1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008--2013 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008--2013
5 # Hatim Alahmady <Dr.hatim@hotmail.com>, 2015.
8 "Project-Id-Version: LyX 2.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmady <dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Hatim Alahmady\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
19 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "للإصدار اذهب هنا"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "معلومات البناء"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 msgstr "ملاحظات الجدول"
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
52 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "الملصق كما يظهر في المستند"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
83 msgid "Citation Style"
84 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
87 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
88 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
91 msgid "&Default (numerical)"
92 msgstr "&افتراضي (عددي)"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
97 "parameters in document class options."
99 "استخدام أساليب natbib للعلوم الطبيعية والفنون. ضبط قيم إضافية في خيارات نوع "
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
107 msgid "Natbib &style:"
108 msgstr "&أسلوب Natbib:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
119 msgid "Bibliography Style"
120 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
127 msgid "Define the default BibTeX style"
128 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
131 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
132 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
135 msgid "S&ectioned bibliography"
136 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
156 msgstr "اختر المعالج"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "تحديد خيارات مثل --min - crossrefs ( راجع وثائق من BibTeX)"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "ليك: إضافة قاعدة بيانات BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
175 msgid "Scan for new databases and styles"
176 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
193 msgid "Enter BibTeX database name"
194 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
206 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
213 msgid "The BibTeX style"
214 msgstr "أسلوب BibTeX"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
225 msgid "This bibliography section contains..."
226 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
233 msgid "all cited references"
234 msgstr "ايراد كل المراجع"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
238 msgid "all uncited references"
239 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
242 msgid "all references"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى جدول المحتويات"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
254 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
258 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
265 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
269 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
277 msgid "Move the selected database downwards in the list"
278 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
281 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
282 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
287 msgid "Move the selected database upwards in the list"
288 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
291 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
292 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
297 msgid "BibTeX database to use"
298 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
302 msgstr "&قواعد البيانات"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
305 msgid "Add a BibTeX database file"
306 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
313 msgid "Remove the selected database"
314 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
317 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
322 msgid "Type and Size"
323 msgstr "النوع والحجم"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
330 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
335 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
336 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
343 msgstr "&صندوق داخلي:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
347 msgid "Inner box type"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
357 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
368 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
373 msgid "Check this if the box should break across pages"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
377 msgid "Allow &page breaks"
378 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
382 msgstr "قيمة الارتفاع"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
391 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
392 msgstr "محاذاة افقيه للمحتوى داخل الصندوق"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
399 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
400 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
421 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
428 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
450 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
461 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
467 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
468 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
475 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
486 msgid "Decoration box types"
487 msgstr "أنواع الصندوق المدعومة"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
490 msgid "Thickness value"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
494 msgid "&Line thickness:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
499 msgid "Separation value"
500 msgstr "زاوية التدوير"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
504 msgid "Box s&eparation:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
512 msgid "&Shadow size:"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
532 msgid "&Available branches:"
533 msgstr "&الفروع المتاحة:"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
536 msgid "Select your branch"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
540 msgid "&New:[[branch]]"
541 msgstr "&جديد:[[branch]]"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
545 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
547 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعّل."
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
550 msgid "Filename &Suffix"
551 msgstr "لاح&قة اسم الملف"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
554 msgid "Show undefined branches used in this document."
555 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
558 msgid "&Undefined Branches"
559 msgstr "فروع غير مح&ددة"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
562 msgid "A&vailable Branches:"
563 msgstr "&الافرع المتاحة:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
566 msgid "Toggle the selected branch"
567 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
570 msgid "(&De)activate"
571 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
574 msgid "Add a new branch to the list"
575 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
578 msgid "Define or change background color"
579 msgstr "تحديد أو تغيير لون الخلفية"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
582 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
583 msgid "Alter Co&lor..."
584 msgstr "&تغيير لون..."
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
587 msgid "Remove the selected branch"
588 msgstr "حذف الفرع المحدد"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
591 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
592 #: src/Buffer.cpp:4392
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
597 msgid "Change the name of the selected branch"
598 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
605 msgid "Add the selected branches to the list."
606 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
609 msgid "&Add Selected"
610 msgstr "إضافة المحد&د:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
613 msgid "Add all unknown branches to the list."
614 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
621 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
622 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
623 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
626 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
627 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
643 msgid "Undefined branches used in this document."
644 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
647 msgid "&Undefined Branches:"
648 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
664 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
683 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
739 msgid "&Custom bullet:"
740 msgstr "&نقطة مخصصة:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to previous change"
753 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
756 msgid "&Previous change"
757 msgstr "&التغيير السابق"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
765 msgstr "التغيير التالي"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "اعتماد التغيير"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "رفض هذا التغيير"
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
809 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
810 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
811 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
838 msgid "Never Toggled"
839 msgstr "لاتثبت أبداً"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr "إعدادات خطوط أخرى"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
852 msgid "Always Toggled"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
860 msgid "toggle font on all of the above"
861 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
868 msgid "Apply each change automatically"
869 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
872 msgid "Apply changes &immediately"
873 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور&"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
879 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
883 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
895 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
901 msgid "A&vailable Citations:"
902 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
905 msgid "S&elected Citations:"
906 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
909 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
910 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
913 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
914 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
917 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
918 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
921 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
922 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
926 msgid "&Search Citation"
927 msgstr "بحث الاستشهاد"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
935 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
936 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
939 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
940 msgstr "انقر أو إدخال في نافذة البحث للبحث"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
948 msgid "Search &field:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
957 msgid "Regular e&xpression"
958 msgstr "تعابير &عادية"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
961 msgid "Case se&nsitive"
962 msgstr "ح&الة الأحرف"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
966 msgid "Entry t&ypes:"
967 msgstr "نوع المدخلات:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
970 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
971 msgid "All entry types"
972 msgstr "كل أنواع المدخلات"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
975 msgid "Search as you &type"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
984 msgid "Citation st&yle:"
985 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
988 msgid "Natbib citation style to use"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
992 msgid "Text &before:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
996 msgid "Text to place before citation"
997 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1001 msgid "&Text after:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1005 msgid "Text to place after citation"
1006 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1009 msgid "List all authors"
1010 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1014 msgid "&Full author list"
1015 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1018 msgid "Force upper case in citation"
1019 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1022 msgid "Force u&pper case"
1023 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1044 msgstr "النص الرئيسي:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1048 msgid "Click to change the color"
1049 msgstr "انقر لتغيير اللون"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1057 msgid "Revert the color to the default"
1058 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1066 msgid "Greyed-out notes:"
1067 msgstr "الملاحظات المظللة:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1076 msgid "Background Colors"
1077 msgstr "ألوان الخلفية"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1084 msgid "Shaded boxes:"
1085 msgstr "تظليل الصندوق:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1088 msgid "Compare Revisions"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1093 msgid "&Revisions back"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 msgid "&Between revisions"
1099 msgstr "&بين الصفوف:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1110 msgid "&New Document:"
1111 msgstr "المستند الج&ديد:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1114 msgid "&Old Document:"
1115 msgstr "المستند القديم&:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1119 msgstr "استعراض&..."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1122 msgid "Copy Document Settings from:"
1123 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1126 msgid "N&ew Document"
1127 msgstr "مستند ج&ديد"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1130 msgid "Ol&d Document"
1131 msgstr "مستند ق&ديم"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1135 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1136 "resulting document"
1137 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1140 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1141 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1153 msgid "&Keep matched"
1154 msgstr "&أبقه متطابقاً"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1161 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1162 msgid "Insert the delimiters"
1163 msgstr "إدراج الأقواس"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1170 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1171 msgstr "العودة للإعدادات الافتراضية لنوع المستند"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1174 msgid "Use Class Defaults"
1175 msgstr "استخدام النوع الافتراضي"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1178 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1179 msgstr "حفظ الإعدادات كإعدادات افتراضية لمستند ليك"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1182 msgid "Save as Document Defaults"
1183 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "للمزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى السجل الكامل ."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1219 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1226 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1230 msgid "Show Output &Anyway"
1231 msgstr "عرض الخرج&على أي حال"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1235 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1236 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1258 msgid "Select a file"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1270 msgid "Available templates"
1271 msgstr "قوالب متاحة"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1275 msgid "LaTe&X and LyX options"
1276 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1279 msgid "LaTeX Options"
1280 msgstr "خيارات لتيك"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1292 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1293 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1295 "تفعيل ليك لعرض هذه المادة; فقط إذا لم يتم تعطيل معاينة الرسومات في مستوى "
1296 "التطبيق (انظر تفضيلات النافذة ) ."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1299 msgid "&Show in LyX"
1300 msgstr "&اظهار في ليك"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1306 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1307 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1314 msgid "Si&ze and Rotation"
1315 msgstr "الحجم والتدوير"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1326 msgid "Angle to rotate image by"
1327 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1333 msgid "The origin of the rotation"
1334 msgstr "مصدر الدوران"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1338 msgstr "&الوضع الأصلي:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1351 msgid "Height of image in output"
1352 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1357 msgid "Width of image in output"
1358 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1361 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1362 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1366 msgid "&Maintain aspect ratio"
1367 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1375 msgid "Clip to bounding box values"
1376 msgstr "قيم أبعاد صندوق الشكل"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1380 msgid "Clip to &bounding box"
1381 msgstr "الشكل بأبعاد الصندوق"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1385 msgid "&Left bottom:"
1386 msgstr "&أسفل اليسار:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1395 msgstr "&اعلى اليمين:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1399 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1400 msgstr "أخذ أبعاد الصندوق من ملف (EPS)"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1404 msgid "&Get from File"
1405 msgstr "&ايجاد من ملف"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1426 msgid "Replace &with:"
1427 msgstr "&استبدال بـ:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1430 msgid "Perform a case-sensitive search"
1431 msgstr "تنفيذ البحث بحالة الأحرف"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1434 msgid "Case &sensitive"
1435 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1438 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1439 msgstr "بحث الحادث التالي [إدخال]"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1444 msgstr "&بحث التالي"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1447 msgid "Restrict search to whole words only"
1448 msgstr "حصر البحث في الكلمة كاملة فقط."
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1451 msgid "W&hole words"
1452 msgstr "كلمات& مفتاحية"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1455 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1456 msgstr "استبدال و بحث الحادث التالي [إدخال]"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1466 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1467 msgstr "بحث خلفي مباشر عالي+ادخال"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1471 msgid "Search &backwards"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1475 msgid "Replace all occurences at once"
1476 msgstr "استبدل كل الأحداث معا"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1481 msgid "Replace &All"
1482 msgstr "&استبدال الكل"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1489 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1497 msgid "C&urrent document"
1498 msgstr "المستند الح&الي"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1502 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1504 msgstr "المستند الحالي و كل المستندات المرتبطة التي تتبع نفس المستند الرئيسي"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1507 msgid "&Master document"
1508 msgstr "مستند رئيس&ي"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1511 msgid "All open documents"
1512 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1515 msgid "&Open documents"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1519 msgid "&All manuals"
1520 msgstr "&كل التدريبات"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1524 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1525 "and paragraph style"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1529 msgid "I&gnore format"
1530 msgstr "تجاهل اله&يئة"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1534 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1539 msgid "&Preserve first case on replace"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1544 msgid "&Expand macros"
1545 msgstr "ماكرو رياضيات"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1548 msgid "Restrict search to math environments only"
1549 msgstr "حصر البحث في المحيط الرياضي فقط"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1552 msgid "Search on&ly in maths"
1553 msgstr "البحث &في الرياضيات فقط"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1556 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1563 msgstr "نوع التعويم:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1566 msgid "Use &default placement"
1567 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1570 msgid "Advanced Placement Options"
1571 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1574 msgid "&Top of page"
1575 msgstr "&اعلى الصفحة"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1578 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1579 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1582 msgid "Here de&finitely"
1583 msgstr "&هنا بالتحديد"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1586 msgid "&Here if possible"
1587 msgstr "&هنا لو امكن"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1590 msgid "&Page of floats"
1591 msgstr "&صفحة تعويم"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1594 msgid "&Bottom of page"
1595 msgstr "&اسفل الصفحة"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1598 msgid "&Span columns"
1599 msgstr "&مدى الاعمدة"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1602 msgid "&Rotate sideways"
1603 msgstr "&تدوير جانبي"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1611 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1614 "استخدام خطوط OpenType و TrueType مع حزمة fontspec (يتطلب XeTeX أو LuaTeX)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1617 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1618 msgstr "استخ&دام خطوط non-TeX (via XeTeX/LuaTeX)"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1621 msgid "&Default family:"
1622 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1625 msgid "Select the default family for the document"
1626 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1631 msgstr "&الحجم الأساسي:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1634 msgid "LaTe&X font encoding:"
1635 msgstr "ترميز& خط لتيك:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1638 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1639 msgstr "تحديد ترميز الخط ( على سبيل المثال ، T1 ) ."
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1645 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1646 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1647 msgstr "تحديد المحرف الروماني (الرقيق)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1650 msgid "&Sans Serif:"
1651 msgstr "&Sans Serif:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1654 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1655 msgstr "اختر محرف Sans Serif (غريب)"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1659 msgstr "&المقباس (%):"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1662 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1663 msgstr "تحجيم خط Sans Serif ليتناسب مع أبعاد الخط الأساسي"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1666 msgid "&Typewriter:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1670 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1675 msgstr "&مقياس (%):"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1678 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1686 msgid "Select the math typeface"
1687 msgstr "اختر محرف الرياضيات"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1694 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1696 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1700 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1701 msgstr "استخدام أشكال محارف صغيرة, إذا كان الخط يوفر ذلك"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1704 msgid "Use true s&mall caps"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1708 msgid "Use old style instead of lining figures"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1713 msgid "Use &old style figures"
1714 msgstr "استخدام أسلوب الصور الق&ديم"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1721 msgid "Select an image file"
1722 msgstr "تحديد ملف صورة"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1729 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1730 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1734 msgid "Set &height:"
1735 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1738 msgid "&Scale graphics (%):"
1739 msgstr "&مقياس الصورة (%):"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1742 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1743 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1748 msgstr "&ضبط العرض:"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1751 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1752 msgstr "تحجيم الصورة إلى أكبر قياس بدون إفراط في العرض والطول"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1755 msgid "Rotate Graphics"
1756 msgstr "تدوير الصورة"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1759 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1760 msgstr "فحص لتغيير طلب التدوير والتحجيم"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1763 msgid "Ro&tate after scaling"
1764 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1771 msgid "A&ngle (degrees):"
1772 msgstr "ال&زاوية (درجات):"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1776 msgid "File name of image"
1777 msgstr "اسم ملف الصورة"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1795 msgid "Additional LaTeX options"
1796 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1799 msgid "LaTeX &options:"
1800 msgstr "&خيارات لتيك:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1805 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1806 "at application level (see Preferences dialog)."
1808 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1812 msgid "Sho&w in LyX"
1813 msgstr "اظهار في ليك"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1816 msgid "Sca&le on screen (%):"
1817 msgstr "المق&ياس على الشاشة (%):"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1820 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1821 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1824 msgid "Graphics Group"
1825 msgstr "مجموعات الصور"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1828 msgid "A&ssigned to group:"
1829 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1832 msgid "Click to define a new graphics group."
1833 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1836 msgid "O&pen new group..."
1837 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1840 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1841 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1849 msgstr "&نظام مسودة"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1852 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1856 msgid "..............."
1857 msgstr "..............."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1864 msgid "<-----------"
1865 msgstr "<-----------"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1868 msgid "----------->"
1869 msgstr "----------->"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1872 msgid "\\-----v-----/"
1873 msgstr "\\-----v-----/"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1876 msgid "/-----^-----\\"
1877 msgstr "/-----^-----\\"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1884 msgid "Supported spacing types"
1885 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1893 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1894 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1897 msgid "&Fill Pattern:"
1898 msgstr "&املئ قالب:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1905 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1906 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1915 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1921 msgid "Name associated with the URL"
1922 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1926 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1931 msgid "Specify the link target"
1932 msgstr "حدد رابط إلى الهدف"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1939 msgid "Link to the web or to every other target"
1940 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الأخرى"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1947 msgid "Link to an email address"
1948 msgstr "رابط لبريد الإلكتروني"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1952 msgstr "&بريد الكتروني"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1955 msgid "Link to a file"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1963 msgid "Listing Parameters"
1964 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1969 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1975 msgid "&Bypass validation"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1980 msgstr "&عنوان فرعي:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1986 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1987 msgid "Mo&re parameters"
1988 msgstr "معطيات أخرى"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1991 msgid "Underline spaces in generated output"
1992 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1995 msgid "&Mark spaces in output"
1996 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1999 msgid "Show LaTeX preview"
2000 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2003 msgid "&Show preview"
2004 msgstr "&اظهار المستعرض"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2007 msgid "File name to include"
2008 msgstr "اسم الملف للتضمين"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2011 msgid "&Include Type:"
2012 msgstr "&نوع التضمين:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2028 msgid "Program Listing"
2029 msgstr "قائمة البرنامج"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2032 msgid "Edit the file"
2033 msgstr "تحرير الملف"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2040 msgid "A&vailable Indexes:"
2041 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2044 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2045 msgstr "اختر الفهرس الذي سيدرج فيه مدخل الفهرس هذا."
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2049 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2050 msgstr "هنا يمكن تعيين معالج فهرس بديل وإدخال الخيارات."
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2054 msgid "Index Generation"
2055 msgstr "إنتاج الفهرس"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2058 msgid "Define program options of the selected processor."
2059 msgstr "تعيين خيارات البرنامج للمعالج المحدد."
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2062 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2063 msgstr "اختر إذا كنت تريد استخدام فهارس متعددة (فهرس الأسماء , الخ)"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2066 msgid "&Use multiple indexes"
2067 msgstr "استخدام فها&رس متعددة"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2070 msgid "&New:[[index]]"
2071 msgstr "&جديد:[[فهرس]]"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2075 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2076 msgstr "ادخل اسم الفهرس المرغوب (الخ \"اسم الفهرس\") وانقر \"إضافة\""
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2079 msgid "Add a new index to the list"
2080 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2089 msgid "Remove the selected index"
2090 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2093 msgid "Rename the selected index"
2094 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2101 msgid "Define or change button color"
2102 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2105 msgid "Information Type:"
2106 msgstr "نوع المعلومات:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2109 msgid "Information Name:"
2110 msgstr "اسم المعلومات:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2113 msgid "Inset Parameter Configuration"
2114 msgstr "إدراج تكوين معطى"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2117 msgid "Update dialog when moving context"
2118 msgstr "تحديث النافذة عند تحريك السياق"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2121 msgid "S&ynchronize Dialog"
2122 msgstr "نافذة المز&امنة"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2125 msgid "Apply settings immediately"
2126 msgstr "تطبيق التغييرات فورا"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2130 msgid "I&mmediate Apply"
2131 msgstr "&تطبيق فوري"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2134 msgid "Restore initial values in dialog"
2135 msgstr "استعادة القيم الابتدائية في النافذة"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2138 msgid "Push new inset into the document"
2139 msgstr "دفع إضافة جديدة داخل المستند"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2146 msgid "Document &Class"
2147 msgstr "نوع المستند"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2150 msgid "Click to select a local document class definition file"
2151 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف نوع المستند الحالي"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2154 msgid "&Local Layout..."
2155 msgstr "&نسق محلي..."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2158 msgid "Class Options"
2159 msgstr "خيارات النوع"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2162 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2163 msgstr "تفعيل استخدام الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2166 msgid "&Predefined:"
2167 msgstr "&المعرف مسبقاً:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2171 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2174 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف النسق. أضغط بالزر الأيسر تحديد/عدم تحديد."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2181 msgid "&Graphics driver:"
2182 msgstr "&محرك الصور:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2185 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2186 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2189 msgid "Select de&fault master document"
2190 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2197 msgid "Enter the name of the default master document"
2198 msgstr "أدخل اسم المستند الرئيسي"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2201 msgid "&Suppress default date on front page"
2202 msgstr "إخ&فاء التاريخ الافتراضي في الصفحة الأمامية"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2205 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2206 msgstr "&استخدام refstyle (ليس prettyref) لإسناد الترافقي"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2209 msgid "&Quote style:"
2210 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2216 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2217 msgid "Language &default"
2218 msgstr "اللغة &الافتراضية"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2224 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2225 msgid "Language pac&kage:"
2226 msgstr "حز&مة اللغة:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2230 msgid "Select which language package LyX should use"
2231 msgstr "اختر حزمة اللغة التي يجب أن يستخدمها ليك"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2236 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2237 msgstr "أدخل أمر تحميل حزم اللغة (الإفتراضي: \\usepackage{babel})"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2244 msgid "Value of the vertical line offset."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2248 msgid "Value of the line width."
2249 msgstr "قيمة عرض الخط."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2256 msgid "Value of the line thickness."
2257 msgstr "قيمة سمك الخط."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2260 msgid "Input here the listings parameters"
2261 msgstr "ضع هنا معطيات القائمة"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2265 msgid "Feedback window"
2266 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2270 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2275 msgid "&Main Settings"
2276 msgstr "&الإعدادات الرئيسية"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2283 msgid "Check for inline listings"
2284 msgstr "ابحث عن إعدادات في نفس الاتجاه"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2287 msgid "&Inline listing"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2291 msgid "Check for floating listings"
2292 msgstr "فحص عن القوائم العائمة"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2303 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2304 msgstr "تحديد مكان (htbp) لتعويم القائمة"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2307 msgid "Line numbering"
2308 msgstr "ترقيم الأسطر"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2315 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2316 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الأسطر؟"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2323 msgid "Difference between two numbered lines"
2324 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2331 msgid "Choose the font size for line numbers"
2332 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2344 msgid "The content's base font size"
2345 msgstr "الحجم الأساسي لخط المحتوى"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2348 msgid "Font Famil&y:"
2349 msgstr "عائلة الخط:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2352 msgid "The content's base font style"
2353 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2356 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2360 msgid "&Break long lines"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2364 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2365 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2368 msgid "S&pace as symbol"
2369 msgstr "&مسافة كرمز"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2372 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2373 msgstr "جعل مسافات في القيم الظاهرة بواسطة رمز خاص"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2376 msgid "Space i&n string as symbol"
2377 msgstr "مسافة &في القيمة كرمز"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2380 msgid "Tab&ulator size:"
2381 msgstr "&جدولة الحجم:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2384 msgid "Use extended character table"
2385 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2388 msgid "&Extended character table"
2389 msgstr "جدول الرموز& المحسنة"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2396 msgid "Select the programming language"
2397 msgstr "حدد لغة البرمجة"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2404 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2405 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, إذا كانت متاحة"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2412 msgid "Fi&rst line:"
2413 msgstr "&السطر الأول:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2416 msgid "The first line to be printed"
2417 msgstr "السطر الأول للطباعة"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2421 msgstr "&السطر الأخير:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2424 msgid "The last line to be printed"
2425 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2432 msgid "More Parameters"
2433 msgstr "معطيات أخرى"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2436 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2437 msgstr "إدراج قيم القائمة هنا. ادخل؟ لقائمة القيم."
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2440 msgid "Document-specific layout information"
2441 msgstr "معلومات نسق مستند-خاص"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2448 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2449 msgid "Errors reported in terminal."
2450 msgstr "تقرير الأخطاء في الطرفية."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2457 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2458 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2462 msgstr "نوع& السجل:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2465 msgid "Update the display"
2466 msgstr "تحديث العرض"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2473 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2475 msgid "&Open Containing Directory"
2476 msgstr "&مسار العمل:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2483 msgid "Jump to the next warning message."
2484 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية."
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2487 msgid "Next &Warning"
2488 msgstr "&التحذير التالي"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2491 msgid "Jump to the next error message."
2492 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2496 msgstr "&الخطأ التالي"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2499 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2500 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2503 msgid "&Default margins"
2504 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2516 msgstr "&داخل(يسار):"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2520 msgstr "&خارج(يمين):"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2524 msgstr "فاصل& الرأس:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2527 msgid "Head &height:"
2528 msgstr "ارتفاع الرأس&:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2532 msgstr "&الغاء التذييل:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2535 msgid "&Column sep:"
2536 msgstr "&ضبط الأعمدة:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2539 msgid "Master Document Output"
2540 msgstr "خرج المستند الرئيسي"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2543 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2544 msgstr "إدراج المستندات الفرعية المحددة في الخرج"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2547 msgid "Include only &selected children"
2548 msgstr "إدراج الملف الفرعي المحدد &فقط"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2552 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2555 "تأكيد العدادات والمراجع هي كما في المستندالكامل (prolonges compilation)"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2558 msgid "&Maintain counters and references"
2559 msgstr "المحافظة & على التعداد والمراجع"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2562 msgid "Include all subdocuments in the output"
2563 msgstr "إدراج كل المستندات الفرعية في الخرج"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2566 msgid "&Include all children"
2567 msgstr "&إدراج كل الفروع"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2573 msgid "Number of rows"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2585 msgid "Number of columns"
2586 msgstr "عدد الاعمدة"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2595 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2596 msgstr "تحجيم لتصحيح أبعاد الجدول"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2599 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2600 msgid "Vertical alignment"
2601 msgstr "محاذاة رأسية"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2608 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2609 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2612 msgid "&Horizontal:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2620 msgid "decoration type / matrix border"
2621 msgstr "أسلوب الزخرفة / إطار المصفوفة"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2624 msgid "All packages:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2628 msgid "Load A&utomatically"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2632 msgid "Load Alwa&ys"
2633 msgstr "تحميل د&ائما"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2636 msgid "Do &Not Load"
2637 msgstr "بدون &تحميل"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2658 msgid "Nomenclature"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2663 msgstr "فرز& بواسطة:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2666 msgid "&Description:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2678 msgid "LyX internal only"
2679 msgstr "داخل ليك فقط"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2686 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2687 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2694 msgid "Print as grey text"
2695 msgstr "طباعة رمادية"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2699 msgstr "ملاحظة مظ&لله"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2702 msgid "&List in Table of Contents"
2703 msgstr "القائمة في جدول المحت&ويات"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2710 msgid "Output Format"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2714 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2715 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2718 msgid "De&fault output format:"
2719 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2722 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2723 msgstr "تفعيل البحث السابق/التالي بين المحرر والخرج (مثل, SyncTeX)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2727 msgid "S&ynchronize with output"
2728 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2731 msgid "C&ustom macro:"
2732 msgstr "الماكرو الم&خصص:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2735 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2736 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2739 msgid "XHTML Output Options"
2740 msgstr "خيارات خرج XHTML"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2743 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2747 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2751 msgid "&Math output:"
2752 msgstr "خرج الرياض&يات:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2755 msgid "Format to use for math output."
2756 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2771 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2773 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2779 msgid "Math &image scaling:"
2780 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2783 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2784 msgstr "عامل تحجيم الصورة المستخدم في خرج الرياضيات."
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2787 msgid "Write CSS to File"
2788 msgstr "كتابة CSS للملف"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2791 msgid "&Use hyperref support"
2792 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الإضافية"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2799 msgid "Header Information"
2800 msgstr "معلومات الرأس"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2816 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2820 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2821 msgstr "املأ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2824 msgid "Automatically fi&ll header"
2825 msgstr "&ملىء رأس الصفحة آلياً"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2828 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2829 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2832 msgid "Load in &fullscreen mode"
2833 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2840 msgid "Allows link text to break across lines."
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2844 msgid "B&reak links over lines"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2848 msgid "No &frames around links"
2849 msgstr "&بدون إطار حول الوصلات"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2852 msgid "C&olor links"
2853 msgstr "&رابط اللون"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2856 msgid "Bibliographical backreferences"
2857 msgstr "المراجع المرجعية للسيرة"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2860 msgid "B&ackreferences:"
2861 msgstr "&المراجع المرجعية:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2869 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2870 msgstr "إنتاج العلامات (جدول المحتويات)"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2873 msgid "&Numbered bookmarks"
2874 msgstr "&ترقيم العلامات"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2877 msgid "&Open bookmark tree"
2878 msgstr "فتح& شجرة العلامات"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2881 msgid "Number of levels"
2882 msgstr "رقم المستوى"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2885 msgid "Additional O&ptions"
2886 msgstr "خيارات إ&ضافية"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2889 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2893 msgid "Paper Format"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2903 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2904 msgstr "اختر حجم الورق المناسب, أو حدد الخاص بك عن طريق \"مخصص\""
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2907 msgid "&Orientation:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2924 msgid "Page &style:"
2925 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2928 msgid "Style used for the page header and footer"
2929 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2932 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2933 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2936 msgid "&Two-sided document"
2937 msgstr "&مستند بوجهين"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2945 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2946 msgstr "هذا النص يحدد عرض عنوان الفقرة"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2949 msgid "Lo&ngest label"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2953 msgid "Line &spacing"
2954 msgstr "&تباعد الأسطر"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
2975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
2979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
2981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
2982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
2983 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2988 msgid "&Indent Paragraph"
2989 msgstr "بد&اية الفقرة"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3008 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3009 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, أي كان شكلها."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3012 msgid "Paragraph's &Default"
3013 msgstr "&الوضع الافتراضي للفقرات"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3016 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3017 msgstr "مسافة أفقية ورأسية للمحتوى الطيفي"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3024 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3025 msgstr "مسافة أفقية للمحتوى الطيفي"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3028 msgid "&Horizontal Phantom"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3032 msgid "Vertical space of the phantom content"
3033 msgstr "مسافة رأسية للمحتوى الطيفي"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3036 msgid "&Vertical Phantom"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3044 msgid "&Use system colors"
3045 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3049 msgstr "في الرياضيات"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3053 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3055 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3058 msgid "Automatic in&line completion"
3059 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3062 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3063 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3066 msgid "Automatic p&opup"
3067 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3070 msgid "Autoco&rrection"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3079 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3081 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الإكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3084 msgid "Automatic &inline completion"
3085 msgstr "&الإكمال التلقائي للنص"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3088 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3089 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3092 msgid "Automatic &popup"
3093 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3097 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3099 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3102 msgid "Cursor i&ndicator"
3103 msgstr "&مؤشر السهم"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3106 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3112 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3113 "if it is available."
3115 "إذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الإكمال التلقائي إذا كان متاحاً."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3118 msgid "s inline completion dela&y"
3119 msgstr "&مهلة الإكمال التلقائي"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3123 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3124 "if it is available."
3126 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3127 "القافزة اذا كان متاحاً."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3130 msgid "s popup d&elay"
3131 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3135 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3137 msgstr "الكلمات الأقل من عدد معين من الحروف سوف لن تُكمل."
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3140 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3141 msgstr "أقل حروف من الكلمة لكي يتم إكمالها"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3145 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3146 "It will be shown right away."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3150 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3151 msgstr "عر&ض فوري للنافذة المنبثقة لإكمال non-unique"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3154 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3158 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3166 msgid "E&xtra flag:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3170 msgid "&From format:"
3171 msgstr "&من الهيئة:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3175 msgstr "&إلى الهيئة:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3189 msgid "Converter Defi&nitions"
3190 msgstr "&تعريفات المحول"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3193 msgid "Converter File Cache"
3194 msgstr "محول ملفات الكاش"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3202 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3203 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3207 msgid "Display &graphics"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3212 msgid "Instant &preview:"
3213 msgstr "العرض &السريع:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3222 msgstr "بدون رياضيات"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3230 msgid "Preview si&ze:"
3231 msgstr "حجم ال&عرض:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3234 msgid "Factor for the preview size"
3235 msgstr "معامل حجم العرض"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3238 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3239 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3242 msgid "&Mark end of paragraphs"
3243 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3247 msgid "Session Handling"
3248 msgstr "معالجة الجلسة"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3251 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3252 msgstr "&استعادة نسق النافذة وشكلها الهندسي"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3255 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3256 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3259 msgid "Restore cursor &positions"
3260 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3263 msgid "&Load opened files from last session"
3264 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3267 msgid "&Clear all session information"
3268 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3271 msgid "Backup && Saving"
3272 msgstr "نسخ احتياطي&&حفظ"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3275 msgid "Backup &original documents when saving"
3276 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3279 msgid "&Backup documents, every"
3280 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3288 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3289 "format by default.\n"
3290 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3295 msgid "&Save new documents compressed by default"
3296 msgstr "&حفظ مستند جديد مضغوط افتراضيا"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3300 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3302 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3308 msgid "Save the &document directory path"
3309 msgstr "حدد مسار المستند"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3313 msgid "Windows && Work Area"
3314 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3317 msgid "Open documents in &tabs"
3318 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3322 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3323 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3327 msgid "Use s&ingle instance"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3331 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3333 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3336 msgid "Displa&y single close-tab button"
3337 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3340 msgid "Closing last &view:"
3341 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3344 msgid "Closes document"
3345 msgstr "إغلاق المستند"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3348 msgid "Hides document"
3349 msgstr "إخفاء المستند"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3352 msgid "Ask the user"
3353 msgstr "اسأل المستخدم"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3360 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3361 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3365 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3366 "width used when set to 0."
3367 msgstr "تكوين عرض مؤشر النص. تحكم تلقائي بتكبير المؤشر عند استخدام القيمة 0."
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3370 msgid "Cursor width (&pixels):"
3371 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3374 msgid "Scroll &below end of document"
3375 msgstr "الانتقال& لنهاية المستند"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3378 msgid "Skip trailing non-word characters"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3382 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3383 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3386 msgid "Sort &environments alphabetically"
3387 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3390 msgid "&Group environments by their category"
3391 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3394 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3395 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع صندوق محيط"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3398 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3399 msgstr "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع الاسم في شريط الحالة"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3402 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3404 "تحرير ماكرو المعادلات الرياضية الداخلية مع قائمة المعطيات (مثل ما في ليك 1.6)"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3408 msgstr "كامل الشاشة"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3411 msgid "&Hide toolbars"
3412 msgstr "&إخفاء شريط الأدوات"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3415 msgid "Hide scr&ollbar"
3416 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3419 msgid "Hide &tabbar"
3420 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3423 msgid "Hide &menubar"
3424 msgstr "إخفاء شريط القائمة"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3427 msgid "Hide sta&tusbar"
3428 msgstr "إخفاء شريط& الحالة"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3431 msgid "&Limit text width"
3432 msgstr "&تحديد عرض النص"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3435 msgid "Screen used (&pixels):"
3436 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3447 msgid "&Document format"
3448 msgstr "&هيئة المستند"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3451 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3452 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3455 msgid "Sho&w in export menu"
3456 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3459 msgid "Vector &graphics format"
3460 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3463 msgid "S&hort name:"
3464 msgstr "الاسم ال&قصير:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3467 msgid "E&xtensions:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3491 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3492 msgstr "تحديد هيئة الخرج الافتراضي عند استخدام لتيك PDF"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3495 msgid "Default Output Formats"
3496 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3499 msgid "With &TeX fonts:"
3500 msgstr "مع خطوط تيك&:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3503 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3504 msgstr "الهيئة الافتراضية للمستندات (ما عدا مع خطوط non-TeX)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3507 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3508 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3511 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3512 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3516 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3523 msgid "Your E-mail address"
3524 msgstr "البريد الالكتروني"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3528 msgstr "لوحة المفاتيح"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3531 msgid "Use &keyboard map"
3532 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3541 msgstr "&استعراض..."
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3549 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3550 "time LyX is launched."
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3554 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3562 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3563 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3567 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3568 "speed it up, low values slow it down."
3570 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
3571 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3575 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3579 msgid "&Middle mouse button pasting"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3584 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3585 msgstr "التكبير بعجلة الفارة"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3604 msgid "User &interface language:"
3605 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3608 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3609 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3612 msgid "Language &package:"
3613 msgstr "حز&مة اللغة:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3623 msgid "Always Babel"
3624 msgstr "دائما Babel"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3628 msgid "None[[language package]]"
3629 msgstr "بدون[[language package]]"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3632 msgid "Command s&tart:"
3633 msgstr "بداية الأمر:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3636 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3637 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3640 msgid "Command e&nd:"
3641 msgstr "&نهاية الامر:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3644 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3645 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3648 msgid "Default decimal &separator:"
3649 msgstr "الفاصلة العشرية& الافتراضية:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3652 msgid "Default length &unit:"
3653 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3657 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3658 "the language package)"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3662 msgid "Set languages &globally"
3663 msgstr "تعيين اللغة الع&المية"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3667 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3677 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3686 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3687 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3690 msgid "Mark &foreign languages"
3691 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3694 msgid "Right-to-Left Language Support"
3695 msgstr "دعم اللغات من اليمين-إلى-لليسار"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3698 msgid "Cursor movement:"
3699 msgstr "تحريك المؤشر:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3711 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3713 "تفعيل إذا كان ترميز خط معين ( مثل T1 ) وينبغي أن يستخدم (عن طريق fontenc)"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3716 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3717 msgstr "استخدام ترميز& خطوط لتيك:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3720 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3721 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3724 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3725 msgstr "اختيار تعليم حجم الورق (-paper) لبعض عارضات DVI"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3728 msgid "BibTeX command and options"
3729 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3733 msgid "Processor for &Japanese:"
3734 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3737 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3738 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3750 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3751 msgstr "خيارات وأوامر الفهرس (makeindex, xindy)"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3754 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3755 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3758 msgid "&Nomenclature command:"
3759 msgstr "&أمر مصطلح:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3762 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3763 msgstr "أمر وخيارات nomencl (عادة makeindex)"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3766 msgid "Chec&kTeX command:"
3767 msgstr "&امر CheckTeX:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3770 msgid "CheckTeX start options and flags"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3775 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3777 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3779 "Warning: Your changes here will not be saved."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3783 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3784 msgstr "استخدام مسار أسلوب-ويندوز في ملفات لتيك"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3787 msgid "Set class options to default on class change"
3788 msgstr "ضبط إعدادات النوع افتراضياً على النوع المُعدّل"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3791 msgid "R&eset class options when document class changes"
3792 msgstr "&إعادة ضبط خيارات النوع عندما يُعدل نوع المستند"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3795 msgid "Forward Search"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3799 msgid "DV&I command:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3803 msgid "&PDF command:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3808 msgid "Dvips Options"
3809 msgstr "خيارات القائمة|s"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3812 msgid "Paper t&ype:"
3813 msgstr "&نوع الورق:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3816 msgid "Paper si&ze:"
3817 msgstr "&حجم الورق:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3825 msgid "Other Options"
3826 msgstr "خيارات الملاحظة"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3829 msgid "Output &line length:"
3830 msgstr "طول سطر الخرج:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3834 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3835 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3836 "paragraphs are separated by a blank line."
3838 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3839 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3840 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3843 msgid "&Date format:"
3844 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3847 msgid "Date format for strftime output"
3848 msgstr "تنسيق التاريخ لإخراج strftime"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3851 msgid "&Overwrite on export:"
3852 msgstr "&استبدال على التصدير:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3855 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3859 msgid "Ask permission"
3860 msgstr "تحديد الصلاحية"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3863 msgid "Main file only"
3864 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3871 msgid "&PATH prefix:"
3872 msgstr "&مسار prefix:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3876 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3878 "Use the OS native format."
3880 "حدد هذه المجلدات التي لابد من إضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3881 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3884 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3890 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3891 "environment variable.\n"
3892 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3894 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
3895 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3909 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3910 msgstr "قواميس الموسوعات:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3913 msgid "&Temporary directory:"
3914 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3917 msgid "Ly&XServer pipe:"
3918 msgstr "Ly&XServer pipe:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3921 msgid "&Backup directory:"
3922 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3925 msgid "&Example files:"
3926 msgstr "&ملفات الامثلة:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3929 msgid "&Document templates:"
3930 msgstr "&قالب المستند:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3933 msgid "&Working directory:"
3934 msgstr "&مسار العمل:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3937 msgid "H&unspell dictionaries:"
3938 msgstr "ق&واميس التدقيق الإملائي:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3941 msgid "Sans Seri&f:"
3942 msgstr "Sans Seri&f:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3945 msgid "T&ypewriter:"
3946 msgstr "Sans Seri&f:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3954 msgstr "&التكبير %:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3970 msgstr "&كبير جداً:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3982 msgstr "&صغير جداً:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3998 msgstr "&بالغ الصغر:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4002 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4005 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4009 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4010 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4018 msgstr "&اربطالملف:"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4021 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4025 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4026 msgstr "عدم التعليم, يؤدي إلى تجاهل التدقيق الإملائي للملاحظات والتعليقات"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4029 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4030 msgstr "تدقيق& إملائي للملاحظات والتعليقات"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4033 msgid "&Spellchecker engine:"
4034 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4037 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4038 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4041 msgid "Accept compound &words"
4042 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4045 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4046 msgstr "تعليم التهجئة الخاطئة للكلمة بوضع خط تحتها."
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4049 msgid "S&pellcheck continuously"
4050 msgstr "التحقق الإملائي المستمر"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4053 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4054 msgstr "الحروف المدرجة هنا تم تجاهلها من قبل المدقق الإملائي."
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4057 msgid "&Escape characters:"
4058 msgstr "&محارف الهروب:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4061 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4062 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4065 msgid "Al&ternative language:"
4066 msgstr "&اللغة البديلة:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4069 msgid "General Look && Feel"
4070 msgstr "المظهر العام && الإحساس"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4073 msgid "&User interface file:"
4074 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4078 msgstr "تعيين الرمز&:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4082 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4083 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4087 msgid "Use icons from system's &theme"
4088 msgstr "استخدام رمز من نسق النظام"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4092 msgid "Context Help"
4093 msgstr "محتوى المساعدة"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4097 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4098 "the main work area of an edited document"
4100 "التأشير على هذا الخيار يسمح بعرض التعليقات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
4101 "الرئيسية أثناء تعديل مستند"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4104 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4105 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4112 msgid "&Maximum last files:"
4113 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4121 msgid "Nomenclature settings"
4122 msgstr "إعدادات المصطلح"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4126 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4127 msgstr "تعيين طول المسافة البادئة/الملصق لقائمة المصطلحات."
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4130 msgid "&List Indentation:"
4131 msgstr "&قائمة البادئات:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4134 msgid "Custom &Width:"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4138 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4139 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"مخصص\"."
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4142 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4150 msgid "A&vailable indexes:"
4151 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4154 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4155 msgstr "اختر الفهرس الذي يجب طباعته في هذا الموضع من المستند."
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4167 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4168 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4171 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4175 msgid "&Clear automatically"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4179 msgid "Debug messages"
4180 msgstr "رسائل التنقيح"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4183 msgid "Display no debug messages"
4184 msgstr "عرض باستثناء رسائل التنقيح"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4191 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4192 msgstr "عرض رسائل التنقيح المحددة في اليمين"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4199 msgid "Display all debug messages"
4200 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4207 msgid "Display statusbar messages?"
4208 msgstr "عرض رسائل شريط الحالة؟"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4211 msgid "&Statusbar messages"
4212 msgstr "رسائل ش&ريح الحالة"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4216 msgstr "الملصقات في:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4227 msgid "Enter string to filter the label list"
4228 msgstr "أدخل قيمة لفرز قائمة الملصقات"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4231 msgid "Filter case-sensitively"
4232 msgstr "مرشح حالة الأحرف"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4235 msgid "Case-sensiti&ve"
4236 msgstr "حالة الأح&رف"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4240 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4241 "sensitive option is checked)"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4249 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4250 msgstr "فرز حالة أحرف الملصقات بالترتيب الأبجدي"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4253 msgid "Cas&e-sensitive"
4254 msgstr "حالة الأح&رف"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4257 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4258 msgstr "مجموعة الملصقات حسب البادئة (مثل \"القسم:\")"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4265 msgid "&Go to Label"
4266 msgstr "&اذهب للملصق"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4270 msgstr "الإسناد الترافقي كما يظهر في الخرج"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4274 msgstr "<reference>"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4277 msgid "(<reference>)"
4278 msgstr "(<reference>)"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4285 msgid "on page <page>"
4286 msgstr "على الصفحة <page>"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4289 msgid "<reference> on page <page>"
4290 msgstr "<reference> على الصفحة <page>"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4293 msgid "Formatted reference"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4297 msgid "Textual reference"
4298 msgstr "المراجع النصية"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4301 msgid "Update the label list"
4302 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4305 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4306 msgstr "حالة الأحر&ف[[search]]"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4309 msgid "Match w&hole words only"
4310 msgstr "كلمات ك&املة فقط"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4313 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4314 msgstr "عالج تحويل الملف بالأمر ($$FName = file name)"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4317 msgid "&Export formats:"
4318 msgstr "&هيئة التصدير:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4321 msgid "&Send exported file to command:"
4322 msgstr "&إرسال الملف المُصدّر إلى الأمر:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4325 msgid "Edit shortcut"
4326 msgstr "تحرير اختصار"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4329 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4330 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4333 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4334 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4341 msgid "Clear current shortcut"
4342 msgstr "حذف الاختصار الحالي"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4359 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4360 "the 'Clear' button"
4362 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4366 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4367 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4369 msgid "Spell Checker"
4370 msgstr "التدقيق الإملائي"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4374 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4378 msgid "Unknown word:"
4379 msgstr "كلمة مجهولة:"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4382 msgid "Current word"
4383 msgstr "الكلمة الحالية"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4387 msgstr "&إيجاد التالي"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4390 msgid "Re&placement:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4394 msgid "Replace with selected word"
4395 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4398 msgid "Replace word with current choice"
4399 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4402 msgid "S&uggestions:"
4403 msgstr "&الاقتراحات:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4406 msgid "Ignore this word"
4407 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4414 msgid "Ignore this word throughout this session"
4415 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4419 msgstr "&تجاهل الكل"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4422 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4423 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4427 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4429 msgstr "إتاحة الأصناف المعتمد في ترميز المستند. اختر UTF-8 للمعدل الكامل."
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4436 msgid "Select this to display all available characters at once"
4437 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4440 msgid "&Display all"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4444 msgid "Current cell:"
4445 msgstr "الخلية الحالية:"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4448 msgid "Current row position"
4449 msgstr "موقع الصف الحالي"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4452 msgid "Current column position"
4453 msgstr "موقع العمود التالي"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4456 msgid "&Table Settings"
4457 msgstr "&إعدادات الجدول"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4461 msgstr "إعدادات الصف"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4464 msgid "Merge cells of different rows"
4465 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4469 msgstr "صف&وف متعددة"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4472 msgid "&Vertical Offset:"
4473 msgstr "&مسافة رأسية"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4476 msgid "Optional vertical offset"
4477 msgstr "&مسافة رأسية"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4480 msgid "Cell setting"
4481 msgstr "إعدادات الخلية"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4484 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4485 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4489 msgid "rotation angle"
4490 msgstr "زاوية التدوير"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4498 msgid "Table-wide settings"
4499 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4506 msgid "Verti&cal alignment:"
4507 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4510 msgid "Vertical alignment of the table"
4511 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4514 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4515 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4522 msgid "Column settings"
4523 msgstr "إعدادات العمود"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4526 msgid "&Horizontal alignment:"
4527 msgstr "&محاذاة افقية:"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4530 msgid "Horizontal alignment in column"
4531 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4534 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4539 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4540 msgid "At Decimal Separator"
4541 msgstr "عند الفاصلة العشرية"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4544 msgid "&Decimal separator:"
4545 msgstr "الفاصلة العش&رية:"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4548 msgid "Fixed width of the column"
4549 msgstr "تثبيت عرض العمود"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4552 msgid "&Vertical alignment in row:"
4553 msgstr "&محاذاة رأسية:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4557 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4559 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4562 msgid "Merge cells of different columns"
4563 msgstr "دمج خلاليا في أعمدة متعددة"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4567 msgid "Mu<icolumn"
4568 msgstr "&اعمدة متعددة"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4571 msgid "LaTe&X argument:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4575 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4576 msgstr "هيئة عمود مخصص (لتيك)"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4584 msgstr "تعيين الحدود"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4587 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4588 msgstr "تعيين إطار للخلايا (المحددة)"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4592 msgstr "كل الإطارات"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4595 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4596 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4603 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4604 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4607 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4615 msgid "Use default (grid-like) border style"
4616 msgstr "استخدام أسلوب الجدول (grid-like) افتراضيا"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4623 msgid "Additional Space"
4624 msgstr "مساحة اضافية"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4627 msgid "T&op of row:"
4628 msgstr "&اعلى الصف:"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4631 msgid "Botto&m of row:"
4632 msgstr "&اسفل الصف:"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4635 msgid "Bet&ween rows:"
4636 msgstr "&بين الصفوف:"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4640 msgid "&Multi-page table"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4645 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4649 msgid "&Use multi-page table"
4650 msgstr "&استخدم جدول طويل"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4653 msgid "Row settings"
4654 msgstr "إعدادات الصف"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4661 msgid "Border above"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4665 msgid "Border below"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4677 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4678 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4685 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4701 msgid "First header:"
4702 msgstr "الرأس الأول:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4705 msgid "This row is the header of the first page"
4706 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4709 msgid "Don't output the first header"
4710 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4722 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4723 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4726 msgid "Last footer:"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4730 msgid "This row is the footer of the last page"
4731 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4734 msgid "Don't output the last footer"
4735 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4742 msgid "Set a page break on the current row"
4743 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4746 msgid "Page &break on current row"
4747 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4751 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4752 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4756 msgid "Multi-page table alignment"
4757 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4760 msgid "Close this dialog"
4761 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4764 msgid "Rebuild the file lists"
4765 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4769 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4770 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4777 msgid "Selected classes or styles"
4778 msgstr "الأسلوب أو النوع المحدد"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4781 msgid "LaTeX classes"
4782 msgstr "LaTeX classes"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4785 msgid "LaTeX styles"
4786 msgstr "أساليب لتيك"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4789 msgid "BibTeX styles"
4790 msgstr "أساليب BibTeX"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4793 msgid "BibTeX databases"
4794 msgstr "قاعدة بيانات BibTeX"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4797 msgid "Toggles view of the file list"
4798 msgstr "مفتاح عرض قائمة الملف"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4802 msgstr "إظهار المس&ار"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4806 msgid "Paragraph Separation"
4807 msgstr "بداية الفقرة"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4810 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4811 msgstr "مسافة فارغة في بداية الفقرة"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4814 msgid "&Indentation:"
4815 msgstr "بد&اية الفقرة:"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4818 msgid "Size of the indentation"
4819 msgstr "طول المسافة الفارغة في بداية الفقرة"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4822 msgid "&Vertical space:"
4823 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4826 msgid "Size of the vertical space"
4827 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4834 msgid "&Line spacing:"
4835 msgstr "&تباعد الأسطر:"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4838 msgid "Spacing type"
4839 msgstr "نوع المسافة"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4842 msgid "Number of lines"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4846 msgid "Format text into two columns"
4847 msgstr "وضع النص في عمودين"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4850 msgid "Two-&column document"
4851 msgstr "&مستند بعمودين"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4855 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4856 "justified in the output)"
4857 msgstr "ضبط النص في محرر ليك (هذا لا يؤثر فيما إذا كان النص مضبوط في الخرج)"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4860 msgid "Use &justification in LyX work area"
4861 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4864 msgid "Language of the thesaurus"
4865 msgstr "لغة القاموس"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4873 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4876 msgid "Word to look up"
4877 msgstr "للبحث عن كلمة"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4885 msgid "The selected entry"
4886 msgstr "المدخل المحدد"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4893 msgid "Replace the entry with the selection"
4894 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4897 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4905 msgid "Enter string to filter contents"
4906 msgstr "أدخل قيمة لفرز المحتويات"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4910 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4911 "tables, and others)"
4913 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الرسوم التوضيحية،قائمة "
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4917 msgid "Update navigation tree"
4918 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4927 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4928 msgstr "إنقاص عمق التداخل للعنصر المحدد"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4931 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4932 msgstr "زيادة عمق التداخل للعنصر المحدد"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4935 msgid "Move selected item down by one"
4936 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4939 msgid "Move selected item up by one"
4940 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4947 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4955 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4956 msgstr "ضبط العمق في شجرة الاستكشاف"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4959 msgid "LyX: Enter text"
4960 msgstr "ليك: ادخال النص"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4963 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4964 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
4966 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4967 msgid "&Do not show this warning again!"
4968 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4971 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4972 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
4982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
4986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
4990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
4999 msgid "Select the output format"
5000 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5003 msgid "Show the source as the master document gets it"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5008 msgid "Master's perspective"
5009 msgstr "المش&هد الرئيسي"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5012 msgid "Automatic update"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5016 msgid "Current Paragraph"
5017 msgstr "الفقرة الحالية"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5020 msgid "Complete Source"
5021 msgstr "كامل الكود المصدري"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5024 msgid "Preamble Only"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5032 msgid "Unit of width value"
5033 msgstr "وحدة قيمة العرض"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5036 msgid "number of needed lines"
5037 msgstr "رقم الأسطر المطلوبة"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5040 msgid "use number of lines"
5041 msgstr "استخدام رقم الأسطر"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5045 msgstr "&اتساع الخط:"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5048 msgid "Outer (default)"
5049 msgstr "خارجي(افتراضي)"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5055 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5056 msgid "use overhang"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5064 msgid "Overhang value"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5068 msgid "Unit of overhang value"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5072 msgid "Check this to allow flexible placement"
5073 msgstr "اختر للسماح بوضع مرن"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5076 msgid "Allow &floating"
5077 msgstr "السماح بالتع&ويم"
5079 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5080 msgid "American Economic Association (AEA)"
5081 msgstr "الجمعية الاقتصادية الأمريكية (AEA)"
5083 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5084 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5085 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5086 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5087 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5089 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5090 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5091 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5092 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5093 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5094 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5095 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5097 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5098 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5100 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5101 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5102 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5103 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5104 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5105 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5106 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5108 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5109 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5110 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5111 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5112 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5113 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5117 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5118 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5122 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5123 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5124 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5125 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5126 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5129 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5130 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5131 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5132 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5135 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5137 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5138 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5139 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5140 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5141 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5142 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5143 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5144 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5145 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5146 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5147 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5148 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5149 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5150 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5151 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5152 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5153 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5154 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5156 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5157 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5158 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5159 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5165 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/foils.layout:166
5167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5174 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5175 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5176 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5177 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5178 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5179 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5180 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5181 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5182 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5184 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5185 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:41
5186 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5187 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5189 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5190 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5194 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5195 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5196 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5200 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5201 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5202 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5203 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5204 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5205 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5206 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5208 msgstr "مادة أمامية"
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5211 msgid "Publication Month"
5214 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5215 msgid "Publication Month:"
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5219 msgid "Publication Year"
5222 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5223 msgid "Publication Year:"
5226 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5227 msgid "Publication Volume"
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5231 msgid "Publication Volume:"
5234 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5235 msgid "Publication Issue"
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5239 msgid "Publication Issue:"
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5246 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5251 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5252 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5253 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5254 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5257 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5258 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5259 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5261 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5262 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5263 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5264 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5265 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5266 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5268 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5270 msgstr "كلمات مفتاحية"
5272 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5274 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5276 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5277 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:180
5278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5280 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5282 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5285 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5286 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5287 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5289 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5290 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5292 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5293 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5296 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5298 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5299 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5300 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5301 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5302 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5303 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5304 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5305 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5307 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5308 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5309 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5310 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5311 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5313 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5315 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5320 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5321 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5323 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5334 msgid "Acknowledgement"
5335 msgstr "اعتراف بالجميل"
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5340 msgid "Acknowledgement."
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5344 msgid "Figure Notes"
5345 msgstr "ملاحظات الرسوم التوضيحية"
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5349 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5350 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5351 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5352 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5353 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5358 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5360 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5361 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5362 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5363 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5365 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5366 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5368 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5369 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5370 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5371 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5372 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5373 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5375 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5377 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5379 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5380 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5381 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5382 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5383 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5384 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5385 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5387 msgstr "النص الرئيسي"
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5391 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5394 msgid "Text of a note in a figure"
5395 msgstr "نص التعليق على الرسم التوضيحي"
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5402 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5404 msgstr "ملاحظة الجدول"
5406 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5408 msgstr "ملاحظة الجدول"
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5411 msgid "Text of a note in a table"
5412 msgstr "نص الملاحظة في الجدول"
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5416 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5418 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5430 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5431 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5432 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5433 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5434 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5439 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5440 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5441 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5455 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5471 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5480 msgid "Case \\thecase."
5481 msgstr "حالة \\thecase."
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5484 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5486 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5490 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5492 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:296 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5500 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5540 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5541 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5546 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5547 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5548 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5561 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5562 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5567 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5589 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5590 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5593 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5594 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5595 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
5602 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5603 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5613 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5615 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
5621 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5634 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5641 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
5642 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5643 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5649 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5655 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5662 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5663 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5664 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5666 msgstr "قضية مساعدة"
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5669 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5688 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5689 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5690 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5692 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5694 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
5695 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
5696 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5701 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5702 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5704 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5710 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
5715 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
5716 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5717 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5721 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5729 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
5734 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
5735 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5736 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5744 msgid "Remark \\theremark."
5745 msgstr "تنبيه \\theremark."
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5748 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
5759 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
5760 #: lib/layouts/theorems.inc:253
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5767 msgid "Solution \\thesolution."
5768 msgstr "حل \\thesolution."
5770 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5771 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5773 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5774 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
5775 #: lib/layouts/fixme.module:192
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5794 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5800 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5803 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5806 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5810 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5811 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5814 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5815 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5816 msgid "Standard in Title"
5817 msgstr "قياسي في العنوان"
5819 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5820 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5821 msgid "Author Footnote"
5822 msgstr "تذييل المؤلف"
5824 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5828 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5829 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5830 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5833 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5834 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5835 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5838 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5839 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5843 msgid "IEEE Transactions"
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5847 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
5848 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5849 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5850 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5851 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5852 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5853 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
5854 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
5855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
5856 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5859 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
5860 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
5861 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
5862 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
5863 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
5864 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5867 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5868 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5870 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5871 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5872 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5878 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
5880 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
5881 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
5883 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
5884 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5885 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5886 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5888 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5890 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5891 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5894 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
5895 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
5896 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
5899 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5902 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5903 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5908 msgid "IEEE membership"
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
5923 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
5924 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
5925 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
5926 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
5927 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
5928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
5929 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
5932 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
5934 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
5937 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
5938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5940 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
5945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
5946 msgid "Short Author|S"
5947 msgstr "مؤلف قصير|S"
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
5950 msgid "A short version of the author name"
5951 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
5962 msgid "Author Affiliation"
5963 msgstr "انتماء المؤلف"
5965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
5966 msgid "Author affiliation"
5967 msgstr "انتماء المؤلف"
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5971 msgstr "علامة المؤلف"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
5975 msgstr "علامة المؤلف"
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
5978 msgid "Special Paper Notice"
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5982 msgid "After Title Text"
5983 msgstr "بعد نص العنوان"
5985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
5986 msgid "Page headings"
5989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
5991 msgstr "الاتجاه الايسر"
5993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
5994 msgid "Left side of the header line"
5995 msgstr "يسار سطر الرأس"
5997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6003 msgid "Publication ID"
6004 msgstr "معرف الناشر"
6006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6011 msgid "Index Terms---"
6012 msgstr "فهرس الكلمات---"
6014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6015 msgid "Paragraph Start"
6016 msgstr "بداية الفقرة"
6018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6020 msgstr "الحرف الأول"
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6023 msgid "First character of first word"
6024 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6035 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6036 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6038 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6039 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6044 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6045 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6046 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6047 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6049 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6050 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6051 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6052 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6057 msgid "Peer Review Title"
6060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6061 msgid "PeerReviewTitle"
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6072 #: lib/layouts/jss.layout:119
6076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6077 msgid "Short title for the appendix"
6078 msgstr "عنوان قصير للملحق"
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6081 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6083 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6084 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6085 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6087 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6088 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6089 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6090 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6091 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6092 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6093 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6094 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6095 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6098 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6100 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6102 msgid "Bibliography"
6103 msgstr "ثبت المراجع"
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6108 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6111 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6112 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6113 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6114 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6116 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6130 msgid "Optional photo for biography"
6131 msgstr "خيارات الصورة في السيرة"
6133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6134 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6135 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6141 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6142 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6143 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6149 msgid "Name of the author"
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6153 msgid "Biography without photo"
6154 msgstr "سيرة بلا صور"
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6157 msgid "BiographyNoPhoto"
6158 msgstr "سيرة بدون صورة"
6160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6162 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6163 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6167 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6168 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6170 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6176 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6177 msgid "Alternative Proof String"
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6181 msgid "An alternative proof string"
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6185 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6187 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6188 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6192 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6196 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6197 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6198 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6199 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6203 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6204 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6206 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6207 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6211 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6212 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6213 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6214 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6215 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6216 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6218 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6219 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6226 msgstr "عنوان المنزل"
6228 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6229 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6230 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6231 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6233 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6234 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6235 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6236 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6238 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6239 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6240 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6242 msgstr "بريد الكتروني"
6244 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6248 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6249 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6251 msgstr "الملصقات الإعلانية"
6253 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6254 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6255 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6256 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6257 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6261 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6262 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6263 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6264 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6265 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6269 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6270 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6271 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6272 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6273 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6277 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6278 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6279 msgid "Giant Snippet"
6280 msgstr "قصاصة كبيرة"
6282 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6283 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6284 msgid "More Giant Snippet"
6287 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6288 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6289 msgid "Most Giant Snippet"
6290 msgstr "قصاصة عملاقة"
6292 #: lib/layouts/aa.layout:3
6293 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6294 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
6296 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6298 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6300 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6301 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6302 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6304 msgstr "عنوان جانبي"
6306 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6307 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6311 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6312 msgid "Offprint Requests to:"
6315 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6316 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6320 #: lib/layouts/aa.layout:140
6321 msgid "Correspondence to:"
6324 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6325 msgid "Acknowledgements."
6328 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6329 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6330 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6331 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6333 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6334 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6335 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6336 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6338 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6341 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6342 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6344 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6345 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6346 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6350 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6351 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6352 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6353 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6355 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6356 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6357 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6360 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6361 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6364 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6365 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6369 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6370 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6371 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6372 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6374 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6375 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6377 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6378 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6379 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6380 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6382 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6383 msgid "Subsubsection"
6384 msgstr "قسم تحت فرعي"
6386 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6387 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6390 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6391 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6393 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6394 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6395 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6398 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6401 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6402 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6403 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6407 #: lib/layouts/aa.layout:239
6408 msgid "institutemark"
6409 msgstr "علامة أستهلالية"
6411 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6412 msgid "Institute Mark"
6413 msgstr "علامة المنصب"
6415 #: lib/layouts/aa.layout:262
6416 msgid "Abstract (unstructured)"
6419 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6423 #: lib/layouts/aa.layout:296
6424 msgid "Abstract (structured)"
6427 #: lib/layouts/aa.layout:300
6431 #: lib/layouts/aa.layout:301
6432 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6433 msgstr "محتوى عملك (اختياري, يمكنك تركه فارغ)"
6435 #: lib/layouts/aa.layout:305
6439 #: lib/layouts/aa.layout:306
6440 msgid "Aims of your work"
6443 #: lib/layouts/aa.layout:310
6447 #: lib/layouts/aa.layout:311
6448 msgid "Methods used in your work"
6449 msgstr "المناهج المستخدمة في عملك"
6451 #: lib/layouts/aa.layout:315
6455 #: lib/layouts/aa.layout:316
6456 msgid "Results of your work"
6459 #: lib/layouts/aa.layout:337
6461 msgstr "كلمة مفتاحية."
6463 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6464 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6466 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6470 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6473 msgstr "البريد الالكتروني"
6475 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6476 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6479 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6480 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6481 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6482 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6485 msgstr "القائمة النقطية"
6487 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6488 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6489 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6490 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6491 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6493 msgstr "القائمة الرقمية"
6495 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6496 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6497 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6499 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6500 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6505 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6506 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6507 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6508 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6510 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6511 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6512 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6515 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6517 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6518 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6519 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6520 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6525 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6530 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6531 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6532 msgstr "الجمعية الفلكية الأمريكية (AASTeX)"
6534 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6535 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6536 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6537 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6538 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6539 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6545 msgid "Altaffilation"
6548 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6553 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6554 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6557 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6558 msgid "Alternative affiliation:"
6559 msgstr "الانتماء البديل:"
6561 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6565 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6572 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6573 msgid "altaffilmark"
6576 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6577 msgid "altaffiliation mark"
6580 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6581 msgid "Subject headings:"
6584 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6585 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6586 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6587 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6588 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6589 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6590 msgid "Acknowledgements"
6593 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6594 msgid "[Acknowledgements]"
6597 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6601 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6602 msgid "Place Figure here:"
6603 msgstr "مكان الرسم التوضيحي هنا:"
6605 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6607 msgstr "مكان الجدول"
6609 #: lib/layouts/aastex.layout:362
6610 msgid "Place Table here:"
6611 msgstr "مكان الجدول هنا:"
6613 #: lib/layouts/aastex.layout:381
6617 #: lib/layouts/aastex.layout:391
6619 msgstr "رسالة رياضيات"
6621 #: lib/layouts/aastex.layout:431
6622 msgid "NoteToEditor"
6623 msgstr "ملاحظة للتحرير"
6625 #: lib/layouts/aastex.layout:443
6626 msgid "Note to Editor:"
6627 msgstr "ملاحظة للتحرير:"
6629 #: lib/layouts/aastex.layout:452
6631 msgstr "جدول المراجع"
6633 #: lib/layouts/aastex.layout:464
6634 msgid "References. ---"
6637 #: lib/layouts/aastex.layout:472
6638 msgid "TableComments"
6639 msgstr "تعليقات الجدول"
6641 #: lib/layouts/aastex.layout:484
6645 #: lib/layouts/aastex.layout:492
6647 msgstr "ملاحظة الجدول"
6649 #: lib/layouts/aastex.layout:500
6651 msgstr "ملاحظة الجدول:"
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:507
6655 msgid "tablenotemark"
6656 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
6658 #: lib/layouts/aastex.layout:511
6659 msgid "tablenote mark"
6660 msgstr "علامة ملاحظة جدول"
6662 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6666 #: lib/layouts/aastex.layout:530
6670 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6671 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6674 #: lib/layouts/aastex.layout:551
6678 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6682 #: lib/layouts/aastex.layout:577
6686 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
6691 msgid "Recognized Name"
6694 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6695 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6702 #: lib/layouts/aastex.layout:619
6706 #: lib/layouts/aastex.layout:622
6707 msgid "Separate the dataset ID from text"
6710 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6711 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6712 msgstr "الجمعية الكيميائية الأمريكية (ACS)"
6714 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6715 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6718 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6719 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6721 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6725 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6727 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6728 msgid "Short Title|S"
6729 msgstr "عنوان قصير|ع"
6731 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6732 msgid "Short title which will appear in the running header"
6733 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
6735 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6739 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6740 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6741 msgstr "اسم قصير يظهر في اسفل عنوان الصفحة"
6743 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6744 msgid "Alt Affiliation"
6747 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6748 msgid "Also Affiliation"
6751 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6752 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6753 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6758 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6759 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6764 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6765 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6769 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6774 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6775 msgid "Abbreviations"
6778 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6779 msgid "Abbreviations:"
6782 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6786 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6787 msgid "List of Schemes"
6788 msgstr "قائمة المخططات"
6790 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6794 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6795 msgid "List of Charts"
6796 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
6798 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6799 msgid "Graph[[mathematical]]"
6802 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6803 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6804 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
6806 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6807 msgid "SupplementalInfo"
6810 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6811 msgid "Supporting Information Available"
6812 msgstr "معلومات الدعم متاحة"
6814 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6816 msgstr "مدخل جدول المحتويات"
6818 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6819 msgid "Graphical TOC Entry"
6820 msgstr "مدخل جدول محتويات مصور"
6822 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6826 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6830 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6834 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6838 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
6839 #: lib/languages:719
6843 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6844 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
6847 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
6848 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
6851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
6852 msgid "ACM SIGGRAPH"
6855 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
6856 msgid "TOG online ID"
6859 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
6863 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
6867 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
6868 msgid "Volume number:"
6871 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
6876 msgid "Article number:"
6877 msgstr "رقم المقال:"
6879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
6880 msgid "TOG article DOI"
6883 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
6884 msgid "Article DOI:"
6887 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
6888 msgid "TOG project URL"
6889 msgstr "رابط مشروع TOG"
6891 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
6892 msgid "Project URL:"
6893 msgstr "رابط المشروع:"
6895 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
6896 msgid "TOG video URL"
6897 msgstr "رابط فيديو TOG"
6899 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
6901 msgstr "رابط الفيديو:"
6903 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
6904 msgid "TOG data URL"
6905 msgstr "رابط بيانات TOG"
6907 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
6909 msgstr "رابط البيانات:"
6911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
6912 msgid "TOG code URL"
6913 msgstr "رابط كود TOG"
6915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
6917 msgstr "رابط الكود:"
6919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
6923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
6927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
6931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
6932 msgid "Teaser image:"
6935 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
6936 msgid "CR categories"
6939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
6940 msgid "CR Categories:"
6943 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
6947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
6951 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
6955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
6956 msgid "Number of the category"
6959 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
6963 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
6965 msgstr "المستوى-الثالث"
6967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
6968 msgid "Third-level of the category"
6969 msgstr "صنف من المستوى الثالث"
6971 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
6973 msgstr "استشهاد قصير"
6975 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
6977 msgstr "استشهاد قصير"
6979 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
6980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
6981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
6986 #: lib/layouts/jss.layout:181
6988 msgstr "البريد الإلكتروني:"
6990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
6991 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
6992 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
6994 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
6995 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
6996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
6997 #: lib/layouts/spie.layout:91
6998 msgid "Acknowledgments"
6999 msgstr "اعترافات بالجميل"
7001 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7002 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7003 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGU, SGML Article)"
7005 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7006 msgid "Articles (DocBook)"
7007 msgstr "مقالات (DocBook)"
7009 #: lib/layouts/agums.layout:3
7010 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7011 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS Manuscript)"
7013 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7014 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7015 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUTeX)"
7017 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7021 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7022 msgid "Affiliation Mark"
7023 msgstr "علامة الانتماء"
7025 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7026 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7029 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7030 msgid "Author affiliation:"
7031 msgstr "انتماء المؤلف:"
7033 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7034 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7035 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7037 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7038 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7039 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7040 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7042 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7046 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7047 msgid "Acknowledgments."
7048 msgstr "اعتراف بالجميل."
7050 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7051 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7052 msgstr "مقال الجمعية الرياضية الأمريكية (AMS)"
7054 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7056 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7057 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7062 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7063 msgid "SpecialSection"
7066 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7067 msgid "SpecialSection*"
7070 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7072 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7080 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7081 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7082 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7083 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7084 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7088 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7089 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7090 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7091 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7092 msgid "Subsubsection*"
7093 msgstr "قسم تحت فرعي*"
7095 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7096 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7097 msgstr "كتاب جمعية الرياضيات الأمريكية (AMS)"
7099 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7100 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7101 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7102 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7103 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7104 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7105 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7109 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7110 msgid "Chapter Exercises"
7111 msgstr "تمارين على الفصل"
7113 #: lib/layouts/apa.layout:3
7114 msgid "American Psychological Association (APA)"
7115 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأمريكية (APA)"
7117 #: lib/layouts/apa.layout:54
7121 #: lib/layouts/apa.layout:63
7122 msgid "Right header:"
7125 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7129 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7130 msgid "Short title:"
7131 msgstr "عنوان قصير:"
7133 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7137 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7138 msgid "ThreeAuthors"
7139 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
7141 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7143 msgstr "اربعة مؤلفين"
7145 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7146 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7147 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7148 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7149 msgid "Affiliation:"
7152 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7153 msgid "TwoAffiliations"
7156 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7157 msgid "ThreeAffiliations"
7158 msgstr "ثلاثة منتمين"
7160 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7161 msgid "FourAffiliations"
7162 msgstr "أربعة منتمين"
7164 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7165 msgid "Acknowledgements:"
7166 msgstr "اعتراف بالجميل:"
7168 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7172 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7176 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7181 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7184 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7185 msgstr "الفصل كما يظهر في قائمة الصور/الجداول"
7187 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7189 msgstr "ملائمة الرسم التوضيحي"
7191 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7193 msgstr "ملائمة الصورة"
7195 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7196 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7197 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7198 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7199 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7200 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7201 msgid "Subparagraph"
7202 msgstr "فقرة ثانوية"
7204 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7205 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7206 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7207 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7208 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7209 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7210 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7211 msgid "Custom Item|s"
7212 msgstr "مادة مخصصة|s"
7214 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7215 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7216 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7217 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7218 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7219 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7220 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7221 msgid "A customized item string"
7224 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7228 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7229 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7230 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7231 msgid "(\\alph{enumii})"
7234 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7235 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7238 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7242 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7246 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7250 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7251 msgid "Left header:"
7252 msgstr "الرأس الأيسر:"
7254 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7255 msgid "FiveAffiliations"
7256 msgstr "خمسة منتمين"
7258 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7259 msgid "SixAffiliations"
7262 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7264 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7265 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7267 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7269 #: lib/layouts/fixme.module:107
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7283 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7286 msgstr "ملاحظة المؤلف"
7288 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7289 msgid "Author Note:"
7290 msgstr "ملاحظة المؤلف:"
7292 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7296 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7297 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7301 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7305 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7310 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7314 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7315 msgid "Arabic Article"
7318 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7319 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7320 msgstr "مقال Beamer (نوع قياسي)"
7322 #: lib/layouts/article.layout:3
7323 msgid "Article (Standard Class)"
7324 msgstr "مقالة (نوع قياسي)"
7326 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7327 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7328 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7329 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7330 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7332 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7336 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7337 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7338 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7342 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7348 #: lib/layouts/slides.layout:4
7349 msgid "Presentations"
7350 msgstr "عروض تقديمية"
7352 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7356 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7358 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7360 msgid "Overlay Specifications|v"
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7365 msgid "Overlay specifications for this list"
7368 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7370 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7371 msgid "Item Overlay Specifications"
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7376 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7377 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7378 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7380 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7382 msgstr "على الشريحة"
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7386 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7387 msgid "Overlay specifications for this item"
7390 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7391 msgid "Mini Template"
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7395 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7398 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7399 msgid "Longest label|s"
7400 msgstr "ملصق طويل|s"
7402 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7403 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7406 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7407 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7408 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7409 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7410 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7412 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7413 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7416 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7417 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7418 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7419 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7423 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7424 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7426 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7430 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7432 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7434 msgid "Mode Specification|S"
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7438 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7439 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7440 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7441 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7442 msgstr "تحديد في أي نظام (مقال, عرض تقديمي الخ.) هذا الرأس سيظهر"
7444 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7445 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7446 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7447 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7448 msgstr "الجزء الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
7450 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7451 msgid "Section \\arabic{section}"
7452 msgstr "قسم \\arabic{section}"
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7456 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7457 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7458 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات/ والرأس"
7460 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7461 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7462 msgid "\\Alph{section}"
7463 msgstr "\\Alph{section}"
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7466 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7467 msgstr "قسم فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7469 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7470 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7471 msgstr "القسم الفرعي الذي يظهر في جدول المحتويات/ الرأس"
7473 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7474 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7475 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7479 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7481 "قسم تحت فرعي \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7483 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7485 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7486 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7489 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7490 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7497 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7501 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7507 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7512 msgid "Overlay specifications for this frame"
7515 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7516 msgid "Default Overlay Specifications"
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7520 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7525 msgid "Frame Options"
7526 msgstr "خيارات الإطار"
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7529 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7530 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7531 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7532 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7533 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7534 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7535 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7541 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7542 msgstr "خيارات (انظر دليل beamer)"
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7546 msgstr "عنوان الإطار"
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7549 msgid "Enter the frame title here"
7550 msgstr "ادخل عنوان الإطار هنا"
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7557 msgid "Frame (plain)"
7558 msgstr "إطار (بسيط)"
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7561 msgid "FragileFrame"
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7565 msgid "Frame (fragile)"
7566 msgstr "إطار (رفيع)"
7568 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7572 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7573 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7579 msgid "Repeat frame with label"
7580 msgstr "تكرار الإطار مع الملصق"
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7584 msgstr "عنوان الإطار"
7586 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7587 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7588 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7592 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7596 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7600 msgid "Short Frame Title|S"
7601 msgstr "عنوان إطار قصير|S"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7604 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7605 msgstr "نموذج قصير لعنوان الإطار يستخدم في بعض الأنساق"
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7608 msgid "FrameSubtitle"
7609 msgstr "إطار عنوان فرعي"
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7612 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7616 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7617 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7618 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7622 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7623 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7627 msgid "Column Options"
7628 msgstr "إعدادات العمود"
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7631 msgid "Column options (see beamer manual)"
7632 msgstr "خيارات العمود (انظر دليل beamer)"
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7635 msgid "Column Placement Options"
7636 msgstr "خيارات متقدمة للعمود"
7638 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7639 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7643 msgid "ColumnsCenterAligned"
7644 msgstr "توسيط العمود"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7647 msgid "Columns (center aligned)"
7648 msgstr "العمود (محاذاة للوسط)"
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7651 msgid "ColumnsTopAligned"
7652 msgstr "محاذاة العمود للأعلى"
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7655 msgid "Columns (top aligned)"
7656 msgstr "الأعمدة (محاذاة للأعلى)"
7658 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7669 msgid "Pause number"
7672 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7673 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7677 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7678 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7685 msgid "Overprint Area Width"
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7689 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7690 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7695 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7706 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7707 msgid "Overlay Area Width"
7710 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7711 msgid "The width of the overlay area"
7712 msgstr "عرض مساحة الطباعة"
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7715 msgid "Overlay Area Height"
7718 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7719 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7724 msgid "The height of the overlay area"
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:777
7733 msgid "Uncovered on slides"
7734 msgstr "إكشف الشرائح"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:805
7742 msgid "Only on slides"
7743 msgstr "على الشرائح فقط"
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:828
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:829
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:838
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:849
7758 msgid "Action Specification|S"
7759 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:855
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:856
7766 msgid "Enter the block title here"
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:867
7770 msgid "ExampleBlock"
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:870
7774 msgid "Example Block:"
7777 #: lib/layouts/beamer.layout:876
7781 #: lib/layouts/beamer.layout:879
7782 msgid "Alert Block:"
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
7786 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
7787 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:905
7792 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
7793 msgstr "مختصر العنوان كما سيظهر في الشريط/العلوي"
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:915
7796 msgid "Title (Plain Frame)"
7797 msgstr "عنوان (إطار بسيط)"
7799 #: lib/layouts/beamer.layout:937
7800 msgid "Short Subtitle|S"
7801 msgstr "عنوان فرعي قصير|S"
7803 #: lib/layouts/beamer.layout:938
7804 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
7805 msgstr "العنوان الفرعي كما سيظهر في الشريط/الرأس"
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:962
7808 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
7809 msgstr "مختصر المؤلف الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:984
7812 msgid "Short Institute|S"
7813 msgstr "مختصر المنصب|S"
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:985
7816 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
7817 msgstr "مختصر المنصب الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:994
7820 msgid "InstituteMark"
7821 msgstr "علامة إستهلال"
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
7824 msgid "Short Date|S"
7825 msgstr "تاريخ قصير|S"
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
7828 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
7829 msgstr "مختصر التاريخ الذي سيظهر في الشريط/العلوي"
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
7832 msgid "TitleGraphic"
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
7836 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7837 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
7842 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
7843 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
7848 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
7853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
7863 msgid "Action Specifications|S"
7864 msgstr "تخصيص تأثير|S"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
7867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
7868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
7869 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
7870 msgid "Additional Theorem Text"
7871 msgstr "نص النظرية الإضافي"
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
7874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
7875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
7876 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
7877 msgid "Additional text appended to the theorem header"
7878 msgstr "نص إضافي ملحق برأس النظرية"
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
7881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
7890 msgid "Definitions."
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
7909 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
7910 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
7911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
7912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
7913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
7914 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
7915 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
7916 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7917 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
7926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7928 msgstr "قضية مساعدة."
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
7936 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
7945 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
7962 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
7963 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
7968 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
7974 msgstr "نص غير مرئي"
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
7981 msgid "Default Text"
7982 msgstr "النص الافتراضي|ا"
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
7985 msgid "Enter the default text here"
7986 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
7990 msgstr "ملاحظة Beamer"
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
7993 msgid "Note Options"
7994 msgstr "خيارات الملاحظة"
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
7997 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
7998 msgstr "تعيين خيارات الملاحظة (انظر دليل beamer)"
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8009 msgid "PresentationMode"
8010 msgstr "نظام العرض التقديمي"
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8013 msgid "Presentation"
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8017 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8018 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8019 #: src/insets/Inset.cpp:100
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8024 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8025 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8026 msgid "List of Tables"
8027 msgstr "قائمة الجداول"
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8030 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8035 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8037 msgid "List of Figures"
8038 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
8040 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8041 msgid "Beamerposter"
8042 msgstr "Beamerposter"
8044 #: lib/layouts/book.layout:3
8045 msgid "Book (Standard Class)"
8046 msgstr "كتاب (نوع قياسي)"
8048 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8052 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8056 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8060 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8064 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8068 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8069 msgid "ACT \\arabic{act}"
8070 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8072 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8076 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8077 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8078 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8080 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8084 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8088 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8092 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8093 msgid "Parenthetical"
8094 msgstr "جملة معترضة"
8096 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8100 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8104 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8108 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8109 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8110 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8111 msgid "Right Address"
8112 msgstr "عنوان مكان يمين"
8114 #: lib/layouts/chess.layout:3
8118 #: lib/layouts/chess.layout:36
8122 #: lib/layouts/chess.layout:43
8126 #: lib/layouts/chess.layout:62
8130 #: lib/layouts/chess.layout:66
8134 #: lib/layouts/chess.layout:72
8135 msgid "SubVariation"
8138 #: lib/layouts/chess.layout:75
8139 msgid "Subvariation:"
8142 #: lib/layouts/chess.layout:81
8143 msgid "SubVariation2"
8146 #: lib/layouts/chess.layout:84
8147 msgid "Subvariation(2):"
8150 #: lib/layouts/chess.layout:90
8151 msgid "SubVariation3"
8154 #: lib/layouts/chess.layout:93
8155 msgid "Subvariation(3):"
8158 #: lib/layouts/chess.layout:99
8159 msgid "SubVariation4"
8162 #: lib/layouts/chess.layout:102
8163 msgid "Subvariation(4):"
8166 #: lib/layouts/chess.layout:108
8167 msgid "SubVariation5"
8170 #: lib/layouts/chess.layout:111
8171 msgid "Subvariation(5):"
8174 #: lib/layouts/chess.layout:118
8178 #: lib/layouts/chess.layout:123
8182 #: lib/layouts/chess.layout:128
8186 #: lib/layouts/chess.layout:132
8187 msgid "[chessboard]"
8188 msgstr "[لوحة شطرنج]"
8190 #: lib/layouts/chess.layout:141
8191 msgid "BoardCentered"
8192 msgstr "توسيط اللوحة"
8194 #: lib/layouts/chess.layout:146
8195 msgid "[centered board]"
8196 msgstr "[توسيط اللوحة]"
8198 #: lib/layouts/chess.layout:156
8202 #: lib/layouts/chess.layout:161
8206 #: lib/layouts/chess.layout:176
8210 #: lib/layouts/chess.layout:181
8214 #: lib/layouts/chess.layout:187
8218 #: lib/layouts/chess.layout:192
8222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8223 msgid "Springer cl2emult"
8226 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8227 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8228 msgstr "مقال صيني (CTeX)"
8230 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8231 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8232 msgstr "كتاب صيني (CTeX)"
8234 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8235 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8236 msgstr "تقرير صيني (CTeX)"
8238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8243 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8245 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8255 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8256 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8259 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8272 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8273 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8275 msgstr "بيانات البريد"
8277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8278 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8279 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8280 msgid "Send To Address"
8281 msgstr "ارسال للعنوان"
8283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8284 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8285 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8287 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8288 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8292 msgstr "عنوان المنزل:"
8294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8295 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8296 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8301 msgid "Sender Address:"
8302 msgstr "عنوان المرسل:"
8304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8305 msgid "Return address"
8306 msgstr "عنوان المرسل"
8308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8310 msgid "Backaddress:"
8313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8314 msgid "Postal comment"
8315 msgstr "تعليق البريد"
8317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8318 msgid "Postal Remark:"
8321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8331 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8342 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8360 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8361 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8363 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8371 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8372 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8380 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8389 msgid "Bottom text:"
8392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8401 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8402 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8408 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8409 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8414 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8426 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8427 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8434 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8445 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8447 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8449 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8460 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8462 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8464 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8479 msgid "Here you can insert a signature scan"
8480 msgstr "هنا تستطيع إدراج توقيع ممسوح"
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8483 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8489 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8495 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8502 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8512 msgid "Post Scriptum:"
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8516 msgid "SenderAddress"
8517 msgstr "عنوان المرسل"
8519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8525 msgid "RetourAdresse"
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8530 msgstr "عنوان المنزل"
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8550 msgid "IhrSchreiben"
8551 msgstr "IhrSchreiben"
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8555 msgstr "MeinZeichen"
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8558 msgid "Unterschrift"
8559 msgstr "Unterschrift"
8561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8590 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8632 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8633 msgid "DocBook Book (SGML)"
8634 msgstr "DocBook كتاب (SGML)"
8636 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8637 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8638 msgid "Books (DocBook)"
8639 msgstr "كتب (DocBook)"
8641 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8642 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8645 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8646 msgid "DocBook Section (SGML)"
8647 msgstr "DocBook Section (SGML)"
8649 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8650 msgid "DocBook Article (SGML)"
8651 msgstr "DocBook مقال (SGML)"
8653 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8654 msgid "Inderscience A4 Journals"
8657 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8658 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8661 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8662 msgid "Econometrica"
8663 msgstr "مقياس اقتصادي"
8665 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8669 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8670 msgid "Running Title:"
8673 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8677 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8679 msgid "Running Author:"
8682 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8683 msgid "Address Option"
8684 msgstr "خيارات عنوان المنزل"
8686 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8687 msgid "Optional argument for the address"
8688 msgstr "خيارات محاذاة العنوان"
8690 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8691 msgid "E-Mail Option"
8692 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
8694 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8695 msgid "Optional argument for the e-mail"
8696 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
8699 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
8701 msgstr "البريد الالكتروني:"
8703 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
8705 msgstr "عنوان الويب"
8707 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
8708 msgid "Web address:"
8709 msgstr "عنوان الويب:"
8711 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
8712 msgid "Authors Block"
8715 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8716 msgid "Authors Block:"
8719 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8720 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8721 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8724 msgstr "كلمة مفتاحية"
8726 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8730 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
8731 msgid "Thanks \\theThanks:"
8732 msgstr "شكر \\theThanks:"
8734 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
8735 msgid "Thanks Reference"
8738 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
8742 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
8743 msgid "Internet Address Reference"
8744 msgstr "مرجع موقع انترنت"
8746 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
8747 msgid "Internet Addess Ref"
8750 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
8751 msgid "Corresponding Author"
8754 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
8755 msgid "Name (First Name)"
8756 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
8758 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
8760 msgstr "الاسم الأول"
8762 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
8763 msgid "Name (Surname)"
8764 msgstr "الاسم (اللقب)"
8766 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
8767 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
8768 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
8769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
8770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8774 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
8775 msgid "By Same Author (bib)"
8776 msgstr "بواسط نفس المؤلف (bib)"
8778 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
8782 #: lib/layouts/egs.layout:3
8783 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8784 msgstr "الجمعية الجيوفيزيائية الأوروبية (EGS)"
8786 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8790 #: lib/layouts/egs.layout:289
8794 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
8798 #: lib/layouts/egs.layout:333
8802 #: lib/layouts/egs.layout:368
8806 #: lib/layouts/egs.layout:377
8810 #: lib/layouts/egs.layout:391
8814 #: lib/layouts/egs.layout:401
8816 msgstr "المؤلف الاول"
8818 #: lib/layouts/egs.layout:414
8819 msgid "1st_author_surname:"
8822 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
8823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
8824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8825 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
8829 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8830 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8834 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8835 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8839 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8844 #: lib/layouts/egs.layout:467
8848 #: lib/layouts/egs.layout:480
8849 msgid "reprint_reqs_to:"
8852 #: lib/layouts/elsart.layout:3
8853 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
8856 #: lib/layouts/elsart.layout:129
8857 msgid "Author Option"
8858 msgstr "خيارات المؤلف"
8860 #: lib/layouts/elsart.layout:130
8862 msgid "Optional argument for the author"
8863 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
8865 #: lib/layouts/elsart.layout:138
8866 msgid "Author Address"
8867 msgstr "عنوان المؤلف"
8869 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
8870 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8871 msgid "Author Email"
8872 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
8874 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
8875 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
8877 msgstr "البريد الالكتروني:"
8879 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
8880 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
8882 msgstr "رابط المؤلف"
8884 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
8885 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
8889 #: lib/layouts/elsart.layout:207
8890 msgid "Thanks Option"
8891 msgstr "خيارات الشكر"
8893 #: lib/layouts/elsart.layout:208
8894 msgid "Optional argument for the thanks statement"
8897 #: lib/layouts/elsart.layout:289
8898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8899 msgstr "نظرية \\arabic{theorem}"
8901 #: lib/layouts/elsart.layout:319
8905 #: lib/layouts/elsart.layout:333
8906 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8907 msgstr "قضية مساعدة \\arabic{theorem}"
8909 #: lib/layouts/elsart.layout:340
8910 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8911 msgstr "لازمة \\arabic{theorem}"
8913 #: lib/layouts/elsart.layout:347
8914 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8915 msgstr "اقتراح \\arabic{theorem}"
8917 #: lib/layouts/elsart.layout:354
8918 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8919 msgstr "معيار \\arabic{theorem}"
8921 #: lib/layouts/elsart.layout:361
8922 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8923 msgstr "لوغرتم \\arabic{theorem}"
8925 #: lib/layouts/elsart.layout:368
8926 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8927 msgstr "تعريف \\arabic{theorem}"
8929 #: lib/layouts/elsart.layout:382
8930 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8931 msgstr "حدس \\arabic{theorem}"
8933 #: lib/layouts/elsart.layout:389
8934 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8935 msgstr "مثال \\arabic{theorem}"
8937 #: lib/layouts/elsart.layout:396
8938 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8939 msgstr "مشكلة \\arabic{theorem}"
8941 #: lib/layouts/elsart.layout:403
8942 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8943 msgstr "تنبيه \\arabic{theorem}"
8945 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8946 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8947 msgstr "ملاحظة \\arabic{theorem}"
8949 #: lib/layouts/elsart.layout:417
8950 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8951 msgstr "متطلب \\arabic{theorem}"
8953 #: lib/layouts/elsart.layout:425
8954 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8955 msgstr "موجز \\arabic{summ}"
8957 #: lib/layouts/elsart.layout:433
8958 msgid "Case \\arabic{case}"
8959 msgstr "حالة \\arabic{case}"
8961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
8965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
8966 msgid "BeginFrontmatter"
8967 msgstr "بدء موضوع أمامي"
8969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
8970 msgid "Begin frontmatter"
8971 msgstr "بدء موضوع أمامي"
8973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
8974 msgid "EndFrontmatter"
8975 msgstr "بدء موضوع نهائي"
8977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8978 msgid "End frontmatter"
8979 msgstr "بدء موضوع نهائي"
8981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
8982 msgid "Titlenotemark"
8983 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
8985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8986 msgid "Titlenote mark"
8987 msgstr "علامة ملاحظة عنوان"
8989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
8990 msgid "Title footnote"
8991 msgstr "عنوان تذييل"
8993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
8994 msgid "Footnote Label"
8997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
8998 msgid "Label you refer to in the title"
9001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9002 msgid "Title footnote:"
9003 msgstr "عنوان الهامش:"
9005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9006 msgid "Author Label"
9007 msgstr "ملصق المؤلف"
9009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9010 msgid "Label you will reference in the address"
9011 msgstr "ملصق يرجع له في عنوان المكان"
9013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9015 msgstr "علامة المؤلف"
9017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9018 msgid "Author footnote"
9019 msgstr "معلومات المؤلف"
9021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9022 msgid "Author footnote:"
9023 msgstr "معلومات المؤلف:"
9025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9026 msgid "Author Footnote Label"
9027 msgstr "ملصق تذييل المؤلف"
9029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9030 msgid "Label you refer to for an author"
9033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9034 msgid "CorAuthormark"
9035 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9038 msgid "CorAuthor mark"
9039 msgstr "علامة المؤلف الرابع"
9041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9042 msgid "Corresponding author"
9045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9046 msgid "Corresponding author text:"
9049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9050 msgid "Address Label"
9051 msgstr "ملصق عنوان المنزل"
9053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9054 msgid "Label of the author you refer to"
9057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9062 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9063 msgstr "إذا كان المحتوى 'url' , البريد الإلكتروني يصبح عنوان إنترنت."
9065 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9066 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9069 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9071 msgstr "كلمات مفتاحية:"
9073 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9074 msgid "Europass CV (2013)"
9077 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9078 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9079 msgid "Curricula Vitae"
9080 msgstr "السيرة الذاتية"
9082 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9083 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9088 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9090 msgstr "اسم التذييل"
9092 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9094 msgid "Name (footer):"
9097 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9101 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9102 msgid "Mobile phone number"
9105 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9106 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9108 msgstr "الصفحة الرئيسية"
9110 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9112 msgstr "الموقع الرئيسية:"
9114 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9115 msgid "InstantMessaging"
9118 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9120 msgid "Instant Messaging:"
9121 msgstr "العرض &السريع:"
9123 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9128 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9129 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9132 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9134 msgstr "تاريخ الميلاد"
9136 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9137 msgid "Date of birth:"
9138 msgstr "تاريخ الميلاد:"
9140 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9144 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9145 msgid "Nationality:"
9148 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9152 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9156 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9157 msgid "BeforePicture"
9160 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9161 msgid "Space before picture:"
9162 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9164 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9168 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9172 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9173 msgid "Resize photo to this width"
9174 msgstr "تحجيم الصورة لهذا العرض"
9176 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9177 msgid "AfterPicture"
9180 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9181 msgid "Space after picture:"
9182 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9184 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9185 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9186 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9187 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9188 msgid "Vertical Space"
9189 msgstr "مسافة رأسية"
9191 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9192 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9193 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9194 msgid "Additional vertical space"
9195 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
9197 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9198 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9202 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9203 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9206 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9207 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9211 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9214 msgstr "قائمة المواد"
9216 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9220 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9224 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9229 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9231 msgstr "مستوى العنوان"
9233 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9234 msgid "Title level:"
9235 msgstr "مستوى العنوان:"
9237 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9238 msgid "Text (right side)"
9239 msgstr "نص (جهة اليمين)"
9241 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9246 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9251 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9253 msgid "BlueItemInset"
9254 msgstr "إدراجات مخصصة"
9256 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9257 msgid "Blue subitems"
9260 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9265 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9268 msgstr "قائمة المواد:"
9270 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9273 msgstr "القائمة النقطية"
9275 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9276 msgid "MotherTongue"
9279 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9280 msgid "Mother Tongue:"
9281 msgstr "اللغة الأم:"
9283 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9287 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9288 msgid "Language Header:"
9289 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9291 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9295 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9296 msgid "Name of the language"
9299 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9303 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9304 msgid "Level how good you think you can listen"
9305 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
9307 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9311 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9312 msgid "Level how good you think you can read"
9313 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
9315 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9319 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9320 msgid "Level how good you think you can conversate"
9321 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
9323 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9327 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9328 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9329 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
9331 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9332 msgid "LastLanguage"
9335 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9336 msgid "Last Language:"
9339 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9341 msgstr "لغة التذييل"
9343 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9344 msgid "Language Footer:"
9345 msgstr "لغة التذييل:"
9347 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9351 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9353 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9359 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9361 msgstr "سيرة ذاتية أوروبية"
9363 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9364 msgid "Footer name:"
9365 msgstr "اسم التذييل:"
9367 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9371 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9375 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9376 msgid "Size the photo is resized to"
9377 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9383 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9384 msgid "The title as it appears in the header"
9385 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
9387 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9388 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9391 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9392 msgid "BulletedItem"
9395 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9396 msgid "Bulleted Item:"
9399 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9403 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9405 msgstr "بدء السيرة الذاتية"
9407 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9408 msgid "PersonalInfo"
9409 msgstr "معلومات شخصية"
9411 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9412 msgid "Personal Info"
9413 msgstr "معلومات شخصية"
9415 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9416 msgid "VerticalSpace"
9417 msgstr "مسافة رأسية"
9419 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9420 msgid "Vertical space"
9421 msgstr "مسافة رأسية"
9423 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9424 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9425 msgstr "مقالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9427 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9428 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9429 msgstr "كتاب (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9431 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9432 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9433 msgstr "رسالة (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9435 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9436 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9437 msgstr "تقرير (نوع قياسي مع حجم خط كبير)"
9439 #: lib/layouts/foils.layout:3
9443 #: lib/layouts/foils.layout:44
9447 #: lib/layouts/foils.layout:64
9448 msgid "ShortFoilhead"
9451 #: lib/layouts/foils.layout:70
9452 msgid "Rotatefoilhead"
9455 #: lib/layouts/foils.layout:76
9456 msgid "ShortRotatefoilhead"
9459 #: lib/layouts/foils.layout:85
9463 #: lib/layouts/foils.layout:101
9467 #: lib/layouts/foils.layout:105
9471 #: lib/layouts/foils.layout:121
9475 #: lib/layouts/foils.layout:165
9479 #: lib/layouts/foils.layout:174
9483 #: lib/layouts/foils.layout:183
9487 #: lib/layouts/foils.layout:187
9488 msgid "Restriction:"
9491 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9492 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9496 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9497 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9498 msgid "Left Header:"
9499 msgstr "الرأس الأيسر:"
9501 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9502 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9503 msgid "Right Header"
9506 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9507 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9508 msgid "Right Header:"
9509 msgstr "الرأس الأيمن:"
9511 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9512 msgid "Right Footer"
9513 msgstr "التذييل يمين"
9515 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9516 msgid "Right Footer:"
9517 msgstr "التذييل يمين:"
9519 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9520 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9524 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
9525 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9527 msgstr "قضية مساعدة #."
9529 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
9530 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9531 msgid "Corollary #."
9534 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
9535 msgid "Proposition #."
9538 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
9539 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9540 msgid "Definition #."
9543 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
9544 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
9548 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
9549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
9551 msgstr "قضية مساعدة*"
9553 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
9554 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
9558 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
9559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
9560 msgid "Proposition*"
9563 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
9564 msgid "Proposition."
9567 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
9568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
9572 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9573 msgid "French Letter (frletter)"
9574 msgstr "رسالة فرنسية (frletter)"
9576 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9577 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9580 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9584 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9589 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9593 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9597 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9601 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9605 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9610 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9614 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9615 msgid "ReturnAddress"
9616 msgstr "عنوان المرسل"
9618 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9619 msgid "ReturnAddress:"
9620 msgstr "عنوان المرسل:"
9622 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9623 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9627 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9628 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9632 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9636 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9640 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9644 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9648 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9652 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9654 msgstr "البريد الالكتروني"
9656 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9658 msgstr "البريد الالكتروني:"
9660 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9664 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9668 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9672 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9676 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
9680 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
9682 msgstr "كود المصرف:"
9684 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
9688 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
9689 msgid "BankAccount:"
9692 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
9693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
9694 msgid "PostalComment"
9695 msgstr "تعليق البريد"
9697 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
9698 msgid "PostalComment:"
9699 msgstr "تعليق البريد:"
9701 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
9705 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
9709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
9710 msgid "G-Brief (V. 2)"
9711 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
9717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
9733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
9741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
9749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
9765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
9769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
9774 msgid "AddressRowA:"
9775 msgstr "صف عنوان أ:"
9777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
9781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
9782 msgid "AddressRowB:"
9783 msgstr "صف عنوان ب:"
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
9789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
9790 msgid "AddressRowC:"
9791 msgstr "صف عنوان ج:"
9793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
9797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
9798 msgid "AddressRowD:"
9799 msgstr "صف عنوان د:"
9801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
9803 msgstr "صف عنوان هـ"
9805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
9806 msgid "AddressRowE:"
9807 msgstr "صف عنوان هـ:"
9809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
9813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
9814 msgid "AddressRowF:"
9815 msgstr "صف عنوان و:"
9817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
9818 msgid "TelephoneRowA"
9821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9822 msgid "TelephoneRowA:"
9825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9826 msgid "TelephoneRowB"
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
9830 msgid "TelephoneRowB:"
9833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
9834 msgid "TelephoneRowC"
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
9838 msgid "TelephoneRowC:"
9841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
9842 msgid "TelephoneRowD"
9845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
9846 msgid "TelephoneRowD:"
9849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
9850 msgid "TelephoneRowE"
9853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
9854 msgid "TelephoneRowE:"
9855 msgstr "صف هاتف هـ:"
9857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
9858 msgid "TelephoneRowF"
9861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
9862 msgid "TelephoneRowF:"
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
9866 msgid "InternetRowA"
9867 msgstr "صف انترنت أ"
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
9870 msgid "InternetRowA:"
9871 msgstr "صف انترنت أ:"
9873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
9874 msgid "InternetRowB"
9875 msgstr "صف انترنت ب"
9877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
9878 msgid "InternetRowB:"
9879 msgstr "صف انترنت ب:"
9881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
9882 msgid "InternetRowC"
9883 msgstr "صف انترنت ج"
9885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
9886 msgid "InternetRowC:"
9887 msgstr "صف انترنت ج:"
9889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
9890 msgid "InternetRowD"
9891 msgstr "صف انترنت د"
9893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9894 msgid "InternetRowD:"
9895 msgstr "صف انترنت د:"
9897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
9898 msgid "InternetRowE"
9899 msgstr "صف انترنت هـ"
9901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9902 msgid "InternetRowE:"
9903 msgstr "صف انترنت هـ:"
9905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
9906 msgid "InternetRowF"
9907 msgstr "صف انترنت و"
9909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
9910 msgid "InternetRowF:"
9911 msgstr "صف انترنت و:"
9913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
9921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
9925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
9929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
9933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
9937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
9941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
9945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
9949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
9951 msgstr "صف مصرف هـ:"
9953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
9957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
9961 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
9962 msgid "Hebrew Article"
9965 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
9969 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
9973 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
9977 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
9978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
9982 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
9983 msgid "Hebrew Letter"
9986 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
9990 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
9994 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
9998 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10002 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10006 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10010 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10014 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10015 msgid "(continuing)"
10016 msgstr "(الأستمرار)"
10018 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10022 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10023 msgid "TITLE OVER:"
10026 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10030 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10031 msgid "INTERCUT WITH:"
10034 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10038 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10043 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10047 msgid "Author Names"
10048 msgstr "اسم المؤلف"
10050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10051 msgid "Author names that will appear in the header line"
10052 msgstr "اسم المؤلف الذي يظهر في رأس الصفحة"
10054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10071 msgid "Classification Codes"
10072 msgstr "كود التصنيف"
10074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10075 msgid "TableCaption"
10078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10080 msgid "Table caption"
10081 msgstr "جدول التعليق"
10083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10085 msgstr "مرجع الاستشهاد"
10087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10088 msgid "Cite reference"
10089 msgstr "مرجع الاستشهاد"
10091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10093 msgstr "قائمة المواد"
10095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10097 msgstr "قائمة الروماني"
10099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10100 msgid "Numbering Scheme"
10101 msgstr "مخطط الترقيم"
10103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10105 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10113 msgid "Theorem \\thetheorem."
10114 msgstr "نظرية \\thetheorem."
10116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
10118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10120 msgid "Corollary \\thecorollary."
10121 msgstr "لازمة \\thecorollary."
10123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
10125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10127 msgid "Lemma \\thelemma."
10128 msgstr "قضية مساعدة \\thelemma."
10130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
10132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10134 msgid "Proposition \\theproposition."
10135 msgstr "اقتراح \\theproposition."
10137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10138 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10158 msgid "Question \\thequestion."
10159 msgstr "سؤال \\thequestion."
10161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
10163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10164 msgid "Claim \\theclaim."
10165 msgstr "متطلب \\theclaim."
10167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10169 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10171 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10172 msgstr "حدس \\theconjecture."
10174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10180 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10181 msgstr "ملحق \\Alph{appendix}."
10183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10184 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10191 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10192 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10195 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10196 msgid "Short title that will appear in header line"
10197 msgstr "عنوان قصير يظهر في سطر العنوان"
10199 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10203 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10207 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10212 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10216 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10220 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10224 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10226 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10230 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10231 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10232 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
10234 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10238 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10239 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10240 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
10242 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10246 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10247 msgid "submit to paper:"
10248 msgstr " قدّم للورقة:"
10250 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10251 msgid "Bibliography (plain)"
10252 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
10254 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10255 msgid "Bibliography heading"
10256 msgstr "رأس ثبت المراجع"
10258 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10259 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10262 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10266 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10268 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10270 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10274 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10275 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10278 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10279 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10282 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10284 msgid "\\thesection."
10285 msgstr "فسم رياضيات"
10287 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10289 msgid "\\thesection"
10290 msgstr "فسم رياضيات"
10292 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10294 msgid "\\thesubsection."
10295 msgstr "\\Alph{subsection}."
10297 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10299 msgid "\\thesubsubsection."
10300 msgstr "\\alph{subsection}."
10302 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10303 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10308 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10309 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10314 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10316 msgid "Main Author"
10317 msgstr "تنفيذ المؤلف"
10319 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10320 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10322 msgid "Affiliation Key"
10325 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10327 msgid "Affiliation key of the author"
10328 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
10330 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10331 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10336 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10341 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10344 msgstr "مؤلف الفصل"
10346 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10348 msgid "Affiliation key of the co-author"
10349 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
10351 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10353 msgid "Short Author"
10354 msgstr "مؤلف قصير|S"
10356 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10358 msgid "Short author:"
10359 msgstr "مؤلف قصير|S"
10361 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10363 msgid "Affiliation key"
10366 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10369 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
10371 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10375 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10379 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10381 msgid "PDB reference"
10384 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10386 msgid "PDB reference:"
10389 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10391 msgid "Optional name"
10392 msgstr "إطار التعليق"
10394 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10396 msgid "NDB reference"
10397 msgstr "<reference>"
10399 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10401 msgid "NDB reference:"
10404 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10408 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10409 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10410 msgstr "مقال ياباني (jarticle)"
10412 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10413 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10416 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10417 msgid "Alternative Affiliation"
10418 msgstr "الانتماء البديل:"
10420 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10421 msgid "Affiliation Prefix"
10422 msgstr "بادئة الانتماء"
10424 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10425 msgid "A prefix like 'Also at '"
10426 msgstr "بادئة مثل 'أيضا في '"
10428 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10429 msgid "PACS numbers:"
10432 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10434 msgid "Preprint number"
10435 msgstr "قبل الطباعة"
10437 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10439 msgid "Preprint number:"
10440 msgstr "قبل الطباعة"
10442 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10443 msgid "Online citation"
10444 msgstr "استشهاد حي"
10446 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10447 msgid "Japanese Book (jbook)"
10448 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
10450 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10451 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10452 msgstr "اتحاد الجيوفيزيائيين الأمريكيين (AGUPLUS JGR)"
10454 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10455 msgid "Japanese Report (jreport)"
10456 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
10458 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10459 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10460 msgstr "مقال ياباني (jsarticle)"
10462 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10463 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10464 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
10466 #: lib/layouts/jss.layout:3
10467 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10470 #: lib/layouts/jss.layout:107
10472 msgid "Plain Keywords"
10473 msgstr "كلمات مفتاحية"
10475 #: lib/layouts/jss.layout:110
10477 msgid "Plain Keywords:"
10478 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10480 #: lib/layouts/jss.layout:113
10482 msgid "Plain Title"
10483 msgstr "عنوان الجزء"
10485 #: lib/layouts/jss.layout:116
10487 msgid "Plain Title:"
10488 msgstr "عنوان الجزء"
10490 #: lib/layouts/jss.layout:122
10492 msgid "Short Title:"
10493 msgstr "عنوان قصير"
10495 #: lib/layouts/jss.layout:125
10497 msgid "Plain Author"
10498 msgstr "تنفيذ المؤلف"
10500 #: lib/layouts/jss.layout:128
10502 msgid "Plain Author:"
10505 #: lib/layouts/jss.layout:131
10510 #: lib/layouts/jss.layout:133
10515 #: lib/layouts/jss.layout:156
10520 #: lib/layouts/jss.layout:158
10524 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10525 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10531 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10535 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10539 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10544 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10546 msgid "Code Output"
10549 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10553 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10554 msgid "AddressForOffprints"
10557 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10558 msgid "Address for Offprints:"
10561 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10562 msgid "RunningTitle"
10565 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10566 msgid "Running title:"
10569 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10570 msgid "RunningAuthor"
10573 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10574 msgid "Running author:"
10577 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10578 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10581 #: lib/layouts/letter.layout:3
10582 msgid "Letter (Standard Class)"
10583 msgstr "رسالة (نوع قياسي)"
10585 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10586 msgid "French Letter (lettre)"
10587 msgstr "رسالة فرنسية (lettre)"
10589 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10590 msgid "NoTelephone"
10593 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10594 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10598 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10599 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10603 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10604 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10608 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10609 msgid "Post Scriptum"
10612 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10613 msgid "EndOfMessage"
10614 msgstr "نهاية الرسالة"
10616 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10620 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10621 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10622 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10623 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10624 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10628 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10632 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10636 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10640 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10644 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10645 msgid "EndOfMessage."
10646 msgstr "نهاية الرسالة."
10648 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10652 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10656 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10657 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10660 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10661 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10662 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10663 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10664 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
10665 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10669 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10670 msgid "Running LaTeX Title"
10673 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10675 msgstr "عنوان جدول المحتويات"
10677 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10679 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
10681 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10682 msgid "Author Running"
10685 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10686 msgid "Author Running:"
10689 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10691 msgstr "مؤلف جدول المحتويات"
10693 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10694 msgid "TOC Author:"
10695 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
10697 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10701 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
10706 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10707 msgid "Conjecture #."
10710 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10714 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10715 msgid "Exercise #."
10718 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10722 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10726 #: lib/layouts/llncs.layout:392
10727 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
10729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10733 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10734 msgid "Property #."
10737 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10738 msgid "Question #."
10741 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10745 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10746 msgid "Solution #."
10749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10753 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10757 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
10758 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
10759 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
10760 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
10761 #: lib/layouts/memoir.layout:239
10762 msgid "Short Title (TOC)|S"
10763 msgstr "عنوان قصير (جدول المحتويات)|S"
10765 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
10766 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10767 msgstr "المقطع كما يظهر في جدول المحتويات"
10769 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
10770 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
10771 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
10772 #: lib/layouts/memoir.layout:223
10773 msgid "Short Title (Header)"
10774 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
10776 #: lib/layouts/memoir.layout:71
10777 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10778 msgstr "الفصل كما يظهر في الرأس"
10780 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10781 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10785 #: lib/layouts/memoir.layout:90
10786 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10787 msgstr "القسم كما يظهر في جدول المحتويات"
10789 #: lib/layouts/memoir.layout:95
10790 msgid "The section as it appears in the running headers"
10791 msgstr "القسم كما يظهر في الرأس"
10793 #: lib/layouts/memoir.layout:105
10794 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10795 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10797 #: lib/layouts/memoir.layout:110
10798 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10799 msgstr "القسم الفرعي كما يظهر في الرأس"
10801 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10802 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10803 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في جدول المحتويات"
10805 #: lib/layouts/memoir.layout:125
10806 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10807 msgstr "القسم تحت الفرعي كما يظهر في الرأس"
10809 #: lib/layouts/memoir.layout:135
10810 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10811 msgstr "الفقرة كما تظهر في جدول المحتويات"
10813 #: lib/layouts/memoir.layout:140
10814 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10815 msgstr "الفقرة كما تظهر في الرأس"
10817 #: lib/layouts/memoir.layout:150
10818 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10819 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في جدول المحتويات"
10821 #: lib/layouts/memoir.layout:155
10822 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10823 msgstr "الفقرة الفرعية كما تظهر في الرأس"
10825 #: lib/layouts/memoir.layout:162
10826 msgid "Chapterprecis"
10829 #: lib/layouts/memoir.layout:181
10833 #: lib/layouts/memoir.layout:191
10834 msgid "Epigraph Source|S"
10835 msgstr "مصدر صدر الفصل|S"
10837 #: lib/layouts/memoir.layout:192
10841 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10842 msgid "The source/author of this epigraph"
10845 #: lib/layouts/memoir.layout:206
10847 msgstr "عنوان القصيدة"
10849 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
10850 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
10851 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في جدول المحتويات"
10853 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10854 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
10855 msgstr "عنوان القصيدة كما يظهر في الرأس"
10857 #: lib/layouts/memoir.layout:234
10859 msgstr "عنوان القصيدة*"
10861 #: lib/layouts/memoir.layout:263
10865 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
10867 msgstr "سيرة ذاتية حديثة"
10869 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
10871 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية"
10873 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
10875 msgstr "أسلوب السيرة الذاتية:"
10877 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
10879 msgid "Style Options"
10880 msgstr "خيارات الملاحظة"
10882 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
10884 msgid "Options for the CV style"
10885 msgstr "خيارات البداية"
10887 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
10889 msgstr "لون السيرة الذاتية"
10891 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
10892 msgid "CV Color Scheme:"
10893 msgstr "لون مخطط السيرة الذاتية:"
10895 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
10899 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10901 msgid "CV Icon Set:"
10902 msgstr "تعيين الرمز&:"
10904 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
10906 msgid "CVColumnWidth"
10907 msgstr "عرض العمود %"
10909 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
10911 msgid "Column Width:"
10912 msgstr "عرض العمود %"
10914 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10915 msgid "PDF Page Mode"
10916 msgstr "نظام صفحات PDF"
10918 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
10919 msgid "PDF Page Mode:"
10920 msgstr "نظام صفحات PDF:"
10922 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
10925 msgstr "الاسم الأول"
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10929 msgstr "الاسم الأول"
10931 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
10933 msgstr "اسم العائلة"
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
10936 msgid "Family Name:"
10937 msgstr "اسم العائلة:"
10939 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
10943 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
10944 msgid "Optional address line"
10945 msgstr "خيار سطر العنوان"
10947 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
10951 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
10956 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
10957 msgid "can be fixed, mobile or fax"
10960 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
10970 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
10971 msgid "Name of the social network"
10972 msgstr "اسم شبكة المجتمع"
10974 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
10976 msgstr "معلومات متقدمة"
10978 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
10979 msgid "Extra Info:"
10980 msgstr "معلومات متقدمة:"
10982 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
10986 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
10987 msgid "Height the photo is resized to"
10988 msgstr "تحجيم ارتفاع الصورة إلى"
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
10994 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
10995 msgid "Thickness of the surrounding frame"
10996 msgstr "سماكة إطار الحاشية"
10998 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
10999 msgid "EmptySection"
11002 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11003 msgid "Empty Section"
11006 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11007 msgid "CloseSection"
11008 msgstr "اغلاق الجلسة"
11010 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11014 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11015 msgid "Optional width"
11018 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11022 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11023 msgid "Header content"
11024 msgstr "محتوى الرأس"
11026 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11034 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11042 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11043 msgid "ItemWithComment"
11044 msgstr "مادة مع تعليق"
11046 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11047 msgid "Item with Comment:"
11048 msgstr "مادة مع تعليق:"
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11054 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11056 msgstr "قائمة المواد"
11058 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11060 msgstr "قائمة المواد:"
11062 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11066 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11067 msgid "Double Item:"
11068 msgstr "بند مزدوج:"
11070 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11071 msgid "Left Summary"
11074 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11075 msgid "Left summary"
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11082 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11086 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11087 msgid "Right Summary"
11090 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11091 msgid "Right summary"
11094 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11096 msgid "DoubleListItem"
11097 msgstr "قائمة مزدوجة للمادة"
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11101 msgid "Double List Item:"
11102 msgstr "قائمة مزدوجة لمادة:"
11104 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11106 msgstr "المادة الأولى"
11108 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11110 msgstr "المادة الاولى"
11112 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11117 msgid "MakeCVtitle"
11118 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
11120 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11121 msgid "Make CV Title"
11122 msgstr "كتابة عنوان السيرة الذاتية"
11124 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11125 msgid "MakeLetterTitle"
11126 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
11128 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11129 msgid "Make Letter Title"
11130 msgstr "إنشاء عنوان رسالة"
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11133 msgid "MakeLetterClosing"
11134 msgstr "إنشاء نهاية الرسالة"
11136 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11137 msgid "Close Letter"
11138 msgstr "إغلاق الرسالة"
11140 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11145 msgid "Company Name"
11146 msgstr "اسم الشركة"
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11149 msgid "Company name"
11150 msgstr "اسم الشركة"
11152 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11157 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11158 msgid "Alternative Name"
11161 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11162 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11165 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11170 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11171 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11172 msgstr "مقال بولندي (MW Bundle)"
11174 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11175 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11176 msgstr "كتاب بولندي (MW Bundle)"
11178 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11179 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11180 msgstr "تقرير بولندي (MW Bundle)"
11182 #: lib/layouts/paper.layout:3
11183 msgid "Paper (Standard Class)"
11184 msgstr "مستند(نوع قياسي)"
11186 #: lib/layouts/paper.layout:152
11188 msgstr "عنوان فرعي"
11190 #: lib/layouts/paper.layout:164
11191 msgid "Institution"
11194 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11198 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11199 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11201 msgstr "شريحة العنوان"
11203 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11204 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11208 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11212 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11213 msgid "Slide Option"
11214 msgstr "خيارات الشريحة"
11216 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11217 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11220 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11224 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11228 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11232 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11234 msgstr "شريحة فارغة"
11236 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11237 msgid "Empty slide:"
11238 msgstr "شريحة فارغة:"
11240 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11241 msgid "\\arabic{section}"
11242 msgstr "\\arabic{section}"
11244 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11245 msgid "Section Option"
11246 msgstr "خيارات القسم"
11248 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11249 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11252 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11253 msgid "Itemize Type"
11254 msgstr "نوع القائمة النقطية"
11256 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11257 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11258 msgstr "نوع القائمة النقطية المعينة (انظر دليل powerdot)"
11260 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11261 #: lib/layouts/paralist.module:29
11262 msgid "Itemize Options"
11263 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
11265 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11266 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11267 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11268 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11271 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11272 msgid "ItemizeType1"
11273 msgstr "نوع القائمة النقطية1"
11275 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11276 msgid "Enumerate Type"
11277 msgstr "نوع القائمة الرقمية"
11279 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11280 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11281 msgstr "تعيين نوع القائمة الرقمية (انظر دليل powerdot)"
11283 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11284 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11285 msgid "Enumerate Options"
11286 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
11288 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11289 msgid "EnumerateType1"
11290 msgstr "نوع القائمة الرقمية1"
11292 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11296 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11297 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11298 msgstr "خيارات العمود المزدوج (انظر دليل powerdot)"
11300 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11301 msgid "Left Column"
11304 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11305 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11306 msgstr "ادخل نص العمود الأيسر هنا (العمود الأيمن في الفقرة الرئيسية)"
11308 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11309 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11310 msgid "List of Algorithms"
11311 msgstr "قائمة الخوارزميات"
11313 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11315 msgstr "على الشريحة"
11317 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11319 msgstr "على الشرائح"
11321 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11322 msgid "Overlay Specification|S"
11325 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11326 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11329 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11333 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11335 msgstr "على الشريحة*"
11337 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11338 msgid "Recipe Book"
11339 msgstr "كتاب وصفات"
11341 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11342 msgid "\\thechapter"
11343 msgstr "\\thechapter"
11345 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11349 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11353 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11354 msgid "Ingredients"
11357 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11358 msgid "Ingredients Header"
11359 msgstr "رأس المكونات"
11361 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11362 msgid "Specify an optional ingredients header"
11363 msgstr "تحديد أحد خيارات مكونات الرأس"
11365 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11366 msgid "Ingredients:"
11369 #: lib/layouts/report.layout:3
11370 msgid "Report (Standard Class)"
11371 msgstr "تقرير (نوع قياسي)"
11373 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11374 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11378 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11379 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11382 msgid "Affiliation (alternate)"
11383 msgstr "الانتماء (البديل)"
11385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11386 msgid "Affiliation (alternate):"
11387 msgstr "الانتماء (البديل)"
11389 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11390 msgid "Alternate Affiliation Option"
11391 msgstr "خيار الانتماء البديل"
11393 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11394 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11397 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11398 msgid "Affiliation (none)"
11399 msgstr "الانتماء (بدون)"
11401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11402 msgid "No affiliation"
11405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11406 msgid "Electronic Address:"
11407 msgstr "عنوان الكتروني:"
11409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11410 msgid "Electronic Address Option|s"
11411 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
11413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11414 msgid "Optional argument to the email command"
11417 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11418 msgid "Author URL Option"
11419 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
11421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11422 msgid "Optional argument to the homepage command"
11425 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11426 msgid "Collaboration"
11429 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11431 msgid "Collaboration:"
11434 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11436 msgstr "قبل الطباعة"
11438 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11439 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11440 msgstr "العنوان القصير كما يظهر في الرأس"
11442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11443 msgid "acknowledgments"
11444 msgstr "إشعارات الاستلام"
11446 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11448 msgid "Ruled Table"
11451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
11456 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11468 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11469 msgid "List of Videos"
11470 msgstr "قائمة الفيديوات"
11472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11480 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11481 msgid "lowercase text"
11482 msgstr "حروف صغيرة"
11484 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11485 msgid "Online cite"
11486 msgstr "استشهاد حي"
11488 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11489 msgid "online cite"
11490 msgstr "استشهاد حي"
11492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11493 msgid "Text behind"
11496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11497 msgid "text behind the cite"
11498 msgstr "نص بعد الاستشهاد"
11500 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11501 msgid "REVTeX (V. 4)"
11502 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11504 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11505 msgid "AltAffiliation"
11508 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
11512 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11513 msgid "PACS number:"
11516 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11518 msgstr "بوستر علمي"
11520 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11524 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11526 msgstr "الشعار اليسار"
11528 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11530 msgstr "الشعار اليسار:"
11532 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11534 msgstr "حجم الشعار"
11536 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11537 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11538 msgstr "نسبة حجم الشعار (بين 0 و 1)"
11540 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11542 msgstr "الشعار اليمين"
11544 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11545 msgid "Right logo:"
11546 msgstr "الشعار اليمين:"
11548 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11550 msgid "Caption Width"
11553 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11554 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11555 msgstr "نسبة عرض العنوان إلى العمود (بين 0 و 1)"
11557 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11558 msgid "KOMA-Script Article"
11559 msgstr "KOMA-Script مقالة"
11561 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11562 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11565 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11566 msgid "KOMA-Script Book"
11567 msgstr "كتاب KOMA-Script"
11569 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11570 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11571 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11574 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11575 msgstr "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11578 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11579 #: lib/layouts/enumitem.module:86
11583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11600 msgid "Specialmail"
11601 msgstr "البريد الخاص"
11603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11604 msgid "Specialmail:"
11605 msgstr "البريد الخاص:"
11607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11620 msgid "Your letter of:"
11621 msgstr "رسالتك لـ:"
11623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11632 msgid "Customer no.:"
11633 msgstr "رقم الزبون.:"
11635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11640 msgid "Invoice no.:"
11643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11644 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11645 msgstr "رسالة KOMA-Script (V. 2)"
11647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11648 msgid "NextAddress"
11649 msgstr "عنوان المنزل التالي"
11651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11652 msgid "Next Address:"
11653 msgstr "عنوان المنزل التالي:"
11655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11656 msgid "Sender Name:"
11657 msgstr "اسم المرسل:"
11659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11660 msgid "Sender Phone:"
11661 msgstr "هاتف المرسل:"
11663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11664 msgid "Sender Fax:"
11665 msgstr "ناسوخ المرسل:"
11667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11668 msgid "Sender E-Mail:"
11669 msgstr "البريد الإلكتروني للمرسل:"
11671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11672 msgid "Sender URL:"
11673 msgstr "رابط المرسل:"
11675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11685 msgstr "نهاية رسالة"
11687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11688 msgid "End of letter"
11689 msgstr "نهاية الخطاب"
11691 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11692 msgid "KOMA-Script Report"
11693 msgstr "تقرير KOMA-Script"
11695 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11699 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11700 msgid "LandscapeSlide"
11701 msgstr "شريحة افقية"
11703 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11704 msgid "Landscape Slide"
11705 msgstr "شريحة أفقية"
11707 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11708 msgid "PortraitSlide"
11709 msgstr "شريحة رأسية"
11711 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11712 msgid "Portrait Slide"
11713 msgstr "شريحة رأسية"
11715 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11716 msgid "SlideHeading"
11717 msgstr "رأس الشريحة"
11719 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11720 msgid "SlideSubHeading"
11721 msgstr "الرأس الفرعي للشريحة"
11723 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11724 msgid "ListOfSlides"
11725 msgstr "قائمة الشرائح"
11727 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11728 msgid "List of Slides"
11729 msgstr "قائمة الشرائح"
11731 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11732 msgid "SlideContents"
11733 msgstr "محتوى الشريحة"
11735 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11736 msgid "Slide Contents"
11737 msgstr "محتويات الشريحة"
11739 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11740 msgid "ProgressContents"
11741 msgstr "معالجة المحتويات"
11743 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11744 msgid "Progress Contents"
11745 msgstr "معالجة المحتويات"
11747 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11748 msgid "Landscape Slide:"
11749 msgstr "شريحة أفقية:"
11751 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11752 msgid "Portrait Slide:"
11753 msgstr "شريحة رأسية:"
11755 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11759 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11760 msgid "[List Of Slides]"
11761 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11763 #: lib/layouts/seminar.layout:145
11764 msgid "[Slide Contents]"
11765 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11767 #: lib/layouts/seminar.layout:151
11769 msgid "[Progress Contents]"
11772 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
11773 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
11776 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
11778 msgid "Conjecture*"
11781 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
11782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11787 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
11791 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
11792 msgid "The title as it appears in the running headers"
11793 msgstr "العنوان كما يظهر في الرأس"
11795 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
11796 msgid "Subjectclass"
11797 msgstr "نوع الموضوع"
11799 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
11800 msgid "AMS subject classifications:"
11803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
11804 msgid "ACM SIGPLAN"
11807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
11808 msgid "Name of the conference"
11809 msgstr "اسم المؤتمر"
11811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11812 msgid "Conference:"
11815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
11816 msgid "CopyrightYear"
11817 msgstr "عام حقوق النشر"
11819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
11820 msgid "Copyright year:"
11821 msgstr "عام حقوق النشر:"
11823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
11824 msgid "Copyrightdata"
11825 msgstr "بيانات حقوق النشر"
11827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
11828 msgid "Copyright data:"
11829 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
11831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
11832 msgid "TitleBanner"
11835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
11836 msgid "Title banner:"
11839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
11841 msgid "PreprintFooter"
11842 msgstr "قبل الطباعة"
11844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
11846 msgid "Preprint footer:"
11847 msgstr "قبل الطباعة"
11849 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
11853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
11854 msgid "Digital Object Identifier:"
11857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
11858 msgid "Affiliation and/or address of the author"
11859 msgstr "الانتماء و/أو عنوان المؤلف"
11861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
11865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
11869 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
11871 msgstr "سيرة ذاتية بسيطة"
11873 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
11877 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
11878 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
11881 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
11882 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
11885 #: lib/layouts/slides.layout:107
11887 msgstr "شريحة جديدة:"
11889 #: lib/layouts/slides.layout:129
11893 #: lib/layouts/slides.layout:144
11894 msgid "New Overlay:"
11897 #: lib/layouts/slides.layout:184
11899 msgstr "ملاحظة جديدة:"
11901 #: lib/layouts/slides.layout:209
11902 msgid "InvisibleText"
11905 #: lib/layouts/slides.layout:216
11906 msgid "<Invisible Text Follows>"
11909 #: lib/layouts/slides.layout:233
11910 msgid "VisibleText"
11913 #: lib/layouts/slides.layout:240
11914 msgid "<Visible Text Follows>"
11917 #: lib/layouts/spie.layout:3
11918 msgid "SPIE Proceedings"
11921 #: lib/layouts/spie.layout:56
11923 msgstr "معلومات المؤلف"
11925 #: lib/layouts/spie.layout:68
11926 msgid "Authorinfo:"
11927 msgstr "معلومات المؤلف:"
11929 #: lib/layouts/spie.layout:96
11930 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11933 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
11934 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
11937 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
11938 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
11940 msgstr "رؤوس أقلام"
11942 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
11943 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
11944 msgid "Headnote (optional):"
11945 msgstr "رؤوس أقلام (اختياري):"
11947 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
11948 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
11949 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
11953 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
11954 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
11958 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
11959 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
11960 msgid "Institute #"
11963 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
11964 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
11965 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
11969 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
11970 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
11971 msgid "Dedication:"
11974 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
11975 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
11977 msgid "Corr Author:"
11980 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
11981 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
11985 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
11986 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
11990 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
11991 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
11994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
11998 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12000 msgid "Mathematics Subject Classification"
12001 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12003 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12007 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12008 msgid "CR Subject Classification"
12011 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12012 msgid "Solution \\thesolution"
12013 msgstr "استنتاج \\thesolution"
12015 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12016 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12019 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12020 msgid "Springer SV Mono"
12023 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12027 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12028 msgid "Proof(smartQED)"
12031 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12032 msgid "Springer SV Mult"
12035 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12039 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12043 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12044 msgid "Contributors"
12047 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12048 msgid "List of Contributors"
12049 msgstr "قائمة بالمساهمين"
12051 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12052 msgid "Contributor List"
12053 msgstr "قائمة المساهمين"
12055 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12056 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12057 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12058 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12059 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12060 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12061 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12062 msgid "For editors"
12065 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12066 msgid "PartBacktext"
12069 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12070 msgid "Running Chapter"
12073 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12075 msgstr "مؤلف الفصل"
12077 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12078 msgid "ChapSubtitle"
12079 msgstr "عنوان جانبي للفصل"
12081 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12085 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12089 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12090 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12093 msgstr "كلمة مفتاحية"
12095 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12096 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12100 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12105 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12106 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12109 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12110 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12111 msgstr "مقال ياباني (كتابة رأسية)"
12113 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12114 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12115 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
12117 #: lib/layouts/treport.layout:3
12118 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12119 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
12121 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12123 msgstr "كتاب Tufte"
12125 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12126 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12127 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12128 msgstr "الفصل كما يظهر في جدول المحتويات/الرأس"
12130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12132 msgstr "ملاحظة جانبية"
12134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12136 msgstr "ملاحظة جانبية"
12138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12140 msgstr "ملاحظة هامشية"
12142 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12144 msgstr "ملاحظة هامشية"
12146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12148 msgstr "فكرة جديدة"
12150 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12151 msgid "new thought"
12152 msgstr "فكرة جديدة"
12154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12158 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12162 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12164 msgstr "حروف صغيرة"
12166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12169 msgstr "smallsmile"
12171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12176 msgid "MarginTable"
12177 msgstr "جدول هامشي"
12179 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12180 msgid "MarginFigure"
12181 msgstr "صورة هامشية"
12183 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12184 msgid "Tufte Handout"
12187 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12191 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12193 msgstr "البريد الالكتروني:"
12195 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12196 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12199 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12200 msgid "General terms:"
12203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12204 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12206 msgstr "الاسم الأول"
12208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12214 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12229 msgid "Citation-number"
12230 msgstr "رقم-الاستشهاد"
12232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12245 msgid "Issue-number"
12246 msgstr "مخرج-الرقم"
12248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12250 msgstr "مخرج-اليوم"
12252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12253 msgid "Issue-months"
12254 msgstr "مخرج-الشهر"
12256 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12257 msgid "Subsubparagraph"
12258 msgstr "فقرة تحت فرعية"
12260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12261 msgid "-- Header --"
12264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12265 msgid "Special-section"
12268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12269 msgid "Special-section:"
12272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12273 msgid "AGU-journal"
12276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12277 msgid "AGU-journal:"
12280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12281 msgid "Citation-number:"
12282 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12289 msgid "AGU-volume:"
12292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12302 msgstr "حقوق النشر:"
12304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12305 msgid "Index-terms"
12308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12309 msgid "Index-terms..."
12312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12317 msgid "Index-term:"
12320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12325 msgid "Cross-term:"
12328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12329 msgid "Supplementary"
12332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12333 msgid "Supplementary..."
12336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12341 msgid "Sup-mat-note:"
12344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12349 msgid "Cite-other:"
12352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12361 msgid "Ident-line:"
12364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12373 msgid "Published-online:"
12376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12382 msgstr "الاستشهاد:"
12384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12385 msgid "Posting-order"
12388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12389 msgid "Posting-order:"
12392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12410 msgstr "رسوم توضيحية"
12412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12414 msgstr "الرسوم التوضيحية:"
12416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12462 msgstr "اسم المؤسسة"
12464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12466 msgstr "الرمز البريدي"
12468 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12473 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12477 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12481 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12483 msgstr "رقم الوثيقة"
12485 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12487 msgstr "معرف الورقة:"
12489 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12491 msgstr "عنوان المؤلف"
12493 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12494 msgid "Author Address:"
12495 msgstr "عنوان المؤلف:"
12497 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12498 msgid "SlugComment"
12501 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12502 msgid "Slug Comment:"
12505 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12509 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12513 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12518 msgid "Short title which appears in the running headers"
12519 msgstr "عنوان قصير كما يظهر في الرأس"
12521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
12522 msgid "Current Address"
12523 msgstr "عنوان المنزل الحالي"
12525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
12526 msgid "Current address:"
12527 msgstr "عنوان المنزل الحالي:"
12529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
12530 msgid "E-mail address:"
12531 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
12534 msgid "Key words and phrases:"
12535 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
12541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
12545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
12546 msgid "Translator:"
12549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
12550 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12551 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12570 msgid "GuiMenuItem"
12573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12581 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12586 msgid "Subparagraph*"
12587 msgstr "فقرة فرعية*"
12589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12590 msgid "Authorgroup"
12591 msgstr "مجموعة المؤلف"
12593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12594 msgid "RevisionHistory"
12595 msgstr "مراجعة التاريخ"
12597 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12598 msgid "Revision History"
12599 msgstr "مراجعة التاريخ"
12601 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12606 msgid "RevisionRemark"
12609 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12613 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12615 msgid "Literate programming"
12616 msgstr "كود Literate"
12618 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12622 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12623 msgid "\\arabic{chapter}"
12624 msgstr "\\arabic{chapter}"
12626 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12627 msgid "\\Alph{chapter}"
12628 msgstr "\\Alph{chapter}"
12630 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12631 msgid "\\arabic{footnote}"
12632 msgstr "\\arabic{footnote}"
12634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12635 msgid "\\Roman{section}."
12636 msgstr "\\Roman{section}."
12638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12639 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12640 msgstr "ملحق \\Alph{section}:"
12642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12643 msgid "\\Alph{subsection}."
12644 msgstr "\\Alph{subsection}."
12646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12647 msgid "\\arabic{subsection}."
12648 msgstr "\\arabic{subsection}."
12650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12651 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12652 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12655 msgid "\\alph{subsubsection}."
12656 msgstr "\\alph{subsection}."
12658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12659 msgid "\\alph{paragraph}."
12660 msgstr "\\alph{paragraph}."
12662 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
12663 msgid "\\alph{enumii})"
12664 msgstr "\\Alph{enumiv}"
12666 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
12670 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
12674 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12678 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
12680 msgstr "إضافة فصل*"
12682 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
12684 msgstr "إضافة قسم*"
12686 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
12688 msgstr "فقرة ثانوية صغيرة"
12690 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
12694 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
12698 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
12699 msgid "Uppertitleback"
12700 msgstr "عنوان علوي"
12702 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
12703 msgid "Lowertitleback"
12704 msgstr "عنوان سفلي"
12706 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
12708 msgstr "عنوان اكسترا"
12710 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
12714 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
12718 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
12722 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
12726 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
12730 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
12731 msgid "Dictum Author"
12732 msgstr "مؤلف القول المأثور"
12734 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
12735 msgid "The author of this dictum"
12736 msgstr "مؤلف القول المأثور"
12738 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12742 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12746 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12750 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12754 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12758 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12763 msgid "\\Roman{part}"
12764 msgstr "\\Roman{part}"
12766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12767 msgid "Part \\Roman{part}"
12768 msgstr "جزء \\Roman{part}"
12770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12774 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12775 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12779 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12780 msgid "Paragraph ##"
12783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12784 msgid "\\arabic{enumi}."
12785 msgstr "\\arabic{enumi}."
12787 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12788 msgid "\\roman{enumiii}."
12789 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12792 msgid "\\Alph{enumiv}."
12793 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12795 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12796 msgid "Equation ##"
12797 msgstr "المعادلة ##"
12799 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
12800 msgid "Footnote ##"
12803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
12804 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
12807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
12811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
12817 msgstr "ملاحظة مظللة"
12819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
12820 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
12825 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12826 msgstr "القوائم[[List of Listings]]"
12828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
12829 msgid "Listings[[inset]]"
12830 msgstr "قوائم[[inset]]"
12832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
12836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
12840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
12844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
12848 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
12853 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12854 msgid "Part \\thepart"
12855 msgstr "جزء \\thepart"
12857 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
12858 msgid "Chapter \\thechapter"
12859 msgstr "فصل \\thechapter"
12861 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
12862 msgid "Appendix \\thechapter"
12863 msgstr "ملحق \\thechapter"
12865 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12866 msgid "Front Matter"
12867 msgstr "مادة أمامية"
12869 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12870 msgid "--- Front Matter ---"
12871 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12873 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12874 msgid "Main Matter"
12875 msgstr "مادة رئيسية"
12877 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12878 msgid "--- Main Matter ---"
12879 msgstr "--- مادة أمامية ---"
12881 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12882 msgid "Back Matter"
12883 msgstr "مادة خلفية"
12885 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12886 msgid "--- Back Matter ---"
12887 msgstr "--- مادة خلفية ---"
12889 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12891 msgstr "عنوان الجزء"
12893 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12894 msgid "Title of this part"
12895 msgstr "عنوان هذا الجزء"
12897 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12898 msgid "Run-in headings"
12901 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12902 msgid "Sub-run-in headings"
12905 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12906 msgid "Author data:"
12907 msgstr "بيانات المؤلف:"
12909 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12911 msgstr "عنوان جدول المحتويات:"
12913 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12914 msgid "TOC author:"
12915 msgstr "مؤلف جدول المحتويات:"
12917 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12918 msgid "Running Title"
12919 msgstr "تنفيذ العنوان"
12921 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12922 msgid "Running Author"
12923 msgstr "تنفيذ المؤلف"
12925 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12926 msgid "Running chapter:"
12929 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12930 msgid "Running Section"
12933 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12934 msgid "Running section:"
12937 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12941 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12942 msgid "Abstract* (not printed)"
12943 msgstr "خلاصة* (لا تُطبع)"
12945 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12946 msgid "Alternative name"
12947 msgstr "الاسم البديل"
12949 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12950 msgid "Longest Description Label"
12951 msgstr "ملصق وصف طويل"
12953 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
12954 msgid "Longest description label"
12955 msgstr "ملصق وصف طويل"
12957 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
12961 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
12965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
12966 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
12967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
12969 msgid "Definitions & Theorems"
12970 msgstr "تعريف \\thetheorem."
12972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
12973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
12974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
12975 msgid "Fact \\thefact."
12976 msgstr "حادثة \\thefact."
12978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
12979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
12980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
12981 msgid "Definition \\thedefinition."
12982 msgstr "تعريف \\thedefinition."
12984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
12985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
12986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
12987 msgid "Example \\theexample."
12988 msgstr "مثال \\theexample."
12990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
12991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
12992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
12993 msgid "Problem \\theproblem."
12994 msgstr "مشكلة \\theproblem."
12996 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
12997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
12998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
12999 msgid "Exercise \\theexercise."
13002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13003 msgid "Corollary \\thetheorem."
13004 msgstr "لازمة \\thetheorem."
13006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13007 msgid "Lemma \\thetheorem."
13008 msgstr "قضية مساعدة \\thetheorem."
13010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13011 msgid "Proposition \\thetheorem."
13012 msgstr "اقتراح \\thetheorem."
13014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13015 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13016 msgstr "حدس \\thetheorem."
13018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13019 msgid "Fact \\thetheorem."
13020 msgstr "حقيقة \\thetheorem."
13022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13023 msgid "Definition \\thetheorem."
13024 msgstr "تعريف \\thetheorem."
13026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13027 msgid "Example \\thetheorem."
13028 msgstr "مثال \\thetheorem."
13030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13031 msgid "Problem \\thetheorem."
13032 msgstr "مشكلة \\thetheorem."
13034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13035 msgid "Exercise \\thetheorem."
13036 msgstr "تدريب \\thetheorem."
13038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13040 msgid "Solution \\thetheorem."
13041 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
13043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13044 msgid "Remark \\thetheorem."
13045 msgstr "تنبيه \\thetheorem."
13047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13048 msgid "Claim \\thetheorem."
13049 msgstr "متطلب \\thetheorem."
13051 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13052 msgid "Case \\arabic{casei}."
13053 msgstr "حالة \\arabic{casei}."
13055 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13056 msgid "Case \\roman{caseii}."
13057 msgstr "حالة \\roman{caseii}."
13059 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13060 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13061 msgstr "حالة \\alph{caseiii}."
13063 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13064 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13065 msgstr "حالة \\arabic{caseiv}."
13067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13092 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13093 msgid "Alternative proof string"
13096 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13097 msgid "Conjecture."
13100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13123 msgstr "الاسم/العنوان"
13125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13126 msgid "Alternative optional name or title"
13129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13130 msgid "Prop \\theprop."
13133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13146 msgid "# [number of Prob]"
13149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13150 msgid "Label of Problem"
13151 msgstr "ملصق المشكلة"
13153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13154 msgid "Label of the corresponding problem"
13157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13158 msgid "Property \\theproperty."
13159 msgstr "جزء \\theproperty."
13161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13163 msgid "Note \\thenote."
13164 msgstr "ملاحظة \\thenote."
13166 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13167 msgid "Algorithm2e"
13168 msgstr "Algorithm2e"
13170 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13172 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13173 "brewed algorithm floats."
13176 #: lib/layouts/basic.module:2
13177 msgid "Default (basic)"
13178 msgstr "افتراضي (أولي)"
13180 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13181 #: lib/layouts/natbib.module:9
13182 msgid "Citation engine"
13183 msgstr "محرك الاستشهاد:"
13185 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13186 #: lib/layouts/natbib.module:44
13190 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13191 #: lib/layouts/natbib.module:45
13192 msgid "Add to bibliography only."
13193 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
13195 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13196 msgid "Multilingual Captions"
13199 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13201 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13202 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13205 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13206 msgid "Caption setup"
13207 msgstr "إعداد الشرح"
13209 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13211 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13214 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13215 msgid "Caption setup:"
13216 msgstr "إعداد التعليق:"
13218 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13223 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13228 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13229 msgid "Main Language Short Title"
13230 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية"
13232 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13233 msgid "Short title for the main(document) language"
13234 msgstr "عنوان قصير للغة الرئيسية (للمستند)"
13236 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13237 msgid "Main Language Text"
13238 msgstr "اللغة الرئيسية للنص"
13240 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13241 msgid "Text in the main(document) language"
13242 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13244 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13245 msgid "Second Language Short Title"
13246 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13248 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13249 msgid "Short title for the second language"
13250 msgstr "عنوان قصير للغة الثانية"
13252 #: lib/layouts/braille.module:2
13256 #: lib/layouts/braille.module:6
13258 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13261 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
13264 #: lib/layouts/braille.module:22
13265 msgid "Braille (default)"
13266 msgstr "برايل (افتراضي)"
13268 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13272 #: lib/layouts/braille.module:45
13273 msgid "Braille (textsize)"
13274 msgstr "برايل (حجم الخط)"
13276 #: lib/layouts/braille.module:68
13277 msgid "Braille (dots on)"
13280 #: lib/layouts/braille.module:83
13281 msgid "Braille_dots_on"
13284 #: lib/layouts/braille.module:92
13285 msgid "Braille (dots off)"
13288 #: lib/layouts/braille.module:107
13289 msgid "Braille_dots_off"
13292 #: lib/layouts/braille.module:116
13293 msgid "Braille (mirror on)"
13296 #: lib/layouts/braille.module:131
13297 msgid "Braille_mirror_on"
13300 #: lib/layouts/braille.module:140
13301 msgid "Braille (mirror off)"
13304 #: lib/layouts/braille.module:155
13305 msgid "Braille_mirror_off"
13308 #: lib/layouts/braille.module:163
13310 msgstr "صندوق برايل"
13312 #: lib/layouts/braille.module:167
13313 msgid "Braille box"
13314 msgstr "صندوق برايل"
13316 #: lib/layouts/changebars.module:2
13318 msgid "Change bars"
13319 msgstr "شريط التغيير"
13321 #: lib/layouts/changebars.module:7
13323 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13324 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13327 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13328 msgid "Custom Header/Footerlines"
13329 msgstr "رأس/تذييل مخصص"
13331 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13333 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13334 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13335 "Page Layout to 'fancy'!"
13338 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13339 msgid "Header/Footer"
13342 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13343 msgid "Even Header"
13346 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13347 msgid "Alternative text for the even header"
13348 msgstr "نص بديل للرأس الزوجي"
13350 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13351 msgid "Center Header"
13354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13355 msgid "Center Header:"
13358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13359 msgid "Left Footer"
13360 msgstr "تذييل يسار"
13362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13363 msgid "Left Footer:"
13364 msgstr "تذييل يسار:"
13366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13367 msgid "Center Footer"
13370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13371 msgid "Center Footer:"
13372 msgstr "تذييل وسط:"
13374 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13376 msgstr "نهاية ملاحظة"
13378 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13381 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13382 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13384 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13385 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13387 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13389 msgstr "نهاية ملاحظة ##"
13391 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13393 msgstr "تعليق ختامي"
13395 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13396 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13397 msgstr "قوائم مخصصة (enumitem)"
13399 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13401 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13402 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13405 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13406 msgid "Description Options"
13407 msgstr "خيارات الوصف"
13409 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13410 msgid "Enumerate-Resume"
13413 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13414 msgid "Number Equations by Section"
13415 msgstr "عدد المعادلات في الفقرة"
13417 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13419 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13420 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13422 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
13425 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13426 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13427 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13429 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13430 msgid "Number Figures by Section"
13431 msgstr "رقم الرسم التوضيحي تبعاً للقسم"
13433 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13435 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13436 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13438 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13439 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13441 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13445 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13447 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13448 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13449 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13452 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13454 msgstr "إصلاح لتيك"
13456 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13458 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13459 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13460 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13461 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13462 "may provide more bugfixes in future versions."
13465 #: lib/layouts/fixme.module:2
13469 #: lib/layouts/fixme.module:11
13471 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13472 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13473 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13474 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13475 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13476 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13477 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13478 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13482 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
13486 #: lib/layouts/fixme.module:23
13488 msgid "List of FIXMEs"
13489 msgstr "قائمة %1$s"
13491 #: lib/layouts/fixme.module:37
13493 msgid "[List of FIXMEs]"
13494 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
13496 #: lib/layouts/fixme.module:53
13499 msgstr "ملاحظة الرسم التوضيحي"
13501 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
13502 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
13504 msgid "Fixme Note Options|s"
13505 msgstr "خيارات الملاحظة"
13507 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
13508 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
13509 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13512 #: lib/layouts/fixme.module:74
13513 msgid "Fixme Warning"
13514 msgstr "تحذير Fixme"
13516 #: lib/layouts/fixme.module:76
13520 #: lib/layouts/fixme.module:80
13521 msgid "Fixme Error"
13524 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
13526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
13527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
13531 #: lib/layouts/fixme.module:86
13532 msgid "Fixme Fatal"
13535 #: lib/layouts/fixme.module:88
13539 #: lib/layouts/fixme.module:97
13540 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13543 #: lib/layouts/fixme.module:99
13544 msgid "Fixme (Targeted)"
13547 #: lib/layouts/fixme.module:109
13548 msgid "Fixme Note|x"
13551 #: lib/layouts/fixme.module:111
13552 msgid "Insert the FIXME note here"
13555 #: lib/layouts/fixme.module:116
13556 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13559 #: lib/layouts/fixme.module:118
13560 msgid "Warning (Targeted)"
13563 #: lib/layouts/fixme.module:122
13564 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13567 #: lib/layouts/fixme.module:124
13568 msgid "Error (Targeted)"
13571 #: lib/layouts/fixme.module:128
13572 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13575 #: lib/layouts/fixme.module:130
13576 msgid "Fatal (Targeted)"
13579 #: lib/layouts/fixme.module:139
13580 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13583 #: lib/layouts/fixme.module:141
13584 msgid "Fixme (Multipar)"
13587 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
13588 msgid "Fixme Summary"
13591 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13592 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13593 msgstr "إدراج موجز ملاحظة FIXME هنا"
13595 #: lib/layouts/fixme.module:159
13596 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13599 #: lib/layouts/fixme.module:161
13600 msgid "Warning (Multipar)"
13603 #: lib/layouts/fixme.module:165
13604 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13607 #: lib/layouts/fixme.module:167
13608 msgid "Error (Multipar)"
13611 #: lib/layouts/fixme.module:171
13612 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13615 #: lib/layouts/fixme.module:173
13616 msgid "Fatal (Multipar)"
13619 #: lib/layouts/fixme.module:182
13620 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13623 #: lib/layouts/fixme.module:184
13624 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13627 #: lib/layouts/fixme.module:200
13628 msgid "Annotated Text"
13631 #: lib/layouts/fixme.module:202
13632 msgid "Annotated Text|x"
13633 msgstr "نص الشرح|x"
13635 #: lib/layouts/fixme.module:203
13636 msgid "Insert the text to annotate here"
13637 msgstr "ادرج نص الشرح هنا"
13639 #: lib/layouts/fixme.module:208
13640 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13643 #: lib/layouts/fixme.module:210
13644 msgid "Warning (MP Targ.)"
13647 #: lib/layouts/fixme.module:214
13648 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13651 #: lib/layouts/fixme.module:216
13652 msgid "Error (MP Targ.)"
13655 #: lib/layouts/fixme.module:220
13656 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13659 #: lib/layouts/fixme.module:222
13660 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13663 #: lib/layouts/fixme.module:232
13668 #: lib/layouts/fixme.module:236
13673 #: lib/layouts/fixme.module:240
13678 #: lib/layouts/fixme.module:244
13683 #: lib/layouts/fixme.module:248
13688 #: lib/layouts/fixme.module:252
13693 #: lib/layouts/fixme.module:256
13697 #: lib/layouts/fixme.module:260
13701 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13702 msgid "Foot to End"
13703 msgstr "تذييل للنهاية"
13705 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13708 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
13709 "code where you want the endnotes to appear."
13711 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
13712 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
13714 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13715 msgid "GraphicBoxes"
13716 msgstr "صندوق الصورة"
13718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
13719 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13720 msgstr "تحجيم وتدوير محتوى الصناديق"
13722 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
13724 msgstr "صندوق منعكس"
13726 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
13728 msgstr "تحجيم الصندوق"
13730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
13734 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13735 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13736 msgstr "إدراج معامل القياس الأفقي (1 = 100%)"
13738 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
13742 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13743 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13744 msgstr "إدراج معامل القياس الرأسي (1 = 100%)"
13746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
13748 msgstr "تحجيم الصندوق"
13750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
13751 msgid "Width of the box"
13752 msgstr "عرض الصندوق"
13754 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
13755 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13758 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
13760 msgstr "تدوير الصندوق"
13762 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
13766 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13767 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13770 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
13774 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13775 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13776 msgstr "زاوية التدوير بالدرجات (مع عقارب الساعة)"
13778 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
13782 #: lib/layouts/hanging.module:6
13784 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13785 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13788 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
13789 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
13791 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13793 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13794 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
13796 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13798 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13799 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13800 "in LyX's examples folder."
13803 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13808 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13810 msgid "H-P statement"
13813 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13815 msgid "Statement Text"
13818 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13819 msgid "Text for statements that require some information"
13822 #: lib/layouts/initials.module:2
13826 #: lib/layouts/initials.module:6
13828 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13829 "manual for a detailed description."
13832 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13833 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13834 #: lib/layouts/initials.module:39
13838 #: lib/layouts/initials.module:35
13839 msgid "Option(s) for the initial"
13840 msgstr "خيارات البداية"
13842 #: lib/layouts/initials.module:40
13843 msgid "Initial letter(s)"
13844 msgstr "بداية الرسالة"
13846 #: lib/layouts/initials.module:44
13847 msgid "Rest of Initial"
13850 #: lib/layouts/initials.module:45
13851 msgid "Rest of initial word or text"
13852 msgstr "مسح الكلمة أو النص الداخلي"
13854 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13858 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13859 msgid "bibliography entry"
13860 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13862 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13863 msgid "Bibliography entry."
13864 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13866 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13870 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13871 msgid "short title"
13872 msgstr "عنوان قصير"
13874 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
13875 msgid "Rnw (knitr)"
13878 #: lib/layouts/knitr.module:6
13880 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13881 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13882 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13885 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13886 #: lib/layouts/sweave.module:6
13890 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13891 msgid "Sweave Options"
13892 msgstr "خيارات Sweave"
13894 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13895 msgid "Sweave opts"
13898 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13900 msgid "S/R expression"
13901 msgstr "التعبير العاديه"
13903 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13907 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13908 msgid "LilyPond Book"
13909 msgstr "كتاب LilyPond"
13911 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13913 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13914 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13917 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13918 #: lib/external_templates:320
13922 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13923 msgid "LilyPond Options"
13924 msgstr "خيارات LilyPond"
13926 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13928 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13932 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
13933 msgid "Linguistics"
13936 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13938 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13939 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13942 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
13943 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
13945 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13946 msgid "Numbered Example (multiline)"
13947 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
13949 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13953 #: lib/layouts/linguistics.module:38
13954 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13955 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
13957 #: lib/layouts/linguistics.module:42
13961 #: lib/layouts/linguistics.module:44
13962 msgid "Custom Numbering|s"
13963 msgstr "ترقيم مخصص|s"
13965 #: lib/layouts/linguistics.module:45
13966 msgid "Customize the numeration"
13969 #: lib/layouts/linguistics.module:51
13973 #: lib/layouts/linguistics.module:54
13974 msgid "Subexample:"
13975 msgstr "مثال فرعي:"
13977 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
13981 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
13982 msgid "Translation"
13985 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
13987 msgid "Glosse Translation|s"
13990 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
13992 msgid "Add a translation for the glosse"
13993 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
13995 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
13999 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14001 msgid "Structure Tree"
14004 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14008 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14012 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14016 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14020 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14024 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14029 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14033 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14034 msgid "GroupGlossedWords"
14037 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14041 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14045 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14046 msgid "List of Tableaux"
14047 msgstr "قائمة الجداول"
14049 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14050 msgid "Logical Markup"
14051 msgstr "ترميز منطقي"
14053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14055 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14057 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،مائل,داكن و كود."
14059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14063 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14067 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14079 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14083 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14084 msgid "Minimalistic"
14085 msgstr "Minimalistic"
14087 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14088 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14090 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
14092 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14093 msgid "Multiple Columns"
14094 msgstr "أعمدة متعددة"
14096 #: lib/layouts/multicol.module:7
14098 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14099 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14100 "detailed description of multiple columns."
14103 #: lib/layouts/multicol.module:19
14104 msgid "Number of Columns"
14105 msgstr "عدد الأعمدة"
14107 #: lib/layouts/multicol.module:20
14108 msgid "Insert the number of columns here"
14109 msgstr "أدرج عدد الأعمدة هنا"
14111 #: lib/layouts/multicol.module:26
14113 msgid "An optional preface"
14114 msgstr "مساحة اضافية"
14116 #: lib/layouts/multicol.module:29
14117 msgid "Space Before Page Break"
14118 msgstr "مسافة قبل فاصل الصفحة"
14120 #: lib/layouts/multicol.module:30
14122 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14124 msgstr "المساحة الخالية في الصفحة اللازمة لبدء الأعمدة المتعددة في هذه الصفحة"
14126 #: lib/layouts/natbib.module:2
14130 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14134 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14136 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14137 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14138 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14141 #: lib/layouts/noweb.module:2
14145 #: lib/layouts/noweb.module:5
14146 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14149 #: lib/layouts/paralist.module:2
14151 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14152 msgstr "بداية الفقرة"
14154 #: lib/layouts/paralist.module:9
14156 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14157 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14158 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14159 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14160 "extended to use a similar optional argument."
14163 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14164 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14165 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14166 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14167 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14168 #: lib/layouts/paralist.module:133
14170 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14171 msgstr "خيارات محاذات البريد الإلكتروني"
14173 #: lib/layouts/paralist.module:47
14175 msgid "AsParagraphItem"
14178 #: lib/layouts/paralist.module:51
14180 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14181 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
14183 #: lib/layouts/paralist.module:56
14185 msgid "InParagraphItem"
14188 #: lib/layouts/paralist.module:60
14190 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14191 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
14193 #: lib/layouts/paralist.module:65
14195 msgid "CompactItem"
14198 #: lib/layouts/paralist.module:72
14200 msgid "Compact Itemize Options"
14201 msgstr "خيارات قائمة نقطية"
14203 #: lib/layouts/paralist.module:77
14205 msgid "AsParagraphEnum"
14208 #: lib/layouts/paralist.module:81
14210 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14211 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
14213 #: lib/layouts/paralist.module:86
14215 msgid "InParagraphEnum"
14218 #: lib/layouts/paralist.module:90
14220 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14221 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
14223 #: lib/layouts/paralist.module:95
14225 msgid "CompactEnum"
14226 msgstr "اسم الشركة"
14228 #: lib/layouts/paralist.module:102
14230 msgid "Compact Enumerate Options"
14231 msgstr "خيارات القائمة الرقمية"
14233 #: lib/layouts/paralist.module:107
14235 msgid "AsParagraphDescr"
14238 #: lib/layouts/paralist.module:111
14240 msgid "As Paragraph Description Options"
14241 msgstr "خيارات الوصف"
14243 #: lib/layouts/paralist.module:116
14245 msgid "InParagraphDescr"
14248 #: lib/layouts/paralist.module:120
14250 msgid "In Paragraph Description Options"
14251 msgstr "خيارات الوصف"
14253 #: lib/layouts/paralist.module:125
14255 msgid "CompactDescr"
14258 #: lib/layouts/paralist.module:132
14260 msgid "Compact Description Options"
14261 msgstr "خيارات الوصف"
14263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14264 msgid "PDF Comments"
14267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14269 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14270 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14271 "and the package documentation for details."
14274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14275 msgid "Define Avatar"
14278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14279 msgid "PDF-comment"
14282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14283 msgid "PDF-comment avatar:"
14286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14287 msgid "Name of the Avatar"
14290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14291 msgid "Define PDF-Comment Style"
14292 msgstr "تعيين أسلوب تعليق-PDF"
14294 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14295 msgid "PDF-comment style:"
14296 msgstr "أسلوب تعليق-PDF:"
14298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14299 msgid "Name of the style"
14300 msgstr "اسم الأسلوب"
14302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14303 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14304 msgstr "تعيين أسلوب قائمة تعليق-PDF"
14306 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14307 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14308 msgstr "تحديد أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
14310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14311 msgid "Name of the list style"
14312 msgstr "اسم أسلوب القائمة"
14314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14315 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14316 msgstr "ضبط أسلوب قائمة تعليق-PDF"
14318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14319 msgid "PDF-comment list style:"
14320 msgstr "أسلوب قائمة تعليق-PDF :"
14322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14323 msgid "PDF-Comment-Setup"
14324 msgstr "إعداد-تعليق-PDF"
14326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14327 msgid "PDF (Setup)"
14328 msgstr "PDF (إعداد)"
14330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14331 msgid "PDF-Comment setup options"
14332 msgstr "خيارات إعداد تعليق-PDF"
14334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14335 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14339 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14340 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14341 msgstr "إدراج خيارات إعداد تعليق-PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14343 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14344 msgid "PDF-Annotation"
14347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14351 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14352 msgid "PDFComment Options"
14353 msgstr "خيارات تعليق PDF"
14355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14356 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14357 msgstr "إدراج خيارات تعلق PDF هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14364 msgid "PDF (Margin)"
14365 msgstr "PDF (هامش)"
14367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14371 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14372 msgid "PDF (Markup)"
14375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14376 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14377 msgstr "إدراج تعليق لنص marked-up هنا"
14379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14380 msgid "PDF-Freetext"
14383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14384 msgid "PDF (Freetext)"
14385 msgstr "PDF (نص حر)"
14387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14392 msgid "PDF (Square)"
14393 msgstr "PDF (مربع)"
14395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14400 msgid "PDF (Circle)"
14401 msgstr "PDF (دائرة)"
14403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14412 msgid "PDF-Sideline"
14415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14416 msgid "PDF (Sideline)"
14419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14420 msgid "Insert the comment here"
14421 msgstr "إدراج تعليق هنا"
14423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14428 msgid "PDF (Reply)"
14431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14432 msgid "PDF-Tooltip"
14435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14436 msgid "PDF (Tooltip)"
14437 msgstr "PDF (Tooltip)"
14439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14440 msgid "Tooltip Text"
14443 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14448 msgid "Insert the tooltip text here"
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14452 msgid "List of PDF Comments"
14453 msgstr "قائمة تعليقات PDF"
14455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14456 msgid "[List of PDF Comments]"
14457 msgstr "[قائمة تعليقات PDF]"
14459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14460 msgid "List Options|s"
14461 msgstr "خيارات القائمة|s"
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14464 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14465 msgstr "أدرج خيارات القائمة هنا (أنظر دليل pdfcomment)"
14467 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14471 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14473 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14474 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14475 "documentation of hyperref for details."
14478 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14479 msgid "Begin PDF Form"
14480 msgstr "بداية نموذج PDF"
14482 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14486 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14487 msgid "PDF Form Parameters"
14488 msgstr "معطيات نموذج PDF"
14490 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14494 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14495 msgid "Insert PDF form parameters here"
14496 msgstr "إدراج معطيات نموذج PDF هنا"
14498 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14499 msgid "End PDF Form"
14500 msgstr "نهاية نموذج PDF"
14502 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14503 msgid "PDF Link Setup"
14506 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14507 msgid "PDF link setup"
14510 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14514 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14518 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14522 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14526 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14527 msgid "Insert the label here"
14528 msgstr "إدراج الملصق هنا"
14530 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14534 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14536 msgid "SubmitButton"
14539 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14541 msgid "ResetButton"
14544 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14549 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14550 msgid "The name of the PDF action"
14553 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14554 msgid "Text Field Style"
14555 msgstr "أسلوب حقل النص"
14557 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14558 msgid "Default text field style"
14559 msgstr "أسلوب حقل النص الإفتراضي"
14561 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14563 msgid "Submit Button Style"
14564 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
14566 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14568 msgid "Default submit button style"
14569 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14571 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14572 msgid "Push Button Style"
14573 msgstr "أسلوب زر الضغط"
14575 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14576 msgid "Default push button style"
14577 msgstr "أسلوب زر الضغط الإفتراضي"
14579 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14580 msgid "Check Box Style"
14581 msgstr "أسلوب Box Style"
14583 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14584 msgid "Default check box style"
14585 msgstr "أسلوب الشيك بوكس الإفتراضي"
14587 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14588 msgid "Reset Button Style"
14589 msgstr "أسلوب زر المسح"
14591 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14593 msgid "Default reset button style"
14594 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14596 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14597 msgid "List Box Style"
14598 msgstr "أسلوب صندوق القائمة"
14600 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14601 msgid "Default list box style"
14602 msgstr "أسلوب صندوق القائمة الإفتراضي"
14604 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14606 msgid "Combo Box Style"
14607 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
14609 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14611 msgid "Default combo box style"
14612 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14614 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14615 msgid "Popdown Box Style"
14618 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14620 msgid "Default popdown box style"
14621 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14623 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14624 msgid "Radio Box Style"
14625 msgstr "أسلوب Box Style"
14627 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14629 msgid "Default radio box style"
14630 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
14632 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14633 msgid "Risk and Safety Statements"
14634 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
14636 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14638 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14639 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14640 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14643 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14647 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14651 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14652 msgid "Safety phrase"
14655 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14656 msgid "Phrase Text"
14659 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14660 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14663 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14667 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14668 msgid "Section Boxes"
14669 msgstr "صندوق القسم"
14671 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14673 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14676 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14678 msgstr "صندوق القسم"
14680 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14681 msgid "Section Box"
14682 msgstr "صندوق القسم"
14684 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14685 msgid "Section Box Width|S"
14686 msgstr "عرض صندوق القسم|S"
14688 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14689 msgid "Width of the section Box"
14690 msgstr "عرض صندوق القسم"
14692 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14696 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14697 msgid "Section Box Heading"
14698 msgstr "رأس صندوق القسم"
14700 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14701 msgid "Insert the section box header here"
14702 msgstr "إدراج رأس صندوق القسم هنا"
14704 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14705 msgid "SubsectionBox"
14706 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14708 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14709 msgid "Subsection Box"
14710 msgstr "صندوق القسم الفرعي"
14712 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14713 msgid "SubsubsectionBox"
14714 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14716 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14717 msgid "Subsubsection Box"
14718 msgstr "صندوق قسم تحت فرعي"
14720 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14721 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14722 msgstr "شكل مقطع مخصص"
14724 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14726 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14727 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14728 "standard Paragraph Shapes'."
14731 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14735 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14736 msgid "ShapedParagraphs"
14737 msgstr "شكل الفقرة"
14739 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14743 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14747 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14751 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14755 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14759 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14763 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14767 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14771 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14775 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14777 msgstr "قطرة مقلوبة"
14779 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14783 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14784 msgid "Triangle up"
14787 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14788 msgid "Triangle down"
14791 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14792 msgid "Triangle left"
14795 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14796 msgid "Triangle right"
14799 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14803 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14804 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14805 msgstr "لتحجيم ال <Shape specification> في الموضع على الصفحة"
14807 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14808 msgid "Shape specification"
14809 msgstr "مواصفات الشكل"
14811 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14812 msgid "Specification of the shape"
14813 msgstr "مواصفات الشكل"
14815 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14819 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
14823 #: lib/layouts/sweave.module:6
14825 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14826 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14829 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14830 msgid "Sweave Input File"
14831 msgstr "ملف إدراج Sweave"
14833 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14834 msgid "Number Tables by Section"
14835 msgstr "رقم الجداول تبعاً للقسم"
14837 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14839 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14840 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14842 "إعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
14845 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14846 msgid "Fancy Colored Boxes"
14847 msgstr "صندوق الألوان Fancy"
14849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14851 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14852 "the tcolorbox documentation for details."
14855 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
14857 msgstr "صندوق الالوان"
14859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
14860 msgid "Color Box Options"
14861 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
14863 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
14864 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
14865 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
14867 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
14868 msgid "Dynamic Color Box"
14869 msgstr "صندوق الألوان الديناميكية"
14871 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
14872 msgid "Color Box (Dynamic)"
14873 msgstr "صندوق الألوان (ديناميكية)"
14875 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
14876 msgid "Fit Color Box"
14877 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14879 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
14880 msgid "Color Box (Fit Contents)"
14881 msgstr "صندوق الألوان (المحتوى المناسب)"
14883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
14885 msgid "Raster Color Box"
14886 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
14890 msgid "Subtitle Options"
14891 msgstr "خيارات الملاحظة"
14893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
14895 msgid "Insert the options here"
14896 msgstr "إدراج تعليق هنا"
14898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
14899 msgid "Color Box Separator"
14900 msgstr "فاصل صندوق الألوان"
14902 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
14903 msgid "Color Boxes"
14904 msgstr "صندوق الألوان"
14906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
14910 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
14911 msgid "Color Box Line"
14912 msgstr "خط صندوق الألوان"
14914 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
14915 msgid "Color Box Setup"
14916 msgstr "إعداد صندوق الألوان"
14918 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
14920 msgid "New Color Box Type"
14921 msgstr "صندوق الألوان"
14923 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
14925 msgid "New Box Options"
14926 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
14928 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
14930 msgid "Options for the new box type (optional)"
14931 msgstr "خيارات البداية"
14933 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
14935 msgid "Name of the new box type"
14936 msgstr "اسم الأسلوب"
14938 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
14943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
14944 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
14947 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
14949 msgid "Default Value"
14950 msgstr "النص الافتراضي|ا"
14952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
14953 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
14956 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
14958 msgid "Custom Color Box 1"
14959 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
14963 msgid "More Color Box Options"
14964 msgstr "خيارات صندوق الالوان"
14966 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
14968 msgid "Insert more color box options here"
14969 msgstr "إدراج خيارات صندوق الألوان هنا (انظر دليل tcolorbox )"
14971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
14973 msgid "Custom Color Box 2"
14974 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
14978 msgid "Custom Color Box 3"
14979 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14981 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
14983 msgid "Custom Color Box 4"
14984 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14986 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
14988 msgid "Custom Color Box 5"
14989 msgstr "صندوق اللون المناسب"
14991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14992 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14993 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14995 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14997 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14998 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14999 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15000 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15001 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15002 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15003 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15004 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15006 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
15007 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS البسيطة، النظريات "
15008 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.نظرية 1, نظرية "
15009 "2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة 2, ..., على النقيض من نظرية "
15010 "1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند كله."
15011 "لترقيم أبعاد عرض الفصل و أبعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
15012 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
15014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15015 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15016 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
15018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15020 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15021 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15022 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15023 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15024 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15025 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15026 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15028 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15029 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15030 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
15031 "الممتد البسيط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
15032 "(مثلا. معيار 1, معيار 2, مُسلّمة 1, فرضية 1, معيار 3, ..., في مقابل معيار 1, "
15033 "معيار 2, مُسلّمة 3, فرضية 4, ...)."
15035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15036 msgid "Criterion \\thecriterion."
15037 msgstr "معيار \\thecriterion."
15039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15050 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15051 msgstr "خوارزم \\thealgorithm."
15053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15059 msgid "Axiom \\theaxiom."
15060 msgstr "مسلمة \\theaxiom."
15062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15065 msgstr " مُسَلَّمة*"
15067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15070 msgstr " مُسَلَّمة."
15072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15073 msgid "Condition \\thecondition."
15074 msgstr "شرط \\thecondition."
15076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15097 msgid "Notation \\thenotation."
15100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15111 msgid "Summary \\thesummary."
15112 msgstr "موجز \\thesummary."
15114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15125 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15126 msgstr "اعتراف بالجميل \\theacknowledgement."
15128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15130 msgid "Acknowledgement*"
15131 msgstr "اعتراف بالجميل*"
15133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15134 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15135 msgstr "استنتاج \\theconclusion."
15137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15139 msgid "Conclusion*"
15142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15144 msgid "Conclusion."
15147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15161 msgid "Assumption \\theassumption."
15162 msgstr "فرضية \\theassumption."
15164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15166 msgid "Assumption*"
15169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15171 msgid "Assumption."
15174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15185 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15186 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
15188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15190 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15191 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15192 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15193 "in both numbered and non-numbered forms."
15195 "عرف بعض وحدات النظريات الإضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
15196 "الخوارزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الموجز،الاعتراف بالجميل،استنتاج،"
15197 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
15199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15200 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15201 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15202 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15207 msgid "Criterion \\thetheorem."
15208 msgstr "معيار \\thetheorem."
15210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15211 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15212 msgstr "الخوارزم \\thetheorem."
15214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15215 msgid "Axiom \\thetheorem."
15216 msgstr "مسلمة \\thetheorem."
15218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15219 msgid "Condition \\thetheorem."
15220 msgstr "شر ط \\thetheorem."
15222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15223 msgid "Note \\thetheorem."
15224 msgstr "ملاحظة \\thetheorem."
15226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15227 msgid "Notation \\thetheorem."
15230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15231 msgid "Summary \\thetheorem."
15232 msgstr "موجز \\thetheorem."
15234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15235 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15239 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15240 msgstr "استنتاج \\thetheorem."
15242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15243 msgid "Assumption \\thetheorem."
15244 msgstr "فرضية \\thetheorem."
15246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15247 msgid "Question \\thetheorem."
15248 msgstr "سؤال \\thetheorem."
15250 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15251 msgid "Theorems (AMS)"
15252 msgstr "نظريات (AMS)"
15254 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15256 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15257 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15258 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15259 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15261 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الإثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
15262 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
15263 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاً لـ ...)."
15265 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15266 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15267 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
15269 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15271 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15272 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15273 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15274 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15275 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15276 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15277 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15279 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15280 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
15281 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
15282 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
15283 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
15284 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
15287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15288 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15289 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
15291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15293 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15294 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15295 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15296 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15297 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15299 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15300 "النظريات البسيطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
15301 "عداداً منفصلاً(مثلاً. نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية "
15302 "مساعدة 2, ..., على العكس من نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح "
15303 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
15305 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15306 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15307 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
15309 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15311 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15312 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15313 "chapter environment."
15315 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
15316 "استخدم هذه الطريقة فقط مع أنواع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
15318 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15319 msgid "Named Theorems"
15320 msgstr "تسمية النظرية"
15322 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15324 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15325 "'Additional Theorem Text' argument."
15328 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15329 msgid "Named Theorem"
15330 msgstr "تسمية النظرية"
15332 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15333 msgid "Named Theorem."
15334 msgstr "تسمية النظرية."
15336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15337 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15338 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
15340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15342 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15343 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15344 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15345 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15346 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15348 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
15349 "النظريات البسيطة،الأنواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
15350 "(مثلا.نظرية 1, نظرية 2, قضية مساعدة 1, اقتراح 1, نظرية 3, قضية مساعدة "
15351 "2, ..., as opposed to theorem 1, نظرية 2, قضية مساعدة 3, اقتراح 4, ...). "
15352 "يعاد ضبط الترقيم عند بداية كل قسم."
15354 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15355 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15356 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
15358 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15360 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15363 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(أي أن العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
15365 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15366 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15367 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
15369 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15371 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15372 "using the extended AMS machinery."
15374 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
15377 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15381 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15383 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15384 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15385 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15387 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
15388 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
15389 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
15391 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15393 msgstr "ملاحظات للتنفيذ"
15395 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15397 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15398 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15399 "provides a paragraph style."
15402 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
15406 #: lib/layouts/todonotes.module:19
15407 msgid "List of TODOs"
15408 msgstr "قائمة للتنفيذ"
15410 #: lib/layouts/todonotes.module:33
15411 msgid "[List of TODOs]"
15412 msgstr "[قائمة للتنفيذ]"
15414 #: lib/layouts/todonotes.module:44
15415 msgid "List of TODOs Heading|s"
15416 msgstr "رأس قائمة للتنفيذ|s"
15418 #: lib/layouts/todonotes.module:45
15419 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15420 msgstr "إدخال رأس مخصص لقائمة للتنفيذ هنا"
15422 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15423 msgid "TODO Note (Margin)"
15424 msgstr "ملاحظة للتنفيذ (هامش)"
15426 #: lib/layouts/todonotes.module:57
15427 msgid "TODO (Margin)"
15428 msgstr "للتنفيذ (هامش)"
15430 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
15431 msgid "TODO Note Options|s"
15432 msgstr "خيارات ملاحظة للتنفيذ|s"
15434 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
15435 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15438 #: lib/layouts/todonotes.module:83
15439 msgid "TODO Note (inline)"
15442 #: lib/layouts/todonotes.module:85
15443 msgid "TODO (Inline)"
15446 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
15447 msgid "Missing Figure"
15448 msgstr "صورة مفقودة"
15450 #: lib/layouts/todonotes.module:105
15451 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15452 msgstr "خيارات ملاحظة صورة مفقودة|s"
15454 #: lib/layouts/todonotes.module:120
15455 msgid "Todo[Inline]"
15458 #: lib/layouts/todonotes.module:124
15459 msgid "Todo[margin]"
15460 msgstr "للتنفيذ[هامش]"
15462 #: lib/layouts/todonotes.module:128
15463 msgid "MissingFigure"
15466 #: lib/layouts/varwidth.module:2
15468 msgid "Variable-width Minipages"
15469 msgstr "إعدادات عرض الجدول"
15471 #: lib/layouts/varwidth.module:11
15473 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
15474 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
15475 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
15476 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
15477 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
15480 #: lib/layouts/varwidth.module:17
15481 msgid "Minipage (Var. Width)"
15484 #: lib/layouts/varwidth.module:19
15486 msgid "Minipage (var.)"
15487 msgstr "صفحة صغيرة"
15489 #: lib/layouts/varwidth.module:31
15491 msgid "Vert. Adjustment"
15492 msgstr "طباعة مستند"
15494 #: lib/layouts/varwidth.module:32
15495 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
15498 #: lib/layouts/varwidth.module:35
15501 msgstr "عرض الملصق"
15503 #: lib/layouts/varwidth.module:36
15504 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
15507 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15508 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15512 #: lib/languages:106
15514 msgstr "الافريكانية"
15516 #: lib/languages:114
15520 #: lib/languages:123
15521 msgid "English (USA)"
15522 msgstr "الانجليزية (الولايات المتحدة)"
15524 #: lib/languages:135
15525 msgid "Greek (ancient)"
15526 msgstr "اليونانية (القديمة)"
15528 #: lib/languages:152
15529 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15530 msgstr "العربية (ArabTeX)"
15532 #: lib/languages:163
15533 msgid "Arabic (Arabi)"
15534 msgstr "العربية (عربي)"
15536 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
15540 #: lib/languages:184
15541 msgid "English (Australia)"
15542 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
15544 #: lib/languages:196
15545 msgid "German (Austria, old spelling)"
15546 msgstr "الألمانية (النمسا، التهجئة القديمة)"
15548 #: lib/languages:208
15549 msgid "German (Austria)"
15550 msgstr "الألمانية (النمسا)"
15552 #: lib/languages:218
15554 msgstr "الأندونيسية"
15556 #: lib/languages:228
15560 #: lib/languages:237
15564 #: lib/languages:251
15566 msgstr "البيلاروسية"
15568 #: lib/languages:260
15569 msgid "Portuguese (Brazil)"
15570 msgstr "البرتغالية (البرازيل)"
15572 #: lib/languages:270
15576 #: lib/languages:279
15577 msgid "English (UK)"
15578 msgstr "الانجليزية (المملكة المتحدة)"
15580 #: lib/languages:289
15584 #: lib/languages:300
15585 msgid "English (Canada)"
15586 msgstr "الانجليزية (كندا)"
15588 #: lib/languages:311
15589 msgid "French (Canada)"
15590 msgstr "الفرنسية (كندا)"
15592 #: lib/languages:321
15596 #: lib/languages:333
15597 msgid "Chinese (simplified)"
15598 msgstr "الصينية (بسيط)"
15600 #: lib/languages:343
15601 msgid "Chinese (traditional)"
15602 msgstr "الصينية (التقليدية)"
15604 #: lib/languages:353
15608 #: lib/languages:360
15612 #: lib/languages:369
15616 #: lib/languages:379
15618 msgstr "الدانماركية"
15620 #: lib/languages:390
15621 msgid "Divehi (Maldivian)"
15624 #: lib/languages:397
15628 #: lib/languages:408
15630 msgstr "الانجليزية"
15632 #: lib/languages:420
15634 msgstr "الاسبرانتو"
15636 #: lib/languages:429
15640 #: lib/languages:443
15644 #: lib/languages:457
15648 #: lib/languages:468
15652 #: lib/languages:484
15656 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15660 #: lib/languages:507
15661 msgid "German (old spelling)"
15662 msgstr "الألمانية (التهجئة القديمة)"
15664 #: lib/languages:518
15668 #: lib/languages:533
15669 msgid "German (Switzerland)"
15670 msgstr "الألمانية (سويسرا)"
15672 #: lib/languages:547
15673 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15674 msgstr "الألمانية (سويسرا، التهجئة القديمة)"
15676 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
15681 #: lib/languages:570
15682 msgid "Greek (polytonic)"
15683 msgstr "اليونانية (polytonic)"
15685 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15689 #: lib/languages:598
15693 #: lib/languages:616
15695 msgstr "الآيسلندية"
15697 #: lib/languages:627
15698 msgid "Interlingua"
15699 msgstr "Interlingua"
15701 #: lib/languages:636
15703 msgstr "الإيرلندية"
15705 #: lib/languages:645
15709 #: lib/languages:660
15713 #: lib/languages:673
15714 msgid "Japanese (CJK)"
15715 msgstr "اليابانية (CJK)"
15717 #: lib/languages:682
15719 msgstr "الكازاخستانية"
15721 #: lib/languages:692
15725 #: lib/languages:701
15729 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15733 #: lib/languages:729
15737 #: lib/languages:742
15739 msgstr "الليتوانية"
15741 #: lib/languages:753
15742 msgid "Lower Sorbian"
15743 msgstr "صربيا الدنيا"
15745 #: lib/languages:762
15749 #: lib/languages:773
15751 msgstr "المراثاوية"
15753 #: lib/languages:783
15757 #: lib/languages:792
15758 msgid "English (New Zealand)"
15759 msgstr "الانجليزية (نيوزيلندا)"
15761 #: lib/languages:802
15762 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15765 #: lib/languages:812
15766 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15769 #: lib/languages:823
15773 #: lib/languages:841
15777 #: lib/languages:852
15779 msgstr "البرتغالية"
15781 #: lib/languages:862
15785 #: lib/languages:872
15789 #: lib/languages:883
15791 msgstr "السموائية الشمالية"
15793 #: lib/languages:892
15795 msgstr "السنسكريتية"
15797 #: lib/languages:899
15799 msgstr "الإسكتلندية"
15801 #: lib/languages:908
15805 #: lib/languages:920
15806 msgid "Serbian (Latin)"
15807 msgstr "الصربية (لاتيني)"
15809 #: lib/languages:930
15811 msgstr "السلوفاكية"
15813 #: lib/languages:940
15815 msgstr "السلوفينية"
15817 #: lib/languages:949
15821 #: lib/languages:963
15822 msgid "Spanish (Mexico)"
15823 msgstr "الأسبانية (المكسيك)"
15825 #: lib/languages:975
15829 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
15833 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15837 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
15839 msgstr "التايلاندية"
15841 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15845 #: lib/languages:1031
15849 #: lib/languages:1046
15851 msgstr "التركمانية"
15853 #: lib/languages:1056
15857 #: lib/languages:1067
15858 msgid "Upper Sorbian"
15859 msgstr "صربيا العليا"
15861 #: lib/languages:1088
15863 msgstr "الفيتنامية"
15865 #: lib/languages:1099
15869 #: lib/latexfonts:82
15870 msgid "AE (Almost European)"
15873 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15878 #: lib/latexfonts:104
15882 #: lib/latexfonts:110
15884 msgid "Concrete Roman"
15885 msgstr "أمر غير مكتمل"
15887 #: lib/latexfonts:116
15888 msgid "Zapf Chancery"
15891 #: lib/latexfonts:122
15892 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15895 #: lib/latexfonts:128
15896 msgid "Computer Modern Roman"
15899 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15900 msgid "URW Garamond"
15903 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
15907 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
15908 msgid "Latin Modern Roman"
15909 msgstr "روماني لاتيني حديث"
15911 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
15912 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15915 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
15916 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15919 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
15920 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15923 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
15927 #: lib/latexfonts:273
15928 msgid "New Century Schoolbook"
15931 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
15932 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
15934 msgstr "البلاطينية"
15936 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
15937 #: lib/latexfonts:339
15938 msgid "Times Roman"
15939 msgstr "Times Roman"
15941 #: lib/latexfonts:345
15942 msgid "TeX Gyre Bonum"
15943 msgstr "TeX Gyre Bonum"
15945 #: lib/latexfonts:351
15946 msgid "TeX Gyre Chorus"
15947 msgstr "TeX Gyre Chorus"
15949 #: lib/latexfonts:357
15950 msgid "TeX Gyre Pagella"
15951 msgstr "TeX Gyre Pagella"
15953 #: lib/latexfonts:363
15954 msgid "TeX Gyre Schola"
15955 msgstr "TeX Gyre Schola"
15957 #: lib/latexfonts:369
15958 msgid "TeX Gyre Termes"
15959 msgstr "TeX Gyre Termes"
15961 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
15962 #: lib/latexfonts:401
15963 msgid "Utopia (Fourier)"
15966 #: lib/latexfonts:412
15967 msgid "Avant Garde"
15970 #: lib/latexfonts:418
15974 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
15978 #: lib/latexfonts:444
15980 msgstr "CM Bright "
15982 #: lib/latexfonts:451
15983 msgid "Computer Modern Sans"
15986 #: lib/latexfonts:457
15990 #: lib/latexfonts:465
15994 #: lib/latexfonts:472
15995 msgid "Iwona (Light)"
15998 #: lib/latexfonts:479
15999 msgid "Iwona (Condensed)"
16002 #: lib/latexfonts:486
16003 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16006 #: lib/latexfonts:493
16010 #: lib/latexfonts:500
16011 msgid "Kurier (Light)"
16014 #: lib/latexfonts:507
16015 msgid "Kurier (Condensed)"
16018 #: lib/latexfonts:514
16019 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16022 #: lib/latexfonts:521
16023 msgid "Latin Modern Sans"
16024 msgstr "Latin Modern Sans"
16026 #: lib/latexfonts:528
16027 msgid "TeX Gyre Adventor"
16030 #: lib/latexfonts:534
16031 msgid "TeX Gyre Heros"
16034 #: lib/latexfonts:540
16035 msgid "URW Classico (Optima)"
16038 #: lib/latexfonts:552
16040 msgstr "Bera Mono "
16042 #: lib/latexfonts:560
16043 msgid "CM Typewriter Light"
16046 #: lib/latexfonts:567
16047 msgid "Computer Modern Typewriter"
16050 #: lib/latexfonts:573
16054 #: lib/latexfonts:580
16055 msgid "Libertine Mono"
16056 msgstr "Libertine Mono"
16058 #: lib/latexfonts:587
16059 msgid "Latin Modern Typewriter"
16062 #: lib/latexfonts:594
16066 #: lib/latexfonts:601
16067 msgid "TeX Gyre Cursor"
16070 #: lib/latexfonts:607
16071 msgid "TX Typewriter"
16072 msgstr "TX Typewriter"
16074 #: lib/latexfonts:619
16078 #: lib/latexfonts:625
16079 msgid "URW Garamond (New TX)"
16082 #: lib/latexfonts:633
16083 msgid "Iwona (Math)"
16084 msgstr "Iwona (رياضيات)"
16086 #: lib/latexfonts:646
16087 msgid "Kurier (Math)"
16090 #: lib/latexfonts:659
16091 msgid "Libertine (New TX)"
16094 #: lib/latexfonts:667
16095 msgid "Minion Pro (New TX)"
16098 #: lib/latexfonts:676
16099 msgid "Times Roman (New TX)"
16100 msgstr "Times Roman (New TX)"
16102 #: lib/encodings:31
16103 msgid "Unicode (utf8)"
16104 msgstr "ترميز (utf8)"
16106 #: lib/encodings:36
16107 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16108 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
16110 #: lib/encodings:40
16111 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16112 msgstr "الأرمينية (ArmSCII8)"
16114 #: lib/encodings:43
16115 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16116 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-1)"
16118 #: lib/encodings:46
16119 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16120 msgstr "وسط اوروبا (ISO 8859-2)"
16122 #: lib/encodings:49
16123 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16124 msgstr "جنوب أوروبا (ISO 8859-16)"
16126 #: lib/encodings:52
16127 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16128 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16130 #: lib/encodings:55
16131 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16132 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16134 #: lib/encodings:59
16135 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16136 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
16138 #: lib/encodings:63
16139 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16140 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
16142 #: lib/encodings:66
16143 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16144 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
16146 #: lib/encodings:69
16147 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16148 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
16150 #: lib/encodings:73
16151 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16152 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16154 #: lib/encodings:76
16155 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16156 msgstr "غرب أوروبا (ISO 8859-15)"
16158 #: lib/encodings:79
16159 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16160 msgstr "جنوب-شرق اوروبا (ISO 8859-16)"
16162 #: lib/encodings:82
16163 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16164 msgstr "غرب أوروبا (روماني ماكنتوش)"
16166 #: lib/encodings:85
16167 msgid "DOS (CP 437)"
16168 msgstr "DOS (CP 437)"
16170 #: lib/encodings:89
16171 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16172 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16174 #: lib/encodings:92
16175 msgid "Western European (CP 850)"
16176 msgstr "غرب أوروبا (CP 850)"
16178 #: lib/encodings:95
16179 msgid "Central European (CP 852)"
16180 msgstr "وسط أوروبا (CP 852)"
16182 #: lib/encodings:98
16183 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16184 msgstr "السريالية (CP 855)"
16186 #: lib/encodings:101
16187 msgid "Western European (CP 858)"
16188 msgstr "غرب اوروبا (CP 858)"
16190 #: lib/encodings:104
16191 msgid "Hebrew (CP 862)"
16192 msgstr "العبرية (CP 862)"
16194 #: lib/encodings:107
16195 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16196 msgstr "الجرمانية الاسكندنافية (CP 865)"
16198 #: lib/encodings:110
16199 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16200 msgstr "السريالية (CP 866)"
16202 #: lib/encodings:113
16203 msgid "Central European (CP 1250)"
16204 msgstr "وسط أوروبا (CP 1250)"
16206 #: lib/encodings:116
16207 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16208 msgstr "السريالية (CP 1251)"
16210 #: lib/encodings:120
16211 msgid "Western European (CP 1252)"
16212 msgstr "غرب أوروبا (CP 1252)"
16214 #: lib/encodings:123
16215 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16216 msgstr "العبرية (CP 1255)"
16218 #: lib/encodings:127
16219 msgid "Arabic (CP 1256)"
16220 msgstr "العربية (CP 1256)"
16222 #: lib/encodings:130
16223 msgid "Baltic (CP 1257)"
16224 msgstr "البلطيقية (CP 1257)"
16226 #: lib/encodings:133
16227 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16228 msgstr "السريالية (KOI8-R)"
16230 #: lib/encodings:136
16231 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16232 msgstr "السريالية (KOI8-U)"
16234 #: lib/encodings:139
16235 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16236 msgstr "السريالية (pt 154)"
16238 #: lib/encodings:142
16239 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16240 msgstr "السريالية (pt 254)"
16242 #: lib/encodings:153
16243 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16244 msgstr "الصينية (التقليدية) (Big5)"
16246 #: lib/encodings:163
16247 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16248 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
16250 #: lib/encodings:170
16251 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16252 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
16254 #: lib/encodings:174
16255 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16256 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
16258 #: lib/encodings:178
16259 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16260 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
16262 #: lib/encodings:182
16263 msgid "Korean (EUC-KR)"
16264 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
16266 #: lib/encodings:186
16267 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16268 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16270 #: lib/encodings:190
16271 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16272 msgstr "الصينية (التقليدية) (EUC-TW)"
16274 #: lib/encodings:194
16275 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16276 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
16278 #: lib/encodings:201
16279 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16280 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
16282 #: lib/encodings:203
16283 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16284 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
16286 #: lib/encodings:205
16287 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16288 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
16290 #: lib/encodings:207
16291 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16292 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
16294 #: lib/encodings:214
16295 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16296 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
16298 #: lib/encodings:219
16299 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16300 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16302 #: lib/encodings:223
16306 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16307 msgid "Array Environment|y"
16310 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16311 msgid "Cases Environment|C"
16314 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16315 msgid "Aligned Environment|l"
16318 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16319 msgid "AlignedAt Environment|v"
16322 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
16323 msgid "Gathered Environment|h"
16326 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
16327 msgid "Split Environment|S"
16330 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
16331 msgid "Delimiters...|r"
16332 msgstr "الأقواس...|r"
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
16335 msgid "Matrix...|x"
16336 msgstr "مصفوفة...|x"
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
16342 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
16343 msgid "AMS align Environment|a"
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
16347 msgid "AMS alignat Environment|t"
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
16351 msgid "AMS flalign Environment|f"
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
16355 msgid "AMS gather Environment|g"
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
16359 msgid "AMS multline Environment|m"
16362 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
16363 msgid "Inline Formula|I"
16364 msgstr "معادلة داخلية|I"
16366 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16367 msgid "Displayed Formula|D"
16368 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
16370 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
16371 msgid "Eqnarray Environment|E"
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16375 msgid "AMS Environment|A"
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16379 msgid "Number Whole Formula|N"
16380 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|p"
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16383 msgid "Number This Line|u"
16384 msgstr "رقم هذا السطر|u"
16386 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16387 msgid "Equation Label|L"
16388 msgstr "ملصق معادلة|L"
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16391 msgid "Copy as Reference|R"
16392 msgstr "نسخ كمرجع|R"
16394 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
16395 msgid "Split Cell|C"
16396 msgstr "تقسيم خلية|C"
16398 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16402 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16403 msgid "Add Line Above|o"
16404 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16406 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
16407 msgid "Add Line Below|B"
16408 msgstr "إضافة سطر اسفل|B"
16410 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16411 msgid "Delete Line Above|v"
16412 msgstr "حذف سطر علوي|v"
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16415 msgid "Delete Line Below|w"
16416 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
16418 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
16419 msgid "Add Line to Left"
16420 msgstr "اضافة سطر لليسار"
16422 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
16423 msgid "Add Line to Right"
16424 msgstr "اضافة سطر لليمين"
16426 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
16427 msgid "Delete Line to Left"
16428 msgstr "حذف سطر لليسار"
16430 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
16431 msgid "Delete Line to Right"
16432 msgstr "حذف سطر لليمين"
16434 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16435 msgid "Show Math Toolbar"
16436 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16439 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16440 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
16442 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16443 msgid "Show Table Toolbar"
16444 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
16446 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16447 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16448 msgstr "استخدام نظام جبر الحاسب|m"
16450 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16451 msgid "Next Cross-Reference|N"
16452 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|N"
16454 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16455 msgid "Go to Label|G"
16456 msgstr "اذهب للملصق|G"
16458 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16459 msgid "<Reference>|R"
16462 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16463 msgid "(<Reference>)|e"
16464 msgstr "(<مرجع>)|e"
16466 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16470 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16471 msgid "On Page <Page>|O"
16472 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
16474 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16475 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16476 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16479 msgid "Formatted Reference|t"
16480 msgstr "مرجع مهيئ|t"
16482 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16483 msgid "Textual Reference|x"
16486 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16487 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16489 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16490 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16491 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16492 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
16494 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
16495 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
16496 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
16497 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
16499 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16500 msgid "Settings...|S"
16501 msgstr "إعدادات...|S"
16503 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16507 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
16508 msgid "Copy as Reference|C"
16509 msgstr "نسخ كمرجع|C"
16511 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16512 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16513 msgstr "تحرير قاعدة بيانات خارجية...|o"
16515 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16516 msgid "Open Inset|O"
16517 msgstr "فتح إدراج|O"
16519 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16520 msgid "Close Inset|C"
16521 msgstr "إغلاق إدراج|C"
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16524 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
16525 msgid "Dissolve Inset|D"
16526 msgstr "إلغاء البرواز|D"
16528 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16529 msgid "Show Label|L"
16530 msgstr "أظهر الملصق|L"
16532 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
16533 msgid "Frameless|l"
16534 msgstr "بدون إطار|l"
16536 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
16537 msgid "Simple Frame|F"
16538 msgstr "إطار بسيط|F"
16540 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16541 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16542 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة|P"
16544 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
16545 msgid "Oval, Thin|a"
16546 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
16548 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
16549 msgid "Oval, Thick|v"
16550 msgstr "بيضاوي سميك|v"
16552 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
16553 msgid "Drop Shadow|w"
16556 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
16557 msgid "Shaded Background|B"
16558 msgstr "خلفية مظللة|B"
16560 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
16561 msgid "Double Frame|u"
16562 msgstr "إطار مزدوج|u"
16564 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
16566 msgstr "ملاحظة ليك|N"
16568 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16572 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
16573 msgid "Greyed Out|G"
16574 msgstr "ملاحظة مظلله|G"
16576 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16577 msgid "Open All Notes|A"
16578 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
16580 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16581 msgid "Close All Notes|l"
16582 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
16584 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
16588 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
16589 msgid "Horizontal Phantom|H"
16590 msgstr "طيف افقي|H"
16592 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
16593 msgid "Vertical Phantom|V"
16594 msgstr "طيف رأسي|V"
16596 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
16597 msgid "Interword Space|w"
16598 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|w"
16600 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16601 msgid "Protected Space|o"
16602 msgstr "مسافة محمية|o"
16604 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16605 msgid "Visible Space|a"
16606 msgstr "مسافة مرئية|a"
16608 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16609 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
16610 msgid "Thin Space|T"
16611 msgstr "مسافة رفيعة|T"
16613 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16614 msgid "Negative Thin Space|N"
16615 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|N"
16617 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16618 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16619 msgstr "مسافة نصف كواد (Enskip)|k"
16621 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16622 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16625 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16626 msgid "Quad Space|Q"
16627 msgstr "مسافة كواد|Q"
16629 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16630 msgid "Double Quad Space|u"
16631 msgstr "مسافة كواد مزدوج|u"
16633 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16634 msgid "Horizontal Fill|F"
16635 msgstr "ملئ افقي|F"
16637 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16638 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16641 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16642 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16643 msgstr "ملئ افقي (نقط)|D"
16645 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16646 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16649 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16650 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16651 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)|L"
16653 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16654 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16655 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)|g"
16657 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16658 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16661 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16662 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16665 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16666 msgid "Custom Length|C"
16667 msgstr "طول مخصص|C"
16669 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16670 msgid "Medium Space|M"
16671 msgstr "مسافة متوسطة|M"
16673 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16674 msgid "Thick Space|h"
16675 msgstr "مسافة سميكة|h"
16677 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16678 msgid "Negative Medium Space|u"
16679 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|u"
16681 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16682 msgid "Negative Thick Space|i"
16683 msgstr "مسافة سميكة سالبة|i"
16685 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16689 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16690 msgid "SmallSkip|S"
16693 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16697 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16701 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16703 msgstr "ملئ رأسي|F"
16705 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16709 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16710 msgid "Settings...|e"
16711 msgstr "إعدادات...|e"
16713 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
16717 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
16721 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
16725 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
16726 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16729 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
16731 msgstr "عمل قائمة|L"
16733 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
16734 msgid "Edit Included File...|E"
16735 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
16737 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
16739 msgstr "صفحة جديدة|N"
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
16742 msgid "Page Break|a"
16743 msgstr "فاصل صفحة|a"
16745 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
16746 msgid "Clear Page|C"
16747 msgstr "صفحة فارغة|C"
16749 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
16750 msgid "Clear Double Page|D"
16751 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16753 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
16754 msgid "Ragged Line Break|R"
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
16758 msgid "Justified Line Break|J"
16761 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16762 msgid "Plain Separator|P"
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16766 msgid "Paragraph Break|B"
16767 msgstr "فاصل فقرة|B"
16769 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1362
16771 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
16775 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1367
16777 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
16781 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1308
16783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
16787 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
16788 msgid "Paste Recent|e"
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16792 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16793 msgstr "أنتقال إلى علامة محفوظة|B"
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
16796 msgid "Forward Search|F"
16797 msgstr "بحث السابق|F"
16799 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
16800 msgid "Move Paragraph Up|o"
16801 msgstr "نقل الفقرة للأعلى|o"
16803 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
16804 msgid "Move Paragraph Down|v"
16805 msgstr "نقل الفقرة للأسفل|v"
16807 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16808 msgid "Promote Section|r"
16811 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16812 msgid "Demote Section|m"
16813 msgstr "إنزال قسم|m"
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16816 msgid "Move Section Down|D"
16817 msgstr "نقل القسم لأسفل|D"
16819 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
16820 msgid "Move Section Up|U"
16821 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16823 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
16824 msgid "Insert Regular Expression"
16825 msgstr "إدراج تعبير عادي"
16827 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
16828 msgid "Accept Change|c"
16829 msgstr "تأكيد التغيير|c"
16831 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16832 msgid "Reject Change|j"
16833 msgstr "رفض التغيير|j"
16835 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16836 msgid "Apply Last Text Style|A"
16837 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16840 msgid "Text Style|x"
16841 msgstr "أسلوب النص|x"
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
16844 msgid "Paragraph Settings...|P"
16845 msgstr "إعدادات الفقرة...|P"
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16848 msgid "Fullscreen Mode"
16849 msgstr "نظام كامل الشاشة"
16851 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16852 msgid "Close Current View"
16853 msgstr "إغلاق العرض الحالي"
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16859 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16860 msgid "Anything Non-Empty|o"
16861 msgstr "أي شئ غير-فارغ|o"
16863 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16867 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16868 msgid "Any Number|N"
16871 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16872 msgid "User Defined|U"
16873 msgstr "تعيين المستخدم|U"
16875 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
16876 msgid "Append Argument"
16877 msgstr "تذييل معطى"
16879 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
16880 msgid "Remove Last Argument"
16881 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
16883 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16884 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16887 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16888 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16891 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
16892 msgid "Insert Optional Argument"
16895 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
16896 msgid "Remove Optional Argument"
16899 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
16900 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16903 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
16904 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16907 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
16908 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16911 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
16913 msgstr "|Rاعادة تحميل"
16915 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
16916 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
16917 msgid "Edit Externally...|x"
16918 msgstr "تحرير خارجي...|x"
16920 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
16924 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
16928 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
16932 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
16936 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16940 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
16948 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16952 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16953 msgid "Multicolumn|u"
16954 msgstr "أعمدة متعددة|u"
16956 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
16958 msgstr "صفوف متعددة|w"
16960 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
16961 msgid "Append Row|A"
16962 msgstr "إضافة صف|A"
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
16965 msgid "Delete Row|D"
16968 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
16972 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
16973 msgid "Move Row Up"
16974 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16976 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
16977 msgid "Move Row Down"
16978 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16980 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
16981 msgid "Append Column|p"
16982 msgstr "إضافة عمود|p"
16984 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
16985 msgid "Delete Column|e"
16986 msgstr "حذف عمود|e"
16988 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16989 msgid "Copy Column|y"
16990 msgstr "نسخ العمود|y"
16992 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
16993 msgid "Move Column Right|v"
16994 msgstr "نقل العمود لليمين|v"
16996 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
16997 msgid "Move Column Left"
16998 msgstr "نقل العمود لليسار"
17000 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17002 msgid "Multi-page Table|g"
17005 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17007 msgid "Formal Style|m"
17008 msgstr "نسق سميك|ن"
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17015 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17016 msgid "Alignment|i"
17019 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17021 msgid "Columns/Rows|C"
17024 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17028 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17032 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17036 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17038 msgid "File Revision|R"
17041 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17043 msgid "Tree Revision|T"
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17048 msgid "Revision Author|A"
17049 msgstr "مراجعة التاريخ"
17051 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17053 msgid "Revision Date|D"
17056 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17058 msgid "Revision Time|i"
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17062 msgid "LyX Version|X"
17063 msgstr "إصدارة ليك|X"
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17066 msgid "Document Info|D"
17067 msgstr "معلومات المستند|D"
17069 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17070 msgid "Copy Text|o"
17071 msgstr "نسخ النص|o"
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17074 msgid "Activate Branch|A"
17075 msgstr "فرع مفعل|A"
17077 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17078 msgid "Deactivate Branch|e"
17079 msgstr "فرع معطل|e"
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17082 msgid "Activate Branch in Master|M"
17083 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17086 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17087 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17090 msgid "Add Unknown Branch|w"
17091 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17094 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17095 msgstr "إدراج مرجع في مكان المؤشر|I"
17097 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17098 msgid "All Indexes|A"
17099 msgstr "كل الفهارس|A"
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17103 msgstr "فهرس فرعي|b"
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17106 msgid "Reject Change|R"
17107 msgstr "رفض التغيير|R"
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17110 msgid "Promote Section|P"
17113 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
17114 msgid "Demote Section|D"
17115 msgstr "إنزال قسم|D"
17117 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
17118 msgid "Move Section Down|w"
17119 msgstr "نقل القسم للأسفل|w"
17121 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
17122 msgid "Select Section|S"
17123 msgstr "تحديد قسم|S"
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
17127 msgid "Wrap by Preview|y"
17128 msgstr "مستعرض ليك"
17130 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17134 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17138 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17142 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17150 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17154 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17162 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17163 msgid "New from Template...|m"
17164 msgstr "جديد من قالب...|m"
17166 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17171 msgid "Open Recent|t"
17172 msgstr "آخر ملفات|t"
17174 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17178 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17180 msgstr "اغلاق كل الملفات"
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17186 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17187 msgid "Save As...|A"
17188 msgstr "حفظ باسم...|A"
17190 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17192 msgstr "حفظ الكل|l"
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17195 msgid "Revert to Saved|R"
17196 msgstr "عودة للمحفوظ|R"
17198 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17199 msgid "Version Control|V"
17200 msgstr "تحكم الإصدار|V"
17202 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17210 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17212 msgstr "ناسوخ...|F"
17214 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17215 msgid "New Window|W"
17216 msgstr "نافذة جديدة|W"
17218 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17219 msgid "Close Window|d"
17220 msgstr "إغلاق النافذة|d"
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17226 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17227 msgid "Register...|R"
17228 msgstr "تسجيل...|R"
17230 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17231 msgid "Check In Changes...|I"
17232 msgstr "فحص التغييرات...|I"
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17235 msgid "Check Out for Edit|O"
17236 msgstr "خروج من التحرير|O"
17238 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17242 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17247 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17248 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
17250 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17251 msgid "Revert to Repository Version|v"
17252 msgstr "العودة لنسخة المستودع|v"
17254 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17255 msgid "Undo Last Check In|U"
17256 msgstr "التراجع عن آخر دخول|U"
17258 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17259 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17260 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
17262 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17263 msgid "Show History...|H"
17264 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
17266 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17267 msgid "Use Locking Property|L"
17270 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17271 msgid "Export As...|s"
17272 msgstr "تصدير باسم...|s"
17274 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17276 msgid "More Formats & Options...|r"
17277 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
17279 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17283 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17287 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17288 msgid "Paste Special"
17291 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17292 msgid "Select Whole Inset"
17293 msgstr "تحديد كل المدرجات"
17295 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17297 msgstr "تحديد الكل"
17299 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17300 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17301 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|F"
17303 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17304 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17305 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)..."
17307 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17308 msgid "Text Style|S"
17309 msgstr "أسلوب النص|S"
17311 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17315 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
17319 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17320 msgid "Rows & Columns|C"
17321 msgstr "صفوف واعمدة"
17323 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17324 msgid "Increase List Depth|I"
17325 msgstr "زيادة عمق القوائم|I"
17327 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17328 msgid "Decrease List Depth|D"
17329 msgstr "تقليل عمق القوائم|D"
17331 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17332 msgid "Dissolve Inset"
17333 msgstr "إلغاء إدراج"
17335 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17336 msgid "TeX Code Settings...|C"
17337 msgstr "إعدادات كود تيك...|C"
17339 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17340 msgid "Float Settings...|a"
17341 msgstr "إعدادات التعويم...|a"
17343 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17344 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17345 msgstr "إعدادات التفاف النص...|W"
17347 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17348 msgid "Note Settings...|N"
17349 msgstr "إعدادات الملاحظة...|N"
17351 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17352 msgid "Phantom Settings...|h"
17353 msgstr "إعدادات الطيف...|h"
17355 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17356 msgid "Branch Settings...|B"
17357 msgstr "إعدادات الفرع...|B"
17359 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17360 msgid "Box Settings...|x"
17361 msgstr "إعدادات الصندوق...|x"
17363 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17364 msgid "Index Entry Settings...|y"
17365 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17368 msgid "Index Settings...|x"
17369 msgstr "إعدادات الفهرس...|x"
17371 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17372 msgid "Info Settings...|n"
17373 msgstr "معلومات الإعدادات...|n"
17375 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17376 msgid "Listings Settings...|g"
17377 msgstr "إعدادات القوائم...|g"
17379 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17380 msgid "Table Settings...|a"
17381 msgstr "إعدادات الجدول...|a"
17383 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17384 msgid "Paste from HTML|H"
17385 msgstr "لصق من HTML|H"
17387 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17388 msgid "Paste from LaTeX|L"
17389 msgstr "لصق من لتيك|L"
17391 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17392 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17393 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
17395 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17396 msgid "Paste as PDF"
17397 msgstr "لصق كـ PDF"
17399 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17400 msgid "Paste as PNG"
17401 msgstr "لصق كـ PNG"
17403 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17404 msgid "Paste as JPEG"
17405 msgstr "لصق كـ JPEG"
17407 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17408 msgid "Paste as EMF"
17409 msgstr "لصق كـ EMF"
17411 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
17412 msgid "Plain Text|T"
17415 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17416 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17417 msgstr "نص بسيط، دمج السطور|J"
17419 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
17420 msgid "Selection|S"
17423 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17424 msgid "Selection, Join Lines|i"
17425 msgstr "تحديد، دمج السطور|i"
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
17428 msgid "Dissolve Text Style"
17429 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
17431 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
17432 msgid "Customized...|C"
17433 msgstr "اختيار...|C"
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
17436 msgid "Capitalize|a"
17437 msgstr "الاول كبير|a"
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17440 msgid "Uppercase|U"
17441 msgstr "حروف كبيرة|U"
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17444 msgid "Lowercase|L"
17445 msgstr "حروف صغيرة|L"
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17449 msgid "Formal Style|F"
17450 msgstr "نسق سميك|ن"
17452 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
17453 msgid "Multicolumn|M"
17454 msgstr "أعمدة متعددة|M"
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
17464 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
17465 msgid "Bottom Line|B"
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
17469 msgid "Left Line|L"
17470 msgstr "سطر يسار|L"
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17473 msgid "Right Line|R"
17474 msgstr "سطر يمين|R"
17476 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17480 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
17484 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
17488 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
17492 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
17494 msgstr "إضافة صف|A"
17496 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17497 msgid "Add Column|u"
17498 msgstr "إضافة عمود|u"
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
17501 msgid "Copy Column|p"
17502 msgstr "نسخ عمود|p"
17504 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
17505 msgid "Change Limits Type|L"
17506 msgstr "تغيير نوع محدد|L"
17508 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17509 msgid "Macro Definition"
17510 msgstr "تعريف ماكرو"
17512 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17513 msgid "Change Formula Type|F"
17514 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|F"
17516 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17517 msgid "Text Style|T"
17518 msgstr "أسلوب النص|T"
17520 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
17521 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17522 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|S"
17524 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17525 msgid "Add Line Above|A"
17526 msgstr "إضافة سطر أعلى|A"
17528 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
17529 msgid "Delete Line Above|D"
17530 msgstr "حذف سطر أعلى|D"
17532 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
17533 msgid "Delete Line Below|e"
17534 msgstr "حذف سطر اسفل|e"
17536 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
17537 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17538 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17540 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
17541 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17542 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
17544 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17548 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
17552 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
17556 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17557 msgid "Math Normal Font|N"
17558 msgstr "خط الرياضيات العادي|N"
17560 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17561 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17564 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17565 msgid "Math Formal Script Family|o"
17568 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17569 msgid "Math Fraktur Family|F"
17572 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
17573 msgid "Math Roman Family|R"
17574 msgstr "عائلة روماني رياضيات|R"
17576 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17577 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17580 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17581 msgid "Math Bold Series|B"
17582 msgstr "سلسلة رياضيات ثخين|B"
17584 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17585 msgid "Text Normal Font|T"
17586 msgstr "خط نص عادي|T"
17588 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17589 msgid "Text Roman Family"
17590 msgstr "عائلة نص روماني"
17592 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
17593 msgid "Text Sans Serif Family"
17596 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17597 msgid "Text Typewriter Family"
17600 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
17601 msgid "Text Bold Series"
17602 msgstr "عائلة نص ثخين"
17604 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17605 msgid "Text Medium Series"
17606 msgstr "سلسلة نص متوسط"
17608 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17609 msgid "Text Italic Shape"
17610 msgstr "شكل نص مائل"
17612 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17613 msgid "Text Small Caps Shape"
17614 msgstr "شكل نص بحروف صغيرة"
17616 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
17617 msgid "Text Slanted Shape"
17618 msgstr "شكل نص منحرف"
17620 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
17621 msgid "Text Upright Shape"
17622 msgstr "شكل نص مستقيم"
17624 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17628 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
17630 msgstr "حدود عليا|M"
17632 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17633 msgid "Mathematica|a"
17636 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17637 msgid "Maple, Simplify|S"
17640 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17641 msgid "Maple, Factor|F"
17644 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
17645 msgid "Maple, Evalm|E"
17648 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
17649 msgid "Maple, Evalf|v"
17652 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
17653 msgid "Open All Insets|O"
17654 msgstr "فتح كل الإدراجات|O"
17656 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17657 msgid "Close All Insets|C"
17658 msgstr "إغلاق كل الإدراجات|C"
17660 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
17661 msgid "Unfold Math Macro|n"
17664 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17665 msgid "Fold Math Macro|d"
17666 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
17668 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17669 msgid "Outline Pane|u"
17670 msgstr "نافذة الخلاصة|u"
17672 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17673 msgid "Source Pane|S"
17674 msgstr "نافذة المصدر|S"
17676 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
17677 msgid "Messages Pane|g"
17678 msgstr "نافذة الرسائل|g"
17680 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17682 msgstr "أشرطة الأدوات|b"
17684 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17685 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17686 msgstr "تجانب الشاشات|i"
17688 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17689 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17690 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
17692 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
17693 msgid "Close Current View|w"
17694 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|w"
17696 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
17697 msgid "Fullscreen|l"
17698 msgstr "كامل الشاشة|l"
17700 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17704 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17705 msgid "Special Character|p"
17706 msgstr "محارف خاصة|p"
17708 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17709 msgid "Formatting|o"
17712 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17713 msgid "List / TOC|i"
17714 msgstr "قائمة/جدول محتويات"
17716 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17720 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17724 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17728 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17729 msgid "Custom Insets"
17730 msgstr "إدراجات مخصصة"
17732 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17736 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17737 msgid "Box[[Menu]]|x"
17738 msgstr "صندوق[[Menu]]|x"
17740 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17741 msgid "Citation...|C"
17742 msgstr "استشهاد...|ا"
17744 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
17745 msgid "Cross-Reference...|R"
17746 msgstr "إسناد ترافقي...|R"
17748 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
17752 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17753 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17754 msgstr "مدخل مصطلح...|y"
17756 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17760 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17761 msgid "Graphics...|G"
17764 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17768 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17769 msgid "Hyperlink...|k"
17770 msgstr "رابط تشعبي...|k"
17772 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17776 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
17777 msgid "Marginal Note|M"
17778 msgstr "ملاحظة هامشية|M"
17780 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
17784 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17785 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17786 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
17788 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
17792 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
17793 msgid "Symbols...|b"
17796 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17798 msgstr "ثلاث نقط|i"
17800 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17801 msgid "End of Sentence|E"
17802 msgstr "نقطة نهاية الجملة|E"
17804 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17805 msgid "Ordinary Quote|Q"
17806 msgstr "اقتباس عادي|Q"
17808 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
17809 msgid "Single Quote|S"
17810 msgstr "اقتباس فردي|S"
17812 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17813 msgid "Protected Hyphen|y"
17814 msgstr "شرطة واصلة|y"
17816 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
17817 msgid "Breakable Slash|a"
17818 msgstr "شرطة كسر|a"
17820 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17821 msgid "Visible Space|V"
17822 msgstr "مسافة مرئية|V"
17824 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17825 msgid "Menu Separator|M"
17826 msgstr "فاصلة القوائم|M"
17828 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17829 msgid "Phonetic Symbols|P"
17830 msgstr "رموز صوتية|P"
17832 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17837 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17842 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
17847 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
17849 msgid "LaTeX Logo|a"
17852 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17854 msgid "LaTeX2e Logo|e"
17855 msgstr "رمز LaTeX2e"
17857 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
17858 msgid "Superscript|S"
17861 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
17862 msgid "Subscript|u"
17865 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
17866 msgid "Protected Space|P"
17867 msgstr "مسافة محمية|P"
17869 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
17870 msgid "Horizontal Space...|o"
17871 msgstr "مسافة أفقية...|o"
17873 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
17874 msgid "Horizontal Line...|L"
17875 msgstr "خط أفقي...|L"
17877 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
17878 msgid "Vertical Space...|V"
17879 msgstr "مسافة رأسية...|V"
17881 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
17885 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
17886 msgid "Hyphenation Point|H"
17889 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
17890 msgid "Ligature Break|k"
17893 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
17894 msgid "Display Formula|D"
17895 msgstr "معادلة في سطر مستقل|D"
17897 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
17898 msgid "Numbered Formula|N"
17899 msgstr "معادلة مرقمة|N"
17901 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
17902 msgid "Figure Wrap Float|F"
17903 msgstr "التفاف الرسم التوضيحي العائم|F"
17905 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17906 msgid "Table Wrap Float|T"
17907 msgstr "التفاف جدول عائم|T"
17909 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
17910 msgid "Table of Contents|C"
17911 msgstr "جدول المحتويات|C"
17913 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
17914 msgid "List of Listings|L"
17915 msgstr "قائمة القوائم|L"
17917 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
17918 msgid "Nomenclature|N"
17921 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
17922 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
17923 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
17925 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
17926 msgid "LyX Document...|X"
17927 msgstr "مستند ليك...|X"
17929 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
17930 msgid "Plain Text...|T"
17931 msgstr "نص بسيط...|T"
17933 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
17934 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
17935 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|J"
17937 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
17938 msgid "External Material...|M"
17939 msgstr "مادة خارجية...|M"
17941 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
17942 msgid "Child Document...|d"
17943 msgstr "مستند فرعي...|d"
17945 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
17949 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
17950 msgid "Insert New Branch...|I"
17951 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
17953 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
17954 msgid "Change Tracking|C"
17955 msgstr "تتبع المسار|C"
17957 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17958 msgid "Build Program|B"
17959 msgstr "بناء البرنامج|B"
17961 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
17962 msgid "LaTeX Log|L"
17963 msgstr "سجل أحداث لتيك|L"
17965 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17967 msgid "Start Appendix Here|x"
17968 msgstr "بدء الملحق هنا|A"
17970 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
17971 msgid "View Master Document|M"
17972 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
17974 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
17975 msgid "Update Master Document|a"
17976 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
17978 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
17980 msgid "Compressed|o"
17983 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
17984 msgid "Disable Editing|E"
17985 msgstr "تعطيل التحرير|E"
17987 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17988 msgid "Track Changes|T"
17989 msgstr "تتبع التغييرات|T"
17991 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17992 msgid "Merge Changes...|M"
17993 msgstr "دمج التغييرات...|M"
17995 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
17996 msgid "Accept Change|A"
17997 msgstr "اعتماد التغيير|A"
17999 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18000 msgid "Accept All Changes|c"
18001 msgstr "اعتماد كل التغييرات|c"
18003 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18004 msgid "Reject All Changes|e"
18005 msgstr "رفض كل التغييرات|e"
18007 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18008 msgid "Show Changes in Output|S"
18009 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
18011 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18012 msgid "Bookmarks|B"
18013 msgstr "العلامات|B"
18015 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18016 msgid "Next Note|N"
18017 msgstr "الملاحظة التالية|N"
18019 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18020 msgid "Next Change|C"
18021 msgstr "التغيير التالي|ت"
18023 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18024 msgid "Next Cross-Reference|R"
18025 msgstr "الإسناد الترافقي التالي|R"
18027 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18028 msgid "Go to Label|L"
18029 msgstr "اذهب للملصق|L"
18031 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18032 msgid "Save Bookmark 1|S"
18033 msgstr "حفظ علامة 1|S"
18035 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18036 msgid "Save Bookmark 2"
18037 msgstr "حفظ علامة 2"
18039 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18040 msgid "Save Bookmark 3"
18041 msgstr "حفظ علامة 3"
18043 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18044 msgid "Save Bookmark 4"
18045 msgstr "حفظ علامة 4"
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18048 msgid "Save Bookmark 5"
18049 msgstr "حفظ علامة 5"
18051 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18052 msgid "Clear Bookmarks|C"
18053 msgstr "مسح العلامات|C"
18055 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18056 msgid "Navigate Back|B"
18057 msgstr "استكشاف للخلف|B"
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18060 msgid "Spellchecker...|S"
18061 msgstr "مدقق إملائي...|S"
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18064 msgid "Thesaurus...|T"
18065 msgstr "موسوعات...|T"
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18068 msgid "Statistics...|a"
18069 msgstr "احصاءات...|ا"
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18072 msgid "Check TeX|h"
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18076 msgid "TeX Information|I"
18077 msgstr "معلومات تيك|م"
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18080 msgid "Compare...|C"
18081 msgstr "مقارنة...|C"
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18084 msgid "Reconfigure|R"
18085 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18088 msgid "Preferences...|P"
18089 msgstr "تفضيلات...|ت"
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18092 msgid "Introduction|I"
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18100 msgid "User's Guide|U"
18101 msgstr "دليل المستخدم|U"
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18104 msgid "Additional Features|F"
18105 msgstr "خصائص إضافية|F"
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18108 msgid "Embedded Objects|O"
18109 msgstr "كائنات مضمنة|O"
18111 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18112 msgid "Customization|C"
18113 msgstr "التعديلات|C"
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18116 msgid "Shortcuts|S"
18117 msgstr "اختصارات|S"
18119 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18120 msgid "LyX Functions|y"
18121 msgstr "دوال ليك|y"
18123 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18124 msgid "LaTeX Configuration|L"
18125 msgstr "ضبط لتيك|L"
18127 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18128 msgid "Specific Manuals|p"
18129 msgstr "أدلة استخدام خاصة|p"
18131 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18132 msgid "About LyX|X"
18135 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18136 msgid "Beamer Presentations|B"
18139 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18143 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18145 msgid "Colored boxes|r"
18146 msgstr "صندوق الألوان"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18149 msgid "Feynman-diagram|F"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18161 msgid "Linguistics|L"
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18165 msgid "Multilingual Captions|C"
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18173 msgid "PDF comments|D"
18176 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18177 msgid "PDF forms|o"
18178 msgstr "نموذج PDF |o"
18180 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18182 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18183 msgstr "تقارير المجازفة والأمان"
18185 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
18189 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18194 msgid "New document"
18195 msgstr "مستند جديد"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18198 msgid "Open document"
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18202 msgid "Save document"
18203 msgstr "حفظ المستند"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18206 msgid "Check spelling"
18207 msgstr "تدقيق إملائي"
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18210 msgid "Spellcheck continuously"
18211 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18222 msgid "Find and replace"
18223 msgstr "بحث واستبدال"
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18226 msgid "Find and replace (advanced)"
18227 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18230 msgid "Navigate back"
18231 msgstr "استكشاف للخلف"
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18234 msgid "Toggle emphasis"
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18238 msgid "Toggle noun"
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18243 msgstr "تطبيق الأخير"
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18246 msgid "Insert math"
18247 msgstr "إدراج رياضيات"
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18250 msgid "Insert graphics"
18251 msgstr "ادراج صورة"
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18254 msgid "Insert table"
18255 msgstr "ادراج جدول"
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18258 msgid "Toggle outline"
18259 msgstr "تثبيت الملخص"
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18262 msgid "Toggle math toolbar"
18263 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18266 msgid "Toggle table toolbar"
18267 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18270 msgid "View/Update"
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18282 msgid "View master document"
18283 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18286 msgid "Update master document"
18287 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18290 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18291 msgstr "تفعل البحث الأمامي/العكسي"
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18294 msgid "View other formats"
18295 msgstr "عرض صيغ أخرى"
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18298 msgid "Update other formats"
18299 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18306 msgid "Numbered list"
18307 msgstr "قائمة عددية"
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18310 msgid "Itemized list"
18311 msgstr "قائمة نقطية"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18314 msgid "Increase depth"
18315 msgstr "زيادة العمق"
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18318 msgid "Decrease depth"
18319 msgstr "تقليل العمق"
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18322 msgid "Insert figure float"
18323 msgstr "إدراج رسم توضيحي عائم"
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18326 msgid "Insert table float"
18327 msgstr "إدراج جدول عائم"
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18330 msgid "Insert label"
18331 msgstr "إدراج ملصق"
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18334 msgid "Insert cross-reference"
18335 msgstr "إدراج إسناد ترافقي"
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18338 msgid "Insert citation"
18339 msgstr "إدراج استشهاد"
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18342 msgid "Insert index entry"
18343 msgstr "إدراج مدخل فهرس"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18346 msgid "Insert nomenclature entry"
18347 msgstr "إدراج مدخل مصطلح"
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18350 msgid "Insert footnote"
18351 msgstr "إدراج تذييل"
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18354 msgid "Insert margin note"
18355 msgstr "إدراج ملاحظة هامشية"
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18358 msgid "Insert LyX note"
18359 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18363 msgstr "إدراج صندوق"
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18366 msgid "Insert hyperlink"
18367 msgstr "إدراج رابط"
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18370 msgid "Insert TeX code"
18371 msgstr "إدراج كود تيك"
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18374 msgid "Insert math macro"
18375 msgstr "إدراج مختصر رياضي"
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18378 msgid "Include file"
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18383 msgstr "أسلوب النص"
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18386 msgid "Paragraph settings"
18387 msgstr "إعدادات الفقرة"
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18395 msgstr "ادراج عمود"
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18402 msgid "Delete column"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
18406 msgid "Move row up"
18407 msgstr "نقل الصف للأعلى"
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18410 msgid "Move column left"
18411 msgstr "نقل العمود لليسار"
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18414 msgid "Move row down"
18415 msgstr "نقل الصف للأسفل"
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18418 msgid "Move column right"
18419 msgstr "نقل العمود لليمين"
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
18422 msgid "Set top line"
18423 msgstr "تعيين الخط العلوي"
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18426 msgid "Set bottom line"
18427 msgstr "تعيين الخط السفلي"
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18430 msgid "Set left line"
18431 msgstr "تعيين الخط الأيسر"
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18434 msgid "Set right line"
18435 msgstr "تعيين الخط الأيمن"
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18438 msgid "Set border lines"
18439 msgstr "تعيين خط الإطار"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18442 msgid "Set all lines"
18443 msgstr "تعيين كل الخطوط"
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18446 msgid "Unset all lines"
18447 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
18451 msgstr "محاذاة يسار"
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18454 msgid "Align center"
18455 msgstr "محاذاة وسط"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18458 msgid "Align right"
18459 msgstr "محاذاة يمين"
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18462 msgid "Align on decimal"
18463 msgstr "محاذاة عشرية"
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
18467 msgstr "محاذاة للأعلى"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18470 msgid "Align middle"
18471 msgstr "محاذاة وسط"
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18474 msgid "Align bottom"
18475 msgstr "محاذاة للأسفل"
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
18478 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18479 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة أو إلغاء التدوير"
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18482 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18483 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة أو إلغاء التدوير"
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18486 msgid "Set multi-column"
18487 msgstr "متعدد الاعمدة"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18490 msgid "Set multi-row"
18491 msgstr "تعيين صف متعدد"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18498 msgid "Set display mode"
18499 msgstr "عرض النظام"
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
18506 msgid "Superscript"
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
18510 msgid "Insert square root"
18511 msgstr "ادراج جذر مربع"
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18514 msgid "Insert root"
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18518 msgid "Insert standard fraction"
18519 msgstr "إدراج كسر قياسي"
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18523 msgstr "ادراج مجموع"
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18526 msgid "Insert integral"
18527 msgstr "ادراج تكامل"
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18530 msgid "Insert product"
18531 msgstr "ادراج جداء"
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18546 msgid "Insert delimiters"
18547 msgstr "إدراج أقواس"
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
18550 msgid "Insert matrix"
18551 msgstr "ادراج مصفوفة"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18554 msgid "Insert cases environment"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
18558 msgid "Toggle math panels"
18559 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
18561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
18562 msgid "Math Macros"
18563 msgstr "ماكرو رياضيات"
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18566 msgid "Remove last argument"
18567 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18570 msgid "Append argument"
18571 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
18574 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18578 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
18582 msgid "Remove optional argument"
18583 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18586 msgid "Insert optional argument"
18587 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
18590 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18594 msgid "Append argument eating from the right"
18597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18598 msgid "Append optional argument eating from the right"
18601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
18602 msgid "Phonetic Symbols"
18603 msgstr "رموز صوتية"
18605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
18606 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
18610 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
18618 msgid "IPA Other Symbols"
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
18622 msgid "IPA Suprasegmentals"
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
18626 msgid "IPA Diacritics"
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
18630 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
18634 msgid "Command Buffer"
18635 msgstr "سطر الاوامر"
18637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
18638 msgid "Review[[Toolbar]]"
18639 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
18641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18642 msgid "Track changes"
18643 msgstr "مسار التغييرات"
18645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18646 msgid "Show changes in output"
18647 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
18650 msgid "Next change"
18651 msgstr "التغيير التالي"
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18654 msgid "Accept change inside selection"
18655 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18658 msgid "Reject change inside selection"
18659 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
18662 msgid "Merge changes"
18663 msgstr "دمج التغييرات"
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18666 msgid "Accept all changes"
18667 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18670 msgid "Reject all changes"
18671 msgstr "رفض كل التغييرات"
18673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
18674 msgid "Insert note"
18675 msgstr "إدراج ملاحظة"
18677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18679 msgstr "الملاحظة التالية"
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
18683 msgid "LyX Documentation Tools"
18684 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
18692 msgid "Menu Separator"
18693 msgstr "فاصلة القوائم|M"
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
18699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
18707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
18708 msgid "LaTeX2e Logo"
18709 msgstr "رمز LaTeX2e"
18711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
18712 msgid "View Other Formats"
18713 msgstr "عرض صيغ أخرى"
18715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
18716 msgid "Update Other Formats"
18717 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
18720 msgid "Version Control"
18721 msgstr "التحكم بالإصدار"
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18725 msgstr "التسجيل..."
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
18728 msgid "Check-out for edit"
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18732 msgid "Check-in changes"
18735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18736 msgid "View revision log"
18737 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
18740 msgid "Revert changes"
18741 msgstr "تراجع عن التغييرات"
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18744 msgid "Compare with older revision"
18745 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18748 msgid "Compare with last revision"
18749 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
18752 msgid "Insert Version Info"
18753 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
18755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18756 msgid "Use SVN file locking property"
18759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18760 msgid "Update local directory from repository"
18761 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
18763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18764 msgid "Math Panels"
18765 msgstr "لوحة الرياضيات"
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18768 msgid "Math spacings"
18769 msgstr "مسافة رياضيات"
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18789 msgid "Frame decorations"
18790 msgstr "زينات الإطار"
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18793 msgid "Big operators"
18794 msgstr "العمليات الكبيرة"
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18797 msgid "Miscellaneous"
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
18806 msgid "Arrows (extended)"
18807 msgstr "سهام (ممتدة)"
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18811 msgstr "العمليات الرياضية"
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
18814 msgid "Operators (extended)"
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
18822 msgid "Relations (extended)"
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18826 msgid "Negative relations (extended)"
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
18834 msgid "Delimiters (fixed size)"
18835 msgstr "الأقواس (إصلاح الحجم)"
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18839 msgid "Miscellaneous (extended)"
18840 msgstr "رموز موسيقية"
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18979 msgid "Thin space\t\\,"
18980 msgstr "مسافة رفيعة\t\\,"
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18983 msgid "Medium space\t\\:"
18984 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18987 msgid "Thick space\t\\;"
18988 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18991 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18995 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18999 msgid "Negative space\t\\!"
19000 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19003 msgid "Phantom\t\\phantom"
19004 msgstr "طيف \\phantom"
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19007 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19008 msgstr "خط افقي\t\\hphantom"
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19011 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19012 msgstr "محاذاة رأسية\t\\vphantom"
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19015 msgid "Smash \\smash"
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19019 msgid "Top smash \\smasht"
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19023 msgid "Bottom smash \\smashb"
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19027 msgid "Left overlap \\mathllap"
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19031 msgid "Center overlap \\mathclap"
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19035 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19043 msgid "Square root\t\\sqrt"
19044 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19047 msgid "Other root\t\\root"
19048 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19051 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19052 msgstr "أسلوب العرض\t\\displaystyle"
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19055 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19056 msgstr "أسلوب نص عادي\t\\أسلوب النص"
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19059 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19063 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19067 msgid "Standard\t\\frac"
19068 msgstr "قياسي\t\\frac"
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19071 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19075 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19076 msgstr "وحدة (كم)\t\\unitone"
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19079 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19080 msgstr "وحدة (864 م)\t\\unittwo"
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19083 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19087 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19091 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19096 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19100 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19104 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19108 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19112 msgid "Binomial\t\\binom"
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19116 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19120 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19124 msgid "Roman\t\\mathrm"
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19128 msgid "Bold\t\\mathbf"
19129 msgstr "ثخين\t\\mathbf"
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19132 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19133 msgstr "رمز ثخين\t\\boldsymbol"
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19136 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19140 msgid "Italic\t\\mathit"
19141 msgstr "مائل\t\\mathit"
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19144 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19148 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19152 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19156 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19160 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19164 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19165 msgstr "نظام نص عادي\t\\textrm"
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19188 msgid "Frame Decorations"
19189 msgstr "تزيين الأطارات"
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19264 msgid "overleftarrow"
19265 msgstr "overleftarrow"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19268 msgid "overrightarrow"
19269 msgstr "overrightarrow"
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19272 msgid "overleftrightarrow"
19273 msgstr "overleftrightarrow"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19281 msgstr "خط سفلي مزدوج"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19284 msgid "underleftarrow"
19285 msgstr "سهم اسفل يسار"
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19288 msgid "underrightarrow"
19289 msgstr "سهم اسفل يمين"
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19292 msgid "underleftrightarrow"
19293 msgstr "سهم اسفل يمين يسار"
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19312 msgid "Insert left/right side scripts"
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19316 msgid "Insert right side scripts"
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19320 msgid "Insert left side scripts"
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19324 msgid "Insert side scripts"
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19340 msgid "stackrelthree"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19360 msgid "updownarrow"
19361 msgstr "سهم سفلي علوي"
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19364 msgid "leftrightarrow"
19365 msgstr "سهم يمين يسار"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19384 msgid "Updownarrow"
19385 msgstr "سهم سفلي علوي"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19388 msgid "Leftrightarrow"
19389 msgstr "سهم يمين يسار"
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19392 msgid "Longleftrightarrow"
19393 msgstr "سهم يمين يسار طويل"
19395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19396 msgid "Longleftarrow"
19397 msgstr "سهم يسار طويل"
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19400 msgid "Longrightarrow"
19401 msgstr "سهم يمين طويل"
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19404 msgid "longleftrightarrow"
19405 msgstr "سهم يسار يمين طويل"
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19408 msgid "longleftarrow"
19409 msgstr "سهم يسار طويل"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19412 msgid "longrightarrow"
19413 msgstr "سهم يمين طويل"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19416 msgid "leftharpoondown"
19417 msgstr "leftharpoondown"
19419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19420 msgid "rightharpoondown"
19421 msgstr "rightharpoondown"
19423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
19429 msgstr "longmapsto"
19431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
19439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
19440 msgid "leftharpoonup"
19441 msgstr "leftharpoonup"
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
19444 msgid "rightharpoonup"
19445 msgstr "rightharpoonup"
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
19448 msgid "hookleftarrow"
19449 msgstr "hookleftarrow"
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19452 msgid "hookrightarrow"
19453 msgstr "hookrightarrow"
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19464 msgid "rightleftharpoons"
19465 msgstr "rightleftharpoons"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19492 msgid "bigtriangleup"
19493 msgstr "مثلث كبير علوي"
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19508 msgid "bigtriangledown"
19509 msgstr "مثلث كبير مقلوب"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19524 msgid "triangleright"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19540 msgid "triangleleft"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19565 msgstr "دائرة كبيرة"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19697 msgstr "sqsubseteq"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19701 msgstr "sqsupseteq"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19712 msgid "in[[math relation]]"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19781 msgstr "varepsilon"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19921 msgstr "متغير جاما"
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19925 msgstr "متغير دلتا"
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19929 msgstr "متغير ثيتا"
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19933 msgstr "متغير لمدا"
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19945 msgstr "متغير سجما"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19949 msgstr "متغير ابسلون"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19957 msgstr "متغير بساي"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19961 msgstr "متغير اوميجا"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20072 msgid "diamondsuit"
20073 msgstr "diamondsuit"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20088 msgid "textrm \\AA"
20089 msgstr "textrm \\AA"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20093 msgstr "textrm \\O"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20096 msgid "mathcircumflex"
20097 msgstr "mathcircumflex"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20109 msgstr "دولار رياضي"
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20112 msgid "mathparagraph"
20113 msgstr "فقرة رياضية"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20116 msgid "mathsection"
20117 msgstr "فسم رياضيات"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20164 msgid "Big Operators"
20165 msgstr "معاملات كبيرة"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20228 msgid "ointctrclockwiseop"
20229 msgstr "ointctrclockwiseop"
20231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20232 msgid "ointctrclockwise"
20233 msgstr "ointctrclockwise"
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20236 msgid "ointclockwiseop"
20237 msgstr "ointclockwiseop"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20240 msgid "ointclockwise"
20241 msgstr "ointclockwise"
20243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20272 msgid "landupintop"
20273 msgstr "landupintop"
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20276 msgid "landdownint"
20277 msgstr "landdownint"
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20280 msgid "landdownintop"
20281 msgstr "landdownintop"
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20297 msgstr "varoiintop"
20299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20300 msgid "varointclockwise"
20301 msgstr "varointclockwise"
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20304 msgid "varointclockwiseop"
20305 msgstr "varointclockwiseop"
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20308 msgid "varointctrclockwise"
20309 msgstr "varointctrclockwise"
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20312 msgid "varointctrclockwiseop"
20313 msgstr "varointctrclockwiseop"
20315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20404 msgid "vartriangle"
20405 msgstr "vartriangle"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20408 msgid "triangledown"
20409 msgstr "triangledown"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20417 msgstr "CheckedBox"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20428 msgid "wasylozenge"
20429 msgstr "wasylozenge"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20440 msgid "measuredangle"
20441 msgstr "measuredangle"
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20473 msgstr "varnothing"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20476 msgid "blacktriangle"
20477 msgstr "blacktriangle"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20480 msgid "blacktriangledown"
20481 msgstr "blacktriangledown"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20484 msgid "blacksquare"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20488 msgid "blacklozenge"
20489 msgstr "blacklozenge"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20496 msgid "sphericalangle"
20497 msgstr "sphericalangle"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20501 msgstr "complement"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20520 msgid "varcopyright"
20521 msgstr "varcopyright"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20529 msgstr "قطر الدائرة"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20532 msgid "invdiameter"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20545 msgstr "varhexagon"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20560 msgid "blacksmiley"
20561 msgstr "ابتسامة سوداء"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20577 msgstr "Leftcircle"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20580 msgid "Rightcircle"
20581 msgstr "Rightcircle"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20589 msgstr "LEFTCIRCLE"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20592 msgid "RIGHTCIRCLE"
20593 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20597 msgstr "LEFTcircle"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20600 msgid "RIGHTcircle"
20601 msgstr "دائرة يمين"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20649 msgstr "varhexstar"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20653 msgstr "davidsstar"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20677 msgstr "ملاحظة ثُمن"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20680 msgid "quarternote"
20681 msgstr "ملاحظة رُبع"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20685 msgstr "ملاحظة نصف"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20689 msgstr "ملاحظة كاملة"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20804 msgid "sagittarius"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20808 msgid "capricornus"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20825 msgstr "APLcomment"
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
20832 msgid "APLdownarrowbox"
20833 msgstr "APLdownarrowbox"
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20844 msgid "APLleftarrowbox"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20852 msgid "APLrightarrowbox"
20853 msgstr "APLrightarrowbox"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20864 msgid "APLuparrowbox"
20865 msgstr "APLuparrowbox"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20868 msgid "dashleftarrow"
20869 msgstr "dashleftarrow"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20872 msgid "dashrightarrow"
20873 msgstr "dashrightarrow"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20876 msgid "leftleftarrows"
20877 msgstr "leftleftarrows"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20880 msgid "leftrightarrows"
20881 msgstr "leftrightarrows"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20884 msgid "rightrightarrows"
20885 msgstr "rightrightarrows"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20888 msgid "rightleftarrows"
20889 msgstr "rightleftarrows"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20893 msgstr "Lleftarrow"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20896 msgid "Rrightarrow"
20897 msgstr "Rrightarrow"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
20900 msgid "twoheadleftarrow"
20901 msgstr "twoheadleftarrow"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
20904 msgid "twoheadrightarrow"
20905 msgstr "twoheadrightarrow"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
20908 msgid "leftarrowtail"
20909 msgstr "leftarrowtail"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
20912 msgid "rightarrowtail"
20913 msgstr "rightarrowtail"
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
20916 msgid "looparrowleft"
20917 msgstr "looparrowleft"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
20920 msgid "looparrowright"
20921 msgstr "looparrowright"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
20924 msgid "curvearrowleft"
20925 msgstr "curvearrowleft"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
20928 msgid "curvearrowright"
20929 msgstr "curvearrowright"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
20932 msgid "circlearrowleft"
20933 msgstr "circlearrowleft"
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
20936 msgid "circlearrowright"
20937 msgstr "circlearrowright"
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
20949 msgstr "upuparrows"
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
20952 msgid "downdownarrows"
20953 msgstr "downdownarrows"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
20956 msgid "upharpoonleft"
20957 msgstr "upharpoonleft"
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
20960 msgid "upharpoonright"
20961 msgstr "upharpoonright"
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
20964 msgid "downharpoonleft"
20965 msgstr "downharpoonleft"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
20968 msgid "downharpoonright"
20969 msgstr "downharpoonright"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
20972 msgid "leftrightharpoons"
20973 msgstr "leftrightharpoons"
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
20976 msgid "rightsquigarrow"
20977 msgstr "rightsquigarrow"
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
20980 msgid "leftrightsquigarrow"
20981 msgstr "leftrightsquigarrow"
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
20985 msgstr "nleftarrow "
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20988 msgid "nrightarrow"
20989 msgstr "nrightarrow "
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20992 msgid "nleftrightarrow"
20993 msgstr "nleftrightarrow "
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20997 msgstr "nLeftarrow "
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21000 msgid "nRightarrow"
21001 msgstr "nRightarrow "
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21004 msgid "nLeftrightarrow"
21005 msgstr "nLeftrightarrow "
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21012 msgid "shortleftarrow"
21013 msgstr "سهم يسار قصير"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21016 msgid "shortrightarrow"
21017 msgstr "سهم يمين قصير"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21020 msgid "shortuparrow"
21021 msgstr "سهم أعلى قصير"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21024 msgid "shortdownarrow"
21025 msgstr "سهم أسفل قصير"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21028 msgid "leftrightarroweq"
21029 msgstr "leftrightarroweq"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21032 msgid "curlyveedownarrow"
21033 msgstr "curlyveedownarrow"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21036 msgid "curlyveeuparrow"
21037 msgstr "curlyveeuparrow"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21056 msgid "curlywedgeuparrow"
21057 msgstr "curlywedgeuparrow"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21060 msgid "curlywedgedownarrow"
21061 msgstr "curlywedgedownarrow"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21064 msgid "leftrightarrowtriangle"
21065 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21068 msgid "leftarrowtriangle"
21069 msgstr "leftarrowtriangle"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21072 msgid "rightarrowtriangle"
21073 msgstr "rightarrowtriangle"
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21089 msgstr "Longmapsto"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21092 msgid "longmapsfrom"
21093 msgstr "longmapsfrom"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21096 msgid "Longmapsfrom"
21097 msgstr "Longmapsfrom"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21101 msgstr "xleftarrow"
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21104 msgid "xrightarrow"
21105 msgstr "xrightarrow"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21124 msgid "eqslantless"
21125 msgstr "eqslantless "
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21129 msgstr "eqslantgtr "
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21153 msgstr "lessapprox"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21201 msgstr "lesseqqgtr"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21205 msgstr "gtreqqless"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21220 msgid "thickapprox"
21221 msgstr "thickapprox"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21256 msgid "preccurlyeq"
21257 msgstr "preccurlyeq"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21260 msgid "succcurlyeq"
21261 msgstr "succcurlyeq"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21264 msgid "curlyeqprec"
21265 msgstr "curlyeqprec"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21268 msgid "curlyeqsucc"
21269 msgstr "curlyeqsucc"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21281 msgstr "precapprox"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21285 msgstr "succapprox"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21288 msgid "vartriangleleft"
21289 msgstr "vartriangleleft"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
21292 msgid "vartriangleright"
21293 msgstr "vartriangleright"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21296 msgid "trianglelefteq"
21297 msgstr "trianglelefteq"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21300 msgid "trianglerighteq"
21301 msgstr "trianglerighteq"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21316 msgid "risingdotseq"
21317 msgstr "risingdotseq"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
21320 msgid "fallingdotseq"
21321 msgstr "fallingdotseq"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21340 msgid "shortparallel"
21341 msgstr "shortparallel"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21345 msgstr "ابتسامة صغيرة"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21349 msgstr "smallfrown"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21352 msgid "blacktriangleleft"
21353 msgstr "blacktriangleleft"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21356 msgid "blacktriangleright"
21357 msgstr "blacktriangleright"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21368 msgid "wasytherefore"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21372 msgid "backepsilon"
21373 msgstr "backepsilon"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21388 msgid "trianglelefteqslant"
21389 msgstr "trianglelefteqslant"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21392 msgid "trianglerighteqslant"
21393 msgstr "trianglerighteqslant"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21405 msgstr "subsetplus"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21409 msgstr "supsetplus"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21412 msgid "subsetpluseq"
21413 msgstr "subsetpluseq"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21416 msgid "supsetpluseq"
21417 msgstr "supsetpluseq"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21457 msgstr "interleave"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21465 msgstr "rightslice"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21473 msgstr "talloblong"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21505 msgstr "vcentcolon"
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21508 msgid "colonapprox"
21509 msgstr "colonapprox"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21512 msgid "Colonapprox"
21513 msgstr "Colonapprox"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21557 msgstr "wasypropto"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21568 msgid "Negative Relations (extended)"
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21676 msgid "precnapprox"
21677 msgstr "precnapprox"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21680 msgid "succnapprox"
21681 msgstr "succnapprox"
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21693 msgstr "subsetneqq"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21697 msgstr "supsetneqq"
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21705 msgstr "nsubseteqq"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21713 msgstr "nsupseteqq"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21732 msgid "varsubsetneq"
21733 msgstr "varsubsetneq"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21736 msgid "varsupsetneq"
21737 msgstr "varsupsetneq"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21740 msgid "varsubsetneqq"
21741 msgstr "varsubsetneqq"
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21744 msgid "varsupsetneqq"
21745 msgstr "varsupsetneqq"
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21748 msgid "ntriangleleft"
21749 msgstr "ntriangleleft"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21752 msgid "ntriangleright"
21753 msgstr "ntriangleright"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21756 msgid "ntrianglelefteq"
21757 msgstr "ntrianglelefteq"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
21760 msgid "ntrianglerighteq"
21761 msgstr "ntrianglerighteq"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
21784 msgid "nshortparallel"
21785 msgstr "nshortparallel"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21788 msgid "ntrianglelefteqslant"
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
21792 msgid "ntrianglerighteqslant"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21800 msgid "smallsetminus"
21801 msgstr "smallsetminus"
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21820 msgid "doublebarwedge"
21821 msgstr "doublebarwedge"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21868 msgid "divideontimes"
21869 msgstr "divideontimes"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21880 msgid "leftthreetimes"
21881 msgstr "leftthreetimes"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21884 msgid "rightthreetimes"
21885 msgstr "rightthreetimes"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21889 msgstr "curlywedge"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21896 msgid "circleddash"
21897 msgstr "circleddash"
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
21901 msgstr "circledast"
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
21904 msgid "circledcirc"
21905 msgstr "circledcirc"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21924 msgid "bigcurlyvee"
21925 msgstr "bigcurlyvee"
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21928 msgid "bigcurlywedge"
21929 msgstr "bigcurlywedge"
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21940 msgid "bigparallel"
21941 msgstr "bigparallel"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21944 msgid "biginterleave"
21945 msgstr "biginterleave"
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21988 msgid "ogreaterthan"
21989 msgstr "ogreaterthan"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22000 msgid "varcurlyvee"
22001 msgstr "varcurlyvee"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22004 msgid "varcurlywedge"
22005 msgstr "varcurlywedge"
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22033 msgstr "varobslash"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22037 msgstr "varocircle"
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22056 msgid "varolessthan"
22057 msgstr "varolessthan"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22060 msgid "varogreaterthan"
22061 msgstr "varogreaterthan"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22065 msgstr "varbigcirc"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22121 msgid "llparenthesis"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22125 msgid "rrparenthesis"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22129 msgid "binampersand"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22133 msgid "bindnasrepma"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22137 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22141 msgid "Voiced bilabial plosive"
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22145 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22149 msgid "Voiced alveolar plosive"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22153 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22157 msgid "Voiced retroflex plosive"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22161 msgid "Voiceless palatal plosive"
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22165 msgid "Voiced palatal plosive"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22169 msgid "Voiceless velar plosive"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22173 msgid "Voiced velar plosive"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22177 msgid "Voiceless uvular plosive"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22181 msgid "Voiced uvular plosive"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22185 msgid "Glottal plosive"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22189 msgid "Voiced bilabial nasal"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22193 msgid "Voiced labiodental nasal"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22197 msgid "Voiced alveolar nasal"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22201 msgid "Voiced retroflex nasal"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22205 msgid "Voiced palatal nasal"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22209 msgid "Voiced velar nasal"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22213 msgid "Voiced uvular nasal"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22217 msgid "Voiced bilabial trill"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22221 msgid "Voiced alveolar trill"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22225 msgid "Voiced uvular trill"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22229 msgid "Voiced alveolar tap"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22233 msgid "Voiced retroflex flap"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22237 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22241 msgid "Voiced bilabial fricative"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22245 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22249 msgid "Voiced labiodental fricative"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22253 msgid "Voiceless dental fricative"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22257 msgid "Voiced dental fricative"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22261 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22265 msgid "Voiced alveolar fricative"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22269 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22273 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22277 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22281 msgid "Voiced retroflex fricative"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22285 msgid "Voiceless palatal fricative"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22289 msgid "Voiced palatal fricative"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22293 msgid "Voiceless velar fricative"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22297 msgid "Voiced velar fricative"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22301 msgid "Voiceless uvular fricative"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22305 msgid "Voiced uvular fricative"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22309 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22313 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22317 msgid "Voiceless glottal fricative"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22321 msgid "Voiced glottal fricative"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22325 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22329 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
22333 msgid "Voiced labiodental approximant"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
22337 msgid "Voiced alveolar approximant"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
22341 msgid "Voiced retroflex approximant"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22345 msgid "Voiced palatal approximant"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22349 msgid "Voiced velar approximant"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22353 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22357 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22361 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22365 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22369 msgid "Bilabial click"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22373 msgid "Dental click"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
22377 msgid "(Post)alveolar click"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
22381 msgid "Palatoalveolar click"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
22385 msgid "Alveolar lateral click"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22389 msgid "Voiced bilabial implosive"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22393 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22397 msgid "Voiced palatal implosive"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22401 msgid "Voiced velar implosive"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22405 msgid "Voiced uvular implosive"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22409 msgid "Ejective mark"
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22413 msgid "Close front unrounded vowel"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22417 msgid "Close front rounded vowel"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22421 msgid "Close central unrounded vowel"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22425 msgid "Close central rounded vowel"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22429 msgid "Close back unrounded vowel"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22433 msgid "Close back rounded vowel"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22437 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22441 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22445 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22449 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22453 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22457 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22461 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22465 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22469 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22473 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22477 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22481 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22485 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
22489 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
22493 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
22497 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22501 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22505 msgid "Near-open vowel"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22509 msgid "Open front unrounded vowel"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22513 msgid "Open front rounded vowel"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22517 msgid "Open back unrounded vowel"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22521 msgid "Open back rounded vowel"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22525 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
22529 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
22533 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
22537 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
22541 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
22545 msgid "Epiglottal plosive"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22549 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22553 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22557 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22561 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22565 msgid "Top tie bar"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22569 msgid "Bottom tie bar"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22581 msgid "Extra short"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22585 msgid "Primary stress"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22589 msgid "Secondary stress"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22593 msgid "Minor (foot) group"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22597 msgid "Major (intonation) group"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22601 msgid "Syllable break"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22605 msgid "Linking (absence of a break)"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22613 msgid "Voiceless (above)"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22621 msgid "Breathy voiced"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22625 msgid "Creaky voiced"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22629 msgid "Linguolabial"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22649 msgid "More rounded"
22650 msgstr "أكثر استدارة"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22653 msgid "Less rounded"
22654 msgstr "أقل استدارة"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22665 msgid "Centralized"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22669 msgid "Mid-centralized"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22677 msgid "Non-syllabic"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22687 msgstr "الاول كبير"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22698 msgid "Pharyngialized"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
22702 msgid "Velarized or pharyngialized"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22714 msgid "Advanced tongue root"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22718 msgid "Retracted tongue root"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22726 msgid "Nasal release"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22730 msgid "Lateral release"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22734 msgid "No audible release"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22738 msgid "Extra high (accent)"
22739 msgstr "علية جدا (النبرة)"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22742 msgid "Extra high (tone letter)"
22743 msgstr "عالية جدا (حرف النغمة)"
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22746 msgid "High (accent)"
22747 msgstr "عالية (النبرة)"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22750 msgid "High (tone letter)"
22751 msgstr "عالي (حرف النغمة)"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22754 msgid "Mid (accent)"
22755 msgstr "متوسطة (النبرة)"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22758 msgid "Mid (tone letter)"
22759 msgstr "متوسط (حرف النغمة)"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22762 msgid "Low (accent)"
22763 msgstr "منخفضة (النبرة)"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22766 msgid "Low (tone letter)"
22767 msgstr "منخفض (حرف النغمة)"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22770 msgid "Extra low (accent)"
22771 msgstr "منخفضة جدا (النبرة)"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22774 msgid "Extra low (tone letter)"
22775 msgstr "منخفض جدا (حرف النغمة)"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22779 msgstr "خطوة للأسفل"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22783 msgstr "خطوة للأعلى"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22786 msgid "Rising (accent)"
22787 msgstr "صعود (النبرة)"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22790 msgid "Rising (tone letter)"
22791 msgstr "صعود (حرف النغمة)"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22794 msgid "Falling (accent)"
22795 msgstr "هبوط (النبرة)"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
22798 msgid "Falling (tone letter)"
22799 msgstr "هبوط (حرف النغمة)"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
22802 msgid "High rising (accent)"
22803 msgstr "صعود عالي (النبرة)"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22806 msgid "High rising (tone letter)"
22807 msgstr "صعود عالي (حرف النغمة)"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
22810 msgid "Low rising (accent)"
22811 msgstr "صعود منخفض (النبرة)"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
22814 msgid "Low rising (tone letter)"
22815 msgstr "صعود منخفض (حرف النغمة)"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
22818 msgid "Rising-falling (accent)"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
22822 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
22826 msgid "Global rise"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
22830 msgid "Global fall"
22833 #: lib/external_templates:40
22834 msgid "GnumericSpreadsheet"
22837 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
22838 msgid "Spreadsheet"
22841 #: lib/external_templates:43
22843 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22844 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
22845 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22846 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22847 "both for gnumeric and excel files.\n"
22850 #: lib/external_templates:80
22851 msgid "RasterImage"
22852 msgstr "صورة نقطية"
22854 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
22855 msgid "Raster image"
22856 msgstr "صورة نقطية"
22858 #: lib/external_templates:88
22861 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
22864 #: lib/external_templates:152
22866 msgid "VectorGraphics"
22869 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
22871 msgid "Vector graphics"
22872 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
22874 #: lib/external_templates:155
22876 "A vector graphics file.\n"
22877 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
22878 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
22879 "the final output.\n"
22880 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
22881 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
22882 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
22885 #: lib/external_templates:217
22889 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
22890 msgid "Xfig figure"
22891 msgstr "رسم توضيحي Xfig"
22893 #: lib/external_templates:220
22894 msgid "An Xfig figure.\n"
22895 msgstr "ملف Xfig لرسم توضيحي. \n"
22897 #: lib/external_templates:270
22898 msgid "ChessDiagram"
22901 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
22902 msgid "Chess diagram"
22905 #: lib/external_templates:273
22907 "A chess position diagram.\n"
22908 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22909 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22910 "the position that you want to display.\n"
22911 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22912 "and remember to type in a relative path\n"
22913 "to the LyX document location.\n"
22914 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22915 "to enable general editing of the board.\n"
22916 "You might also check out the\n"
22917 "'Options->Test legality' option, and\n"
22918 "remember to middle and right click to\n"
22919 "insert new material in the board.\n"
22920 "In order for this to work, you have to\n"
22921 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22922 "that TeX will find it, and you will need\n"
22923 "to install the skak package from CTAN.\n"
22926 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
22927 msgid "Lilypond typeset music"
22930 #: lib/external_templates:323
22932 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22933 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22934 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22935 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22938 #: lib/external_templates:369
22942 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
22946 #: lib/external_templates:372
22948 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
22949 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
22950 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22952 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22953 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22954 "* pages=- (to include all pages)\n"
22955 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22956 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22957 "inserted in their original size.\n"
22958 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22959 "for further options and details.\n"
22962 #: lib/external_templates:415
22965 "Read 'info date' for more information.\n"
22968 "اقرأ 'معلومات اليوم' للمزيد من المعلومات.\n"
22970 #: lib/external_templates:444
22974 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
22975 msgid "Dia diagram"
22976 msgstr "Dia diagram"
22978 #: lib/external_templates:447
22979 msgid "Dia diagram.\n"
22980 msgstr "Dia diagram.\n"
22982 #: lib/configure.py:590
22986 #: lib/configure.py:590
22990 #: lib/configure.py:593
22994 #: lib/configure.py:596
22998 #: lib/configure.py:599
23002 #: lib/configure.py:599
23004 msgid "sxd|OpenDocument"
23005 msgstr "مستند مفتوح"
23007 #: lib/configure.py:602
23011 #: lib/configure.py:605
23015 #: lib/configure.py:608
23019 #: lib/configure.py:608
23023 #: lib/configure.py:611
23027 #: lib/configure.py:612
23031 #: lib/configure.py:613
23035 #: lib/configure.py:613
23039 #: lib/configure.py:614
23043 #: lib/configure.py:615
23047 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23051 #: lib/configure.py:617
23055 #: lib/configure.py:618
23059 #: lib/configure.py:619
23063 #: lib/configure.py:620
23067 #: lib/configure.py:628
23068 msgid "Plain text (chess output)"
23069 msgstr "نص بسيط (chess output)"
23071 #: lib/configure.py:629
23072 msgid "Plain text (image)"
23073 msgstr "نص بسيط (صورة)"
23075 #: lib/configure.py:630
23076 msgid "Plain text (Xfig output)"
23077 msgstr "نص بسيط (Xfig output)"
23079 #: lib/configure.py:631
23080 msgid "date (output)"
23081 msgstr "تاريخ (الخرج)"
23083 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
23084 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23088 #: lib/configure.py:632
23092 #: lib/configure.py:633
23093 msgid "DocBook (XML)"
23094 msgstr "DocBook (XML)"
23096 #: lib/configure.py:634
23097 msgid "Graphviz Dot"
23098 msgstr "Graphviz Dot"
23100 #: lib/configure.py:635
23101 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23102 msgstr "لتيك (dviluatex)"
23104 #: lib/configure.py:636
23105 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23106 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23108 #: lib/configure.py:637
23112 #: lib/configure.py:637
23116 #: lib/configure.py:639
23120 #: lib/configure.py:641
23121 msgid "LilyPond music"
23122 msgstr "LilyPond music"
23124 #: lib/configure.py:642
23125 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23126 msgstr "كتاب LilyPond (لتيك)"
23128 #: lib/configure.py:643
23129 msgid "LaTeX (plain)"
23130 msgstr "لتيك (بسيط)"
23132 #: lib/configure.py:643
23133 msgid "LaTeX (plain)|L"
23134 msgstr "لتيك (بسيط)|L"
23136 #: lib/configure.py:644
23137 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23138 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
23140 #: lib/configure.py:645
23141 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23142 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23144 #: lib/configure.py:646
23145 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23146 msgstr "لتيك (XeTeX)"
23148 #: lib/configure.py:647
23149 msgid "LaTeX (clipboard)"
23150 msgstr "LaTeX (clipboard)"
23152 #: lib/configure.py:648
23156 #: lib/configure.py:648
23157 msgid "Plain text|a"
23160 #: lib/configure.py:649
23161 msgid "Plain text (pstotext)"
23162 msgstr "نص بسيط (pstotext)"
23164 #: lib/configure.py:650
23165 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23166 msgstr "نص بسيط (ps2ascii)"
23168 #: lib/configure.py:651
23169 msgid "Plain text (catdvi)"
23170 msgstr "نص بسيط (catdvi)"
23172 #: lib/configure.py:652
23173 msgid "Plain Text, Join Lines"
23174 msgstr "نص بسيط, دمج الأسطر"
23176 #: lib/configure.py:653
23177 msgid "Info (Beamer)"
23178 msgstr "معلومات (Beamer)"
23180 #: lib/configure.py:656
23181 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23182 msgstr "جدول ممتد Gnumeric"
23184 #: lib/configure.py:657
23185 msgid "Excel spreadsheet"
23186 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
23188 #: lib/configure.py:658
23190 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23191 msgstr "جدول ممتد كلك"
23193 #: lib/configure.py:661
23197 #: lib/configure.py:661
23201 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
23205 #: lib/configure.py:674
23209 #: lib/configure.py:675
23210 msgid "EPS (uncropped)"
23211 msgstr "EPS (uncropped)"
23213 #: lib/configure.py:676
23214 msgid "EPS (cropped)"
23215 msgstr "EPS (cropped)"
23217 #: lib/configure.py:677
23221 #: lib/configure.py:677
23222 msgid "Postscript|t"
23225 #: lib/configure.py:682
23226 msgid "PDF (ps2pdf)"
23227 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23229 #: lib/configure.py:682
23230 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23231 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23233 #: lib/configure.py:683
23234 msgid "PDF (pdflatex)"
23235 msgstr "PDF (pdflatex)"
23237 #: lib/configure.py:683
23238 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23239 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23241 #: lib/configure.py:684
23242 msgid "PDF (dvipdfm)"
23243 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23245 #: lib/configure.py:684
23246 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23247 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23249 #: lib/configure.py:685
23250 msgid "PDF (XeTeX)"
23251 msgstr "PDF (XeTeX)"
23253 #: lib/configure.py:685
23254 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23255 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23257 #: lib/configure.py:686
23258 msgid "PDF (LuaTeX)"
23259 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23261 #: lib/configure.py:686
23262 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23263 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23265 #: lib/configure.py:687
23266 msgid "PDF (graphics)"
23267 msgstr "PDF (graphics)"
23269 #: lib/configure.py:688
23270 msgid "PDF (cropped)"
23271 msgstr "PDF (cropped)"
23273 #: lib/configure.py:689
23274 msgid "PDF (lower resolution)"
23275 msgstr "PDF (كثافة نقطة منخفضة)"
23277 #: lib/configure.py:692
23281 #: lib/configure.py:692
23285 #: lib/configure.py:693
23286 msgid "DVI (LuaTeX)"
23287 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23289 #: lib/configure.py:693
23290 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23291 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23293 #: lib/configure.py:696
23297 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
23301 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
23305 #: lib/configure.py:702
23307 msgstr "تحرير ملاحظة"
23309 #: lib/configure.py:705
23311 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
23312 msgstr "مستند مفتوح"
23314 #: lib/configure.py:706
23316 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
23317 msgstr "مستند مفتوح"
23319 #: lib/configure.py:707
23321 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
23322 msgstr "مستند مفتوح"
23324 #: lib/configure.py:708
23325 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23326 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23328 #: lib/configure.py:711
23329 msgid "Rich Text Format"
23330 msgstr "هيئة النص الغني"
23332 #: lib/configure.py:712
23334 msgstr "مايكروسوفت وورد"
23336 #: lib/configure.py:712
23338 msgstr "مايكروسوفت وورد|W"
23340 #: lib/configure.py:713
23341 msgid "MS Word Office Open XML"
23344 #: lib/configure.py:713
23345 msgid "MS Word Office Open XML|O"
23348 #: lib/configure.py:716
23349 msgid "date command"
23350 msgstr "أمر التاريخ"
23352 #: lib/configure.py:717
23353 msgid "Table (CSV)"
23354 msgstr "جدول (CSV)"
23356 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
23357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23361 #: lib/configure.py:720
23365 #: lib/configure.py:721
23369 #: lib/configure.py:722
23373 #: lib/configure.py:723
23377 #: lib/configure.py:724
23381 #: lib/configure.py:725
23385 #: lib/configure.py:726
23386 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23387 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23389 #: lib/configure.py:727
23390 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23391 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23393 #: lib/configure.py:728
23394 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23395 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23397 #: lib/configure.py:729
23398 msgid "LyX Preview"
23399 msgstr "مستعرض ليك"
23401 #: lib/configure.py:730
23405 #: lib/configure.py:731
23409 #: lib/configure.py:732
23413 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23414 msgid "Windows Metafile"
23415 msgstr "Windows Metafile"
23417 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23418 msgid "Enhanced Metafile"
23419 msgstr "Enhanced Metafile"
23421 #: lib/configure.py:847
23425 #: lib/configure.py:1082
23426 msgid "LyX Archive (zip)"
23427 msgstr "أرشيف ليك (zip)"
23429 #: lib/configure.py:1085
23430 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23431 msgstr "أرشيف ليك (tar.gz)"
23433 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
23435 msgid "%1$s and %2$s"
23436 msgstr "%1$s و %2$s"
23438 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23440 msgid "%1$s et al."
23443 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23444 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23448 #: src/BiblioInfo.cpp:869
23452 #: src/BiblioInfo.cpp:879
23453 msgid "Bibliography entry not found!"
23454 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
23456 #: src/Buffer.cpp:403
23457 msgid "Disk Error: "
23458 msgstr "خطأ في القرص: "
23460 #: src/Buffer.cpp:404
23463 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23464 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
23466 #: src/Buffer.cpp:529
23467 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23468 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
23470 #: src/Buffer.cpp:531
23471 msgid "Attempting to close changed document!"
23472 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
23474 #: src/Buffer.cpp:540
23476 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23477 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
23479 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
23481 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23482 msgstr "قول مجهول: %1$s %2$s\n"
23484 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
23485 msgid "Document header error"
23486 msgstr "خطأ في رأس المستند"
23488 #: src/Buffer.cpp:952
23489 msgid "\\begin_header is missing"
23490 msgstr "\\begin_header مفقود"
23492 #: src/Buffer.cpp:975
23493 msgid "\\begin_document is missing"
23494 msgstr "\\begin_document مفقود"
23496 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
23497 #: src/Buffer.cpp:2789
23498 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23499 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
23501 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
23503 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23504 "xcolor/ulem are installed.\n"
23505 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23509 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
23511 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23512 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23513 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23517 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
23518 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
23522 #: src/Buffer.cpp:1136
23523 msgid "File Not Found"
23524 msgstr "ملف غير موجود"
23526 #: src/Buffer.cpp:1137
23528 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23529 msgstr "لا يمكن فتح الملف `%1$s'."
23531 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
23532 msgid "Document format failure"
23533 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
23535 #: src/Buffer.cpp:1166
23537 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23540 #: src/Buffer.cpp:1235
23542 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23543 msgstr "المستند %1$s غير قابل للقراءة ببرنامج ليك"
23545 #: src/Buffer.cpp:1262
23546 msgid "Conversion failed"
23547 msgstr "فشل التحويل"
23549 #: src/Buffer.cpp:1263
23552 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23553 "it could not be created."
23555 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
23556 "اللازم لعملية تحويله."
23558 #: src/Buffer.cpp:1273
23559 msgid "Conversion script not found"
23560 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
23562 #: src/Buffer.cpp:1274
23565 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23566 "could not be found."
23568 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
23571 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
23572 msgid "Conversion script failed"
23573 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
23575 #: src/Buffer.cpp:1298
23578 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23581 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
23584 #: src/Buffer.cpp:1305
23587 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23590 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
23593 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
23594 msgid "File is read-only"
23595 msgstr "الملف للقراءة فقط"
23597 #: src/Buffer.cpp:1362
23599 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23600 msgstr "لم يتم حفظ الملف %1$s لأنه مُعلّم للقرأة فقط."
23602 #: src/Buffer.cpp:1371
23605 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23606 "overwrite this file?"
23608 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد استبدال هذا الملف؟"
23610 #: src/Buffer.cpp:1373
23611 msgid "Overwrite modified file?"
23612 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
23614 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
23615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
23616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
23620 #: src/Buffer.cpp:1437
23621 msgid "Backup failure"
23622 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
23624 #: src/Buffer.cpp:1438
23627 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23628 "Please check whether the directory exists and is writable."
23630 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
23631 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
23633 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
23634 msgid "Write failure"
23635 msgstr "فشل الكتابة"
23637 #: src/Buffer.cpp:1475
23640 "The file has successfully been saved as:\n"
23642 "But LyX could not move it to:\n"
23644 "Your original file has been backed up to:\n"
23647 "الملف تم حفظه بنجاح:\n"
23649 "لكن ليك لم ينقله إلى:\n"
23651 "ملفك الأصلي تم نسخه احتياطيا إلى:\n"
23654 #: src/Buffer.cpp:1486
23657 "Cannot move saved file to:\n"
23659 "But the file has successfully been saved as:\n"
23662 "لم يتم نقل الملف المحفوظ إلى:\n"
23664 "لكن الملف تم حفظه بنجاح:\n"
23667 #: src/Buffer.cpp:1502
23669 msgid "Saving document %1$s..."
23670 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
23672 #: src/Buffer.cpp:1517
23673 msgid " could not write file!"
23674 msgstr " لم يتم كتابة الملف!"
23676 #: src/Buffer.cpp:1525
23680 #: src/Buffer.cpp:1540
23682 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23683 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
23685 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
23687 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23688 msgstr "حفظ في %1$s. Phew.\n"
23690 #: src/Buffer.cpp:1553
23691 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23692 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
23694 #: src/Buffer.cpp:1567
23695 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23696 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
23698 #: src/Buffer.cpp:1581
23699 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23700 msgstr "فشل! حفظ Bummer. تم فقد المستند."
23702 #: src/Buffer.cpp:1670
23703 msgid "Iconv software exception Detected"
23706 #: src/Buffer.cpp:1670
23709 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23712 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
23714 #: src/Buffer.cpp:1698
23716 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23717 msgstr "تعذر العثور على أمر لتيك للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
23719 #: src/Buffer.cpp:1701
23721 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23722 "chosen encoding.\n"
23723 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23725 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
23727 "ربما يساعدك تغيير ترميز المستند الى utf8."
23729 #: src/Buffer.cpp:1708
23730 msgid "iconv conversion failed"
23731 msgstr "فشل التحويل iconv"
23733 #: src/Buffer.cpp:1713
23734 msgid "conversion failed"
23735 msgstr "فشل التحويل"
23737 #: src/Buffer.cpp:1824
23738 msgid "Uncodable character in file path"
23741 #: src/Buffer.cpp:1826
23744 "The path of your document\n"
23746 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23747 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23748 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23749 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23751 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23752 "(such as utf8) or change the file path name."
23755 #: src/Buffer.cpp:2172
23756 msgid "Running chktex..."
23757 msgstr "تشغيل chktex..."
23759 #: src/Buffer.cpp:2186
23760 msgid "chktex failure"
23761 msgstr "فشل chktex"
23763 #: src/Buffer.cpp:2187
23764 msgid "Could not run chktex successfully."
23765 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
23767 #: src/Buffer.cpp:2479
23769 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23770 msgstr "لا معلومات عن كيفية تصدير الهيئة: %1$s"
23772 #: src/Buffer.cpp:2583
23774 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23775 msgstr "خطأ في تصدير الهيئة: %1$s."
23777 #: src/Buffer.cpp:2592
23779 msgid "Error generating literate programming code."
23780 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
23782 #: src/Buffer.cpp:2672
23784 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23785 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
23787 #: src/Buffer.cpp:2707
23789 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23790 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
23792 #: src/Buffer.cpp:2764
23793 msgid "Error viewing the output file."
23794 msgstr "خطأ عرض ملف الخرج."
23796 #: src/Buffer.cpp:3667
23798 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23799 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
23801 #: src/Buffer.cpp:3671
23803 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23804 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
23806 #: src/Buffer.cpp:3725
23807 msgid "Preview source code"
23808 msgstr "استعراض الكود المصدري"
23810 #: src/Buffer.cpp:3727
23812 msgid "Preview preamble"
23813 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23815 #: src/Buffer.cpp:3729
23817 msgid "Preview body"
23818 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
23820 #: src/Buffer.cpp:3744
23821 msgid "Plain text does not have a preamble."
23824 #: src/Buffer.cpp:3849
23826 msgid "Auto-saving %1$s"
23827 msgstr "خفظ آلي %1$s"
23829 #: src/Buffer.cpp:3905
23830 msgid "Autosave failed!"
23831 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
23833 #: src/Buffer.cpp:3966
23834 msgid "Autosaving current document..."
23835 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23837 #: src/Buffer.cpp:4089
23838 msgid "Couldn't export file"
23839 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
23841 #: src/Buffer.cpp:4090
23843 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23844 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
23846 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23847 msgid "File name error"
23848 msgstr "اسم الملف خاطئ"
23850 #: src/Buffer.cpp:4152
23851 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23852 msgstr "مسار المجلد إلى المستند لا يمكن أن يحتوي مسافات."
23854 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
23855 msgid "Document export cancelled."
23856 msgstr "الغي تصدير المستند."
23858 #: src/Buffer.cpp:4269
23860 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23861 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
23863 #: src/Buffer.cpp:4276
23865 msgid "Document exported as %1$s"
23866 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
23868 #: src/Buffer.cpp:4349
23871 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23873 "Recover emergency save?"
23875 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
23877 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
23879 #: src/Buffer.cpp:4352
23880 msgid "Load emergency save?"
23881 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
23883 #: src/Buffer.cpp:4353
23885 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
23887 #: src/Buffer.cpp:4353
23888 msgid "&Load Original"
23889 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23891 #: src/Buffer.cpp:4364
23894 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23895 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23898 #: src/Buffer.cpp:4371
23899 msgid "Document was successfully recovered."
23900 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
23902 #: src/Buffer.cpp:4373
23903 msgid "Document was NOT successfully recovered."
23904 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
23906 #: src/Buffer.cpp:4374
23909 "Remove emergency file now?\n"
23912 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
23915 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
23916 msgid "Delete emergency file?"
23917 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
23919 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
23923 #: src/Buffer.cpp:4383
23924 msgid "Emergency file deleted"
23925 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
23927 #: src/Buffer.cpp:4384
23928 msgid "Do not forget to save your file now!"
23929 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
23931 #: src/Buffer.cpp:4391
23932 msgid "Remove emergency file now?"
23933 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
23935 #: src/Buffer.cpp:4414
23938 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
23940 "Load the backup instead?"
23943 #: src/Buffer.cpp:4416
23944 msgid "Load backup?"
23945 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
23947 #: src/Buffer.cpp:4417
23948 msgid "&Load backup"
23949 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23951 #: src/Buffer.cpp:4417
23952 msgid "Load &original"
23953 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23955 #: src/Buffer.cpp:4427
23958 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23959 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23962 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
23963 msgid "Senseless!!! "
23964 msgstr "بلا معنى!!!"
23966 #: src/Buffer.cpp:4987
23968 msgid "Document %1$s reloaded."
23969 msgstr "المستند %1$s حمل"
23971 #: src/Buffer.cpp:4990
23973 msgid "Could not reload document %1$s."
23974 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23976 #: src/BufferParams.cpp:475
23978 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23979 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23981 "حزمة amsmath الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة استخدام رموز أو أنواع "
23982 "معادلات AMS من أشرطة أدوات AMS الرياضية في المعادلات"
23984 #: src/BufferParams.cpp:477
23986 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23987 "are inserted into formulas"
23989 "حزمة amssymb الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط في حالة إضافة رموز من أشرطة أدوات "
23990 "AMS داخل المعادلات"
23992 #: src/BufferParams.cpp:479
23994 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23997 "حزمة cancel الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا \\ تم إلغاء أوامر مستخدمة في "
23998 "المعادلات الرياضية"
24000 #: src/BufferParams.cpp:481
24002 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24003 "inserted into formulas"
24005 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
24008 #: src/BufferParams.cpp:483
24010 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24013 "حزمة mathdots الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كان الأمر \\iddots مدرج في "
24016 #: src/BufferParams.cpp:485
24018 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24019 "inserted into formulas"
24021 "حزمة mathtools الخاصة بـ لتيك تستخدم فقط إذا كانت بعض الارتباطات الرياضية "
24022 "مدرجة في المعادلات"
24024 #: src/BufferParams.cpp:487
24026 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24027 "inserted into formulas"
24029 "حزمة لتيك mhchem تستخدم فقط إذا تم إدراج أحد الأمرين \\ce و \\cf في داخل "
24032 #: src/BufferParams.cpp:489
24034 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24035 "subscript is inserted into formulas"
24037 "حزمة لتيك stackrel تستخدم فقط إذا تم إدارج الأمر \\stackrel في داخل معادلة"
24039 #: src/BufferParams.cpp:491
24041 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24042 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24045 #: src/BufferParams.cpp:493
24047 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24048 "decoration 'utilde'"
24049 msgstr "حزمة لتيك undertilde تستخدم فقط إذا تم إستخدام إطار المعادلة 'utilde'"
24051 #: src/BufferParams.cpp:665
24054 "The selected document class\n"
24056 "requires external files that are not available.\n"
24057 "The document class can still be used, but the\n"
24058 "document cannot be compiled until the following\n"
24059 "prerequisites are installed:\n"
24061 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24062 "User's Guide for more information."
24065 #: src/BufferParams.cpp:674
24066 msgid "Document class not available"
24067 msgstr "نوع المستند غير متاح"
24069 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24070 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24071 msgid "Uncodable characters"
24074 #: src/BufferParams.cpp:1911
24077 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24078 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24082 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
24083 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
24084 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24085 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
24086 msgid "LyX Warning: "
24087 msgstr "تحذير ليك:"
24089 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
24090 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24091 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
24093 msgid "uncodable character"
24094 msgstr "محارف خاصة"
24096 #: src/BufferParams.cpp:2017
24098 msgid "Uncodable character in user preamble"
24099 msgstr "محارف خاصة"
24101 #: src/BufferParams.cpp:2019
24104 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24105 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24106 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24109 "Please select an appropriate document encoding\n"
24110 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24113 #: src/BufferParams.cpp:2224
24116 "The layout file:\n"
24118 "could not be found. A default textclass with default\n"
24119 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24122 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
24123 "النوع الافتراضي.ربما يكون ليك غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
24124 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
24126 #: src/BufferParams.cpp:2230
24127 msgid "Document class not found"
24128 msgstr "نوع المستند غير موجود"
24130 #: src/BufferParams.cpp:2237
24133 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24135 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24136 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24139 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
24140 "النوع الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
24141 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
24143 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
24144 msgid "Could not load class"
24145 msgstr "لم يحمل النوع"
24147 #: src/BufferParams.cpp:2293
24148 msgid "Error reading internal layout information"
24149 msgstr "خطأ في قراءة المعلومات الداخلية للنسق"
24151 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
24153 msgstr "خطأ في القراءة"
24155 #: src/BufferView.cpp:192
24157 msgid "No more insets"
24158 msgstr "تعيين خط الاطار"
24160 #: src/BufferView.cpp:757
24161 msgid "Save bookmark"
24164 #: src/BufferView.cpp:982
24165 msgid "Converting document to new document class..."
24166 msgstr "تحويل المستند إلى نوع مستند جديد..."
24168 #: src/BufferView.cpp:1026
24169 msgid "Document is read-only"
24170 msgstr "المستند للقراءة فقط"
24172 #: src/BufferView.cpp:1035
24173 msgid "This portion of the document is deleted."
24174 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
24176 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
24177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
24178 msgid "Absolute filename expected."
24179 msgstr "متوقع إدراج المسار الكامل لاسم الملف."
24181 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
24183 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24184 msgstr "نوع المستند `%1$s' لم يتم تحميله."
24186 #: src/BufferView.cpp:1353
24187 msgid "No further undo information"
24188 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
24190 #: src/BufferView.cpp:1363
24191 msgid "No further redo information"
24192 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
24194 #: src/BufferView.cpp:1586
24196 msgstr "إيقاف علامة"
24198 #: src/BufferView.cpp:1592
24200 msgstr "تفعيل علامة"
24202 #: src/BufferView.cpp:1599
24203 msgid "Mark removed"
24204 msgstr "علامة محذوفة"
24206 #: src/BufferView.cpp:1602
24208 msgstr "تعيين علامة"
24210 #: src/BufferView.cpp:1658
24211 msgid "Statistics for the selection:"
24212 msgstr "احصاءات المحدد:"
24214 #: src/BufferView.cpp:1660
24215 msgid "Statistics for the document:"
24216 msgstr "احصاءات المستند:"
24218 #: src/BufferView.cpp:1663
24223 #: src/BufferView.cpp:1665
24225 msgstr "كلمة واحدة"
24227 #: src/BufferView.cpp:1668
24229 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24230 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
24232 #: src/BufferView.cpp:1671
24233 msgid "One character (including blanks)"
24234 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
24236 #: src/BufferView.cpp:1674
24238 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24239 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
24241 #: src/BufferView.cpp:1677
24242 msgid "One character (excluding blanks)"
24243 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
24245 #: src/BufferView.cpp:1679
24249 #: src/BufferView.cpp:1861
24252 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24255 #: src/BufferView.cpp:1863
24257 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24260 #: src/BufferView.cpp:1871
24261 msgid "Branch name"
24264 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24265 msgid "Branch already exists"
24266 msgstr "فرع موجود حاليا"
24268 #: src/BufferView.cpp:2358
24269 msgid "Inverse Search Failed"
24272 #: src/BufferView.cpp:2359
24274 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24275 "You need to update the viewed document."
24278 #: src/BufferView.cpp:2744
24280 msgid "Inserting document %1$s..."
24281 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
24283 #: src/BufferView.cpp:2755
24285 msgid "Document %1$s inserted."
24286 msgstr "المستند %1$s ادرج."
24288 #: src/BufferView.cpp:2757
24290 msgid "Could not insert document %1$s"
24291 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
24293 #: src/BufferView.cpp:3163
24296 "Could not read the specified document\n"
24298 "due to the error: %2$s"
24300 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
24302 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
24304 #: src/BufferView.cpp:3165
24305 msgid "Could not read file"
24306 msgstr "لم يُقرأ الملف"
24308 #: src/BufferView.cpp:3172
24312 " is not readable."
24317 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
24318 msgid "Could not open file"
24319 msgstr "لم يتم فتح الملف"
24321 #: src/BufferView.cpp:3180
24322 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24323 msgstr "قراءة الملفات غير المرمزة بـ UTF-8"
24325 #: src/BufferView.cpp:3181
24327 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24328 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24329 "If this does not give the correct result\n"
24330 "then please change the encoding of the file\n"
24331 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24333 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
24334 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
24335 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
24336 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
24337 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
24339 #: src/Changes.cpp:374
24340 msgid "Uncodable character in author name"
24343 #: src/Changes.cpp:375
24346 "The author name '%1$s',\n"
24347 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24348 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24349 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24351 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24352 "or change the spelling of the author name."
24355 #: src/Chktex.cpp:62
24357 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24360 #: src/Chktex.cpp:64
24361 msgid "ChkTeX warning id # "
24364 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24369 #: src/Color.cpp:204
24373 #: src/Color.cpp:205
24377 #: src/Color.cpp:206
24381 #: src/Color.cpp:207
24385 #: src/Color.cpp:208
24389 #: src/Color.cpp:209
24391 msgstr "رمادي داكن"
24393 #: src/Color.cpp:210
24397 #: src/Color.cpp:211
24401 #: src/Color.cpp:212
24403 msgstr "رمادي فاتح"
24405 #: src/Color.cpp:213
24409 #: src/Color.cpp:214
24413 #: src/Color.cpp:215
24417 #: src/Color.cpp:216
24421 #: src/Color.cpp:217
24425 #: src/Color.cpp:218
24429 #: src/Color.cpp:219
24433 #: src/Color.cpp:220
24437 #: src/Color.cpp:221
24441 #: src/Color.cpp:222
24445 #: src/Color.cpp:223
24449 #: src/Color.cpp:224
24453 #: src/Color.cpp:225
24457 #: src/Color.cpp:226
24461 #: src/Color.cpp:227
24462 msgid "selected text"
24465 #: src/Color.cpp:229
24469 #: src/Color.cpp:230
24470 msgid "inline completion"
24473 #: src/Color.cpp:232
24474 msgid "non-unique inline completion"
24477 #: src/Color.cpp:234
24478 msgid "previewed snippet"
24481 #: src/Color.cpp:235
24483 msgstr "ملصق ملاحظة"
24485 #: src/Color.cpp:236
24486 msgid "note background"
24487 msgstr "خلفية الملاحظة"
24489 #: src/Color.cpp:237
24490 msgid "comment label"
24491 msgstr "ملصق تعليق"
24493 #: src/Color.cpp:238
24494 msgid "comment background"
24495 msgstr "خلفية التعليق"
24497 #: src/Color.cpp:239
24498 msgid "greyedout inset label"
24499 msgstr "ملصق إدراج ملاحظة مظللة"
24501 #: src/Color.cpp:240
24502 msgid "greyedout inset text"
24503 msgstr "نص إدراج ملاحظة مظللة"
24505 #: src/Color.cpp:241
24506 msgid "greyedout inset background"
24507 msgstr "خلفية إدراج ملاحظة مظللة"
24509 #: src/Color.cpp:242
24510 msgid "phantom inset text"
24513 #: src/Color.cpp:243
24515 msgstr "تظليل الصندوق"
24517 #: src/Color.cpp:244
24518 msgid "listings background"
24519 msgstr "خلفية القائمة"
24521 #: src/Color.cpp:245
24522 msgid "branch label"
24525 #: src/Color.cpp:246
24526 msgid "footnote label"
24527 msgstr "ملصق تذييل"
24529 #: src/Color.cpp:247
24530 msgid "index label"
24533 #: src/Color.cpp:248
24534 msgid "margin note label"
24535 msgstr "ملصق ملاحظة هامشية"
24537 #: src/Color.cpp:249
24541 #: src/Color.cpp:250
24545 #: src/Color.cpp:251
24549 #: src/Color.cpp:252
24551 msgid "scroll indicator"
24552 msgstr "&مؤشر السهم"
24554 #: src/Color.cpp:253
24558 #: src/Color.cpp:254
24559 msgid "command inset"
24560 msgstr "امر البرواز"
24562 #: src/Color.cpp:255
24563 msgid "command inset background"
24564 msgstr "أمر إدراج خلفية"
24566 #: src/Color.cpp:256
24567 msgid "command inset frame"
24568 msgstr "أمر إدراج إطار"
24570 #: src/Color.cpp:257
24571 msgid "special character"
24572 msgstr "محارف خاصة"
24574 #: src/Color.cpp:258
24578 #: src/Color.cpp:259
24579 msgid "math background"
24580 msgstr "خلفية الرياضيات"
24582 #: src/Color.cpp:260
24583 msgid "graphics background"
24584 msgstr "خلفية الصور"
24586 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
24587 msgid "math macro background"
24588 msgstr "خلفية ماكرو رياضي"
24590 #: src/Color.cpp:262
24592 msgstr "إطار رياضيات"
24594 #: src/Color.cpp:263
24595 msgid "math corners"
24596 msgstr "زوايا الرياضيات"
24598 #: src/Color.cpp:264
24600 msgstr "سطر الرياضيات"
24602 #: src/Color.cpp:266
24604 msgid "math macro hovered background"
24605 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
24607 #: src/Color.cpp:267
24608 msgid "math macro label"
24609 msgstr "ملصق ماكرو رياضي"
24611 #: src/Color.cpp:268
24612 msgid "math macro frame"
24613 msgstr "إطار ماكرو رياضي"
24615 #: src/Color.cpp:269
24617 msgid "math macro blended out"
24618 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
24620 #: src/Color.cpp:270
24621 msgid "math macro old parameter"
24622 msgstr "معامل ماكرو رياضي قديم"
24624 #: src/Color.cpp:271
24625 msgid "math macro new parameter"
24626 msgstr "معامل ماكرو رياضي جديد"
24628 #: src/Color.cpp:272
24629 msgid "collapsable inset text"
24632 #: src/Color.cpp:273
24634 msgid "collapsable inset frame"
24635 msgstr "أمر اطار البرواز"
24637 #: src/Color.cpp:274
24638 msgid "inset background"
24639 msgstr "ادراج خلفية"
24641 #: src/Color.cpp:275
24642 msgid "inset frame"
24643 msgstr "إدراج إطار"
24645 #: src/Color.cpp:276
24646 msgid "LaTeX error"
24649 #: src/Color.cpp:277
24650 msgid "end-of-line marker"
24651 msgstr "علامة نهاية السطر"
24653 #: src/Color.cpp:278
24654 msgid "appendix marker"
24655 msgstr "علامة الملحق"
24657 #: src/Color.cpp:279
24659 msgstr "شريط التغيير"
24661 #: src/Color.cpp:280
24662 msgid "deleted text"
24665 #: src/Color.cpp:281
24669 #: src/Color.cpp:282
24670 msgid "changed text 1st author"
24671 msgstr "أول تعديل للنص من المؤلف"
24673 #: src/Color.cpp:283
24674 msgid "changed text 2nd author"
24675 msgstr "ثاني تعديل للنص من المؤلف"
24677 #: src/Color.cpp:284
24678 msgid "changed text 3rd author"
24679 msgstr "ثالث تعديل للنص من المؤلف"
24681 #: src/Color.cpp:285
24682 msgid "changed text 4th author"
24683 msgstr "رابع تعديل للنص من المؤلف"
24685 #: src/Color.cpp:286
24686 msgid "changed text 5th author"
24687 msgstr "خامس تعديل للنص من المؤلف"
24689 #: src/Color.cpp:287
24690 msgid "deleted text modifier"
24691 msgstr "مصحح النص المحذوف"
24693 #: src/Color.cpp:288
24694 msgid "added space markers"
24695 msgstr "إضافة علامات المسافة"
24697 #: src/Color.cpp:289
24701 #: src/Color.cpp:290
24703 msgid "table on/off line"
24706 #: src/Color.cpp:292
24707 msgid "bottom area"
24708 msgstr "منطقة سفلية"
24710 #: src/Color.cpp:293
24712 msgstr "صفحة جديدة"
24714 #: src/Color.cpp:294
24715 msgid "page break / line break"
24716 msgstr "فاصل صفحة / فاصل سطر"
24718 #: src/Color.cpp:295
24719 msgid "frame of button"
24722 #: src/Color.cpp:296
24723 msgid "button background"
24724 msgstr "خلفية الزر"
24726 #: src/Color.cpp:297
24728 msgid "button background under focus"
24729 msgstr "خلفية الزر"
24731 #: src/Color.cpp:298
24732 msgid "paragraph marker"
24733 msgstr "علامة فقرة"
24735 #: src/Color.cpp:299
24736 msgid "preview frame"
24737 msgstr "إطار العرض"
24739 #: src/Color.cpp:300
24743 #: src/Color.cpp:301
24745 msgid "regexp frame"
24746 msgstr "ادراج اطار"
24748 #: src/Color.cpp:302
24752 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
24753 #: src/Converter.cpp:589
24754 msgid "Cannot convert file"
24755 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
24757 #: src/Converter.cpp:329
24760 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24761 "Define a converter in the preferences."
24763 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
24764 "حدد المحول من التفضيلات."
24766 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
24767 msgid "Executing command: "
24768 msgstr "تنفيذ امر:"
24770 #: src/Converter.cpp:518
24771 msgid "Build errors"
24774 #: src/Converter.cpp:519
24775 msgid "There were errors during the build process."
24776 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
24778 #: src/Converter.cpp:524
24781 "An error occurred while running:\n"
24783 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
24785 #: src/Converter.cpp:547
24787 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24788 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
24790 #: src/Converter.cpp:591
24792 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24793 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
24795 #: src/Converter.cpp:592
24797 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24798 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
24800 #: src/Converter.cpp:648
24801 msgid "Running LaTeX..."
24802 msgstr "تشغيل لتيك..."
24804 #: src/Converter.cpp:670
24807 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24811 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
24812 msgid "LaTeX failed"
24815 #: src/Converter.cpp:676
24818 "The external program\n"
24820 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
24821 "program's error (check the logs). "
24824 #: src/Converter.cpp:682
24825 msgid "Output is empty"
24826 msgstr "الخرج فارغ"
24828 #: src/Converter.cpp:683
24829 msgid "No output file was generated."
24830 msgstr "لم يتم إنتاج ملف خرج."
24832 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
24836 #: src/Cursor.cpp:2126
24840 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
24841 msgid ", Position: "
24842 msgstr ", الموقع: "
24844 #: src/CutAndPaste.cpp:365
24847 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24848 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24850 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
24852 "هل تريد حفظ المستند؟"
24854 #: src/CutAndPaste.cpp:368
24855 msgid "Unknown branch"
24858 #: src/CutAndPaste.cpp:369
24860 msgstr "عدم الإض&افة"
24862 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
24864 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24865 msgstr "النسق `%1$s' غير موجود"
24867 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
24868 msgid "Layout Not Found"
24869 msgstr "النسق غير موجود"
24871 #: src/CutAndPaste.cpp:780
24873 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24876 #: src/CutAndPaste.cpp:783
24879 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24883 #: src/CutAndPaste.cpp:788
24884 msgid "Undefined flex inset"
24887 #: src/Exporter.cpp:45
24890 "The file %1$s already exists.\n"
24892 "Do you want to overwrite that file?"
24894 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
24896 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
24898 #: src/Exporter.cpp:48
24899 msgid "Overwrite file?"
24900 msgstr "استبدال الملف؟"
24902 #: src/Exporter.cpp:50
24904 msgstr "&ابق الملف"
24906 #: src/Exporter.cpp:51
24907 msgid "Overwrite &all"
24908 msgstr "استبدال &الكل"
24910 #: src/Exporter.cpp:51
24911 msgid "&Cancel export"
24912 msgstr "الغاء التصدير"
24914 #: src/Exporter.cpp:97
24915 msgid "Couldn't copy file"
24916 msgstr "عدم نسخ الملف"
24918 #: src/Exporter.cpp:98
24920 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24921 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
24923 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
24924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
24925 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24929 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
24930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
24931 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24933 msgstr "Sans Serif"
24935 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
24936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
24937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
24946 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
24952 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
24956 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
24958 msgstr "أعلى اليمين"
24960 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
24964 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
24970 msgstr "حروف صغيرة"
24972 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
24976 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
24984 #: src/Font.cpp:162
24986 msgid "Emphasis %1$s, "
24989 #: src/Font.cpp:165
24991 msgid "Underline %1$s, "
24992 msgstr "تحت السطر %1$s, "
24994 #: src/Font.cpp:168
24996 msgid "Strikeout %1$s, "
24997 msgstr "وسطه خط %1$s, "
24999 #: src/Font.cpp:171
25001 msgid "Double underline %1$s, "
25002 msgstr "خط مزدوج تحت السطر %1$s, "
25004 #: src/Font.cpp:174
25006 msgid "Wavy underline %1$s, "
25007 msgstr "خط موجي تحت السطر %1$s, "
25009 #: src/Font.cpp:177
25011 msgid "Noun %1$s, "
25012 msgstr "الاسم %1$s, "
25014 #: src/Font.cpp:191
25016 msgid "Language: %1$s, "
25017 msgstr "اللغة: %1$s, "
25019 #: src/Font.cpp:194
25021 msgid "Number %1$s"
25024 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25025 msgid "Cannot view file"
25026 msgstr "فشل عرض ملف"
25028 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
25030 msgid "File does not exist: %1$s"
25031 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
25033 #: src/Format.cpp:675
25035 msgid "No information for viewing %1$s"
25036 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
25038 #: src/Format.cpp:685
25040 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25041 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
25043 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25044 msgid "Cannot edit file"
25045 msgstr "لم يحرر الملف"
25047 #: src/Format.cpp:744
25048 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25051 #: src/Format.cpp:757
25053 msgid "No information for editing %1$s"
25054 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
25056 #: src/Format.cpp:768
25058 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25059 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
25061 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25063 msgid "Could not find bind file"
25064 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25066 #: src/KeyMap.cpp:228
25069 "Unable to find the bind file\n"
25071 "Please check your installation."
25073 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25075 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25077 #: src/KeyMap.cpp:235
25078 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25079 msgstr "لم يتم العثور على ملف `cua.bind' "
25081 #: src/KeyMap.cpp:236
25084 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25085 "Please check your installation."
25087 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25089 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25091 #: src/KeyMap.cpp:243
25094 "Unable to find the bind file\n"
25096 "Falling back to default."
25099 #: src/KeySequence.cpp:181
25103 #: src/LaTeX.cpp:57
25105 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25106 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
25108 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25109 msgid "Running Index Processor."
25110 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
25112 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25113 msgid "Running BibTeX."
25114 msgstr "تشغيل BibTeX."
25116 #: src/LaTeX.cpp:474
25117 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25118 msgstr "تشغيل MakeIndex للمصطلحات."
25120 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
25121 msgid "BibTeX error: "
25122 msgstr "BibTeX خطأ: "
25124 #: src/LaTeX.cpp:1321
25125 msgid "Biber error: "
25126 msgstr "خطأ Biber :"
25128 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25129 msgid "Font not available"
25130 msgstr "خط غير متاح"
25132 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25135 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25136 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25138 "حزمة لتيك `%1$s' تحتاج الخط `%2$s'\n"
25139 "غير متاح في نظامك. ليك سوف يستخدم الخط الافتراضي."
25142 msgid "Could not read configuration file"
25143 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
25148 "Error while reading the configuration file\n"
25150 "Please check your installation."
25152 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25154 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25157 msgid "The following files could not be loaded:"
25158 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
25162 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25163 msgstr "%1$s لا يظهر كمسار ذاكرة مؤقتة لليك"
25166 msgid "Cannot remove temporary directory"
25167 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
25171 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25172 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
25176 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25177 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
25180 msgid "Missing filename for this operation."
25185 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25189 msgid "No textclass is found"
25190 msgstr "نوع النص غير موجود"
25195 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25196 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25197 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25199 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
25200 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
25203 msgid "&Reconfigure"
25204 msgstr "&إعادة ضبط النظام"
25207 msgid "&Without LaTeX"
25208 msgstr "بدون لتيك&"
25210 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
25216 "SIGHUP signal caught!\n"
25222 "SIGFPE signal caught!\n"
25228 "SIGSEGV signal caught!\n"
25229 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25230 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25231 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25236 msgid "LyX crashed!"
25237 msgstr "انهيار ليك!"
25239 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
25244 msgid "Could not create temporary directory"
25245 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
25250 "Could not create a temporary directory in\n"
25252 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25254 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
25256 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
25258 #: src/LyX.cpp:1027
25259 msgid "Missing user LyX directory"
25260 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
25262 #: src/LyX.cpp:1028
25265 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25266 "It is needed to keep your own configuration."
25269 #: src/LyX.cpp:1033
25270 msgid "&Create directory"
25271 msgstr "انشاء مسار"
25273 #: src/LyX.cpp:1034
25277 #: src/LyX.cpp:1035
25278 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25279 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
25281 #: src/LyX.cpp:1039
25283 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25284 msgstr "ليك: إنشاء المجلد %1$s"
25286 #: src/LyX.cpp:1044
25287 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25288 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
25290 #: src/LyX.cpp:1117
25291 msgid "List of supported debug flags:"
25294 #: src/LyX.cpp:1121
25296 msgid "Setting debug level to %1$s"
25297 msgstr "إعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
25299 #: src/LyX.cpp:1132
25301 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25302 "Command line switches (case sensitive):\n"
25303 "\t-help summarize LyX usage\n"
25304 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25305 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25306 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25307 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25308 " select the features to debug.\n"
25309 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25310 "\t-x [--execute] command\n"
25311 " where command is a lyx command.\n"
25312 "\t-e [--export] fmt\n"
25313 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25314 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25316 " to see which parameter (which differs from the format "
25318 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
25319 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25320 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25321 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25322 " and filename is the destination filename.\n"
25323 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25324 " where fmt is the import format of choice\n"
25325 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25326 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25327 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
25328 " specifying whether all files, main file only, or no "
25330 " respectively, are to be overwritten during a batch "
25332 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
25334 "\t-n [--no-remote]\n"
25335 " open documents in a new instance\n"
25336 "\t-r [--remote]\n"
25337 " open documents in an already running instance\n"
25338 " (a working lyxpipe is needed)\n"
25339 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
25340 "\t-version summarize version and build info\n"
25341 "Check the LyX man page for more details."
25344 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
25345 msgid " Git commit hash "
25348 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
25349 msgid "No system directory"
25350 msgstr "لا مسار للنظام"
25352 #: src/LyX.cpp:1190
25353 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25356 #: src/LyX.cpp:1201
25357 msgid "No user directory"
25358 msgstr "لا مسار للمستخدم"
25360 #: src/LyX.cpp:1202
25361 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25364 #: src/LyX.cpp:1213
25365 msgid "Incomplete command"
25366 msgstr "أمر غير مكتمل"
25368 #: src/LyX.cpp:1214
25369 msgid "Missing command string after --execute switch"
25372 #: src/LyX.cpp:1225
25373 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25376 #: src/LyX.cpp:1230
25377 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25380 #: src/LyX.cpp:1243
25381 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25384 #: src/LyX.cpp:1256
25385 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25388 #: src/LyX.cpp:1261
25389 msgid "Missing filename for --import"
25392 #: src/LyXRC.cpp:2886
25394 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25398 #: src/LyXRC.cpp:2890
25400 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25404 #: src/LyXRC.cpp:2898
25406 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25407 "automatically by what you type."
25409 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
25411 #: src/LyXRC.cpp:2902
25413 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25416 "ألغي التحديد إذا لم تكن ترغب في إعادة ضبط خيارات النوع للوضع الافتراضي بعد "
25419 #: src/LyXRC.cpp:2906
25421 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25423 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
25426 #: src/LyXRC.cpp:2913
25428 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25429 "the backup file in the same directory as the original file."
25432 #: src/LyXRC.cpp:2917
25434 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25435 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25437 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
25440 #: src/LyXRC.cpp:2921
25441 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25442 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
25444 #: src/LyXRC.cpp:2925
25446 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25447 "its global and local bind/ directories."
25450 #: src/LyXRC.cpp:2929
25451 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25452 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
25454 #: src/LyXRC.cpp:2933
25456 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25457 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25460 #: src/LyXRC.cpp:2943
25462 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25463 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25466 #: src/LyXRC.cpp:2951
25468 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25469 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25470 "the top of the screen"
25473 #: src/LyXRC.cpp:2955
25474 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25477 #: src/LyXRC.cpp:2959
25478 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25481 #: src/LyXRC.cpp:2963
25483 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25486 "إظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
25488 #: src/LyXRC.cpp:2968
25491 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25492 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25495 #: src/LyXRC.cpp:2972
25497 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25498 "look in its global and local commands/ directories."
25501 #: src/LyXRC.cpp:2976
25503 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25506 #: src/LyXRC.cpp:2980
25507 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25510 #: src/LyXRC.cpp:2984
25512 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25513 "shown after the change has been made.)"
25516 #: src/LyXRC.cpp:2988
25517 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25518 msgstr "تحديد طريقة عرض الصور في LyX."
25520 #: src/LyXRC.cpp:2992
25522 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25523 "LyX was started from."
25525 "المسار الافتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25527 #: src/LyXRC.cpp:2996
25528 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25529 msgstr "تعيين حرف إضافي ليكون جزء من كلمة."
25531 #: src/LyXRC.cpp:3000
25533 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25534 "value selects the directory LyX was started from."
25537 #: src/LyXRC.cpp:3004
25539 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25540 "recommended for non-English languages."
25543 #: src/LyXRC.cpp:3011
25545 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25546 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25547 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25550 #: src/LyXRC.cpp:3015
25551 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25552 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
25554 #: src/LyXRC.cpp:3019
25556 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25557 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25559 "تعيين خيارات makeindex (راجع makeindex ) لاستخدامها للمصطلحات. ربما هذا "
25560 "يختلف عن خيارات معالجة الفهرس."
25562 #: src/LyXRC.cpp:3028
25564 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25565 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25567 "استخدم هذا لضبط ملف الخريطة الصحيحة للوحة مفاتيحك. وسوف تحتجها إذا كنت تريد "
25568 "كتابة مستند ألماني على لوحة مفاتيح أمريكية."
25570 #: src/LyXRC.cpp:3032
25572 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25576 #: src/LyXRC.cpp:3036
25578 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25581 #: src/LyXRC.cpp:3040
25583 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25584 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25585 "name of the second language."
25588 #: src/LyXRC.cpp:3044
25590 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25591 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
25593 #: src/LyXRC.cpp:3048
25594 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25595 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
25597 #: src/LyXRC.cpp:3052
25600 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25603 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
25606 #: src/LyXRC.cpp:3056
25608 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25609 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25611 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
25614 #: src/LyXRC.cpp:3060
25617 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25618 "document is the default language."
25620 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
25623 #: src/LyXRC.cpp:3064
25625 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25626 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25628 #: src/LyXRC.cpp:3068
25629 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25632 #: src/LyXRC.cpp:3072
25633 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25634 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
25636 #: src/LyXRC.cpp:3076
25638 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25642 #: src/LyXRC.cpp:3080
25643 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25644 msgstr "سرعة التحريك بعجلة الفارة."
25646 #: src/LyXRC.cpp:3085
25648 msgid "The completion popup delay."
25649 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
25651 #: src/LyXRC.cpp:3089
25652 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25655 #: src/LyXRC.cpp:3093
25656 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25659 #: src/LyXRC.cpp:3097
25661 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25664 #: src/LyXRC.cpp:3101
25667 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25669 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
25671 #: src/LyXRC.cpp:3105
25673 msgid "The inline completion delay."
25674 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
25676 #: src/LyXRC.cpp:3109
25677 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25680 #: src/LyXRC.cpp:3113
25681 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25684 #: src/LyXRC.cpp:3117
25685 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25688 #: src/LyXRC.cpp:3121
25689 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25692 #: src/LyXRC.cpp:3125
25694 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25695 msgstr "العدد الأقصى من الملفات الأخيرة. بصل إلى %1$d ملف يظهر في قائمة ملف."
25697 #: src/LyXRC.cpp:3136
25698 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25701 #: src/LyXRC.cpp:3140
25702 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25705 #: src/LyXRC.cpp:3144
25706 msgid "Scale the preview size to suit."
25707 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
25709 #: src/LyXRC.cpp:3148
25710 msgid "The option to print out in landscape."
25711 msgstr "خيار للطباعة أفقيا"
25713 #: src/LyXRC.cpp:3152
25714 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25715 msgstr "خيار تحديد أبعاد ورق الطباعة."
25717 #: src/LyXRC.cpp:3156
25718 msgid "The option to specify paper type."
25719 msgstr "خيار تحديد نوع الورق."
25721 #: src/LyXRC.cpp:3160
25723 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25726 #: src/LyXRC.cpp:3164
25728 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25729 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25732 #: src/LyXRC.cpp:3168
25734 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25735 "wrong, override the setting here."
25737 "تعني DPI (نقطة في الإنش) على شاشتك ويتعرف عليك ليك تلقائيا. إذا حدث خطأ, "
25738 "يمكنك ضبطها من هنا."
25740 #: src/LyXRC.cpp:3174
25741 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25742 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
25744 #: src/LyXRC.cpp:3183
25746 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25747 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25748 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25751 #: src/LyXRC.cpp:3187
25752 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25753 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
25755 #: src/LyXRC.cpp:3192
25758 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25759 "roughly the same size as on paper."
25761 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
25762 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
25764 #: src/LyXRC.cpp:3196
25765 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25766 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
25768 #: src/LyXRC.cpp:3200
25770 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25771 "\".out\". Only for advanced users."
25774 #: src/LyXRC.cpp:3207
25775 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25776 msgstr "لا تختر إذا كنت لا تريد بدء اللافتة."
25778 #: src/LyXRC.cpp:3211
25780 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25781 "when you quit LyX."
25783 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
25786 #: src/LyXRC.cpp:3215
25787 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25788 msgstr "هذا المكان الذي توضع فيه ملفات مكتبة القواميس."
25790 #: src/LyXRC.cpp:3219
25793 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25794 "value selects the directory LyX was started from."
25796 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
25798 #: src/LyXRC.cpp:3236
25800 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25801 "will look in its global and local ui/ directories."
25804 #: src/LyXRC.cpp:3246
25806 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25809 "تفعيل استخدام ألوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
25811 #: src/LyXRC.cpp:3250
25812 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25813 msgstr "&تفعيل العرض التلقائي لأداة التلميحات في منطقة العمل."
25815 #: src/LyXRC.cpp:3254
25817 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25819 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
25821 #: src/LyXRC.cpp:3258
25822 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25823 msgstr "تعيين أمر الصفحة لعارض DVI (اتركه فارغ أو استخدم \"-paper\" )"
25825 #: src/LyXVC.cpp:105
25827 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25828 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
25830 #: src/LyXVC.cpp:107
25831 msgid "Retrieve from version control?"
25832 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
25834 #: src/LyXVC.cpp:108
25838 #: src/LyXVC.cpp:142
25839 msgid "Document not saved"
25840 msgstr "لم يحفظ المستند"
25842 #: src/LyXVC.cpp:143
25843 msgid "You must save the document before it can be registered."
25844 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
25846 #: src/LyXVC.cpp:179
25847 msgid "LyX VC: Initial description"
25848 msgstr "ليك VC: وصف داخلي"
25850 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
25851 msgid "(no initial description)"
25852 msgstr "(لا وصف داخلي)"
25854 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
25855 msgid "LyX VC: Log message"
25856 msgstr "ليك VC: رسالة سجل"
25858 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
25859 #: src/LyXVC.cpp:236
25860 msgid "(no log message)"
25861 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
25863 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
25864 msgid "LyX VC: Log Message"
25865 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
25867 #: src/LyXVC.cpp:292
25870 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
25873 "Do you want to revert to the older version?"
25875 "العودة للإصدار المُخزن للمستند %1$s سوف تفقدك كل التغييرات الحالية.\n"
25877 "هل تريد العودة للإصدار القديم؟"
25879 #: src/LyXVC.cpp:297
25880 msgid "Revert to stored version of document?"
25881 msgstr "العودة لإصدار المستند المحفوظ؟"
25883 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
25887 #: src/Paragraph.cpp:1961
25888 msgid "Senseless with this layout!"
25891 #: src/Paragraph.cpp:2022
25892 msgid "Alignment not permitted"
25893 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
25895 #: src/Paragraph.cpp:2023
25897 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
25898 "Setting to default."
25901 #: src/Text.cpp:428
25902 msgid "Unknown Inset"
25903 msgstr "إدراج مجهول"
25905 #: src/Text.cpp:540
25907 msgid "Change tracking author index missing"
25908 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
25910 #: src/Text.cpp:541
25913 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
25914 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
25915 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
25916 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
25919 #: src/Text.cpp:558
25920 msgid "Unknown token"
25921 msgstr "متحدث مجهول"
25923 #: src/Text.cpp:1023
25925 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25927 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
25929 #: src/Text.cpp:1032
25930 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25931 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25933 #: src/Text.cpp:1046
25934 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
25937 #: src/Text.cpp:1888
25938 msgid "[Change Tracking] "
25939 msgstr "[تحويل المسار] "
25941 #: src/Text.cpp:1894
25945 #: src/Text.cpp:1898
25949 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
25950 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
25953 msgstr "الخط: %1$s"
25955 #: src/Text.cpp:1913
25957 msgid ", Depth: %1$d"
25960 #: src/Text.cpp:1919
25961 msgid ", Spacing: "
25962 msgstr ", التباعد: "
25964 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
25968 #: src/Text.cpp:1931
25972 #: src/Text.cpp:1941
25973 msgid ", Paragraph: "
25974 msgstr ", الفقرة: "
25976 #: src/Text.cpp:1942
25978 msgstr ", المعرف: "
25980 #: src/Text.cpp:1949
25984 #: src/Text.cpp:1951
25985 msgid ", Boundary: "
25986 msgstr ", الحدود: "
25988 #: src/Text2.cpp:407
25989 msgid "No font change defined."
25990 msgstr "لم يتم تعيين خط لتغييره."
25992 #: src/Text2.cpp:447
25993 msgid "Nothing to index!"
25994 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25996 #: src/Text2.cpp:449
25997 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25998 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
26000 #: src/Text3.cpp:191
26001 msgid "Math editor mode"
26002 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
26004 #: src/Text3.cpp:193
26005 msgid "No valid math formula"
26006 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
26008 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
26009 msgid "Already in regular expression mode"
26010 msgstr "حاليا في نظام تعبير عادي"
26012 #: src/Text3.cpp:214
26014 msgid "Regexp editor mode"
26015 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
26017 #: src/Text3.cpp:1427
26021 #: src/Text3.cpp:1428
26025 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
26026 msgid "Missing argument"
26027 msgstr "فقد المحاذاة"
26029 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
26030 msgid "Character set"
26031 msgstr "تعيين المحارف"
26033 #: src/Text3.cpp:2351
26034 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26035 msgstr "لم يتم تعيين مسار القواميس!"
26037 #: src/Text3.cpp:2352
26039 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26040 "The thesaurus is not functional.\n"
26041 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26045 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
26046 msgid "Paragraph layout set"
26047 msgstr "تعيين أسلوب الفقرة"
26049 #: src/TextClass.cpp:129
26050 msgid "Plain Layout"
26051 msgstr "أسلوب بسيط"
26053 #: src/TextClass.cpp:844
26054 msgid "Missing File"
26057 #: src/TextClass.cpp:845
26058 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26061 #: src/TextClass.cpp:848
26063 msgid "Corrupt File"
26064 msgstr "اغلاق الملف"
26066 #: src/TextClass.cpp:849
26067 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26070 #: src/TextClass.cpp:1588
26073 "The module %1$s has been requested by\n"
26074 "this document but has not been found in the list of\n"
26075 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26076 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26079 #: src/TextClass.cpp:1593
26080 msgid "Module not available"
26081 msgstr "نموذج غير متاح"
26083 #: src/TextClass.cpp:1599
26086 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26087 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26088 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26089 "Missing prerequisites:\n"
26091 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26093 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
26094 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
26095 "قد تكون غير ممكنة.\n"
26097 #: src/TextClass.cpp:1606
26098 msgid "Package not available"
26099 msgstr "حزم غير متاحة"
26101 #: src/TextClass.cpp:1611
26103 msgid "Error reading module %1$s\n"
26104 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
26106 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
26107 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
26108 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
26109 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
26110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
26111 msgid "Revision control error."
26112 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
26114 #: src/VCBackend.cpp:62
26117 "Some problem occurred while running the command:\n"
26119 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
26121 #: src/VCBackend.cpp:629
26125 #: src/VCBackend.cpp:631
26126 msgid "Locally Modified"
26127 msgstr "تعديل محلي"
26129 #: src/VCBackend.cpp:633
26130 msgid "Locally Added"
26131 msgstr "إضافة محلية"
26133 #: src/VCBackend.cpp:635
26134 msgid "Needs Merge"
26137 #: src/VCBackend.cpp:637
26138 msgid "Needs Checkout"
26141 #: src/VCBackend.cpp:639
26142 msgid "No CVS file"
26143 msgstr "لا يوجد ملف CVS"
26145 #: src/VCBackend.cpp:641
26146 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26149 #: src/VCBackend.cpp:867
26151 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26152 "You have to update from repository first or revert your changes."
26155 #: src/VCBackend.cpp:872
26158 "Bad status when checking in changes.\n"
26164 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
26167 "Error when updating from repository.\n"
26168 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26171 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26173 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26174 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26177 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26179 #: src/VCBackend.cpp:955
26182 "There were detected changes in the working directory:\n"
26185 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26186 "revert back to the repository version."
26188 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
26191 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
26195 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
26196 #: src/VCBackend.cpp:1523
26197 msgid "Changes detected"
26198 msgstr "تم رصد تغييرات"
26200 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26204 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
26205 msgid "View &Log ..."
26206 msgstr "عرض سج&ل ..."
26208 #: src/VCBackend.cpp:980
26211 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26212 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26215 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26217 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26218 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26221 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26223 #: src/VCBackend.cpp:1039
26226 "The document %1$s is not in repository.\n"
26227 "You have to check in the first revision before you can revert."
26230 #: src/VCBackend.cpp:1047
26233 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26234 "The status '%2$s' is unexpected."
26237 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
26238 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
26239 msgid "Error: Could not generate logfile."
26240 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
26242 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
26245 "Error when committing to repository.\n"
26246 "You have to manually resolve the problem.\n"
26247 "LyX will reopen the document after you press OK."
26249 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
26250 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
26253 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
26255 #: src/VCBackend.cpp:1449
26257 "Error while acquiring write lock.\n"
26258 "Another user is most probably editing\n"
26259 "the current document now!\n"
26260 "Also check the access to the repository."
26263 #: src/VCBackend.cpp:1455
26265 "Error while releasing write lock.\n"
26266 "Check the access to the repository."
26269 #: src/VCBackend.cpp:1514
26272 "There were detected changes in the working directory:\n"
26275 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26280 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
26283 "في حالة ملف متعارض إصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
26287 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26288 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26289 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26293 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
26294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
26295 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26299 #: src/VCBackend.cpp:1583
26300 msgid "SVN File Locking"
26303 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26304 msgid "Locking property unset."
26307 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
26308 msgid "Locking property set."
26311 #: src/VCBackend.cpp:1585
26312 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26315 #: src/VSpace.cpp:162
26316 msgid "Default skip"
26317 msgstr "انتقال افتراضي"
26319 #: src/VSpace.cpp:165
26321 msgstr "انتقال صغير"
26323 #: src/VSpace.cpp:168
26324 msgid "Medium skip"
26325 msgstr "انتقال متوسط"
26327 #: src/VSpace.cpp:171
26329 msgstr "انتقال كبير"
26331 #: src/VSpace.cpp:174
26332 msgid "Vertical fill"
26335 #: src/VSpace.cpp:181
26339 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26342 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26343 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26345 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
26346 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
26348 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26349 msgid "Reload saved document?"
26350 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
26352 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26353 msgid "Yes, &Reload"
26354 msgstr "نعم, &اعد التحميل"
26356 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26357 msgid "No, &Keep Changes"
26358 msgstr "لا, &احفظ بالتغييرات"
26360 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26362 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26363 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
26365 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26366 msgid "File not readable!"
26367 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
26369 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26372 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26374 "Do you want to create a new document?"
26376 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
26378 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
26380 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26381 msgid "Create new document?"
26382 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
26384 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26388 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26391 "The specified document template\n"
26393 "could not be read."
26395 "قالب المستند المحدد \n"
26399 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26400 msgid "Could not read template"
26401 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
26403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26404 msgid "Standard[[Bullets]]"
26405 msgstr "قياسي[[Bullets]]"
26407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26411 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26415 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26427 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26428 msgid "Unavailable:"
26431 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26433 msgid "Unavailable: %1$s"
26434 msgstr "غير متاح: %1$s"
26436 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26437 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26438 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26439 msgid "Uncategorized"
26442 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26443 msgid "Directories"
26446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26450 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26451 msgid "Master document"
26452 msgstr "المستند الرئيسي"
26454 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26456 msgstr "الملفات المفتوحة"
26458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26465 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26466 "Continue searching from the beginning?"
26469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26472 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26473 "Continue searching from the end?"
26476 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26477 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26480 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
26481 msgid "Advanced search cancelled by user"
26484 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
26485 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26486 msgid "Wrap search?"
26489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
26490 msgid "Nothing to search"
26491 msgstr "لا شئ لبحثه"
26493 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
26494 msgid "No open document(s) in which to search"
26495 msgstr "لا يوجد مستند مفتوح للبحث فيه"
26497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
26498 msgid "Advanced Find and Replace"
26499 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
26501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26502 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
26505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
26506 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
26510 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
26514 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
26517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
26518 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
26521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
26522 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
26525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
26526 msgid "for this version of LyX."
26527 msgstr "لهذا الإصدار من ليك."
26529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
26530 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
26533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
26536 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26537 "1995--%1$s LyX Team"
26540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
26542 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26543 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26544 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26545 "any later version."
26548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
26550 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26551 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26552 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26553 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26554 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26555 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26556 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
26560 msgid "not released yet"
26561 msgstr "لم يصدر حاليا"
26563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
26566 "LyX Version %1$s\n"
26572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
26573 msgid "Built from git commit hash "
26576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
26577 msgid "Library directory: "
26578 msgstr "مسار المكتبة:"
26580 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
26581 msgid "User directory: "
26582 msgstr "مسار المستخدم:"
26584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
26586 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26587 msgstr "Qt Version (run-time): %1$s"
26589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
26591 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26592 msgstr "Qt Version (compile-time): %1$s"
26594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
26598 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26599 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26600 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
26609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
26610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
26611 msgid "Preferences"
26614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
26615 msgid "Reconfigure"
26616 msgstr "اعادة الضبط"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
26622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
26623 msgid "Nothing to do"
26624 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
26626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
26627 msgid "Unknown action"
26630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
26632 msgid "Command not handled"
26635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
26636 msgid "Command disabled"
26637 msgstr "تعطيل الأمر"
26639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
26641 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26642 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
26644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
26645 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
26649 msgid "Running configure..."
26650 msgstr "بدء الاعداد"
26652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
26653 msgid "Reloading configuration..."
26654 msgstr "إعادة ضبط الإعدادات..."
26656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
26657 msgid "System reconfiguration failed"
26658 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
26660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
26662 "The system reconfiguration has failed.\n"
26663 "Default textclass is used but LyX may\n"
26664 "not be able to work properly.\n"
26665 "Please reconfigure again if needed."
26667 "فشل إعادة ضبط النظام.\n"
26668 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن ليك قد يكون غير قادر على العمل "
26670 "من فضلك أعد الضبط مرة أخرى عند الحاجة."
26672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
26673 msgid "System reconfigured"
26674 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
26676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
26678 "The system has been reconfigured.\n"
26679 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26680 "updated document class specifications."
26682 "تم إعادة ضبط النظام.\n"
26683 "انت بحاجة لإعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
26684 "تحديثات أقسام نوع المستند."
26686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
26690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
26692 msgid "Opening help file %1$s..."
26693 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
26695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
26696 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
26701 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
26706 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
26711 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26712 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
26714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
26715 msgid "Unable to save document defaults"
26716 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
26719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
26720 msgid "Unknown function."
26721 msgstr "دالة مجهولة."
26723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
26724 msgid "The current document was closed."
26725 msgstr "تم إغلاق المستند الحالي."
26727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
26729 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26730 "documents and exit.\n"
26735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
26736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
26737 msgid "Software exception Detected"
26740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
26742 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26743 "unsaved documents and exit."
26746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
26747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
26748 msgid "Could not find UI definition file"
26749 msgstr "لم يتم العثور على ملف الـواجهة الافتراضي"
26751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
26754 "Error while reading the included file\n"
26756 "Please check your installation."
26758 "خطأ أثناء قراءة الملف المدرج\n"
26760 "فضلا تأكد من عملية التنصيب."
26762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
26763 msgid "Could not find default UI file"
26764 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
26766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
26768 "LyX could not find the default UI file!\n"
26769 "Please check your installation."
26771 "ليك لم يعثر على ملف الواجهة الافتراضي!\n"
26772 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
26774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
26777 "Error while reading the configuration file\n"
26779 "Falling back to default.\n"
26780 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26781 "check which User Interface file you are using."
26784 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26785 msgid "BibTeX Bibliography"
26786 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
26788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26789 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
26792 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
26793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
26794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
26795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
26796 msgid "Documents|#o#O"
26797 msgstr "المستندات|#o#O"
26799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26800 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26801 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26804 msgid "Select a BibTeX database to add"
26805 msgstr "اختر قاعد بيانات BibTeX لإضافتها"
26807 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26808 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26809 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
26811 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26812 msgid "Select a BibTeX style"
26813 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
26815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
26819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
26820 msgid "Simple rectangular frame"
26821 msgstr "إطار مستطيل بسيط"
26823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
26824 msgid "Oval frame, thin"
26825 msgstr "إطار بيضاوي رفيع"
26827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
26828 msgid "Oval frame, thick"
26829 msgstr "إطار بيضاوي سميك"
26831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
26832 msgid "Drop shadow"
26835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
26836 msgid "Shaded background"
26837 msgstr "تظليل الخلفية"
26839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
26840 msgid "Double rectangular frame"
26841 msgstr "إطار مستطيل مزدوج"
26843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
26847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
26848 msgid "Total Height"
26849 msgstr "الارتفاع الكلي"
26851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
26852 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
26854 msgstr "إنشاء صندوق"
26856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26865 msgid "Filename Suffix"
26866 msgstr "لاحقة اسم الملف"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
26870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
26872 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
26873 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
26877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
26879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
26880 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
26881 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
26882 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
26886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
26887 msgid "Enter new branch name"
26888 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
26890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
26893 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
26894 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
26896 "اسم الفرع \"%1$s\" موجود مسبقا.\n"
26898 "هل ترغب بدمج الفرع \"%2$s\" معه؟"
26900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
26904 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
26905 msgid "Renaming failed"
26906 msgstr "فشل التسمية"
26908 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
26909 msgid "The branch could not be renamed."
26910 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
26912 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
26913 msgid "Merge Changes"
26914 msgstr "دمج التغييرات"
26916 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
26922 "تغير بواسطة %1$s\n"
26925 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26927 msgid "Change made at %1$s\n"
26928 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
26931 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
26934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
26935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
26939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
26941 msgstr "حروف صغيرة"
26943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
26944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
26945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
26946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
26947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
26948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
26952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
26956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
26957 msgid "Double underbar"
26958 msgstr "تحته خط مزدوج"
26960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
26961 msgid "Wavy underbar"
26962 msgstr "تحته خط موجي"
26964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
26968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
26970 msgstr "بدون الوان"
26972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
26974 msgstr "أسلوب النص"
26976 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
26980 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26982 msgid "LinkBack PDF"
26983 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26993 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26996 msgstr "ملفات %1$s"
26998 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26999 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27000 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
27002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
27009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27010 msgid "Overwrite external file?"
27011 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27015 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27016 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27019 msgid "List of previous commands"
27020 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
27022 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27023 msgid "Next command"
27024 msgstr "الامر التالي"
27026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27027 msgid "Compare LyX files"
27028 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
27030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27031 msgid "Select document"
27032 msgstr "تحديد مستند"
27034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
27035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
27036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
27037 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27038 msgstr "مستند ليك (*.lyx)"
27040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27041 msgid "Error while comparing documents."
27042 msgstr "خطأ في مقارنة كامل المستند."
27044 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27048 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27053 msgid "Aborting process..."
27054 msgstr "إجهاض العملية..."
27056 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27057 msgid "differences"
27058 msgstr "الاختلافات"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27061 msgid "Compare different revisions"
27062 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
27064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27065 msgid "big[[delimiter size]]"
27066 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
27068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27069 msgid "Big[[delimiter size]]"
27070 msgstr "كبير[[حجم القوس]]"
27072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27073 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27074 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
27076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27077 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27078 msgstr "كبيرجدا[[حجم القوس]]"
27080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27081 msgid "Math Delimiter"
27084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
27085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
27089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
27093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
27094 msgid "Module not found!"
27095 msgstr "النموذج غير موجود"
27097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
27098 msgid "Press button to check validity..."
27101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
27102 msgid "Conversion Failed!"
27103 msgstr "فشل التحويل!"
27105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
27106 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
27110 msgid "Layout is valid!"
27111 msgstr "النسق فعّال!"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
27114 msgid "Layout is invalid!"
27115 msgstr "النسق غير فعّال!"
27117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
27118 msgid "Convert to current format"
27119 msgstr "تحويل الهيئة الحالية"
27121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
27122 msgid "Document Settings"
27123 msgstr "إعدادات المستند"
27125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
27127 msgid "Child Document"
27128 msgstr "مستند فرعي"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
27131 msgid "Include to Output"
27132 msgstr "إدراج في الخرج"
27134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
27138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
27142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
27146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27147 msgid "None (no fontenc)"
27150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
27152 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27153 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
27160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
27164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
27166 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
27172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
27180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27181 msgid "US executive"
27182 msgstr "US executive"
27184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
27208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
27268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
27272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
27276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
27280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
27284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
27288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
27292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
27296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
27297 msgid "Language Default (no inputenc)"
27298 msgstr "اللغة الافتراضية (لا مدخلات)"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
27312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
27316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
27320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
27324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
27328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
27329 msgid "Appears in TOC"
27330 msgstr "يظهر في جدول المحتويات"
27332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
27333 msgid "Author-year"
27336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
27340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
27344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
27345 msgid "Load automatically"
27348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
27349 msgid "Load always"
27350 msgstr "تحميل دائما"
27352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
27353 msgid "Do not load"
27354 msgstr "بدون تحميل"
27356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
27357 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27358 msgstr "حزمة لتيك AMS مستخدمة دائماً"
27360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
27362 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27363 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
27365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
27366 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27367 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـلتيك غير مستخدمة"
27369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
27371 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27372 msgstr "حزمة لتيك %1$s غير مستخدمة"
27374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
27375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
27377 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27378 msgstr "%1$s [نوع '%2$s']"
27380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
27383 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27384 "all required packages (%2$s) installed."
27387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
27388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
27389 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
27393 msgid "Document Class"
27394 msgstr "نوع المستند"
27396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
27397 msgid "Child Documents"
27398 msgstr "مستند فرعي"
27400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
27404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
27405 msgid "Local Layout"
27408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
27409 msgid "Text Layout"
27412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27413 msgid "Page Margins"
27414 msgstr "هوامش الصفحة"
27416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
27420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
27421 msgid "Numbering & TOC"
27422 msgstr "الترقيم & جدول المحتويات"
27424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
27428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
27429 msgid "PDF Properties"
27430 msgstr "تفضيلات PDF"
27432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27433 msgid "Math Options"
27434 msgstr "خيارات الرياضيات"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
27437 msgid "Float Placement"
27440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
27444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
27448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
27449 msgid "LaTeX Preamble"
27450 msgstr "مقدمة لتيك"
27452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
27453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
27454 msgid "&Default..."
27455 msgstr "افت&راضي..."
27457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
27458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
27459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
27460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
27461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
27462 msgid " (not installed)"
27463 msgstr " (غير مثبت)"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27466 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27467 msgstr "خط Non-TeX الافتراضي"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
27470 msgid " (not available)"
27471 msgstr " (غير متاح)"
27473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
27474 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27475 msgstr "النوع الافتراضي (خطوط تيك)"
27477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
27478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
27479 msgid "Class Default"
27480 msgstr "النوع الافتراضي"
27482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
27483 msgid "Layouts|#o#O"
27484 msgstr "أنساق|#o#O"
27486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
27487 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27488 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
27490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
27491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
27492 msgid "Local layout file"
27493 msgstr "ملف النسق المحلي"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
27498 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27499 "file, not one in the system or user directory.\n"
27500 "Your document will not work with this layout if you\n"
27501 "move the layout file to a different directory."
27503 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
27504 "ليس خاصاً بالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
27505 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق إذا لم تحفظ\n"
27506 "ملف النسق في مجلد المستند."
27508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
27509 msgid "&Set Layout"
27510 msgstr "تعيين نسق&"
27512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
27513 msgid "Unable to read local layout file."
27514 msgstr "عدم قراءة ملف النسق المحلي."
27516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
27517 msgid "This is a local layout file."
27518 msgstr "هذا ملف النسق المحلي."
27520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
27521 msgid "Select master document"
27522 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
27524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
27525 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27526 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
27529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
27530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
27531 msgid "Unapplied changes"
27532 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
27534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
27535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
27536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
27538 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27539 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
27543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
27544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
27548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
27549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
27550 msgid "Unable to set document class."
27551 msgstr "تعذر ضبط نوع المستند."
27553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
27556 msgstr "%1$s, %2$s"
27558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
27560 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27561 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
27563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
27565 msgid "%1$s (unavailable)"
27566 msgstr "%1$s (غير متاح)"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
27569 msgid "Module provided by document class."
27570 msgstr "نمذجة بواسطة نوع المستند."
27572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
27574 msgid "Category: %1$s."
27575 msgstr "الصنف: %1$s."
27577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
27579 msgid "Package(s) required: %1$s."
27580 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
27582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
27586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
27588 msgid "Modules required: %1$s."
27589 msgstr "النموذج المطلوب: %1$s."
27591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
27593 msgid "Modules excluded: %1$s."
27596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
27597 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27598 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
27601 msgid "[No options predefined]"
27602 msgstr "[لا خيار محدد]"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
27605 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27606 msgstr "خيارات الروابط المخ&صصة"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
27609 msgid "&Use Hyperref Support"
27610 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
27612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
27613 msgid "Can't set layout!"
27614 msgstr "لم يتم تعيين النسق!"
27616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
27618 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27619 msgstr "عدم تعيين الأسلوب للمعرف: %1$s"
27621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
27625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
27626 msgid "Assigned master does not include this file"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
27632 "You must include this file in the document\n"
27633 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27636 "يجب أن تدرج هذا الملف في المستند n'%1$s' لكي تستخدم مميزات المستند الرئيسية."
27638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
27639 msgid "Could not load master"
27640 msgstr "عدم تحميل الرئيسي"
27642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
27645 "The master document '%1$s'\n"
27646 "could not be loaded."
27647 msgstr "المستند الرئيسي %1$s لم يم تحميله."
27649 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
27653 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
27657 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
27659 msgstr "قائمة الاخطاء"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
27663 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27664 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27668 msgstr "اعلى اليسار"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27671 msgid "Bottom left"
27672 msgstr "اسفل اليسار"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27675 msgid "Baseline left"
27676 msgstr "يسار الخط القاعدي"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27680 msgstr "اعلى الوسط"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27683 msgid "Bottom center"
27684 msgstr "اسفل الوسط"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27687 msgid "Baseline center"
27688 msgstr "وسط الخط القاعدي"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27692 msgstr "اعلى اليمين"
27694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27695 msgid "Bottom right"
27696 msgstr "اسفل اليمين"
27698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27699 msgid "Baseline right"
27700 msgstr "يمين الخط القاعدي"
27702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27703 msgid "External Material"
27704 msgstr "مادة خارجية"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
27710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
27711 msgid "Select external file"
27712 msgstr "تحديد ملف خارجي"
27714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27715 msgid "automatically"
27718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
27722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27723 msgid "Dissolve previous group?"
27724 msgstr "إلغاء المجموعة السابقة؟"
27726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27729 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27730 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27731 "because this graphic was its only member.\n"
27732 "How do you want to proceed?"
27735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27737 msgid "Stick with group '%1$s'"
27740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27742 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27743 msgstr "إضافة للمجموعة '%1$s' على أية حال"
27745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27748 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27749 "the group will be dissolved,\n"
27750 "because this graphic was its only member.\n"
27751 "How do you want to proceed?"
27754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27756 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27760 msgid "Enter unique group name:"
27761 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
27763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27764 msgid "Group already defined!"
27765 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
27767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27769 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
27773 msgid "Set max. &width:"
27774 msgstr "&ضبط العرض الأقصى:"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
27777 msgid "Set max. &height:"
27778 msgstr "&ضبط الارتفاع الأقصى:"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
27782 msgid "Maximal width of image in output"
27783 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
27785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
27787 msgid "Maximal height of image in output"
27788 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
27794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
27798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
27802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
27803 msgid "in[[unit of measure]]"
27804 msgstr "انش[[unit of measure]]"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
27807 msgid "Select graphics file"
27808 msgstr "تحديد ملف الصورة"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
27811 msgid "Clipart|#C#c"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
27815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
27816 msgid "Interword Space"
27817 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
27819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
27820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
27822 msgstr "مسافة رفيعة"
27824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
27825 msgid "Medium Space"
27826 msgstr "مسافة متوسطة"
27828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
27829 msgid "Thick Space"
27830 msgstr "مسافة سميكة"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
27833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
27834 msgid "Negative Thin Space"
27835 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
27837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
27838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
27839 msgid "Negative Medium Space"
27840 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
27843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
27844 msgid "Negative Thick Space"
27845 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
27847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
27848 msgid "Half Quad (0.5 em)"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
27852 msgid "Quad (1 em)"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
27856 msgid "Double Quad (2 em)"
27857 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
27859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
27860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
27861 msgid "Horizontal Fill"
27864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
27865 msgid "Visible Space"
27868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
27870 "Insert the spacing even after a line break.\n"
27871 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
27872 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
27875 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
27876 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
27877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
27879 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
27882 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
27883 msgid "Select document to include"
27884 msgstr "حدد المستند لتضمينه"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
27887 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
27888 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27891 msgid "Index Entry Settings"
27892 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
27895 msgid "Label Color"
27896 msgstr "لون الملصق"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
27899 msgid "Cannot remove standard index"
27900 msgstr "تعذر حذف الفهرس القياسي"
27902 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
27903 msgid "The default index cannot be removed."
27904 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
27906 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
27907 msgid "Enter new index name"
27908 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
27911 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27912 msgstr "لم يتم تغيير اسم الفهرس. تأكد من الاسم الجديد موجود مسبقا."
27914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27918 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27946 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27948 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27952 msgstr "معلومات ليك"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27958 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27962 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27966 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
27970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27971 msgid "No language"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27975 msgid "Program Listing Settings"
27976 msgstr "إعدادات قوائم البرنامج"
27978 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
27982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
27986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
27990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
27991 msgid "Literate Programming Build Log"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
27995 msgid "lyx2lyx Error Log"
27996 msgstr "سجل خطأ lyx2lyx"
27998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
27999 msgid "Version Control Log"
28000 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
28002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
28003 msgid "Log file not found."
28004 msgstr "ملف السجل غير موجود."
28006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
28008 msgid "No literate programming build log file found."
28009 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
28011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
28012 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28013 msgstr "ملف سجل lyx2lyx غير موجود."
28015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
28016 msgid "No version control log file found."
28017 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
28019 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28023 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28027 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28031 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28039 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28051 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28059 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28060 msgid "Math Matrix"
28061 msgstr "مصفوفة رياضية"
28063 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28064 msgid "Note Settings"
28065 msgstr "إعدادات الملاحظة"
28067 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28068 msgid "Paragraph Settings"
28069 msgstr "إعدادات الفقرة"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
28073 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28074 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28076 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28077 "the items is used."
28080 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28081 msgid "Phantom Settings"
28082 msgstr "إعدادات الطيف"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
28085 msgid "System files|#S#s"
28086 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
28089 msgid "User files|#U#u"
28090 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
28093 msgid "Look & Feel"
28094 msgstr "المظهر العام"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
28097 msgid "Language Settings"
28098 msgstr "إعدادات اللغة"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
28101 msgid "File Handling"
28102 msgstr "معالجة الملف"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
28105 msgid "Keyboard/Mouse"
28106 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
28109 msgid "Input Completion"
28110 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
28113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
28117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
28118 msgid "Screen Fonts"
28119 msgstr "خطوط الشاشة"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
28125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
28126 msgid "Select directory for example files"
28127 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
28129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
28130 msgid "Select a document templates directory"
28131 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
28133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
28134 msgid "Select a temporary directory"
28135 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
28138 msgid "Select a backups directory"
28139 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
28142 msgid "Select a document directory"
28143 msgstr "حدد مسار المستند"
28145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
28146 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28147 msgstr "تعيين مسار قواميس الموسوعات"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
28150 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
28154 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
28158 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28159 msgid "Spellchecker"
28160 msgstr "مدقق املائي"
28162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
28166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
28170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
28174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
28178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
28182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
28183 msgid "File Formats"
28186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
28187 msgid "Format in use"
28188 msgstr "الهيئة المستخدمة"
28190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
28193 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28194 "converter. Please remove the converter first."
28195 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
28197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
28198 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28199 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
28201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
28202 msgid "LyX needs to be restarted!"
28203 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
28207 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28209 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد إعادة تشغيل البرنامج."
28211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
28212 msgid "User Interface"
28213 msgstr "واجهة المستخدم"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
28219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
28223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
28224 msgid "Document Handling"
28225 msgstr "معالجة المستند"
28227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
28231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
28235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
28239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
28243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
28244 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28245 msgstr "المؤشر, الفارة ووظائف التحرير"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
28248 msgid "Mathematical Symbols"
28249 msgstr "رموز رياضية"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
28252 msgid "Document and Window"
28253 msgstr "المستند والنافذة"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
28256 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28257 msgstr "الخطوط، الأنساق و أنواع النصوص"
28259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
28260 msgid "System and Miscellaneous"
28261 msgstr "النظام ومنوعات"
28263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
28267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
28268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
28269 msgid "Failed to create shortcut"
28270 msgstr "فشل إنشاء اختصار"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
28273 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28274 msgstr "دالة ليك مجهولة أو غير صالحة"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
28277 msgid "Invalid or empty key sequence"
28280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
28283 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28284 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28286 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
28288 "يجب إزالة هذا الإعداد قبل إنشاء اختصار جديد."
28290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
28291 msgid "Redefine shortcut?"
28292 msgstr "إعادة تعيين اختصار؟"
28294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
28296 msgstr "&إعادة تعيين"
28298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
28299 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28300 msgstr "فشل إدراج اختصار للقائمة"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
28306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
28308 msgid "Choose bind file"
28309 msgstr "اختر ملف UI"
28311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
28313 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28314 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
28317 msgid "Choose UI file"
28318 msgstr "اختر ملف UI"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
28322 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28323 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
28326 msgid "Choose keyboard map"
28327 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
28330 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28331 msgstr "خريطة لوحة المفاتيح ليك (*.kmap)"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28334 msgid "Longest label width"
28335 msgstr "عرض ملصق طويل"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28338 msgid "Index Settings"
28339 msgstr "إعدادات الفهرس"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28342 msgid "<All indexes>"
28343 msgstr "<كل الفهارس>"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28346 msgid "Progress/Debug Messages"
28347 msgstr "رسائل المعالجة/التنقيح"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
28350 msgid "Debug Level"
28351 msgstr "مستوى التنقيح"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28357 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28358 msgid "Cross-reference"
28359 msgstr "إسناد ترافقي"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28363 msgstr "&عودة للخلف"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28367 msgstr "الأنتقال للخلف"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28370 msgid "Jump to label"
28371 msgstr "الانتقال لملصق"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28374 msgid "<No prefix>"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28378 msgid "Find and Replace"
28379 msgstr "بحث واستبدال"
28381 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28383 "End of file reached while searching forward.\n"
28384 "Continue searching from the beginning?"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28389 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28390 "Continue searching from the end?"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
28394 msgid "String not found."
28395 msgstr "قيمة غير موجودة."
28397 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28398 msgid "Export or Send Document"
28399 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28405 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28406 msgid "Error -> Cannot load file!"
28407 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28410 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28411 msgstr "تم التدقيق الإملائي للتحديد, ولم يتم العثور على أخطاء."
28413 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28415 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28420 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28421 msgstr "التدقيق الإملائي لا يملك معاجم."
28423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
28424 msgid "Basic Latin"
28425 msgstr "لاتيني بسيط"
28427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28428 msgid "Latin-1 Supplement"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28432 msgid "Latin Extended-A"
28433 msgstr "لاتيني محسن-A"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28436 msgid "Latin Extended-B"
28437 msgstr "لاتيني محسن-B"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28440 msgid "IPA Extensions"
28441 msgstr "امتدادات IPA"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28444 msgid "Spacing Modifier Letters"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28448 msgid "Combining Diacritical Marks"
28451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
28455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
28459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
28483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28488 msgid "Hangul Jamo"
28491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28492 msgid "Phonetic Extensions"
28493 msgstr "امتدادات صوتية"
28495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28496 msgid "Latin Extended Additional"
28499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28500 msgid "Greek Extended"
28501 msgstr "إغريقي محسن"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28504 msgid "General Punctuation"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28508 msgid "Superscripts and Subscripts"
28509 msgstr "علوي وسفلي"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28512 msgid "Currency Symbols"
28513 msgstr "رموز دارجة"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28516 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28520 msgid "Letterlike Symbols"
28523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28524 msgid "Number Forms"
28525 msgstr "أشكال عددية"
28527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
28528 msgid "Mathematical Operators"
28529 msgstr "معاملات رياضية"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28532 msgid "Miscellaneous Technical"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28536 msgid "Control Pictures"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28540 msgid "Optical Character Recognition"
28543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28544 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28548 msgid "Box Drawing"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28553 msgid "Block Elements"
28554 msgstr "اعترافات بالجميل"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28557 msgid "Geometric Shapes"
28558 msgstr "أشكال هندسية"
28560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28561 msgid "Miscellaneous Symbols"
28562 msgstr "رموز منوعة"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28569 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28570 msgstr "رموز رياضية منوعة-A"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28573 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28574 msgstr "الرموز والترقيم الصيني ياباني كوري"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28589 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28597 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28601 msgid "CJK Compatibility"
28602 msgstr "متوافق مع الصيني ياباني كوري"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28605 msgid "CJK Unified Ideographs"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28609 msgid "Hangul Syllables"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28613 msgid "High Surrogates"
28616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28617 msgid "Private Use High Surrogates"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28621 msgid "Low Surrogates"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28625 msgid "Private Use Area"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28629 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28633 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28637 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28638 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-أ"
28640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28641 msgid "Combining Half Marks"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28645 msgid "CJK Compatibility Forms"
28646 msgstr "نموذج متوافق مع الصيني ياباني كوري"
28648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28649 msgid "Small Form Variants"
28652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28653 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28654 msgstr "عرض تقديمي عربي نموذج-ب"
28656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28657 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
28661 msgid "Linear B Syllabary"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28665 msgid "Linear B Ideograms"
28668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28669 msgid "Aegean Numbers"
28670 msgstr "ارقام بحر ايجه"
28672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28673 msgid "Ancient Greek Numbers"
28674 msgstr "الأرقام اليونانية القديمة"
28676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28678 msgstr "ايطالي قديم"
28680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28689 msgid "Old Persian"
28690 msgstr "فارسي قديم"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28705 msgid "Cypriot Syllabary"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28710 msgstr "Kharoshthi"
28712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28713 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28714 msgstr "رموز موسيقية بيزنطية"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28717 msgid "Musical Symbols"
28718 msgstr "رموز موسيقية"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28721 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28725 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28726 msgstr "رموز Tai Xuan Jing"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28729 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28730 msgstr "رموز هجائية رياضية"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28733 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28737 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28745 msgid "Variation Selectors Supplement"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28749 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
28753 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
28756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
28757 msgid "Character: "
28760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
28761 msgid "Code Point: "
28764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
28768 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
28769 msgid "Insert Table"
28770 msgstr "ادراج جدول"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
28773 msgid "TeX Information"
28774 msgstr "معلومات تيك"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
28777 msgid "No thesaurus available for this language!"
28778 msgstr "لا توجد موسوعات متاحة لهذه اللغة!"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
28784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
28788 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
28792 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
28794 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
28801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
28802 msgid "unknown version"
28803 msgstr "اصدار مجهول"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
28806 msgid "Small-sized icons"
28807 msgstr "رموز صغيرة"
28809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
28810 msgid "Normal-sized icons"
28811 msgstr "رموز عادية"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
28814 msgid "Big-sized icons"
28815 msgstr "رموز كبيرة"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
28818 msgid "Huge-sized icons"
28819 msgstr "رمز حجم-كبير"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
28823 msgid "Giant-sized icons"
28824 msgstr "رموز كبيرة"
28826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
28828 msgid "Successful export to format: %1$s"
28829 msgstr "نجاح التصدير للهيئة: %1$s"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
28833 msgid "Error while exporting format: %1$s"
28834 msgstr "خطأ أثناء تصدير الهيئة: %1$s"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
28838 msgid "Successful preview of format: %1$s"
28839 msgstr "نجاح عرض الهيئة: %1$s"
28841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
28843 msgid "Error while previewing format: %1$s"
28844 msgstr "خطأ أثناء عرض الهيئة: %1$s"
28846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
28850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
28851 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28852 msgstr "ليك لا يمكن إغلاقه لأن المستند بدأ بمعالجته بواسطة ليك."
28854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
28855 msgid "Welcome to LyX!"
28856 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
28859 msgid "Automatic save done."
28860 msgstr "تم الحفظ الآلي."
28862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
28863 msgid "Automatic save failed!"
28864 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
28867 msgid "Command not allowed without any document open"
28868 msgstr "هذا الأمر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
28872 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28873 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
28876 msgid "Select template file"
28877 msgstr "حدد ملف القالب"
28879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
28880 msgid "Templates|#T#t"
28881 msgstr "قوالب|#T#t"
28883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
28884 msgid "Document not loaded."
28885 msgstr "المستند لم يتم تحميله."
28887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
28888 msgid "Select document to open"
28889 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
28892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
28893 msgid "Examples|#E#e"
28894 msgstr "أمثلة |#E#e"
28896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
28897 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
28899 msgid "Invalid filename"
28900 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
28905 "The directory in the given path\n"
28909 "المجلد في المسار المعطى\n"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
28915 msgid "Opening document %1$s..."
28916 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
28920 msgid "Document %1$s opened."
28921 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
28924 msgid "Version control detected."
28925 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
28929 msgid "Could not open document %1$s"
28930 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
28933 msgid "Couldn't import file"
28934 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
28938 msgid "No information for importing the format %1$s."
28939 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
28943 msgid "Select %1$s file to import"
28944 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
28949 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
28953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
28954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
28957 "The document %1$s already exists.\n"
28959 "Do you want to overwrite that document?"
28961 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28963 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
28966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
28967 msgid "Overwrite document?"
28968 msgstr "استبدال المستند؟"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
28972 msgid "Importing %1$s..."
28973 msgstr "استيراد %1$s..."
28975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
28977 msgstr "تم استيراد."
28979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
28980 msgid "file not imported!"
28981 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
28987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
28988 msgid "Select LyX document to insert"
28989 msgstr "حدد مستند ليك لإدراجه"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
28992 msgid "Choose a filename to save document as"
28993 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
29000 "is already open in your current session.\n"
29001 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29002 "Do you want to choose a new filename?"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
29006 msgid "Chosen File Already Open"
29007 msgstr "الملف المختار مفتوح حاليا"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
29010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
29011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29013 msgstr "&إعادة تسمية"
29015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
29018 "The document %1$s is already registered.\n"
29020 "Do you want to choose a new name?"
29022 "المستند %1$s مسجل مسبقا.\n"
29024 "هل ترغب باختيار اسم جديد للمستند؟"
29026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
29027 msgid "Rename document?"
29028 msgstr "تسمية المستند؟"
29030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
29031 msgid "Copy document?"
29032 msgstr "نسخ المستند؟"
29034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
29038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
29039 msgid "Choose a filename to export the document as"
29040 msgstr "اختر اسم لتصدير المستند كـ"
29042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
29043 msgid "Guess from extension (*.*)"
29046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
29049 "The document %1$s could not be saved.\n"
29051 "Do you want to rename the document and try again?"
29053 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
29055 "هل ترغب بإعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
29057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
29058 msgid "Rename and save?"
29059 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
29061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29063 msgstr "&إعادة المحاولة"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
29068 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29069 "Would you like to close or hide the document?\n"
29071 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29072 "the menu: View->Hidden->...\n"
29074 "To remove this question, set your preference in:\n"
29075 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
29079 msgid "Close or hide document?"
29080 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
29082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
29086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
29087 msgid "Close document"
29088 msgstr "إغلاق المستند"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
29091 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29092 msgstr "المستند لا يمكن إغلاقه لأن بدأ بمعالجته."
29094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
29097 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29099 "Do you want to save the document?"
29101 "المستند %1$s لم يحفظ حاليا.\n"
29103 "هل ترغب بحفظ المستند؟"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
29106 msgid "Save new document?"
29107 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
29109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
29112 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29114 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29116 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
29118 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
29121 msgid "Save changed document?"
29122 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
29126 msgstr "&تجاهل التغييرات"
29128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
29131 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29133 "Do you want to save the document?"
29135 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
29137 "هل تريد حفظ المستند؟"
29139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
29144 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29146 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
29149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
29150 msgid "Reload externally changed document?"
29151 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
29153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
29155 msgstr "&اعادة تحميل"
29157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
29158 msgid "Document could not be checked in."
29159 msgstr "لم يتم تدقيق المستند."
29161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
29162 msgid "Error when setting the locking property."
29163 msgstr "خطأ أثناء إعداد خاصية القفل."
29165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
29166 msgid "Directory is not accessible."
29167 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
29169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
29171 msgid "Opening child document %1$s..."
29172 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
29174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
29176 msgid "No buffer for file: %1$s."
29177 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
29180 msgid "Export Error"
29181 msgstr "خطأ في التصدير"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
29185 msgid "Error cloning the Buffer."
29186 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
29189 msgid "Exporting ..."
29192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
29193 msgid "Previewing ..."
29194 msgstr "استعراض..."
29196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
29197 msgid "Document not loaded"
29198 msgstr "لم يحمل المستند"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
29201 msgid "Select file to insert"
29202 msgstr "حدد الملف لادراجه"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
29205 msgid "All Files (*)"
29206 msgstr "كل الملفات (*)"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
29211 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29212 "version of the document %1$s?"
29213 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
29215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
29216 msgid "Revert to saved document?"
29217 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
29219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
29220 msgid "Saving all documents..."
29221 msgstr "حفظ كل المستندات..."
29223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
29224 msgid "All documents saved."
29225 msgstr "حفظت كل المستندات."
29227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
29229 msgid "%1$s unknown command!"
29230 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
29233 msgid "Please, preview the document first."
29234 msgstr "فضلا, استعرض المستند أولا."
29236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
29237 msgid "Couldn't proceed."
29238 msgstr "لم يتم معالجته."
29240 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
29241 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
29242 msgid "LaTeX Source"
29243 msgstr "كود ليتك مصدري"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
29246 msgid "DocBook Source"
29247 msgstr "مصدر DocBook"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
29250 msgid "Literate Source"
29251 msgstr "كود Literate"
29253 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
29254 msgid " (version control, locking)"
29255 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
29258 msgid " (version control)"
29259 msgstr " (تحكم الاصدار)"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
29263 msgstr " (تم تغييره)"
29265 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
29266 msgid " (read only)"
29267 msgstr "(للقراءة فقط)"
29269 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
29271 msgstr "اغلاق الملف"
29273 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
29275 msgid "%1 (read only)"
29276 msgstr "(للقراءة فقط)"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
29280 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
29284 msgstr "اغلاق اللسان"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29287 msgid "Wrap Float Settings"
29288 msgstr "إعدادات التفاف التعويم"
29290 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29291 msgid "Click to detach"
29292 msgstr "انقر للفصل"
29294 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
29296 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29299 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
29300 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29303 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
29305 msgid "%1$s (unknown)"
29306 msgstr "%1$s (مجهول)"
29308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
29312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
29316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
29317 msgid "More Spelling Suggestions"
29318 msgstr "المزيد من مقترحات التدقيق الإملائي"
29320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
29321 msgid "Add to personal dictionary|n"
29322 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
29324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
29325 msgid "Ignore all|I"
29326 msgstr "تجاهل الكل|I"
29328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
29329 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29330 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
29332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
29336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
29337 msgid "More Languages ...|M"
29338 msgstr "لغات أخرى...|M"
29340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
29344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
29345 msgid "<No Documents Open>"
29346 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
29348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
29349 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29350 msgstr "<لا علامات للحفظ حاليا>"
29352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
29353 msgid "View (Other Formats)|F"
29354 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
29356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29357 msgid "Update (Other Formats)|p"
29358 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
29360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
29362 msgid "View [%1$s]|V"
29363 msgstr "عرض [%1$s]|V"
29365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29367 msgid "Update [%1$s]|U"
29368 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
29370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
29371 msgid "No Custom Insets Defined!"
29372 msgstr "لا يوجد إدراج مخصص!"
29374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
29376 msgid "(No Document Open)"
29377 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
29379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
29380 msgid "Master Document"
29381 msgstr "مستند رئيسي"
29383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
29385 msgid "Open Outliner..."
29386 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
29388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
29389 msgid "Other Lists"
29390 msgstr "قوائم أخرى"
29392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
29394 msgid "(Empty Table of Contents)"
29395 msgstr "<جدول المحتويات فارغ>"
29397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
29398 msgid "Other Toolbars"
29399 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
29401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
29402 msgid "No Branches Set for Document!"
29403 msgstr "لا فروع معينة للمستند!"
29405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
29406 msgid "Index List|I"
29407 msgstr "قائمة الفهرس|I"
29409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
29410 msgid "Index Entry|d"
29411 msgstr "مدخل فهرس|d"
29413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
29415 msgid "Index: %1$s"
29416 msgstr "الفهرس: %1$s"
29418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
29420 msgid "Index Entry (%1$s)"
29421 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
29423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
29424 msgid "No Citation in Scope!"
29427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29428 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29429 msgid "No citations selected!"
29430 msgstr "لا استشهادات محددة!"
29432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
29434 msgid "Caption (%1$s)"
29435 msgstr "التعليق (%1$s)"
29437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
29439 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
29444 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
29448 msgid "No Action Defined!"
29449 msgstr "لا اجراء محدد!"
29451 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29455 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29459 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29461 msgid "Export %1$s"
29462 msgstr "تصدير %1$s"
29464 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29466 msgid "Import %1$s"
29467 msgstr "استيراد %1$s"
29469 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29471 msgid "Update %1$s"
29472 msgstr "تحديث %1$s"
29474 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29479 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
29483 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
29485 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29487 msgstr "ليك لا يوفر دعم لتيك لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
29489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
29490 msgid "Could not update TeX information"
29491 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
29493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
29495 msgid "The script `%1$s' failed."
29496 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
29498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
29500 msgstr "كل الملفات"
29502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29503 msgid "Table of Contents"
29504 msgstr "جدول المحتويات"
29506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
29510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
29512 msgid "External material"
29513 msgstr "مادة خارجية"
29515 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
29519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
29523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
29524 msgid "Index Entries"
29527 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
29528 msgid "Marginal notes"
29529 msgstr "ملاحظة هامشية"
29531 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
29532 msgid "Math macros"
29533 msgstr "ماكرو رياضيات"
29535 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
29536 msgid "Nomenclature Entries"
29537 msgstr "مدخل المصطلحات"
29539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
29543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
29545 msgstr "الاستشهادات"
29547 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
29548 msgid "Labels and References"
29549 msgstr "الملصقات والمراجع"
29551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
29555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
29560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
29561 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
29562 msgid "unknown type!"
29563 msgstr "نوع مجهول!"
29565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
29567 msgid "Index Entries (%1$s)"
29568 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
29570 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29571 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29573 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29575 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك:"
29577 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29578 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29579 msgid "Problematic filename for DVI"
29580 msgstr "اسم الملف يسبب مشكلة في DVI"
29582 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29583 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
29585 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29586 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29587 msgstr "اسم الملف التالي يسبب مشاكل عند تصدير عبر لتيك وفتح النتيجة في DVI :"
29589 #: src/insets/Inset.cpp:88
29590 msgid "Bibliography Entry"
29591 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
29593 #: src/insets/Inset.cpp:94
29597 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
29601 #: src/insets/Inset.cpp:114
29602 msgid "Horizontal Space"
29603 msgstr "مسافة أفقية"
29605 #: src/insets/Inset.cpp:163
29606 msgid "Horizontal Math Space"
29607 msgstr "مسافة أفقية"
29609 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
29610 msgid "Unknown Argument"
29613 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
29614 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29617 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
29618 msgid "Keys must be unique!"
29619 msgstr "المفتاح يجب أن يكون فريد!"
29621 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
29624 "The key %1$s already exists,\n"
29625 "it will be changed to %2$s."
29627 "المفتاح %1$s موجود مسبقا,\n"
29628 "سيتم تغييره إلى %2$s."
29630 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29633 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29634 "If you proceed, all of them will be opened."
29637 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29638 msgid "Open Databases?"
29639 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
29641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29645 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29646 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29647 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
29649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29651 msgstr "قاعدة البيانات:"
29653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29654 msgid "Style File:"
29655 msgstr "ملف الأسلوب:"
29657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29662 msgid "included in TOC"
29663 msgstr "إدراج جدول محتويات"
29665 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29666 msgid "Export Warning!"
29667 msgstr "تحذير تصدير"
29669 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29671 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29672 "BibTeX will be unable to find them."
29674 "توجد مسافة في المسار إلى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
29675 "لن يكون BibTeX قادرا على العثور عليها."
29677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29679 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29680 "BibTeX will be unable to find it."
29682 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
29683 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
29685 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29686 msgid "simple frame"
29689 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29693 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29694 msgid "simple frame, page breaks"
29695 msgstr "إطار بسيط, فاصل صفحة"
29697 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29699 msgstr "بيضاوي رفيع"
29701 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29702 msgid "oval, thick"
29703 msgstr "بيضاوي سميك"
29705 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29706 msgid "drop shadow"
29709 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29710 msgid "shaded background"
29711 msgstr "تظليل الخلفية"
29713 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
29714 msgid "double frame"
29715 msgstr "إطار مزدوج"
29717 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
29719 msgid "%1$s (%2$s)"
29720 msgstr "%1$s (%2$s)"
29722 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
29724 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29725 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29727 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29731 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29732 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
29736 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29738 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29741 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29743 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29744 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29746 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
29750 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29751 msgid "Branch (child only): "
29754 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
29755 msgid "Branch (master only): "
29756 msgstr "الفرع (الرئيسي فقط):"
29758 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
29759 msgid "Branch (undefined): "
29760 msgstr "فرع (غير محدد):"
29762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
29766 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
29767 msgid "Branch state changes in master document"
29768 msgstr "حالة الفرع متغيرة في المستند الرئيسي"
29770 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
29773 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
29774 "sure to save the master."
29776 "تم تعديل الفرع '%1$s' في الملف الرئيسي. فضلا تأكد من حفظ الملف الرئيسي."
29778 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
29783 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
29784 msgid "No bibliography defined!"
29785 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
29787 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
29788 msgid "LaTeX Command: "
29789 msgstr "اوامر لتيك:"
29791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
29792 msgid "InsetCommand Error: "
29793 msgstr "خطأ في الأمر المدرج:"
29795 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
29796 msgid "Incompatible command name."
29799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
29800 msgid "InsetCommandParams Error: "
29803 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
29804 msgid "InsetCommandParams: "
29807 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
29808 msgid "Unknown parameter name: "
29811 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
29812 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
29815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
29818 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
29819 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29823 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
29825 msgid "External template %1$s is not installed"
29826 msgstr "القالب الخارجي %1$s لم يتم تركيبه"
29828 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
29832 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
29834 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
29835 msgstr "خطأ: نوع تعويم مجهول: %1$s"
29837 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
29841 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
29843 msgstr "تعويم فرعي:"
29845 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
29846 msgid " (sideways)"
29849 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
29850 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29853 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29855 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29856 msgstr "ليك لا يستطيع إنتاج القائمة %1$s"
29858 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
29862 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
29865 "Could not copy the file\n"
29867 "into the temporary directory."
29868 msgstr "لم يتم نسخ الملف %1$s في مجلد الذاكرة المؤقتة."
29870 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
29872 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29875 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
29877 msgid "Graphics file: %1$s"
29878 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29880 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
29882 msgid "Hyperlink: "
29885 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
29888 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29889 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29893 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
29897 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
29899 msgstr "البريد الالكتروني"
29901 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29905 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
29907 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29908 msgstr "الرابط (%1$s) إلى %2$s"
29910 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
29911 msgid "Verbatim Input"
29912 msgstr "إدراج حرفي"
29914 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
29915 msgid "Verbatim Input*"
29916 msgstr "إدراج حرفي*"
29918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
29919 msgid "Include (excluded)"
29922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
29926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
29927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
29928 msgid "Recursive input"
29931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
29932 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
29934 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
29940 "Could not load included file\n"
29942 "Please, check whether it actually exists."
29944 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29945 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
29948 msgid "Missing included file"
29949 msgstr "فقد ملف مضمن"
29951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
29954 "Included file `%1$s'\n"
29955 "has textclass `%2$s'\n"
29956 "while parent file has textclass `%3$s'."
29959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
29960 msgid "Different textclasses"
29961 msgstr "نوع نص مختلف"
29963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
29966 "Included file `%1$s'\n"
29967 "uses module `%2$s'\n"
29968 "which is not used in parent file."
29971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
29972 msgid "Module not found"
29973 msgstr "نموذج غير موجود"
29975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
29978 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29979 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
29983 msgid "Export failure"
29984 msgstr "فشل التصدير"
29986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
29987 msgid "Unsupported Inclusion"
29990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
29993 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29994 "Offending file:\n"
29998 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29999 msgid "Index sorting failed"
30000 msgstr "فشل فرز الفهرس"
30002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30005 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30006 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30007 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30008 "explained in the User Guide."
30011 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30012 msgid "Index Entry"
30015 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30016 msgid "Unknown index type!"
30017 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
30019 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
30020 msgid "All indexes"
30021 msgstr "كل الفهارس"
30023 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
30027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
30029 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30030 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
30032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
30033 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30036 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
30037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
30041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
30049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
30050 msgid "No version control"
30051 msgstr "لا تحكم للإصدار"
30053 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30054 msgid "Label names must be unique!"
30057 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30060 "The label %1$s already exists,\n"
30061 "it will be changed to %2$s."
30063 "الملصق %1$s موجود مسبقا,\n"
30064 "سيتم تغييره إلى %2$s."
30066 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30067 msgid "DUPLICATE: "
30070 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30071 msgid "Horizontal line"
30074 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
30075 msgid "no more lstline delimiters available"
30078 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
30079 msgid "Running out of delimiters"
30080 msgstr "العمل خارج الأقواس"
30082 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
30084 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30085 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30086 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30087 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30088 "must investigate!"
30091 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
30092 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30095 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
30098 "The following characters in one of the program listings are\n"
30099 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30101 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
30102 "not support your encoding '%2$s'.\n"
30103 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
30107 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30110 "The following characters in one of the program listings are\n"
30111 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30116 msgid "A value is expected."
30117 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
30119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30126 msgid "Unbalanced braces!"
30127 msgstr "أقواس غير متزنة!"
30129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30130 msgid "Please specify true or false."
30131 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
30133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30134 msgid "Only true or false is allowed."
30135 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
30137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30138 msgid "Please specify an integer value."
30139 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
30141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30142 msgid "An integer is expected."
30143 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
30145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30146 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30147 msgstr "فضلا حدد أمر لتيك لطول التعبير."
30149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30150 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30151 msgstr "قيمة غير صالحة لأمر طول التعبير."
30153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30155 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30159 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30164 msgid "Please specify one of %1$s."
30165 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
30167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30169 msgid "Try one of %1$s."
30170 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
30172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30174 msgid "I guess you mean %1$s."
30175 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
30177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30179 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30180 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
30182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30184 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30185 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
30187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30189 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30190 msgstr "استخدم \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily أو شيئا مثل هذا"
30192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30194 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30200 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30201 "right, bottom left and top left corner."
30203 "ادخل أربعة حروف (إما t = دائرة أو f = مربع) للأعلى يمين, أسفل يمين,أسفل يسار "
30204 "أو أعلى يسار الركن."
30206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30207 msgid "Enter something like \\color{white}"
30208 msgstr "ادخل شيئا مثل \\color{white}"
30210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30211 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30215 msgid "auto, last or a number"
30218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30220 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30221 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30222 "defining a listing inset)"
30225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30227 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30228 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30233 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30238 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30243 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30248 msgid "Parameter %1$s: "
30249 msgstr "معطيات %1$s: "
30251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30253 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30254 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
30256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30258 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30259 msgstr "معطيات %1$s: "
30261 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
30263 msgstr "صفحة جديدة"
30265 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
30267 msgstr "صفحة جديدة"
30269 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
30271 msgstr "صفحة فارغة"
30273 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
30274 msgid "Clear Double Page"
30275 msgstr "صفحتين فارغتين"
30277 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
30281 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
30282 msgid "Nomenclature Symbol: "
30283 msgstr "رمز المصطلح:"
30285 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
30286 msgid "Description: "
30289 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30293 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
30297 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30301 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30305 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30309 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
30313 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
30317 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
30321 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
30325 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30329 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30333 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30337 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30338 msgid "Page Number"
30339 msgstr "رقم الصفحة"
30341 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30345 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30346 msgid "Textual Page Number"
30347 msgstr "رقم صفحة النص"
30349 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30351 msgstr "صفحة النص:"
30353 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30354 msgid "Standard+Textual Page"
30357 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30361 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
30366 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
30370 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
30371 msgid "Reference to Name"
30372 msgstr "اسم المرجع"
30374 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
30378 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
30382 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
30383 msgid "superscript"
30386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30387 msgid "Protected Space"
30388 msgstr "مسافة محمية"
30390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30392 msgstr "مسافة فاصلة"
30394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30395 msgid "Double Quad Space"
30396 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
30398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30407 msgid "Protected Horizontal Fill"
30408 msgstr "ملئ افقي محمي"
30410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30411 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30412 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
30414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30415 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30416 msgstr "ملئ افقي (مسطرة)"
30418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30419 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30420 msgstr "ملئ افقي (سهم يسار)"
30422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30423 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30424 msgstr "ملئ افقي (سهم يمين)"
30426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30427 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30431 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30432 msgstr "ملئ افقي (قوس سفلي)"
30434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30436 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30437 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
30439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30441 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30444 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30445 msgid "List of Listings"
30446 msgstr "قائمة القوائم"
30448 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30449 msgid "Unknown TOC type"
30450 msgstr "نوع جدول محتويات مجهول"
30452 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
30453 msgid "Selections not supported."
30454 msgstr "التحديد غير محدود."
30456 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
30457 msgid "Multi-column in current or destination column."
30460 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
30461 msgid "Multi-row in current or destination row."
30464 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
30465 msgid "Selection size should match clipboard content."
30468 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
30472 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
30476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30485 msgid "Converting to loadable format..."
30486 msgstr " التحويل لهيئة يمكن تحميلها..."
30488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30489 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30490 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
30492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30493 msgid "Scaling etc..."
30496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30497 msgid "Ready to display"
30498 msgstr "جاهز للعرض"
30500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30501 msgid "No file found!"
30502 msgstr "لا يوجد ملف!"
30504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30505 msgid "Error converting to loadable format"
30506 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
30508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30509 msgid "Error loading file into memory"
30510 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
30512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30513 msgid "Error generating the pixmap"
30514 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
30516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30518 msgstr "لاتوجد صورة"
30520 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
30521 msgid "Preview loading"
30522 msgstr "تحميل العرض الأولي"
30524 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
30525 msgid "Preview ready"
30526 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
30528 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
30529 msgid "Preview failed"
30530 msgstr "فشل العرض الأولي"
30532 #: src/lengthcommon.cpp:41
30533 msgid "cc[[unit of measure]]"
30534 msgstr "cc[[unit of measure]]"
30536 #: src/lengthcommon.cpp:41
30540 #: src/lengthcommon.cpp:41
30544 #: src/lengthcommon.cpp:42
30548 #: src/lengthcommon.cpp:42
30549 msgid "mu[[unit of measure]]"
30550 msgstr "mu[[unit of measure]]"
30552 #: src/lengthcommon.cpp:42
30556 #: src/lengthcommon.cpp:43
30560 #: src/lengthcommon.cpp:43
30564 #: src/lengthcommon.cpp:43
30565 msgid "Text Width %"
30566 msgstr "عرض النص %"
30568 #: src/lengthcommon.cpp:44
30569 msgid "Column Width %"
30570 msgstr "عرض العمود %"
30572 #: src/lengthcommon.cpp:44
30573 msgid "Page Width %"
30574 msgstr "عرض الصفحة %"
30576 #: src/lengthcommon.cpp:44
30577 msgid "Line Width %"
30578 msgstr "عرض السطر %"
30580 #: src/lengthcommon.cpp:45
30581 msgid "Text Height %"
30582 msgstr "ارتفاع النص %"
30584 #: src/lengthcommon.cpp:45
30585 msgid "Page Height %"
30586 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
30588 #: src/lyxfind.cpp:127
30589 msgid "Search error"
30590 msgstr "خطأ في البحث"
30592 #: src/lyxfind.cpp:127
30593 msgid "Search string is empty"
30594 msgstr "حقل البحث فارغ"
30596 #: src/lyxfind.cpp:371
30597 msgid "String found."
30598 msgstr "قيمة موجودة."
30600 #: src/lyxfind.cpp:373
30601 msgid "String has been replaced."
30602 msgstr "القيمة تم استبدالها."
30604 #: src/lyxfind.cpp:376
30606 msgid "%1$d strings have been replaced."
30607 msgstr "القيمة %1$d تم استبدالها."
30609 #: src/lyxfind.cpp:1450
30611 msgid "Invalid regular expression!"
30612 msgstr "التعبير العاديه"
30614 #: src/lyxfind.cpp:1455
30615 msgid "Match not found!"
30616 msgstr "المطابقة غير موجودة!"
30618 #: src/lyxfind.cpp:1459
30620 msgid "Match found!"
30621 msgstr "المطابقة موجودة!"
30623 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
30624 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
30626 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30627 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30629 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
30632 msgstr "الصندوق: %1$s"
30634 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
30636 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30637 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
30639 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
30641 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30642 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
30644 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
30646 msgid "Color: %1$s"
30647 msgstr "اللون: %1$s"
30649 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
30651 msgid "Decoration: %1$s"
30652 msgstr "&تزيين: %1$s"
30654 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
30656 msgid "Environment: %1$s"
30657 msgstr "الخط: %1$s"
30659 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
30660 msgid "Cursor not in table"
30663 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
30664 msgid "Only one row"
30665 msgstr "صف واحد فقط"
30667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
30668 msgid "Only one column"
30669 msgstr "عمود واحد فقط"
30671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
30672 msgid "No hline to delete"
30673 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
30675 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
30676 msgid "No vline to delete"
30677 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
30679 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
30681 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30682 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
30684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
30687 msgstr "النوع: %1$s"
30689 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
30690 msgid "Bad math environment"
30691 msgstr "إطار رياضي سئ"
30693 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
30695 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30696 "Change the math formula type and try again."
30699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
30703 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
30705 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30706 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
30708 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
30710 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30711 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
30713 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
30714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
30715 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
30716 msgstr "التدقيق الآلي مغلق (للإدخال '!')"
30718 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
30719 msgid "create new math text environment ($...$)"
30720 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
30722 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
30723 msgid "entered math text mode (textrm)"
30724 msgstr "إدخال نظام النص الرياضي (textrm)"
30726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
30728 msgid "Regular expression editor mode"
30729 msgstr "التعبير العاديه"
30731 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
30732 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
30733 msgstr "تشغيل التدقيق الآلي (<مسافة> للخروج)"
30735 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30736 msgid "Standard[[mathref]]"
30737 msgstr "قياسي[[mathref]]"
30739 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30743 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
30744 msgid "FormatRef: "
30747 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
30750 msgstr "الحجم: %1$s"
30752 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
30754 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
30755 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
30757 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
30759 msgid "Macro: %1$s"
30760 msgstr "ماكرو : %1$s"
30762 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
30766 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
30768 msgstr "مختصر رياضي"
30770 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
30772 msgid "Math Macro: \\%1$s"
30773 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
30775 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
30777 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
30778 msgstr "ماكرو رياضيات: \\%1$s"
30780 #: src/output.cpp:37
30783 "Could not open the specified document\n"
30785 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
30787 #: src/output_plaintext.cpp:144
30791 #: src/output_plaintext.cpp:156
30792 msgid "References: "
30795 #: src/support/Package.cpp:169
30796 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
30797 msgstr "ليك: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
30799 #: src/support/Package.cpp:173
30803 #: src/support/Package.cpp:526
30804 msgid "LyX binary not found"
30805 msgstr "LyX binary غير موجود"
30807 #: src/support/Package.cpp:527
30810 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
30813 #: src/support/Package.cpp:646
30816 "Unable to determine the system directory having searched\n"
30818 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
30819 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
30822 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
30823 msgid "File not found"
30824 msgstr "الملف غير موجود"
30826 #: src/support/Package.cpp:719
30829 "Invalid %1$s switch.\n"
30830 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30833 #: src/support/Package.cpp:746
30836 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30837 "Directory %2$s does not contain %3$s."
30840 #: src/support/Package.cpp:770
30843 "Invalid %1$s environment variable.\n"
30844 "%2$s is not a directory."
30847 #: src/support/Package.cpp:772
30848 msgid "Directory not found"
30849 msgstr "المسار غير موجود"
30851 #: src/support/Systemcall.cpp:409
30856 "has not yet completed.\n"
30858 "Do you want to stop it?"
30860 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
30862 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
30864 #: src/support/Systemcall.cpp:411
30865 msgid "Stop command?"
30866 msgstr "أمر الإيقاف؟"
30868 #: src/support/Systemcall.cpp:412
30872 #: src/support/Systemcall.cpp:412
30873 msgid "Let it &run"
30874 msgstr "اجع&له يعمل"
30876 #: src/support/debug.cpp:42
30877 msgid "No debugging messages"
30878 msgstr "لا رسائل تنقيح"
30880 #: src/support/debug.cpp:43
30881 msgid "General information"
30882 msgstr "معلومات عامة"
30884 #: src/support/debug.cpp:44
30885 msgid "Program initialisation"
30886 msgstr "تنصيب البرنامج"
30888 #: src/support/debug.cpp:45
30889 msgid "Keyboard events handling"
30892 #: src/support/debug.cpp:46
30893 msgid "GUI handling"
30894 msgstr "إعداد الواجهة الرسومية"
30896 #: src/support/debug.cpp:47
30897 msgid "Lyxlex grammar parser"
30900 #: src/support/debug.cpp:48
30901 msgid "Configuration files reading"
30902 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30904 #: src/support/debug.cpp:49
30905 msgid "Custom keyboard definition"
30906 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
30908 #: src/support/debug.cpp:50
30909 msgid "LaTeX generation/execution"
30912 #: src/support/debug.cpp:51
30913 msgid "Math editor"
30914 msgstr "محرر الرياضيات"
30916 #: src/support/debug.cpp:52
30917 msgid "Font handling"
30920 #: src/support/debug.cpp:53
30921 msgid "Textclass files reading"
30922 msgstr "قراءة ملفات نوع النص"
30924 #: src/support/debug.cpp:54
30925 msgid "Version control"
30926 msgstr "تحكم الاصدار"
30928 #: src/support/debug.cpp:55
30929 msgid "External control interface"
30930 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30932 #: src/support/debug.cpp:56
30933 msgid "Undo/Redo mechanism"
30934 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30936 #: src/support/debug.cpp:57
30937 msgid "User commands"
30938 msgstr "اوامر المستخدم"
30940 #: src/support/debug.cpp:58
30941 msgid "The LyX Lexer"
30944 #: src/support/debug.cpp:59
30945 msgid "Dependency information"
30946 msgstr "معلومات الملحق"
30948 #: src/support/debug.cpp:60
30950 msgstr "ادراجات ليك"
30952 #: src/support/debug.cpp:61
30953 msgid "Files used by LyX"
30954 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30956 #: src/support/debug.cpp:62
30957 msgid "Workarea events"
30958 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30960 #: src/support/debug.cpp:63
30962 msgid "Clipboard handling"
30965 #: src/support/debug.cpp:64
30966 msgid "Graphics conversion and loading"
30967 msgstr "صور محولة ومحملة"
30969 #: src/support/debug.cpp:65
30970 msgid "Change tracking"
30971 msgstr "تحويل المسار"
30973 #: src/support/debug.cpp:66
30974 msgid "External template/inset messages"
30975 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30977 #: src/support/debug.cpp:67
30978 msgid "RowPainter profiling"
30981 #: src/support/debug.cpp:68
30982 msgid "Scrolling debugging"
30985 #: src/support/debug.cpp:70
30989 #: src/support/debug.cpp:71
30990 msgid "Locale/Internationalisation"
30993 #: src/support/debug.cpp:72
30994 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30995 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30997 #: src/support/debug.cpp:73
30998 msgid "Find and replace mechanism"
30999 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
31001 #: src/support/debug.cpp:74
31002 msgid "Developers' general debug messages"
31003 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
31005 #: src/support/debug.cpp:75
31006 msgid "All debugging messages"
31007 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
31009 #: src/support/debug.cpp:154
31011 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31012 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
31014 #: src/support/lassert.cpp:60
31017 "Assertion %1$s violated in\n"
31018 "file: %2$s, line: %3$s"
31021 #: src/support/lassert.cpp:70
31023 "It should be safe to continue, but you\n"
31024 "may wish to save your work and restart LyX."
31027 #: src/support/lassert.cpp:73
31031 #: src/support/lassert.cpp:80
31033 "There has been an error with this document.\n"
31034 "LyX will attempt to close it safely."
31036 "يوجد خطأ في هذا المستند\n"
31037 "ليك سوف يحاول إغلاقه بأمان."
31039 #: src/support/lassert.cpp:83
31040 msgid "Buffer Error!"
31041 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
31043 #: src/support/lassert.cpp:90
31045 "LyX has encountered an application error\n"
31046 "and will now shut down."
31048 "ليك يواجه خطأ في البرنامج\n"
31051 #: src/support/lassert.cpp:93
31052 msgid "Fatal Exception!"
31055 #: src/support/os_win32.cpp:488
31056 msgid "System file not found"
31057 msgstr "ملف النظام غير موجود"
31059 #: src/support/os_win32.cpp:489
31061 "Unable to load shfolder.dll\n"
31065 #: src/support/os_win32.cpp:494
31066 msgid "System function not found"
31067 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
31069 #: src/support/os_win32.cpp:495
31071 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31072 "Don't know how to proceed. Sorry."
31075 #: src/support/userinfo.cpp:45
31076 msgid "Unknown user"
31077 msgstr "مستخدم مجهول"
31080 #~ msgid "DVI-PS Options"
31083 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31084 #~ msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
31087 #~ msgstr "الصفحات"
31089 #~ msgid "Page number to print from"
31090 #~ msgstr "طباعة من صفحة"
31092 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
31093 #~ msgstr "&إلى:[[as in 'From page x to page y']]"
31095 #~ msgid "Page number to print to"
31096 #~ msgstr "طباعة إلى صفحة"
31098 #~ msgid "Print all pages"
31099 #~ msgstr "طباعة كل الصفحات"
31104 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
31105 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
31107 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
31108 #~ msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
31110 #~ msgid "Print in reverse order"
31111 #~ msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
31113 #~ msgid "Re&verse order"
31114 #~ msgstr "&اعكس الترتيب"
31119 #~ msgid "Number of copies"
31120 #~ msgstr "عدد النسخ"
31122 #~ msgid "Collate copies"
31123 #~ msgstr "نسخ مرتبة"
31125 #~ msgid "&Collate"
31131 #~ msgid "Print Destination"
31132 #~ msgstr "لغرض الطباعة"
31134 #~ msgid "Send output to the printer"
31135 #~ msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
31137 #~ msgid "P&rinter:"
31138 #~ msgstr "الطابعة:"
31140 #~ msgid "Send output to the given printer"
31141 #~ msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
31143 #~ msgid "Send output to a file"
31144 #~ msgstr "ارسل المخرجات لملف"
31146 #~ msgid "&Longtable"
31147 #~ msgstr "&جدول طويل"
31149 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
31150 #~ msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
31152 #~ msgid "Don't un&zip on export"
31153 #~ msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
31155 #~ msgid "Printer Command Options"
31156 #~ msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
31158 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
31159 #~ msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
31161 #~ msgid "File ex&tension:"
31162 #~ msgstr "&امتداد الملف:"
31164 #~ msgid "Option used to print to a file."
31165 #~ msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
31167 #~ msgid "Print to &file:"
31168 #~ msgstr "طباعة لملف:"
31170 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
31171 #~ msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
31173 #~ msgid "Set &printer:"
31174 #~ msgstr "&تعيين الطابعة:"
31176 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
31177 #~ msgstr "خيارات استخدام أوامر تعيين الطابعة."
31179 #~ msgid "Spool &printer:"
31180 #~ msgstr "&طابعة Spool:"
31183 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
31184 #~ msgstr "أوامر ترسل للنظام للقيام بطباعة ملف بوستسكربت."
31186 #~ msgid "Spool co&mmand:"
31187 #~ msgstr "أوامر &Spool:"
31189 #~ msgid "Option used to reverse page order."
31190 #~ msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
31192 #~ msgid "Re&verse pages:"
31193 #~ msgstr "عكس الصفحات:"
31195 #~ msgid "&Number of copies:"
31196 #~ msgstr "&عدد النسخ:"
31198 #~ msgid "Option used to set number of copies."
31199 #~ msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
31201 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
31202 #~ msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
31204 #~ msgid "Co&llated:"
31205 #~ msgstr "الفحص&:"
31207 #~ msgid "Pa&ge range:"
31208 #~ msgstr "مدى الصفحة:"
31210 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
31211 #~ msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
31213 #~ msgid "&Odd pages:"
31214 #~ msgstr "&الصفحات الفردية:"
31216 #~ msgid "&Even pages:"
31217 #~ msgstr "&الصفحات الزوجية:"
31219 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
31220 #~ msgstr "أي خيارات أخرى ترغب باستخدامها مع أوامر الطباعة."
31222 #~ msgid "E&xtra options:"
31223 #~ msgstr "&خيارات إضافية:"
31225 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
31226 #~ msgstr "تخصيص الخرج لإرساله للطباعة. خيارات التصدير."
31229 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
31230 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
31231 #~ "your printers."
31233 #~ "عادة، هذا يحتاج إلى تعليم فقط كنت تستخدم dvips كأمر طابعة ولديك ملف تكوين."
31234 #~ "<printer> تم تثبيته لكل الطابعات."
31236 #~ msgid "Adapt &output to printer"
31237 #~ msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
31239 #~ msgid "Name of the default printer"
31240 #~ msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
31242 #~ msgid "Default &printer:"
31243 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
31245 #~ msgid "Printer co&mmand:"
31246 #~ msgstr "&اوامر الطابعة:"
31248 #~ msgid "Copy to Clip&board"
31249 #~ msgstr "نسخ للحافظة"
31251 #~ msgid "Print...|P"
31252 #~ msgstr "طباعة...|P"
31254 #~ msgid "Top Line|n"
31255 #~ msgstr "خط فوق|n"
31257 #~ msgid "Bottom Line|i"
31258 #~ msgstr "خط تحت|i"
31260 #~ msgid "A bitmap file.\n"
31261 #~ msgstr "ملف نقطي.\n"
31263 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
31264 #~ msgstr "sxd|أوبن اوفيس"
31267 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
31268 #~ "Check that your printer is set up correctly."
31270 #~ "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
31271 #~ "من فضلك تأكد من صحة إعدادات الطابعة."
31273 #~ msgid "Print document failed"
31274 #~ msgstr "فشلت طباعة المستند"
31276 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
31277 #~ msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
31280 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
31281 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
31284 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
31285 #~ msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
31287 #~ msgid "Error exporting to DVI."
31288 #~ msgstr "خطأ في التصدير إلى DVI."
31290 #~ msgid "Error running external commands."
31291 #~ msgstr "خطأ في تنفيذ أمر خارجي."
31293 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
31294 #~ msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
31296 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
31297 #~ msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
31299 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
31300 #~ msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
31303 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
31304 #~ "environment variable PRINTER."
31306 #~ "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
31309 #~ msgid "The option to print only even pages."
31310 #~ msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
31313 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
31314 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
31316 #~ "خيارات إضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم "
31317 #~ "الملف من النوع DVI الجاري طباعته."
31319 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
31320 #~ msgstr "لاحقة ملف خرج طباعة البرنامج. عادة \".ps\"."
31322 #~ msgid "The option to print only odd pages."
31323 #~ msgstr "خيار طباعة الصفحات الفردية فقط."
31325 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
31326 #~ msgstr "خيار تحديد فاصلة الطباعة لقائمة الصفحات."
31328 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
31329 #~ msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
31331 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
31332 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى ملف."
31334 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
31335 #~ msgstr "خيارات النقل لبرنامج الطباعة للطباعة إلى طابعة معينة."
31337 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
31338 #~ msgstr "برنامج الطباعة المفضل لديك, مثل \"dvips\", \"dvilj4\"."
31341 #~ msgstr "الطابعة"
31343 #~ msgid "Print Document"
31344 #~ msgstr "طباعة مستند"
31346 #~ msgid "Print to file"
31347 #~ msgstr "طباعة لملف"
31349 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
31350 #~ msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
31352 #~ msgid "Open Navigator..."
31353 #~ msgstr "فتح مستكشف..."
31355 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
31356 #~ msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
31358 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
31359 #~ msgstr "صندوق داخلي -- لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
31361 #~ msgid "Document &class"
31362 #~ msgstr "&نوع المستند"
31364 #~ msgid "Forward search"
31365 #~ msgstr "بحث السابق"
31367 #~ msgid "Separate paragraphs with"
31368 #~ msgstr "فصل الفقرات بـ"
31370 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
31371 #~ msgstr "التعليق كما يظهر في قائمة الرسوم التوضيحية"
31374 #~ msgstr "القوائم"
31379 #~ msgid "Unknown document class"
31380 #~ msgstr "نسق مستند مجهول"
31382 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
31383 #~ msgstr "استخدم النسق الافتراضي للوثيقة، لأن النسق %1$s غير معروف."
31386 #~ msgid "Included File Invalid"
31387 #~ msgstr "تضمين ملف"
31389 #~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
31390 #~ msgstr "بني في %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
31411 #~ msgstr "ارجواني"
31418 #~ msgstr "المقياس"
31421 #~ msgid "&Vertical factor:"
31422 #~ msgstr "المسافة الرأس&ية"
31425 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31426 #~ msgstr "طيف افق&ي"
31429 #~ msgid "Rotation"
31433 #~ msgid "&Rotation:"
31437 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31439 #~ "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
31441 #~ msgid "Enable &RTL support"
31442 #~ msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
31444 #~ msgid "Separator"
31450 #~ msgid "EndOfSlide"
31451 #~ msgstr "نهاية شريحة"
31453 #~ msgid "--Separator--"
31454 #~ msgstr "--فاصل--"
31456 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31457 #~ msgstr "--- فاصل الوحدة ---"
31459 #~ msgid "TeX Code|X"
31460 #~ msgstr "كود تيك|X"
31465 #~ msgid "Minimum word length for completion"
31466 #~ msgstr "أصغر طول لكمة للإكمال"
31469 #~ msgstr "السريانية"
31472 #~ msgstr "الأوردو"
31474 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31475 #~ msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
31481 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31482 #~ msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
31484 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31485 #~ msgstr "نص بسيط، دمج السطور|o"
31490 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
31491 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
31493 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31494 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
31497 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31498 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
31501 #~ msgid "Alternative theorem string"
31502 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
31505 #~ msgid "Default Format"
31506 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
31509 #~ msgid "Key Words."
31510 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
31513 #~ msgid "End Multiple Columns"
31514 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
31516 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31519 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31520 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
31522 #~ msgid "Use AMS &math package"
31523 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
31525 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31526 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
31528 #~ msgid "Use &esint package"
31529 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
31532 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31533 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
31536 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31537 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
31540 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31541 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
31544 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
31545 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
31548 #~ msgid "Use mh&chem package"
31549 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
31552 #~ msgstr "&الاول:"
31555 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31556 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
31558 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31559 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
31561 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31562 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
31565 #~ msgid "Table w&idth:"
31566 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
31568 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31569 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
31571 #~ msgid "institute mark"
31572 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
31574 #~ msgid "Fig. ---"
31575 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
31578 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
31580 #~ msgid "Latin on"
31581 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
31583 #~ msgid "LatinOff"
31584 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
31586 #~ msgid "Latin off"
31587 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
31589 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
31590 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
31592 #~ msgid "________________________________"
31593 #~ msgstr "________________________________"
31595 #~ msgid "Institute mark"
31596 #~ msgstr "علامة إستهلال"
31599 #~ msgid "Maintext"
31600 #~ msgstr "النص الرئيسي"
31606 #~ msgstr "المسافة:"
31608 #~ msgid "Computer:"
31609 #~ msgstr "الحاسب:"
31612 #~ msgid "Close Section"
31613 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
31615 #~ msgid "Table Caption"
31616 #~ msgstr "جدول التعليق"
31618 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
31619 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
31621 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
31622 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
31624 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
31625 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
31628 #~ msgid "Settings...|g"
31629 #~ msgstr "اعدادات..."
31631 #~ msgid "Braille Manual|B"
31632 #~ msgstr "دليل برايل|د"
31635 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31636 #~ msgstr "LilyPond music"
31638 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31639 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
31641 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31642 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
31645 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31648 #~ msgid "Rotate cell"
31649 #~ msgstr "تدوير خلية"
31651 #~ msgid "AMS arrows"
31652 #~ msgstr "اسهم AMS"
31654 #~ msgid "AMS relations"
31655 #~ msgstr "علاقة AMS"
31657 #~ msgid "AMS operators"
31658 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
31660 #~ msgid "AMS Arrows"
31661 #~ msgstr "أسهم AMS"
31663 #~ msgid "AMS Relations"
31664 #~ msgstr "علاقات AMS"
31670 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31671 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
31673 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31674 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
31676 #~ msgid "HTML (MS Word)"
31677 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
31679 #~ msgid "Specify the default paper size."
31680 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
31682 #~ msgid "Memory problem"
31683 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
31685 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
31686 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
31691 #~ msgid " (unknown)"
31692 #~ msgstr " (مجهول)"
31694 #~ msgid "List of Graphics"
31695 #~ msgstr "قائمة الصور"
31697 #~ msgid "List of Equations"
31698 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
31701 #~ msgid "List of Index Entries"
31702 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
31704 #~ msgid "List of Marginal notes"
31705 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
31707 #~ msgid "List of Notes"
31708 #~ msgstr "قائمة المدونات"
31710 #~ msgid "List of Citations"
31711 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
31713 #~ msgid "List of Branches"
31714 #~ msgstr "قائمة الفروع"
31716 #~ msgid "List of Changes"
31717 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
31719 #~ msgid "Automatic help"
31720 #~ msgstr "مساعدة آلية"
31725 #~ msgid "Documents"
31726 #~ msgstr "مستندات"
31729 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
31730 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
31733 #~ msgid "&Output Format:"
31734 #~ msgstr "مخرج فارغ"
31743 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31744 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
31747 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31748 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
31751 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31752 #~ msgstr "شرط//الشرط."
31755 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31756 #~ msgstr "شرط//الشرط."
31759 #~ msgid "Example \\theexample"
31760 #~ msgstr "مثال //المثال"
31763 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31764 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
31767 #~ msgid "Remark \\theremark"
31768 #~ msgstr "جزء //الجزء"
31771 #~ msgid "Case \\thecase"
31772 #~ msgstr "فصل //الفصل"
31775 #~ msgid "Question \\thequestion"
31776 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
31779 #~ msgid "Note \\thenote"
31780 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
31785 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31786 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
31788 #~ msgid "Preface:"
31792 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31795 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31796 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
31801 #~ msgid "--- Appendices ---"
31802 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
31804 #~ msgid "Layout|L"
31805 #~ msgstr "النسق|ال"
31807 #~ msgid "Documents|D"
31808 #~ msgstr "مستندات|م"
31810 #~ msgid "New from Template...|T"
31811 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
31813 #~ msgid "Revert|R"
31816 #~ msgid "Custom...|C"
31817 #~ msgstr "اختياري...|ا"
31820 #~ msgstr "تكرار|ت"
31828 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31829 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
31831 #~ msgid "Tabular|T"
31832 #~ msgstr "جدولة|ج"
31834 #~ msgid "Thesaurus..."
31835 #~ msgstr "موسوعات..."
31837 #~ msgid "Statistics...|i"
31838 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
31840 #~ msgid "Change Tracking|g"
31841 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
31843 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31844 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
31846 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31847 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
31849 #~ msgid "Line Bottom|B"
31850 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
31852 #~ msgid "Line Left|L"
31853 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
31855 #~ msgid "Line Right|R"
31856 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
31858 #~ msgid "Delete Row|w"
31859 #~ msgstr "حذف صف|ح"
31861 #~ msgid "Copy Row"
31864 #~ msgid "Delete Column|D"
31865 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
31867 #~ msgid "Copy Column"
31868 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
31870 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31871 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
31873 #~ msgid "Alignment|A"
31874 #~ msgstr "محاذاة|م"
31876 #~ msgid "Add Row|R"
31877 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
31879 #~ msgid "Add Column|C"
31880 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
31886 #~ msgstr "الحدود العليا"
31888 #~ msgid "Mathematica"
31889 #~ msgstr "رياضيات"
31891 #~ msgid "Align Environment|A"
31892 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
31894 #~ msgid "Special Character|S"
31895 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
31897 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31898 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
31900 #~ msgid "Index Entry|I"
31901 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
31903 #~ msgid "URL...|U"
31904 #~ msgstr "رابط...|ر"
31906 #~ msgid "TeX Code|T"
31907 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
31909 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31910 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
31912 #~ msgid "Floats|a"
31915 #~ msgid "Include File...|d"
31916 #~ msgstr "تضمين ملف"
31918 #~ msgid "Insert File|e"
31919 #~ msgstr "ادراج ملف"
31921 #~ msgid "External Material...|x"
31922 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
31924 #~ msgid "Protected Space|r"
31925 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
31927 #~ msgid "Vertical Space..."
31928 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
31930 #~ msgid "Line Break|L"
31931 #~ msgstr "سطر جديد"
31933 #~ msgid "Single Quote|Q"
31934 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
31936 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31937 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
31939 #~ msgid "Horizontal Line"
31940 #~ msgstr "خط افقي"
31942 #~ msgid "Font Change|o"
31943 #~ msgstr "تغيير خط"
31945 #~ msgid "Math Normal Font"
31946 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
31948 #~ msgid "Text Normal Font"
31949 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
31951 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31952 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
31954 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31955 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
31957 #~ msgid "Character...|C"
31958 #~ msgstr "محارف..."
31960 #~ msgid "Paragraph...|P"
31961 #~ msgstr "فقرة..."
31963 #~ msgid "Document...|D"
31964 #~ msgstr "مستند..."
31966 #~ msgid "Tabular...|T"
31967 #~ msgstr "جدولة..."
31969 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31970 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
31972 #~ msgid "Noun Style|N"
31973 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
31975 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31976 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
31978 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
31979 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
31981 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
31982 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
31984 #~ msgid "Update|U"
31987 #~ msgid "TeX Information|X"
31988 #~ msgstr "معلومات تيك"
31990 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
31991 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
31993 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
31994 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
31996 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
31997 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
31999 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32000 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
32002 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32003 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
32005 #~ msgid "Extended Features|E"
32006 #~ msgstr "معالم موسعة"
32008 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32009 #~ msgstr "كائنات موسعة"
32011 #~ msgid "Preferences..."
32012 #~ msgstr "تفضيلات..."
32014 #~ msgid "Quit LyX"
32015 #~ msgstr "ايقاف ليك"
32017 #~ msgid "%1$d words checked."
32018 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
32020 #~ msgid "One word checked."
32021 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
32023 #~ msgid "Spelling check completed"
32024 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
32026 #~ msgid "&Command:"
32027 #~ msgstr "&الامر:"
32030 #~ msgid "Search text is empty!"
32031 #~ msgstr "مخرج فارغ"
32034 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
32035 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
32038 #~ msgid "Open Target...|O"
32039 #~ msgstr "فتح...|ف"
32042 #~ msgid "&Use Defaults"
32043 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
32046 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
32047 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
32049 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
32050 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
32052 #~ msgid "&Use babel"
32053 #~ msgstr "&استخدم babel"
32056 #~ msgid "Flex:Institute"
32057 #~ msgstr "إستهلال"
32060 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32061 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
32067 #~ msgstr "جدول بياني"
32070 #~ msgstr "رسم بياني"
32073 #~ msgid "Flex:Alert"
32077 #~ msgid "Flex:Structure"
32081 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32085 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32086 #~ msgstr "عرض تقديمي"
32089 #~ msgid "Flex:Firstname"
32090 #~ msgstr "الاسم الاول"
32093 #~ msgid "Flex:Fname"
32094 #~ msgstr "اسم الملف"
32097 #~ msgid "Flex:Surname"
32098 #~ msgstr "عنصر:لقب"
32101 #~ msgid "Flex:Filename"
32102 #~ msgstr "اسم الملف"
32105 #~ msgid "Flex:Literal"
32106 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
32109 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32110 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
32113 #~ msgid "Flex:Volume"
32114 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
32117 #~ msgid "Flex:Day"
32118 #~ msgstr "عنصر: يوم"
32121 #~ msgid "Flex:Month"
32122 #~ msgstr "عنصر:شهر"
32125 #~ msgid "Flex:Year"
32126 #~ msgstr "عنصر:عام"
32129 #~ msgid "Flex:ISSN"
32133 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32134 #~ msgstr "كود-CCC"
32137 #~ msgid "Flex:Code"
32141 #~ msgid "Flex:Dscr"
32142 #~ msgstr "عنصر:وصف"
32145 #~ msgid "Flex:Keyword"
32146 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
32149 #~ msgid "Flex:Orgname"
32150 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
32153 #~ msgid "Flex:Street"
32154 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
32157 #~ msgid "Flex:City"
32158 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
32161 #~ msgid "Flex:State"
32162 #~ msgstr "عنصر:المركز"
32165 #~ msgid "Flex:Postcode"
32166 #~ msgstr "الرمز البريدي"
32169 #~ msgid "Flex:Country"
32170 #~ msgstr "عنصر:دولة"
32173 #~ msgid "Flex:Directory"
32177 #~ msgid "Flex:Email"
32178 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
32183 #~ msgid "Note:Note"
32184 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
32186 #~ msgid "Box:Shaded"
32187 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
32192 #~ msgid "Info:menu"
32193 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
32195 #~ msgid "Info:shortcut"
32196 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
32198 #~ msgid "Info:shortcuts"
32199 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
32202 #~ msgid "Flex:Endnote"
32203 #~ msgstr "نهاية مدونة"
32206 #~ msgid "Flex:Expression"
32207 #~ msgstr "التعبير العاديه"
32210 #~ msgid "Flex:Concepts"
32214 #~ msgid "Flex:Meaning"
32218 #~ msgid "Flex:Noun"
32225 #~ msgstr "Nynorsk"
32228 #~ msgid "master document[[scope]]"
32229 #~ msgstr "مستند رئيسي"
32232 #~ msgid "Keywordsr"
32233 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
32236 #~ msgid "A&vailable indices:"
32237 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
32244 #~ msgid "All indices"
32245 #~ msgstr "كل الملفات"
32252 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
32257 #~ msgid "The Enter key works, too"
32258 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
32260 #~ msgid "The delete key works, too"
32261 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
32266 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32267 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
32269 #~ msgid "&BibTeX command:"
32270 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
32272 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32273 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
32275 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32276 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
32278 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32279 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
32281 #~ msgid "Screen &DPI:"
32282 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
32284 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32285 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
32287 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32288 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
32290 #~ msgid "Use input encod&ing"
32291 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
32293 #~ msgid "Merge cells"
32294 #~ msgstr "دمج الخلايا"
32305 #~ msgid "Element:Firstname"
32306 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
32308 #~ msgid "Element:Filename"
32309 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
32311 #~ msgid "Element:Postcode"
32312 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
32314 #~ msgid "Element:Directory"
32315 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
32317 #~ msgid "Custom:Endnote"
32318 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
32320 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32321 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
32323 #~ msgid "Insert|n"
32326 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
32327 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
32329 #~ msgid "View DVI"
32330 #~ msgstr "عرض DVI"
32332 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32333 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
32335 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32336 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
32338 #~ msgid "View PostScript"
32339 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
32341 #~ msgid "Update PostScript"
32342 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
32348 #~ "The specified document\n"
32350 #~ "could not be read."
32352 #~ "المستند المحدد \n"
32354 #~ "لايمكن قراءته."
32356 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32357 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
32359 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32360 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
32362 #~ msgid "top/bottom line"
32363 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
32365 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
32366 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
32368 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
32369 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
32372 #~ "Could not create an ispell process.\n"
32373 #~ "You may not have the right languages installed."
32375 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
32376 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
32379 #~ "The ispell process returned an error.\n"
32380 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
32382 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
32383 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
32386 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
32388 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
32390 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
32391 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
32394 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
32395 #~ "encoding `%2$s'."
32396 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
32399 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
32400 #~ "encoding `%2$s'."
32401 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
32405 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
32406 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
32408 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32409 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
32411 #~ msgid "Branch Settings"
32412 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
32417 #~ msgid "TeX Code Settings"
32418 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
32420 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32421 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
32423 #~ msgid "Thin space"
32424 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
32426 #~ msgid "Medium space"
32427 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
32429 #~ msgid "Thick space"
32430 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
32432 #~ msgid "Negative thin space"
32433 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
32435 #~ msgid "Negative medium space"
32436 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
32438 #~ msgid "Negative thick space"
32439 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
32442 #~ msgid "Inter-word space"
32443 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
32445 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32446 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
32449 #~ msgstr "aspell "
32452 #~ msgstr "hspell "
32457 #~ msgid "*.ispell"
32458 #~ msgstr "*.ispell"
32460 #~ msgid "Spellchecker error"
32461 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
32464 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32465 #~ "Maybe it has been killed."
32467 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
32468 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
32470 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32471 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
32474 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32475 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
32477 #~ msgid "No Table of contents"
32478 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
32481 #~ msgid "Opened inset"
32482 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32485 #~ msgid "Opened Box Inset"
32486 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32489 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32490 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32493 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32494 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32497 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32498 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
32501 #~ msgid "Opened Float Inset"
32502 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
32505 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32506 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32509 #~ msgid "Unknown buffer info"
32510 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
32513 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32514 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32517 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32518 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
32521 #~ msgid "Opened Note Inset"
32522 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32525 #~ msgid "QQuad Space"
32528 #~ msgid "Opened table"
32529 #~ msgstr "فتح جدول"
32532 #~ msgid "Opened Text Inset"
32533 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32536 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32537 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
32539 #~ msgid "TheoremTemplate"
32540 #~ msgstr "قالب نظرية"
32542 #~ msgid "Theorem #:"
32543 #~ msgstr "نظرية #:"
32546 #~ msgstr "حقيقة #:"
32548 #~ msgid "Axiom #:"
32549 #~ msgstr "مسلمة #:"
32551 #~ msgid "Definition #:"
32552 #~ msgstr "تعريف #:"
32554 #~ msgid "Example #:"
32555 #~ msgstr "مثال #:"
32557 #~ msgid "Condition #:"
32560 #~ msgid "Problem #:"
32561 #~ msgstr "مشكلة #:"
32563 #~ msgid "Exercise #:"
32564 #~ msgstr "تمرين #:"
32566 #~ msgid "Remark #:"
32567 #~ msgstr "ملاحظة #:"
32570 #~ msgstr "ملاحظة #:"
32573 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
32576 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
32580 #~ msgid "Vorwahl:"
32592 #~ msgid "Adresse:"
32593 #~ msgstr "العنوان:"
32598 #~ msgid "Close Tab Group|G"
32599 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
32601 #~ msgid "No file open!"
32602 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
32605 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32606 #~ msgstr "مسار التغييرات"
32608 #~ msgid "B&rowse..."
32609 #~ msgstr "استعراض..."
32611 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32612 #~ msgstr "عدد النسخ:"
32617 #~ msgid "Go back to Reference|G"
32618 #~ msgstr "العودة للمرجع"
32621 #~ msgid "Grou&p Name:"
32626 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
32627 #~ "assign the existing one."
32628 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
32630 #~ msgid "&Postscript driver:"
32631 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
32633 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32634 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
32636 #~ msgid "algorithm"
32637 #~ msgstr "الخوارزم"
32644 #~ msgid "keywords"
32645 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
32647 #~ msgid "Table of Contents|a"
32648 #~ msgstr "جدول المحتويات"
32651 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
32653 #~ msgid "LinuxDoc"
32654 #~ msgstr "LinuxDoc"
32656 #~ msgid "LinuxDoc|x"
32657 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
32659 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32660 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
32662 #~ msgid "Austrian"
32663 #~ msgstr "Austrian"
32665 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
32666 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
32669 #~ msgstr "بريطاني"
32672 #~ msgid "Reference\t"
32676 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32677 #~ msgstr "عنوان المرسل"
32679 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32680 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
32682 #~ msgid "LaTeX default"
32683 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
32685 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
32686 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
32688 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
32689 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
32691 #~ msgid "Split View Vertically|V"
32692 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"