940 msgstr "أكثر استدارة"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23943 msgid "Less rounded"
23944 msgstr "أقل استدارة"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23955 msgid "Centralized"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23959 msgid "Mid-centralized"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23967 msgid "Non-syllabic"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23987 msgid "Pharyngialized"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23991 msgid "Velarized or pharyngialized"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24003 msgid "Advanced tongue root"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24007 msgid "Retracted tongue root"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24015 msgid "Nasal release"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24019 msgid "Lateral release"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24023 msgid "No audible release"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24027 msgid "Extra high (accent)"
24028 msgstr "علية جدا (النبرة)"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24031 msgid "Extra high (tone letter)"
24032 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24035 msgid "High (accent)"
24036 msgstr "عالية (النبرة)"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24039 msgid "High (tone letter)"
24040 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24043 msgid "Mid (accent)"
24044 msgstr "متوسطة (النبرة)"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24047 msgid "Mid (tone letter)"
24048 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24051 msgid "Low (accent)"
24052 msgstr "منخفضة (النبرة)"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24055 msgid "Low (tone letter)"
24056 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24059 msgid "Extra low (accent)"
24060 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24063 msgid "Extra low (tone letter)"
24064 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24068 msgstr "خطوة للأسفل"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24072 msgstr "خطوة للأعلى"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24075 msgid "Rising (accent)"
24076 msgstr "صعود (النبرة)"
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24079 msgid "Rising (tone letter)"
24080 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24083 msgid "Falling (accent)"
24084 msgstr "هبوط (النبرة)"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24087 msgid "Falling (tone letter)"
24088 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24091 msgid "High rising (accent)"
24092 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24095 msgid "High rising (tone letter)"
24096 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24099 msgid "Low rising (accent)"
24100 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24103 msgid "Low rising (tone letter)"
24104 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24107 msgid "Rising-falling (accent)"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24111 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24115 msgid "Global rise"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24119 msgid "Global fall"
24122 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24123 msgid "ChessDiagram"
24126 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24127 msgid "Chess diagram"
24130 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24132 "A chess position diagram.\n"
24133 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24134 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24135 "the position that you want to display.\n"
24136 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24137 "and remember to type in a relative path\n"
24138 "to the LyX document location.\n"
24139 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24140 "to enable general editing of the board.\n"
24141 "You might also check out the\n"
24142 "'Options->Test legality' option, and\n"
24143 "remember to middle and right click to\n"
24144 "insert new material in the board.\n"
24145 "In order for this to work, you have to\n"
24146 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24147 "that TeX will find it, and you will need\n"
24148 "to install the skak package from CTAN.\n"
24151 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
24155 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
24156 msgid "Dia diagram"
24157 msgstr "Dia diagram"
24159 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
24160 msgid "Dia diagram.\n"
24161 msgstr "Dia diagram.\n"
24163 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
24164 msgid "GnumericSpreadsheet"
24167 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
24168 msgid "Spreadsheet"
24171 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
24173 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24174 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24175 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24176 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24177 "both for gnumeric and excel files.\n"
24180 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
24185 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
24187 msgid "Inkscape figure"
24188 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
24190 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
24192 "An Inkscape figure.\n"
24193 "Note that using this template automatically uses the \n"
24194 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
24197 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
24198 msgid "Lilypond typeset music"
24201 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
24203 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24204 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24205 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24206 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24209 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
24213 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
24217 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
24219 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24220 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24221 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24223 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24224 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24225 "* pages=- (to include all pages)\n"
24226 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24227 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24228 "inserted in their original size.\n"
24229 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24230 "for further options and details.\n"
24233 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
24234 msgid "RasterImage"
24235 msgstr "صورة نقطية"
24237 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
24238 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
24239 msgid "Raster image"
24240 msgstr "صورة نقطية"
24242 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
24245 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24248 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
24249 msgid "VectorGraphics"
24250 msgstr "الصور المتجهية"
24252 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
24253 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
24254 msgid "Vector graphics"
24255 msgstr "صور متجهية"
24257 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
24259 "A vector graphics file.\n"
24260 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24261 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24262 "the final output.\n"
24263 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24264 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24265 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24268 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
24272 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
24273 msgid "Xfig figure"
24274 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
24276 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
24277 msgid "An Xfig figure.\n"
24278 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
24280 #: lib/configure.py:589
24284 #: lib/configure.py:589
24288 #: lib/configure.py:592
24292 #: lib/configure.py:595
24296 #: lib/configure.py:598
24300 #: lib/configure.py:598
24301 msgid "sxd|OpenDocument"
24302 msgstr "sxd|مستند مفتوح"
24304 #: lib/configure.py:601
24308 #: lib/configure.py:604
24312 #: lib/configure.py:607
24316 #: lib/configure.py:608
24318 msgid "SVG (compressed)"
24321 #: lib/configure.py:611
24325 #: lib/configure.py:612
24329 #: lib/configure.py:613
24333 #: lib/configure.py:613
24337 #: lib/configure.py:614
24341 #: lib/configure.py:615
24345 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24349 #: lib/configure.py:617
24353 #: lib/configure.py:618
24357 #: lib/configure.py:619
24361 #: lib/configure.py:620
24365 #: lib/configure.py:633
24366 msgid "Plain text (chess output)"
24367 msgstr "نص بسيط (chess output)"
24369 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
24370 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
24374 #: lib/configure.py:634
24378 #: lib/configure.py:635
24379 msgid "DocBook (XML)"
24380 msgstr "DocBook (XML)"
24382 #: lib/configure.py:636
24383 msgid "Graphviz Dot"
24384 msgstr "Graphviz Dot"
24386 #: lib/configure.py:637
24387 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24388 msgstr "لتيك (dviluatex)"
24390 #: lib/configure.py:638
24391 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24392 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24394 #: lib/configure.py:639
24398 #: lib/configure.py:639
24402 #: lib/configure.py:641
24406 #: lib/configure.py:643
24407 msgid "LilyPond music"
24408 msgstr "LilyPond music"
24410 #: lib/configure.py:644
24411 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24412 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
24414 #: lib/configure.py:645
24415 msgid "LaTeX (plain)"
24416 msgstr "لتيك (بسيط)"
24418 #: lib/configure.py:645
24419 msgid "LaTeX (plain)|L"
24420 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
24422 #: lib/configure.py:646
24423 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24424 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
24426 #: lib/configure.py:647
24427 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24428 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24430 #: lib/configure.py:648
24431 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24432 msgstr "لتيك (XeTeX)"
24434 #: lib/configure.py:649
24435 msgid "LaTeX (clipboard)"
24436 msgstr "LaTeX (clipboard)"
24438 #: lib/configure.py:650
24442 #: lib/configure.py:650
24443 msgid "Plain text|a"
24446 #: lib/configure.py:651
24447 msgid "Plain text (pstotext)"
24448 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
24450 #: lib/configure.py:652
24451 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24452 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
24454 #: lib/configure.py:653
24455 msgid "Plain text (catdvi)"
24456 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
24458 #: lib/configure.py:654
24459 msgid "Plain Text, Join Lines"
24460 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
24462 #: lib/configure.py:655
24463 msgid "Info (Beamer)"
24464 msgstr "معلومات (Beamer)"
24466 #: lib/configure.py:658
24467 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24468 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
24470 #: lib/configure.py:659
24471 msgid "Excel spreadsheet"
24472 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
24474 #: lib/configure.py:660
24475 msgid "MS Excel Office Open XML"
24478 #: lib/configure.py:661
24479 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24482 #: lib/configure.py:662
24483 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24484 msgstr "جدول ممتد مستند مفتوح"
24486 #: lib/configure.py:665
24490 #: lib/configure.py:665
24494 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
24495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
24499 #: lib/configure.py:681
24503 #: lib/configure.py:682
24504 msgid "EPS (uncropped)"
24505 msgstr "EPS (uncropped)"
24507 #: lib/configure.py:683
24508 msgid "EPS (cropped)"
24509 msgstr "EPS (cropped)"
24511 #: lib/configure.py:684
24515 #: lib/configure.py:684
24516 msgid "Postscript|t"
24519 #: lib/configure.py:693
24520 msgid "PDF (ps2pdf)"
24521 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24523 #: lib/configure.py:693
24524 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24525 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24527 #: lib/configure.py:694
24528 msgid "PDF (pdflatex)"
24529 msgstr "PDF (pdflatex)"
24531 #: lib/configure.py:694
24532 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24533 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24535 #: lib/configure.py:695
24536 msgid "PDF (dvipdfm)"
24537 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24539 #: lib/configure.py:695
24540 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24541 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24543 #: lib/configure.py:696
24544 msgid "PDF (XeTeX)"
24545 msgstr "PDF (XeTeX)"
24547 #: lib/configure.py:696
24548 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24549 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24551 #: lib/configure.py:697
24552 msgid "PDF (LuaTeX)"
24553 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24555 #: lib/configure.py:697
24556 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24557 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24559 #: lib/configure.py:698
24560 msgid "PDF (graphics)"
24561 msgstr "PDF (graphics)"
24563 #: lib/configure.py:699
24564 msgid "PDF (cropped)"
24565 msgstr "PDF (cropped)"
24567 #: lib/configure.py:700
24568 msgid "PDF (lower resolution)"
24569 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
24571 #: lib/configure.py:705
24575 #: lib/configure.py:705
24579 #: lib/configure.py:706
24580 msgid "DVI (LuaTeX)"
24581 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24583 #: lib/configure.py:706
24584 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24585 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24587 #: lib/configure.py:709
24591 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
24595 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
24599 #: lib/configure.py:715
24601 msgstr "تحرير ملاحظة"
24603 #: lib/configure.py:718
24604 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24605 msgstr "مستند مفتوح (tex4ht)"
24607 #: lib/configure.py:719
24608 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24609 msgstr "مستند مفتوح (eLyXer)"
24611 #: lib/configure.py:720
24612 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24613 msgstr "مستند مفتوح (Pandoc)"
24615 #: lib/configure.py:721
24616 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24617 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24619 #: lib/configure.py:724
24620 msgid "Rich Text Format"
24621 msgstr "هيئة النص الغني"
24623 #: lib/configure.py:725
24625 msgstr "مايكروسوفت وورد"
24627 #: lib/configure.py:725
24629 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
24631 #: lib/configure.py:726
24632 msgid "MS Word Office Open XML"
24635 #: lib/configure.py:726
24636 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24639 #: lib/configure.py:729
24640 msgid "Table (CSV)"
24641 msgstr "جدول (CSV)"
24643 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
24644 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24648 #: lib/configure.py:732
24652 #: lib/configure.py:733
24656 #: lib/configure.py:734
24660 #: lib/configure.py:735
24664 #: lib/configure.py:736
24668 #: lib/configure.py:737
24672 #: lib/configure.py:738
24677 #: lib/configure.py:739
24678 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24679 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24681 #: lib/configure.py:740
24682 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24683 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24685 #: lib/configure.py:741
24686 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24687 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24689 #: lib/configure.py:742
24690 msgid "LyX Preview"
24691 msgstr "مستعرض ليك"
24693 #: lib/configure.py:743
24697 #: lib/configure.py:743
24699 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
24702 #: lib/configure.py:744
24706 #: lib/configure.py:745
24710 #: lib/configure.py:745
24711 msgid "ps_tex|PSTEX"
24714 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24715 msgid "Windows Metafile"
24716 msgstr "Windows Metafile"
24718 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24719 msgid "Enhanced Metafile"
24720 msgstr "Enhanced Metafile"
24722 #: lib/configure.py:863
24726 #: lib/configure.py:1058
24730 #: lib/configure.py:1058
24731 msgid "gnuplot|Gnuplot"
24734 #: lib/configure.py:1130
24735 msgid "LyX Archive (zip)"
24736 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
24738 #: lib/configure.py:1133
24739 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24740 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
24742 #: src/Author.cpp:57
24744 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24745 msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24747 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
24748 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
24752 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
24756 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
24757 msgid "Bibliography entry not found!"
24758 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
24760 #: src/Buffer.cpp:425
24761 msgid "Disk Error: "
24762 msgstr "خطأ في القرص: "
24764 #: src/Buffer.cpp:426
24767 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24768 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
24770 #: src/Buffer.cpp:555
24771 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24772 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
24774 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
24776 msgid "Save failed! Document is lost."
24777 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
24779 #: src/Buffer.cpp:561
24780 msgid "Attempting to close changed document!"
24781 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
24783 #: src/Buffer.cpp:570
24785 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24786 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
24788 #: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
24790 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24791 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
24793 #: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
24794 msgid "Document header error"
24795 msgstr "خطأ في رأس المستند"
24797 #: src/Buffer.cpp:986
24798 msgid "\\begin_header is missing"
24799 msgstr "\\begin_header مفقود"
24801 #: src/Buffer.cpp:1008
24802 msgid "\\begin_document is missing"
24803 msgstr "\\begin_document مفقود"
24805 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
24806 #: src/Buffer.cpp:2884
24807 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24808 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
24810 #: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
24812 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24813 "xcolor/ulem are installed.\n"
24814 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24818 #: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
24820 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24821 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24822 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24826 #: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
24827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
24831 #: src/Buffer.cpp:1168
24832 msgid "File Not Found"
24833 msgstr "ملف غير موجود"
24835 #: src/Buffer.cpp:1169
24837 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24838 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
24840 #: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
24841 msgid "Document format failure"
24842 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
24844 #: src/Buffer.cpp:1198
24846 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24849 #: src/Buffer.cpp:1267
24851 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24852 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
24854 #: src/Buffer.cpp:1294
24855 msgid "Conversion failed"
24856 msgstr "فشل التحويل"
24858 #: src/Buffer.cpp:1295
24861 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24862 "it could not be created."
24864 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
24865 "اللازم لعملية تحويله."
24867 #: src/Buffer.cpp:1305
24868 msgid "Conversion script not found"
24869 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
24871 #: src/Buffer.cpp:1306
24874 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24875 "could not be found."
24877 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
24880 #: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
24881 msgid "Conversion script failed"
24882 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
24884 #: src/Buffer.cpp:1330
24887 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24890 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24893 #: src/Buffer.cpp:1337
24896 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24899 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
24902 #: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
24903 msgid "File is read-only"
24904 msgstr "الملف للقراءة فقط"
24906 #: src/Buffer.cpp:1395
24908 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24909 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
24911 #: src/Buffer.cpp:1404
24914 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24915 "overwrite this file?"
24917 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
24919 #: src/Buffer.cpp:1406
24920 msgid "Overwrite modified file?"
24921 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
24923 #: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
24924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
24925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
24929 #: src/Buffer.cpp:1469
24930 msgid "Backup failure"
24931 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
24933 #: src/Buffer.cpp:1470
24936 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24937 "Please check whether the directory exists and is writable."
24939 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
24940 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
24942 #: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
24943 msgid "Write failure"
24944 msgstr "فشل الكتابة"
24946 #: src/Buffer.cpp:1507
24949 "The file has successfully been saved as:\n"
24951 "But LyX could not move it to:\n"
24953 "Your original file has been backed up to:\n"
24956 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24958 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
24960 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
24963 #: src/Buffer.cpp:1518
24966 "Cannot move saved file to:\n"
24968 "But the file has successfully been saved as:\n"
24971 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
24973 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
24976 #: src/Buffer.cpp:1534
24978 msgid "Saving document %1$s..."
24979 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
24981 #: src/Buffer.cpp:1549
24982 msgid " could not write file!"
24983 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
24985 #: src/Buffer.cpp:1557
24989 #: src/Buffer.cpp:1572
24991 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24992 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
24994 #: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
24996 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24997 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
24999 #: src/Buffer.cpp:1585
25000 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25001 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
25003 #: src/Buffer.cpp:1599
25004 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25005 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
25007 #: src/Buffer.cpp:1704
25008 msgid "Iconv software exception Detected"
25011 #: src/Buffer.cpp:1704
25014 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25017 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
25019 #: src/Buffer.cpp:1731
25021 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25022 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
25024 #: src/Buffer.cpp:1734
25026 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25027 "chosen encoding.\n"
25028 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25030 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
25032 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
25034 #: src/Buffer.cpp:1741
25035 msgid "iconv conversion failed"
25036 msgstr "فشل التحويل iconv"
25038 #: src/Buffer.cpp:1746
25039 msgid "conversion failed"
25040 msgstr "فشل التحويل"
25042 #: src/Buffer.cpp:1862
25043 msgid "Uncodable character in file path"
25046 #: src/Buffer.cpp:1864
25049 "The path of your document\n"
25051 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25052 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25053 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25054 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25056 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25057 "(such as utf8) or change the file path name."
25060 #: src/Buffer.cpp:1931
25062 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25065 #: src/Buffer.cpp:1932
25067 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25070 #: src/Buffer.cpp:1942
25072 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25075 #: src/Buffer.cpp:1943
25077 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25080 #: src/Buffer.cpp:1949
25081 msgid "Incompatible Languages!"
25084 #: src/Buffer.cpp:1951
25087 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25088 "because they require conflicting language packages:\n"
25092 #: src/Buffer.cpp:2261
25093 msgid "Running chktex..."
25094 msgstr "تشغيل chktex..."
25096 #: src/Buffer.cpp:2275
25097 msgid "chktex failure"
25098 msgstr "فشل chktex"
25100 #: src/Buffer.cpp:2276
25101 msgid "Could not run chktex successfully."
25102 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
25104 #: src/Buffer.cpp:2570
25106 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25107 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
25109 #: src/Buffer.cpp:2676
25111 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25112 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
25114 #: src/Buffer.cpp:2685
25115 msgid "Error generating literate programming code."
25116 msgstr "خطأ في انتاج كود literate programming."
25118 #: src/Buffer.cpp:2765
25120 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25121 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
25123 #: src/Buffer.cpp:2800
25125 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25126 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
25128 #: src/Buffer.cpp:2857
25129 msgid "Error viewing the output file."
25130 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
25132 #: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
25133 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
25134 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
25135 msgid "Invalid filename"
25136 msgstr "اسم ملف غير صالح"
25138 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
25139 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
25141 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
25143 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
25145 #: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
25146 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
25147 msgid "Problematic filename for DVI"
25148 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
25150 #: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
25151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
25153 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
25154 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
25155 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
25157 #: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
25158 msgid "Export Warning!"
25159 msgstr "تحذير تصدير"
25161 #: src/Buffer.cpp:3237
25163 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25164 "BibTeX will be unable to find them."
25166 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
25167 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
25169 #: src/Buffer.cpp:3865
25171 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25172 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
25174 #: src/Buffer.cpp:3869
25176 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25177 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
25179 #: src/Buffer.cpp:3921
25180 msgid "Preview source code"
25181 msgstr "استعراض الكود المصدري"
25183 #: src/Buffer.cpp:3923
25184 msgid "Preview preamble"
25185 msgstr "معاينة مقدمة لتيك"
25187 #: src/Buffer.cpp:3925
25188 msgid "Preview body"
25189 msgstr "معاينة الجسم"
25191 #: src/Buffer.cpp:3940
25192 msgid "Plain text does not have a preamble."
25195 #: src/Buffer.cpp:4045
25197 msgid "Auto-saving %1$s"
25198 msgstr "خفظ آلي %1$s"
25200 #: src/Buffer.cpp:4101
25201 msgid "Autosave failed!"
25202 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
25204 #: src/Buffer.cpp:4162
25205 msgid "Autosaving current document..."
25206 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
25208 #: src/Buffer.cpp:4287
25209 msgid "Couldn't export file"
25210 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
25212 #: src/Buffer.cpp:4288
25214 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25215 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
25217 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
25218 msgid "File name error"
25219 msgstr "اسم الملف خاطئ"
25221 #: src/Buffer.cpp:4350
25222 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25223 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
25225 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
25226 msgid "Document export cancelled."
25227 msgstr "الغي تصدير المستند."
25229 #: src/Buffer.cpp:4467
25231 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25232 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
25234 #: src/Buffer.cpp:4474
25236 msgid "Document exported as %1$s"
25237 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
25239 #: src/Buffer.cpp:4543
25242 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25244 "Recover emergency save?"
25246 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
25248 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
25250 #: src/Buffer.cpp:4546
25251 msgid "Load emergency save?"
25252 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
25254 #: src/Buffer.cpp:4547
25256 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
25258 #: src/Buffer.cpp:4547
25259 msgid "&Load Original"
25260 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25262 #: src/Buffer.cpp:4558
25265 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25266 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25269 #: src/Buffer.cpp:4565
25270 msgid "Document was successfully recovered."
25271 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
25273 #: src/Buffer.cpp:4567
25274 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25275 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
25277 #: src/Buffer.cpp:4568
25280 "Remove emergency file now?\n"
25283 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
25286 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
25287 msgid "Delete emergency file?"
25288 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
25290 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
25294 #: src/Buffer.cpp:4577
25295 msgid "Emergency file deleted"
25296 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
25298 #: src/Buffer.cpp:4578
25299 msgid "Do not forget to save your file now!"
25300 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
25302 #: src/Buffer.cpp:4585
25303 msgid "Remove emergency file now?"
25304 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
25306 #: src/Buffer.cpp:4608
25309 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25311 "Load the backup instead?"
25314 #: src/Buffer.cpp:4610
25315 msgid "Load backup?"
25316 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
25318 #: src/Buffer.cpp:4611
25319 msgid "&Load backup"
25320 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
25322 #: src/Buffer.cpp:4611
25323 msgid "Load &original"
25324 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
25326 #: src/Buffer.cpp:4621
25329 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25330 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25333 #: src/Buffer.cpp:4952 src/insets/InsetCaption.cpp:380
25334 msgid "Senseless!!! "
25335 msgstr "بلا معنى!!!"
25337 #: src/Buffer.cpp:5174
25339 msgid "Document %1$s reloaded."
25340 msgstr "المستند %1$s حمل"
25342 #: src/Buffer.cpp:5177
25344 msgid "Could not reload document %1$s."
25345 msgstr "لم يتم إعادة تحميل المستند %1$s."
25347 #: src/BufferParams.cpp:507
25349 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25350 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25352 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
25353 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
25355 #: src/BufferParams.cpp:509
25357 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25358 "are inserted into formulas"
25360 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
25361 "AMS داخل المعادلات"
25363 #: src/BufferParams.cpp:511
25365 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25368 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
25369 "المعادلات الرياضية"
25371 #: src/BufferParams.cpp:513
25373 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25374 "inserted into formulas"
25376 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
25379 #: src/BufferParams.cpp:515
25381 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25384 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
25387 #: src/BufferParams.cpp:517
25389 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25390 "inserted into formulas"
25392 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
25393 "مدرجة في المعادلات"
25395 #: src/BufferParams.cpp:519
25397 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25398 "inserted into formulas"
25400 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
25403 #: src/BufferParams.cpp:521
25405 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25406 "subscript is inserted into formulas"
25408 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
25410 #: src/BufferParams.cpp:523
25412 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25413 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25416 #: src/BufferParams.cpp:525
25418 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25419 "decoration 'utilde'"
25420 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
25422 #: src/BufferParams.cpp:730
25425 "The selected document class\n"
25427 "requires external files that are not available.\n"
25428 "The document class can still be used, but the\n"
25429 "document cannot be compiled until the following\n"
25430 "prerequisites are installed:\n"
25432 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25433 "User's Guide for more information."
25436 #: src/BufferParams.cpp:739
25437 msgid "Document class not available"
25438 msgstr "نوع المستند غير متاح"
25440 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
25441 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
25442 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
25443 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
25444 msgid "LyX Warning: "
25445 msgstr "تحذير ليك:"
25447 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
25448 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
25449 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
25450 msgid "uncodable character"
25451 msgstr "محارف غير مرمزة"
25453 #: src/BufferParams.cpp:2171
25454 msgid "Uncodable character in user preamble"
25455 msgstr "محارف غير مرمزة في مقدمة ليك"
25457 #: src/BufferParams.cpp:2173
25460 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25461 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25462 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25465 "Please select an appropriate document encoding\n"
25466 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25469 #: src/BufferParams.cpp:2438
25472 "The layout file:\n"
25474 "could not be found. A default textclass with default\n"
25475 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25478 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25479 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25480 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25482 #: src/BufferParams.cpp:2444
25483 msgid "Document class not found"
25484 msgstr "نوع المستند غير موجود"
25486 #: src/BufferParams.cpp:2451
25489 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25491 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25492 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25495 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
25496 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
25497 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
25499 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
25500 msgid "Could not load class"
25501 msgstr "لم يحمل النوع"
25503 #: src/BufferParams.cpp:2510
25504 msgid "Error reading internal layout information"
25505 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
25507 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
25509 msgstr "خطأ في القراءة"
25511 #: src/BufferView.cpp:192
25512 msgid "No more insets"
25515 #: src/BufferView.cpp:769
25516 msgid "Save bookmark"
25519 #: src/BufferView.cpp:994
25520 msgid "Converting document to new document class..."
25521 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
25523 #: src/BufferView.cpp:1039
25524 msgid "Document is read-only"
25525 msgstr "المستند للقراءة فقط"
25527 #: src/BufferView.cpp:1041
25528 msgid "Document has been modified externally"
25531 #: src/BufferView.cpp:1050
25532 msgid "This portion of the document is deleted."
25533 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
25535 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
25536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
25537 msgid "Absolute filename expected."
25538 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
25540 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
25542 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25543 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
25545 #: src/BufferView.cpp:1364
25546 msgid "No further undo information"
25547 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
25549 #: src/BufferView.cpp:1384
25550 msgid "No further redo information"
25551 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
25553 #: src/BufferView.cpp:1608
25555 msgstr "إيقاف علامة"
25557 #: src/BufferView.cpp:1614
25559 msgstr "تفعيل علامة"
25561 #: src/BufferView.cpp:1621
25562 msgid "Mark removed"
25563 msgstr "علامة محذوفة"
25565 #: src/BufferView.cpp:1624
25567 msgstr "تعيين علامة"
25569 #: src/BufferView.cpp:1680
25570 msgid "Statistics for the selection:"
25571 msgstr "احصاءات المحدد:"
25573 #: src/BufferView.cpp:1682
25574 msgid "Statistics for the document:"
25575 msgstr "احصاءات المستند:"
25577 #: src/BufferView.cpp:1685
25582 #: src/BufferView.cpp:1687
25584 msgstr "كلمة واحدة"
25586 #: src/BufferView.cpp:1690
25588 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25589 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
25591 #: src/BufferView.cpp:1693
25592 msgid "One character (including blanks)"
25593 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
25595 #: src/BufferView.cpp:1696
25597 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25598 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
25600 #: src/BufferView.cpp:1699
25601 msgid "One character (excluding blanks)"
25602 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
25604 #: src/BufferView.cpp:1701
25608 #: src/BufferView.cpp:1896
25611 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25614 #: src/BufferView.cpp:1898
25616 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25619 #: src/BufferView.cpp:1906
25620 msgid "Branch name"
25623 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25624 msgid "Branch already exists"
25625 msgstr "فرع موجود حاليا"
25627 #: src/BufferView.cpp:2765
25629 msgid "Inserting document %1$s..."
25630 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
25632 #: src/BufferView.cpp:2776
25634 msgid "Document %1$s inserted."
25635 msgstr "المستند %1$s ادرج."
25637 #: src/BufferView.cpp:2778
25639 msgid "Could not insert document %1$s"
25640 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
25642 #: src/BufferView.cpp:3182
25645 "Could not read the specified document\n"
25647 "due to the error: %2$s"
25649 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
25651 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
25653 #: src/BufferView.cpp:3184
25654 msgid "Could not read file"
25655 msgstr "لم يُقرأ الملف"
25657 #: src/BufferView.cpp:3191
25661 " is not readable."
25666 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
25667 msgid "Could not open file"
25668 msgstr "لم يتم فتح الملف"
25670 #: src/BufferView.cpp:3199
25671 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25672 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
25674 #: src/BufferView.cpp:3200
25676 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25677 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25678 "If this does not give the correct result\n"
25679 "then please change the encoding of the file\n"
25680 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25682 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
25683 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
25684 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
25685 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
25686 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
25688 #: src/Changes.cpp:370
25689 msgid "Uncodable character in author name"
25692 #: src/Changes.cpp:371
25695 "The author name '%1$s',\n"
25696 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25697 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25698 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25700 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25701 "or change the spelling of the author name."
25704 #: src/Chktex.cpp:59
25706 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
25709 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
25710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
25714 #: src/Color.cpp:204
25718 #: src/Color.cpp:205
25722 #: src/Color.cpp:206
25726 #: src/Color.cpp:207
25730 #: src/Color.cpp:208
25734 #: src/Color.cpp:209
25736 msgstr "رمادي داكن"
25738 #: src/Color.cpp:210
25742 #: src/Color.cpp:211
25746 #: src/Color.cpp:212
25748 msgstr "رمادي فاتح"
25750 #: src/Color.cpp:213
25754 #: src/Color.cpp:214
25758 #: src/Color.cpp:215
25762 #: src/Color.cpp:216
25766 #: src/Color.cpp:217
25770 #: src/Color.cpp:218
25774 #: src/Color.cpp:219
25778 #: src/Color.cpp:220
25782 #: src/Color.cpp:221
25786 #: src/Color.cpp:222
25790 #: src/Color.cpp:223
25794 #: src/Color.cpp:224
25798 #: src/Color.cpp:225
25802 #: src/Color.cpp:226
25806 #: src/Color.cpp:227
25807 msgid "selected text"
25810 #: src/Color.cpp:229
25814 #: src/Color.cpp:230
25815 msgid "inline completion"
25818 #: src/Color.cpp:232
25819 msgid "non-unique inline completion"
25822 #: src/Color.cpp:234
25823 msgid "previewed snippet"
25826 #: src/Color.cpp:235
25828 msgstr "ملصق ملاحظة"
25830 #: src/Color.cpp:236
25831 msgid "note background"
25832 msgstr "خلفية الملاحظة"
25834 #: src/Color.cpp:237
25835 msgid "comment label"
25836 msgstr "ملصق تعليق"
25838 #: src/Color.cpp:238
25839 msgid "comment background"
25840 msgstr "خلفية التعليق"
25842 #: src/Color.cpp:239
25843 msgid "greyedout inset label"
25844 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
25846 #: src/Color.cpp:240
25847 msgid "greyedout inset text"
25848 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
25850 #: src/Color.cpp:241
25851 msgid "greyedout inset background"
25852 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
25854 #: src/Color.cpp:242
25855 msgid "phantom inset text"
25858 #: src/Color.cpp:243
25860 msgstr "تظليل الصندوق"
25862 #: src/Color.cpp:244
25863 msgid "listings background"
25864 msgstr "خلفية القائمة"
25866 #: src/Color.cpp:245
25867 msgid "branch label"
25870 #: src/Color.cpp:246
25871 msgid "footnote label"
25872 msgstr "ملصق تذييل"
25874 #: src/Color.cpp:247
25875 msgid "index label"
25878 #: src/Color.cpp:248
25879 msgid "margin note label"
25880 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
25882 #: src/Color.cpp:249
25886 #: src/Color.cpp:250
25890 #: src/Color.cpp:251
25894 #: src/Color.cpp:252
25896 msgid "scroll indicator"
25897 msgstr "&مؤشر السهم"
25899 #: src/Color.cpp:253
25903 #: src/Color.cpp:254
25904 msgid "command inset"
25905 msgstr "امر البرواز"
25907 #: src/Color.cpp:255
25908 msgid "command inset background"
25909 msgstr "أمر إدراج خلفية"
25911 #: src/Color.cpp:256
25912 msgid "command inset frame"
25913 msgstr "أمر إدراج إطار"
25915 #: src/Color.cpp:257
25916 msgid "special character"
25917 msgstr "محارف خاصة"
25919 #: src/Color.cpp:258
25923 #: src/Color.cpp:259
25924 msgid "math background"
25925 msgstr "خلفية الرياضيات"
25927 #: src/Color.cpp:260
25928 msgid "graphics background"
25929 msgstr "خلفية الصور"
25931 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25932 msgid "math macro background"
25933 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
25935 #: src/Color.cpp:262
25937 msgstr "إطار رياضيات"
25939 #: src/Color.cpp:263
25940 msgid "math corners"
25941 msgstr "زوايا الرياضيات"
25943 #: src/Color.cpp:264
25945 msgstr "سطر الرياضيات"
25947 #: src/Color.cpp:266
25949 msgid "math macro hovered background"
25950 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
25952 #: src/Color.cpp:267
25953 msgid "math macro label"
25954 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
25956 #: src/Color.cpp:268
25957 msgid "math macro frame"
25958 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
25960 #: src/Color.cpp:269
25962 msgid "math macro blended out"
25963 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
25965 #: src/Color.cpp:270
25966 msgid "math macro old parameter"
25967 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
25969 #: src/Color.cpp:271
25970 msgid "math macro new parameter"
25971 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
25973 #: src/Color.cpp:272
25974 msgid "collapsable inset text"
25977 #: src/Color.cpp:273
25979 msgid "collapsable inset frame"
25980 msgstr "أمر اطار البرواز"
25982 #: src/Color.cpp:274
25983 msgid "inset background"
25984 msgstr "ادراج خلفية"
25986 #: src/Color.cpp:275
25987 msgid "inset frame"
25988 msgstr "إدراج إطار"
25990 #: src/Color.cpp:276
25991 msgid "LaTeX error"
25994 #: src/Color.cpp:277
25995 msgid "end-of-line marker"
25996 msgstr "علامة نهاية السطر"
25998 #: src/Color.cpp:278
25999 msgid "appendix marker"
26000 msgstr "علامة الملحق"
26002 #: src/Color.cpp:279
26004 msgstr "شريط التغيير"
26006 #: src/Color.cpp:280
26007 msgid "deleted text"
26010 #: src/Color.cpp:281
26014 #: src/Color.cpp:282
26015 msgid "changed text 1st author"
26016 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
26018 #: src/Color.cpp:283
26019 msgid "changed text 2nd author"
26020 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
26022 #: src/Color.cpp:284
26023 msgid "changed text 3rd author"
26024 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
26026 #: src/Color.cpp:285
26027 msgid "changed text 4th author"
26028 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
26030 #: src/Color.cpp:286
26031 msgid "changed text 5th author"
26032 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
26034 #: src/Color.cpp:287
26035 msgid "deleted text modifier"
26036 msgstr "مصحح النص المحذوف"
26038 #: src/Color.cpp:288
26039 msgid "added space markers"
26040 msgstr "إضافة علامات المسافة"
26042 #: src/Color.cpp:289
26046 #: src/Color.cpp:290
26047 msgid "table on/off line"
26048 msgstr "إضافة/إزالة حدود الجدول"
26050 #: src/Color.cpp:292
26051 msgid "bottom area"
26052 msgstr "منطقة سفلية"
26054 #: src/Color.cpp:293
26056 msgstr "صفحة جديدة"
26058 #: src/Color.cpp:294
26059 msgid "page break / line break"
26060 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
26062 #: src/Color.cpp:295
26064 msgid "button frame"
26067 #: src/Color.cpp:296
26068 msgid "button background"
26069 msgstr "زر الخلفية"
26071 #: src/Color.cpp:297
26072 msgid "button background under focus"
26073 msgstr "زر الخلفية"
26075 #: src/Color.cpp:298
26076 msgid "paragraph marker"
26077 msgstr "علامة فقرة"
26079 #: src/Color.cpp:299
26080 msgid "preview frame"
26081 msgstr "إطار العرض"
26083 #: src/Color.cpp:300
26087 #: src/Color.cpp:301
26088 msgid "regexp frame"
26089 msgstr "اطار regexp"
26091 #: src/Color.cpp:302
26095 #: src/Converter.cpp:287
26098 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
26099 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
26100 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
26101 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
26104 #: src/Converter.cpp:297
26105 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
26108 #: src/Converter.cpp:299
26110 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
26111 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
26112 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
26116 #: src/Converter.cpp:308
26117 msgid "An external converter requires your authorization"
26120 #: src/Converter.cpp:311
26122 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
26123 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
26126 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26128 msgid "Do ¬ run"
26129 msgstr "بدون تحميل"
26131 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
26135 #: src/Converter.cpp:319
26137 msgid "&Always run for this document"
26138 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
26140 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
26141 #: src/Converter.cpp:655
26142 msgid "Cannot convert file"
26143 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
26145 #: src/Converter.cpp:384
26148 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26149 "Define a converter in the preferences."
26151 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
26152 "حدد المحول من التفضيلات."
26154 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
26155 msgid "Executing command: "
26156 msgstr "تنفيذ امر:"
26158 #: src/Converter.cpp:584
26159 msgid "Build errors"
26162 #: src/Converter.cpp:585
26163 msgid "There were errors during the build process."
26164 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
26166 #: src/Converter.cpp:590
26169 "An error occurred while running:\n"
26171 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26173 #: src/Converter.cpp:613
26175 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26176 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
26178 #: src/Converter.cpp:657
26180 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26181 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26183 #: src/Converter.cpp:658
26185 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26186 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
26188 #: src/Converter.cpp:714
26189 msgid "Running LaTeX..."
26190 msgstr "تشغيل لتيك..."
26192 #: src/Converter.cpp:736
26195 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26199 #: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
26200 msgid "LaTeX failed"
26203 #: src/Converter.cpp:742
26206 "The external program\n"
26208 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26209 "program's error (check the logs). "
26212 #: src/Converter.cpp:748
26213 msgid "Output is empty"
26214 msgstr "الخرج فارغ"
26216 #: src/Converter.cpp:749
26217 msgid "No output file was generated."
26218 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
26220 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
26224 #: src/Cursor.cpp:2118
26226 msgstr ", الخلية: "
26228 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
26229 msgid ", Position: "
26230 msgstr ", الموقع: "
26232 #: src/CutAndPaste.cpp:370
26235 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26236 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26238 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
26240 "هل تريد حفظ المستند؟"
26242 #: src/CutAndPaste.cpp:373
26243 msgid "Unknown branch"
26246 #: src/CutAndPaste.cpp:374
26248 msgstr "عدم الإض&افة"
26250 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
26252 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26253 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
26255 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
26256 msgid "Layout Not Found"
26257 msgstr "النسق غير موجود"
26259 #: src/CutAndPaste.cpp:791
26261 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26264 #: src/CutAndPaste.cpp:794
26267 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26271 #: src/CutAndPaste.cpp:799
26272 msgid "Undefined flex inset"
26275 #: src/Exporter.cpp:45
26278 "The file %1$s already exists.\n"
26280 "Do you want to overwrite that file?"
26282 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
26284 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
26286 #: src/Exporter.cpp:48
26287 msgid "Overwrite file?"
26288 msgstr "استبدال الملف؟"
26290 #: src/Exporter.cpp:50
26292 msgstr "&ابق الملف"
26294 #: src/Exporter.cpp:51
26295 msgid "Overwrite &all"
26296 msgstr "استبدال &الكل"
26298 #: src/Exporter.cpp:51
26299 msgid "&Cancel export"
26300 msgstr "الغاء التصدير"
26302 #: src/Exporter.cpp:97
26303 msgid "Couldn't copy file"
26304 msgstr "عدم نسخ الملف"
26306 #: src/Exporter.cpp:98
26308 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26309 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
26311 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26316 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26319 msgstr "Sans Serif"
26321 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4120 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
26331 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
26336 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
26340 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26342 msgstr "أعلى اليمين"
26344 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26348 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26354 msgstr "حروف صغيرة"
26356 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26360 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26368 #: src/Font.cpp:163
26370 msgid "Emphasis %1$s, "
26373 #: src/Font.cpp:166
26375 msgid "Underline %1$s, "
26376 msgstr "تحت السطر %1$s, "
26378 #: src/Font.cpp:169
26380 msgid "Strike out %1$s, "
26381 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26383 #: src/Font.cpp:172
26385 msgid "Cross out %1$s, "
26386 msgstr "وسطه خط %1$s, "
26388 #: src/Font.cpp:175
26390 msgid "Double underline %1$s, "
26391 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
26393 #: src/Font.cpp:178
26395 msgid "Wavy underline %1$s, "
26396 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
26398 #: src/Font.cpp:181
26400 msgid "Noun %1$s, "
26401 msgstr "الاسم %1$s, "
26403 #: src/Font.cpp:195
26405 msgid "Language: %1$s, "
26406 msgstr "اللغة: %1$s, "
26408 #: src/Font.cpp:198
26410 msgid "Number %1$s"
26413 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
26414 msgid "Cannot view file"
26415 msgstr "فشل عرض ملف"
26417 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3414
26419 msgid "File does not exist: %1$s"
26420 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
26422 #: src/Format.cpp:682
26424 msgid "No information for viewing %1$s"
26425 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
26427 #: src/Format.cpp:692
26429 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26430 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
26432 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
26433 msgid "Cannot edit file"
26434 msgstr "لم يحرر الملف"
26436 #: src/Format.cpp:751
26437 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26440 #: src/Format.cpp:764
26442 msgid "No information for editing %1$s"
26443 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
26445 #: src/Format.cpp:775
26447 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26448 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
26450 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
26451 msgid "Could not find bind file"
26452 msgstr "غير قادر على العثور على الملف"
26454 #: src/KeyMap.cpp:230
26457 "Unable to find the bind file\n"
26459 "Please check your installation."
26461 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26463 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26465 #: src/KeyMap.cpp:237
26466 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26467 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
26469 #: src/KeyMap.cpp:238
26472 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26473 "Please check your installation."
26475 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26477 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26479 #: src/KeyMap.cpp:245
26482 "Unable to find the bind file\n"
26484 "Falling back to default."
26487 #: src/KeySequence.cpp:181
26491 #: src/LaTeX.cpp:58
26493 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26494 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
26496 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
26497 msgid "Running Index Processor."
26498 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
26500 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
26501 msgid "Running BibTeX."
26502 msgstr "تشغيل BibTeX."
26504 #: src/LaTeX.cpp:481
26505 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26506 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
26508 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
26509 msgid "BibTeX error: "
26510 msgstr "BibTeX خطأ: "
26512 #: src/LaTeX.cpp:1342
26513 msgid "Biber error: "
26514 msgstr "خطأ Biber :"
26516 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26517 msgid "Font not available"
26518 msgstr "خط غير متاح"
26520 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
26523 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26524 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26526 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
26527 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
26530 msgid "Could not read configuration file"
26531 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
26536 "Error while reading the configuration file\n"
26538 "Please check your installation."
26540 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
26542 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26545 msgid "The following files could not be loaded:"
26546 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
26550 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26551 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
26554 msgid "Cannot remove temporary directory"
26555 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
26559 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26560 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
26564 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26565 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
26568 msgid "Missing filename for this operation."
26573 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26577 msgid "No textclass is found"
26578 msgstr "نوع النص غير موجود"
26582 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26583 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26584 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26586 "ليك يحتوي على القليل من الوظائف لأن ملفات أنواع النصوص غير موجودة. تستطيع "
26587 "اختيار إعادة الضبط من قائمة أدوات، او إعادة ضبط إعدادات البرنامج، أو "
26588 "الاستمرار على أي حال."
26591 msgid "&Reconfigure"
26592 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
26595 msgid "&Without LaTeX"
26596 msgstr "بدون لتيك&"
26598 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
26604 "SIGHUP signal caught!\n"
26610 "SIGFPE signal caught!\n"
26616 "SIGSEGV signal caught!\n"
26617 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26618 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26619 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26624 msgid "LyX crashed!"
26625 msgstr "انهيار ليك!"
26631 #: src/LyX.cpp:1005
26632 msgid "Could not create temporary directory"
26633 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
26635 #: src/LyX.cpp:1006
26638 "Could not create a temporary directory in\n"
26640 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26642 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
26644 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
26646 #: src/LyX.cpp:1070
26647 msgid "Missing user LyX directory"
26648 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
26650 #: src/LyX.cpp:1071
26653 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26654 "It is needed to keep your own configuration."
26657 #: src/LyX.cpp:1076
26658 msgid "&Create directory"
26659 msgstr "انشاء مسار"
26661 #: src/LyX.cpp:1077
26665 #: src/LyX.cpp:1078
26666 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26667 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
26669 #: src/LyX.cpp:1082
26671 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26672 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
26674 #: src/LyX.cpp:1087
26675 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26676 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
26678 #: src/LyX.cpp:1160
26679 msgid "List of supported debug flags:"
26682 #: src/LyX.cpp:1164
26684 msgid "Setting debug level to %1$s"
26685 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
26687 #: src/LyX.cpp:1175
26689 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26690 "Command line switches (case sensitive):\n"
26691 "\t-help summarize LyX usage\n"
26692 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26693 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26694 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26695 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26696 " select the features to debug.\n"
26697 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26698 "\t-x [--execute] command\n"
26699 " where command is a lyx command.\n"
26700 "\t-e [--export] fmt\n"
26701 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26702 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26704 " to see which parameter (which differs from the format "
26706 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
26707 " the document's default output format, use 'default'.\n"
26708 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26709 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26710 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26711 " and filename is the destination filename.\n"
26712 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26713 " where fmt is the import format of choice\n"
26714 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26715 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26716 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26717 " specifying whether all files, main file only, or no "
26719 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26721 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26723 "\t--ignore-error-message which\n"
26724 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
26725 " Do not use for final documents! Currently supported "
26727 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
26728 "\t-n [--no-remote]\n"
26729 " open documents in a new instance\n"
26730 "\t-r [--remote]\n"
26731 " open documents in an already running instance\n"
26732 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26733 "\t-v [--verbose]\n"
26734 " report on terminal about spawned commands.\n"
26735 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26736 "\t-version summarize version and build info\n"
26737 "Check the LyX man page for more details."
26740 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
26741 msgid " Git commit hash "
26744 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
26745 msgid "No system directory"
26746 msgstr "لا مسار للنظام"
26748 #: src/LyX.cpp:1240
26749 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26752 #: src/LyX.cpp:1251
26753 msgid "No user directory"
26754 msgstr "لا مسار للمستخدم"
26756 #: src/LyX.cpp:1252
26757 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26760 #: src/LyX.cpp:1263
26761 msgid "Incomplete command"
26762 msgstr "أمر غير مكتمل"
26764 #: src/LyX.cpp:1264
26765 msgid "Missing command string after --execute switch"
26768 #: src/LyX.cpp:1275
26769 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26772 #: src/LyX.cpp:1280
26773 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26776 #: src/LyX.cpp:1293
26777 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26780 #: src/LyX.cpp:1306
26781 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26784 #: src/LyX.cpp:1311
26785 msgid "Missing filename for --import"
26788 #: src/LyXRC.cpp:2926
26790 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26794 #: src/LyXRC.cpp:2930
26796 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26800 #: src/LyXRC.cpp:2938
26802 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26803 "automatically by what you type."
26805 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
26807 #: src/LyXRC.cpp:2942
26809 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26812 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
26815 #: src/LyXRC.cpp:2946
26817 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26819 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
26822 #: src/LyXRC.cpp:2953
26824 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26825 "the backup file in the same directory as the original file."
26828 #: src/LyXRC.cpp:2957
26830 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26831 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26833 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
26836 #: src/LyXRC.cpp:2961
26837 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26838 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
26840 #: src/LyXRC.cpp:2965
26842 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26843 "its global and local bind/ directories."
26846 #: src/LyXRC.cpp:2969
26847 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26848 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
26850 #: src/LyXRC.cpp:2973
26852 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26853 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26856 #: src/LyXRC.cpp:2980
26858 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
26859 "undesired effects."
26862 #: src/LyXRC.cpp:2984
26864 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
26865 "prevent undesired effects."
26868 #: src/LyXRC.cpp:2991
26870 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26871 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26874 #: src/LyXRC.cpp:2999
26876 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26877 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26878 "the top of the screen"
26881 #: src/LyXRC.cpp:3003
26882 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26885 #: src/LyXRC.cpp:3007
26886 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26889 #: src/LyXRC.cpp:3011
26891 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26894 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
26896 #: src/LyXRC.cpp:3016
26899 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26900 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26903 #: src/LyXRC.cpp:3020
26905 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26906 "look in its global and local commands/ directories."
26909 #: src/LyXRC.cpp:3024
26911 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26914 #: src/LyXRC.cpp:3028
26915 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26918 #: src/LyXRC.cpp:3032
26920 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26921 "shown after the change has been made.)"
26924 #: src/LyXRC.cpp:3036
26925 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26926 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
26928 #: src/LyXRC.cpp:3040
26930 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26931 "LyX was started from."
26933 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
26935 #: src/LyXRC.cpp:3044
26936 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26937 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
26939 #: src/LyXRC.cpp:3048
26941 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26942 "value selects the directory LyX was started from."
26945 #: src/LyXRC.cpp:3052
26947 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26948 "recommended for non-English languages."
26951 #: src/LyXRC.cpp:3059
26953 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26954 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26955 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26958 #: src/LyXRC.cpp:3063
26959 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26960 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
26962 #: src/LyXRC.cpp:3067
26964 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26965 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26967 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
26968 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
26970 #: src/LyXRC.cpp:3076
26972 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26973 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26975 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
26976 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
26978 #: src/LyXRC.cpp:3080
26980 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26984 #: src/LyXRC.cpp:3084
26986 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26989 #: src/LyXRC.cpp:3088
26991 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26992 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26993 "name of the second language."
26996 #: src/LyXRC.cpp:3092
26997 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26998 msgstr "امر لتيك للعودة للغة المستند"
27000 #: src/LyXRC.cpp:3096
27001 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27002 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
27004 #: src/LyXRC.cpp:3100
27007 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27010 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27013 #: src/LyXRC.cpp:3104
27015 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27016 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27018 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", "
27019 "\"\\usepackage{omega}\"."
27021 #: src/LyXRC.cpp:3108
27024 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27025 "document is the default language."
27027 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
27030 #: src/LyXRC.cpp:3112
27032 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27033 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27035 #: src/LyXRC.cpp:3116
27036 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27039 #: src/LyXRC.cpp:3120
27040 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27041 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
27043 #: src/LyXRC.cpp:3124
27045 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27049 #: src/LyXRC.cpp:3128
27050 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27051 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
27053 #: src/LyXRC.cpp:3132
27055 msgid "The completion popup delay."
27056 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27058 #: src/LyXRC.cpp:3136
27059 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27062 #: src/LyXRC.cpp:3140
27063 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27066 #: src/LyXRC.cpp:3144
27068 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27071 #: src/LyXRC.cpp:3148
27074 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27076 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
27078 #: src/LyXRC.cpp:3152
27080 msgid "The inline completion delay."
27081 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
27083 #: src/LyXRC.cpp:3156
27084 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27087 #: src/LyXRC.cpp:3160
27088 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27091 #: src/LyXRC.cpp:3164
27092 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27095 #: src/LyXRC.cpp:3168
27096 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27099 #: src/LyXRC.cpp:3172
27101 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27102 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
27104 #: src/LyXRC.cpp:3177
27106 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
27108 "Use the OS native format."
27110 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27111 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27113 #: src/LyXRC.cpp:3183
27114 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27117 #: src/LyXRC.cpp:3187
27118 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27121 #: src/LyXRC.cpp:3191
27122 msgid "Scale the preview size to suit."
27123 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
27125 #: src/LyXRC.cpp:3195
27126 msgid "The option to print out in landscape."
27127 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
27129 #: src/LyXRC.cpp:3199
27130 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27131 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
27133 #: src/LyXRC.cpp:3203
27134 msgid "The option to specify paper type."
27135 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
27137 #: src/LyXRC.cpp:3207
27139 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27142 #: src/LyXRC.cpp:3211
27144 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27145 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27148 #: src/LyXRC.cpp:3215
27150 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27151 "wrong, override the setting here."
27153 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
27154 "يمكنك ضبطها من هنا."
27156 #: src/LyXRC.cpp:3221
27157 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27158 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
27160 #: src/LyXRC.cpp:3230
27162 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27163 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27164 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27167 #: src/LyXRC.cpp:3234
27168 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27169 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
27171 #: src/LyXRC.cpp:3239
27174 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27175 "roughly the same size as on paper."
27177 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
27178 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
27180 #: src/LyXRC.cpp:3243
27181 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27182 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
27184 #: src/LyXRC.cpp:3247
27186 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27187 "\".out\". Only for advanced users."
27190 #: src/LyXRC.cpp:3254
27191 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27192 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
27194 #: src/LyXRC.cpp:3258
27196 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27197 "when you quit LyX."
27199 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
27202 #: src/LyXRC.cpp:3262
27203 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27204 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
27206 #: src/LyXRC.cpp:3266
27209 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27210 "value selects the directory LyX was started from."
27212 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
27214 #: src/LyXRC.cpp:3276
27217 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
27218 "environment variable.\n"
27219 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
27221 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
27222 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
27224 #: src/LyXRC.cpp:3283
27226 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27227 "will look in its global and local ui/ directories."
27230 #: src/LyXRC.cpp:3293
27232 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27235 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
27237 #: src/LyXRC.cpp:3297
27238 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27239 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
27241 #: src/LyXRC.cpp:3301
27243 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27245 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
27247 #: src/LyXRC.cpp:3305
27248 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27249 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
27251 #: src/LyXVC.cpp:49
27254 msgstr "ملفات %1$s"
27256 #: src/LyXVC.cpp:111
27258 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27259 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
27261 #: src/LyXVC.cpp:113
27262 msgid "Retrieve from version control?"
27263 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
27265 #: src/LyXVC.cpp:114
27269 #: src/LyXVC.cpp:148
27270 msgid "Document not saved"
27271 msgstr "لم يحفظ المستند"
27273 #: src/LyXVC.cpp:149
27274 msgid "You must save the document before it can be registered."
27275 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
27277 #: src/LyXVC.cpp:185
27278 msgid "LyX VC: Initial description"
27279 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
27281 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
27282 msgid "(no initial description)"
27283 msgstr "(لا وصف داخلي)"
27285 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
27286 msgid "LyX VC: Log message"
27287 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
27289 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
27290 #: src/LyXVC.cpp:242
27291 msgid "(no log message)"
27292 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
27294 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3272
27295 msgid "LyX VC: Log Message"
27296 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
27298 #: src/LyXVC.cpp:298
27301 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27304 "Do you want to revert to the older version?"
27306 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
27308 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
27310 #: src/LyXVC.cpp:303
27311 msgid "Revert to stored version of document?"
27312 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
27314 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
27318 #: src/Paragraph.cpp:2021
27319 msgid "Senseless with this layout!"
27322 #: src/Paragraph.cpp:2082
27323 msgid "Alignment not permitted"
27324 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
27326 #: src/Paragraph.cpp:2083
27328 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27329 "Setting to default."
27332 #: src/Text.cpp:420
27333 msgid "Unknown Inset"
27334 msgstr "إدراج مجهول"
27336 #: src/Text.cpp:533
27337 msgid "Change tracking author index missing"
27340 #: src/Text.cpp:534
27343 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27344 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27345 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27346 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27349 #: src/Text.cpp:550
27350 msgid "Unknown token"
27351 msgstr "متحدث مجهول"
27353 #: src/Text.cpp:1021
27355 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27357 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
27359 #: src/Text.cpp:1030
27360 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27361 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
27363 #: src/Text.cpp:1044
27364 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27367 #: src/Text.cpp:1896
27368 msgid "[Change Tracking] "
27369 msgstr "[تحويل المسار] "
27371 #: src/Text.cpp:1904
27373 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27376 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
27377 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
27380 msgstr "الخط: %1$s"
27382 #: src/Text.cpp:1919
27384 msgid ", Depth: %1$d"
27385 msgstr ", العمق: %1$d"
27387 #: src/Text.cpp:1925
27388 msgid ", Spacing: "
27389 msgstr ", التباعد: "
27391 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
27395 #: src/Text.cpp:1937
27399 #: src/Text.cpp:1947
27400 msgid ", Paragraph: "
27401 msgstr ", الفقرة: "
27403 #: src/Text.cpp:1948
27405 msgstr ", المعرف: "
27407 #: src/Text.cpp:1955
27411 #: src/Text.cpp:1957
27412 msgid ", Boundary: "
27413 msgstr ", الحدود: "
27415 #: src/Text2.cpp:409
27416 msgid "No font change defined."
27417 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
27419 #: src/Text2.cpp:449
27420 msgid "Nothing to index!"
27421 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
27423 #: src/Text2.cpp:451
27424 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27425 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
27427 #: src/Text3.cpp:194
27428 msgid "Math editor mode"
27429 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
27431 #: src/Text3.cpp:196
27432 msgid "No valid math formula"
27433 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
27435 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
27436 msgid "Already in regular expression mode"
27437 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
27439 #: src/Text3.cpp:217
27440 msgid "Regexp editor mode"
27441 msgstr "وضع تحرير Regexp"
27443 #: src/Text3.cpp:1440
27447 #: src/Text3.cpp:1441
27451 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27452 msgid "Missing argument"
27453 msgstr "فقد المحاذاة"
27455 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
27456 msgid "Character set"
27457 msgstr "تعيين المحارف"
27459 #: src/Text3.cpp:2390
27460 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27461 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
27463 #: src/Text3.cpp:2391
27465 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27466 "The thesaurus is not functional.\n"
27467 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27471 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
27472 msgid "Paragraph layout set"
27473 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
27475 #: src/TextClass.cpp:141
27476 msgid "Plain Layout"
27477 msgstr "أسلوب بسيط"
27479 #: src/TextClass.cpp:892
27480 msgid "Missing File"
27483 #: src/TextClass.cpp:893
27484 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27487 #: src/TextClass.cpp:896
27489 msgid "Corrupt File"
27490 msgstr "اغلاق الملف"
27492 #: src/TextClass.cpp:897
27493 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27496 #: src/TextClass.cpp:1680
27499 "The module %1$s has been requested by\n"
27500 "this document but has not been found in the list of\n"
27501 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27502 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27505 #: src/TextClass.cpp:1685
27506 msgid "Module not available"
27507 msgstr "نموذج غير متاح"
27509 #: src/TextClass.cpp:1691
27512 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27513 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27514 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27515 "Missing prerequisites:\n"
27517 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27520 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
27521 msgid "Package not available"
27522 msgstr "حزم غير متاحة"
27524 #: src/TextClass.cpp:1703
27526 msgid "Error reading module %1$s\n"
27527 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27529 #: src/TextClass.cpp:1715
27532 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
27533 "this document but has not been found in the list of\n"
27534 "available engines. If you recently installed it, you\n"
27535 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27538 #: src/TextClass.cpp:1720
27540 msgid "Cite Engine not available"
27541 msgstr "خط غير متاح"
27543 #: src/TextClass.cpp:1726
27546 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
27547 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27548 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27549 "Missing prerequisites:\n"
27551 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27554 #: src/TextClass.cpp:1738
27556 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
27557 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
27559 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
27560 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
27561 msgid "unknown type!"
27562 msgstr "نوع مجهول!"
27564 #: src/TocBackend.cpp:263
27566 msgid "Index Entries (%1$s)"
27567 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
27569 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
27570 msgid "Table of Contents"
27571 msgstr "جدول المحتويات"
27573 #: src/TocBackend.cpp:280
27577 #: src/TocBackend.cpp:281
27582 #: src/TocBackend.cpp:282
27584 msgstr "الاستشهادات"
27586 #: src/TocBackend.cpp:283
27587 msgid "Labels and References"
27588 msgstr "الملصقات والمراجع"
27590 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
27591 msgid "Child Documents"
27592 msgstr "مستند فرعي"
27594 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
27598 #: src/TocBackend.cpp:287
27602 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
27603 msgid "External Material"
27604 msgstr "مادة خارجية"
27606 #: src/TocBackend.cpp:290
27607 msgid "Nomenclature Entries"
27608 msgstr "مدخل المصطلحات"
27610 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
27611 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
27612 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
27613 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
27614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234
27615 msgid "Revision control error."
27616 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
27618 #: src/VCBackend.cpp:64
27621 "Some problem occurred while running the command:\n"
27623 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
27625 #: src/VCBackend.cpp:635
27629 #: src/VCBackend.cpp:637
27630 msgid "Locally Modified"
27631 msgstr "تعديل محلي"
27633 #: src/VCBackend.cpp:639
27634 msgid "Locally Added"
27635 msgstr "إضافة محلية"
27637 #: src/VCBackend.cpp:641
27638 msgid "Needs Merge"
27641 #: src/VCBackend.cpp:643
27642 msgid "Needs Checkout"
27645 #: src/VCBackend.cpp:645
27646 msgid "No CVS file"
27647 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
27649 #: src/VCBackend.cpp:647
27650 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27653 #: src/VCBackend.cpp:873
27655 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27656 "You have to update from repository first or revert your changes."
27659 #: src/VCBackend.cpp:878
27662 "Bad status when checking in changes.\n"
27668 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
27671 "Error when updating from repository.\n"
27672 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27675 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27677 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27678 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27681 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27683 #: src/VCBackend.cpp:961
27686 "There were detected changes in the working directory:\n"
27689 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27690 "revert back to the repository version."
27692 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27695 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27699 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
27700 #: src/VCBackend.cpp:1529
27701 msgid "Changes detected"
27702 msgstr "تم رصد تغييرات"
27704 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27708 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
27709 msgid "View &Log ..."
27710 msgstr "عرض سج&ل ..."
27712 #: src/VCBackend.cpp:986
27715 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27716 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27719 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27721 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27722 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27725 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27727 #: src/VCBackend.cpp:1045
27730 "The document %1$s is not in repository.\n"
27731 "You have to check in the first revision before you can revert."
27734 #: src/VCBackend.cpp:1053
27737 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27738 "The status '%2$s' is unexpected."
27741 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
27742 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
27743 msgid "Error: Could not generate logfile."
27744 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
27746 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
27749 "Error when committing to repository.\n"
27750 "You have to manually resolve the problem.\n"
27751 "LyX will reopen the document after you press OK."
27753 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
27754 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
27757 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
27759 #: src/VCBackend.cpp:1455
27761 "Error while acquiring write lock.\n"
27762 "Another user is most probably editing\n"
27763 "the current document now!\n"
27764 "Also check the access to the repository."
27767 #: src/VCBackend.cpp:1461
27769 "Error while releasing write lock.\n"
27770 "Check the access to the repository."
27773 #: src/VCBackend.cpp:1520
27776 "There were detected changes in the working directory:\n"
27779 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27784 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
27787 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
27791 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
27792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
27793 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27797 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
27798 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
27799 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
27803 #: src/VCBackend.cpp:1589
27804 msgid "SVN File Locking"
27807 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
27808 msgid "Locking property unset."
27811 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
27812 msgid "Locking property set."
27815 #: src/VCBackend.cpp:1591
27816 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27819 #: src/VSpace.cpp:162
27820 msgid "Default skip"
27821 msgstr "انتقال افتراضي"
27823 #: src/VSpace.cpp:165
27825 msgstr "انتقال صغير"
27827 #: src/VSpace.cpp:168
27828 msgid "Medium skip"
27829 msgstr "انتقال متوسط"
27831 #: src/VSpace.cpp:171
27833 msgstr "انتقال كبير"
27835 #: src/VSpace.cpp:174
27836 msgid "Vertical fill"
27839 #: src/VSpace.cpp:181
27843 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27846 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27847 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27849 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
27850 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
27852 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3801
27853 msgid "Reload saved document?"
27854 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
27856 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27857 msgid "Yes, &Reload"
27858 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
27860 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27861 msgid "No, &Keep Changes"
27862 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
27864 #: src/buffer_funcs.cpp:100
27866 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27867 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
27869 #: src/buffer_funcs.cpp:103
27870 msgid "File not readable!"
27871 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
27873 #: src/buffer_funcs.cpp:125
27876 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27878 "Do you want to create a new document?"
27880 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
27882 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
27884 #: src/buffer_funcs.cpp:128
27885 msgid "Create new document?"
27886 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
27888 #: src/buffer_funcs.cpp:129
27892 #: src/buffer_funcs.cpp:157
27895 "The specified document template\n"
27897 "could not be read."
27899 "قالب المستند المحدد \n"
27903 #: src/buffer_funcs.cpp:159
27904 msgid "Could not read template"
27905 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
27907 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27908 msgid "Standard[[Bullets]]"
27909 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
27911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27931 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27932 msgid "Unavailable:"
27935 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27937 msgid "Unavailable: %1$s"
27938 msgstr "غير متاح: %1$s"
27940 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27941 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27942 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27943 msgid "Uncategorized"
27946 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27947 msgid "Directories"
27950 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
27954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
27955 msgid "Master document"
27956 msgstr "المستند الرئيسي"
27958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
27960 msgstr "الملفات المفتوحة"
27962 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
27966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
27969 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27970 "Continue searching from the beginning?"
27973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
27976 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27977 "Continue searching from the end?"
27980 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
27981 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
27985 msgid "Advanced search cancelled by user"
27988 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
27989 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
27990 msgid "Wrap search?"
27993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
27994 msgid "Nothing to search"
27995 msgstr "لا شئ لبحثه"
27997 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
27998 msgid "No open document(s) in which to search"
27999 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
28001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
28002 msgid "Advanced Find and Replace"
28003 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
28005 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28007 msgid "Float Settings"
28008 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
28010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28011 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28015 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28019 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28023 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28027 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28031 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28035 msgid "for this version of LyX."
28036 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
28038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28039 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28045 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28046 "1995--%1$s LyX Team"
28048 "حقوق ليك محفوظة عام 1995 بواسطة ايريك ماتياس,\n"
28049 "1995--%1$s فريق ليك"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28053 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28054 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28055 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28056 "any later version."
28059 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28061 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28062 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28063 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28064 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28065 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28066 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28067 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28071 msgid "not released yet"
28072 msgstr "لم يصدر حاليا"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28077 "LyX Version %1$s\n"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28084 msgid "Built from git commit hash "
28087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28088 msgid "Library directory: "
28089 msgstr "مسار المكتبة:"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28092 msgid "User directory: "
28093 msgstr "مسار المستخدم:"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
28097 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28098 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28102 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28103 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
28109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
28110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
28111 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
28116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
28120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
28121 msgid "Preferences"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28125 msgid "Reconfigure"
28126 msgstr "اعادة الضبط"
28128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
28132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
28133 msgid "Nothing to do"
28134 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
28137 msgid "Unknown action"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
28142 msgid "Command not handled"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
28146 msgid "Command disabled"
28147 msgstr "تعطيل الأمر"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
28150 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28151 msgstr "الامر غير مسموح به بدون وجود بفر مفتوح"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
28154 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
28158 msgid "Running configure..."
28159 msgstr "بدء الاعداد"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
28162 msgid "Reloading configuration..."
28163 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
28165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
28166 msgid "System reconfiguration failed"
28167 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
28169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
28171 "The system reconfiguration has failed.\n"
28172 "Default textclass is used but LyX may\n"
28173 "not be able to work properly.\n"
28174 "Please reconfigure again if needed."
28176 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
28177 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
28179 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
28181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
28182 msgid "System reconfigured"
28183 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
28185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
28187 "The system has been reconfigured.\n"
28188 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28189 "updated document class specifications."
28191 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
28192 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
28193 "تحديثات أقسام نوع المستند."
28195 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
28199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
28201 msgid "Opening help file %1$s..."
28202 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
28204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
28205 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
28210 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
28215 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
28216 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
28220 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
28225 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28226 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
28228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
28229 msgid "Unable to save document defaults"
28230 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
28232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
28233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
28234 msgid "Unknown function."
28235 msgstr "دالة مجهولة."
28237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2731
28238 msgid "The current document was closed."
28239 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
28241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2741
28243 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28244 "documents and exit.\n"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
28250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
28251 msgid "Software exception Detected"
28254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
28256 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28257 "unsaved documents and exit."
28260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3041
28261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
28262 msgid "Could not find UI definition file"
28263 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
28268 "Error while reading the included file\n"
28270 "Please check your installation."
28272 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
28274 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
28276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
28277 msgid "Could not find default UI file"
28278 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
28282 "LyX could not find the default UI file!\n"
28283 "Please check your installation."
28285 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
28286 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
28288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
28291 "Error while reading the configuration file\n"
28293 "Falling back to default.\n"
28294 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28295 "check which User Interface file you are using."
28298 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28300 msgid "Bibliography Item Settings"
28301 msgstr "رأس ثبت المراجع"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
28304 msgid "BibTeX Bibliography"
28305 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
28307 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
28309 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
28310 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
28311 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
28312 "this is the place you should store it."
28315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
28317 msgid "all reference units"
28318 msgstr "كل المراجع"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
28321 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
28323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
28324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
28325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
28326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
28327 msgid "Documents|#o#O"
28328 msgstr "المستندات|#o#O"
28330 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
28331 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28332 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
28335 msgid "Select a BibTeX database to add"
28336 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
28338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28339 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28340 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
28342 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28343 msgid "Select a BibTeX style"
28344 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
28351 msgid "Simple rectangular frame"
28352 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28355 msgid "Oval frame, thin"
28356 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
28358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28359 msgid "Oval frame, thick"
28360 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28363 msgid "Drop shadow"
28366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28367 msgid "Shaded background"
28368 msgstr "تظليل الخلفية"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28371 msgid "Double rectangular frame"
28372 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
28378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28379 msgid "Total Height"
28380 msgstr "الارتفاع الكلي"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
28383 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
28385 msgstr "إنشاء صندوق"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28389 msgid "Box Settings"
28390 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28393 msgid "Branch Settings"
28394 msgstr "اعدادات الفرع"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
28400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28405 msgid "Filename Suffix"
28406 msgstr "لاحقة اسم الملف"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2710
28410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3854
28411 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
28412 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
28413 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28417 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
28419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3256
28420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
28421 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
28422 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28423 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
28427 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28428 msgid "Enter new branch name"
28429 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28434 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28435 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28437 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
28439 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28446 msgid "Renaming failed"
28447 msgstr "فشل التسمية"
28449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28450 msgid "The branch could not be renamed."
28451 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
28453 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28454 msgid "Merge Changes"
28455 msgstr "دمج التغييرات"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28463 "تغير بواسطة %1$s\n"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28468 msgid "Change made on %1\n"
28469 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
28473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
28474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
28479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28481 msgstr "حروف صغيرة"
28483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28484 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
28485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
28486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
28487 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28496 msgid "Double underbar"
28497 msgstr "تحته خط مزدوج"
28499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28500 msgid "Wavy underbar"
28501 msgstr "تحته خط موجي"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
28512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
28514 msgstr "بدون الوان"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
28518 msgstr "أسلوب النص"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
28521 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
28525 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
28527 msgid "All avail. citations"
28528 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
28531 msgid "Regular e&xpression"
28532 msgstr "تعابير &عادية"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
28535 msgid "Case se&nsitive"
28536 msgstr "ح&الة الأحرف"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
28539 msgid "Search as you &type"
28540 msgstr "بحث بالنوع&"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
28544 msgid "General text befo&re:"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
28549 msgid "General &text after:"
28552 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
28554 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
28555 "individual items, double-click on the respective entry above."
28558 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
28560 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
28561 "items, double-click on the respective entry above."
28564 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
28565 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
28568 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
28569 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
28573 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
28580 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
28581 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
28586 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
28587 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
28589 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
28591 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
28592 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28594 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
28597 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
28598 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
28602 msgid "Text before"
28605 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
28609 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
28614 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28615 msgid "LinkBack PDF"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28622 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28629 msgstr "ملفات %1$s"
28631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28632 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28633 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
28635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
28638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3776
28642 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28643 msgid "Overwrite external file?"
28644 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
28646 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28648 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28649 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
28651 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28652 msgid "List of previous commands"
28653 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28656 msgid "Next command"
28657 msgstr "الامر التالي"
28659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28660 msgid "Compare LyX files"
28661 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
28663 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28664 msgid "Select document"
28665 msgstr "تحديد مستند"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
28669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
28670 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28671 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28674 msgid "Error while comparing documents."
28675 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
28677 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28685 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28686 msgid "Aborting process..."
28687 msgstr "إجهاض العملية..."
28689 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28690 msgid "differences"
28691 msgstr "الاختلافات"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28694 msgid "Compare different revisions"
28695 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28698 msgid "big[[delimiter size]]"
28699 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28702 msgid "Big[[delimiter size]]"
28703 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
28706 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28707 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
28710 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28711 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
28714 msgid "Math Delimiter"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
28719 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
28729 msgid "Module not found!"
28730 msgstr "النموذج غير موجود"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
28733 msgid "Press button to check validity..."
28734 msgstr "اضغط على زر للتحقق من صحة ..."
28736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28737 msgid "Layout is valid!"
28738 msgstr "النسق فعّال!"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
28741 msgid "Layout is invalid!"
28742 msgstr "النسق غير فعّال!"
28744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
28746 msgid "Conversion to current format impossible!"
28747 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
28751 msgid "Conversion to current stable format impossible."
28752 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
28755 msgid "Convert to current format"
28756 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
28759 msgid "Document Settings"
28760 msgstr "إعدادات المستند"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
28763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
28764 msgid "Child Document"
28765 msgstr "مستند فرعي"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
28768 msgid "Include to Output"
28769 msgstr "إدراج في الخرج"
28771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
28775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
28779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
28783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
28784 msgid "None (no fontenc)"
28785 msgstr "بدون (no fontenc)"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
28789 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28790 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28803 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28818 msgid "US executive"
28819 msgstr "US executive"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
28934 msgid "Language Default (no inputenc)"
28935 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
28941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
28942 msgid "Appears in TOC"
28943 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
28945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
28949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
28950 msgid "Load automatically"
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
28954 msgid "Load always"
28955 msgstr "تحميل دائما"
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
28958 msgid "Do not load"
28959 msgstr "بدون تحميل"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
28962 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28963 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
28965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
28967 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28968 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
28971 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28972 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
28976 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28977 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
28980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
28982 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28983 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
28985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
28988 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28989 "all required packages (%2$s) installed."
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
28993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
28994 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
28998 msgid "Document Class"
28999 msgstr "نوع المستند"
29001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
29005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
29006 msgid "Local Layout"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
29010 msgid "Text Layout"
29013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
29014 msgid "Page Margins"
29015 msgstr "هوامش الصفحة"
29017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
29021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
29022 msgid "Numbering & TOC"
29023 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
29030 msgid "PDF Properties"
29031 msgstr "تفضيلات PDF"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
29034 msgid "Math Options"
29035 msgstr "خيارات الرياضيات"
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
29038 msgid "Float Placement"
29041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
29045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
29046 msgid "Formats[[output]]"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
29050 msgid "LaTeX Preamble"
29051 msgstr "مقدمة لتيك"
29053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
29054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
29055 msgid "&Default..."
29056 msgstr "افت&راضي..."
29058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
29059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3643
29063 msgid " (not installed)"
29064 msgstr " (غير مثبت)"
29066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
29067 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29068 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
29070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
29071 msgid " (not available)"
29072 msgstr " (غير متاح)"
29074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
29075 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29076 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
29079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
29080 msgid "Class Default"
29081 msgstr "النوع الافتراضي"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
29084 msgid "Layouts|#o#O"
29085 msgstr "أنساق|#o#O"
29087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
29088 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29089 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
29093 msgid "Local layout file"
29094 msgstr "ملف النسق المحلي"
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
29099 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29100 "file, not one in the system or user directory.\n"
29101 "Your document will not work with this layout if you\n"
29102 "move the layout file to a different directory."
29104 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
29105 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
29106 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
29107 "ملف النسق في مجلد المستند."
29109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2262
29110 msgid "&Set Layout"
29111 msgstr "تعيين نسق&"
29113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
29114 msgid "Unable to read local layout file."
29115 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
29117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
29118 msgid "This is a local layout file."
29119 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
29121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
29122 msgid "Select master document"
29123 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
29126 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29127 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
29131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4055
29132 msgid "Unapplied changes"
29133 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
29135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
29137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4056
29139 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29140 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
29144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2618
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4058
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4066
29151 msgid "Unable to set document class."
29152 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
29154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29156 msgid "Basic numerical"
29159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
29160 msgid "Author-year"
29163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
29165 msgid "Author-number"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
29170 msgid "%1$s and %2$s"
29171 msgstr "%1$s و %2$s"
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
29176 msgstr "%1$s, %2$s"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2554
29180 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29181 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2568
29185 msgid "%1$s (unavailable)"
29186 msgstr "%1$s (غير متاح)"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
29189 msgid "Module provided by document class."
29190 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
29192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2661
29194 msgid "Category: %1$s."
29195 msgstr "الصنف: %1$s."
29197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
29199 msgid "Package(s) required: %1$s."
29200 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
29202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2675
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2678
29208 msgid "Modules required: %1$s."
29209 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2687
29213 msgid "Modules excluded: %1$s."
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2693
29217 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29218 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
29220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3258
29223 msgstr "هيئة الورق"
29225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
29227 msgid "per chapter"
29228 msgstr "فصل \\thechapter"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
29232 msgid "per section"
29235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
29237 msgid "per subsection"
29238 msgstr "\\thesubsection."
29240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
29242 msgid "per child document"
29243 msgstr "مستند فرعي"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3550
29246 msgid "[No options predefined]"
29247 msgstr "[لا خيار محدد]"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3773
29250 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29251 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
29253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29254 msgid "&Use Hyperref Support"
29255 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4077
29258 msgid "Can't set layout!"
29259 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4078
29263 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29264 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
29266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4174
29270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
29271 msgid "Assigned master does not include this file"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
29277 "You must include this file in the document\n"
29278 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29281 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4239
29284 msgid "Could not load master"
29285 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
29287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4240
29290 "The master document '%1$s'\n"
29291 "could not be loaded."
29292 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4377
29296 msgid "(Module name: %1)"
29297 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
29299 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29301 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29302 msgstr "اعدادات كود تيك"
29304 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
29308 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
29310 msgstr "قائمة الاخطاء"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
29314 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29315 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
29317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29319 msgstr "اعلى اليسار"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29322 msgid "Bottom left"
29323 msgstr "اسفل اليسار"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29326 msgid "Baseline left"
29327 msgstr "يسار الخط القاعدي"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29331 msgstr "اعلى الوسط"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29334 msgid "Bottom center"
29335 msgstr "اسفل الوسط"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29338 msgid "Baseline center"
29339 msgstr "وسط الخط القاعدي"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29343 msgstr "اعلى اليمين"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29346 msgid "Bottom right"
29347 msgstr "اسفل اليمين"
29349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29350 msgid "Baseline right"
29351 msgstr "يمين الخط القاعدي"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
29357 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
29358 msgid "Select external file"
29359 msgstr "تحديد ملف خارجي"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29362 msgid "automatically"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29366 msgid "Dissolve previous group?"
29367 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29372 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29373 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29374 "because this graphic was its only member.\n"
29375 "How do you want to proceed?"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29380 msgid "Stick with group '%1$s'"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29385 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29386 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29391 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29392 "the group will be dissolved,\n"
29393 "because this graphic was its only member.\n"
29394 "How do you want to proceed?"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29399 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29403 msgid "Enter unique group name:"
29404 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29407 msgid "Group already defined!"
29408 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29412 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29416 msgid "Set max. &width:"
29417 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29420 msgid "Set max. &height:"
29421 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29424 msgid "Maximal width of image in output"
29425 msgstr "أكبر عرض للصورة في الخرج"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29428 msgid "Maximal height of image in output"
29429 msgstr "أكبر ارتفاع للصورة في الخرج"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29443 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29444 msgid "in[[unit of measure]]"
29445 msgstr "انش[[unit of measure]]"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29448 msgid "Select graphics file"
29449 msgstr "تحديد ملف الصورة"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29452 msgid "Clipart|#C#c"
29455 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
29457 msgid "Interword Space"
29458 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
29463 msgstr "مسافة رفيعة"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
29466 msgid "Medium Space"
29467 msgstr "مسافة متوسطة"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
29470 msgid "Thick Space"
29471 msgstr "مسافة سميكة"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
29475 msgid "Negative Thin Space"
29476 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
29480 msgid "Negative Medium Space"
29481 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
29485 msgid "Negative Thick Space"
29486 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29489 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29493 msgid "Quad (1 em)"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29497 msgid "Double Quad (2 em)"
29498 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29501 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
29502 msgid "Horizontal Fill"
29505 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
29506 msgid "Visible Space"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29511 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29512 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29513 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29517 msgid "Horizontal Space Settings"
29518 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29522 msgid "Hyperlink Settings"
29523 msgstr "رابط تشعبي:"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
29526 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
29527 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
29529 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29532 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
29533 msgid "Select document to include"
29534 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
29537 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29538 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29541 msgid "Index Entry Settings"
29542 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29545 msgid "Label Color"
29546 msgstr "لون الملصق"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29549 msgid "Cannot remove standard index"
29550 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29553 msgid "The default index cannot be removed."
29554 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
29556 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29557 msgid "Enter new index name"
29558 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29561 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29562 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
29564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29572 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29580 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29592 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29596 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29598 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29602 msgstr "معلومات ليك"
29604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29606 msgid "Info Inset Settings"
29607 msgstr "إعدادات الفهرس"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29613 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29617 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29621 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29625 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29627 msgid "Label Settings"
29628 msgstr "&إعدادات الجدول"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29632 msgid "Line Settings"
29633 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
29636 msgid "No language"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
29640 msgid "Program Listing Settings"
29641 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
29647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
29655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
29659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29660 msgid "Literate Programming Build Log"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29664 msgid "lyx2lyx Error Log"
29665 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
29668 msgid "Version Control Log"
29669 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
29672 msgid "Log file not found."
29673 msgstr "ملف السجل غير موجود."
29675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
29676 msgid "No literate programming build log file found."
29677 msgstr "لا يوجد ملف سجل بناء literate programming."
29679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
29680 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29681 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
29683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
29684 msgid "No version control log file found."
29685 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29691 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29695 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29699 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29703 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29707 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29711 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29715 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29719 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29723 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29727 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29728 msgid "Math Matrix"
29729 msgstr "مصفوفة رياضية"
29731 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29733 msgid "Nomenclature Settings"
29734 msgstr "إعدادات المصطلح"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29737 msgid "Note Settings"
29738 msgstr "إعدادات الملاحظة"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29741 msgid "Paragraph Settings"
29742 msgstr "إعدادات الفقرة"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29746 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29747 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29749 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29750 "the items is used."
29753 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29754 msgid "Phantom Settings"
29755 msgstr "إعدادات الطيف"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29758 msgid "System files|#S#s"
29759 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29762 msgid "User files|#U#u"
29763 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29766 msgid "Look & Feel"
29767 msgstr "المظهر العام"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29770 msgid "Language Settings"
29771 msgstr "إعدادات اللغة"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29774 msgid "File Handling"
29775 msgstr "معالجة الملف"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29778 msgid "Keyboard/Mouse"
29779 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29782 msgid "Input Completion"
29783 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
29790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
29791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
29795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
29796 msgid "Screen Fonts"
29797 msgstr "خطوط الشاشة"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
29803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
29804 msgid "Select directory for example files"
29805 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
29808 msgid "Select a document templates directory"
29809 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
29812 msgid "Select a temporary directory"
29813 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
29815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
29816 msgid "Select a backups directory"
29817 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
29819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
29820 msgid "Select a document directory"
29821 msgstr "حدد مسار المستند"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
29824 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29825 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
29827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
29828 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
29832 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
29836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
29837 msgid "Spellchecker"
29838 msgstr "مدقق املائي"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
29844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
29848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
29852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
29856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
29860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
29861 msgid "File Formats"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
29865 msgid "Format in use"
29866 msgstr "الهيئة المستخدمة"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
29871 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29872 "converter. Please remove the converter first."
29873 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
29876 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29877 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
29879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
29880 msgid "LyX needs to be restarted!"
29881 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
29885 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29887 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
29889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
29890 msgid "User Interface"
29891 msgstr "واجهة المستخدم"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
29897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
29901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
29902 msgid "Document Handling"
29903 msgstr "معالجة المستند"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
29909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
29917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
29921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
29922 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29923 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
29926 msgid "Mathematical Symbols"
29927 msgstr "رموز رياضية"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
29930 msgid "Document and Window"
29931 msgstr "المستند والنافذة"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
29934 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29935 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
29938 msgid "System and Miscellaneous"
29939 msgstr "النظام ومنوعات"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
29945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
29946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
29947 msgid "Failed to create shortcut"
29948 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
29951 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29952 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
29955 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
29958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
29959 msgid "Invalid or empty key sequence"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
29965 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29966 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29968 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
29970 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
29972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
29973 msgid "Redefine shortcut?"
29974 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
29978 msgstr "&إعادة تعيين"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
29981 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29982 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
29988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
29989 msgid "Choose bind file"
29990 msgstr "اختر ملف قيد"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
29994 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29995 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
29998 msgid "Choose UI file"
29999 msgstr "اختر ملف UI"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
30003 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30004 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
30007 msgid "Choose keyboard map"
30008 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
30011 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30012 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30015 msgid "Longest label width"
30016 msgstr "عرض ملصق طويل"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30019 msgid "Index Settings"
30020 msgstr "إعدادات الفهرس"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
30023 msgid "<All indexes>"
30024 msgstr "<كل الفهارس>"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
30027 msgid "Progress/Debug Messages"
30028 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30031 msgid "Debug Level"
30032 msgstr "مستوى التنقيح"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
30038 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
30039 msgid "Cross-reference"
30040 msgstr "اشارة مرجعية"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30044 msgid "All available labels"
30045 msgstr "قوالب متاحة"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
30049 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
30050 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
30054 msgid "By Occurrence"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
30058 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
30061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
30062 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
30065 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
30067 msgstr "&عودة للخلف"
30069 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
30070 msgid "Jump back to the original cursor location"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
30074 msgid "<No prefix>"
30077 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30078 msgid "Find and Replace"
30079 msgstr "بحث واستبدال"
30081 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
30082 msgid "Export or Send Document"
30083 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
30085 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30089 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30090 msgid "Error -> Cannot load file!"
30091 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30094 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30095 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
30097 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30099 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
30104 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30105 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
30107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30108 msgid "Basic Latin"
30109 msgstr "لاتيني بسيط"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30112 msgid "Latin-1 Supplement"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30116 msgid "Latin Extended-A"
30117 msgstr "لاتيني محسن-A"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30120 msgid "Latin Extended-B"
30121 msgstr "لاتيني محسن-B"
30123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30124 msgid "IPA Extensions"
30125 msgstr "امتدادات IPA"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30128 msgid "Spacing Modifier Letters"
30129 msgstr "تباعد الاحرف"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30132 msgid "Combining Diacritical Marks"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30168 msgid "Hangul Jamo"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30172 msgid "Phonetic Extensions"
30173 msgstr "امتدادات صوتية"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30176 msgid "Latin Extended Additional"
30179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30180 msgid "Greek Extended"
30181 msgstr "إغريقي محسن"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30184 msgid "General Punctuation"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30188 msgid "Superscripts and Subscripts"
30189 msgstr "علوي وسفلي"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30192 msgid "Currency Symbols"
30193 msgstr "رموز دارجة"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30196 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30200 msgid "Letterlike Symbols"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30204 msgid "Number Forms"
30205 msgstr "أشكال عددية"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30208 msgid "Mathematical Operators"
30209 msgstr "معاملات رياضية"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30212 msgid "Miscellaneous Technical"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30216 msgid "Control Pictures"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30220 msgid "Optical Character Recognition"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30224 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30228 msgid "Box Drawing"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30232 msgid "Block Elements"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30236 msgid "Geometric Shapes"
30237 msgstr "أشكال هندسية"
30239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30240 msgid "Miscellaneous Symbols"
30241 msgstr "رموز منوعة"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30248 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30249 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
30251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30252 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30253 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30268 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30276 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30280 msgid "CJK Compatibility"
30281 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30284 msgid "CJK Unified Ideographs"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30288 msgid "Hangul Syllables"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30292 msgid "High Surrogates"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30296 msgid "Private Use High Surrogates"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30300 msgid "Low Surrogates"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30304 msgid "Private Use Area"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30308 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30312 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30316 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30317 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30320 msgid "Combining Half Marks"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30324 msgid "CJK Compatibility Forms"
30325 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30328 msgid "Small Form Variants"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30332 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30333 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30336 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30340 msgid "Linear B Syllabary"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30344 msgid "Linear B Ideograms"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30348 msgid "Aegean Numbers"
30349 msgstr "ارقام بحر ايجه"
30351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30352 msgid "Ancient Greek Numbers"
30353 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30357 msgstr "ايطالي قديم"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30368 msgid "Old Persian"
30369 msgstr "فارسي قديم"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30384 msgid "Cypriot Syllabary"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30389 msgstr "Kharoshthi"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30392 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30393 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30396 msgid "Musical Symbols"
30397 msgstr "رموز موسيقية"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30400 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30404 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30405 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30408 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30409 msgstr "رموز هجائية رياضية"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30412 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30416 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30424 msgid "Variation Selectors Supplement"
30427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30428 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30432 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
30436 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
30443 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30445 msgid "Tabular Settings"
30446 msgstr "&إعدادات الجدول"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30449 msgid "Insert Table"
30450 msgstr "ادراج جدول"
30452 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
30453 msgid "TeX Information"
30454 msgstr "معلومات تيك"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30457 msgid "No thesaurus available for this language!"
30458 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30464 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
30468 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
30469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
30473 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
30475 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
30483 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
30487 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30489 msgid "Vertical Space Settings"
30490 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
30497 msgid "unknown version"
30498 msgstr "اصدار مجهول"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
30502 msgid "Successful export to format: %1$s"
30503 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
30507 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30508 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
30512 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30513 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
30517 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30518 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
30524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
30525 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30526 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
30528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
30530 msgid "%1$s (modified externally)"
30533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
30534 msgid "Welcome to LyX!"
30535 msgstr "أهلاً بك في ليك"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
30538 msgid "Automatic save done."
30539 msgstr "تم الحفظ الآلي."
30541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
30542 msgid "Automatic save failed!"
30543 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
30546 msgid "Command not allowed without any document open"
30547 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
30551 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30552 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
30554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
30555 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
30558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
30559 msgid "Select template file"
30560 msgstr "حدد ملف القالب"
30562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
30563 msgid "Templates|#T#t"
30564 msgstr "قوالب|#T#t"
30566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
30567 msgid "Document not loaded."
30568 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
30570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
30571 msgid "Select document to open"
30572 msgstr "حدد المستند لفتحه"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
30576 msgid "Examples|#E#e"
30577 msgstr "أمثلة |#E#e"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
30582 "The directory in the given path\n"
30586 "المجلد في المسار المعطى\n"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
30592 msgid "Opening document %1$s..."
30593 msgstr "فتح المستند %1$s..."
30595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
30597 msgid "Document %1$s opened."
30598 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
30600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
30601 msgid "Version control detected."
30602 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
30604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
30606 msgid "Could not open document %1$s"
30607 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
30610 msgid "Couldn't import file"
30611 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
30615 msgid "No information for importing the format %1$s."
30616 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
30620 msgid "Select %1$s file to import"
30621 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30626 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
30631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
30634 "The document %1$s already exists.\n"
30636 "Do you want to overwrite that document?"
30638 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
30640 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
30643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
30644 msgid "Overwrite document?"
30645 msgstr "استبدال المستند؟"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30649 msgid "Importing %1$s..."
30650 msgstr "استيراد %1$s..."
30652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
30654 msgstr "تم استيراد."
30656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
30657 msgid "file not imported!"
30658 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
30664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
30665 msgid "Select LyX document to insert"
30666 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
30669 msgid "Choose a filename to save document as"
30670 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
30677 "is already open in your current session.\n"
30678 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30679 "Do you want to choose a new filename?"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
30683 msgid "Chosen File Already Open"
30684 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
30687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
30688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30690 msgstr "&إعادة تسمية"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
30695 "The document %1$s is already registered.\n"
30697 "Do you want to choose a new name?"
30699 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
30701 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
30704 msgid "Rename document?"
30705 msgstr "تسمية المستند؟"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
30708 msgid "Copy document?"
30709 msgstr "نسخ المستند؟"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
30715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
30716 msgid "Choose a filename to export the document as"
30717 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30720 msgid "Guess from extension (*.*)"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
30726 "The document %1$s could not be saved.\n"
30728 "Do you want to rename the document and try again?"
30730 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
30732 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
30734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
30735 msgid "Rename and save?"
30736 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30740 msgstr "&إعادة المحاولة"
30742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
30745 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30746 "Would you like to close or hide the document?\n"
30748 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30749 "the menu: View->Hidden->...\n"
30751 "To remove this question, set your preference in:\n"
30752 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
30756 msgid "Close or hide document?"
30757 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
30763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
30764 msgid "Close document"
30765 msgstr "إغلاق المستند"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
30768 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30769 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
30771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
30774 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30776 "Do you want to save the document?"
30778 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30780 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
30783 msgid "Save new document?"
30784 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009
30789 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30791 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30793 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30795 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3012
30800 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30802 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
30804 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
30806 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112
30809 msgid "Save changed document?"
30810 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016
30814 msgid "Save document?"
30815 msgstr "حفظ المستند"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
30819 msgstr "&تجاهل التغييرات"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
30824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30826 "Do you want to save the document?"
30828 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
30830 "هل تريد حفظ المستند؟"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
30837 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30839 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
30842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
30843 msgid "Reload externally changed document?"
30844 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
30846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
30847 msgid "Document could not be checked in."
30848 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
30850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
30851 msgid "Error when setting the locking property."
30852 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
30854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
30855 msgid "Directory is not accessible."
30856 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3357
30860 msgid "Opening child document %1$s..."
30861 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
30863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30865 msgid "No buffer for file: %1$s."
30866 msgstr "لا يوجد بفر للملف: %1$s."
30868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3431
30869 msgid "Inverse Search Failed"
30872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3432
30874 "Invalid position requested by inverse search.\n"
30875 "You may need to update the viewed document."
30878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505
30879 msgid "Export Error"
30880 msgstr "خطأ في التصدير"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3506
30883 msgid "Error cloning the Buffer."
30884 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3630 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3650
30887 msgid "Exporting ..."
30890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3659
30891 msgid "Previewing ..."
30892 msgstr "استعراض..."
30894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3693
30895 msgid "Document not loaded"
30896 msgstr "لم يحمل المستند"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3770
30899 msgid "Select file to insert"
30900 msgstr "حدد الملف لادراجه"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3773
30903 msgid "All Files (*)"
30904 msgstr "كل الملفات (*)"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
30909 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
30910 "on disk of the document %1$s?"
30911 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
30916 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30917 "version of the document %1$s?"
30918 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
30920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
30922 msgid "Revert to saved document?"
30923 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3836
30926 msgid "Saving all documents..."
30927 msgstr "حفظ كل المستندات..."
30929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
30930 msgid "All documents saved."
30931 msgstr "حفظت كل المستندات."
30933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
30934 msgid "Toolbars unlocked."
30937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
30939 msgid "Toolbars locked."
30940 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3899
30944 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
30947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3989
30949 msgid "%1$s unknown command!"
30950 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
30952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
30953 msgid "Zoom level is now %1$d%"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
30957 msgid "Please, preview the document first."
30958 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
30960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4164
30961 msgid "Couldn't proceed."
30962 msgstr "لم يتم معالجته."
30964 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
30965 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
30967 msgid "Code Preview"
30970 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
30971 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
30976 msgstr "اغلاق الملف"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
30979 msgid "%1 (read only)"
30980 msgstr "%1 (للقراءة فقط)"
30982 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
30983 msgid "%1 (modified externally)"
30986 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
30988 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
30992 msgstr "اغلاق اللسان"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2232
30995 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30999 msgid "Wrap Float Settings"
31000 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
31002 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31003 msgid "Click to detach"
31004 msgstr "انقر للفصل"
31006 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31008 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31011 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31012 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31013 msgstr "ادخل حروف لفرز قائمة النسق."
31015 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31017 msgid "%1$s (unknown)"
31018 msgstr "%1$s (مجهول)"
31020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
31024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
31028 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
31029 msgid "More Spelling Suggestions"
31030 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
31032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
31033 msgid "Add to personal dictionary|n"
31034 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
31036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31037 msgid "Ignore all|I"
31038 msgstr "تجاهل الكل|I"
31040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
31041 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31042 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
31044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
31048 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
31049 msgid "More Languages ...|M"
31050 msgstr "لغات أخرى...|M"
31052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
31056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
31057 msgid "<No Documents Open>"
31058 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
31060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
31061 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31062 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
31064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
31065 msgid "View (Other Formats)|F"
31066 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
31068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
31069 msgid "Update (Other Formats)|p"
31070 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
31072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
31074 msgid "View [%1$s]|V"
31075 msgstr "عرض [%1$s]|V"
31077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
31079 msgid "Update [%1$s]|U"
31080 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
31082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
31083 msgid "No Custom Insets Defined!"
31084 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
31086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
31087 msgid "(No Document Open)"
31088 msgstr "(لا مستند مفتوح)"
31090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
31091 msgid "Master Document"
31092 msgstr "مستند رئيسي"
31094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
31095 msgid "Other Lists"
31096 msgstr "قوائم أخرى"
31098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
31099 msgid "(Empty Table of Contents)"
31100 msgstr "(جدول محتويات فارغ)"
31102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
31103 msgid "Open Outliner..."
31104 msgstr "فتح مجموعة جديدة..."
31106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
31107 msgid "Other Toolbars"
31108 msgstr "اشرطة أدوات أخرى"
31110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
31111 msgid "No Branches Set for Document!"
31112 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
31114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
31115 msgid "Index List|I"
31116 msgstr "قائمة الفهرس|I"
31118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
31119 msgid "Index Entry|d"
31120 msgstr "مدخل فهرس|d"
31122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
31124 msgid "Index: %1$s"
31125 msgstr "الفهرس: %1$s"
31127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
31129 msgid "Index Entry (%1$s)"
31130 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
31132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
31133 msgid "No Citation in Scope!"
31136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
31137 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
31138 msgid "No citations selected!"
31139 msgstr "لا استشهادات محددة!"
31141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
31143 msgid "All authors|h"
31146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
31148 msgid "Force upper case|u"
31149 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
31151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
31153 msgid "Caption (%1$s)"
31154 msgstr "التعليق (%1$s)"
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
31157 msgid "No Quote in Scope!"
31160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
31161 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
31163 msgid "%1$s (dynamic)"
31164 msgstr "%1$s (غير متاح)"
31166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
31168 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
31171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
31172 msgid "dynamic[[Quotes]]"
31175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
31176 msgid "static[[Quotes]]"
31179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
31181 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
31182 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
31184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
31186 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
31189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
31191 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
31194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
31196 msgid "Change Style|y"
31197 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
31199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
31201 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31202 msgstr "بدء بيئة جدبدة (%1$s)"
31204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
31206 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
31211 msgid "Export [%1$s]|E"
31212 msgstr "تصدير %1$s"
31214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
31215 msgid "No Action Defined!"
31216 msgstr "لا اجراء محدد!"
31218 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
31222 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
31224 msgid "Export %1$s"
31225 msgstr "تصدير %1$s"
31227 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
31229 msgid "Import %1$s"
31230 msgstr "استيراد %1$s"
31232 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
31234 msgid "Update %1$s"
31235 msgstr "تحديث %1$s"
31237 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
31242 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31246 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31248 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31250 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
31252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
31253 msgid "Could not update TeX information"
31254 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
31256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
31258 msgid "The script `%1$s' failed."
31259 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
31261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
31263 msgstr "كل الملفات"
31265 #: src/insets/Inset.cpp:89
31266 msgid "Bibliography Entry"
31267 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
31269 #: src/insets/Inset.cpp:95
31273 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
31277 #: src/insets/Inset.cpp:115
31278 msgid "Horizontal Space"
31279 msgstr "مسافة أفقية"
31281 #: src/insets/Inset.cpp:164
31282 msgid "Horizontal Math Space"
31283 msgstr "مسافة أفقية"
31285 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
31286 msgid "Unknown Argument"
31287 msgstr "برهان مجهول"
31289 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
31290 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31293 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
31294 msgid "Keys must be unique!"
31295 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
31297 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
31300 "The key %1$s already exists,\n"
31301 "it will be changed to %2$s."
31303 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
31304 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31306 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
31309 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
31310 "If you proceed, all of them will be opened."
31313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
31314 msgid "Open Databases?"
31315 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
31317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
31321 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
31323 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
31324 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
31327 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31328 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
31330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
31332 msgstr "قاعدة البيانات:"
31334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
31335 msgid "Style File:"
31336 msgstr "ملف الأسلوب:"
31338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
31342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
31343 msgid "included in TOC"
31344 msgstr "إدراج جدول محتويات"
31346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
31348 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
31349 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
31353 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
31358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
31360 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31361 "BibTeX will be unable to find it."
31363 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
31364 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
31366 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31367 msgid "simple frame"
31370 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31374 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31375 msgid "simple frame, page breaks"
31376 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
31378 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31380 msgstr "بيضاوي رفيع"
31382 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31383 msgid "oval, thick"
31384 msgstr "بيضاوي سميك"
31386 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31387 msgid "drop shadow"
31390 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
31391 msgid "shaded background"
31392 msgstr "تظليل الخلفية"
31394 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
31395 msgid "double frame"
31396 msgstr "إطار مزدوج"
31398 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
31400 msgid "%1$s (%2$s)"
31401 msgstr "%1$s (%2$s)"
31403 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
31405 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31406 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
31417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
31419 msgid "master %1$s, child %2$s"
31420 msgstr "رئيسي: %1$s, فرعي: %2$s"
31422 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31425 "Branch Name: %1$s\n"
31426 "Branch Status: %2$s\n"
31427 "Inset Status: %3$s"
31430 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
31434 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
31436 msgid "Branch (child): "
31437 msgstr "فرع (غير محدد):"
31439 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
31441 msgid "Branch (master): "
31442 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
31444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
31445 msgid "Branch (undefined): "
31446 msgstr "فرع (غير محدد):"
31448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
31449 msgid "Branch state changes in master document"
31450 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
31452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
31455 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31456 "sure to save the master."
31458 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
31460 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
31465 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
31466 msgid "No bibliography defined!"
31467 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
31469 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
31471 msgid "+ %1$d more entries."
31474 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
31475 msgid "LaTeX Command: "
31476 msgstr "اوامر لتيك:"
31478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
31479 msgid "InsetCommand Error: "
31480 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
31482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
31483 msgid "Incompatible command name."
31486 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
31487 msgid "InsetCommandParams Error: "
31490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31491 msgid "InsetCommandParams: "
31494 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31495 msgid "Unknown parameter name: "
31498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
31499 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
31503 msgid "Uncodable characters"
31506 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
31509 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31510 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31514 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
31516 msgid "External template %1$s is not installed"
31517 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
31519 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
31521 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31522 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
31524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
31528 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
31532 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
31534 msgstr "تعويم فرعي:"
31536 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
31537 msgid " (sideways)"
31540 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
31541 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31544 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
31546 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31547 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
31549 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
31553 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
31556 "Could not copy the file\n"
31558 "into the temporary directory."
31559 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
31561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
31563 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31566 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31568 msgid "Graphics file: %1$s"
31569 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
31571 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
31572 msgid "Hyperlink: "
31573 msgstr "رابط تشعبي:"
31575 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
31579 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
31581 msgstr "البريد الالكتروني"
31583 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
31587 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
31589 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31590 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
31592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
31593 msgid "Verbatim Input"
31594 msgstr "إدراج حرفي"
31596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
31597 msgid "Verbatim Input*"
31598 msgstr "إدراج حرفي*"
31600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
31601 msgid "Include (excluded)"
31604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
31608 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
31609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
31610 msgid "Recursive input"
31613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
31614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
31616 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
31622 "Could not load included file\n"
31624 "Please, check whether it actually exists."
31626 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
31627 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
31629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
31630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
31635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
31638 "Included file `%1$s'\n"
31639 "has textclass `%2$s'\n"
31640 "while parent file has textclass `%3$s'."
31643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
31644 msgid "Different textclasses"
31645 msgstr "نوع نص مختلف"
31647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
31650 "Included file `%1$s'\n"
31651 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
31652 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
31655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
31656 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
31659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
31662 "Included file `%1$s'\n"
31663 "uses module `%2$s'\n"
31664 "which is not used in parent file."
31667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
31668 msgid "Module not found"
31669 msgstr "نموذج غير موجود"
31671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
31674 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31675 " LaTeX export is probably incomplete."
31678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
31679 msgid "Unsupported Inclusion"
31682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
31685 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31686 "Offending file:\n"
31690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
31691 msgid "Index sorting failed"
31692 msgstr "فشل فرز الفهرس"
31694 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
31697 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31698 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31699 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31700 "explained in the User Guide."
31703 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
31704 msgid "Index Entry"
31707 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
31708 msgid "Unknown index type!"
31709 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
31711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
31712 msgid "All indexes"
31713 msgstr "كل الفهارس"
31715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
31719 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31721 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31722 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
31724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31725 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31728 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31729 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31742 msgid "No version control"
31743 msgstr "لا تحكم للإصدار"
31745 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31746 msgid "Label names must be unique!"
31747 msgstr "اسم الملصق يحب أن يكون فريد!"
31749 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31752 "The label %1$s already exists,\n"
31753 "it will be changed to %2$s."
31755 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
31756 "سيتم تغييره إلى %2$s."
31758 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31759 msgid "DUPLICATE: "
31762 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
31763 msgid "Horizontal line"
31766 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
31767 msgid "no more lstline delimiters available"
31770 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
31771 msgid "Running out of delimiters"
31772 msgstr "العمل خارج الأقواس"
31774 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31776 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31777 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31778 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31779 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31780 "must investigate!"
31783 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
31784 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31787 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
31790 "The following characters in one of the program listings are\n"
31791 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31793 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31794 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31795 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31799 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
31802 "The following characters in one of the program listings are\n"
31803 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31808 msgid "A value is expected."
31809 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
31811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
31818 msgid "Unbalanced braces!"
31819 msgstr "أقواس غير متزنة!"
31821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31822 msgid "Please specify true or false."
31823 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
31825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31826 msgid "Only true or false is allowed."
31827 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
31829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31830 msgid "Please specify an integer value."
31831 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
31833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31834 msgid "An integer is expected."
31835 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
31837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31838 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31839 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
31841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31842 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31843 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
31845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31847 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31851 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31856 msgid "Please specify one of %1$s."
31857 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
31859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31861 msgid "Try one of %1$s."
31862 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
31864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31866 msgid "I guess you mean %1$s."
31867 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
31869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
31871 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31872 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
31874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
31876 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31877 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
31879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
31881 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31882 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
31884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31885 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
31888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31890 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
31896 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31897 "right, bottom left and top left corner."
31899 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
31900 "أو أعلى يسار الركن."
31902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
31903 msgid "Previously defined color name as a string"
31906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
31907 msgid "Enter something like \\color{white}"
31908 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
31910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
31911 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
31915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
31916 msgid "auto, last or a number"
31919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
31920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
31922 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31923 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31924 "defining a listing inset)"
31927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
31928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
31930 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31931 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
31937 msgid "Number floats by chapter"
31940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
31942 msgid "Number floats by section"
31943 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
31945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:670
31946 msgid "default: _minted-<jobname>"
31949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:749
31950 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
31953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
31954 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
31957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
31958 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
31961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:765
31962 msgid "A latex name such as \\small"
31965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
31966 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
31969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
31970 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
31973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:796
31975 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
31976 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
31977 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
31980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:819
31981 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
31984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:822
31985 msgid "Apply Python 3 highlighting"
31988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:835
31989 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
31992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
31993 msgid "For PHP only"
31996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
31997 msgid "The style used by Pygments"
32000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
32001 msgid "A macro to redefine visible tabs"
32004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
32005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:865
32006 msgid "Enables latex code in comments"
32009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:879
32010 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:895
32015 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
32020 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:909
32025 msgid "Parameter %1$s: "
32026 msgstr "معطيات %1$s: "
32028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:922
32030 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32031 msgstr "اسم قيمة قائمة مجهول: %1$s"
32033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:925
32035 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32036 msgstr "معطيات %1$s: "
32038 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
32040 msgstr "صفحة جديدة"
32042 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
32044 msgstr "صفحة جديدة"
32046 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
32048 msgstr "صفحة فارغة"
32050 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
32051 msgid "Clear Double Page"
32052 msgstr "صفحتين فارغتين"
32054 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
32058 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
32059 msgid "Nomenclature Symbol: "
32060 msgstr "رمز المصطلح:"
32062 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
32063 msgid "Description: "
32066 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
32070 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
32074 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32078 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32082 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
32086 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
32090 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
32094 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
32098 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
32100 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
32103 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
32105 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
32108 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
32113 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
32118 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
32122 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32126 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32130 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
32134 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32135 msgid "Page Number"
32136 msgstr "رقم الصفحة"
32138 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
32142 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32143 msgid "Textual Page Number"
32144 msgstr "رقم صفحة النص"
32146 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
32148 msgstr "صفحة النص:"
32150 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32151 msgid "Standard+Textual Page"
32154 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
32158 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32162 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
32166 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32167 msgid "Reference to Name"
32168 msgstr "اسم المرجع"
32170 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
32175 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32180 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
32185 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
32189 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
32190 msgid "superscript"
32193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
32194 msgid "Protected Space"
32195 msgstr "مسافة محمية"
32197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
32199 msgstr "مسافة فاصلة"
32201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
32202 msgid "Double Quad Space"
32203 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
32205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
32209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
32213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
32214 msgid "Protected Horizontal Fill"
32215 msgstr "ملئ افقي محمي"
32217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
32218 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32219 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
32221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
32222 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32223 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
32225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
32226 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32227 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
32229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
32230 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32231 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
32233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
32234 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
32238 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32239 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
32241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
32243 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32244 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
32246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
32248 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32251 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32252 msgid "Unknown TOC type"
32253 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
32255 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32256 msgid "Selections not supported."
32257 msgstr "التحديد غير محدود."
32259 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32260 msgid "Multi-column in current or destination column."
32261 msgstr "أعمدة - متعددة أو عمود فاصل"
32263 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32264 msgid "Multi-row in current or destination row."
32265 msgstr "صفوف - متعددة أو صف فاصل"
32267 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32268 msgid "Selection size should match clipboard content."
32271 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
32275 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
32279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
32283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
32287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
32288 msgid "Converting to loadable format..."
32289 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
32291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
32292 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32293 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
32295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
32296 msgid "Scaling etc..."
32299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
32300 msgid "Ready to display"
32301 msgstr "جاهز للعرض"
32303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
32304 msgid "No file found!"
32305 msgstr "لا يوجد ملف!"
32307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
32308 msgid "Error converting to loadable format"
32309 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
32311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
32312 msgid "Error loading file into memory"
32313 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
32315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
32316 msgid "Error generating the pixmap"
32317 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
32319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
32321 msgstr "لاتوجد صورة"
32323 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32324 msgid "Preview loading"
32325 msgstr "تحميل العرض الأولي"
32327 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32328 msgid "Preview ready"
32329 msgstr "معاينة جاهزة"
32331 #: src/insets/RenderPreview.cpp:122
32332 msgid "Preview failed"
32333 msgstr "فشل العرض الأولي"
32335 #: src/lengthcommon.cpp:41
32336 msgid "cc[[unit of measure]]"
32337 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32339 #: src/lengthcommon.cpp:41
32343 #: src/lengthcommon.cpp:41
32347 #: src/lengthcommon.cpp:42
32349 msgstr "ارتفاع الحرف"
32351 #: src/lengthcommon.cpp:42
32352 msgid "mu[[unit of measure]]"
32353 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32355 #: src/lengthcommon.cpp:42
32359 #: src/lengthcommon.cpp:43
32363 #: src/lengthcommon.cpp:43
32367 #: src/lengthcommon.cpp:43
32368 msgid "Text Width %"
32369 msgstr "عرض النص %"
32371 #: src/lengthcommon.cpp:44
32372 msgid "Column Width %"
32373 msgstr "عرض العمود %"
32375 #: src/lengthcommon.cpp:44
32376 msgid "Page Width %"
32377 msgstr "عرض الصفحة %"
32379 #: src/lengthcommon.cpp:44
32380 msgid "Line Width %"
32381 msgstr "عرض السطر %"
32383 #: src/lengthcommon.cpp:45
32384 msgid "Text Height %"
32385 msgstr "ارتفاع النص %"
32387 #: src/lengthcommon.cpp:45
32388 msgid "Page Height %"
32389 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
32391 #: src/lengthcommon.cpp:45
32393 msgid "Line Distance %"
32394 msgstr "عرض السطر %"
32396 #: src/lyxfind.cpp:128
32397 msgid "Search error"
32398 msgstr "خطأ في البحث"
32400 #: src/lyxfind.cpp:128
32401 msgid "Search string is empty"
32402 msgstr "حقل البحث فارغ"
32404 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
32406 "End of file reached while searching forward.\n"
32407 "Continue searching from the beginning?"
32410 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
32412 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
32413 "Continue searching from the end?"
32416 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
32417 msgid "String not found."
32418 msgstr "قيمة غير موجودة."
32420 #: src/lyxfind.cpp:400
32421 msgid "String found."
32422 msgstr "قيمة موجودة."
32424 #: src/lyxfind.cpp:402
32425 msgid "String has been replaced."
32426 msgstr "القيمة تم استبدالها."
32428 #: src/lyxfind.cpp:405
32430 msgid "%1$d strings have been replaced."
32431 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
32433 #: src/lyxfind.cpp:1535
32434 msgid "Invalid regular expression!"
32435 msgstr "التعبير العادي غير صالح!"
32437 #: src/lyxfind.cpp:1540
32438 msgid "Match not found!"
32439 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
32441 #: src/lyxfind.cpp:1544
32443 msgid "Match found!"
32444 msgstr "المطابقة موجودة!"
32446 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
32447 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32449 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32450 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32452 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
32455 msgstr "الصندوق: %1$s"
32457 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
32459 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32460 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
32462 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
32464 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32465 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
32467 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
32469 msgid "Color: %1$s"
32470 msgstr "اللون: %1$s"
32472 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
32474 msgid "Decoration: %1$s"
32475 msgstr "&تزيين: %1$s"
32477 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
32479 msgid "Environment: %1$s"
32480 msgstr "البيئة: %1$s"
32482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
32483 msgid "Cursor not in table"
32486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
32487 msgid "Only one row"
32488 msgstr "صف واحد فقط"
32490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
32491 msgid "Only one column"
32492 msgstr "عمود واحد فقط"
32494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
32495 msgid "No hline to delete"
32496 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
32498 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
32499 msgid "No vline to delete"
32500 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
32502 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
32504 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32505 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
32507 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
32510 msgstr "النوع: %1$s"
32512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
32513 msgid "Bad math environment"
32514 msgstr "إطار رياضي سئ"
32516 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
32518 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32519 "Change the math formula type and try again."
32522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
32526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
32528 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32529 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
32531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
32533 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32534 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
32536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
32537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
32538 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32539 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
32541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
32542 msgid "create new math text environment ($...$)"
32543 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
32545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
32546 msgid "entered math text mode (textrm)"
32547 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
32549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
32550 msgid "Regular expression editor mode"
32551 msgstr "وضع تحرير التعبير العادي"
32553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
32554 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32555 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
32557 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
32558 msgid "Standard[[mathref]]"
32559 msgstr "قياسي[[mathref]]"
32561 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32565 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
32566 msgid "FormatRef: "
32569 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32572 msgstr "الحجم: %1$s"
32574 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32576 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32577 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
32579 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1212 src/mathed/MathMacro.cpp:1218
32581 msgid "Macro: %1$s"
32582 msgstr "ماكرو : %1$s"
32584 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32588 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1270
32590 msgstr "مختصر رياضي"
32592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1377
32594 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32595 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
32597 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1392
32599 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32600 msgstr "ماكرو غير صالح! \\%1$s"
32602 #: src/output.cpp:37
32605 "Could not open the specified document\n"
32608 "لم يتم فتح المستند المحدد\n"
32611 #: src/output_latex.cpp:1360
32613 msgid "Error in latexParagraphs"
32614 msgstr "الفقرة الحالية"
32616 #: src/output_latex.cpp:1361
32619 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32620 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32623 #: src/output_plaintext.cpp:144
32627 #: src/output_plaintext.cpp:156
32628 msgid "References: "
32631 #: src/support/Package.cpp:169
32632 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32633 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
32635 #: src/support/Package.cpp:173
32639 #: src/support/Package.cpp:526
32640 msgid "LyX binary not found"
32641 msgstr "LyX binary غير موجود"
32643 #: src/support/Package.cpp:527
32646 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32649 #: src/support/Package.cpp:646
32652 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32654 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32655 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32658 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
32659 msgid "File not found"
32660 msgstr "الملف غير موجود"
32662 #: src/support/Package.cpp:716
32665 "Invalid %1$s switch.\n"
32666 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32669 #: src/support/Package.cpp:743
32672 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32673 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32676 #: src/support/Package.cpp:767
32679 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32680 "%2$s is not a directory."
32683 #: src/support/Package.cpp:769
32684 msgid "Directory not found"
32685 msgstr "المسار غير موجود"
32687 #: src/support/Systemcall.cpp:407
32692 "has not yet completed.\n"
32694 "Do you want to stop it?"
32696 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
32698 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
32700 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32701 msgid "Stop command?"
32702 msgstr "أمر الإيقاف؟"
32704 #: src/support/Systemcall.cpp:410
32708 #: src/support/Systemcall.cpp:410
32709 msgid "Let it &run"
32710 msgstr "اجع&له يعمل"
32712 #: src/support/debug.cpp:42
32713 msgid "No debugging messages"
32714 msgstr "لا رسائل تنقيح"
32716 #: src/support/debug.cpp:43
32717 msgid "General information"
32718 msgstr "معلومات عامة"
32720 #: src/support/debug.cpp:44
32721 msgid "Program initialisation"
32722 msgstr "تنصيب البرنامج"
32724 #: src/support/debug.cpp:45
32725 msgid "Keyboard events handling"
32728 #: src/support/debug.cpp:46
32729 msgid "GUI handling"
32730 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
32732 #: src/support/debug.cpp:47
32733 msgid "Lyxlex grammar parser"
32736 #: src/support/debug.cpp:48
32737 msgid "Configuration files reading"
32738 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
32740 #: src/support/debug.cpp:49
32741 msgid "Custom keyboard definition"
32742 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
32744 #: src/support/debug.cpp:50
32745 msgid "LaTeX generation/execution"
32748 #: src/support/debug.cpp:51
32749 msgid "Math editor"
32750 msgstr "محرر الرياضيات"
32752 #: src/support/debug.cpp:52
32753 msgid "Font handling"
32756 #: src/support/debug.cpp:53
32757 msgid "Textclass files reading"
32758 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
32760 #: src/support/debug.cpp:54
32761 msgid "Version control"
32762 msgstr "تحكم الاصدار"
32764 #: src/support/debug.cpp:55
32765 msgid "External control interface"
32766 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
32768 #: src/support/debug.cpp:56
32769 msgid "Undo/Redo mechanism"
32770 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
32772 #: src/support/debug.cpp:57
32773 msgid "User commands"
32774 msgstr "اوامر المستخدم"
32776 #: src/support/debug.cpp:58
32777 msgid "The LyX Lexer"
32780 #: src/support/debug.cpp:59
32781 msgid "Dependency information"
32782 msgstr "معلومات الملحق"
32784 #: src/support/debug.cpp:60
32786 msgstr "ادراجات ليك"
32788 #: src/support/debug.cpp:61
32789 msgid "Files used by LyX"
32790 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
32792 #: src/support/debug.cpp:62
32793 msgid "Workarea events"
32794 msgstr "أحداث منطقة العمل"
32796 #: src/support/debug.cpp:63
32798 msgid "Clipboard handling"
32801 #: src/support/debug.cpp:64
32802 msgid "Graphics conversion and loading"
32803 msgstr "صور محولة ومحملة"
32805 #: src/support/debug.cpp:65
32806 msgid "Change tracking"
32807 msgstr "تحويل المسار"
32809 #: src/support/debug.cpp:66
32810 msgid "External template/inset messages"
32811 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
32813 #: src/support/debug.cpp:67
32814 msgid "RowPainter profiling"
32817 #: src/support/debug.cpp:68
32818 msgid "Scrolling debugging"
32821 #: src/support/debug.cpp:69
32822 msgid "Math macros"
32823 msgstr "ماكرو رياضيات"
32825 #: src/support/debug.cpp:70
32829 #: src/support/debug.cpp:71
32830 msgid "Locale/Internationalisation"
32833 #: src/support/debug.cpp:72
32834 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32835 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
32837 #: src/support/debug.cpp:73
32838 msgid "Find and replace mechanism"
32839 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
32841 #: src/support/debug.cpp:74
32842 msgid "Developers' general debug messages"
32843 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
32845 #: src/support/debug.cpp:75
32846 msgid "All debugging messages"
32847 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
32849 #: src/support/debug.cpp:154
32851 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32852 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
32854 #: src/support/lassert.cpp:60
32857 "Assertion %1$s violated in\n"
32858 "file: %2$s, line: %3$s"
32861 #: src/support/lassert.cpp:70
32863 "It should be safe to continue, but you\n"
32864 "may wish to save your work and restart LyX."
32867 #: src/support/lassert.cpp:73
32871 #: src/support/lassert.cpp:80
32873 "There has been an error with this document.\n"
32874 "LyX will attempt to close it safely."
32876 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
32877 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
32879 #: src/support/lassert.cpp:83
32880 msgid "Buffer Error!"
32881 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
32883 #: src/support/lassert.cpp:90
32885 "LyX has encountered an application error\n"
32886 "and will now shut down."
32888 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
32891 #: src/support/lassert.cpp:93
32892 msgid "Fatal Exception!"
32895 #: src/support/os_win32.cpp:504
32896 msgid "System file not found"
32897 msgstr "ملف النظام غير موجود"
32899 #: src/support/os_win32.cpp:505
32901 "Unable to load shfolder.dll\n"
32905 #: src/support/os_win32.cpp:510
32906 msgid "System function not found"
32907 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
32909 #: src/support/os_win32.cpp:511
32911 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32912 "Don't know how to proceed. Sorry."
32915 #: src/support/userinfo.cpp:45
32916 msgid "Unknown user"
32917 msgstr "مستخدم مجهول"
32920 #~ msgid "Revert to file on disk?"
32921 #~ msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
32924 #~ msgstr "&مفتاح:"
32926 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
32927 #~ msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
32929 #~ msgid "&Default (numerical)"
32930 #~ msgstr "&افتراضي (عددي)"
32933 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
32934 #~ "parameters in document class options."
32936 #~ "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات "
32940 #~ msgstr "&Natbib"
32942 #~ msgid "Natbib &style:"
32943 #~ msgstr "&أسلوب Natbib:"
32945 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32946 #~ msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
32948 #~ msgid "&Jurabib"
32949 #~ msgstr "&Jurabib"
32951 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
32952 #~ msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
32954 #~ msgid "Databa&ses"
32955 #~ msgstr "&قواعد البيانات"
32958 #~ msgstr "&بريد الكتروني"
32963 #~ msgid "&Description:"
32964 #~ msgstr "&الوصف:"
32966 #~ msgid "Pr&ocessor:"
32967 #~ msgstr "المعالج&ة:"
32969 #~ msgid "&Zoom %:"
32970 #~ msgstr "&التكبير %:"
32972 #~ msgid "Default (basic)"
32973 #~ msgstr "افتراضي (أولي)"
32975 #~ msgid "Citation engine"
32976 #~ msgstr "محرك الاستشهاد:"
32979 #~ msgstr "Jurabib"
32981 #~ msgid "Examples:"
32984 #~ msgid "Subexample:"
32985 #~ msgstr "مثال فرعي:"
32987 #~ msgid "Example:"
32993 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
32994 #~ msgstr "السريالية (pt 254)"
32996 #~ msgid "Source Pane|S"
32997 #~ msgstr "نافذة المصدر|S"
32999 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
33000 #~ msgstr "اقتباس عادي|Q"
33002 #~ msgid "Single Quote|S"
33003 #~ msgstr "اقتباس فردي|S"
33006 #~ msgstr "الأساليب"
33009 #~ "Today's date.\n"
33010 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
33012 #~ "تاريخ اليوم.\n"
33013 #~ "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
33015 #~ msgid "Plain text (image)"
33016 #~ msgstr "نص بسيط (صورة)"
33018 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
33019 #~ msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
33021 #~ msgid "date (output)"
33022 #~ msgstr "تاريخ (الخرج)"
33024 #~ msgid "date command"
33025 #~ msgstr "أمر التاريخ"
33030 #~ msgid "Conversion Failed!"
33031 #~ msgstr "فشل التحويل!"
33033 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
33034 #~ msgstr "فشل تحويل النسق المحلي إلى الهيئة الحالية."
33036 #~ msgid "``text''"
33039 #~ msgid "''text''"
33042 #~ msgid ",,text``"
33045 #~ msgid ",,text''"
33048 #~ msgid "<<text>>"
33051 #~ msgid ">>text<<"
33057 #~ msgid "Character: "
33060 #~ msgid "External material"
33061 #~ msgstr "مادة خارجية"
33063 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
33064 #~ msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
33066 #~ msgid "Missing included file"
33067 #~ msgstr "فقد ملف مضمن"
33069 #~ msgid "Export failure"
33070 #~ msgstr "فشل التصدير"
33072 #~ msgid "&Search Citation"
33073 #~ msgstr "&بحث الاستشهاد"
33075 #~ msgid "Searc&h:"
33079 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
33080 #~ msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
33082 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
33083 #~ msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
33088 #~ msgid "Search &field:"
33089 #~ msgstr "حقل &البحث:"
33091 #~ msgid "Entry t&ypes:"
33092 #~ msgstr "نوع &المدخلات:"
33094 #~ msgid "Text to place before citation"
33095 #~ msgstr "النص قبل الاستشهاد"
33097 #~ msgid "Text to place after citation"
33098 #~ msgstr "النص بعد الاستشهاد"
33100 #~ msgid "List all authors"
33101 #~ msgstr "قائمة كل المؤلفين"
33103 #~ msgid "&Full author list"
33104 #~ msgstr "&قائمة المؤلف الكاملة"
33109 #~ msgid "La&bels in:"
33110 #~ msgstr "الملصقات في:"
33112 #~ msgid "&References"
33113 #~ msgstr "&المراجع"
33115 #~ msgid "Fil&ter:"
33116 #~ msgstr "المرش&ح:"
33121 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
33122 #~ msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
33124 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
33125 #~ msgstr "حالة الأح&رف"
33127 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
33128 #~ msgstr "الاشارة المرجعية كما يظهر في الخرج"
33133 #~ msgid "svgz|SVG"
33134 #~ msgstr "svgz|SVG"
33136 #~ msgid "frame of button"
33137 #~ msgstr "إطار الزر"
33139 #~ msgid "Change: "
33140 #~ msgstr "التغيير:"
33145 #~ msgid "Jump back"
33146 #~ msgstr "الأنتقال للخلف"
33148 #~ msgid "Jump to label"
33149 #~ msgstr "الانتقال لملصق"
33151 #~ msgid "LaTeX Source"
33152 #~ msgstr "كود ليتك مصدري"
33154 #~ msgid "DocBook Source"
33155 #~ msgstr "مصدر DocBook"
33157 #~ msgid " (version control, locking)"
33158 #~ msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
33160 #~ msgid " (version control)"
33161 #~ msgstr " (تحكم الاصدار)"
33163 #~ msgid " (changed)"
33164 #~ msgstr " (تم تغييره)"
33166 #~ msgid " (read only)"
33167 #~ msgstr "(للقراءة فقط)"
33170 #~ msgid "DVI-PS Options"
33173 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33174 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
33177 #~ msgstr "الصفحات"
33179 #~ msgid "Page number to print from"
33180 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
33182 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33183 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
33185 #~ msgid "Page number to print to"
33186 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
33188 #~ msgid "Print all pages"
33189 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
33194 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33195 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
33197 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33198 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
33200 #~ msgid "Print in reverse order"
33201 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
33203 #~ msgid "Re&verse order"
33204 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
33209 #~ msgid "Number of copies"
33210 #~ msgstr "عدد النسخ"
33212 #~ msgid "Collate copies"
33213 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
33215 #~ msgid "&Collate"
33218 #~ msgid "Send output to the printer"
33219 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
33221 #~ msgid "P&rinter:"
33222 #~ msgstr "الطابعة:"
33224 #~ msgid "Send output to the given printer"
33225 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
33227 #~ msgid "Send output to a file"
33228 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
33230 #~ msgid "&Longtable"
33231 #~ msgstr "&جدول طويل"
33233 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33234 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
33236 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33237 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
33239 #~ msgid "Printer Command Options"
33240 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
33242 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33243 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
33245 #~ msgid "File ex&tension:"
33246 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
33248 #~ msgid "Option used to print to a file."
33249 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
33251 #~ msgid "Print to &file:"
33252 #~ msgstr "طباعة لملف:"
33254 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33255 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
33257 #~ msgid "Set &printer:"
33258 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
33260 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33261 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
33263 #~ msgid "Spool &printer:"
33264 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
33267 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
33268 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
33270 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33271 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
33273 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33274 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
33276 #~ msgid "Re&verse pages:"
33277 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
33279 #~ msgid "&Number of copies:"
33280 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
33282 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33283 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
33285 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33286 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
33288 #~ msgid "Co&llated:"
33289 #~ msgstr "الفحص&:"
33291 #~ msgid "Pa&ge range:"
33292 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
33294 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33295 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
33297 #~ msgid "&Odd pages:"
33298 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
33300 #~ msgid "&Even pages:"
33301 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
33303 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33304 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
33306 #~ msgid "E&xtra options:"
33307 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
33309 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33310 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
33313 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33314 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33315 #~ "your printers."
33317 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
33318 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
33320 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33321 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
33323 #~ msgid "Name of the default printer"
33324 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
33326 #~ msgid "Default &printer:"
33327 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33329 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33330 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
33332 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33333 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
33335 #~ msgid "Print...|P"
33336 #~ msgstr "طباعة...|P"
33338 #~ msgid "Top Line|n"
33339 #~ msgstr "خط فوق|n"
33341 #~ msgid "Bottom Line|i"
33342 #~ msgstr "خط تحت|i"
33344 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33345 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
33347 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
33348 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
33351 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33352 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33354 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
33355 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
33357 #~ msgid "Print document failed"
33358 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
33360 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33361 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
33364 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33365 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33368 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33369 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
33371 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33372 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
33374 #~ msgid "Error running external commands."
33375 #~ msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
33377 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33378 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
33380 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33381 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
33383 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33384 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
33387 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33388 #~ "environment variable PRINTER."
33390 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
33393 #~ msgid "The option to print only even pages."
33394 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
33397 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33398 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33400 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
33401 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
33403 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33404 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
33406 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33407 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
33409 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33410 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
33412 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33413 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
33415 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33416 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
33418 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33419 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
33421 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33422 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
33425 #~ msgstr "الطابعة"
33427 #~ msgid "Print Document"
33428 #~ msgstr "طباعة مستند"
33430 #~ msgid "Print to file"
33431 #~ msgstr "طباعة لملف"
33433 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33434 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
33436 #~ msgid "Open Navigator..."
33437 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
33439 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33440 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
33442 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33443 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
33445 #~ msgid "Document &class"
33446 #~ msgstr "&نوع المستند"
33448 #~ msgid "Forward search"
33449 #~ msgstr "بحث السابق"
33451 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33452 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
33454 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33455 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
33458 #~ msgstr "القوائم"
33460 #~ msgid "Unknown document class"
33461 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
33463 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33464 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
33467 #~ msgid "Included File Invalid"
33468 #~ msgstr "تضمين ملف"
33489 #~ msgstr "ارجواني"
33496 #~ msgstr "المقياس"
33499 #~ msgid "&Vertical factor:"
33500 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
33503 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33504 #~ msgstr "طيف افق&ي"
33507 #~ msgid "Rotation"
33511 #~ msgid "&Rotation:"
33515 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33517 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
33519 #~ msgid "Enable &RTL support"
33520 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
33522 #~ msgid "Separator"
33528 #~ msgid "EndOfSlide"
33529 #~ msgstr "نهاية شريحة"
33531 #~ msgid "--Separator--"
33532 #~ msgstr "--فاصل--"
33534 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33535 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
33537 #~ msgid "TeX Code|X"
33538 #~ msgstr "كود تيك|X"
33543 #~ msgid "Minimum word length for completion"
33544 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
33546 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33547 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
33553 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33554 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
33556 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33557 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
33562 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
33563 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
33565 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33566 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
33569 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33570 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33573 #~ msgid "Alternative theorem string"
33574 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
33577 #~ msgid "Key Words."
33578 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
33581 #~ msgid "End Multiple Columns"
33582 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
33584 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33587 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33588 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33590 #~ msgid "Use AMS &math package"
33591 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33593 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33594 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33596 #~ msgid "Use &esint package"
33597 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33600 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33601 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
33604 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33605 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
33608 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33609 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
33612 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
33613 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
33616 #~ msgid "Use mh&chem package"
33617 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
33620 #~ msgstr "&الاول:"
33623 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33624 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
33626 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33627 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
33629 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33630 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
33633 #~ msgid "Table w&idth:"
33634 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
33636 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33637 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
33639 #~ msgid "institute mark"
33640 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
33642 #~ msgid "Fig. ---"
33643 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
33646 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
33648 #~ msgid "Latin on"
33649 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
33651 #~ msgid "LatinOff"
33652 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33654 #~ msgid "Latin off"
33655 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
33657 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33658 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
33660 #~ msgid "________________________________"
33661 #~ msgstr "________________________________"
33663 #~ msgid "Institute mark"
33664 #~ msgstr "علامة إستهلال"
33667 #~ msgid "Maintext"
33668 #~ msgstr "النص الرئيسي"
33674 #~ msgstr "المسافة:"
33676 #~ msgid "Computer:"
33677 #~ msgstr "الحاسب:"
33680 #~ msgid "Close Section"
33681 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
33683 #~ msgid "Table Caption"
33684 #~ msgstr "جدول التعليق"
33686 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33687 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
33689 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33690 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33692 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33693 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
33696 #~ msgid "Settings...|g"
33697 #~ msgstr "اعدادات..."
33699 #~ msgid "Braille Manual|B"
33700 #~ msgstr "دليل برايل|د"
33703 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33704 #~ msgstr "LilyPond music"
33706 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33707 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
33709 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33710 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
33713 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33716 #~ msgid "Rotate cell"
33717 #~ msgstr "تدوير خلية"
33719 #~ msgid "AMS arrows"
33720 #~ msgstr "اسهم AMS"
33722 #~ msgid "AMS relations"
33723 #~ msgstr "علاقة AMS"
33725 #~ msgid "AMS operators"
33726 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
33728 #~ msgid "AMS Arrows"
33729 #~ msgstr "أسهم AMS"
33731 #~ msgid "AMS Relations"
33732 #~ msgstr "علاقات AMS"
33738 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33739 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33741 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33742 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
33744 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33745 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33747 #~ msgid "Specify the default paper size."
33748 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
33750 #~ msgid "Memory problem"
33751 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
33753 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33754 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
33759 #~ msgid " (unknown)"
33760 #~ msgstr " (مجهول)"
33762 #~ msgid "List of Graphics"
33763 #~ msgstr "قائمة الصور"
33765 #~ msgid "List of Equations"
33766 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
33769 #~ msgid "List of Index Entries"
33770 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
33772 #~ msgid "List of Marginal notes"
33773 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
33775 #~ msgid "List of Notes"
33776 #~ msgstr "قائمة المدونات"
33778 #~ msgid "List of Citations"
33779 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
33781 #~ msgid "List of Branches"
33782 #~ msgstr "قائمة الفروع"
33784 #~ msgid "List of Changes"
33785 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
33787 #~ msgid "Automatic help"
33788 #~ msgstr "مساعدة آلية"
33793 #~ msgid "Documents"
33794 #~ msgstr "مستندات"
33797 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33798 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
33801 #~ msgid "&Output Format:"
33802 #~ msgstr "مخرج فارغ"
33811 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33812 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
33815 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33816 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
33819 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33820 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33823 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33824 #~ msgstr "شرط//الشرط."
33827 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33828 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
33831 #~ msgid "Remark \\theremark"
33832 #~ msgstr "جزء //الجزء"
33835 #~ msgid "Case \\thecase"
33836 #~ msgstr "فصل //الفصل"
33839 #~ msgid "Question \\thequestion"
33840 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
33843 #~ msgid "Note \\thenote"
33844 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
33849 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33850 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
33852 #~ msgid "Preface:"
33856 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33859 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33860 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
33865 #~ msgid "--- Appendices ---"
33866 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
33868 #~ msgid "Layout|L"
33869 #~ msgstr "النسق|ال"
33871 #~ msgid "Documents|D"
33872 #~ msgstr "مستندات|م"
33874 #~ msgid "New from Template...|T"
33875 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
33877 #~ msgid "Revert|R"
33880 #~ msgid "Custom...|C"
33881 #~ msgstr "اختياري...|ا"
33884 #~ msgstr "تكرار|ت"
33892 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33893 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
33895 #~ msgid "Tabular|T"
33896 #~ msgstr "جدولة|ج"
33898 #~ msgid "Thesaurus..."
33899 #~ msgstr "موسوعات..."
33901 #~ msgid "Statistics...|i"
33902 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
33904 #~ msgid "Change Tracking|g"
33905 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
33907 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33908 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
33910 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33911 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
33913 #~ msgid "Line Bottom|B"
33914 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
33916 #~ msgid "Line Left|L"
33917 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
33919 #~ msgid "Line Right|R"
33920 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
33922 #~ msgid "Delete Row|w"
33923 #~ msgstr "حذف صف|ح"
33925 #~ msgid "Copy Row"
33928 #~ msgid "Delete Column|D"
33929 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
33931 #~ msgid "Copy Column"
33932 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
33934 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33935 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
33937 #~ msgid "Alignment|A"
33938 #~ msgstr "محاذاة|م"
33940 #~ msgid "Add Row|R"
33941 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
33943 #~ msgid "Add Column|C"
33944 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
33950 #~ msgstr "الحدود العليا"
33952 #~ msgid "Mathematica"
33953 #~ msgstr "رياضيات"
33955 #~ msgid "Align Environment|A"
33956 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
33958 #~ msgid "Special Character|S"
33959 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
33961 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33962 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
33964 #~ msgid "Index Entry|I"
33965 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
33967 #~ msgid "URL...|U"
33968 #~ msgstr "رابط...|ر"
33970 #~ msgid "TeX Code|T"
33971 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
33973 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33974 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
33976 #~ msgid "Floats|a"
33979 #~ msgid "Include File...|d"
33980 #~ msgstr "تضمين ملف"
33982 #~ msgid "Insert File|e"
33983 #~ msgstr "ادراج ملف"
33985 #~ msgid "External Material...|x"
33986 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
33988 #~ msgid "Protected Space|r"
33989 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
33991 #~ msgid "Vertical Space..."
33992 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
33994 #~ msgid "Single Quote|Q"
33995 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
33997 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33998 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
34000 #~ msgid "Horizontal Line"
34001 #~ msgstr "خط افقي"
34003 #~ msgid "Font Change|o"
34004 #~ msgstr "تغيير خط"
34006 #~ msgid "Math Normal Font"
34007 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
34009 #~ msgid "Text Normal Font"
34010 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
34012 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34013 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
34015 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34016 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
34018 #~ msgid "Character...|C"
34019 #~ msgstr "محارف..."
34021 #~ msgid "Paragraph...|P"
34022 #~ msgstr "فقرة..."
34024 #~ msgid "Document...|D"
34025 #~ msgstr "مستند..."
34027 #~ msgid "Tabular...|T"
34028 #~ msgstr "جدولة..."
34030 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34031 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
34033 #~ msgid "Noun Style|N"
34034 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
34036 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34037 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
34039 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34040 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
34042 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34043 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
34045 #~ msgid "Update|U"
34048 #~ msgid "TeX Information|X"
34049 #~ msgstr "معلومات تيك"
34051 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34052 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
34054 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34055 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
34057 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34058 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
34060 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34061 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
34063 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34064 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
34066 #~ msgid "Extended Features|E"
34067 #~ msgstr "معالم موسعة"
34069 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34070 #~ msgstr "كائنات موسعة"
34072 #~ msgid "Preferences..."
34073 #~ msgstr "تفضيلات..."
34075 #~ msgid "Quit LyX"
34076 #~ msgstr "ايقاف ليك"
34078 #~ msgid "%1$d words checked."
34079 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
34081 #~ msgid "One word checked."
34082 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
34084 #~ msgid "Spelling check completed"
34085 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
34088 #~ msgid "Search text is empty!"
34089 #~ msgstr "مخرج فارغ"
34092 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34093 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
34096 #~ msgid "Open Target...|O"
34097 #~ msgstr "فتح...|ف"
34100 #~ msgid "&Use Defaults"
34101 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
34104 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
34105 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34107 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34108 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
34110 #~ msgid "&Use babel"
34111 #~ msgstr "&استخدم babel"
34114 #~ msgid "Flex:Institute"
34115 #~ msgstr "إستهلال"
34118 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34119 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
34125 #~ msgstr "جدول بياني"
34128 #~ msgstr "رسم بياني"
34131 #~ msgid "Flex:Alert"
34135 #~ msgid "Flex:Structure"
34139 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34143 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34144 #~ msgstr "عرض تقديمي"
34147 #~ msgid "Flex:Firstname"
34148 #~ msgstr "الاسم الاول"
34151 #~ msgid "Flex:Fname"
34152 #~ msgstr "اسم الملف"
34155 #~ msgid "Flex:Surname"
34156 #~ msgstr "عنصر:لقب"
34159 #~ msgid "Flex:Filename"
34160 #~ msgstr "اسم الملف"
34163 #~ msgid "Flex:Literal"
34164 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
34167 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34168 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
34171 #~ msgid "Flex:Volume"
34172 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
34175 #~ msgid "Flex:Day"
34176 #~ msgstr "عنصر: يوم"
34179 #~ msgid "Flex:Month"
34180 #~ msgstr "عنصر:شهر"
34183 #~ msgid "Flex:Year"
34184 #~ msgstr "عنصر:عام"
34187 #~ msgid "Flex:ISSN"
34191 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34192 #~ msgstr "كود-CCC"
34195 #~ msgid "Flex:Code"
34199 #~ msgid "Flex:Dscr"
34200 #~ msgstr "عنصر:وصف"
34203 #~ msgid "Flex:Keyword"
34204 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
34207 #~ msgid "Flex:Orgname"
34208 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
34211 #~ msgid "Flex:Street"
34212 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
34215 #~ msgid "Flex:City"
34216 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
34219 #~ msgid "Flex:State"
34220 #~ msgstr "عنصر:المركز"
34223 #~ msgid "Flex:Postcode"
34224 #~ msgstr "الرمز البريدي"
34227 #~ msgid "Flex:Country"
34228 #~ msgstr "عنصر:دولة"
34231 #~ msgid "Flex:Directory"
34235 #~ msgid "Flex:Email"
34236 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
34238 #~ msgid "Note:Note"
34239 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
34241 #~ msgid "Box:Shaded"
34242 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
34247 #~ msgid "Info:menu"
34248 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
34250 #~ msgid "Info:shortcut"
34251 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
34253 #~ msgid "Info:shortcuts"
34254 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
34257 #~ msgid "Flex:Endnote"
34258 #~ msgstr "نهاية مدونة"
34261 #~ msgid "Flex:Expression"
34262 #~ msgstr "التعبير العاديه"
34265 #~ msgid "Flex:Concepts"
34269 #~ msgid "Flex:Meaning"
34273 #~ msgid "Flex:Noun"
34280 #~ msgstr "Nynorsk"
34283 #~ msgid "master document[[scope]]"
34284 #~ msgstr "مستند رئيسي"
34287 #~ msgid "Keywordsr"
34288 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34291 #~ msgid "A&vailable indices:"
34292 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
34295 #~ msgid "All indices"
34296 #~ msgstr "كل الملفات"
34303 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
34308 #~ msgid "The Enter key works, too"
34309 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
34311 #~ msgid "The delete key works, too"
34312 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
34317 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34318 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
34320 #~ msgid "&BibTeX command:"
34321 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
34323 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34324 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
34326 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34327 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
34329 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34330 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
34332 #~ msgid "Screen &DPI:"
34333 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
34335 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34336 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34338 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34339 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
34341 #~ msgid "Merge cells"
34342 #~ msgstr "دمج الخلايا"
34353 #~ msgid "Element:Firstname"
34354 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
34356 #~ msgid "Element:Filename"
34357 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
34359 #~ msgid "Element:Postcode"
34360 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
34362 #~ msgid "Element:Directory"
34363 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
34365 #~ msgid "Custom:Endnote"
34366 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
34368 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34369 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34371 #~ msgid "Insert|n"
34374 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
34375 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
34377 #~ msgid "View DVI"
34378 #~ msgstr "عرض DVI"
34380 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34381 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
34383 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34384 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
34386 #~ msgid "View PostScript"
34387 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
34389 #~ msgid "Update PostScript"
34390 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
34396 #~ "The specified document\n"
34398 #~ "could not be read."
34400 #~ "المستند المحدد \n"
34402 #~ "لايمكن قراءته."
34404 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34405 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
34407 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34408 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
34410 #~ msgid "top/bottom line"
34411 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
34413 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34414 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
34416 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34417 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
34420 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34421 #~ "You may not have the right languages installed."
34423 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
34424 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
34427 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34428 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34430 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
34431 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
34434 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34436 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34438 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34439 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
34442 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34443 #~ "encoding `%2$s'."
34444 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34447 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34448 #~ "encoding `%2$s'."
34449 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
34453 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34454 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
34456 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34457 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
34462 #~ msgid "Thin space"
34463 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
34465 #~ msgid "Medium space"
34466 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
34468 #~ msgid "Thick space"
34469 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
34471 #~ msgid "Negative thin space"
34472 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
34474 #~ msgid "Negative medium space"
34475 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
34477 #~ msgid "Negative thick space"
34478 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
34481 #~ msgid "Inter-word space"
34482 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
34484 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34485 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
34488 #~ msgstr "aspell "
34491 #~ msgstr "hspell "
34496 #~ msgid "*.ispell"
34497 #~ msgstr "*.ispell"
34499 #~ msgid "Spellchecker error"
34500 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
34503 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34504 #~ "Maybe it has been killed."
34506 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
34507 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
34509 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34510 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
34512 #~ msgid "No Table of contents"
34513 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
34516 #~ msgid "Opened inset"
34517 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34520 #~ msgid "Opened Box Inset"
34521 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34524 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34525 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34528 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34529 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34532 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34533 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34536 #~ msgid "Opened Float Inset"
34537 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
34540 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34541 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34544 #~ msgid "Unknown buffer info"
34545 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
34548 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34549 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34552 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34553 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
34556 #~ msgid "Opened Note Inset"
34557 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34560 #~ msgid "QQuad Space"
34563 #~ msgid "Opened table"
34564 #~ msgstr "فتح جدول"
34567 #~ msgid "Opened Text Inset"
34568 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34571 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34572 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
34574 #~ msgid "TheoremTemplate"
34575 #~ msgstr "قالب نظرية"
34577 #~ msgid "Theorem #:"
34578 #~ msgstr "نظرية #:"
34581 #~ msgstr "حقيقة #:"
34583 #~ msgid "Axiom #:"
34584 #~ msgstr "مسلمة #:"
34586 #~ msgid "Definition #:"
34587 #~ msgstr "تعريف #:"
34589 #~ msgid "Example #:"
34590 #~ msgstr "مثال #:"
34592 #~ msgid "Condition #:"
34595 #~ msgid "Problem #:"
34596 #~ msgstr "مشكلة #:"
34598 #~ msgid "Exercise #:"
34599 #~ msgstr "تمرين #:"
34601 #~ msgid "Remark #:"
34602 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34605 #~ msgstr "ملاحظة #:"
34608 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34611 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
34615 #~ msgid "Vorwahl:"
34627 #~ msgid "Adresse:"
34628 #~ msgstr "العنوان:"
34633 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34634 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
34636 #~ msgid "No file open!"
34637 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
34640 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34641 #~ msgstr "مسار التغييرات"
34643 #~ msgid "B&rowse..."
34644 #~ msgstr "استعراض..."
34646 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34647 #~ msgstr "عدد النسخ:"
34652 #~ msgid "Go back to Reference|G"
34653 #~ msgstr "العودة للمرجع"
34656 #~ msgid "Grou&p Name:"
34661 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34662 #~ "assign the existing one."
34663 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
34665 #~ msgid "&Postscript driver:"
34666 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
34668 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34669 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
34671 #~ msgid "algorithm"
34672 #~ msgstr "الخوارزم"
34679 #~ msgid "keywords"
34680 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
34682 #~ msgid "Table of Contents|a"
34683 #~ msgstr "جدول المحتويات"
34686 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
34688 #~ msgid "LinuxDoc"
34689 #~ msgstr "LinuxDoc"
34691 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34692 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34694 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34695 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
34697 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
34698 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
34701 #~ msgstr "بريطاني"
34704 #~ msgid "Reference\t"
34708 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34709 #~ msgstr "عنوان المرسل"
34711 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34712 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
34714 #~ msgid "LaTeX default"
34715 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
34717 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34718 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
34720 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
34721 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
34723 #~ msgid "Split View Vertically|V"
34724 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"