1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-11-28 17:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-04 17:47+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <theblackdragon_100@hotmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
22 msgid "&List in Table of Contents"
23 msgstr "&ادرج في جدول المحتويات"
25 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
29 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
34 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
38 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
42 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
47 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
59 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
60 msgid "&Document format"
61 msgstr "&هيئة المستند"
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
64 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
65 msgstr "فحص لرؤية الهيئة الحالية في الملف > قائمة التصدير"
67 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
68 msgid "Sho&w in export menu"
69 msgstr "إظهار في قائمة التص&دير"
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
72 msgid "Vector &graphics format"
73 msgstr "&هيئة صورة متجهية"
75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
77 msgstr "&الاسم القصير:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
105 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
106 msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
109 msgid "Default Output Formats"
110 msgstr "&صيغة الخرج الافتراضية:"
112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
113 msgid "With &TeX fonts:"
114 msgstr "مع خطوط تيك&:"
116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
117 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
121 msgid "With n&on-TeX fonts:"
122 msgstr "مع خطوط non-TeX:"
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
125 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
126 msgstr "هيئة الخرج الافتراضية للمستند تستخدم خطوط non-TeX"
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
133 msgid "&Use system colors"
134 msgstr "استخدام ألوان& النظام"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
137 msgid "Add the selected branches to the list."
138 msgstr "إضافة الفرع المحدد للقائمة."
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
141 msgid "&Add Selected"
142 msgstr "إضافة المحد&د:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
145 msgid "Add all unknown branches to the list."
146 msgstr "إضافة كل الفروع المجهولة للقائمة."
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
155 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1255
158 #: src/Buffer.cpp:2640 src/Buffer.cpp:4142 src/Buffer.cpp:4206
159 #: src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297 src/buffer_funcs.cpp:77
160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
164 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
176 msgid "Undefined branches used in this document."
177 msgstr "الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
180 msgid "&Undefined Branches:"
181 msgstr "الفروع غير المح&ددة:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
184 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
191 msgstr "نوع المعلومات:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
194 msgid "Use &default placement"
195 msgstr "&استخدام الوضع الافتراضي"
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
198 msgid "Advanced Placement Options"
199 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
203 msgstr "&اعلى الصفحة"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&تجاهل قوانين لتيك"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "&هنا بالتحديد"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&هنا لو امكن"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
218 msgid "&Page of floats"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
222 msgid "&Bottom of page"
223 msgstr "&اسفل الصفحة"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
226 msgid "&Span columns"
227 msgstr "&مدى الاعمدة"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
230 msgid "&Rotate sideways"
231 msgstr "&تدوير جانبي"
233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
234 msgid "Unit of width value"
235 msgstr "وحدة قيمة العرض"
237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
238 msgid "number of needed lines"
239 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
242 msgid "use number of lines"
243 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
245 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
247 msgstr "&اتساع الخط:"
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266
259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
262 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
263 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
269 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
271 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
274 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
275 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
276 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
277 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
278 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
281 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
284 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
286 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
292 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
296 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
297 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
304 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
306 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
308 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
309 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150
313 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
323 msgid "Vertical alignment"
324 msgstr "محاذاة رأسية"
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
327 msgid "Outer (default)"
328 msgstr "خارجي(افتراضي)"
330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74
344 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
348 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
352 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
356 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
357 msgid "Overhang value"
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
361 msgid "Unit of overhang value"
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
365 msgid "Check this to allow flexible placement"
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
369 msgid "Allow &floating"
370 msgstr "السماح بالتع&ويم"
372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
377 msgid "Page number to print from"
378 msgstr "طباعة من صفحة"
380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
381 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
385 msgid "Page number to print to"
386 msgstr "طباعة إلى صفحة"
388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
389 msgid "Print all pages"
390 msgstr "طباعة كل الصفحات"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
402 msgid "Print &odd-numbered pages"
403 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة فردياً"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
406 msgid "Print &even-numbered pages"
407 msgstr "&اطبع الصفحات المرقمة زوجياً"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
410 msgid "Print in reverse order"
411 msgstr "اطبع بترتيب عكسي"
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
414 msgid "Re&verse order"
415 msgstr "&اعكس الترتيب"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
422 msgid "Number of copies"
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
426 msgid "Collate copies"
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
439 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
442 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
443 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
449 msgid "Print Destination"
450 msgstr "لغرض الطباعة"
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
453 msgid "Send output to the printer"
454 msgstr "إرسال المخرجات للطابعة"
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
461 msgid "Send output to the given printer"
462 msgstr "إرسال الخرج للطابعة المحددة"
464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
465 msgid "Send output to a file"
466 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
477 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
478 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
487 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198
491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
495 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
496 msgid "&Orientation:"
499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
503 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
510 msgstr "تصميم الصفحة"
512 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
514 msgstr "أسلوب& الصفحة:"
516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
517 msgid "Style used for the page header and footer"
518 msgstr "الأسلوب المستخدم لرأس وتذييل الصفحة"
520 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
521 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
522 msgstr "يعد الصفحة للطباعة على الوجهين"
524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
525 msgid "&Two-sided document"
526 msgstr "&مستند بوجهين"
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
532 msgid "Number of rows"
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
544 msgid "Number of columns"
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
557 msgid "LyX internal only"
560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
566 msgstr "تصدير إلى LaTeX/Docbook لكن بدون طباعة"
568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
573 msgid "Print as grey text"
574 msgstr "طباعة رمادية"
576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
585 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
589 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
590 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
591 msgstr "اختر رسائل التنقيح التي يجب عرضها"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
594 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
598 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
599 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
602 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
603 msgid "&Clear automatically"
606 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
607 msgid "Debug messages"
608 msgstr "رسائل التنقيح"
610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
612 msgid "Display no debug messages"
613 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
620 msgid "Display the debug messages selected to the right"
623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
627 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
628 msgid "Display all debug messages"
629 msgstr "عرض كل رسائل التنقيح"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
632 msgid "Display statusbar messages?"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
637 msgid "&Statusbar messages"
638 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
641 msgid "Compare Revisions"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
646 msgid "&Revisions back"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
651 msgid "&Between revisions"
652 msgstr "&بين الصفوف:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
658 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
663 msgid "Printer Command Options"
664 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
667 msgid "Extension to be used when printing to file."
668 msgstr "الامتداد الذي سيستخدم عند طباعة ملف."
670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
671 msgid "File ex&tension:"
672 msgstr "&امتداد الملف:"
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
675 msgid "Option used to print to a file."
676 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
679 msgid "Print to &file:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
683 msgid "Option used to print to non-default printer."
684 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
687 msgid "Set &printer:"
688 msgstr "&تعيين الطابعة:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
691 msgid "Option used with spool command to set printer."
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
696 msgid "Spool &printer:"
697 msgstr "الطابعة المعينة:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
701 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
706 msgid "Spool co&mmand:"
707 msgstr "اوامر الطابعة:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
710 msgid "Option used to reverse page order."
711 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
714 msgid "Re&verse pages:"
715 msgstr "عكس الصفحات:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
722 msgid "&Number of copies:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
726 msgid "Option used to set number of copies."
727 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
730 msgid "Option used to print a range of pages."
731 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
742 msgid "Option used to collate multiple copies."
743 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
747 msgstr "&الصفحات الفردية:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
751 msgstr "&الصفحات الزوجية:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
762 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
766 msgid "E&xtra options:"
767 msgstr "&خيارات إضافية:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
770 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
775 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
776 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
781 msgid "Adapt &output to printer"
782 msgstr "&هيئ المخرجات للطابعة"
784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
785 msgid "Name of the default printer"
786 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
789 msgid "Default &printer:"
790 msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
793 msgid "Printer co&mmand:"
794 msgstr "&اوامر الطابعة:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
797 msgid "LyX: Enter text"
798 msgstr "ليك: ادخل النص"
800 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
801 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
802 msgstr "اذا أشرت على هذا،فإن LyX لن يحذرك مرة اخرى في المشاكل المشابهة."
804 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
805 msgid "&Do not show this warning again!"
806 msgstr "&لاتظهرذلك التحذير مرة أخرى!"
808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
866 msgstr "&بالغ الصغر:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
870 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
873 "التاشير على هذا الخيار يزيد من جودة الاداء، و لكن قد يقلل من جودة عرض الخطوط "
876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
877 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
878 msgstr "&أستخدم مخبأ pixmap لتسريع عملية استدعاء الخطوط"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
881 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
882 msgid "I&mmediate Apply"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
891 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
892 msgstr "هذاالنص يحدد عرض عنوان الفقرة"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
895 msgid "Lo&ngest label"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
899 msgid "Line &spacing"
900 msgstr "&تباعد الاسطر"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114
907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1861
913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1975
919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
925 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
926 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1870
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1876
940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65 lib/layouts/stdcustom.inc:8
949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
956 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
961 msgid "&Indent Paragraph"
962 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39
969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
986 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
987 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
990 msgid "Paragraph's &Default"
991 msgstr "&الوضع الأفتراضي للفقرات"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
997 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
998 msgid "Show ERT button only"
999 msgstr "أظهر زر ERT فقط"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1006 msgid "Show ERT contents"
1007 msgstr "أظهر محتويات ERT"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
1015 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
1020 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
1021 msgstr "&ترميز TeX:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1024 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
1028 msgid "&DVI viewer paper size options:"
1029 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1032 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
1036 msgid "Bibliography generation"
1037 msgstr "إنتاج ثبت المراجع"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
1040 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
1045 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
1046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
1051 msgid "BibTeX command and options"
1052 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
1056 msgid "Processor for &Japanese:"
1057 msgstr "معالجة اللغة الياب&انية:"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
1060 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
1061 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX الخاصة لـ pLaTeX (ياباني)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1064 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1065 msgid "Index generation"
1066 msgstr "إنتاج الفهرس"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
1073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
1078 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
1082 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
1083 msgstr "أمر فهرسة مخصص و خيارات لـ pLaTeX (ياباني)"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
1086 msgid "&Nomenclature command:"
1087 msgstr "&أمر مصطلح:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
1090 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
1094 msgid "Chec&kTeX command:"
1095 msgstr "&امر CheckTeX:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
1098 msgid "CheckTeX start options and flags"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
1103 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
1105 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
1107 "Warning: Your changes here will not be saved."
1110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
1111 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
1115 msgid "Set class options to default on class change"
1116 msgstr "ضبط اعدادات التصنيف افتراضياً على تغيير التصنيف "
1118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
1119 msgid "R&eset class options when document class changes"
1120 msgstr "&إعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1131 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1136 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1137 msgid "Replace &with:"
1138 msgstr "&استبدال بـ:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1141 msgid "Perform a case-sensitive search"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1145 msgid "Case &sensitive"
1146 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1149 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1153 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1155 msgstr "&بحث التالي"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1158 msgid "Restrict search to whole words only"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1163 msgid "W&hole words"
1164 msgstr "كلمات مفتاحية."
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1167 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1177 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1181 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1182 msgid "Search &backwards"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1187 msgid "Replace all occurences at once"
1188 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1191 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1192 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1193 msgid "Replace &All"
1194 msgstr "&استبدال الكل"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1201 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1209 msgid "Current &document"
1210 msgstr "المستند الح&الي"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1214 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1219 msgid "&Master document"
1220 msgstr "مستند رئيس&ي"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1223 msgid "All open documents"
1224 msgstr "كل المستندات المفتوحة"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1227 msgid "&Open documents"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1231 msgid "All ma&nuals"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1236 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1237 "and paragraph style"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1242 msgid "Ignore &format"
1243 msgstr "&إلى الهيئة:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1247 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1252 msgid "&Preserve first case on replace"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1257 msgid "&Expand macros"
1258 msgstr "ماكرو رياضيات"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1261 msgid "Search only in mat&hs"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1265 msgid "Restrict search to math environments only"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:396
1270 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1275 msgid "&Main Settings"
1276 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1283 msgid "Check for inline listings"
1284 msgstr "ابحث عن اعدادات في نفس الاتجاه"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1287 msgid "&Inline listing"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1291 msgid "Check for floating listings"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1299 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1303 msgid "Line numbering"
1304 msgstr "ترقيم الاسطر"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1311 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1312 msgstr "على أي جانب يجب طباعة ترقيم الاسطر؟"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
1315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
1317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
1319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
1320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
1321 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
1322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1331 msgid "Difference between two numbered lines"
1332 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1339 msgid "Choose the font size for line numbers"
1340 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1352 msgid "The content's base font size"
1353 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1356 msgid "Font Famil&y:"
1357 msgstr "عائلة الخط:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1360 msgid "The content's base font style"
1361 msgstr "أسلوب الخط للمحتوى الأساسي"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1364 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1368 msgid "&Break long lines"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1372 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1373 msgstr "أظهر المسافات بواسطة رموز خاصة"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1376 msgid "S&pace as symbol"
1377 msgstr "&مسافة كرمز"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1380 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1384 msgid "Space i&n string as symbol"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1388 msgid "Tab&ulator size:"
1389 msgstr "&جدولة الحجم:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1392 msgid "Use extended character table"
1393 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1396 msgid "&Extended character table"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1400 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1401 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 lib/layouts/moderncv.layout:429
1402 #: lib/layouts/europecv.layout:241 lib/layouts/europecv.layout:247
1403 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
1404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:885
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1413 msgid "Select the programming language"
1414 msgstr "حدد لغة البيان"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1421 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1422 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1429 msgid "Fi&rst line:"
1430 msgstr "&السطر الاول:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1433 msgid "The first line to be printed"
1434 msgstr "السطر الاول للطباعة"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1438 msgstr "&السطر الأخير:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1441 msgid "The last line to be printed"
1442 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1449 msgid "More Parameters"
1450 msgstr "معطيات أخرى"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1454 msgid "Feedback window"
1455 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1458 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1475 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
1479 msgid "Select a processor"
1480 msgstr "اختر المعالج"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1483 msgid "Define program options of the selected processor."
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1487 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1491 msgid "&Use multiple indexes"
1492 msgstr "استخدام فه&رس متعددة"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1495 msgid "&New:[[index]]"
1496 msgstr "&جديد:[[index]]"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1500 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1504 msgid "Add a new index to the list"
1505 msgstr "إضافة فهرس جديد للقائمة"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
1508 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
1509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
1510 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/CutAndPaste.cpp:367
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1515 msgid "A&vailable Indexes:"
1516 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1519 msgid "Remove the selected index"
1520 msgstr "حذف الفهرس المحدد"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
1523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/Buffer.cpp:4168
1524 #: src/Buffer.cpp:4181
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1529 msgid "Rename the selected index"
1530 msgstr "تسمية الفهرس المحدد"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1537 msgid "Define or change button color"
1538 msgstr "تعيين أو تغيير لون الزر"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
1541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
1542 msgid "Alter Co&lor..."
1543 msgstr "&تغيير لون..."
1545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
1546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
1547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
1548 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
1549 msgid "Spell Checker"
1550 msgstr "التدقيق الإملائي"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
1561 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
1564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
1565 msgid "Unknown word:"
1566 msgstr "كلمة مجهولة"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
1569 msgid "Current word"
1570 msgstr "الكلمة الحالية"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
1574 msgstr "&إيجاد التالي"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
1577 msgid "Re&placement:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
1581 msgid "Replace with selected word"
1582 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
1585 msgid "Replace word with current choice"
1586 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
1590 msgid "S&uggestions:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
1594 msgid "Ignore this word"
1595 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
1602 msgid "Ignore this word throughout this session"
1603 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
1607 msgstr "&تجاهل الكل"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
1610 msgid "Add the word to your personal dictionary"
1611 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1619 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
1620 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
1624 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:122
1626 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
1627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1689
1628 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1632 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
1633 msgid "&Export formats:"
1634 msgstr "&هيئة التصدير:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
1638 msgid "&Send exported file to command:"
1639 msgstr "أرسل الوثيقة الى أمر"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
1642 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
1651 msgid "Horizontal space of the phantom content"
1652 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
1656 msgid "&Horizontal Phantom"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
1661 msgid "Vertical space of the phantom content"
1662 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
1666 msgid "&Vertical Phantom"
1667 msgstr "محاذاة رأسية"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
1687 msgstr "&استعراض..."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
1691 msgstr "&اربطالملف:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
1694 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
1698 msgid "Current cell:"
1699 msgstr "الخلية الحالية:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
1702 msgid "Current row position"
1703 msgstr "موقع الصف الحالي"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
1706 msgid "Current column position"
1707 msgstr "موقع العمود التالي"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
1710 msgid "&Table Settings"
1711 msgstr "&اعدادات الجدول"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
1715 msgstr "إعدادات الصف"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
1718 msgid "Merge cells of different rows"
1719 msgstr "دمج خلايا في صفوف مختلفة"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
1725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
1726 msgid "&Vertical Offset:"
1727 msgstr "&مسافة رأسية"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
1730 msgid "Optional vertical offset"
1731 msgstr "&مسافة رأسية"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
1734 msgid "Cell setting"
1735 msgstr "إعدادات الخلية"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
1738 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
1739 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
1747 msgid "rotation angle"
1748 msgstr "زاوية التدوير"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
1757 msgid "Table-wide settings"
1758 msgstr "اعدادات الجدول"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
1765 msgid "Verti&cal alignment:"
1766 msgstr "محاذاة رأس&ية:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
1769 msgid "Vertical alignment of the table"
1770 msgstr "محاذاة رأسية للجدول"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
1773 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
1774 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
1779 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
1780 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
1785 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
1786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
1787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
1788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
1789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
1790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
1791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
1792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
1793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
1794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
1795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
1796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
1797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
1798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
1799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
1800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
1801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
1806 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
1807 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
1814 msgid "Column settings"
1815 msgstr "إعدادات العمود"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
1818 msgid "&Horizontal alignment:"
1819 msgstr "&محاذاة افقية:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
1822 msgid "Horizontal alignment in column"
1823 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
1826 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69
1832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
1833 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
1838 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
1840 msgid "At Decimal Separator"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
1844 msgid "&Decimal separator:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
1848 msgid "Fixed width of the column"
1849 msgstr "تثبيت عرض العمود"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
1852 msgid "&Vertical alignment in row:"
1853 msgstr "&محاذاة رأسية:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
1857 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
1859 msgstr "محاذاة رأسية للخلية فيما يتعلق بالخط القاعدي للصف."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
1862 msgid "Merge cells of different columns"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
1866 msgid "&Multicolumn"
1867 msgstr "&اعمدة متعددة"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
1870 msgid "LaTe&X argument:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
1874 msgid "Custom column format (LaTeX)"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
1883 msgstr "تعيين الحدود"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
1886 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
1891 msgstr "كل الاطارات"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
1894 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
1895 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
1901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
1902 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
1903 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
1911 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
1918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
1919 msgid "Use default (grid-like) border style"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
1927 msgid "Additional Space"
1928 msgstr "مساحة اضافية"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
1931 msgid "T&op of row:"
1932 msgstr "&اعلى الصف:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
1935 msgid "Botto&m of row:"
1936 msgstr "&اسفل الصف:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
1939 msgid "Bet&ween rows:"
1940 msgstr "&بين الصفوف:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
1946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
1947 msgid "Select for tables that span multiple pages"
1948 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
1951 msgid "&Use long table"
1952 msgstr "&استخدم جدول طويل"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
1955 msgid "Row settings"
1956 msgstr "إعدادات الصف"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
1963 msgid "Border above"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
1967 msgid "Border below"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
1978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
1979 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
1980 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
1983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
1984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
1985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
1987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
1991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
1992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
1998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
2002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
2003 msgid "First header:"
2004 msgstr "الرأس الاول:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
2007 msgid "This row is the header of the first page"
2008 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
2011 msgid "Don't output the first header"
2012 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
2015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
2023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
2024 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2025 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
2028 msgid "Last footer:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
2032 msgid "This row is the footer of the last page"
2033 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
2036 msgid "Don't output the last footer"
2037 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
2043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
2044 msgid "Set a page break on the current row"
2045 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
2048 msgid "Page &break on current row"
2049 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
2052 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
2053 msgstr "محاذاة أفقية للجدول الطويل"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
2056 msgid "Longtable alignment"
2057 msgstr "محاذاة الجدول الطويل"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2060 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2061 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2067 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2068 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2069 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2072 msgid "&Horizontal:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2079 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2083 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2084 msgid "decoration type / matrix border"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2089 msgid "Document-specific layout information"
2090 msgstr "معلومات عامة"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2099 msgid "Errors reported in terminal."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2106 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
2107 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2108 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
2111 msgid "Scan for new databases and styles"
2112 msgstr "ابحث عن قواعد بيانات والأساليب"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2115 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
2119 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
2120 msgid "Enter BibTeX database name"
2121 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
2124 msgid "Citation Style"
2125 msgstr "أسلوب الاستشهاد"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
2128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2129 msgstr "استخدام BibTeX's كأسلوب رقمي افتراضي"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
2132 msgid "&Default (numerical)"
2133 msgstr "&افتراضي (عددي)"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
2138 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
2139 "parameters in document class options."
2140 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
2146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
2147 msgid "Natbib &style:"
2148 msgstr "&أسلوب Natbib:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
2151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2152 msgstr "استخدام أساليب jurabib للقانون والعلوم الإنسانية"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
2158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
2159 msgid "Bibliography Style"
2160 msgstr "أسلوب ثبت المراجع"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
2163 msgid "Default st&yle:"
2164 msgstr "الأسلوب& الافتراضي:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
2167 msgid "Define the default BibTeX style"
2168 msgstr "حدد أسلوب BibTeX الافتراضي"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
2171 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2172 msgstr "اختر هذا إذا كنت تريد تقسيم ثبت مراجعك داخل قسمك"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
2175 msgid "S&ectioned bibliography"
2176 msgstr "تجز&يء ثبت المراجع"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
2180 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
2181 msgstr "من هنا يمكن تعيين برنامج بديل لتخصيص إعدادات BibTeX."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
2185 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
2189 msgid "Check this if the box should break across pages"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
2193 msgid "Allow &page breaks"
2194 msgstr "السماح بفواص&ل الصفحة"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
2197 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2198 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
2204 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
2205 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2206 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
2209 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2210 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
2216 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
2220 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
2224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
2228 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
2230 msgstr "&صندوق داخلي:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
2233 msgid "&Decoration:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
2237 msgid "Height value"
2238 msgstr "قيمة الارتفاع"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
2241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2242 msgstr "صندوق داخلي - لتصحيح العرض & الخط الفاصل"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
2245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
2249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
2250 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
2254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
2255 msgid "Supported box types"
2256 msgstr "دعم انواع الصندوق"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
2259 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
2263 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
2267 msgid "&Spellchecker engine:"
2268 msgstr "محرك المص&حح الاملائي:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2271 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2272 msgstr "اقبل كلمات مثل \"diskdrive\""
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
2275 msgid "Accept compound &words"
2276 msgstr "&اقبل الكلمات المركبة"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
2279 msgid "Mark misspelled words with a underline."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2283 msgid "S&pellcheck continuously"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
2288 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
2289 msgstr "المدقق الأملائي تجاهل الحروف المدرجة هنا"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2292 msgid "&Escape characters:"
2293 msgstr "&محارف الهروب:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2296 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2297 msgstr "تخطي اللغة المستخدمة للمدقق الاملائي"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2300 msgid "Al&ternative language:"
2301 msgstr "&اللغة البديلة:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
2305 msgstr "لوحة المفاتيح"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
2308 msgid "Use &keyboard map"
2309 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
2321 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
2322 "time LyX is launched."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
2326 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
2334 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2335 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
2339 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2340 "speed it up, low values slow it down."
2342 "1.0 هي سرعة التحريك النموذجية باستخدام عجلة الفأرة.القيم الأعلى ستزيد سرعة "
2343 "التحريك،والقيم الأقل ستقلل سرعة التحريك."
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
2346 msgid "Scroll wheel zoom"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
2365 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2369 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2371 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2375 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2376 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2380 msgid "&Default family:"
2381 msgstr "الع&ائلة الافتراضية:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2384 msgid "Select the default family for the document"
2385 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2389 msgstr "&الحجم الاساسي:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2393 msgid "LaTe&X font encoding:"
2394 msgstr "&ترميز TeX:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2400 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2401 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2405 msgid "&Sans Serif:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2409 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2414 msgstr "&المقباس (%):"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2417 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2421 msgid "&Typewriter:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2425 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2430 msgstr "&مقياس (%):"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2433 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2442 msgid "Select the math typeface"
2443 msgstr "حدد ملف القالب"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2450 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2452 "قم بإدخال نوع الخط ليتم استخدامه لكتابة المخطوطات الصينية، اليابانية "
2455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2456 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2460 msgid "Use true S&mall Caps"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2464 msgid "Use old style instead of lining figures"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2468 msgid "Use &Old Style Figures"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
2477 msgstr "النص الرئيسي:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
2481 msgid "Click to change the color"
2482 msgstr "انقر لتغيير اللون"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
2490 msgid "Revert the color to the default"
2491 msgstr "إعادة اللون للوضع الأصلي"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
2500 msgid "Greyed-out notes:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
2504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
2505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
2510 msgid "Background colors"
2511 msgstr "لون الخلفية"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
2518 msgid "Shaded boxes:"
2519 msgstr "تظليل الصندوق:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2522 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2526 msgid "..............."
2527 msgstr "..............."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2533 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2534 msgid "<-----------"
2535 msgstr "<-----------"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2538 msgid "----------->"
2539 msgstr "----------->"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2542 msgid "\\-----v-----/"
2543 msgstr "\\-----v-----/"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2546 msgid "/-----^-----\\"
2547 msgstr "/-----^-----\\"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2553 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2554 msgid "Supported spacing types"
2555 msgstr "أنواع المسافات المدعومة"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2561 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2563 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2564 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2567 msgid "&Fill Pattern:"
2568 msgstr "&املئ قالب:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2574 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
2575 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2576 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
2587 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
2592 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
2602 msgid "General Look && Feel"
2603 msgstr "المظهر العام"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
2606 msgid "&User interface file:"
2607 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
2611 msgstr "استعراض&..."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2615 msgstr "تعيين الرمز&:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2619 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
2620 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
2624 msgid "Use icons from system's &theme"
2625 msgstr "استخدام رمز من ثيم النظام"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
2629 msgid "Context help"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
2635 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
2636 "the main work area of an edited document"
2638 "التاشير على هذا الخيار يسمح بعرض التلميحات المساعدة للأدوات في منطقة العمل "
2639 "الرئيسية أثناء تعديل الوثائق"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
2642 msgid "&Enable tool tips in main work area"
2643 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
2650 msgid "&Maximum last files:"
2651 msgstr "&أقصى قيمة لعدد آخر ملفات:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2654 msgid "&PATH prefix:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3338
2660 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
2662 "Use the OS native format."
2664 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2665 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2668 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3501
2674 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
2675 "environment variable.\n"
2676 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
2678 "حدد هذه المجلدات التي لابد من اضافتها قبل مسار الوحدات المتغيرة. استخدم "
2679 "الصيغة المحددة لنظام التشغيل الخاص بك."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
2694 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2698 msgid "&Temporary directory:"
2699 msgstr "&مسار الذاكرة المؤقتة:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2702 msgid "Ly&XServer pipe:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2706 msgid "&Backup directory:"
2707 msgstr "&مسار النسخ الاحتياطي:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
2710 msgid "&Example files:"
2711 msgstr "&ملفات الامثلة:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
2714 msgid "&Document templates:"
2715 msgstr "&قالب المستند:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
2718 msgid "&Working directory:"
2719 msgstr "&مسار العمل:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
2723 msgid "H&unspell dictionaries:"
2724 msgstr "المسار الشخصي:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
2727 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
2728 msgid "Insert the delimiters"
2729 msgstr "ادراج الفواصل"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
2733 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
2742 msgid "Select this to display all available characters at once"
2743 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
2746 msgid "&Display all"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
2750 msgid "The bibliography key"
2751 msgstr "مفتاح ثبت المراجع"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
2754 msgid "The label as it appears in the document"
2755 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2758 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
2762 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
2771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
2772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:79 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
2777 msgid "Select a file"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
2789 msgid "Available templates"
2790 msgstr "قوالب متاحة"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
2793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
2794 msgid "LaTe&X and LyX options"
2795 msgstr "&خيارات ليك ولتيك"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
2798 msgid "LaTeX Options"
2799 msgstr "خيارات لتيك"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
2812 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
2813 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2815 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
2819 msgid "&Show in LyX"
2820 msgstr "&اظهار في ليك"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
2824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
2826 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2827 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
2830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
2831 msgid "Sca&le on Screen (%):"
2832 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
2835 msgid "Si&ze and Rotation"
2836 msgstr "الحجم والتدوير"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
2840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
2841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
2842 msgid "Angle to rotate image by"
2843 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
2847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
2848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
2849 msgid "The origin of the rotation"
2850 msgstr "مصدر الدوران"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
2854 msgstr "&الوضع الأصلي:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
2865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
2866 msgid "Height of image in output"
2867 msgstr "ارتفاع الصورة في الخرج"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
2870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
2871 msgid "Width of image in output"
2872 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
2875 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2876 msgstr "المحافظة على نسبة العرض مع الأبعاد الكبيرة"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
2879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
2880 msgid "&Maintain aspect ratio"
2881 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
2888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
2889 msgid "Clip to bounding box values"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
2893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
2894 msgid "Clip to &bounding box"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
2898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
2899 msgid "&Left bottom:"
2900 msgstr "&اسفل اليسار:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
2907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
2909 msgstr "&اعلى اليمين:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
2912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
2913 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
2917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
2918 msgid "&Get from File"
2919 msgstr "&ايجاد من ملف"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
2925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2926 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2927 msgstr "أستخدم إعدادات الهوامش المتاحة من خلال نوع الوثيقة"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2930 msgid "&Default Margins"
2931 msgstr "&الهامش الافتراضي"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2941 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2945 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2949 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2953 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2954 msgid "Head &height:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2959 msgstr "&الغاء التذييل:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2962 msgid "&Column Sep:"
2963 msgstr "بين الأع&مدة:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2967 msgstr "في الرياضيات"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2971 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2973 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور الرياضي بعد مهلة."
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2976 msgid "Automatic in&line completion"
2977 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2980 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2981 msgstr "اظهر رسالة قافزة في الطور الرياضي بعد مهلة."
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2984 msgid "Automatic p&opup"
2985 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2988 msgid "Autoco&rrection"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2997 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2999 msgstr "اظهر ظلا رمادياً يحتوي الأكمال بعد المؤشر في الطور النصي بعد مهلة."
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3002 msgid "Automatic &inline completion"
3003 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3006 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3007 msgstr "أظهر الرسالة القافزة بعد المهلة المعدة في الطور النصي."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3010 msgid "Automatic &popup"
3011 msgstr "&أظهر الرسالة القافزة آليا"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3015 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3017 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3020 msgid "Cursor i&ndicator"
3021 msgstr "&مؤشر السهم"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3024 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3030 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3031 "if it is available."
3033 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي اذا كان متاحاً."
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3036 msgid "s inline completion dela&y"
3037 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3041 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3042 "if it is available."
3044 "اذا لم يتحرك المؤشر بعد تلك المهلة، سيظهر الاكمال التلقائي في الرسالة "
3045 "القافزة اذا كان متاحاً."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3048 msgid "s popup d&elay"
3049 msgstr "&مهلة اظهار الرسالة القافزة"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3056 msgid "Minimum word length for completion"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3061 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3062 "It will be shown right away."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3066 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3070 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3074 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
3078 msgid "Language of the thesaurus"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3087 msgstr "&كلمة مفتاحية:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
3090 msgid "Word to look up"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3099 msgid "The selected entry"
3100 msgstr "المدخل المحدد"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
3106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
3107 msgid "Replace the entry with the selection"
3108 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
3112 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3113 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
3116 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3117 msgstr "إضافة المسافة بعد فاصل الصفحة مباشرة"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
3140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
3144 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
3145 msgid "&New:[[branch]]"
3146 msgstr "&جديد:[[فرع]] "
3148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
3150 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
3152 msgstr "إضافة اسم هذا الفرع لاسم ملف الخرج, يفترض أن الفرع مفعل."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
3156 msgid "Filename &Suffix"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
3160 msgid "Show undefined branches used in this document."
3161 msgstr "عرض الفروع غير المعرفة في هذا المستند."
3163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
3164 msgid "&Undefined Branches"
3165 msgstr "فروع غير مح&ددة"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
3168 msgid "A&vailable Branches:"
3169 msgstr "&الافرع المتاحة:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
3172 msgid "Toggle the selected branch"
3173 msgstr "تثبيت الفرع المحدد"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
3176 msgid "(&De)activate"
3177 msgstr "&تعطيل/تفعيل"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
3180 msgid "Add a new branch to the list"
3181 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
3184 msgid "Define or change background color"
3185 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
3188 msgid "Remove the selected branch"
3189 msgstr "حذف الفرع المحدد"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
3192 msgid "Change the name of the selected branch"
3193 msgstr "تعديل اسم الفرع المحدد"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3204 msgid "E&xtra flag:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3208 msgid "&From format:"
3209 msgstr "&من الهيئة:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3213 msgstr "&إلى الهيئة:"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3216 msgid "Converter Defi&nitions"
3217 msgstr "&تعريفات المحول"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3220 msgid "Converter File Cache"
3221 msgstr "محول ملفات الكاش"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3228 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3229 msgstr "&أقصى عمر (بالايام):"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
3236 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
3237 msgid "Match delimiter types"
3238 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
3241 msgid "&Keep matched"
3242 msgstr "&أبقه متطابقاً"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
3248 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
3252 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
3253 msgid "Select the index this entry should be listed in."
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3257 msgid "Output &line length:"
3258 msgstr "طول سطر الخرج"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3098
3262 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3263 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3264 "paragraphs are separated by a blank line."
3266 "أقصى قيمة لطول السطر في الملفات المصدرة من النوع plain text/LaTeX/SGML. في "
3267 "حالة اختيار القيمة صفر، فإن الفقرات تنتج سطر واحد فقط: في حالة اختيار قيمة "
3268 "اكبر من الصفر ، فإن الفقرات تنفصل عن بعضها باستخدام سطر فارغ."
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3271 msgid "&Date format:"
3272 msgstr "&صيغة التاريخ:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3275 msgid "Date format for strftime output"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3280 msgid "&Overwrite on export:"
3281 msgstr "استبدال المستند؟"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3284 msgid "Ask permission"
3285 msgstr "تحديد الصلاحية"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3288 msgid "Main file only"
3289 msgstr "الملف الرئيسي فقط"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3296 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3300 msgid "Forward search"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3304 msgid "DV&I command:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3308 msgid "&PDF command:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
3313 msgid "Inset Parameter Configuration"
3314 msgstr "ادراج كسر قياسي"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
3317 msgid "Update dialog when moving context"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
3321 msgid "S&ynchronize Dialog"
3322 msgstr "نافذة المز&امنة"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
3326 msgid "Apply settings immediately"
3327 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
3330 msgid "Restore initial values in dialog"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
3335 msgid "Push new inset into the document"
3336 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
3342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
3343 msgid "&Quote Style:"
3344 msgstr "&أسلوب الاقتباس:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
3350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
3351 msgid "Language &Default"
3352 msgstr "&اللغة الافتراضية"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
3358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
3359 msgid "Language pac&kage:"
3360 msgstr "حز&مة اللغة:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3364 msgid "Select which language package LyX should use"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3371 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3372 msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
3379 msgid "Select the output format"
3380 msgstr "تحديد هيئة الخرج"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
3383 msgid "Show the source as the master document gets it"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
3387 msgid "&Master's perspective"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
3391 msgid "Automatic update"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3395 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
3401 msgid "Current Paragraph"
3402 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
3405 msgid "Complete Source"
3406 msgstr "كامل الكود المصدري"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
3409 msgid "Preamble Only"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
3417 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
3422 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
3423 msgid "Value of the vertical line offset."
3426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
3427 msgid "Value of the line width."
3428 msgstr "قيمة عرض الخط."
3430 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
3434 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
3435 msgid "Value of the line thickness."
3436 msgstr "قيمة سمك الخط."
3438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
3442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
3443 msgid "Select an image file"
3444 msgstr "تحديد ملف صورة"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
3450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
3451 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3452 msgstr "ضبط ارتفاع الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
3455 msgid "Set &height:"
3456 msgstr "&ضبط الارتفاع:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
3459 msgid "&Scale Graphics (%):"
3460 msgstr "&مقياس الصور (%):"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
3463 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
3464 msgstr "ضبط عرض الصورة آلياً. اتركه فارغاً للضبط آلياً."
3466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
3468 msgstr "&ضبط العرض:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
3471 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
3475 msgid "Rotate Graphics"
3476 msgstr "تدوير الصورة"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
3479 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
3483 msgid "Ro&tate after scaling"
3484 msgstr "تدوير بعد التحج&يم"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
3490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
3491 msgid "A&ngle (Degrees):"
3492 msgstr "&الزاوية (درجات):"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
3495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
3496 msgid "File name of image"
3497 msgstr "اسم ملف الصورة"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
3503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
3504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
3508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
3509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
3513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
3514 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3515 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
3518 msgid "Don't un&zip on export"
3519 msgstr "&عدم فك الضغط عند التصدير"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
3522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
3523 msgid "Additional LaTeX options"
3524 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
3527 msgid "LaTeX &options:"
3528 msgstr "&خيارات لتيك:"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
3532 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
3533 "disabled at application level (see Preference dialog)."
3535 "مكن LyX من عرض تلك الصور،فقط فيحالة عدم تفعيل عرض الصور في مستوى التطبيقات "
3538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
3539 msgid "Sho&w in LyX"
3540 msgstr "اظهار في ليك"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
3543 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
3544 msgstr "أضف الصورة لمجموعة الصور التي تشترك في نفس الإعدادات"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
3547 msgid "Graphics Group"
3548 msgstr "مجموعات الصور"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
3551 msgid "A&ssigned to group:"
3552 msgstr "&إضافة إلى مجموعة:"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
3555 msgid "Click to define a new graphics group."
3556 msgstr "انقر لتعيين مجموعة صور جديدة."
3558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
3559 msgid "O&pen new group..."
3560 msgstr "&فتح مجموعة جديدة..."
3562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
3563 msgid "Select an existing group for the current graphics."
3564 msgstr "أختر مجموعة موجودة للصورة الحالية."
3566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
3570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
3572 msgstr "&نظام مسودة"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3575 msgid "User &interface language:"
3576 msgstr "&لغة واجهة المستخدم:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3579 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3580 msgstr "أختر لغة واجهة المستخدم (القوائم،الحوارات،الخ.)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3583 msgid "Language &package:"
3584 msgstr "حز&مة اللغة:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
3594 msgid "Always Babel"
3595 msgstr "دائما Babel"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3599 msgid "None[[language package]]"
3600 msgstr "بدون[[language package]]"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3603 msgid "Command s&tart:"
3604 msgstr "بداية الامر:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3607 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3608 msgstr "أمر LaTeX الذي يبدأ التبديل للغة اجنبية"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3611 msgid "Command e&nd:"
3612 msgstr "&نهاية الامر:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3615 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3616 msgstr "أمر LaTeX الذي ينهي التبديل للغة اجنبية"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3619 msgid "Default Decimal &Separator:"
3620 msgstr "علامة الفاصلة العش&رية الافتراضية:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3623 msgid "Default length &unit:"
3624 msgstr "وحدة الط&ول الافتراضية:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3628 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3629 "the language package)"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3633 msgid "Set languages &globally"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3638 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3648 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3657 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3658 msgstr "اختر لتحديد اللغات الاجنبية في منطقة العمل"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3661 msgid "Mark &foreign languages"
3662 msgstr "&حدد لغات أجنبية"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3665 msgid "Right-to-left language support"
3666 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3428
3670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3672 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3675 msgid "Enable &RTL support"
3676 msgstr "تفعيل دع&م الكتابة من اليمين لليسار"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3679 msgid "Cursor movement:"
3680 msgstr "تحريك المؤشر:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3690 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
3691 msgid "&Available branches:"
3692 msgstr "&الفروع المتاحة:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
3695 msgid "Select your branch"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
3702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
3703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
3707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
3708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
3713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
3718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
3723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
3728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
3732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
3733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
3738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
3742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
3743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
3747 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
3748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
3752 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
3753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
3757 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
3758 msgid "&Custom Bullet:"
3759 msgstr "&اختيار نقطة:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
3766 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
3767 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3768 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
3771 msgid "Use Class Defaults"
3772 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
3775 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3776 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات افتراضية لمستند LyX"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
3779 msgid "Save as Document Defaults"
3780 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3783 msgid "Output Format"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3787 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3788 msgstr "حدد هيئة الخرج الافتراضية (للعرض/التحديث)"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3791 msgid "De&fault Output Format:"
3792 msgstr "هيئة الخرج الافتراض&ية:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3795 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3799 msgid "S&ynchronize with Output"
3800 msgstr "المز&امنة مع الخرج:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3803 msgid "C&ustom Macro:"
3804 msgstr "الماكرو المخصص:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3807 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3808 msgstr "ماكرو مقدمة لتيك المخصص"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3811 msgid "XHTML Output Options"
3812 msgstr "خيارات خرج XHTML"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3815 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3819 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3823 msgid "&Math output:"
3824 msgstr "خرج الرياض&يات:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3827 msgid "Format to use for math output."
3828 msgstr "الهيئة المستخدمة لخرج الرياضيات."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3835 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3839 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/egs.layout:634
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/languages:81
3845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
3846 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
3847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3852 msgid "Math &image scaling:"
3853 msgstr "تحجيم ص&ورة الرياضيات:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3856 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3859 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3860 msgid "Write CSS to File"
3861 msgstr "كتابة CSS للملف"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
3865 msgid "For more information, refer to the complete log."
3866 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
3872 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
3873 msgid "Description:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
3877 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
3878 msgstr "نافذة فتح ملف سجل لتيك"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
3881 msgid "View Complete &Log..."
3882 msgstr "عرض سج&ل كامل..."
3884 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
3885 msgid "Document &class"
3886 msgstr "&نوع المستند"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
3889 msgid "Click to select a local document class definition file"
3890 msgstr "أضغط لتحديد ملف تعريف قسم وثيقة محلية"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
3893 msgid "&Local Layout..."
3894 msgstr "&نسق محلي..."
3896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
3897 msgid "Class options"
3898 msgstr "خيارات التصنيف"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
3901 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
3902 msgstr "فّعل ليتم استخدام الخيارات التي تم أعدادها في ملف النموذج"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
3906 msgid "&Predefined:"
3907 msgstr "&معرف مسبقاً:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
3911 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
3914 "الخيارات التي تم تعريفها في ملف التصميم. أضغط بالزر الأيسر لـ(تحديد/عدم "
3917 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
3921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
3922 msgid "&Graphics driver:"
3923 msgstr "&محرك الصور:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
3926 msgid "Select if the current document is included to a master file"
3927 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
3930 msgid "Select de&fault master document"
3931 msgstr "&تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
3937 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
3938 msgid "Enter the name of the default master document"
3939 msgstr "أدخل اسم الوثيقة الاصلية"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
3942 msgid "&Suppress default date on front page"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
3946 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3950 msgid "Display &Graphics"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3954 msgid "Instant &Preview:"
3955 msgstr "&العرض المبدئي:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3964 msgstr "بدون رياضيات"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3971 msgid "Preview Si&ze:"
3972 msgstr "&حجم العرض:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3975 msgid "Factor for the preview size"
3976 msgstr "معامل حجم العرض"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3979 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3980 msgstr "علم نهاية الفقرة على الشاشة باستخدام رمز pilcrow."
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3983 msgid "&Mark end of paragraphs"
3984 msgstr "&علامة نهاية الفقرات"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3988 msgstr "&البريد الالكتروني:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
3995 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4000 msgid "Your E-mail address"
4001 msgstr "البريد الالكتروني"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
4004 msgid "&Use hyperref support"
4005 msgstr "&استخدم دعم التفضيلات الاضافية"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
4012 msgid "Header Information"
4013 msgstr "معلومات الرأس"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
4029 msgstr "&كلمات مفتاحية:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
4033 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
4034 msgstr "إملئ بيانات العنوان و المؤلف من بيئات مناسبة. إن لم يذكر غير ذلك"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
4037 msgid "Automatically fi&ll header"
4038 msgstr "&أملئ رأس الصفحة آلياً"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
4041 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
4042 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
4045 msgid "Load in &fullscreen mode"
4046 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
4053 msgid "Allows link text to break across lines."
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
4057 msgid "B&reak links over lines"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
4061 msgid "No &frames around links"
4062 msgstr "&بدون اطار حول الوصلات"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
4065 msgid "C&olor links"
4066 msgstr "&رابط اللون"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
4069 msgid "Bibliographical backreferences"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
4073 msgid "B&ackreferences:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
4082 msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
4083 msgstr "&انتاج العلامات"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
4086 msgid "&Numbered bookmarks"
4087 msgstr "&ترقيم العلامات"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
4091 msgid "&Open bookmark tree"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
4095 msgid "Number of levels"
4096 msgstr "رقم المستوى"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
4099 msgid "Additional o&ptions"
4100 msgstr "&خيارات اضافية"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
4103 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
4108 msgid "Input here the listings parameters"
4109 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
4112 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
4116 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
4120 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
4121 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
4125 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
4129 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
4130 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
4134 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
4135 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
4139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
4143 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
4147 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
4148 msgid "Never Toggled"
4149 msgstr "لاتثبت أبداً"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
4152 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
4156 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
4157 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
4158 msgid "Other font settings"
4159 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
4162 msgid "Always Toggled"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
4169 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
4170 msgid "toggle font on all of the above"
4171 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
4177 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
4178 msgid "Apply each change automatically"
4179 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
4183 msgid "Apply changes &immediately"
4184 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
4187 msgid "All packages:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
4191 msgid "Load a&utomatically"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
4195 msgid "Load alwa&ys"
4196 msgstr "تح&ميل دائما"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
4200 msgid "Do ¬ load"
4201 msgstr "لم يحمل المستند"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4205 msgid "Session handling"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4209 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4210 msgstr "&استعادة تصميم النافذة وشكلها الهندسي"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4213 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4214 msgstr "أستعادة وضع المؤشر حيثما تم أغلاق الملف في أخر مرة"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4217 msgid "Restore cursor &positions"
4218 msgstr "&استعادة موضع المؤشر"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4221 msgid "&Load opened files from last session"
4222 msgstr "&تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4225 msgid "&Clear all session information"
4226 msgstr "مس&ح كل معلومات الجلسة"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4229 msgid "Backup && saving"
4230 msgstr "نسخ احتياطي && حفظ"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4233 msgid "Backup &original documents when saving"
4234 msgstr "نسخ احتياط&ي للمستندات عند الحفظ"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4237 msgid "&Backup documents, every"
4238 msgstr "&نسخ احتياطي للمستندات , كل"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4245 msgid "&Save documents compressed by default"
4246 msgstr "حفظ المستندات بشكل مضغ&وط إفتراضيا"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4249 msgid "Windows && work area"
4250 msgstr "النوافذ && مساحة العمل"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
4253 msgid "Open documents in &tabs"
4254 msgstr "فتح المستندات في السنة تب&ويب"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
4258 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4259 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
4264 msgid "Use s&ingle instance"
4265 msgstr "إقتباس أحادي|إ"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
4268 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4270 "تحديد ما اذا كان يجب وضع زر اغلاق لكل لسان أو وضع زر واحد فقط في أعلى اليسار."
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4273 msgid "Displa&y single close-tab button"
4274 msgstr "إظهار زر إغلاق لسان التبويب"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
4277 msgid "Closing last &view:"
4278 msgstr "إغلاق آخر عرض:"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
4281 msgid "Closes document"
4282 msgstr "إغلاق المستند"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
4285 msgid "Hides document"
4286 msgstr "إخفاء المستند"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
4289 msgid "Ask the user"
4290 msgstr "اسأل المستخدم"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4293 msgid "Separate paragraphs with"
4294 msgstr "فصل الفقرات بـ"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4297 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4298 msgstr "فقرات متبوعة بفراغ"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4301 msgid "&Indentation:"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4305 msgid "Size of the indentation"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4309 msgid "&Vertical space:"
4310 msgstr "المسافة الرأس&ية"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4313 msgid "Size of the vertical space"
4314 msgstr "طول المسافة الرأسية"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4321 msgid "&Line spacing:"
4322 msgstr "&تباعد الاسطر:"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4325 msgid "Spacing type"
4326 msgstr "نوع المسافة"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4329 msgid "Number of lines"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4333 msgid "Format text into two columns"
4334 msgstr "وضع النص في عمودين"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4337 msgid "Two-&column document"
4338 msgstr "&مستند بعمودين"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4342 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4343 "justified in the output)"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4347 msgid "Use &justification in LyX work area"
4348 msgstr "استخدام التمدد في مساحة العمل"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
4351 msgid "Listing Parameters"
4352 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
4356 msgstr "&عنوان فرعي:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
4362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
4363 msgid "Mo&re parameters"
4364 msgstr "معطيات أخرى"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
4367 msgid "Underline spaces in generated output"
4368 msgstr "حدد المسافات في الناتج"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
4371 msgid "&Mark spaces in output"
4372 msgstr "&علم المسافات في الناتج"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
4375 msgid "Show LaTeX preview"
4376 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
4379 msgid "&Show preview"
4380 msgstr "&اظهار المستعرض"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
4383 msgid "File name to include"
4384 msgstr "اسم الملف للتضمين"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
4387 msgid "&Include Type:"
4388 msgstr "&نوع التضمين:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383
4394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373
4398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
4402 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1189
4403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1195
4404 msgid "Program Listing"
4405 msgstr "قائمة البرنامج"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
4408 msgid "Edit the file"
4409 msgstr "تحرير الملف"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4416 msgid "Close this dialog"
4417 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4420 msgid "Rebuild the file lists"
4421 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4425 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4426 msgstr "أظهر محتويات الملف المحدد. ممكن فقط عندما تكون الملفات ظاهرة مع مسارها"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4433 msgid "Selected classes or styles"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4437 msgid "LaTeX classes"
4438 msgstr "LaTeX classes"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4441 msgid "LaTeX styles"
4442 msgstr "أساليب لتيك"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4445 msgid "BibTeX styles"
4446 msgstr "أساليب BibTeX"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4450 msgid "BibTeX databases"
4451 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4454 msgid "Toggles view of the file list"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4459 msgstr "إظهار المس&ار"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
4462 msgid "The BibTeX style"
4463 msgstr "أسلوب BibTeX"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
4469 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
4470 msgid "Choose a style file"
4471 msgstr "اختر ملف الأسلوب"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
4474 msgid "This bibliography section contains..."
4475 msgstr "هذا الجزء من ثبت المراجع يحتوي..."
4477 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
4481 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
4482 msgid "all cited references"
4483 msgstr "ايراد كل المراجع"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
4486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
4487 msgid "all uncited references"
4488 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
4491 msgid "all references"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
4495 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4496 msgstr "إضافة ثبت المراجع لجدول المحتويات"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
4499 msgid "Add bibliography to &TOC"
4500 msgstr "&أضف ثبت المراجع إلى TOC"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
4503 msgid "Move the selected database downwards in the list"
4504 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
4507 msgid "Move the selected database upwards in the list"
4508 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
4511 msgid "BibTeX database to use"
4512 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
4516 msgstr "&قواعد البيانات"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
4519 msgid "Add a BibTeX database file"
4520 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
4526 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
4527 msgid "Remove the selected database"
4528 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4549 msgid "Enter string to filter the label list"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4554 msgid "Filter case-sensitively"
4555 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4559 msgid "Case-sensiti&ve"
4560 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4564 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4565 "sensitive option is checked)"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4574 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4575 msgstr "صنف العناوين ابجدياً"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4579 msgid "Cas&e-sensitive"
4580 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4583 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4591 msgid "&Go to Label"
4592 msgstr "&اذهب للملصق"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4595 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4603 msgid "(<reference>)"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4611 msgid "on page <page>"
4612 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4615 msgid "<reference> on page <page>"
4616 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4619 msgid "Formatted reference"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4623 msgid "Textual reference"
4624 msgstr "المراجع النصية"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4627 msgid "Update the label list"
4628 msgstr "تحديث قائمة العناوين"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4632 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4633 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4636 msgid "Match w&hole words only"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
4640 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
4641 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
4647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
4648 msgid "Update the display"
4649 msgstr "تحديث العرض"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
4652 msgid "Copy to Clip&board"
4653 msgstr "نسخ للحافظة"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
4659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
4660 msgid "Jump to the next warning message."
4661 msgstr "أنتقل لرسالة التحذير التالية"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
4664 msgid "Next &Warning"
4665 msgstr "&التحذير التالي"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
4668 msgid "Jump to the next error message."
4669 msgstr "أنتقل لرسالة الخطأ التالية"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
4673 msgstr "&الخطأ التالي"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
4676 msgid "A&vailable Citations:"
4677 msgstr "الاستشهاد&ات المتاحة:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
4680 msgid "S&elected Citations:"
4681 msgstr "الاستشهادات المحد&دة:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
4684 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
4685 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لإضافة الاستشهاد المحدد للقائمة"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
4688 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
4689 msgstr "انقر أو اضغط إدخال لحذف الاستشهاد المحدد من لقائمة"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
4692 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
4693 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأعلى (Ctrl-Up)"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
4696 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
4697 msgstr "نقل الاستشهاد المحدد للأسفل (Ctrl-Down)"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
4703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
4707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
4708 msgid "Citation st&yle:"
4709 msgstr "أسلوب الاستشهاد:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
4712 msgid "Natbib citation style to use"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
4716 msgid "Text &before:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
4720 msgid "Text to place before citation"
4721 msgstr "النص قبل الاستشهاد"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
4724 msgid "Text a&fter:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
4728 msgid "Text to place after citation"
4729 msgstr "النص بعد الاستشهاد"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
4732 msgid "List all authors"
4733 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
4736 msgid "Full aut&hor list"
4737 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
4740 msgid "Force upper case in citation"
4741 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاستشهاد"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
4744 msgid "Force u&pper case"
4745 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
4748 msgid "Search Citation"
4749 msgstr "بحث الاستشهاد"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
4755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
4757 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
4758 msgstr "ادخل النص ثم اضغط على زر دخول أو انقر للبحث..."
4760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
4762 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
4763 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
4769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
4770 msgid "Search field:"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
4774 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
4778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
4780 msgid "Regular e&xpression"
4781 msgstr "التعبير العاديه"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
4785 msgid "Case se&nsitive"
4786 msgstr "&حساس لحالة الأحرف"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
4790 msgid "Entry types:"
4791 msgstr "نوع المدخل:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
4794 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
4796 msgid "All entry types"
4797 msgstr "كل انواع المدخلات"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
4801 msgid "Search as you &type"
4802 msgstr "&بحث حسب النوع"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
4809 msgid "Go to previous change"
4810 msgstr "اذهب للتغيير السابق"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
4813 msgid "&Previous change"
4814 msgstr "&التغيير السابق"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
4817 msgid "Go to next change"
4818 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
4821 msgid "&Next change"
4822 msgstr "التغيير التالي"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
4825 msgid "Accept this change"
4826 msgstr "اعتماد التغيير"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
4833 msgid "Reject this change"
4834 msgstr "رفض هذا التغيير"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
4840 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
4841 msgid "Information Type:"
4842 msgstr "نوع المعلومات:"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
4845 msgid "Information Name:"
4846 msgstr "اسم المعلومات:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
4849 msgid "Master Document Output"
4850 msgstr "خرج مستند رئيسي"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
4853 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
4857 msgid "Include only &selected children"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
4862 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
4866 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
4868 msgid "&Maintain counters and references"
4869 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
4872 msgid "Include all subdocuments in the output"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
4877 msgid "&Include all children"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
4884 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
4885 msgid "Version goes here"
4886 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
4892 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
4893 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
4897 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
4899 msgstr "معلومات البناء"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
4902 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
4903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:422 lib/layouts/stdinsets.inc:425
4904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/minimalistic.module:26
4908 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
4912 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
4913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
4914 msgid "Name associated with the URL"
4915 msgstr "اسم مرتبط مع عنوان على شبكة الأنترنت URL"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
4918 msgid "Specify the link target"
4919 msgstr "حدد رابط الى الهدف"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
4925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
4926 msgid "Link to the web or to every other target"
4927 msgstr "رابط للشبكة أو لكل الأهداف الاخرى"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
4933 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
4934 msgid "Link to an email address"
4935 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
4937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
4939 msgstr "&بريد الكتروني"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
4942 msgid "Link to a file"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
4949 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
4950 msgid "&New Document:"
4951 msgstr "المستند الج&ديد:"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
4954 msgid "&Old Document:"
4955 msgstr "المستند القديم&:"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
4958 msgid "Copy Document Settings from:"
4959 msgstr "نسخ إعدادات المستند من:"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
4962 msgid "N&ew Document"
4963 msgstr "مستند ج&ديد"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
4966 msgid "Ol&d Document"
4967 msgstr "مستند ق&ديم"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
4971 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
4972 "resulting document"
4973 msgstr "تشغيل ميزة تتبع وعرض التغيرات في ملف خرج لتيك للمستند الناتج"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
4976 msgid "Enable &change tracking features in the output"
4977 msgstr "تفعيل ميزة تتبع التغيير في الخرج"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4981 msgid "Nomenclature settings"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4986 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4990 msgid "&List Indentation:"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4994 msgid "Custom &Width:"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4999 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5000 msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
5002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5003 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5011 msgid "A&vailable indexes:"
5012 msgstr "الفه&ارس المتاحة:"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5016 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5017 msgstr "حدد الأعدادات الأفتراضية للوثيقة"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5025 msgid "Enter string to filter contents"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5030 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5031 "tables, and others)"
5033 "الانتقال بين القوائم المتاحة (جدول المحتويات، قائمة الاشكال التوضيحية،قائمة "
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5037 msgid "Update navigation tree"
5038 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5047 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5051 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5055 msgid "Move selected item down by one"
5056 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5059 msgid "Move selected item up by one"
5060 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5067 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5075 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5079 msgid "Edit shortcut"
5080 msgstr "تحرير اختصار"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5083 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5084 msgstr "أدخل دالة LyX أو متتابعة اوامر"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5087 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5088 msgstr "حذف المفتاح الأخير من الاختصار"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5095 msgid "Clear current shortcut"
5096 msgstr "حذف الأختصار الحالي"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5108 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5109 "the 'Clear' button"
5111 "اكتب اختصاراً بعد الضغط على هذا الحقل. يمكنك أعادة ضبط المحتويات باستخدام زر "
5114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
5118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
5119 msgid "Cursor &follows scrollbar"
5120 msgstr "&المؤشر يتبع شريط التمرير"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3151
5124 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
5125 "width used when set to 0."
5128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
5129 msgid "Cursor width (&pixels):"
5130 msgstr "عرض المؤشر (&بالنقطة):"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
5134 msgid "Scroll &below end of document"
5135 msgstr "لم يقرأ المستند"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
5138 msgid "Skip trailing non-word characters"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
5142 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
5143 msgstr "استخدام حركة المؤشر بأسلوب الماك"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
5146 msgid "Sort &environments alphabetically"
5147 msgstr "&رتب البيئات أبجدياً"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
5150 msgid "&Group environments by their category"
5151 msgstr "&صنف البيئات على حسب نوعها"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
5154 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
5158 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
5162 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
5167 msgstr "كامل الشاشة"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
5170 msgid "&Hide toolbars"
5171 msgstr "&اخفاء شريط الادوات"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
5174 msgid "Hide scr&ollbar"
5175 msgstr "&اخفاء شريط التمرير"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
5178 msgid "Hide &tabbar"
5179 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
5183 msgid "Hide &menubar"
5184 msgstr "&اخفاء شريط الجدولة"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
5187 msgid "&Limit text width"
5188 msgstr "&تحديد عرض النص"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:214
5191 msgid "Screen used (&pixels):"
5192 msgstr "الشاشة المستخدمة (&بالنقطة):"
5194 #: lib/layouts/letter.layout:3
5195 msgid "Letter (Standard Class)"
5198 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
5199 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
5200 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
5201 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/dinbrief.layout:4
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
5206 #: lib/layouts/svmult.layout:3
5207 msgid "Springer SV Mult"
5210 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
5211 #: lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
5212 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
5213 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
5214 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
5215 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
5216 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
5220 #: lib/layouts/svmult.layout:34
5224 #: lib/layouts/svmult.layout:37
5228 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:192
5229 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/hollywood.layout:333
5230 #: lib/layouts/powerdot.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:58
5231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/elsart.layout:93
5232 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:84
5233 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/svprobth.layout:76
5234 #: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:131
5235 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:877
5237 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5238 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/apa.layout:41
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/llncs.layout:108
5240 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/kluwer.layout:113
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
5242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/docbook-section.layout:10
5243 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:187
5244 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/foils.layout:127
5245 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/latex8.layout:39
5247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:56
5249 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
5250 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5251 #: lib/layouts/scrclass.inc:175 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
5252 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
5253 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5258 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5259 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5260 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:135
5261 #: lib/layouts/iopart.layout:154 lib/layouts/iopart.layout:179
5262 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:94
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:104
5267 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5268 #: lib/layouts/moderncv.layout:40 lib/layouts/moderncv.layout:67
5269 #: lib/layouts/moderncv.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:441
5270 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5271 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/egs.layout:264
5272 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
5273 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/sciposter.layout:41
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5281 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5282 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/apa.layout:42
5283 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5284 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5285 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5286 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5287 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5288 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/RJournal.layout:64
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5291 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5292 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5293 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5294 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5295 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5296 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5297 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5298 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5299 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5300 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/kluwer.layout:114
5301 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/aastex.layout:156
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5304 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:218
5308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/broadway.layout:188
5309 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/aa.layout:73
5310 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5311 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5312 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/jasatex.layout:64
5313 #: lib/layouts/jasatex.layout:89 lib/layouts/jasatex.layout:109
5314 #: lib/layouts/jasatex.layout:150 lib/layouts/jasatex.layout:170
5315 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5317 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5318 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:90
5319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5320 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5321 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:63 lib/layouts/agutex.layout:60
5322 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5323 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
5324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
5325 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/IEEEtran.layout:218
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258 lib/layouts/IEEEtran.layout:321
5328 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5330 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5331 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5332 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/svcommon.inc:353
5333 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5334 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5335 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/bicaption.module:13
5342 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
5344 msgid "Contributors"
5345 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
5347 #: lib/layouts/svmult.layout:68
5348 msgid "List of Contributors"
5349 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
5351 #: lib/layouts/svmult.layout:72
5353 msgid "Contributor List"
5354 msgstr "قائمة بأسماء المساهمين"
5356 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/siamltex.layout:217
5357 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/hollywood.layout:320
5358 #: lib/layouts/powerdot.layout:67 lib/layouts/iopart.layout:131
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:115
5360 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:93
5361 #: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/revtex.layout:104
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
5363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:109
5364 #: lib/layouts/ectaart.layout:184 lib/layouts/ectaart.layout:187
5365 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/entcs.layout:51
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/apa6.layout:74
5367 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/aastex.layout:140
5368 #: lib/layouts/achemso.layout:82 lib/layouts/ijmpd.layout:131
5369 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
5370 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/foils.layout:135
5371 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
5372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:160
5373 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5374 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
5375 #: lib/layouts/scrclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
5376 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
5377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:50 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5381 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/egs.layout:320
5385 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5386 #: lib/layouts/siamltex.layout:259 lib/layouts/isprs.layout:26
5387 #: lib/layouts/svglobal.layout:146 lib/layouts/iopart.layout:175
5388 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/ijmpc.layout:207
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5390 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/paper.layout:132
5391 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/svprobth.layout:180
5392 #: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/revtex.layout:141
5393 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:201 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:101
5396 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5397 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/entcs.layout:86
5398 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:39
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/apa6.layout:228
5400 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/aastex.layout:240
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:214 lib/layouts/aa.layout:291
5402 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:166
5403 #: lib/layouts/jasatex.layout:183 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/cl2emult.layout:85
5405 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/latex8.layout:109
5406 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5407 #: lib/layouts/svjog.layout:150 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:48
5408 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/revtex4-1.layout:74
5409 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/tufte-handout.layout:64
5410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:254 lib/layouts/aapaper.layout:102
5411 #: lib/layouts/aapaper.layout:205 lib/layouts/scrclass.inc:252
5412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5413 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
5414 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/amsdefs.inc:94
5415 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 src/output_plaintext.cpp:141
5419 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/paper.layout:48
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:194 lib/layouts/beamer.layout:219
5421 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/memoir.layout:54
5422 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5423 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/scrclass.inc:53
5424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:12
5425 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5429 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
5430 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
5431 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
5432 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
5433 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
5434 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
5435 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
5437 msgstr "شكر القائمين على التعدلات"
5439 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
5440 msgid "PartBacktext"
5443 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/scrbook.layout:17
5444 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/recipebook.layout:42
5445 #: lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/tufte-book.layout:63
5446 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5447 #: lib/layouts/stdsections.inc:42 lib/layouts/svcommon.inc:151
5448 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
5452 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
5454 msgid "Running Chapter"
5455 msgstr "تشغيل BibTeX."
5457 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
5462 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
5464 msgid "ChapSubtitle"
5465 msgstr "العنوان الجانبي"
5467 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
5471 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
5476 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svglobal.layout:122
5477 #: lib/layouts/svprobth.layout:156 lib/layouts/svjog.layout:126
5478 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
5482 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
5483 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
5486 msgstr "كلمة مفتاحية"
5488 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
5489 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
5493 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/elsart.layout:439
5494 #: lib/layouts/egs.layout:548 lib/layouts/AEA.layout:105
5495 #: lib/layouts/achemso.layout:231 lib/layouts/achemso.layout:238
5496 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.layout:105
5497 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5508 msgid "Acknowledgement"
5511 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
5516 #: lib/layouts/lettre.layout:3
5517 msgid "French Letter (lettre)"
5520 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/siamltex.layout:37
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:111
5522 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/amsart.layout:31
5523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/elsart.layout:48
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/amsbook.layout:32
5525 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
5526 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:18
5527 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/chess.layout:30
5528 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/europecv.layout:17
5530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5531 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/llncs.layout:24
5532 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/kluwer.layout:34
5533 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/aastex.layout:54
5534 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:28
5535 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/aa.layout:36
5536 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/slides.layout:61
5537 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
5538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/memoir.layout:32
5540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5541 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/IEEEtran.layout:35
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:17
5543 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5545 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:12
5546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
5550 #: lib/layouts/lettre.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:138
5551 #: lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/stdletter.inc:25
5556 #: lib/layouts/lettre.layout:36 lib/layouts/lettre.layout:257
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/dinbrief.layout:151
5558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/stdletter.inc:124
5562 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
5563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:77
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5565 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5569 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
5573 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
5574 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/achemso.layout:128
5576 #: lib/configure.py:623
5580 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
5581 #: lib/layouts/lettre.layout:381
5585 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
5586 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:143
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/elsarticle.layout:243
5588 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/RJournal.layout:76
5589 #: lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:239
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:95
5591 #: lib/layouts/aa.layout:372 lib/layouts/aa.layout:376
5592 #: lib/layouts/jasatex.layout:141 lib/layouts/latex8.layout:65
5593 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:46
5594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5595 #: lib/layouts/svcommon.inc:676 lib/layouts/svcommon.inc:681
5596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
5598 msgstr "بريد الكتروني"
5600 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:158
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/dinbrief.layout:319
5602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158
5606 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
5607 #: lib/layouts/lettre.layout:195
5611 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
5612 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:236
5613 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:124
5614 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/egs.layout:485
5615 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/frletter.layout:22
5617 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:229
5618 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/aa.layout:227
5619 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/jasatex.layout:147
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:165
5621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/g-brief2.layout:54
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
5624 #: lib/layouts/scrclass.inc:198 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
5625 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:70 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5627 #: lib/ui/stdmenus.inc:381 lib/external_templates:343
5628 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
5632 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
5633 #: lib/layouts/lettre.layout:245
5637 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:482
5638 #: lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/stdletter.inc:37
5640 msgid "Send To Address"
5641 msgstr "ارسال للعنوان"
5643 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:429
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/dinbrief.layout:168
5645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrclass.inc:205
5649 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
5650 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/dinbrief.layout:102
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
5655 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
5656 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/dinbrief.layout:108
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
5661 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:542
5662 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/moderncv.layout:542
5663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/frletter.layout:37
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/scrlettr.layout:63
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:905
5666 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
5670 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:556
5671 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/moderncv.layout:550
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/frletter.layout:45
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/scrlettr.layout:73
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:927
5675 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
5679 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
5680 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5681 #: lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/dinbrief.layout:120
5682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/g-brief2.layout:954
5683 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
5687 #: lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:606
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/stdletter.inc:116
5692 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:629
5693 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/dinbrief.layout:228
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/stdletter.inc:104
5698 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
5700 msgid "Post Scriptum"
5703 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
5704 msgid "EndOfMessage"
5707 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
5710 msgstr "نهاية شريحة"
5712 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/dinbrief.layout:49
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:777 lib/layouts/stdletter.inc:26
5715 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
5720 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
5721 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
5722 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
5723 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
5724 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
5727 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
5729 #: lib/layouts/lettre.layout:170
5733 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/g-brief.layout:194
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:248 lib/layouts/revtex4.layout:126
5735 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:168
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/revtex4-1.layout:166
5738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
5742 #: lib/layouts/lettre.layout:263
5746 #: lib/layouts/lettre.layout:293
5751 #: lib/layouts/lettre.layout:325
5755 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:134
5760 #: lib/layouts/lettre.layout:405 lib/layouts/elsart.layout:167
5761 #: lib/layouts/moderncv.layout:146 lib/layouts/llncs.layout:243
5763 msgstr "البريد الالكتروني:"
5765 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:204
5770 #: lib/layouts/lettre.layout:457 lib/layouts/g-brief.layout:108
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:830
5773 msgstr "المرجع الخاص بك:"
5775 #: lib/layouts/lettre.layout:473 lib/layouts/g-brief.layout:101
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809
5778 msgstr "المرجع الخاص بي:"
5780 #: lib/layouts/lettre.layout:517 lib/layouts/lettre.layout:608
5781 #: lib/layouts/lettre.layout:651 lib/layouts/dinbrief.layout:122
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:928 lib/layouts/g-brief2.layout:955
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998
5785 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
5790 #: lib/layouts/lettre.layout:526
5791 msgid "EndOfMessage."
5794 #: lib/layouts/lettre.layout:538
5797 msgstr "نهاية شريحة"
5799 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/g-brief.layout:212
5800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/dinbrief.layout:188
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/stdletter.inc:66
5805 #: lib/layouts/lettre.layout:560 lib/layouts/g-brief.layout:239
5806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/dinbrief.layout:203
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/stdletter.inc:100
5811 #: lib/layouts/lettre.layout:572 lib/layouts/g-brief.layout:59
5812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 lib/layouts/dinbrief.layout:123
5813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/g-brief2.layout:965
5814 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
5818 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5820 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
5824 #: lib/layouts/lettre.layout:633 lib/layouts/g-brief.layout:229
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:230
5826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:1009
5827 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
5831 #: lib/layouts/lettre.layout:658
5835 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
5836 msgid "Japanese Book (jsbook)"
5837 msgstr "كتاب ياباني (jsbook)"
5839 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
5840 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
5843 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
5844 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:124
5845 #: lib/layouts/moderncv.layout:451 lib/layouts/moderncv.layout:458
5846 #: lib/layouts/moderncv.layout:507 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
5847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/dinbrief.layout:31
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/scrlettr.layout:42
5849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/g-brief2.layout:58
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/stdletter.inc:53
5855 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
5859 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/moderncv.layout:160
5860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/europecv.layout:31
5861 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:44
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:373
5864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
5865 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
5869 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/europecv.layout:40
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/g-brief2.layout:93
5871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
5875 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
5876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:440
5880 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
5884 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
5888 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
5892 #: lib/layouts/g-brief.layout:77 lib/layouts/dinbrief.layout:329
5896 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
5900 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
5901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
5905 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
5909 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5910 msgid "ReturnAddress"
5913 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
5914 msgid "ReturnAddress:"
5917 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/dinbrief.layout:289
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5922 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
5926 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
5927 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
5931 #: lib/layouts/g-brief.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:134
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:140
5936 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
5940 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
5944 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
5948 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
5952 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
5954 msgstr "البريد الالكتروني"
5956 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
5958 msgstr "البريد الالكتروني:"
5960 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
5964 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
5968 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5972 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
5976 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
5980 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
5982 msgstr "كود المصرف:"
5984 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
5988 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
5989 msgid "BankAccount:"
5992 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
5994 msgid "PostalComment"
5997 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
5998 msgid "PostalComment:"
6001 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/siamltex.layout:286
6002 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:150
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:180
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/egs.layout:250
6005 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6006 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/elsarticle.layout:223
6007 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/entcs.layout:61
6008 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/kluwer.layout:186
6009 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/revtex4-1.layout:120
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aapaper.inc:29
6013 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/amsdefs.inc:121
6017 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/siamltex.layout:298
6018 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:183
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/europecv.layout:68
6021 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/dinbrief.layout:57
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6023 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/amsdefs.inc:133
6027 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/dinbrief.layout:344
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
6032 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
6036 #: lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/dinbrief.layout:378
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
6041 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
6045 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
6047 msgid "Chinese Article (CTeX)"
6048 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
6050 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6051 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6052 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
6055 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6056 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
6057 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6058 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6059 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
6060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/AEA.layout:4
6061 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6062 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6063 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6064 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6065 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6066 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6069 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6070 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6071 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6072 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6073 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
6074 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
6075 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
6076 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6077 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
6079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6080 #: lib/layouts/mwart.layout:4
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
6086 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
6089 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:282
6090 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
6091 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
6092 #: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/iopart.layout:36
6093 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:46
6095 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/moderncv.layout:21
6096 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/egs.layout:20
6097 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/revtex.layout:24
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/beamer.layout:64
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1098
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1243
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1266 lib/layouts/beamer.layout:1300
6102 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:156
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:215 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
6104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/AEA.layout:116
6105 #: lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/apa.layout:26
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:23
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/dtk.layout:33
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:34
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:175
6110 #: lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/foils.layout:32
6111 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/jasatex.layout:37
6112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6113 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
6115 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:202
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/agutex.layout:33
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:36
6118 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
6119 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6120 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6122 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
6123 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/svcommon.inc:27
6124 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svcommon.inc:619
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/rsphrase.module:43
6126 #: lib/layouts/initials.module:26
6128 msgstr "النص الرئيسي"
6130 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:345
6131 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/beamer.layout:1231
6132 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/llncs.layout:425
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:351 lib/layouts/foils.layout:220
6134 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:62 lib/layouts/theorems-bytype.inc:65
6136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
6139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
6141 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
6142 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
6143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
6145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68
6146 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6147 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6148 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6149 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/foils.layout:295
6154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6159 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:1151
6160 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:329
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/foils.layout:253
6162 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:71
6163 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
6164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
6167 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
6169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:69
6170 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
6171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84
6174 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/foils.layout:309
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6184 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:368
6185 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/beamer.layout:1219
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/llncs.layout:364
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/foils.layout:246
6188 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/theorems-bytype.inc:89
6189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:101
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
6193 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
6195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:87
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
6197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
6198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
6199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100
6200 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6201 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/foils.layout:302
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6210 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6211 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/AEA.layout:267
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6213 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:107
6214 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:119
6215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
6220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:118
6221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6222 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:115
6223 #: lib/layouts/theorems.inc:118 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
6224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
6225 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116
6226 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6227 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/foils.layout:316
6232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
6233 msgid "Proposition*"
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/AEA.layout:201
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:418
6239 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
6240 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136
6247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6248 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:133
6249 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
6250 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
6251 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
6252 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6253 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
6258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
6262 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/powerdot.layout:526
6263 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/sciposter.layout:87
6264 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/stdfloats.inc:41
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6278 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/ijmpc.layout:328
6279 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:1152 lib/layouts/llncs.layout:294
6281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331 lib/layouts/foils.layout:221
6282 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:401 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6284 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6286 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/theorems.inc:25
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6288 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:13
6293 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
6299 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/elsart.layout:365
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/AEA.layout:223
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/foils.layout:267
6302 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:161
6303 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177 lib/layouts/theorems-bytype.inc:180
6304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204
6307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
6308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:176
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:179
6310 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6311 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:176
6312 #: lib/layouts/theorems.inc:179 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
6314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
6315 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6316 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/foils.layout:323
6321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:325
6330 #: lib/layouts/elsart.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:87
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/AEA.layout:311
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:328
6333 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:636
6336 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
6337 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6341 #: lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6342 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6344 msgid "Alternative Proof String"
6345 msgstr "منتسب متناوب:"
6347 #: lib/layouts/siamltex.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6349 msgid "An alternative proof string"
6350 msgstr "منتسب متناوب:"
6352 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6353 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/llncs.layout:387
6355 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
6356 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:34 lib/layouts/svcommon.inc:646
6360 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:65
6361 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/beamer.layout:207
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
6364 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/apa.layout:255
6365 #: lib/layouts/apa6.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:532
6366 #: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:74
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6368 #: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6369 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/scrclass.inc:118
6370 #: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
6371 #: lib/layouts/scrclass.inc:273 lib/layouts/scrclass.inc:293
6372 #: lib/layouts/stdsections.inc:31 lib/layouts/stdsections.inc:60
6373 #: lib/layouts/stdsections.inc:88 lib/layouts/stdinsets.inc:524
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
6375 msgid "Short Title|S"
6376 msgstr "عنوان قصير|ع"
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
6380 msgid "The title as it appears in the running headers"
6381 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/svglobal.layout:161
6384 #: lib/layouts/svprobth.layout:195 lib/layouts/egs.layout:515
6385 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/llncs.layout:262
6386 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/svjog.layout:165
6387 #: lib/layouts/agutex.layout:149 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6391 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/hollywood.layout:307
6392 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/broadway.layout:216
6393 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6394 msgid "Right Address"
6397 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:53
6398 #: lib/layouts/svglobal.layout:110 lib/layouts/svglobal.layout:113
6399 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/ijmpc.layout:220
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:224 lib/layouts/elsart.layout:64
6401 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/paper.layout:174
6402 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/svprobth.layout:144
6403 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/AEA.layout:95
6405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6406 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/apa6.layout:250
6407 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/aastex.layout:282
6408 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:227
6409 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/jasatex.layout:195
6410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/svjog.layout:114
6411 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:54
6412 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/IEEEtran.layout:276
6413 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6414 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
6417 msgstr "كلمات مفتاحية"
6419 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/entcs.layout:111
6421 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6423 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
6424 msgid "Subjectclass"
6427 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
6428 msgid "AMS subject classifications:"
6431 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/powerdot.layout:353
6432 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6433 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:441 lib/layouts/scrbook.layout:30
6435 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6436 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/moderncv.layout:461
6437 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/simplecv.layout:153
6438 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6440 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:454
6441 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6442 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/mwbk.layout:23
6443 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:269
6444 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/latex8.layout:127
6445 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:248 lib/layouts/tufte-book.layout:250
6447 #: lib/layouts/agutex.layout:207 lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6448 #: lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222
6449 #: lib/layouts/scrclass.inc:259 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6450 #: lib/layouts/svcommon.inc:574 lib/layouts/amsdefs.inc:199
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
6453 msgid "Bibliography"
6454 msgstr "ثبت المراجع"
6456 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/isprs.layout:210
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/iopart.layout:248
6458 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421 lib/layouts/ijmpc.layout:445
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/moderncv.layout:462
6461 #: lib/layouts/egs.layout:523 lib/layouts/egs.layout:574
6462 #: lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:1046
6463 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:217
6464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/apa.layout:213
6465 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/kluwer.layout:306
6466 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6467 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:234
6468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:458
6469 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/jasatex.layout:233
6470 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6471 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6472 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6473 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:228 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
6474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/IEEEtran.layout:365
6475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:544
6476 #: lib/layouts/svcommon.inc:578 lib/layouts/amsdefs.inc:200
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/iopart.layout:281
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/ijmpc.layout:456
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/egs.layout:588
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
6485 #: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:402
6486 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:469
6487 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/cl2emult.layout:121
6488 #: lib/layouts/agutex.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:353
6489 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:589
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:934
6491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:983 src/output_plaintext.cpp:153
6495 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/isprs.layout:148
6496 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/amsart.layout:64
6497 #: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
6498 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6499 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/simplecv.layout:31
6500 #: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:232
6501 #: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/apa.layout:302
6502 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/llncs.layout:48
6503 #: lib/layouts/apa6.layout:402 lib/layouts/kluwer.layout:62
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aa.layout:178
6505 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6506 #: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/tufte-book.layout:89
6507 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:66
6508 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/scrclass.inc:72
6509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
6510 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:376 lib/layouts/isprs.layout:160
6517 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6518 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6519 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/simplecv.layout:57
6520 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:289
6521 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/llncs.layout:57
6522 #: lib/layouts/apa6.layout:413 lib/layouts/kluwer.layout:71
6523 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aa.layout:186
6524 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6525 #: lib/layouts/memoir.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6526 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:99
6529 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:44
6530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6534 #: lib/layouts/siamltex.layout:385 lib/layouts/isprs.layout:170
6535 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:74
6536 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/paper.layout:78
6537 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/beamer.layout:346
6538 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/llncs.layout:66
6539 #: lib/layouts/apa6.layout:423 lib/layouts/kluwer.layout:81
6540 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/recipebook.layout:98
6541 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/ltugboat.layout:89
6542 #: lib/layouts/memoir.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
6543 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6544 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6545 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/stdsections.inc:115
6546 #: lib/layouts/svcommon.inc:213 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6547 msgid "Subsubsection"
6550 #: lib/layouts/isprs.layout:3
6551 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
6554 #: lib/layouts/isprs.layout:39
6558 #: lib/layouts/isprs.layout:67
6560 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6562 #: lib/layouts/isprs.layout:129
6566 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:75
6567 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/egs.layout:598
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/spie.layout:32
6569 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
6570 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6574 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:117
6575 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/egs.layout:618
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6577 #: lib/layouts/svcommon.inc:262 lib/layouts/aguplus.inc:52
6578 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6582 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:138
6583 #: lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:386
6584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:270
6585 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6586 msgid "Subsubsection*"
6589 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:445
6590 #: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/apa.layout:212
6591 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6592 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/aapaper.inc:91
6593 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6594 msgid "Acknowledgements"
6597 #: lib/layouts/isprs.layout:220
6598 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
6605 #: lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/layouts/broadway.layout:4
6609 #: lib/layouts/hollywood.layout:41 lib/layouts/broadway.layout:32
6613 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6617 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
6621 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
6625 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
6629 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
6633 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:103
6634 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6636 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/scrclass.inc:37
6637 #: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6638 #: lib/layouts/svcommon.inc:596 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6643 #: lib/layouts/hollywood.layout:145 lib/layouts/broadway.layout:122
6647 #: lib/layouts/hollywood.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:135
6648 msgid "Parenthetical"
6651 #: lib/layouts/hollywood.layout:171 lib/layouts/broadway.layout:146
6655 #: lib/layouts/hollywood.layout:173 lib/layouts/broadway.layout:148
6659 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
6663 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
6664 msgid "(continuing)"
6665 msgstr "(الأستمرار)"
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:209 lib/layouts/broadway.layout:43
6671 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
6675 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
6679 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
6683 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6684 msgid "INTERCUT WITH:"
6687 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
6691 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/beamer.layout:4
6700 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
6701 #: lib/layouts/slides.layout:4
6702 msgid "Presentations"
6703 msgstr "عروض تقديمية"
6705 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
6708 msgstr "شريحة العنوان"
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:489
6711 #: lib/layouts/seminar.layout:97 lib/layouts/slides.layout:91
6712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
6727 msgid "Slide Option"
6728 msgstr "خيارات لتيك"
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6731 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
6748 msgstr "شريحة فارغة"
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
6751 msgid "Empty slide:"
6752 msgstr "شريحة فارغة:"
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:205 lib/layouts/iopart.layout:100
6755 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:1497
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/apa6.layout:206
6757 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
6760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
6761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:218 lib/layouts/beamer.layout:1312
6775 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/moderncv.layout:199
6780 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
6781 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:195
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:290
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/europecv.layout:128
6784 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/tufte-book.layout:65
6786 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
6788 #: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
6789 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
6790 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
6791 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
6796 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
6797 msgid "\\arabic{section}"
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:268
6801 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6802 msgid "\\Alph{section}"
6803 msgstr "\\Alph{section}"
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6807 msgid "Section Option"
6810 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
6811 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
6814 #: lib/layouts/powerdot.layout:254 lib/layouts/egs.layout:177
6815 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:80
6816 #: lib/layouts/apa.layout:354 lib/layouts/apa6.layout:454
6817 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/stdlists.inc:13
6818 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6822 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
6829 msgid "Itemize Type"
6830 msgstr "قائمة نقطية"
6832 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
6833 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
6836 #: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
6838 msgid "Itemize Options"
6839 msgstr "قائمة نقطية"
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
6842 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
6843 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
6844 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
6847 #: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
6848 #: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
6850 #: lib/layouts/apa.layout:370 lib/layouts/apa.layout:394
6851 #: lib/layouts/apa6.layout:471 lib/layouts/apa6.layout:495
6852 #: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
6853 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
6854 msgid "Custom Item|s"
6857 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
6858 #: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
6860 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:395
6861 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:496
6862 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
6863 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
6864 msgid "A customized item string"
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
6870 msgid "Item Overlay Specifications"
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1319
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
6887 msgid "Overlay specifications for this item"
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:290
6891 msgid "ItemizeType1"
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:302 lib/layouts/egs.layout:153
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:113 lib/layouts/apa.layout:376
6896 #: lib/layouts/apa6.layout:477 lib/layouts/aapaper.layout:53
6897 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6898 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
6903 msgid "Enumerate Type"
6906 #: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
6907 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
6911 #: lib/layouts/enumitem.module:106
6913 msgid "Enumerate Options"
6914 msgstr "خيارات لتيك"
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:341
6917 msgid "EnumerateType1"
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/egs.layout:102
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6922 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6924 msgstr "أدراج أقواس"
6926 #: lib/layouts/powerdot.layout:396 lib/layouts/moderncv.layout:185
6927 #: lib/layouts/egs.layout:120 lib/layouts/beamer.layout:1097
6928 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6932 #: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/egs.layout:220
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:437
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:600
6942 msgid "Column Options"
6943 msgstr "إعدادات العمود"
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:452
6946 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:455
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:456
6954 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:659
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:660
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/beamer.layout:723
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/beamer.layout:783
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:472 lib/layouts/beamer.layout:666
6969 msgid "Pause number"
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:667
6973 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:678
6977 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6978 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:1544
6981 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/layouts/aguplus.inc:206
6982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/beamer.layout:1549
6987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6988 msgid "List of Tables"
6989 msgstr "قائمة الجداول"
6991 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:1557
6992 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6994 msgstr "صورة توضيحية"
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1562
6997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6998 msgid "List of Figures"
6999 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
7001 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7002 msgid "List of Algorithms"
7003 msgstr "قائمة الخوارزميات"
7005 #: lib/layouts/powerdot.layout:569
7008 msgstr "على الشرائح فقط"
7010 #: lib/layouts/powerdot.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:1437
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:1439
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:575
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
7022 msgid "Overlay Specification|S"
7025 #: lib/layouts/powerdot.layout:577
7026 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:583
7032 msgstr "على الشرائح فقط"
7034 #: lib/layouts/powerdot.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:754
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:1419 lib/layouts/beamer.layout:1421
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:782
7045 #: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/beamer.layout:1403
7049 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
7050 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
7053 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
7054 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
7057 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
7058 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
7061 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7062 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7063 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/RJournal.layout:4
7064 #: lib/layouts/treport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7068 #: lib/layouts/book.layout:3
7069 msgid "Book (Standard Class)"
7072 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
7073 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
7076 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svprobth.layout:101
7077 #: lib/layouts/svjog.layout:71
7080 msgstr "تعليق ختامي"
7082 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svprobth.layout:115
7083 #: lib/layouts/svjog.layout:85
7084 msgid "Headnote (optional):"
7087 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
7088 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
7089 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
7093 #: lib/layouts/svglobal.layout:102 lib/layouts/svprobth.layout:136
7094 #: lib/layouts/svjog.layout:106
7098 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svprobth.layout:139
7099 #: lib/layouts/svjog.layout:109
7103 #: lib/layouts/svglobal.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:160
7104 #: lib/layouts/svjog.layout:130 lib/layouts/amsdefs.inc:181
7108 #: lib/layouts/svglobal.layout:130 lib/layouts/svprobth.layout:164
7109 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:134
7113 #: lib/layouts/svglobal.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:168
7114 #: lib/layouts/svjog.layout:138
7116 msgid "Corr Author:"
7119 #: lib/layouts/svglobal.layout:138 lib/layouts/svprobth.layout:172
7120 #: lib/layouts/svjog.layout:142
7124 #: lib/layouts/svglobal.layout:142 lib/layouts/svprobth.layout:176
7125 #: lib/layouts/svjog.layout:146
7129 #: lib/layouts/iopart.layout:3
7130 msgid "Institute of Physics (IOP)"
7133 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
7134 msgid "Short title that will appear in header line"
7137 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7141 #: lib/layouts/iopart.layout:88
7145 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
7149 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7153 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7157 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7161 #: lib/layouts/iopart.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:276
7162 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
7163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:299 lib/layouts/AEA.layout:98
7164 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/spie.layout:49
7165 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/kluwer.layout:293
7166 #: lib/layouts/achemso.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:231
7167 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:181 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7171 msgstr "كلمات مفتاحية:"
7173 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/revtex4.layout:259
7174 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
7175 #: lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:185
7179 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7180 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7181 msgstr "نظام تصنيف الفيزياء والفلك رقم:"
7183 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7187 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7188 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7189 msgstr "نظام تصنيف الرياضيات رقم:"
7191 #: lib/layouts/iopart.layout:237
7195 #: lib/layouts/iopart.layout:240
7196 msgid "submit to paper:"
7197 msgstr " قدّم للمستند:"
7199 #: lib/layouts/iopart.layout:244 lib/layouts/iopart.layout:258
7200 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7202 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/spie.layout:91
7203 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/jasatex.layout:230
7204 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:226
7207 msgid "Acknowledgments"
7208 msgstr "اعترافات بالجميل"
7210 #: lib/layouts/iopart.layout:266
7211 msgid "Bibliography (plain)"
7212 msgstr "ثبت المراجع (بسيط)"
7214 #: lib/layouts/iopart.layout:290
7215 msgid "Bibliography heading"
7216 msgstr "رأس ثبت المراجع"
7218 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7219 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7222 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7223 msgid "SpecialSection"
7226 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7227 msgid "SpecialSection*"
7230 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
7231 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
7232 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7236 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
7241 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
7244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
7245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:239
7249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
7250 msgid "Author Names"
7253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
7254 msgid "Author names that will appear in the header line"
7257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
7258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
7259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
7263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
7267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7268 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7270 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
7281 msgid "Classification Codes"
7284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7285 msgid "TableCaption"
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7290 msgid "Table caption"
7291 msgstr "جدول التعليق"
7293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/ijmpd.layout:264
7297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
7299 msgid "Cite reference"
7300 msgstr "ايراد كل المراجع"
7302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279 lib/layouts/ijmpc.layout:299
7308 #: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
7309 #: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/simplecv.layout:87
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:81
7311 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
7312 #: lib/layouts/apa.layout:355 lib/layouts/apa.layout:377
7313 #: lib/layouts/apa.layout:401 lib/layouts/apa6.layout:455
7314 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/apa6.layout:502
7315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:302
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/aapaper.layout:59
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
7318 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
7319 #: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7320 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7326 msgstr "قائمة الروماني"
7328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
7330 msgid "Numbering Scheme"
7333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7335 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
7339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:334 lib/layouts/ijmpd.layout:337
7340 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
7344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:353
7345 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:46 lib/layouts/theorems.inc:46
7347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55
7348 msgid "Theorem \\thetheorem."
7349 msgstr "نظرية //النظرية"
7351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/elsart.layout:400
7352 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/llncs.layout:411
7353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/theorems-bytype.inc:243
7354 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:260 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287
7358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
7359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:256
7361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7362 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:253
7363 #: lib/layouts/theorems.inc:256 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
7364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
7366 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7367 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:357 lib/layouts/AEA.layout:276
7372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
7374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
7375 msgid "Remark \\theremark."
7378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:377
7379 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
7380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7381 msgid "Corollary \\thecorollary."
7384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:384
7385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:92 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7387 msgid "Lemma \\thelemma."
7390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:391
7391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
7392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7393 msgid "Proposition \\theproposition."
7396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:404
7397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
7398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
7399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:377 lib/layouts/ijmpd.layout:398
7409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
7410 msgid "Question \\thequestion."
7411 msgstr "سؤال //السؤال"
7413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:387 lib/layouts/elsart.layout:414
7414 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/AEA.layout:178
7415 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:407
7416 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/theorems-bytype.inc:269
7417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:282
7418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
7419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306
7421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
7422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:270
7423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7425 #: lib/layouts/theorems.inc:261 lib/layouts/theorems.inc:270
7426 #: lib/layouts/theorems.inc:273 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
7427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
7428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
7429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
7430 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:409
7436 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296
7437 msgid "Claim \\theclaim."
7440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7441 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:128 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7443 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:418 lib/layouts/kluwer.layout:326
7451 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/aastex.layout:370
7452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:431 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
7453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 src/rowpainter.cpp:548
7457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:429 lib/layouts/ijmpd.layout:442
7458 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7459 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
7461 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
7462 msgid "KOMA-Script Book"
7465 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/recipebook.layout:43
7466 msgid "\\thechapter"
7469 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
7471 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
7472 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
7474 #: lib/layouts/elsart.layout:3
7475 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
7478 #: lib/layouts/elsart.layout:129
7479 msgid "Author Option"
7480 msgstr "خيارات المؤلف"
7482 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7484 msgid "Optional argument for the author"
7485 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
7487 #: lib/layouts/elsart.layout:138
7488 msgid "Author Address"
7489 msgstr "عنوان المؤلف"
7491 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/ectaart.layout:67
7492 msgid "Address Option"
7493 msgstr "خيارات العنوان"
7495 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/ectaart.layout:68
7497 msgid "Optional argument for the address"
7498 msgstr "محاذاة رأسية"
7500 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:201
7501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:127
7502 msgid "Author Email"
7503 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:220
7506 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:145
7508 msgstr "رابط المؤلف"
7510 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:229
7511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4.layout:194
7516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/revtex4-1.layout:205
7517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:207
7522 msgid "Thanks Option"
7523 msgstr "خيارات الشكر"
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:208
7526 msgid "Optional argument for the thanks statement"
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:289
7530 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7533 #: lib/layouts/elsart.layout:319
7537 #: lib/layouts/elsart.layout:333
7538 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7541 #: lib/layouts/elsart.layout:340
7542 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7545 #: lib/layouts/elsart.layout:347
7546 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7549 #: lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/AEA.layout:215
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:354
7564 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:361
7568 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:368
7572 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:382
7576 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7579 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/beamer.layout:1197
7580 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:350
7581 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
7582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
7587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
7588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:196
7589 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7590 #: lib/layouts/theorems.inc:184 lib/layouts/theorems.inc:193
7591 #: lib/layouts/theorems.inc:196 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
7592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
7593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
7594 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7595 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:389
7601 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/AEA.layout:259
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-bytype.inc:205
7606 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:215 lib/layouts/theorems-bytype.inc:218
7607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
7610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
7611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
7612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7613 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7614 #: lib/layouts/theorems.inc:201 lib/layouts/theorems.inc:210
7615 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
7616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
7617 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
7618 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7619 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7623 #: lib/layouts/elsart.layout:396
7624 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7628 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7632 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7635 #: lib/layouts/elsart.layout:417
7636 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7639 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/moderncv.layout:343
7640 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:365
7641 #: lib/layouts/moderncv.layout:366 lib/layouts/europecv.layout:164
7642 #: lib/layouts/AEA.layout:292
7643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:425
7657 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/AEA.layout:168
7661 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
7663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
7665 #: lib/layouts/theorems-case.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:70
7666 #: lib/layouts/theorems-case.inc:73
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7671 msgid "Case \\arabic{case}"
7674 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
7675 msgid "KOMA-Script Report"
7678 #: lib/layouts/jss.layout:3
7679 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
7682 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
7683 msgid "Chinese Report (CTeX)"
7686 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
7687 msgid "REVTeX (V. 4)"
7690 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:127
7691 #: lib/layouts/paper.layout:87 lib/layouts/egs.layout:75
7692 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/apa.layout:333
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:433
7694 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7695 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:156
7696 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/scrclass.inc:96
7697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7698 #: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7703 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
7705 msgstr "قبل الطباعة"
7707 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:309
7708 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7709 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7710 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
7711 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
7712 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
7717 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/egs.layout:342
7718 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7719 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7720 msgid "Affiliation:"
7723 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/revtex4-1.layout:98
7725 msgid "Affiliation (alternate)"
7728 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:103
7730 msgid "Alternate Affiliation Option"
7731 msgstr "منتسب متناوب:"
7733 #: lib/layouts/revtex4.layout:159 lib/layouts/revtex4-1.layout:104
7734 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
7737 #: lib/layouts/revtex4.layout:161 lib/layouts/revtex4-1.layout:101
7739 msgid "Affiliation (alternate):"
7742 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7743 msgid "Affiliation (none)"
7744 msgstr "منتسب(بدون)"
7746 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:113
7748 msgid "No affiliation"
7751 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7752 msgid "AltAffiliation"
7755 #: lib/layouts/revtex4.layout:187 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
7757 msgid "Collaboration"
7758 msgstr "خيارات التصنيف"
7760 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/revtex4-1.layout:160
7762 msgid "Collaboration:"
7765 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7770 #: lib/layouts/revtex4.layout:207 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
7771 msgid "Electronic Address Option|s"
7772 msgstr "خيار العنوان الإلكتروني|s"
7774 #: lib/layouts/revtex4.layout:208 lib/layouts/revtex4-1.layout:133
7775 msgid "Optional argument to the email command"
7778 #: lib/layouts/revtex4.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:130
7779 msgid "Electronic Address:"
7780 msgstr "عنوان الكتروني:"
7782 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
7783 msgid "Author URL Option"
7784 msgstr "خيارات رابط المؤلف"
7786 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:151
7787 msgid "Optional argument to the homepage command"
7790 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
7791 msgid "PACS number:"
7794 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7795 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7798 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7799 msgid "Chapter Exercises"
7800 msgstr "تمارين على الفصل"
7802 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
7806 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
7807 #: lib/layouts/europecv.layout:4
7808 msgid "Curricula Vitae"
7811 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
7819 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
7823 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
7824 msgid "CV Color Scheme:"
7827 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
7828 msgid "PDF Page Mode"
7829 msgstr "نظام صفحات PDF"
7831 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
7832 msgid "PDF Page Mode:"
7833 msgstr "نظام صفحات PDF:"
7835 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7837 msgstr "الاسم الاول"
7839 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
7841 msgstr "اسم العائلة"
7843 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
7844 msgid "Family Name:"
7845 msgstr "اسم العائلة:"
7847 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
7851 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
7852 msgid "Optional address line"
7855 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7859 #: lib/layouts/moderncv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:82
7863 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
7867 #: lib/layouts/moderncv.layout:149 lib/layouts/jasatex.layout:132
7869 msgstr "الصفحة الرئيسية"
7871 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
7873 msgstr "الموقع الرئيسية:"
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
7880 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
7885 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
7887 msgid "Name of the social network"
7888 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
7890 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
7895 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
7900 #: lib/layouts/moderncv.layout:171 lib/layouts/IEEEtran.layout:367
7904 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
7908 #: lib/layouts/moderncv.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:748
7909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
7914 msgid "Height the photo is resized to"
7917 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
7921 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
7922 msgid "Thickness of the surrounding frame"
7925 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
7926 msgid "EmptySection"
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
7930 msgid "Empty Section"
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
7934 msgid "CloseSection"
7935 msgstr "اغلاق الجلسة"
7937 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/beamer.layout:586
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:611 lib/layouts/beamer.layout:612
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:622 lib/layouts/multicol.module:14
7943 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
7947 #: lib/layouts/moderncv.layout:269 lib/layouts/moderncv.layout:283
7948 #: lib/layouts/beamer.layout:585
7952 #: lib/layouts/moderncv.layout:274 lib/layouts/beamer.layout:695
7953 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7957 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
7958 msgid "Optional width"
7961 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7965 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
7966 msgid "Header content"
7967 msgstr "محتوى الرأس"
7969 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
7973 #: lib/layouts/moderncv.layout:296 lib/layouts/moderncv.layout:297
7977 #: lib/layouts/moderncv.layout:301 lib/layouts/moderncv.layout:302
7981 #: lib/layouts/moderncv.layout:317 lib/layouts/moderncv.layout:318
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:449 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:451
7986 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/moderncv.layout:323
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:482 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
7991 #: lib/layouts/moderncv.layout:329
7995 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:152
7999 #: lib/layouts/moderncv.layout:350 lib/layouts/europecv.layout:171
8003 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
8005 msgid "ItemWithComment"
8006 msgstr "ملاحظة:تعليق"
8008 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
8010 msgid "Item with Comment:"
8011 msgstr "ملاحظة:تعليق"
8013 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8017 #: lib/layouts/moderncv.layout:387
8019 msgstr "قائمة المواد"
8021 #: lib/layouts/moderncv.layout:390
8023 msgstr "قائمة المواد:"
8025 #: lib/layouts/moderncv.layout:394
8029 #: lib/layouts/moderncv.layout:397
8030 msgid "Double Item:"
8033 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
8035 msgid "Left Summary"
8038 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
8040 msgid "Left summary"
8043 #: lib/layouts/moderncv.layout:406
8047 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
8051 #: lib/layouts/moderncv.layout:411
8053 msgid "Right Summary"
8056 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
8058 msgid "Right summary"
8061 #: lib/layouts/moderncv.layout:416
8063 msgid "DoubleListItem"
8066 #: lib/layouts/moderncv.layout:419
8068 msgid "Double List Item:"
8071 #: lib/layouts/moderncv.layout:424
8074 msgstr "قائمة المواد:"
8076 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
8079 msgstr "&السطر الاول:"
8081 #: lib/layouts/moderncv.layout:433
8085 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
8088 msgstr "عنوان القصيدة"
8090 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
8092 msgid "Make CV Title"
8093 msgstr "عنوان القصيدة"
8095 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
8097 msgid "MakeLetterTitle"
8098 msgstr "عنوان القصيدة"
8100 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
8102 msgid "Make Letter Title"
8103 msgstr "عنوان القصيدة"
8105 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
8106 msgid "MakeLetterClosing"
8109 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
8111 msgid "Close Letter"
8112 msgstr "اغلاق اللسان"
8114 #: lib/layouts/moderncv.layout:485 lib/layouts/stdlayouts.inc:99
8115 msgid "--Separator--"
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:493 lib/layouts/stdlayouts.inc:108
8119 msgid "--- Separate Environment ---"
8120 msgstr "--- افصل الوحدة ---"
8122 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
8126 #: lib/layouts/moderncv.layout:511
8127 msgid "Company Name"
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8131 msgid "Company name"
8134 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
8139 #: lib/layouts/moderncv.layout:560 lib/layouts/svcommon.inc:519
8141 msgid "Alternative Name"
8142 msgstr "&اللغة البديلة:"
8144 #: lib/layouts/moderncv.layout:561
8145 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:565
8153 #: lib/layouts/paper.layout:3
8154 msgid "Paper (Standard Class)"
8157 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/egs.layout:93
8158 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/llncs.layout:85
8159 #: lib/layouts/apa6.layout:443 lib/layouts/kluwer.layout:101
8160 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/scrclass.inc:104
8161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/stdsections.inc:141
8162 #: lib/layouts/svcommon.inc:233 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8163 msgid "Subparagraph"
8164 msgstr "فقرة ثانوية"
8166 #: lib/layouts/paper.layout:149
8170 #: lib/layouts/paper.layout:161
8174 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
8175 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8178 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8179 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8181 msgid "Standard in Title"
8184 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
8185 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:60
8186 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8189 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
8190 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8191 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8194 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
8195 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
8198 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:909
8199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:131
8200 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/beamerposter.layout:26
8201 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
8202 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8203 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svcommon.inc:332
8205 msgstr "العنوان الجانبي"
8207 #: lib/layouts/extreport.layout:3
8208 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
8211 #: lib/layouts/tbook.layout:3
8212 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
8213 msgstr "كتاب ياباني (يكتب رأسيا)"
8215 #: lib/layouts/egs.layout:3
8216 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
8219 #: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
8223 #: lib/layouts/egs.layout:285
8227 #: lib/layouts/egs.layout:329
8231 #: lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/apa6.layout:307
8235 #: lib/layouts/egs.layout:364
8239 #: lib/layouts/egs.layout:373
8243 #: lib/layouts/egs.layout:387
8247 #: lib/layouts/egs.layout:397
8249 msgstr "المؤلف الاول"
8251 #: lib/layouts/egs.layout:410
8252 msgid "1st_author_surname:"
8255 #: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
8260 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
8265 #: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
8266 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8270 #: lib/layouts/egs.layout:463
8274 #: lib/layouts/egs.layout:476
8275 msgid "reprint_reqs_to:"
8278 #: lib/layouts/egs.layout:537 lib/layouts/aa.layout:166
8279 msgid "Acknowledgements."
8282 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/AEA.layout:107
8283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8285 msgid "Acknowledgement."
8288 #: lib/layouts/egs.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:1265
8289 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8293 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
8297 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/beamer.layout:258
8298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
8299 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
8301 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8302 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8304 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
8308 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/foils.layout:187
8309 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8313 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/foils.layout:195
8314 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8315 msgid "Right Header"
8318 #: lib/layouts/revtex.layout:3
8319 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
8322 #: lib/layouts/chess.layout:3
8326 #: lib/layouts/chess.layout:36
8330 #: lib/layouts/chess.layout:43
8334 #: lib/layouts/chess.layout:62
8338 #: lib/layouts/chess.layout:66
8342 #: lib/layouts/chess.layout:72
8343 msgid "SubVariation"
8346 #: lib/layouts/chess.layout:75
8347 msgid "Subvariation:"
8350 #: lib/layouts/chess.layout:81
8351 msgid "SubVariation2"
8354 #: lib/layouts/chess.layout:84
8355 msgid "Subvariation(2):"
8358 #: lib/layouts/chess.layout:90
8359 msgid "SubVariation3"
8362 #: lib/layouts/chess.layout:93
8363 msgid "Subvariation(3):"
8366 #: lib/layouts/chess.layout:99
8367 msgid "SubVariation4"
8370 #: lib/layouts/chess.layout:102
8371 msgid "Subvariation(4):"
8374 #: lib/layouts/chess.layout:108
8375 msgid "SubVariation5"
8378 #: lib/layouts/chess.layout:111
8379 msgid "Subvariation(5):"
8382 #: lib/layouts/chess.layout:118
8386 #: lib/layouts/chess.layout:123
8390 #: lib/layouts/chess.layout:128
8394 #: lib/layouts/chess.layout:132
8395 msgid "[chessboard]"
8398 #: lib/layouts/chess.layout:141
8399 msgid "BoardCentered"
8402 #: lib/layouts/chess.layout:146
8403 msgid "[centered board]"
8406 #: lib/layouts/chess.layout:156
8410 #: lib/layouts/chess.layout:161
8414 #: lib/layouts/chess.layout:176
8418 #: lib/layouts/chess.layout:181
8422 #: lib/layouts/chess.layout:187
8426 #: lib/layouts/chess.layout:192
8430 #: lib/layouts/svmono.layout:3
8431 msgid "Springer SV Mono"
8434 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:318
8435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
8439 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
8443 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
8444 msgid "Proof(smartQED)"
8447 #: lib/layouts/report.layout:3
8448 msgid "Report (Standard Class)"
8451 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
8455 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8456 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
8458 msgstr "الملصقات الإعلانية"
8460 #: lib/layouts/sciposter.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:955
8461 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/beamerposter.layout:36
8462 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8463 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8467 #: lib/layouts/sciposter.layout:29 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8468 #: lib/layouts/aa.layout:361
8470 msgstr "البريد الالكتروني"
8472 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
8476 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
8478 msgstr "الشعار الأيسر"
8480 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
8482 msgstr "الشعار الأيسر:"
8484 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
8488 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
8489 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
8492 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
8494 msgstr "الشعار الأيمن"
8496 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
8498 msgstr "الشعار الأيمن:"
8500 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
8502 msgid "Caption Width"
8505 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
8506 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
8509 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
8510 #: lib/layouts/sciposter.layout:126 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8511 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
8512 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8513 #: lib/layouts/a0poster.layout:70
8517 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
8518 #: lib/layouts/sciposter.layout:140 lib/layouts/beamerposter.layout:68
8519 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8520 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
8521 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
8525 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
8526 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/beamerposter.layout:74
8527 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8528 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
8529 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
8533 #: lib/layouts/sciposter.layout:124 lib/layouts/beamerposter.layout:80
8534 #: lib/layouts/a0poster.layout:68
8535 msgid "Giant Snippet"
8538 #: lib/layouts/sciposter.layout:138 lib/layouts/beamerposter.layout:94
8539 #: lib/layouts/a0poster.layout:82
8540 msgid "More Giant Snippet"
8543 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/beamerposter.layout:100
8544 #: lib/layouts/a0poster.layout:88
8545 msgid "Most Giant Snippet"
8548 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8550 msgid "DocBook Article (SGML)"
8551 msgstr "Docbook (XML)"
8553 #: lib/layouts/docbook.layout:4 lib/layouts/agu-dtd.layout:4
8554 msgid "Articles (DocBook)"
8555 msgstr "مقالات (DocBook)"
8557 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8559 msgid "DocBook Book (SGML)"
8560 msgstr "Docbook (XML)"
8562 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8563 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8564 msgid "Books (DocBook)"
8565 msgstr "كتب (DocBook)"
8567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
8568 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:30 lib/layouts/scrlettr.layout:26
8572 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
8573 #: lib/layouts/enumitem.module:82
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
8579 msgstr "العنوان التالي"
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
8582 msgid "Next Address:"
8583 msgstr "العنوان التالي:"
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125 lib/layouts/dinbrief.layout:234
8586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:85
8590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:129 lib/layouts/dinbrief.layout:236
8591 msgid "Post Scriptum:"
8594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133 lib/layouts/dinbrief.layout:388
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95
8599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:109
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
8604 msgid "Sender Name:"
8605 msgstr "اسم المرسل:"
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 lib/layouts/dinbrief.layout:249
8608 msgid "SenderAddress"
8609 msgstr "عنوان المرسل"
8611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/dinbrief.layout:71
8612 msgid "Sender Address:"
8613 msgstr "عنوان المرسل:"
8615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
8616 msgid "Sender Phone:"
8617 msgstr "هاتف المرسل:"
8619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
8621 msgstr "ناسوخ المرسل:"
8623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
8624 msgid "Sender E-Mail:"
8625 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8629 msgstr "رابط المرسل:"
8631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
8639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/scrlettr.layout:161
8643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251 lib/layouts/dinbrief.layout:254
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172
8648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255 lib/layouts/dinbrief.layout:81
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175
8650 msgid "Backaddress:"
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259 lib/layouts/scrlettr.layout:179
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/scrlettr.layout:182
8658 msgid "Specialmail:"
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/dinbrief.layout:153
8662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/stdletter.inc:127
8666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:208
8674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296 lib/layouts/dinbrief.layout:104
8675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211
8679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:222
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312 lib/layouts/scrlettr.layout:225
8684 msgid "Your letter of:"
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316 lib/layouts/scrlettr.layout:229
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320 lib/layouts/dinbrief.layout:110
8692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324 lib/layouts/scrlettr.layout:236
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328 lib/layouts/scrlettr.layout:239
8701 msgid "Customer no.:"
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332 lib/layouts/scrlettr.layout:243
8708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336 lib/layouts/scrlettr.layout:246
8709 msgid "Invoice no.:"
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
8716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
8717 msgid "End of letter"
8718 msgstr "نهاية الخطاب"
8720 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
8725 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
8726 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
8728 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
8729 #: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
8730 #: lib/layouts/beamer.layout:1320
8732 msgid "Overlay Specifications|v"
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
8736 #: lib/layouts/beamer.layout:159
8737 msgid "Overlay specifications for this list"
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:125
8742 msgid "Mini Template"
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8746 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:164
8751 msgid "Longest label|s"
8752 msgstr "&عنوان اطول"
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:165
8755 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
8760 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:394
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
8768 #: lib/layouts/beamer.layout:395
8770 msgid "Mode Specification|S"
8771 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
8773 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:396
8777 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
8781 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
8782 #: lib/layouts/stdsections.inc:32
8784 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8785 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8787 #: lib/layouts/beamer.layout:247
8788 msgid "Section \\arabic{section}"
8789 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:304
8792 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8795 #: lib/layouts/beamer.layout:315
8797 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8798 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:325
8801 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8802 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:361
8807 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8808 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8810 #: lib/layouts/beamer.layout:372
8812 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:382
8817 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8818 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
8824 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
8825 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
8829 #: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
8830 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1342
8831 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1376
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:1393 lib/layouts/beamer.layout:1410
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1446
8834 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1482
8835 #: lib/layouts/beamer.layout:1505
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
8841 msgid "Overlay specifications for this frame"
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
8845 msgid "Default Overlay Specifications"
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
8849 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8852 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
8854 msgid "Frame Options"
8855 msgstr "خيارات الإطار"
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
8858 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
8860 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/lilypond.module:36
8861 #: lib/layouts/initials.module:33
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
8867 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8870 #: lib/layouts/beamer.layout:448
8872 msgstr "عنوان الإطار"
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:449
8875 msgid "Enter the frame title here"
8878 #: lib/layouts/beamer.layout:461
8881 msgstr "ابدا اطار مبسط"
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:463
8885 msgid "Frame (plain)"
8886 msgstr "LaTeX (plain)"
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8890 msgid "FragileFrame"
8893 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8895 msgid "Frame (fragile)"
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:516
8903 msgid "Repeat frame with label"
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8908 msgstr "عنوان الاطار"
8910 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
8911 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
8913 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1321
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:1344 lib/layouts/beamer.layout:1361
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1395
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1430
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1466
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:1484 lib/layouts/beamer.layout:1507
8920 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8923 #: lib/layouts/beamer.layout:551
8925 msgid "Short Frame Title|S"
8926 msgstr "عنوان قصير|ع"
8928 #: lib/layouts/beamer.layout:552
8929 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:556
8933 msgid "FrameSubtitle"
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:598
8937 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8940 #: lib/layouts/beamer.layout:602
8941 msgid "Column options (see beamer manual)"
8944 #: lib/layouts/beamer.layout:625
8946 msgid "Column Placement Options"
8947 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
8949 #: lib/layouts/beamer.layout:626
8950 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8954 msgid "ColumnsCenterAligned"
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:641
8958 msgid "Columns (center aligned)"
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:646
8962 msgid "ColumnsTopAligned"
8965 #: lib/layouts/beamer.layout:649
8966 msgid "Columns (top aligned)"
8969 #: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
8973 #: lib/layouts/beamer.layout:694
8974 msgid "Overprint Area Width"
8977 #: lib/layouts/beamer.layout:696
8978 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8981 #: lib/layouts/beamer.layout:722
8985 #: lib/layouts/beamer.layout:732
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:742
8990 msgid "Overlay Area Width"
8993 #: lib/layouts/beamer.layout:743
8995 msgid "The width of the overlay area"
8996 msgstr "تثبيت عرض العمود"
8998 #: lib/layouts/beamer.layout:747
8999 msgid "Overlay Area Height"
9002 #: lib/layouts/beamer.layout:749
9003 msgid "The height of the overlay area"
9006 #: lib/layouts/beamer.layout:764
9007 msgid "Uncovered on slides"
9008 msgstr "إكشف الشرائح"
9010 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9011 msgid "Only on slides"
9012 msgstr "على الشرائح فقط"
9014 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9018 #: lib/layouts/beamer.layout:816
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:825
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:836
9029 msgid "Action Specification|S"
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:842
9035 msgstr "اعترافات بالجميل"
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9038 msgid "Enter the block title here"
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:854
9042 msgid "ExampleBlock"
9043 msgstr "أمثلة الحزمة"
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:857
9047 msgid "Example Block:"
9048 msgstr "أمثلة الحزمة"
9050 #: lib/layouts/beamer.layout:863
9052 msgstr "حزمة التحذير"
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:866
9056 msgid "Alert Block:"
9057 msgstr "حزمة التحذير"
9059 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
9060 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
9061 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
9065 #: lib/layouts/beamer.layout:892
9066 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9069 #: lib/layouts/beamer.layout:901
9070 msgid "Title (Plain Frame)"
9071 msgstr "عنوان (اظار مبسط)"
9073 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9075 msgid "Short Subtitle|S"
9076 msgstr "عنوان قصير|ع"
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9079 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
9083 msgid "Short Author|S"
9084 msgstr "اختصارالمؤلف|S"
9086 #: lib/layouts/beamer.layout:947
9087 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9090 #: lib/layouts/beamer.layout:968
9092 msgid "Short Institute|S"
9093 msgstr "عنوان قصير|ع"
9095 #: lib/layouts/beamer.layout:969
9096 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:977
9100 msgid "InstituteMark"
9101 msgstr "علامة إستهلال"
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:981 lib/layouts/aa.layout:243
9105 msgid "Institute Mark"
9106 msgstr "علامة إستهلال"
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
9109 msgid "Short Date|S"
9110 msgstr "تاريخ قصير|S"
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:1012
9113 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9117 msgid "TitleGraphic"
9120 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
9121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
9125 #: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1343
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:1360 lib/layouts/beamer.layout:1377
9127 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1411
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:1429 lib/layouts/beamer.layout:1447
9129 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1483
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:1506
9132 msgid "Action Specifications|S"
9135 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:33
9137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems.inc:32
9139 msgid "Additional Theorem Text"
9140 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
9142 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59 lib/layouts/theorems-starred.inc:34
9144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:33
9145 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
9149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
9158 msgid "Definitions."
9161 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
9165 #: lib/layouts/beamer.layout:1207
9169 #: lib/layouts/beamer.layout:1210
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:155
9175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
9177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
9178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:144 lib/layouts/theorems-starred.inc:147
9179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:151
9180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:154 lib/layouts/theorems.inc:141
9181 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
9182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
9183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
9184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
9185 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9190 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/foils.layout:305
9195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
9199 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/foils.layout:298
9200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
9204 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:1256
9212 #: lib/layouts/beamer.layout:1299
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/beamer.layout:1335
9217 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
9221 #: lib/layouts/beamer.layout:1350 lib/layouts/ectaart.layout:146
9226 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
9230 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9235 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9236 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9240 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1457
9242 msgstr "نص غير مرئي"
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1475
9247 msgstr "&اللغة البديلة:"
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:1489
9250 msgid "Default Text"
9251 msgstr "النص الافتراضي|ا"
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:1490
9254 msgid "Enter the default text here"
9255 msgstr "كتابة النص الافتراضي هنا"
9257 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9260 msgstr "مدونة جديدة:"
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
9263 msgid "Note Options"
9264 msgstr "خيارات الملاحظة"
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
9267 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:1517
9275 #: lib/layouts/beamer.layout:1523
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:1527
9281 msgid "PresentationMode"
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9285 msgid "Presentation"
9288 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9292 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9294 msgstr "اسم التذييل"
9296 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9297 msgid "Footer name:"
9298 msgstr "اسم التذييل:"
9300 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9304 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9305 msgid "Nationality:"
9308 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9310 msgstr "تاريخ الميلاد"
9312 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9313 msgid "Date of birth:"
9314 msgstr "تاريخ الميلاد:"
9316 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:84
9317 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9319 msgstr "البريد الالكتروني:"
9321 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/dinbrief.layout:146
9322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
9326 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9327 msgid "Mobile phone number"
9330 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9334 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9338 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9339 msgid "BeforePicture"
9342 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9343 msgid "Space before picture:"
9344 msgstr "المسافة قبل الصورة:"
9346 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9350 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9358 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9359 msgid "Size the photo is resized to"
9360 msgstr "تحجيم الصورة إلى"
9362 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9363 msgid "AfterPicture"
9366 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9367 msgid "Space after picture:"
9368 msgstr "المسافة بعد الصورة:"
9370 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
9374 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9376 msgid "The title as it appears in the header"
9377 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
9379 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9380 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9381 msgid "Vertical Space"
9382 msgstr "مسافة رأسية"
9384 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9385 msgid "Additional vertical space"
9386 msgstr "إضافة مسافة أفقية"
9388 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9389 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9392 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9393 msgid "BulletedItem"
9396 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9397 msgid "Bulleted Item:"
9400 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9404 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9406 msgstr "ابدأ سيرة ذاتية"
9408 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9409 msgid "PersonalInfo"
9410 msgstr "معلومات شخصية"
9412 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9413 msgid "Personal Info"
9414 msgstr "معلومات شخصية"
9416 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9417 msgid "MotherTongue"
9420 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9421 msgid "Mother Tongue:"
9422 msgstr "اللغة الأم:"
9424 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9427 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9430 msgid "Language Header:"
9431 msgstr "لغة عنوان راس الصفحة:"
9433 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9437 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9438 msgid "Name of the language"
9441 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9446 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9447 msgid "Level how good you think you can listen"
9448 msgstr "مستوى مدى قدرتك على الاستماع"
9450 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9453 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
9455 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9456 msgid "Level how good you think you can read"
9457 msgstr "مستوى قدرتك على القراءة"
9459 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9464 msgid "Level how good you think you can conversate"
9465 msgstr "مستوى قدرتك على التحدث"
9467 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9472 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9473 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9474 msgstr "مستوى قدرتك على المحادثة الحرة"
9476 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9477 msgid "LastLanguage"
9480 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9481 msgid "Last Language:"
9484 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9486 msgstr "لغة التذييل"
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9489 msgid "Language Footer:"
9490 msgstr "لغة التذييل:"
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9496 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9498 msgstr "نهاية السيرة الذاتية"
9500 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9501 msgid "VerticalSpace"
9502 msgstr "مسافة رأسية"
9504 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9505 msgid "Vertical space"
9506 msgstr "مسافة رأسية"
9508 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9509 msgid "Arabic Article"
9512 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9514 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9515 msgstr "Docbook (XML)"
9517 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9518 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9519 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGU, SGML Article)"
9521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
9525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
9527 msgid "Name of the conference"
9528 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
9530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
9535 msgid "CopyrightYear"
9536 msgstr "عام حقوق النشر"
9538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
9539 msgid "Copyright year:"
9540 msgstr "عام حقوق النشر:"
9542 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
9543 msgid "Copyrightdata"
9544 msgstr "بيانات حقوق النشر"
9546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
9547 msgid "Copyright data:"
9548 msgstr "بيانات حقوق النشر:"
9550 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
9555 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
9557 msgid "Title banner:"
9558 msgstr "عنوان الهامش:"
9560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
9562 msgid "PreprintFooter"
9563 msgstr "قبل الطباعة"
9565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
9567 msgid "Preprint footer:"
9568 msgstr "قبل الطباعة"
9570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
9571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
9572 msgid "Name of the author"
9575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
9576 msgid "Affiliation and/or address of the author"
9579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
9583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
9587 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9588 msgid "French Letter (frletter)"
9591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9597 msgid "BeginFrontmatter"
9598 msgstr "موضوع أمامي"
9600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9602 msgid "Begin frontmatter"
9603 msgstr "موضوع أمامي"
9605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9607 msgid "EndFrontmatter"
9608 msgstr "موضوع أمامي"
9610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9612 msgid "End frontmatter"
9613 msgstr "موضوع أمامي"
9615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9617 msgid "Titlenotemark"
9620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9622 msgid "Titlenote mark"
9625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9626 msgid "Title footnote"
9627 msgstr "عنوان الهامش"
9629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9631 msgid "Footnote Label"
9634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9635 msgid "Label you refer to in the title"
9638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9639 msgid "Title footnote:"
9640 msgstr "عنوان الهامش:"
9642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9643 msgid "Author Label"
9644 msgstr "ملصق المؤلف"
9646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9647 msgid "Label you will reference in the address"
9650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177 lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9658 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9661 msgid "Author footnote"
9662 msgstr "معلومات المؤلف"
9664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9665 msgid "Author footnote:"
9666 msgstr "معلومات المؤلف:"
9668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9670 msgid "Author Footnote Label"
9671 msgstr "معلومات المؤلف"
9673 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9674 msgid "Label you refer to for an author"
9677 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9679 msgid "CorAuthormark"
9680 msgstr "اربعة مؤلفين"
9682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9684 msgid "CorAuthor mark"
9685 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
9687 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9688 msgid "Corresponding author"
9691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9692 msgid "Corresponding author text:"
9695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9696 msgid "Address Label"
9697 msgstr "ملصق العنوان"
9699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9700 msgid "Label of the author you refer to"
9703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9708 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9711 #: lib/layouts/AEA.layout:3
9712 msgid "American Economic Association (AEA)"
9715 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
9716 #: lib/layouts/apa6.layout:51
9720 #: lib/layouts/AEA.layout:58
9721 msgid "Publication Month"
9724 #: lib/layouts/AEA.layout:64
9725 msgid "Publication Month:"
9728 #: lib/layouts/AEA.layout:71
9729 msgid "Publication Year"
9732 #: lib/layouts/AEA.layout:74
9733 msgid "Publication Year:"
9736 #: lib/layouts/AEA.layout:77
9738 msgid "Publication Volume"
9741 #: lib/layouts/AEA.layout:80
9743 msgid "Publication Volume:"
9746 #: lib/layouts/AEA.layout:83
9748 msgid "Publication Issue"
9751 #: lib/layouts/AEA.layout:86
9753 msgid "Publication Issue:"
9756 #: lib/layouts/AEA.layout:89
9760 #: lib/layouts/AEA.layout:92
9764 #: lib/layouts/AEA.layout:112
9765 msgid "Figure Notes"
9766 msgstr "ملاحظات الشكل"
9768 #: lib/layouts/AEA.layout:119
9770 msgstr "ملاحظة الشكل"
9772 #: lib/layouts/AEA.layout:120
9773 msgid "Text of a note in a figure"
9776 #: lib/layouts/AEA.layout:138
9778 msgstr "ملاحظات الجدول"
9780 #: lib/layouts/AEA.layout:142
9783 msgstr "ملاحظة الجدول"
9785 #: lib/layouts/AEA.layout:143
9787 msgid "Text of a note in a table"
9788 msgstr " (غير مثبت)"
9790 #: lib/layouts/AEA.layout:161
9791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
9793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
9794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
9795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
9797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
9799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
9804 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
9806 msgid "Case \\thecase."
9807 msgstr "فصل //الفصل"
9809 #: lib/layouts/AEA.layout:185
9810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
9811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
9814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
9815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9823 #: lib/layouts/AEA.layout:193
9824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
9826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
9827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
9828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
9830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
9831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
9837 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
9838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
9839 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261
9843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
9844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems-ams.inc:227
9845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:230
9846 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9847 #: lib/layouts/theorems.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:227
9848 #: lib/layouts/theorems.inc:230 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
9849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
9850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
9851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
9852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
9853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
9854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
9858 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
9859 #: lib/layouts/agutex.layout:176
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9873 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/svglobal3.layout:86
9874 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
9875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
9876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
9880 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
9882 msgid "Solution \\thesolution."
9883 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
9885 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
9886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1646
9890 #: lib/layouts/AEA.layout:306
9895 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
9896 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
9899 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9901 msgid "Econometrica"
9904 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9909 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9911 msgid "Running Title:"
9912 msgstr "تشغيل BibTeX."
9914 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9919 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9921 msgid "Running Author:"
9924 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9925 msgid "E-Mail Option"
9926 msgstr "خيارات البريد الالكتروني"
9928 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9930 msgid "Optional argument for the e-mail"
9931 msgstr "محاذاة رأسية"
9933 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9935 msgstr "عنوان الويب"
9937 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9938 msgid "Web address:"
9939 msgstr "عنوان الويب:"
9941 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9943 msgid "Authors Block"
9946 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9948 msgid "Authors Block:"
9951 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:205
9952 #: lib/layouts/ectaart.layout:208 lib/layouts/entcs.layout:101
9953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:406
9955 msgstr "كلمة مفتاحية"
9957 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9961 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9962 msgid "Thanks \\theThanks:"
9965 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9967 msgid "Thanks Reference"
9970 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9975 #: lib/layouts/ectaart.layout:171
9977 msgid "Internet Address Reference"
9978 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
9980 #: lib/layouts/ectaart.layout:174
9981 msgid "Internet Addess Ref"
9984 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
9985 msgid "Corresponding Author"
9988 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9989 msgid "Name (First Name)"
9990 msgstr "الاسم (الاسم الأول)"
9992 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
9994 msgstr "الاسم الأول"
9996 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
9998 msgid "Name (Surname)"
10001 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:305
10002 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:307 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:64
10004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10008 #: lib/layouts/ectaart.layout:211
10009 msgid "By Same Author (bib)"
10012 #: lib/layouts/ectaart.layout:214
10017 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10018 msgid "Japanese Book (jbook)"
10019 msgstr "كتاب ياباني (jbook)"
10021 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10022 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10025 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10026 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10029 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
10030 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
10033 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
10037 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
10039 msgid "Mathematics Subject Classification"
10040 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
10042 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
10046 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
10048 msgid "CR Subject Classification"
10049 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
10051 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
10053 msgid "Solution \\thesolution"
10054 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
10056 #: lib/layouts/apa.layout:3
10057 msgid "American Psychological Association (APA)"
10060 #: lib/layouts/apa.layout:54
10061 msgid "RightHeader"
10064 #: lib/layouts/apa.layout:63
10065 msgid "Right header:"
10068 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10072 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10073 msgid "Short title:"
10074 msgstr "عنوان قصير:"
10076 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10080 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10081 msgid "ThreeAuthors"
10082 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
10084 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10085 msgid "FourAuthors"
10086 msgstr "اربعة مؤلفين"
10088 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10089 msgid "TwoAffiliations"
10092 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10093 msgid "ThreeAffiliations"
10094 msgstr "ثلاثة منتسبين"
10096 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10097 msgid "FourAffiliations"
10098 msgstr "اربعة منتسبين"
10100 #: lib/layouts/apa.layout:225
10101 msgid "Acknowledgements:"
10102 msgstr "اعتراف بالجميل:"
10104 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10108 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10113 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:520 src/insets/InsetCaption.cpp:412
10119 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/apa6.layout:356
10120 #: lib/layouts/scrclass.inc:274 lib/layouts/scrclass.inc:294
10121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:525
10123 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10124 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10126 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
10128 msgstr "ملائمة الشكل"
10130 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
10132 msgstr "ملائمة الصورة"
10134 #: lib/layouts/apa.layout:400 lib/layouts/apa6.layout:501
10138 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:418
10139 #: lib/layouts/apa6.layout:518 lib/layouts/apa6.layout:519
10140 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10141 msgid "(\\alph{enumii})"
10144 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10145 msgid "Inderscience A4 Journals"
10148 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10149 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10152 #: lib/layouts/spie.layout:3
10153 msgid "SPIE Proceedings"
10156 #: lib/layouts/spie.layout:56
10158 msgstr "معلومات المؤلف"
10160 #: lib/layouts/spie.layout:68
10161 msgid "Authorinfo:"
10162 msgstr "معلومات المؤلف:"
10164 #: lib/layouts/spie.layout:81 lib/layouts/aa.layout:278
10168 #: lib/layouts/spie.layout:96
10169 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10172 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
10177 #: lib/layouts/agums.layout:3
10178 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10181 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10182 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10185 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10186 msgid "Running LaTeX Title"
10189 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10193 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10198 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10199 msgid "Author Running"
10202 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10203 msgid "Author Running:"
10206 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10210 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10211 msgid "TOC Author:"
10214 #: lib/layouts/llncs.layout:308
10218 #: lib/layouts/llncs.layout:325
10219 msgid "Conjecture #."
10222 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/foils.layout:256
10223 #: lib/layouts/heb-article.layout:70
10224 msgid "Corollary #."
10227 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/foils.layout:270
10228 #: lib/layouts/heb-article.layout:90
10229 msgid "Definition #."
10232 #: lib/layouts/llncs.layout:353
10236 #: lib/layouts/llncs.layout:360
10237 msgid "Exercise #."
10240 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/foils.layout:249
10241 #: lib/layouts/heb-article.layout:60
10245 #: lib/layouts/llncs.layout:373
10249 #: lib/layouts/llncs.layout:380
10253 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10259 #: lib/layouts/llncs.layout:394
10260 msgid "Property #."
10263 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/foils.layout:263
10264 msgid "Proposition #."
10267 #: lib/layouts/llncs.layout:407
10268 msgid "Question #."
10271 #: lib/layouts/llncs.layout:414
10275 #: lib/layouts/llncs.layout:421
10276 msgid "Solution #."
10279 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/foils.layout:235
10280 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
10284 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10285 msgid "Hebrew Letter"
10286 msgstr "حروف عبرية"
10288 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
10289 msgid "KOMA-Script Article"
10292 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/article.layout:31
10293 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
10294 #: lib/layouts/svcommon.inc:245 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
10298 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10299 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10302 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10303 msgid "FiveAuthors"
10304 msgstr "خمس مؤلفين"
10306 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10308 msgstr "ستة مؤلفين"
10310 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10312 msgstr "الرأس الأيسر"
10314 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10315 msgid "Left header:"
10316 msgstr "الرأس الأيسر:"
10318 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10320 msgid "FiveAffiliations"
10323 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10325 msgid "SixAffiliations"
10328 #: lib/layouts/apa6.layout:274
10333 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10335 msgid "Author Note:"
10336 msgstr "معلومات المؤلف:"
10338 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
10339 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
10343 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10347 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:147
10348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
10352 #: lib/layouts/apa6.layout:469
10356 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10360 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10361 msgid "AddressForOffprints"
10364 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10365 msgid "Address for Offprints:"
10368 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10369 msgid "RunningTitle"
10372 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10373 msgid "Running title:"
10376 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10377 msgid "RunningAuthor"
10380 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10381 msgid "Running author:"
10384 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10385 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10388 #: lib/layouts/aastex.layout:3
10389 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
10392 #: lib/layouts/aastex.layout:169
10394 msgid "Altaffilation"
10397 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
10398 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
10402 #: lib/layouts/aastex.layout:179
10403 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
10406 #: lib/layouts/aastex.layout:183
10407 msgid "Alternative affiliation:"
10408 msgstr "منتسب متناوب:"
10410 #: lib/layouts/aastex.layout:209
10414 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
10415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2319
10416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
10417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2437
10421 #: lib/layouts/aastex.layout:260
10423 msgid "altaffilmark"
10426 #: lib/layouts/aastex.layout:264
10428 msgid "altaffiliation mark"
10431 #: lib/layouts/aastex.layout:295
10432 msgid "Subject headings:"
10435 #: lib/layouts/aastex.layout:320
10436 msgid "[Acknowledgements]"
10439 #: lib/layouts/aastex.layout:330
10440 msgid "PlaceFigure"
10443 #: lib/layouts/aastex.layout:341
10444 msgid "Place Figure here:"
10445 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
10447 #: lib/layouts/aastex.layout:350
10451 #: lib/layouts/aastex.layout:361
10452 msgid "Place Table here:"
10453 msgstr "مكان الجدول هنا:"
10455 #: lib/layouts/aastex.layout:380
10459 #: lib/layouts/aastex.layout:390
10460 msgid "MathLetters"
10463 #: lib/layouts/aastex.layout:429
10464 msgid "NoteToEditor"
10465 msgstr "مدونة للتحرير"
10467 #: lib/layouts/aastex.layout:441
10468 msgid "Note to Editor:"
10469 msgstr "مدونة للتحرير:"
10471 #: lib/layouts/aastex.layout:450
10475 #: lib/layouts/aastex.layout:462
10476 msgid "References. ---"
10479 #: lib/layouts/aastex.layout:470
10480 msgid "TableComments"
10481 msgstr "اوامر الجدول"
10483 #: lib/layouts/aastex.layout:482
10487 #: lib/layouts/aastex.layout:490
10489 msgstr "ملاحظة الجدول"
10491 #: lib/layouts/aastex.layout:498
10492 msgid "Table note:"
10493 msgstr "ملاحظة الجدول:"
10495 #: lib/layouts/aastex.layout:505
10497 msgid "tablenotemark"
10500 #: lib/layouts/aastex.layout:509
10501 msgid "tablenote mark"
10504 #: lib/layouts/aastex.layout:527
10508 #: lib/layouts/aastex.layout:528
10512 #: lib/layouts/aastex.layout:533
10514 msgid "The caption as it appears in the list of figures"
10515 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
10517 #: lib/layouts/aastex.layout:548
10521 #: lib/layouts/aastex.layout:560
10525 #: lib/layouts/aastex.layout:574
10529 #: lib/layouts/aastex.layout:586
10533 #: lib/layouts/aastex.layout:588 lib/layouts/aastex.layout:618
10534 msgid "Recognized Name"
10537 #: lib/layouts/aastex.layout:589
10538 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
10541 #: lib/layouts/aastex.layout:604
10545 #: lib/layouts/aastex.layout:616
10549 #: lib/layouts/aastex.layout:619
10550 msgid "Separate the dataset ID from text"
10553 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10554 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10557 #: lib/layouts/achemso.layout:3
10558 msgid "American Chemical Society (ACS)"
10561 #: lib/layouts/achemso.layout:78
10562 msgid "Short title which will appear in the running header"
10565 #: lib/layouts/achemso.layout:111
10567 msgstr "الاسم القصير"
10569 #: lib/layouts/achemso.layout:112
10571 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
10572 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
10574 #: lib/layouts/achemso.layout:116
10576 msgid "Alt Affiliation"
10579 #: lib/layouts/achemso.layout:122
10581 msgid "Also Affiliation"
10584 #: lib/layouts/achemso.layout:144
10586 msgid "Abbreviations"
10589 #: lib/layouts/achemso.layout:150
10591 msgid "Abbreviations:"
10594 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
10598 #: lib/layouts/achemso.layout:170
10599 msgid "List of Schemes"
10600 msgstr "قائمة التصميمات"
10602 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
10604 msgstr "جدول بياني"
10606 #: lib/layouts/achemso.layout:192
10607 msgid "List of Charts"
10608 msgstr "قائمة الجداول البيانية"
10610 #: lib/layouts/achemso.layout:209 lib/layouts/achemso.layout:220
10614 #: lib/layouts/achemso.layout:214
10615 msgid "List of Graphs"
10616 msgstr "قائمة الرسوم البيانية"
10618 #: lib/layouts/achemso.layout:248
10619 msgid "SupplementalInfo"
10622 #: lib/layouts/achemso.layout:251
10623 msgid "Supporting Information Available"
10626 #: lib/layouts/achemso.layout:254
10630 #: lib/layouts/achemso.layout:258
10631 msgid "Graphical TOC Entry"
10634 #: lib/layouts/achemso.layout:262
10639 #: lib/layouts/achemso.layout:266
10644 #: lib/layouts/achemso.layout:285
10648 #: lib/layouts/achemso.layout:288
10652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10653 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/ijmpd.layout:201
10660 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10662 msgid "DocBook Section (SGML)"
10663 msgstr "Docbook (XML)"
10665 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10667 msgid "Beamerposter"
10668 msgstr "مدونة جديدة:"
10670 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10671 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10674 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10678 #: lib/layouts/broadway.layout:59
10682 #: lib/layouts/broadway.layout:71
10683 msgid "ACT \\arabic{act}"
10684 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10686 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
10690 #: lib/layouts/broadway.layout:87
10691 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10692 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10694 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10698 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
10702 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
10706 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
10707 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
10710 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
10712 msgid "Recipe Book"
10715 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
10720 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
10725 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
10727 msgid "Ingredients"
10730 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
10732 msgid "Ingredients Header"
10735 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
10736 msgid "Specify an optional ingredients header"
10739 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
10741 msgid "Ingredients:"
10744 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10745 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10748 #: lib/layouts/aa.layout:3
10749 msgid "Astronomy & Astrophysics"
10750 msgstr "فلك & فيزياء فلكية"
10752 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
10753 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
10757 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
10758 msgid "Offprint Requests to:"
10761 #: lib/layouts/aa.layout:140
10762 msgid "Correspondence to:"
10765 #: lib/layouts/aa.layout:239
10766 msgid "institutemark"
10767 msgstr "علامة أستهلالية"
10769 #: lib/layouts/aa.layout:262
10771 msgid "Abstract (unstructured)"
10772 msgstr " (غير مثبت)"
10774 #: lib/layouts/aa.layout:296
10776 msgid "Abstract (structured)"
10777 msgstr " (غير مثبت)"
10779 #: lib/layouts/aa.layout:300
10784 #: lib/layouts/aa.layout:301
10785 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
10788 #: lib/layouts/aa.layout:305
10792 #: lib/layouts/aa.layout:306
10793 msgid "Aims of your work"
10796 #: lib/layouts/aa.layout:310
10800 #: lib/layouts/aa.layout:311
10801 msgid "Methods used in your work"
10804 #: lib/layouts/aa.layout:315
10808 #: lib/layouts/aa.layout:316
10809 msgid "Results of your work"
10812 #: lib/layouts/aa.layout:337
10815 msgstr "كلمات مفتاحية:"
10817 #: lib/layouts/foils.layout:3
10821 #: lib/layouts/foils.layout:44
10825 #: lib/layouts/foils.layout:63
10826 msgid "ShortFoilhead"
10829 #: lib/layouts/foils.layout:69
10830 msgid "Rotatefoilhead"
10833 #: lib/layouts/foils.layout:75
10834 msgid "ShortRotatefoilhead"
10837 #: lib/layouts/foils.layout:84
10841 #: lib/layouts/foils.layout:99
10845 #: lib/layouts/foils.layout:103
10849 #: lib/layouts/foils.layout:118
10853 #: lib/layouts/foils.layout:162
10857 #: lib/layouts/foils.layout:170
10861 #: lib/layouts/foils.layout:179
10862 msgid "Restriction"
10865 #: lib/layouts/foils.layout:183
10866 msgid "Restriction:"
10869 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
10870 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10871 msgid "Left Header:"
10872 msgstr "الرأس الايسر:"
10874 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
10875 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10876 msgid "Right Header:"
10877 msgstr "الرأس الايمن:"
10879 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10880 msgid "Right Footer"
10881 msgstr "التذييل الايمن"
10883 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10884 msgid "Right Footer:"
10885 msgstr "التذييل الايمن:"
10887 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
10888 msgid "Proposition."
10891 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
10892 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
10895 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
10896 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
10899 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10900 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10903 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10904 msgid "Hebrew Article"
10907 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10911 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10915 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10917 msgstr "ملاحظات #."
10919 #: lib/layouts/seminar.layout:3
10923 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:85
10924 msgid "LandscapeSlide"
10925 msgstr "شريحة افقية"
10927 #: lib/layouts/seminar.layout:27
10929 msgid "Landscape Slide"
10930 msgstr "شريحة افقية"
10932 #: lib/layouts/seminar.layout:39 lib/layouts/seminar.layout:101
10933 msgid "PortraitSlide"
10934 msgstr "شريحة رأسية"
10936 #: lib/layouts/seminar.layout:41
10938 msgid "Portrait Slide"
10939 msgstr "شريحة رأسية"
10941 #: lib/layouts/seminar.layout:46
10942 msgid "SlideHeading"
10945 #: lib/layouts/seminar.layout:53
10946 msgid "SlideSubHeading"
10949 #: lib/layouts/seminar.layout:59 lib/layouts/seminar.layout:117
10950 msgid "ListOfSlides"
10951 msgstr "قائمة الشرائح"
10953 #: lib/layouts/seminar.layout:61
10955 msgid "List of Slides"
10956 msgstr "[قائمة الشرائح]"
10958 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/seminar.layout:127
10959 msgid "SlideContents"
10960 msgstr "محتوى الشريحة"
10962 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10964 msgid "Slide Contents"
10965 msgstr "محتوى الشريحة"
10967 #: lib/layouts/seminar.layout:74 lib/layouts/seminar.layout:133
10968 msgid "ProgressContents"
10971 #: lib/layouts/seminar.layout:76
10973 msgid "Progress Contents"
10976 #: lib/layouts/seminar.layout:95
10977 msgid "Landscape Slide:"
10978 msgstr "شريحة أفقية:"
10980 #: lib/layouts/seminar.layout:104
10981 msgid "Portrait Slide:"
10982 msgstr "شريحة رأسية:"
10984 #: lib/layouts/seminar.layout:106
10988 #: lib/layouts/seminar.layout:113
10990 msgstr "نهاية شريحة"
10992 #: lib/layouts/seminar.layout:125
10993 msgid "[List Of Slides]"
10994 msgstr "[قائمة الشرائح]"
10996 #: lib/layouts/seminar.layout:130
10997 msgid "[Slide Contents]"
10998 msgstr "[محتوى الشريحة]"
11000 #: lib/layouts/seminar.layout:136
11002 msgid "[Progress Contents]"
11005 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
11006 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
11009 #: lib/layouts/slides.layout:107
11011 msgstr "شريحة جديدة:"
11013 #: lib/layouts/slides.layout:129
11017 #: lib/layouts/slides.layout:144
11018 msgid "New Overlay:"
11021 #: lib/layouts/slides.layout:184
11023 msgstr "مدونة جديدة:"
11025 #: lib/layouts/slides.layout:209
11026 msgid "InvisibleText"
11029 #: lib/layouts/slides.layout:216
11030 msgid "<Invisible Text Follows>"
11033 #: lib/layouts/slides.layout:233
11034 msgid "VisibleText"
11037 #: lib/layouts/slides.layout:240
11038 msgid "<Visible Text Follows>"
11041 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11042 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11045 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
11047 msgid "Alternative Affiliation"
11048 msgstr "منتسب متناوب:"
11050 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
11052 msgid "Affiliation Prefix"
11055 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11056 msgid "A prefix like 'Also at '"
11059 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:188
11060 msgid "PACS numbers:"
11063 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11065 msgid "Preprint number"
11066 msgstr "قبل الطباعة"
11068 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11070 msgid "Preprint number:"
11071 msgstr "قبل الطباعة"
11073 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11074 msgid "Online citation"
11075 msgstr "استشهاد حي"
11077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
11078 msgid "ACM SIGGRAPH"
11081 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
11082 msgid "TOG online ID"
11085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
11089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
11094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
11096 msgid "Volume number:"
11099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
11104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
11105 msgid "Article number:"
11106 msgstr "رقم المقال:"
11108 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
11109 msgid "TOG article DOI"
11112 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
11114 msgid "Article DOI:"
11117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
11118 msgid "TOG project URL"
11121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
11122 msgid "Project URL:"
11125 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
11126 msgid "TOG video URL"
11129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
11132 msgstr "رابط المرسل:"
11134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
11135 msgid "TOG data URL"
11138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
11143 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
11144 msgid "TOG code URL"
11147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
11150 msgstr "رابط المرسل:"
11152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
11157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
11159 msgid "PDF author:"
11162 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
11167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
11169 msgid "Teaser image:"
11170 msgstr "صفحة فارغة"
11172 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
11173 msgid "CR categories"
11176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
11178 msgid "CR Categories:"
11179 msgstr "فحص أصنافالحوسبة"
11181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
11186 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
11187 msgid "CR category"
11190 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
11195 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
11197 msgid "Number of the category"
11198 msgstr "رقم المستوى"
11200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
11201 msgid "Subcategory"
11204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
11205 msgid "Third-level"
11208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
11209 msgid "Third-level of the category"
11212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
11215 msgstr "عنوان قصير"
11217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
11220 msgstr "عنوان قصير"
11222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
11224 msgstr "البريد الإلكتروني:"
11226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11227 msgid "Springer cl2emult"
11230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
11234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11244 msgid "Return address"
11245 msgstr "العنوان الحالي:"
11247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11249 msgid "Postal comment"
11252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11253 msgid "Postal Remark:"
11256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11277 msgid "Bottom text:"
11278 msgstr "اسفل النص:"
11280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11286 msgstr "كود منطقة:"
11288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11289 msgid "Signature|S"
11292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11293 msgid "Here you can insert a signature scan"
11296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11297 msgid "RetourAdresse"
11300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11305 msgid "Postvermerk"
11308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11317 msgid "IhrSchreiben"
11320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11321 msgid "MeinZeichen"
11324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11325 msgid "Unterschrift"
11328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11373 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
11377 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11378 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11386 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11397 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11401 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
11402 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
11403 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
11404 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
11405 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11407 msgid "Short Title (TOC)|S"
11408 msgstr "عنوان قصير|ع"
11410 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
11412 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11413 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11415 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
11416 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
11417 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
11418 #: lib/layouts/memoir.layout:209
11419 msgid "Short Title (Header)"
11420 msgstr "عنوان قصير (رأس)"
11422 #: lib/layouts/memoir.layout:70
11424 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11425 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11427 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11428 #: lib/layouts/svcommon.inc:250 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11432 #: lib/layouts/memoir.layout:87
11434 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11435 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11437 #: lib/layouts/memoir.layout:91
11439 msgid "The section as it appears in the running headers"
11440 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11442 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11444 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11445 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11447 #: lib/layouts/memoir.layout:104
11449 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11450 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11452 #: lib/layouts/memoir.layout:113
11454 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11455 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11457 #: lib/layouts/memoir.layout:117
11459 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11460 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11462 #: lib/layouts/memoir.layout:126
11464 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11465 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11467 #: lib/layouts/memoir.layout:130
11469 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11470 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11472 #: lib/layouts/memoir.layout:139
11474 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11475 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11477 #: lib/layouts/memoir.layout:143
11479 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11480 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11482 #: lib/layouts/memoir.layout:149
11483 msgid "Chapterprecis"
11486 #: lib/layouts/memoir.layout:168
11490 #: lib/layouts/memoir.layout:178
11492 msgid "Epigraph Source|S"
11493 msgstr "عرض الكود المصدري|ع"
11495 #: lib/layouts/memoir.layout:179
11498 msgstr "كود ليتك مصدري"
11500 #: lib/layouts/memoir.layout:180
11501 msgid "The source/author of this epigraph"
11504 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11506 msgstr "عنوان القصيدة"
11508 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11510 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11511 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11513 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11515 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11516 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11518 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11520 msgstr "عنوان القصيدة*"
11522 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11526 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
11527 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
11530 #: lib/layouts/svjog.layout:3
11531 msgid "Springer SV Jour/Jog"
11534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
11538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
11539 #: lib/layouts/stdsections.inc:61
11541 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
11542 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11546 msgstr "ملحوظة جانبية"
11548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
11550 msgstr "ملحوظة جانبية"
11552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
11554 msgstr "ملحوظة هامشية"
11556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:153
11558 msgstr "ملحوظة هامشية"
11560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
11562 msgstr "فكرة جديدة"
11564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:166
11565 msgid "new thought"
11566 msgstr "فكرة جديدة"
11568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
11573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:179
11578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
11583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
11586 msgstr "smallsmile"
11588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
11592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
11593 msgid "MarginTable"
11594 msgstr "جدول هامشي"
11596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:237
11597 msgid "MarginFigure"
11598 msgstr "صورة هامشية"
11600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11601 msgid "G-Brief (V. 2)"
11604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11642 msgstr "صف اسم هـ:"
11644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11661 msgid "AddressRowA"
11662 msgstr "صف عنوان أ"
11664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11665 msgid "AddressRowA:"
11666 msgstr "صف عنوان أ:"
11668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11669 msgid "AddressRowB"
11670 msgstr "صف عنوان ب"
11672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11673 msgid "AddressRowB:"
11674 msgstr "صف عنوان ب:"
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11677 msgid "AddressRowC"
11678 msgstr "صف عنوان ج"
11680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11681 msgid "AddressRowC:"
11682 msgstr "صف عنوان ج:"
11684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11685 msgid "AddressRowD"
11686 msgstr "صف عنوان د"
11688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11689 msgid "AddressRowD:"
11690 msgstr "صف عنوان د:"
11692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11693 msgid "AddressRowE"
11694 msgstr "صف عنوان هـ"
11696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11697 msgid "AddressRowE:"
11698 msgstr "صف عنوان هـ:"
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11701 msgid "AddressRowF"
11702 msgstr "صف عنوان و"
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11705 msgid "AddressRowF:"
11706 msgstr "صف عنوان و:"
11708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11709 msgid "TelephoneRowA"
11712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11713 msgid "TelephoneRowA:"
11714 msgstr "صف هاتف أ:"
11716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11717 msgid "TelephoneRowB"
11720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11721 msgid "TelephoneRowB:"
11722 msgstr "صف هاتف ب:"
11724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11725 msgid "TelephoneRowC"
11728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11729 msgid "TelephoneRowC:"
11730 msgstr "صف هاتف ج:"
11732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11733 msgid "TelephoneRowD"
11736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11737 msgid "TelephoneRowD:"
11738 msgstr "صف هاتف د:"
11740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11741 msgid "TelephoneRowE"
11742 msgstr "صف هاتف هـ"
11744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11745 msgid "TelephoneRowE:"
11746 msgstr "صف هاتف هـ:"
11748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11749 msgid "TelephoneRowF"
11752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11753 msgid "TelephoneRowF:"
11754 msgstr "صف هاتف و:"
11756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11757 msgid "InternetRowA"
11758 msgstr "صف انترنت أ"
11760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11761 msgid "InternetRowA:"
11762 msgstr "صف انترنت أ:"
11764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11765 msgid "InternetRowB"
11766 msgstr "صف انترنت ب"
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11769 msgid "InternetRowB:"
11770 msgstr "صف انترنت ب:"
11772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11773 msgid "InternetRowC"
11774 msgstr "صف انترنت ج"
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11777 msgid "InternetRowC:"
11778 msgstr "صف انترنت ج:"
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11781 msgid "InternetRowD"
11782 msgstr "صف انترنت د"
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11785 msgid "InternetRowD:"
11786 msgstr "صف انترنت د:"
11788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11789 msgid "InternetRowE"
11790 msgstr "صف انترنت هـ"
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11793 msgid "InternetRowE:"
11794 msgstr "صف انترنت هـ:"
11796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11797 msgid "InternetRowF"
11798 msgstr "صف انترنت و"
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11801 msgid "InternetRowF:"
11802 msgstr "صف انترنت و:"
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11810 msgstr "صف مصرف أ:"
11812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11818 msgstr "صف مصرف ب:"
11820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11826 msgstr "صف مصرف ج:"
11828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11834 msgstr "صف مصرف د:"
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11838 msgstr "صف مصرف هـ"
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11842 msgstr "صف مصرف هـ:"
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11850 msgstr "صف مصرف و:"
11852 #: lib/layouts/article.layout:3
11853 msgid "Article (Standard Class)"
11856 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
11857 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
11860 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
11862 msgid "Author Footnote"
11863 msgstr "معلومات المؤلف"
11865 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
11867 msgid "Author foot"
11868 msgstr "معلومات المؤلف"
11870 #: lib/layouts/agutex.layout:3
11871 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
11872 msgstr "الاتحاد الجيوفيزيائي الأمريكي (AGUTeX)"
11874 #: lib/layouts/agutex.layout:74
11878 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
11880 msgid "Affiliation Mark"
11883 #: lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:160
11885 msgid "Author affiliation"
11888 #: lib/layouts/agutex.layout:125
11889 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
11892 #: lib/layouts/agutex.layout:129
11894 msgid "Author affiliation:"
11897 #: lib/layouts/agutex.layout:196
11899 msgid "Acknowledgments."
11900 msgstr "اعترافات بالجميل"
11902 #: lib/layouts/treport.layout:3
11903 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
11904 msgstr "تقرير ياباني (يكتب رأسيا)"
11906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11907 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215
11912 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11913 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
11915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
11916 msgid "acknowledgments"
11919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:245
11921 msgid "Ruled Table"
11924 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247 lib/layouts/revtex4-1.layout:255
11925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:253
11932 msgstr "صفحة فارغة"
11934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
11939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:271
11943 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11945 msgid "List of Videos"
11946 msgstr "[قائمة الشرائح]"
11948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:283 lib/layouts/revtex4-1.layout:285
11951 msgstr "اعدادات التعويم"
11953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292 lib/layouts/revtex4-1.layout:294
11954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
11957 msgstr "حروف صغيرة"
11959 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
11960 msgid "Tufte Handout"
11963 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
11967 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11968 msgid "Japanese Report (jreport)"
11969 msgstr "تقرير ياباني (jreport)"
11971 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
11972 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
11975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
11977 msgid "IEEE Transactions"
11980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
11981 msgid "IEEE membership"
11984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110
11987 msgstr "حروف صغيرة"
11989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
11990 msgid "A short version of the author name"
11991 msgstr "نسخة مصغرة من اسم المؤلف"
11993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140
11994 msgid "Author Name"
11995 msgstr "اسم المؤلف"
11997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
11998 msgid "Author name"
11999 msgstr "اسم المؤلف"
12001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
12003 msgid "Author Affiliation"
12006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
12008 msgid "Author Mark"
12009 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
12011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
12013 msgid "Special Paper Notice"
12014 msgstr "محارف خاصة|م"
12016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
12017 msgid "After Title Text"
12018 msgstr "بعد نص العنوان"
12020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
12021 msgid "Page headings"
12022 msgstr "رأس الموضوع"
12024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
12026 msgstr "الاتجاه الايسر"
12028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
12029 msgid "Left side of the header line"
12032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
12034 msgid "Publication ID"
12037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263
12038 msgid "Abstract---"
12041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279
12042 msgid "Index Terms---"
12045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
12046 msgid "Paragraph Start"
12047 msgstr "بداية الفقرة"
12049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:291
12052 msgstr "الرأس الاول:"
12054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292
12055 msgid "First character of first word"
12056 msgstr "أول حرف من أول كلمة"
12058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:300 lib/layouts/IEEEtran.layout:310
12062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:318
12064 msgid "Peer Review Title"
12065 msgstr "فشل العرض الأولي"
12067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
12069 msgid "PeerReviewTitle"
12070 msgstr "فشل العرض الأولي"
12072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
12073 msgid "Short Title"
12074 msgstr "عنوان قصير"
12076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
12077 msgid "Short title for the appendix"
12080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
12084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:368
12085 msgid "Optional photo for biography"
12088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
12090 msgid "Biography without photo"
12091 msgstr "سيرة بلا صور"
12093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:395
12095 msgid "BiographyNoPhoto"
12098 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
12099 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
12102 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
12107 #: lib/layouts/mwart.layout:3
12108 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
12111 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12115 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12119 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12123 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12127 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12131 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12135 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12139 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12143 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12144 msgid "Uppertitleback"
12147 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12148 msgid "Lowertitleback"
12151 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12155 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12159 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12163 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12167 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
12171 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
12175 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
12177 msgid "Dictum Author"
12178 msgstr "المؤلف الاول"
12180 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
12181 msgid "The author of this dictum"
12184 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12186 msgid "General terms:"
12189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
12190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12191 msgid "Fact \\thefact."
12192 msgstr "جزء //الجزء"
12194 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:164 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
12195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
12196 msgid "Definition \\thedefinition."
12199 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:189 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213
12200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
12201 msgid "Example \\theexample."
12202 msgstr "مثال //المثال"
12204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
12205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
12206 msgid "Problem \\theproblem."
12207 msgstr "مشكلة //النظرية"
12209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251
12210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
12211 msgid "Exercise \\theexercise."
12214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12215 msgid "\\Roman{section}."
12216 msgstr "\\Roman{قسم}."
12218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12219 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12220 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
12222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12223 msgid "\\Alph{subsection}."
12224 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
12226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12227 msgid "\\arabic{subsection}."
12228 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
12230 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12231 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12232 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
12234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12235 msgid "\\alph{subsubsection}."
12236 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
12238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12239 msgid "\\alph{paragraph}."
12240 msgstr "\\alph{فقرة}."
12242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12243 msgid "-- Header --"
12246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12247 msgid "Special-section"
12250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12251 msgid "Special-section:"
12254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12255 msgid "AGU-journal"
12258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12259 msgid "AGU-journal:"
12262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56 lib/layouts/agu_stdclass.inc:136
12263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138
12264 msgid "Citation-number"
12265 msgstr "رقم-الاستشهاد"
12267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12268 msgid "Citation-number:"
12269 msgstr "رقم-الاستشهاد:"
12271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12276 msgid "AGU-volume:"
12279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12289 msgstr "حقوق النشر:"
12291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12292 msgid "Index-terms"
12295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12296 msgid "Index-terms..."
12299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12304 msgid "Index-term:"
12307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12312 msgid "Cross-term:"
12315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12316 msgid "Supplementary"
12319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12320 msgid "Supplementary..."
12323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12328 msgid "Sup-mat-note:"
12331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12336 msgid "Cite-other:"
12339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12348 msgid "Ident-line:"
12351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12360 msgid "Published-online:"
12363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
12367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12369 msgstr "الاستشهاد:"
12371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12372 msgid "Posting-order"
12375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12376 msgid "Posting-order:"
12379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12397 msgstr "صور توضيحية"
12399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12401 msgstr "الصور التوضيحية:"
12403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:333 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:335
12427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:345 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
12431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:356 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:358
12435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:368 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:370
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:381 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:383
12440 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:392 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:394
12448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:418
12452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:429
12454 msgstr "اسم المؤسسة"
12456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:471 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:473
12458 msgstr "الرمز البريدي"
12460 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
12462 msgid "Alternative proof string"
12463 msgstr "منتسب متناوب:"
12465 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12466 msgid "Subsubparagraph"
12469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
12473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
12477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
12481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
12485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
12489 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12490 msgid "\\arabic{chapter}"
12491 msgstr "\\العربية{فصل}"
12493 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12494 msgid "\\Alph{chapter}"
12495 msgstr "\\Alph{فصل}"
12497 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12498 msgid "\\arabic{footnote}"
12499 msgstr "\\العربية{footnote}"
12501 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12503 msgstr "البريد الالكتروني:"
12505 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12506 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12510 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:79 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12515 msgid "Subparagraph*"
12516 msgstr "فقرة ثانوية*"
12518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
12523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12525 msgstr "الاسم الاول"
12527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
12528 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 lib/layouts/agu_stdclass.inc:94
12529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96
12533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12537 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12546 msgid "GuiMenuItem"
12549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
12558 msgid "Conjecture."
12561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
12565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
12569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
12573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
12577 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12578 msgid "\\Roman{part}"
12579 msgstr "\\Roman{part}"
12581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12583 msgid "Part \\Roman{part}"
12584 msgstr "\\Roman{part}"
12586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12590 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12595 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12596 msgid "Paragraph ##"
12599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12600 msgid "\\arabic{enumi}."
12601 msgstr ".\\arabic{enumi}"
12603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12604 msgid "\\roman{enumiii}."
12605 msgstr ".\\roman{enumiii}"
12607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12608 msgid "\\Alph{enumiv}."
12609 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
12611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12612 msgid "Equation ##"
12613 msgstr "المعادلة ##"
12615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12617 msgid "Footnote ##"
12620 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
12621 msgid "Part \\thepart"
12622 msgstr "جزء //الجزء"
12624 #: lib/layouts/stdsections.inc:45
12625 msgid "Chapter \\thechapter"
12626 msgstr "فصل //الفصل"
12628 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
12629 msgid "Appendix \\thechapter"
12630 msgstr "ملحق //الفصل"
12632 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12636 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:49 lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
12644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:109 lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
12645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:125 lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
12653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:158 lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
12657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:169 lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
12661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:180 lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
12665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12666 msgid "Issue-number"
12669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:202 lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
12673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:213 lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
12674 msgid "Issue-months"
12677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
12690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
12691 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
12695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
12697 msgid "Listings[[List of Listings]]"
12698 msgstr "قائمة القوائم"
12700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
12702 msgid "Listings[[inset]]"
12703 msgstr "اعدادات القوائم"
12705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
12709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:450
12714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:539
12715 msgid "LongTableNoNumber"
12718 #: lib/layouts/stdinsets.inc:543
12719 msgid "Long Table Caption (unnumbered)"
12722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:544
12724 msgid "The caption as it appears in the list of tables"
12725 msgstr "العنوان كما يظهر في الوثيقة"
12727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
12730 msgstr "مستعرض ليك"
12732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
12733 msgid "Corollary \\thetheorem."
12736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
12737 msgid "Lemma \\thetheorem."
12740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
12741 msgid "Proposition \\thetheorem."
12744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
12745 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
12749 msgid "Fact \\thetheorem."
12752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
12753 msgid "Definition \\thetheorem."
12756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
12757 msgid "Example \\thetheorem."
12758 msgstr "مثال //النظرية"
12760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
12761 msgid "Problem \\thetheorem."
12762 msgstr "مشكلة //النظرية"
12764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
12765 msgid "Exercise \\thetheorem."
12768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
12769 msgid "Remark \\thetheorem."
12772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
12773 msgid "Claim \\thetheorem."
12776 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12780 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12785 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12789 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12794 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12798 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
12799 msgid "Front Matter"
12800 msgstr "موضوع أمامي"
12802 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
12803 msgid "--- Front Matter ---"
12806 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
12807 msgid "Main Matter"
12808 msgstr "موضوع رئيسي"
12810 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
12811 msgid "--- Main Matter ---"
12814 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
12815 msgid "Back Matter"
12818 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
12819 msgid "--- Back Matter ---"
12822 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
12825 msgstr "عنوان قصير"
12827 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
12829 msgid "Title of this part"
12832 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
12834 msgid "Run-in headings"
12835 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
12837 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
12838 msgid "Sub-run-in headings"
12841 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
12843 msgid "Author data:"
12846 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
12850 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
12852 msgid "TOC author:"
12855 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
12857 msgid "Running Title"
12858 msgstr "تشغيل BibTeX."
12860 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
12862 msgid "Running Author"
12865 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
12867 msgid "Running chapter:"
12868 msgstr "تشغيل BibTeX."
12870 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
12872 msgid "Running Section"
12875 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
12877 msgid "Running section:"
12880 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
12885 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
12887 msgid "Abstract* (not printed)"
12888 msgstr " (غير مثبت)"
12890 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
12892 msgid "Alternative name"
12893 msgstr "&اللغة البديلة:"
12895 #: lib/layouts/svcommon.inc:598
12897 msgid "Longest Description Label"
12900 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
12902 msgid "Longest description label"
12903 msgstr "&عنوان اطول"
12905 #: lib/layouts/svcommon.inc:606
12909 #: lib/layouts/svcommon.inc:618
12913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12914 msgid "Short title which appears in the running headers"
12917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12918 msgid "Current Address"
12919 msgstr "العنوان الحالي"
12921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12922 msgid "Current address:"
12923 msgstr "العنوان الحالي:"
12925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12926 msgid "E-mail address:"
12927 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
12929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12930 msgid "Key words and phrases:"
12931 msgstr "الكلمات و العبارات المفتاحية:"
12933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12942 msgid "Translator:"
12945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12946 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12947 msgstr "2000 قسم لمواد الرياضيات:"
12949 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12953 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12957 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12961 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12963 msgstr "معرف الورقة:"
12965 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12967 msgstr "عنوان المؤلف"
12969 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12970 msgid "Author Address:"
12971 msgstr "عنوان المؤلف:"
12973 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12974 msgid "SlugComment"
12977 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12978 msgid "Slug Comment:"
12981 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12985 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12989 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12993 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12997 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
13001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13002 msgid "Authorgroup"
13003 msgstr "مجموعة المؤلف"
13005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13006 msgid "RevisionHistory"
13007 msgstr "مراجعة التاريخ"
13009 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13010 msgid "Revision History"
13011 msgstr "مراجعة التاريخ"
13013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13018 msgid "RevisionRemark"
13021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13023 msgstr "الاسم/العنوان"
13025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13026 msgid "Alternative optional name or title"
13029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13030 msgid "Prop \\theprop."
13033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13041 msgstr "مشكلة //النظرية"
13043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13050 msgid "# [number of Prob]"
13051 msgstr "عدد الصفوف"
13053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13055 msgid "Label of Problem"
13058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13059 msgid "Label of the corresponding problem"
13062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13064 msgid "Property \\theproperty."
13065 msgstr "جزء //الجزء"
13067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13069 msgid "Note \\thenote."
13070 msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
13072 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13074 msgid "Case \\arabic{casei}."
13075 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13077 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13079 msgid "Case \\roman{caseii}."
13080 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13082 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13084 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13085 msgstr "فصل //الفصل"
13087 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13089 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13090 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13092 #: lib/layouts/shapepar.module:2
13094 msgid "Custom Paragraph Shapes"
13095 msgstr "&فقرة متبوعة بفراغ"
13097 #: lib/layouts/shapepar.module:7
13099 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
13100 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
13101 "standard Paragraph Shapes'."
13104 #: lib/layouts/shapepar.module:26
13109 #: lib/layouts/shapepar.module:30
13111 msgid "ShapedParagraphs"
13114 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13119 #: lib/layouts/shapepar.module:44
13124 #: lib/layouts/shapepar.module:49
13128 #: lib/layouts/shapepar.module:54
13132 #: lib/layouts/shapepar.module:59
13137 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13142 #: lib/layouts/shapepar.module:69
13146 #: lib/layouts/shapepar.module:76
13150 #: lib/layouts/shapepar.module:81
13155 #: lib/layouts/shapepar.module:86
13159 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
13163 #: lib/layouts/shapepar.module:96
13165 msgid "Triangle up"
13166 msgstr "bigtriangleup"
13168 #: lib/layouts/shapepar.module:101
13170 msgid "Triangle down"
13171 msgstr "triangledown"
13173 #: lib/layouts/shapepar.module:106
13175 msgid "Triangle left"
13178 #: lib/layouts/shapepar.module:111
13180 msgid "Triangle right"
13183 #: lib/layouts/shapepar.module:117
13187 #: lib/layouts/shapepar.module:123
13188 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
13191 #: lib/layouts/shapepar.module:127
13193 msgid "Shape specification"
13196 #: lib/layouts/shapepar.module:128
13197 msgid "Specification of the shape"
13200 #: lib/layouts/shapepar.module:132
13205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13206 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13207 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للنوع في الفصول)"
13209 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13211 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13212 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13213 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13214 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13215 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13217 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13218 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
13219 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
13220 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
13221 "4, ...). يعاد ضبط الترقيم مع بداية كل فصل."
13223 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13224 msgid "Minimalistic"
13225 msgstr "Minimalistic"
13227 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13228 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13230 "إعادة تعريف العديد من الإعدادات (فهرس، فرع، رابط ويب) ليكون Minimalistic."
13232 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13234 msgid "LilyPond Book"
13237 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13239 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13240 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13243 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13244 #: lib/external_templates:251
13248 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13250 msgid "LilyPond Options"
13253 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13255 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13259 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13260 msgid "Risk and Safety Statements"
13263 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13265 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13266 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13267 "statements.lyx in LyX's examples folder."
13270 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
13275 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
13279 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
13280 msgid "Safety phrase"
13283 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
13285 msgid "Phrase Text"
13288 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
13289 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
13292 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
13296 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
13298 msgid "Section Boxes"
13301 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
13303 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
13306 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
13311 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
13313 msgid "Section Box"
13316 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
13318 msgid "Section Box Width|S"
13321 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
13323 msgid "Width of the section Box"
13324 msgstr "عرض الصورة في الخرج"
13326 #: lib/layouts/sectionbox.module:26
13329 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
13331 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
13333 msgid "Section Box Heading"
13336 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
13338 msgid "Insert the section box header here"
13339 msgstr "أدرج مسافة حتى بعد نهاية السطر"
13341 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
13343 msgid "SubsectionBox"
13346 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
13348 msgid "Subsection Box"
13351 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
13353 msgid "SubsubsectionBox"
13356 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
13358 msgid "Subsubsection Box"
13361 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13363 msgid "Multilingual Captions"
13364 msgstr "&خيارات اضافية"
13366 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13368 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13369 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13372 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13374 msgid "Caption setup"
13377 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13379 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13382 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13384 msgid "Caption setup:"
13387 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13392 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13397 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13399 msgid "Main Language Short Title"
13400 msgstr "إدراج عنوان قصير|T"
13402 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13404 msgid "Short title for the main(document) language"
13405 msgstr "احصاءات المستند:"
13407 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13409 msgid "Main Language Text"
13410 msgstr "&اللغة الافتراضية"
13412 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13413 msgid "Text in the main(document) language"
13414 msgstr "لغة النص في (المستند) الرئيسي"
13416 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13417 msgid "Second Language Short Title"
13420 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13421 msgid "Short title for the second language"
13424 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13425 msgid "Number Figures by Section"
13426 msgstr "رقم الأشكال تبعاً للقسم"
13428 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13430 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13431 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13433 "يعيد ضبط رقم الرسم التوضيحي عند بداية القسم ويسبق رقم الرسم التوضيحي برقم "
13434 "القسم، كما في 'شكل توضيحي. 2.1'."
13436 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13440 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13442 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13443 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13444 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13447 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13451 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13453 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13454 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13455 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13459 msgid "Logical Markup"
13460 msgstr "ترميز منطقي"
13462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13464 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13466 msgstr "عرف بعض أنماط محارف الترميز المنطقي:اسم،emph,قوي و كود."
13468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13476 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13492 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13496 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:549
13497 msgid "Rnw (knitr)"
13500 #: lib/layouts/knitr.module:6
13502 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13503 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13504 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13507 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13508 #: lib/layouts/sweave.module:6
13511 msgstr "قائمة المواد"
13513 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13515 msgid "Sweave Options"
13516 msgstr "خيارات لتيك"
13518 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13519 msgid "Sweave opts"
13522 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
13524 msgid "S/R expression"
13525 msgstr "التعبير العاديه"
13527 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
13531 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13532 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13533 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاً للقسم)"
13535 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13537 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13540 "ترقيم النظريات وما يشبهها تبعاً للفصل(اي ان العداد يعاد ضبطه مع بداية كل قسم)."
13542 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-std.module:8
13543 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13545 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
13550 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13552 msgstr "نهاية مدونة"
13554 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13557 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13558 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13560 "اضف شكل تعليق ختامي، بالأضافة لملاحظة تذييل. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في "
13561 "ERT حيث تريد أن يظهر التعليق الختامي."
13563 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13566 msgstr "نهاية مدونة"
13568 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13570 msgstr "تعليق ختامي"
13572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13573 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13574 msgstr "نظريات (مرقمة تبعاًللنوع داخل الأقسام)"
13576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13578 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13579 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13580 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13581 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13582 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13584 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS. على النقيض من نماذج "
13585 "النظريات المبسطة،الانواع المختلفة المتوفرة هنا كلا منها يملك عداداً منفصلاً"
13586 "(مثلا.theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., "
13587 "as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). يعاد ضبط "
13588 "الترقيم عند بداية كل قسم."
13590 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
13594 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13596 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13597 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13598 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13600 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير أصناف AMS.افتراضياً، تكون النظريات "
13601 "مرقمة تتابعياً خلال المستند.يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات "
13602 "(مرقم تبعاًلـ ...)."
13604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13605 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13606 msgstr "نظريات (AMS ممتدة،مرقمة تبعاً للنوع)"
13608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13610 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13611 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13612 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13613 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13614 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13615 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13616 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13618 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
13619 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
13620 "الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة. على النقيض من نموذج AMS-"
13621 "الممتد المبسط، النظريات المختلفة في النوع المتوفرة هنا تملك عداداً منفصلاً"
13622 "(مثلا. criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13623 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13627 msgid "Criterion \\thecriterion."
13628 msgstr "سؤال //السؤال"
13630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13641 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13642 msgstr "خواريزم \\الخواريزم."
13644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13650 msgid "Axiom \\theaxiom."
13651 msgstr "مسلمة\\المسلمة."
13653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13656 msgstr " مُسَلَّمة*"
13658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13661 msgstr " مُسَلَّمة."
13663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13664 msgid "Condition \\thecondition."
13665 msgstr "شرط//الشرط."
13667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13688 msgid "Notation \\thenotation."
13691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13702 msgid "Summary \\thesummary."
13703 msgstr "ملخص \\الملخص."
13705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13716 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13717 msgstr "اعتراف بالجميل \\الاعتراف بالجميل."
13719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13721 msgid "Acknowledgement*"
13722 msgstr "اعتراف بالجميل*"
13724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13725 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13726 msgstr "استنتاج//الاستنتاج"
13728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13730 msgid "Conclusion*"
13733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13735 msgid "Conclusion."
13738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13752 msgid "Assumption \\theassumption."
13753 msgstr "فرضية//الفرضية"
13755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13757 msgid "Assumption*"
13760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13762 msgid "Assumption."
13765 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13767 msgid "Named Theorems"
13770 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13772 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13773 "'Short Title' inset."
13776 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13778 msgid "Named Theorem"
13781 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13783 msgid "Named Theorem."
13786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
13787 msgid "Fancy Colored Boxes"
13790 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
13792 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
13793 "the tcolorbox documentation for details."
13796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
13801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
13802 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
13804 msgid "Color Box Options"
13805 msgstr "إعدادات العمود"
13807 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
13808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
13809 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
13812 #: lib/layouts/tcolorbox.module:23
13813 msgid "Dynamic Color Box"
13816 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
13817 msgid "Color Box (Dynamic)"
13820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
13822 msgid "Fit Color Box"
13825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
13826 msgid "Color Box (Fit Contents)"
13829 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
13831 msgid "Color Box Separator"
13834 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
13836 msgid "Color Boxes"
13839 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
13843 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
13845 msgid "Color Box Line"
13846 msgstr "&رابط اللون"
13848 #: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
13849 msgid "Color Box Setup"
13852 #: lib/layouts/jurabib.module:2
13857 #: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
13858 #: lib/layouts/basic.module:6
13859 msgid "Citation engine"
13860 msgstr "محرك الاستشهاد:"
13862 #: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
13863 #: lib/layouts/basic.module:22
13868 #: lib/layouts/jurabib.module:50 lib/layouts/natbib.module:45
13869 #: lib/layouts/basic.module:23
13870 msgid "Add to bibliography only."
13871 msgstr "إضافة لثبت المراجع فقط."
13873 #: lib/layouts/jurabib.module:51
13874 msgid "bibliography entry"
13875 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
13877 #: lib/layouts/jurabib.module:52
13878 msgid "Bibliography entry."
13879 msgstr "مدخل ثبت المراجع."
13881 #: lib/layouts/jurabib.module:53
13885 #: lib/layouts/jurabib.module:54
13887 msgid "short title"
13888 msgstr "عنوان قصير:"
13890 #: lib/layouts/natbib.module:2
13893 msgstr "&نسق Natbib:"
13895 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13896 msgid "Number Tables by Section"
13897 msgstr "ترقيم الجداول تبعاً للقسم"
13899 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13901 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13902 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13904 "اعادة ضبط ترقيم الجدول عند بداية كل فصل واسبق رقم الجدول برقم الفصل، كما في "
13907 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13909 msgid "Multiple Columns"
13910 msgstr "&اعمدة متعددة"
13912 #: lib/layouts/multicol.module:7
13914 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13915 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13916 "detailed description of multiple columns."
13919 #: lib/layouts/multicol.module:19
13921 msgid "Number of Columns"
13922 msgstr "عدد الاعمدة"
13924 #: lib/layouts/multicol.module:20
13926 msgid "Insert the number of columns here"
13927 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
13929 #: lib/layouts/multicol.module:26
13931 msgid "An optional preface"
13932 msgstr "مساحة اضافية"
13934 #: lib/layouts/multicol.module:29
13936 msgid "Space Before Page Break"
13939 #: lib/layouts/multicol.module:30
13941 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13945 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13946 msgid "Custom Header/Footerlines"
13949 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13951 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13952 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13953 "Page Layout to 'fancy'!"
13956 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13957 msgid "Header/Footer"
13960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13962 msgid "Even Header"
13965 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13966 msgid "Alternative text for the even header"
13969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13970 msgid "Center Header"
13973 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13974 msgid "Center Header:"
13977 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13978 msgid "Left Footer"
13979 msgstr "تذييل ايسر"
13981 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13982 msgid "Left Footer:"
13983 msgstr "تذييل أيسر:"
13985 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13986 msgid "Center Footer"
13989 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13990 msgid "Center Footer:"
13991 msgstr "تذييل وسط:"
13993 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13994 msgid "Theorems (AMS)"
13995 msgstr "نظريات (AMS)"
13997 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13999 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14000 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
14001 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
14002 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14004 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الاثبات باستخدام آلية AMS الممتدة. كلا من الأنواع "
14005 "المرقمة و الغير مرقمة متوفر. افتراضياً، النظريات تكون مرقمة تتابعياً خلال "
14006 "المستند. يمكن تغيير ذلك الوضع باستخدام احد نماذج النظريات (مرقم تبعاًلـ ...)."
14008 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14009 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14010 msgstr "نظريات )(مرقمة تبعاً للفصل)"
14012 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14014 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
14015 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
14016 "chapter environment."
14018 "رقم النظريات وما يشبهها بالفصل (اي ان العداد سيعاد ضبطه عند بداية كل فصل). "
14019 "استخدم هذه الطريقة فقط مع المستندات التي توفر وحدات من الفصول."
14021 #: lib/layouts/noweb.module:2
14026 #: lib/layouts/noweb.module:5
14027 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14030 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14031 msgid "Number Equations by Section"
14032 msgstr "عدد المعادلات في المقطع"
14034 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14036 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14037 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14039 "يعيد ضبط رقم المعادلة عند بداية القسم ويسبق رقم المعادلة برقم القسم، كما في "
14042 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14044 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14045 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
14047 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14048 msgid "Foot to End"
14049 msgstr "أضف تذييل للتهاية"
14051 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14054 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14055 "code where you want the endnotes to appear."
14057 "أضبط كل ملاحظات التذييل كتعليقات ختامية. ستحتاج لأضافة \\theendnotes في ERT "
14058 "حيث تريد ان يظهر التعليق الختامي."
14060 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14061 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14062 msgstr "نظريات(مرقمة تبعاً للنوع)"
14064 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
14067 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
14068 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14069 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14070 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14071 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14072 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14074 "عرف بعض وحدات النظريات لتستخدم مع غير اصناف AMS. على النقيض من نماذج "
14075 "النظريات المبسطة، كلا من الأنواع المختلفة من النظريات المتوفرة هنا تملك "
14076 "عداداً منفصلاً(مثلاً. theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, "
14077 "lemma 2, ..., على العكس من theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition "
14078 "4, ...). وضع الترقيم يشمل كل المستند. لترقيم أبعاد عرض الفصول و أبعاد عرض "
14079 "القسم، استخدم واحداً من النماذج 'within Sections'/'within Chapters' ،على "
14082 #: lib/layouts/braille.module:2
14086 #: lib/layouts/braille.module:6
14088 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14091 "تحديد وحدة برايل معدة للطباعة. للمزيد من التفاصيل انظر Braille.lyx في "
14094 #: lib/layouts/braille.module:22
14095 msgid "Braille (default)"
14096 msgstr "برايل (افتراضي)"
14098 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14102 #: lib/layouts/braille.module:45
14103 msgid "Braille (textsize)"
14104 msgstr "برايل (حجم الخط)"
14106 #: lib/layouts/braille.module:68
14107 msgid "Braille (dots on)"
14110 #: lib/layouts/braille.module:83
14111 msgid "Braille_dots_on"
14114 #: lib/layouts/braille.module:92
14115 msgid "Braille (dots off)"
14118 #: lib/layouts/braille.module:107
14119 msgid "Braille_dots_off"
14122 #: lib/layouts/braille.module:116
14123 msgid "Braille (mirror on)"
14126 #: lib/layouts/braille.module:131
14127 msgid "Braille_mirror_on"
14130 #: lib/layouts/braille.module:140
14131 msgid "Braille (mirror off)"
14134 #: lib/layouts/braille.module:155
14135 msgid "Braille_mirror_off"
14138 #: lib/layouts/braille.module:163
14140 msgstr "صندوق برايل"
14142 #: lib/layouts/braille.module:167
14143 msgid "Braille box"
14144 msgstr "صندوق برايل"
14146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
14147 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
14148 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
14150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
14153 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
14154 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
14155 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
14156 "in both numbered and non-numbered forms."
14158 "عرف بعض وحدات النظريات الأضافية لتستخدم مع حزم نظريات الـAMS. تشمل المعايير ،"
14159 "الخواريزم،المسلمات،الشروط، الملاحظة،الترقيم،الملخص،الأعتراف بالجميل،استنتاج،"
14160 "الحقيقة،الفرض،و الحالات،في الصيغ المرقمة و الغير مرقمة."
14162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
14163 msgid "Criterion \\thetheorem."
14164 msgstr "معيار \\النظرية."
14166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
14167 msgid "Algorithm \\thetheorem."
14168 msgstr "الخواريزم \\النظرية."
14170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
14171 msgid "Axiom \\thetheorem."
14172 msgstr "مسلمة \\النظرية."
14174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
14175 msgid "Condition \\thetheorem."
14176 msgstr "شر ط \\النظرية."
14178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
14179 msgid "Note \\thetheorem."
14182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
14183 msgid "Notation \\thetheorem."
14186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
14187 msgid "Summary \\thetheorem."
14190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
14191 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
14194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
14195 msgid "Conclusion \\thetheorem."
14198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
14199 msgid "Assumption \\thetheorem."
14202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
14204 msgid "Question \\thetheorem."
14205 msgstr "شر ط \\النظرية."
14207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
14215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
14216 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
14217 msgstr "نظريات (AMS،مرقمة تبعاً للنوع)"
14219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
14221 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
14222 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
14223 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
14224 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
14225 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
14226 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
14227 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
14228 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14230 "تعريف وحدات نظرية ووحدات الأثبات باستخدام آلة ممتدة AMS. كلاً من النوعين "
14231 "المرقم و الغير المرقم متوفر. على العكس من نماذج نظرية AMS المبسطة، النظريات "
14232 "المختلفة في النوع المتوفرة هنا كلٍ منها يملك عداداً منفصلاً(مثلاً.theorem 1, "
14233 "theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., على النقيض من "
14234 "theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). وضع الترقيم يشمل المستند "
14235 "كله.لترقيم أبعاد عرض الفصل و ابعاد عرض القسم، استخدم واحدا من نماذج 'within "
14236 "Sections'/'within Chapters'، على الترتيب."
14238 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14243 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14245 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14246 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14247 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14248 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14249 "may provide more bugfixes in future versions."
14252 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14256 #: lib/layouts/hanging.module:6
14258 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14259 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14262 "اضف وحدة للفقرات المعلقة. الفقرات المعلقة هي فقرة يكون فيها السطر الأول "
14263 "مضبوط ناحية الهامش الأيسر، وتكون باقي الأسطر مشتتة."
14265 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:547
14269 #: lib/layouts/sweave.module:6
14271 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14272 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14275 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14276 msgid "Sweave Input File"
14279 #: lib/layouts/initials.module:2
14283 #: lib/layouts/initials.module:6
14285 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14286 "manual for a detailed description."
14289 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14290 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
14291 #: lib/layouts/initials.module:38
14295 #: lib/layouts/initials.module:34
14296 msgid "Option(s) for the initial"
14299 #: lib/layouts/initials.module:39
14300 msgid "Initial letter(s)"
14303 #: lib/layouts/initials.module:43
14304 msgid "Rest of Initial"
14307 #: lib/layouts/initials.module:44
14308 msgid "Rest of initial word or text"
14311 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14312 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14313 msgstr "نظريات(غير مرقمة)"
14315 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14317 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
14318 "using the extended AMS machinery."
14320 "تعريف وحدات النظريات الغير مرقمة فقط، ووحدات الأثبات، باستخدام آلية AMS "
14323 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14324 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14327 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14329 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14330 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14333 #: lib/layouts/enumitem.module:71
14335 msgid "Description Options"
14338 #: lib/layouts/enumitem.module:103
14339 msgid "Enumerate-Resume"
14342 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14343 msgid "Linguistics"
14346 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14348 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14349 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14352 "حدد بعض الوحدات الخاصة الخاصة باللغويات(أمثلة مرقمة،glosses، semantic "
14353 "markup, tableau floats ).انظر أمثلة linguistics.lyx "
14355 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14356 msgid "Numbered Example (multiline)"
14357 msgstr "أمثلة مرقمة (متعدد السطور)"
14359 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14363 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14364 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14365 msgstr "امثلة مرقمة (متتابعة)"
14367 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14371 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14375 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14376 msgid "Subexample:"
14379 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14383 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:97
14387 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14392 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14396 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14401 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14405 #: lib/layouts/linguistics.module:153
14410 #: lib/layouts/linguistics.module:155
14414 #: lib/layouts/linguistics.module:169
14418 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14419 msgid "List of Tableaux"
14420 msgstr "قائمة الجداول"
14422 #: lib/layouts/basic.module:2
14424 msgid "Default (basic)"
14425 msgstr "انتقال افتراضي"
14427 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
14428 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
14432 #: lib/languages:92
14436 #: lib/languages:100
14440 #: lib/languages:109
14441 msgid "English (USA)"
14442 msgstr "انجليزي (الولايات المتحدة)"
14444 #: lib/languages:120
14445 msgid "Greek (ancient)"
14446 msgstr "اليونانية (ancient)"
14448 #: lib/languages:131
14449 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14450 msgstr "العربية (ArabTeX)"
14452 #: lib/languages:141
14453 msgid "Arabic (Arabi)"
14454 msgstr "العربية (عربي)"
14456 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
14460 #: lib/languages:161
14461 msgid "English (Australia)"
14462 msgstr "الانجليزية (استراليا)"
14464 #: lib/languages:172
14465 msgid "German (Austria, old spelling)"
14466 msgstr "ألماني(النمسا،الهجاء القديم)"
14468 #: lib/languages:181
14469 msgid "German (Austria)"
14470 msgstr "ألماني (النمسا)"
14472 #: lib/languages:189
14476 #: lib/languages:198
14480 #: lib/languages:207
14484 #: lib/languages:220
14486 msgstr "Belarusian"
14488 #: lib/languages:229
14489 msgid "Portuguese (Brazil)"
14490 msgstr "Portuguese (Brazil)"
14492 #: lib/languages:238
14496 #: lib/languages:247
14497 msgid "English (UK)"
14498 msgstr "انجليزي(المملكة المتحدة)"
14500 #: lib/languages:257
14504 #: lib/languages:267
14505 msgid "English (Canada)"
14506 msgstr "انجليزي(كندا)"
14508 #: lib/languages:278
14509 msgid "French (Canada)"
14510 msgstr "فرنسي(كندا)"
14512 #: lib/languages:288
14516 #: lib/languages:299
14517 msgid "Chinese (simplified)"
14518 msgstr "صيني(مبسط)"
14520 #: lib/languages:308
14521 msgid "Chinese (traditional)"
14522 msgstr "الصينية (traditional)"
14524 #: lib/languages:317
14528 #: lib/languages:324
14532 #: lib/languages:333
14536 #: lib/languages:342
14538 msgstr "الدانماركية"
14540 #: lib/languages:352
14541 msgid "Divehi (Maldivian)"
14544 #: lib/languages:359
14548 #: lib/languages:369
14552 #: lib/languages:380
14556 #: lib/languages:389
14560 #: lib/languages:403
14564 #: lib/languages:416
14568 #: lib/languages:426
14572 #: lib/languages:441
14576 #: lib/languages:454
14577 msgid "German (old spelling)"
14578 msgstr "الألمانية (old spelling)"
14580 #: lib/languages:465
14584 #: lib/languages:477
14585 msgid "German (Switzerland)"
14586 msgstr "الالمانية (Switzerland)"
14588 #: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14593 #: lib/languages:497
14594 msgid "Greek (polytonic)"
14595 msgstr "اليونانية (polytonic)"
14597 #: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
14601 #: lib/languages:520
14605 #: lib/languages:538
14609 #: lib/languages:549
14610 msgid "Interlingua"
14611 msgstr "Interlingua"
14613 #: lib/languages:557
14617 #: lib/languages:566
14621 #: lib/languages:580
14625 #: lib/languages:591
14626 msgid "Japanese (CJK)"
14627 msgstr "اليابانية (CJK)"
14629 #: lib/languages:600
14633 #: lib/languages:610
14637 #: lib/languages:619
14642 #: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
14647 #: lib/languages:637
14651 #: lib/languages:647
14655 #: lib/languages:659
14657 msgstr "Lithuanian"
14659 #: lib/languages:669
14660 msgid "Lower Sorbian"
14661 msgstr "Lower Sorbian"
14663 #: lib/languages:678
14667 #: lib/languages:688
14671 #: lib/languages:698
14675 #: lib/languages:706
14676 msgid "English (New Zealand)"
14677 msgstr "الانجليزية(نيوزيلندا)"
14679 #: lib/languages:716
14680 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14683 #: lib/languages:725
14684 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14687 #: lib/languages:735
14691 #: lib/languages:753
14695 #: lib/languages:762
14699 #: lib/languages:771
14703 #: lib/languages:780
14707 #: lib/languages:789
14709 msgstr "North Sami"
14711 #: lib/languages:798
14715 #: lib/languages:805
14719 #: lib/languages:814
14723 #: lib/languages:824
14724 msgid "Serbian (Latin)"
14725 msgstr "الصربية (لاتيني)"
14727 #: lib/languages:834
14731 #: lib/languages:843
14735 #: lib/languages:852
14739 #: lib/languages:865
14740 msgid "Spanish (Mexico)"
14741 msgstr "اسباني (المكسيك)"
14743 #: lib/languages:877
14747 #: lib/languages:887
14751 #: lib/languages:895 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
14755 #: lib/languages:903 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
14759 #: lib/languages:910 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14763 #: lib/languages:923 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
14768 #: lib/languages:930
14772 #: lib/languages:944
14776 #: lib/languages:954
14780 #: lib/languages:963
14781 msgid "Upper Sorbian"
14782 msgstr "Upper Sorbian"
14784 #: lib/languages:973
14788 #: lib/languages:983
14792 #: lib/languages:994
14796 #: lib/latexfonts:82
14797 msgid "AE (Almost European)"
14800 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
14805 #: lib/latexfonts:104
14809 #: lib/latexfonts:110
14811 msgid "Concrete Roman"
14812 msgstr "أمر غير مكتمل"
14814 #: lib/latexfonts:116
14815 msgid "Zapf Chancery"
14818 #: lib/latexfonts:122
14819 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
14822 #: lib/latexfonts:128
14823 msgid "Computer Modern Roman"
14826 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
14827 msgid "URW Garamond"
14830 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
14834 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
14836 msgid "Latin Modern Roman"
14837 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14839 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
14840 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
14843 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
14844 msgid "Utopia (Mathdesign)"
14847 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
14848 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
14851 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
14855 #: lib/latexfonts:272
14856 msgid "New Century Schoolbook"
14859 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
14860 #: lib/latexfonts:310
14864 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
14865 msgid "Times Roman"
14866 msgstr "Times Roman"
14868 #: lib/latexfonts:344
14869 msgid "TeX Gyre Bonum"
14872 #: lib/latexfonts:350
14873 msgid "TeX Gyre Chorus"
14876 #: lib/latexfonts:356
14877 msgid "TeX Gyre Pagella"
14880 #: lib/latexfonts:362
14881 msgid "TeX Gyre Schola"
14884 #: lib/latexfonts:368
14885 msgid "TeX Gyre Termes"
14888 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
14889 msgid "Utopia (Fourier)"
14892 #: lib/latexfonts:411
14893 msgid "Avant Garde"
14896 #: lib/latexfonts:417
14900 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
14904 #: lib/latexfonts:443
14906 msgstr "CM Bright "
14908 #: lib/latexfonts:450
14909 msgid "Computer Modern Sans"
14912 #: lib/latexfonts:456
14916 #: lib/latexfonts:464
14920 #: lib/latexfonts:471
14921 msgid "Iwona (Light)"
14924 #: lib/latexfonts:478
14925 msgid "Iwona (Condensed)"
14928 #: lib/latexfonts:485
14929 msgid "Iwona (Light Condensed)"
14932 #: lib/latexfonts:492
14937 #: lib/latexfonts:499
14938 msgid "Kurier (Light)"
14941 #: lib/latexfonts:506
14942 msgid "Kurier (Condensed)"
14945 #: lib/latexfonts:513
14946 msgid "Kurier (Light Condensed)"
14949 #: lib/latexfonts:520
14951 msgid "Latin Modern Sans"
14952 msgstr "تفعيل اللاتينية"
14954 #: lib/latexfonts:527
14955 msgid "TeX Gyre Adventor"
14958 #: lib/latexfonts:533
14959 msgid "TeX Gyre Heros"
14962 #: lib/latexfonts:539
14963 msgid "URW Classico (Optima)"
14966 #: lib/latexfonts:551
14968 msgstr "Bera Mono "
14970 #: lib/latexfonts:559
14971 msgid "CM Typewriter Light"
14974 #: lib/latexfonts:566
14975 msgid "Computer Modern Typewriter"
14978 #: lib/latexfonts:572
14983 #: lib/latexfonts:579
14985 msgid "Libertine Mono"
14986 msgstr "Bera Mono "
14988 #: lib/latexfonts:586
14989 msgid "Latin Modern Typewriter"
14992 #: lib/latexfonts:593
14996 #: lib/latexfonts:600
14998 msgid "TeX Gyre Cursor"
15001 #: lib/latexfonts:606
15003 msgid "TX Typewriter"
15006 #: lib/latexfonts:618
15010 #: lib/latexfonts:624
15011 msgid "URW Garamond (New TX)"
15014 #: lib/latexfonts:632
15016 msgid "Iwona (Math)"
15017 msgstr "في الرياضيات"
15019 #: lib/latexfonts:645
15020 msgid "Kurier (Math)"
15023 #: lib/latexfonts:658
15024 msgid "Libertine (New TX)"
15027 #: lib/latexfonts:666
15028 msgid "Minion Pro (New TX)"
15031 #: lib/latexfonts:675
15033 msgid "Times Roman (New TX)"
15034 msgstr "Times Roman"
15036 #: lib/encodings:31
15037 msgid "Unicode (utf8)"
15038 msgstr "ترميز (utf8)"
15040 #: lib/encodings:36
15041 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
15042 msgstr "ترميز (ucs-extended) (utf8x)"
15044 #: lib/encodings:40
15045 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
15046 msgstr "أرميني (ArmSCII8)"
15048 #: lib/encodings:43
15049 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
15050 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-1)"
15052 #: lib/encodings:46
15053 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
15054 msgstr "وسط اوربا (ISO 8859-2)"
15056 #: lib/encodings:49
15057 msgid "South European (ISO 8859-3)"
15058 msgstr "جنوب أوربا (ISO 8859-16)"
15060 #: lib/encodings:52
15061 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
15062 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
15064 #: lib/encodings:55
15065 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15066 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
15068 #: lib/encodings:59
15069 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
15070 msgstr "العربية (ISO 8859-6)"
15072 #: lib/encodings:62
15073 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
15074 msgstr "اليونانية (ISO 8859-7)"
15076 #: lib/encodings:65
15077 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
15078 msgstr "العبرية (ISO 8859-8)"
15080 #: lib/encodings:68
15081 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
15082 msgstr "التركية (ISO 8859-9)"
15084 #: lib/encodings:72
15085 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
15086 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
15088 #: lib/encodings:75
15089 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
15090 msgstr "غرب أوربا (ISO 8859-15)"
15092 #: lib/encodings:78
15093 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
15094 msgstr "جنوب-شرق اوربا (ISO 8859-16)"
15096 #: lib/encodings:81
15097 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
15098 msgstr "غرب أوروبا (Macintosh Roman)"
15100 #: lib/encodings:84
15101 msgid "DOS (CP 437)"
15102 msgstr "DOS (CP 437)"
15104 #: lib/encodings:88
15105 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
15106 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
15108 #: lib/encodings:91
15109 msgid "Western European (CP 850)"
15110 msgstr "غرب أوربا (CP 850)"
15112 #: lib/encodings:94
15113 msgid "Central European (CP 852)"
15114 msgstr "وسط أوربا (CP 852)"
15116 #: lib/encodings:97
15117 msgid "Cyrillic (CP 855)"
15118 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
15120 #: lib/encodings:100
15121 msgid "Western European (CP 858)"
15122 msgstr "غرب اوربا (CP 858)"
15124 #: lib/encodings:103
15125 msgid "Hebrew (CP 862)"
15126 msgstr "العبرية (CP 862)"
15128 #: lib/encodings:106
15129 msgid "Nordic languages (CP 865)"
15130 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
15132 #: lib/encodings:109
15133 msgid "Cyrillic (CP 866)"
15134 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
15136 #: lib/encodings:112
15137 msgid "Central European (CP 1250)"
15138 msgstr "وسط اوربا (CP 1250)"
15140 #: lib/encodings:115
15141 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
15142 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
15144 #: lib/encodings:119
15145 msgid "Western European (CP 1252)"
15146 msgstr "Western European (CP 1252)"
15148 #: lib/encodings:122
15149 msgid "Hebrew (CP 1255)"
15150 msgstr "العبرية (CP 1255)"
15152 #: lib/encodings:126
15153 msgid "Arabic (CP 1256)"
15154 msgstr "العربية (CP 1256)"
15156 #: lib/encodings:129
15157 msgid "Baltic (CP 1257)"
15158 msgstr "Baltic (CP 1257)"
15160 #: lib/encodings:132
15161 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
15162 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
15164 #: lib/encodings:135
15165 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
15166 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
15168 #: lib/encodings:138
15169 msgid "Cyrillic (pt 154)"
15170 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
15172 #: lib/encodings:141
15173 msgid "Cyrillic (pt 254)"
15174 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
15176 #: lib/encodings:152
15177 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
15178 msgstr "الصينية (traditional) (Big5)"
15180 #: lib/encodings:162
15181 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
15182 msgstr "اليابانية (CJK) (SJIS)"
15184 #: lib/encodings:169
15185 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
15186 msgstr "الصينية (simplified) (EUC-CN)"
15188 #: lib/encodings:173
15189 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
15190 msgstr "الصينية (simplified) (GBK)"
15192 #: lib/encodings:177
15193 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
15194 msgstr "اليابانية (CJK) (JIS)"
15196 #: lib/encodings:181
15197 msgid "Korean (EUC-KR)"
15198 msgstr "الكورية (EUC-KR)"
15200 #: lib/encodings:185
15201 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
15202 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
15204 #: lib/encodings:189
15205 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
15206 msgstr "الصينية (traditional) (EUC-TW)"
15208 #: lib/encodings:193
15209 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
15210 msgstr "اليابانية (CJK) (EUC-JP)"
15212 #: lib/encodings:200
15213 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
15214 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (EUC-JP)"
15216 #: lib/encodings:202
15217 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
15218 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (JIS)"
15220 #: lib/encodings:204
15221 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
15222 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (SJIS)"
15224 #: lib/encodings:206
15225 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
15226 msgstr "اليابانية (pLaTeX) (UTF8)"
15228 #: lib/encodings:213
15229 msgid "Thai (TIS 620-0)"
15230 msgstr "تايلاندي (TIS 620-0)"
15232 #: lib/encodings:218
15233 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15234 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
15236 #: lib/encodings:222
15240 #: lib/ui/stdmenus.inc:30 lib/ui/stdcontext.inc:436
15244 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15248 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15252 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15256 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15260 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15264 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15268 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15272 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15276 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15277 msgid "New from Template...|m"
15278 msgstr "جديد من قالب..."
15280 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15284 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15285 msgid "Open Recent|t"
15288 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15292 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15294 msgstr "اغلاق كل الملفات"
15296 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15300 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15301 msgid "Save As...|A"
15302 msgstr "حفظ باسم...|ح"
15304 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15308 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15309 msgid "Revert to Saved|R"
15310 msgstr "عودة للمحفوظ"
15312 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15313 msgid "Version Control|V"
15314 msgstr "تحكم الاصدار|ت"
15316 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15320 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15324 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15326 msgstr "طباعة...|ط"
15328 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15330 msgstr "ناسوخ...|ن"
15332 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15333 msgid "New Window|W"
15334 msgstr "نافذة جديدة"
15336 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15337 msgid "Close Window|d"
15338 msgstr "اغلاق النافذة"
15340 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15344 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15345 msgid "Register...|R"
15346 msgstr "تسجيل...|ت"
15348 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15349 msgid "Check In Changes...|I"
15350 msgstr "فحص التغييرات...|ح"
15352 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15353 msgid "Check Out for Edit|O"
15356 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15360 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15364 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15365 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15366 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع|d"
15368 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15370 msgid "Revert to Repository Version|v"
15371 msgstr "عودة لآخر اصدار|ع"
15373 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15374 msgid "Undo Last Check In|U"
15377 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15378 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15379 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة...|C"
15381 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
15382 msgid "Show History...|H"
15383 msgstr "اظهار التاريخ...|ا"
15385 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
15386 msgid "Use Locking Property|L"
15389 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
15390 msgid "Export As...|s"
15391 msgstr "تصدير باسم...|s"
15393 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
15394 msgid "More Formats & Options...|O"
15395 msgstr "صيغ أخرى & خيارات...|O"
15397 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
15401 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
15405 #: lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15406 #: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15410 #: lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15411 #: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15415 #: lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
15416 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
15417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15421 #: lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:313
15422 msgid "Paste Recent|e"
15425 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15426 msgid "Paste Special"
15429 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15431 msgid "Select Whole Inset"
15432 msgstr "حدد الملف لادراجه"
15434 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15436 msgstr "تحديد الكل"
15438 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
15439 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15440 msgstr "بحث & استبدال (سريع)...|ب"
15442 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
15443 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15444 msgstr "بحث & استبدال(متقدم)...|ب"
15446 #: lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:318
15447 msgid "Move Paragraph Up|o"
15448 msgstr "نقل الفقرة لأعلى|o"
15450 #: lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:319
15451 msgid "Move Paragraph Down|v"
15452 msgstr "نقل الفقرة لأسفل|v"
15454 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
15455 msgid "Text Style|S"
15456 msgstr "أسلوب النص|ن"
15458 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:333
15459 msgid "Paragraph Settings...|P"
15460 msgstr "اعدادات الفقرة"
15462 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
15466 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:586
15470 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
15471 msgid "Rows & Columns|C"
15472 msgstr "صفوف واعمدة"
15474 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
15475 msgid "Increase List Depth|I"
15476 msgstr "زيادة عمق القوائم|ي"
15478 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
15479 msgid "Decrease List Depth|D"
15480 msgstr "تقليل عمق القوائم|ق"
15482 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
15484 msgid "Dissolve Inset"
15485 msgstr "الغاء البرواز|غ"
15487 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
15488 msgid "TeX Code Settings...|C"
15489 msgstr "اعدادات كود تيك..."
15491 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
15492 msgid "Float Settings...|a"
15493 msgstr "اعدادات التعويم"
15495 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
15496 msgid "Text Wrap Settings...|W"
15499 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
15500 msgid "Note Settings...|N"
15501 msgstr "اعدادات المدونة..."
15503 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
15505 msgid "Phantom Settings...|h"
15506 msgstr "اعدادات التعويم"
15508 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
15509 msgid "Branch Settings...|B"
15510 msgstr "اعدادات الفرع...|B"
15512 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
15513 msgid "Box Settings...|x"
15514 msgstr "اعدادات الصندوق..."
15516 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
15517 msgid "Index Entry Settings...|y"
15518 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس...|y"
15520 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
15521 msgid "Index Settings...|x"
15522 msgstr "اعدادات الفهرس...|x"
15524 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
15525 msgid "Info Settings...|n"
15526 msgstr "معلومات ألإعدادات...|n"
15528 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
15529 msgid "Listings Settings...|g"
15530 msgstr "اعدادات القوائم...|g"
15532 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
15533 msgid "Table Settings...|a"
15534 msgstr "اعدادات الجدول..."
15536 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
15538 msgid "Split Environment|l"
15539 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
15541 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
15542 msgid "Paste from HTML|H"
15543 msgstr "لصق من HTML|H"
15545 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
15546 msgid "Paste from LaTeX|L"
15547 msgstr "لصق من LaTeX|L"
15549 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
15550 msgid "Paste as LinkBack PDF"
15551 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
15553 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
15554 msgid "Paste as PDF"
15555 msgstr "لصق كـ PDF"
15557 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
15558 msgid "Paste as PNG"
15559 msgstr "لصق كـ PNG"
15561 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
15562 msgid "Paste as JPEG"
15563 msgstr "لصق كـ JPEG"
15565 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
15566 msgid "Paste as EMF"
15567 msgstr "لصق كـ EMF"
15569 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
15570 msgid "Plain Text|T"
15573 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
15574 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
15575 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
15577 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
15578 msgid "Selection|S"
15581 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
15582 msgid "Selection, Join Lines|i"
15583 msgstr "تحديد، دمج السطور|ح"
15585 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
15586 msgid "Unformatted Text|U"
15589 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
15591 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
15592 msgstr "نص مبسط، ادمج السطور|ص"
15594 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
15595 msgid "Dissolve Text Style"
15596 msgstr "إلغاء أسلوب النص"
15598 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
15599 msgid "Customized...|C"
15602 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
15603 msgid "Capitalize|a"
15604 msgstr "الاول كبير"
15606 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
15607 msgid "Uppercase|U"
15608 msgstr "حروف كبيرة"
15610 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
15611 msgid "Lowercase|L"
15612 msgstr "حروف صغيرة"
15614 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
15615 msgid "Multicolumn|M"
15616 msgstr "اعمدة متعددة|أ"
15618 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
15622 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
15626 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
15627 msgid "Bottom Line|B"
15630 #: lib/ui/stdmenus.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:404
15631 msgid "Left Line|L"
15634 #: lib/ui/stdmenus.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:405
15635 msgid "Right Line|R"
15638 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
15642 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
15646 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
15650 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
15654 #: lib/ui/stdmenus.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:408
15658 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
15662 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:412
15666 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:413
15670 #: lib/ui/stdmenus.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:414
15674 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
15676 msgstr "اضافة صف|ا"
15678 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:417
15679 msgid "Delete Row|D"
15682 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:418
15686 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
15687 msgid "Add Column|u"
15688 msgstr "اضافة عمود|ا"
15690 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:423
15691 msgid "Delete Column|e"
15692 msgstr "حذف عمود|ح"
15694 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
15695 msgid "Copy Column|p"
15698 #: lib/ui/stdmenus.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:56
15699 msgid "Number Whole Formula|N"
15700 msgstr "رقم جميع الصيغ الرياضية|ر"
15702 #: lib/ui/stdmenus.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:57
15703 msgid "Number This Line|u"
15704 msgstr "رقم هذا السطر|u"
15706 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
15707 msgid "Change Limits Type|L"
15710 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
15711 msgid "Macro Definition"
15712 msgstr "تعريف مختصر"
15714 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
15715 msgid "Change Formula Type|F"
15716 msgstr "بدل نوع الصيغة الرياضية|ب"
15718 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
15719 msgid "Text Style|T"
15720 msgstr "أسلوب النص|س"
15722 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
15723 msgid "Use Computer Algebra System|S"
15724 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
15726 #: lib/ui/stdmenus.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:61
15727 msgid "Split Cell|C"
15728 msgstr "تقسيم خلية"
15730 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
15731 msgid "Add Line Above|A"
15732 msgstr "اضافة سطر اعلى"
15734 #: lib/ui/stdmenus.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:66
15735 msgid "Add Line Below|B"
15736 msgstr "اضافة سطر اسفل"
15738 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
15739 msgid "Delete Line Above|D"
15740 msgstr "حذف سطر اعلى"
15742 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
15743 msgid "Delete Line Below|e"
15744 msgstr "حذف سطر اسفل"
15746 #: lib/ui/stdmenus.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:70
15747 msgid "Add Line to Left"
15748 msgstr "اضافة سطر لليسار"
15750 #: lib/ui/stdmenus.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:71
15751 msgid "Add Line to Right"
15752 msgstr "اضافة سطر لليمين"
15754 #: lib/ui/stdmenus.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:72
15755 msgid "Delete Line to Left"
15756 msgstr "حذف سطر لليسار"
15758 #: lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:73
15759 msgid "Delete Line to Right"
15760 msgstr "حذف سطر لليمين"
15762 #: lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:358
15763 msgid "Append Argument"
15764 msgstr "تذييل معطى"
15766 #: lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:359
15767 msgid "Remove Last Argument"
15768 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15770 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
15771 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
15774 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
15775 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
15778 #: lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:363
15780 msgid "Insert Optional Argument"
15781 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
15783 #: lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:364
15784 msgid "Remove Optional Argument"
15787 #: lib/ui/stdmenus.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:366
15788 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15791 #: lib/ui/stdmenus.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:367
15792 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:368
15797 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15798 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
15800 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
15804 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
15808 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
15812 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
15813 msgid "Math Normal Font|N"
15814 msgstr "خط الرياضيات العادي"
15816 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15817 msgid "Math Calligraphic Family|C"
15820 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15821 msgid "Math Formal Script Family|o"
15824 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15825 msgid "Math Fraktur Family|F"
15828 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
15829 msgid "Math Roman Family|R"
15832 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
15833 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15836 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
15837 msgid "Math Bold Series|B"
15840 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
15841 msgid "Text Normal Font|T"
15844 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
15845 msgid "Text Roman Family"
15848 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
15849 msgid "Text Sans Serif Family"
15852 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
15853 msgid "Text Typewriter Family"
15856 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
15857 msgid "Text Bold Series"
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
15861 msgid "Text Medium Series"
15864 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
15865 msgid "Text Italic Shape"
15866 msgstr "شكل نص مائل"
15868 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
15869 msgid "Text Small Caps Shape"
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
15873 msgid "Text Slanted Shape"
15874 msgstr "شكل نص منحرف"
15876 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
15877 msgid "Text Upright Shape"
15880 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15884 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15886 msgstr "حدود عليا|د"
15888 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
15889 msgid "Mathematica|a"
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
15893 msgid "Maple, Simplify|S"
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
15897 msgid "Maple, Factor|F"
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15901 msgid "Maple, Evalm|E"
15904 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15905 msgid "Maple, Evalf|v"
15908 #: lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:51
15909 msgid "Inline Formula|I"
15910 msgstr "صيغة رياضية داخلية|ص"
15912 #: lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:52
15913 msgid "Displayed Formula|D"
15914 msgstr "الصيغ الرياضية المعروضة|ص"
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:53
15917 msgid "Eqnarray Environment|E"
15920 #: lib/ui/stdmenus.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:43
15921 msgid "AMS align Environment|a"
15922 msgstr "صف الوحدات من النوع AMS"
15924 #: lib/ui/stdmenus.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:44
15925 msgid "AMS alignat Environment|t"
15928 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:45
15929 msgid "AMS flalign Environment|f"
15932 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:46
15933 msgid "AMS gather Environment|g"
15934 msgstr "تجميع الوحدات من النوع AMS"
15936 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:47
15937 msgid "AMS multline Environment|m"
15940 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
15941 msgid "Open All Insets|O"
15942 msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
15944 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
15945 msgid "Close All Insets|C"
15946 msgstr "اغلاق كل الادراجات|ا"
15948 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
15950 msgid "Unfold Math Macro|n"
15951 msgstr "ماكرو رياضيات"
15953 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
15954 msgid "Fold Math Macro|d"
15955 msgstr "مجلد ماكرو الرياضيات|d"
15957 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
15958 msgid "Outline Pane|u"
15961 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
15962 msgid "Source Pane|S"
15963 msgstr "نافذة المصدر|S"
15965 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
15966 msgid "Messages Pane|g"
15967 msgstr "نافذة التنبيهات|g"
15969 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
15971 msgstr "اشرطة الادوات"
15973 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
15974 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
15975 msgstr "تجانب الشاشات|ت"
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
15978 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
15979 msgstr "تقسيم العرض إلى نصف علوي ونصف سفلي|ت"
15981 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15982 msgid "Close Current View|w"
15983 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
15985 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15986 msgid "Fullscreen|l"
15987 msgstr "كامل الشاشة"
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
15993 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
15994 msgid "Special Character|p"
15995 msgstr "محارف خاصة"
15997 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
15998 msgid "Formatting|o"
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16002 msgid "List / TOC|i"
16005 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16009 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16013 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16017 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16019 msgid "Custom Insets"
16020 msgstr "اختيار نقطة:"
16022 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16027 msgid "Box[[Menu]]"
16028 msgstr "صندوق[[Menu]]"
16030 #: lib/ui/stdmenus.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:326
16032 msgid "Insert Regular Expression"
16033 msgstr "التعبير العاديه"
16035 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16036 msgid "Citation...|C"
16037 msgstr "استشهاد...|ا"
16039 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16040 msgid "Cross-Reference...|R"
16041 msgstr "اسناد ترافقي..."
16043 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16047 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16048 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16049 msgstr "مدخل مصطلح...|م"
16051 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16055 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16056 msgid "Graphics...|G"
16059 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
16063 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16064 msgid "Hyperlink...|k"
16067 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16071 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16072 msgid "Marginal Note|M"
16073 msgstr "ملاحظة هامشية |م"
16075 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16079 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16080 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16081 msgstr "قائمة البرنامج[[Menu]]"
16083 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16087 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16088 msgid "Symbols...|b"
16091 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16095 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16096 msgid "End of Sentence|E"
16097 msgstr "نقطة نهاية الجملة"
16099 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
16100 msgid "Ordinary Quote|Q"
16101 msgstr "اقتباس عادي|ق"
16103 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
16104 msgid "Single Quote|S"
16105 msgstr "اقتباس فردي|ق"
16107 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16108 msgid "Protected Hyphen|y"
16109 msgstr "شرطة واصلة|y"
16111 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16112 msgid "Breakable Slash|a"
16113 msgstr "شرطة كسر|a"
16115 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16116 msgid "Menu Separator|M"
16117 msgstr "فاصلة القوائم|ف"
16119 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16120 msgid "Phonetic Symbols|P"
16121 msgstr "رموز صوتية|P"
16123 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16124 msgid "Superscript|S"
16127 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16128 msgid "Subscript|u"
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
16132 msgid "Protected Space|P"
16133 msgstr "مسافة محمية|ب"
16135 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:217
16136 msgid "Interword Space|w"
16137 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
16139 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16140 msgid "Visible Space|i"
16141 msgstr "مسافة مرئية|i"
16143 #: lib/ui/stdmenus.inc:404 lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
16144 msgid "Thin Space|T"
16145 msgstr "مسافة رفيعة|T"
16147 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
16148 msgid "Horizontal Space...|o"
16149 msgstr "مسافة أفقية...|o"
16151 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
16152 msgid "Horizontal Line...|L"
16153 msgstr "خط أفقي...|خ"
16155 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
16156 msgid "Vertical Space...|V"
16157 msgstr "مسافة رأسية...|م"
16159 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
16163 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16164 msgid "Hyphenation Point|H"
16167 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
16168 msgid "Ligature Break|k"
16171 #: lib/ui/stdmenus.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:300
16172 msgid "Ragged Line Break|R"
16175 #: lib/ui/stdmenus.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:301
16176 msgid "Justified Line Break|J"
16179 #: lib/ui/stdmenus.inc:415 lib/ui/stdcontext.inc:290
16181 msgstr "صفحة جديدة|N"
16183 #: lib/ui/stdmenus.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:291
16184 msgid "Page Break|a"
16185 msgstr "فاصل صفحة|a"
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:292
16188 msgid "Clear Page|C"
16189 msgstr "صفحة فارغة|C"
16191 #: lib/ui/stdmenus.inc:418 lib/ui/stdcontext.inc:293
16192 msgid "Clear Double Page|D"
16193 msgstr "صفحتين فارغتين|D"
16195 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
16196 msgid "Display Formula|D"
16197 msgstr "عرض معادلة|ع"
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
16200 msgid "Numbered Formula|N"
16201 msgstr "الصيغ الرياضية المرقمة|ص"
16203 #: lib/ui/stdmenus.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:30
16204 msgid "Array Environment|y"
16205 msgstr "وحدة مصفوفات|ح"
16207 #: lib/ui/stdmenus.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:31
16208 msgid "Cases Environment|C"
16209 msgstr "وحدة مغلفة |ح"
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:32
16212 msgid "Aligned Environment|l"
16213 msgstr "وحدات متراصة|ح"
16215 #: lib/ui/stdmenus.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:33
16216 msgid "AlignedAt Environment|v"
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:34
16220 msgid "Gathered Environment|h"
16221 msgstr "وحدات مجمعة|ح"
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:439 lib/ui/stdcontext.inc:35
16224 msgid "Split Environment|S"
16225 msgstr "وحدة منفصلة|ح"
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:37
16228 msgid "Delimiters...|r"
16229 msgstr "فواصل...|ف"
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:38
16232 msgid "Matrix...|x"
16233 msgstr "مصفوفة...|ص"
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:39
16239 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16240 msgid "Figure Wrap Float|F"
16241 msgstr "التفاف صورة عائمة"
16243 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16244 msgid "Table Wrap Float|T"
16245 msgstr "التفاف جدول عائم"
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16248 msgid "Table of Contents|C"
16249 msgstr "جدول المحتويات"
16251 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
16253 msgid "List of Listings|L"
16254 msgstr "قائمة القوائم"
16256 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16257 msgid "Nomenclature|N"
16260 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16261 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16262 msgstr "ثبت مراجع BibTeX ...|B"
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16265 msgid "LyX Document...|X"
16266 msgstr "مستند ليك..."
16268 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
16269 msgid "Plain Text...|T"
16270 msgstr "نص بسيط...|ص"
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
16273 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16274 msgstr "نص بسيط، دمج السطور...|ص"
16276 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
16277 msgid "External Material...|M"
16278 msgstr "مادة خارجية...|م"
16280 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16281 msgid "Child Document...|d"
16282 msgstr "مستند فرعي....|م"
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:171
16285 msgid "Frameless|l"
16288 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:172
16289 msgid "Simple Frame|F"
16290 msgstr "|Fاطار بسيط"
16292 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:174
16293 msgid "Oval, Thin|a"
16294 msgstr "بيضاوي رفيع|a"
16296 #: lib/ui/stdmenus.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:175
16297 msgid "Oval, Thick|v"
16298 msgstr "بيضاوي سميك|v"
16300 #: lib/ui/stdmenus.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:176
16301 msgid "Drop Shadow|w"
16304 #: lib/ui/stdmenus.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:177
16305 msgid "Shaded Background|B"
16306 msgstr "خلفية مظللة|B"
16308 #: lib/ui/stdmenus.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:178
16309 msgid "Double Frame|u"
16310 msgstr "اطار مزدوج|u"
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:195
16316 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
16320 #: lib/ui/stdmenus.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:197
16321 msgid "Greyed Out|G"
16324 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
16325 msgid "Insert New Branch...|I"
16326 msgstr "إدراج فرع جديد...|I"
16328 #: lib/ui/stdmenus.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:208
16332 #: lib/ui/stdmenus.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:209
16334 msgid "Horizontal Phantom|H"
16337 #: lib/ui/stdmenus.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:210
16339 msgid "Vertical Phantom|V"
16340 msgstr "محاذاة رأسية"
16342 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16343 msgid "Change Tracking|C"
16344 msgstr "تحويل المسار|ت"
16346 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16347 msgid "Build Program|B"
16348 msgstr "انشئ برنامجاً|ن"
16350 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
16351 msgid "LaTeX Log|L"
16352 msgstr "سجل أحداث LaTeX |س"
16354 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16355 msgid "Start Appendix Here|A"
16356 msgstr "بدء الملحق هنا|ب"
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16359 msgid "View Master Document|M"
16360 msgstr "عرض المستند الرئيسي|M"
16362 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16363 msgid "Update Master Document|a"
16364 msgstr "تحديث المستند الرئيسي|a"
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
16367 msgid "Compressed|m"
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16371 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16372 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16373 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16374 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:389
16376 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:453
16377 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:487
16378 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:505
16379 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:542
16381 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:573
16382 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:627
16383 msgid "Settings...|S"
16384 msgstr "اعدادات..."
16386 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
16387 msgid "Track Changes|T"
16388 msgstr "مسار التغييرات"
16390 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16391 msgid "Merge Changes...|M"
16392 msgstr "دمج التغييرات..."
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16395 msgid "Accept Change|A"
16396 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:526 lib/ui/stdcontext.inc:599
16399 msgid "Reject Change|R"
16400 msgstr "رفض التغيير|ر"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16403 msgid "Accept All Changes|c"
16404 msgstr "اعتماد كل التغييرات|ا"
16406 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16407 msgid "Reject All Changes|e"
16408 msgstr "رفض كل التغييرات|ر"
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
16411 msgid "Show Changes in Output|S"
16412 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات|S"
16414 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16415 msgid "Bookmarks|B"
16418 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16419 msgid "Next Note|N"
16420 msgstr "المدونة التالية"
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16423 msgid "Next Change|C"
16424 msgstr "التغيير التالي|ت"
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16427 msgid "Next Cross-Reference|R"
16428 msgstr "الاسناد الترافقي التالي|س"
16430 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16431 msgid "Go to Label|L"
16432 msgstr "اذهب للملصق"
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:316
16435 msgid "Forward Search|F"
16436 msgstr "بحث السابق|F"
16438 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
16439 msgid "Save Bookmark 1|S"
16440 msgstr "حفظ علامة 1"
16442 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
16443 msgid "Save Bookmark 2"
16444 msgstr "حفظ علامة 2"
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
16447 msgid "Save Bookmark 3"
16448 msgstr "حفظ علامة 3"
16450 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
16451 msgid "Save Bookmark 4"
16452 msgstr "حفظ علامة 4"
16454 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16455 msgid "Save Bookmark 5"
16456 msgstr "حفظ علامة 5"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16459 msgid "Clear Bookmarks|C"
16460 msgstr "مسح العلامات|م"
16462 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16463 msgid "Navigate Back|B"
16464 msgstr "استكشاف للخلف|ا"
16466 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
16467 msgid "Spellchecker...|S"
16468 msgstr "مدقق املائي...|م"
16470 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
16471 msgid "Thesaurus...|T"
16472 msgstr "موسوعات...|م"
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
16475 msgid "Statistics...|a"
16476 msgstr "احصاءات...|ا"
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
16479 msgid "Check TeX|h"
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16483 msgid "TeX Information|I"
16484 msgstr "معلومات تيك|م"
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16487 msgid "Compare...|C"
16488 msgstr "مقارنة...|C"
16490 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
16491 msgid "Reconfigure|R"
16492 msgstr "اعادة ضبط النظام|ا"
16494 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
16495 msgid "Preferences...|P"
16496 msgstr "تفضيلات...|ت"
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
16499 msgid "Introduction|I"
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
16507 msgid "User's Guide|U"
16508 msgstr "دليل المستخدم"
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
16511 msgid "Additional Features|F"
16512 msgstr "خصائص إضافية |خ"
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
16515 msgid "Embedded Objects|O"
16516 msgstr "كائنات مضمنة|ك"
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
16519 msgid "Customization|C"
16522 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
16523 msgid "Shortcuts|S"
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
16527 msgid "LyX Functions|y"
16528 msgstr "دوال LyX |د"
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
16531 msgid "LaTeX Configuration|L"
16534 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
16535 msgid "Specific Manuals|p"
16536 msgstr "أدلة استخدام خاصة|أ"
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
16539 msgid "About LyX|X"
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
16544 msgid "Beamer Presentations|B"
16545 msgstr "عرض تقديمي"
16547 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
16552 msgid "Feynman-diagram|F"
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
16558 msgstr "الدليل اللغوي |د"
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
16565 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
16567 msgid "Linguistics|L"
16570 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
16571 msgid "Multilingual Captions|C"
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
16575 msgid "Risk and Safety Statements|R"
16578 #: lib/ui/stdmenus.inc:605 lib/configure.py:547
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
16586 msgstr "دليل الرسوم ذات المحورين XY"
16588 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16589 msgid "AMS Environment|A"
16592 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16593 msgid "Equation Label|L"
16594 msgstr "ملصق معادلة"
16596 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16597 msgid "Copy as Reference|R"
16598 msgstr "العودة للمرجع|R"
16600 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16604 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16605 msgid "Add Line Above|o"
16606 msgstr "اضافة سطر اعلى"
16608 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16609 msgid "Delete Line Above|v"
16610 msgstr "حذف سطر علوي|v"
16612 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16613 msgid "Delete Line Below|w"
16614 msgstr "حذف سطر سفلي|w"
16616 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16617 msgid "Show Math Toolbar"
16618 msgstr "أظهر شريط أدوات الرياضيات"
16620 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16621 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16622 msgstr "أظهر شريط لوحات-الرياضيات"
16624 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16625 msgid "Show Table Toolbar"
16626 msgstr "أظهر شريط أدوات الجدول"
16628 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16630 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16631 msgstr "استخدم نظام الجبر الحاسوبي|ا"
16633 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16634 msgid "Next Cross-Reference|N"
16635 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
16637 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16638 msgid "Go to Label|G"
16639 msgstr "اذهب للملصق"
16641 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16642 msgid "<Reference>|R"
16645 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16646 msgid "(<Reference>)|e"
16647 msgstr "|e(<مرجع>)"
16649 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16653 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16654 msgid "On Page <Page>|O"
16655 msgstr "على صفحة <صفحة>|O"
16657 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16658 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16659 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>|f"
16661 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16662 msgid "Formatted Reference|t"
16663 msgstr "مرجع مهيئ|t"
16665 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16667 msgid "Textual Reference|x"
16670 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16674 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:473
16675 msgid "Copy as Reference|C"
16676 msgstr "أنسخ كمرجع|C"
16678 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16679 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16682 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16683 msgid "Open Inset|O"
16684 msgstr "فتح برواز|ف"
16686 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16687 msgid "Close Inset|C"
16688 msgstr "غلق برواز|غ"
16690 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16691 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
16692 msgid "Dissolve Inset|D"
16693 msgstr "الغاء البرواز|غ"
16695 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16696 msgid "Show Label|L"
16697 msgstr "أظهر العنوان|L"
16699 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16700 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16703 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16707 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16708 msgid "Open All Notes|A"
16709 msgstr "فتح كل الملاحظات|A"
16711 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16712 msgid "Close All Notes|l"
16713 msgstr "اغلاق كل الملاحظات|l"
16715 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16716 msgid "Protected Space|o"
16717 msgstr "مسافة محمية|ب"
16719 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16720 msgid "Visible Space|a"
16721 msgstr "مسافة مرئية|a"
16723 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16724 msgid "Negative Thin Space|N"
16725 msgstr "مسافة رفيعة سالبة|ب"
16727 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16728 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16731 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16732 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16735 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16736 msgid "Quad Space|Q"
16739 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16740 msgid "Double Quad Space|u"
16743 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16744 msgid "Horizontal Fill|F"
16747 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16748 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16751 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16752 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16753 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
16755 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16756 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16759 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16760 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16761 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
16763 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16764 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16765 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
16767 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16768 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16771 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16772 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16775 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16776 msgid "Custom Length|C"
16777 msgstr "طول مخصص|C"
16779 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16780 msgid "Medium Space|M"
16781 msgstr "مسافة متوسطة|M"
16783 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16784 msgid "Thick Space|h"
16785 msgstr "مسافة سميكة|h"
16787 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16788 msgid "Negative Medium Space|u"
16789 msgstr "مسافة متوسطة سالبة|ب"
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16792 msgid "Negative Thick Space|i"
16793 msgstr "مسافة سميكة سالبة|ب"
16795 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16799 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16800 msgid "SmallSkip|S"
16803 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16807 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16811 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16815 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16819 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16820 msgid "Settings...|e"
16821 msgstr "اعدادات..."
16823 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:536
16827 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:537
16831 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:538
16835 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:539
16836 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16839 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:540
16841 msgstr "عمل قائمة|ل"
16843 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:544
16844 msgid "Edit Included File...|E"
16845 msgstr "تحرير ملف مضمن...|E"
16847 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
16848 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16849 msgstr "أنتقال الى علامة محفوظة|B"
16851 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
16852 msgid "Promote Section|r"
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
16856 msgid "Demote Section|m"
16859 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16860 msgid "Move Section Down|D"
16861 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
16863 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdcontext.inc:609
16864 msgid "Move Section Up|U"
16865 msgstr "نقل القسم لأعلى|U"
16867 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdcontext.inc:598
16869 msgid "Accept Change|c"
16870 msgstr "اعتماد التغيير|ع"
16872 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
16874 msgid "Reject Change|j"
16875 msgstr "رفض التغيير|ر"
16877 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16878 msgid "Apply Last Text Style|A"
16879 msgstr "تطبيق أسلوب النص الأخير|ط"
16881 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16882 msgid "Text Style|x"
16883 msgstr "أسلوب النص|ن"
16885 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
16886 msgid "Fullscreen Mode"
16887 msgstr "نظام كامل الشاشة"
16889 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
16891 msgid "Close Current View"
16892 msgstr "اغلق الشاشة الحالية|ا"
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
16897 msgstr "varnothing"
16899 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16900 msgid "Anything Non-Empty|o"
16903 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16907 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16908 msgid "Any Number|N"
16911 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
16913 msgid "User Defined|U"
16914 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
16916 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
16918 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16919 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
16923 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16924 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
16928 msgstr "|Rاعادة تحميل"
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdcontext.inc:391
16931 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
16932 msgid "Edit Externally...|x"
16933 msgstr "تم التعديل خارجياً...|م"
16935 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
16936 msgid "Multicolumn|u"
16937 msgstr "أعمدة متعددة|u"
16939 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
16941 msgstr "صفوف متعددة|w"
16943 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16947 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16948 msgid "Bottom Line|i"
16951 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
16955 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16959 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16962 msgstr "البريد الالكتروني"
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
16966 msgid "Append Row|A"
16967 msgstr "اضافة صف|ا"
16969 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16970 msgid "Move Row Up"
16971 msgstr "نقل الصف للأعلى"
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
16974 msgid "Move Row Down"
16975 msgstr "نقل الصف للأسفل"
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
16979 msgid "Append Column|p"
16980 msgstr "اضافة عمود|ا"
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16983 msgid "Copy Column|y"
16984 msgstr "نسخ العمود|y"
16986 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
16987 msgid "Move Column Right|v"
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16991 msgid "Move Column Left"
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
17004 msgid "File Revision|R"
17007 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
17009 msgid "Tree Revision|T"
17012 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
17014 msgid "Revision Author|A"
17015 msgstr "مراجعة التاريخ"
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
17019 msgid "Revision Date|D"
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
17024 msgid "Revision Time|i"
17027 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
17028 msgid "LyX Version|X"
17029 msgstr "إصدارة ليك|X"
17031 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17032 msgid "Document Info|D"
17033 msgstr "معلومات المستند|D"
17035 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17037 msgid "Copy Text|o"
17040 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:484
17041 msgid "Activate Branch|A"
17042 msgstr "فرع مفعل|A"
17044 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:485
17045 msgid "Deactivate Branch|e"
17046 msgstr "فرع معطل|e"
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17049 msgid "Activate Branch in Master|M"
17050 msgstr "تفعيل فرع في الرئيسي|M"
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17053 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17054 msgstr "تعطيل فرع في الرئيسي|v"
17056 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17057 msgid "Add Unknown Branch|w"
17058 msgstr "إضافة فرع مجهول|w"
17060 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17061 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17064 #: lib/ui/stdcontext.inc:568
17065 msgid "All Indexes|A"
17066 msgstr "كل الفهارس|ه"
17068 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
17070 msgstr "فهرس فرعي|b"
17072 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
17074 msgid "Promote Section|P"
17075 msgstr "اغلاق الجلسة"
17077 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
17079 msgid "Demote Section|D"
17080 msgstr "اغلاق الجلسة"
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
17084 msgid "Move Section Down|w"
17085 msgstr "|Dنقل القسم لأسفل"
17087 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17089 msgid "Select Section|S"
17092 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17094 msgid "Wrap by Preview|y"
17095 msgstr "مستعرض ليك"
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17098 msgid "New document"
17099 msgstr "مستند جديد"
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17102 msgid "Open document"
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17106 msgid "Save document"
17107 msgstr "حفظ المستند"
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17110 msgid "Print document"
17111 msgstr "طباعة مستند"
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17114 msgid "Check spelling"
17115 msgstr "تدقيق املائي"
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
17118 msgid "Spellcheck continuously"
17119 msgstr "تدقيق إملائي مستمر"
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1330
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1340
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17130 msgid "Find and replace"
17131 msgstr "بحث واستبدال"
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17134 msgid "Find and replace (advanced)"
17135 msgstr "بحث واستبدال (متقدم)"
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17138 msgid "Navigate back"
17139 msgstr "استكشاف للخلف"
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17142 msgid "Toggle emphasis"
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17146 msgid "Toggle noun"
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17151 msgstr "تطبيق الاخير"
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17154 msgid "Insert math"
17155 msgstr "ادراج رياضيات"
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17158 msgid "Insert graphics"
17159 msgstr "ادراج صورة"
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17162 msgid "Insert table"
17163 msgstr "ادراج جدول"
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17166 msgid "Toggle outline"
17167 msgstr "تثبيت الخط الخارجي"
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17170 msgid "Toggle math toolbar"
17171 msgstr "تثبيت شريط الرياضيات"
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17174 msgid "Toggle table toolbar"
17175 msgstr "تثبيت شريط الجدول"
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17178 msgid "View/Update"
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17190 msgid "View master document"
17191 msgstr "عرض المستند الرئيسي"
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17194 msgid "Update master document"
17195 msgstr "تحديث المستند الرئيسي"
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17198 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17199 msgstr "فعل البحث الأمامي/العكسي"
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17202 msgid "View other formats"
17203 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17206 msgid "Update other formats"
17207 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17214 msgid "Numbered list"
17215 msgstr "قائمة عددية"
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17218 msgid "Itemized list"
17219 msgstr "قائمة نقطية"
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17222 msgid "Increase depth"
17223 msgstr "زيادة العمق"
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17226 msgid "Decrease depth"
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17230 msgid "Insert figure float"
17231 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17234 msgid "Insert table float"
17235 msgstr "ادراج جدول عائم"
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17238 msgid "Insert label"
17239 msgstr "ادراج ملصق"
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17242 msgid "Insert cross-reference"
17243 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17246 msgid "Insert citation"
17247 msgstr "إدراج استشهاد"
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17250 msgid "Insert index entry"
17251 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17254 msgid "Insert nomenclature entry"
17255 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17258 msgid "Insert footnote"
17259 msgstr "ادراج تذييل"
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17262 msgid "Insert margin note"
17263 msgstr "ادراج مدونة هامش"
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17266 msgid "Insert LyX note"
17267 msgstr "إدراج ملاحظة ليك"
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17271 msgstr "ادراج صندوق"
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17274 msgid "Insert hyperlink"
17275 msgstr "ادراج وصلة"
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17278 msgid "Insert TeX code"
17279 msgstr "ادراج كود تيك"
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17282 msgid "Insert math macro"
17283 msgstr "ادراج مختصر رياضي"
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17286 msgid "Include file"
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17291 msgstr "أسلوب النص"
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
17294 msgid "Paragraph settings"
17295 msgstr "اعدادات الفقرة"
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17303 msgstr "ادراج عمود"
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17310 msgid "Delete column"
17313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17314 msgid "Move row up"
17315 msgstr "نقل الصف للأعلى"
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17318 msgid "Move column left"
17319 msgstr "نقل العمود لليسار"
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17322 msgid "Move row down"
17323 msgstr "نقل الصف للأسفل"
17325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17326 msgid "Move column right"
17327 msgstr "نقل العمود لليمين"
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17330 msgid "Set top line"
17331 msgstr "تعيين الخط العلوي"
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17334 msgid "Set bottom line"
17335 msgstr "تعيين الخط السفلي"
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17338 msgid "Set left line"
17339 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17342 msgid "Set right line"
17343 msgstr "تعيين الخط الايسر"
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17346 msgid "Set border lines"
17347 msgstr "تعيين خط الاطار"
17349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17350 msgid "Set all lines"
17351 msgstr "تعيين كل الخطوط"
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17354 msgid "Unset all lines"
17355 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17359 msgstr "محاذاة يسار"
17361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17362 msgid "Align center"
17363 msgstr "محاذاة وسط"
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17366 msgid "Align right"
17367 msgstr "محاذاة يمين"
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17370 msgid "Align on decimal"
17373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17375 msgstr "محاذاة للأعلى"
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17378 msgid "Align middle"
17379 msgstr "محاذاة وسط"
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17382 msgid "Align bottom"
17383 msgstr "محاذاة للأسفل"
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17387 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
17388 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
17390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17392 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
17393 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17396 msgid "Set multi-column"
17397 msgstr "متعدد الاعمدة"
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17401 msgid "Set multi-row"
17402 msgstr "متعدد الاعمدة"
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17409 msgid "Set display mode"
17410 msgstr "عرض النظام"
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
17417 msgid "Superscript"
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17421 msgid "Insert square root"
17422 msgstr "ادراج جذر مربع"
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17425 msgid "Insert root"
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17429 msgid "Insert standard fraction"
17430 msgstr "ادراج كسر قياسي"
17432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17434 msgstr "ادراج مجموع"
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17437 msgid "Insert integral"
17438 msgstr "ادراج تكامل"
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17441 msgid "Insert product"
17442 msgstr "ادراج جداء"
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17445 msgid "Insert left/right side scripts"
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17450 msgid "Insert right side scripts"
17451 msgstr "ادراج الفواصل"
17453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17455 msgid "Insert left side scripts"
17456 msgstr "ادراج الفواصل"
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17460 msgid "Insert side scripts"
17461 msgstr "ادراج تخطيط"
17463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17476 msgid "Insert delimiters"
17477 msgstr "ادراج تخطيط"
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17480 msgid "Insert matrix"
17481 msgstr "ادراج مصفوفة"
17483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17484 msgid "Insert cases environment"
17485 msgstr "أدرج وحدة مغلفة"
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17488 msgid "Toggle math panels"
17489 msgstr "تثبيت لوحة الرياضيات"
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17492 msgid "Math Macros"
17493 msgstr "ماكرو رياضيات"
17495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17496 msgid "Remove last argument"
17497 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17500 msgid "Append argument"
17501 msgstr "اضافة ملحق لمستند"
17503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17504 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
17508 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17512 msgid "Remove optional argument"
17513 msgstr "ازالة المعطى الاختياري"
17515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17516 msgid "Insert optional argument"
17517 msgstr "ادراج مدخل اختياري"
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17520 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17524 msgid "Append argument eating from the right"
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17528 msgid "Append optional argument eating from the right"
17531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17532 msgid "Phonetic Symbols"
17533 msgstr "رموز صوتية"
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
17536 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
17539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
17540 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
17548 msgid "IPA Other Symbols"
17551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
17552 msgid "IPA Suprasegmentals"
17555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
17556 msgid "IPA Diacritics"
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
17560 msgid "IPA Tones and Word Accents"
17563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
17564 msgid "Command Buffer"
17565 msgstr "سطر الاوامر"
17567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
17568 msgid "Review[[Toolbar]]"
17569 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17572 msgid "Track changes"
17573 msgstr "مسار التغييرات"
17575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
17576 msgid "Show changes in output"
17577 msgstr "إظهار التغييرات في المخرجات"
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
17580 msgid "Next change"
17581 msgstr "التغيير التالي"
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
17584 msgid "Accept change inside selection"
17585 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
17588 msgid "Reject change inside selection"
17589 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
17592 msgid "Merge changes"
17593 msgstr "دمج التغييرات"
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
17596 msgid "Accept all changes"
17597 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
17600 msgid "Reject all changes"
17601 msgstr "رفض كل التغييرات"
17603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
17604 msgid "Insert note"
17605 msgstr "ادراج مدونة"
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
17609 msgstr "المدونة التالية"
17611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
17612 msgid "View Other Formats"
17613 msgstr "عرض صيغ أخرى"
17615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17616 msgid "Update Other Formats"
17617 msgstr "تحديث صيغ أخرى"
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
17620 msgid "Version Control"
17621 msgstr "تحكم الاصدار"
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17628 msgid "Check-out for edit"
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17633 msgid "Check-in changes"
17634 msgstr "مسار التغييرات"
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17637 msgid "View revision log"
17638 msgstr "اعرض مراجعة سجل الاحداث"
17640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17641 msgid "Revert changes"
17642 msgstr "تراجع عن التغييرات"
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17645 msgid "Compare with older revision"
17646 msgstr "مقارنة مع نسخة قديمة"
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17649 msgid "Compare with last revision"
17650 msgstr "مقارنة مع آخر نسخة"
17652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17653 msgid "Insert Version Info"
17654 msgstr "إدراج معلومات الإصدار"
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17657 msgid "Use SVN file locking property"
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17661 msgid "Update local directory from repository"
17662 msgstr "تحديث المجلد المحلي من المستودع"
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17665 msgid "Math Panels"
17666 msgstr "لوحة الرياضيات"
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17670 msgid "Math spacings"
17671 msgstr "خيارات الرياضيات"
17673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17691 msgid "Frame decorations"
17692 msgstr "زينات الاطار"
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17695 msgid "Big operators"
17696 msgstr "معاملات كبيرة"
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17699 msgid "Miscellaneous"
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17709 msgid "Arrows (extended)"
17710 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17714 msgstr "معامل رياضي"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
17718 msgid "Operators (extended)"
17719 msgstr "نظريات (AMS-ممتدة)"
17721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:965
17727 msgid "Relations (extended)"
17730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17732 msgid "Negative relations (extended)"
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:408
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
17740 msgid "Delimiters (fixed size)"
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
17745 msgid "Miscellaneous (extended)"
17746 msgstr "رموز موسيقية"
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17750 msgstr "معكوس جيب تمام الزاوية"
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17754 msgstr "معكوس جيب الزاوية"
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17758 msgstr "معكوس ظل الزاوية"
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17770 msgstr "جيب تمام الزاوية"
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17778 msgstr "مقلوب ظل الزاوية"
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
17786 msgstr "مقلوب جيب الزاوية"
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
17838 msgstr "لوغاريتم طبيعي"
17840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
17854 msgstr "مقلوب جيب تمام الزاوية"
17856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
17858 msgstr "جيب الزاوية"
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17870 msgstr "ظل الزاوية"
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
17885 msgid "Thin space\t\\,"
17886 msgstr "مسافة رفيعة \t\\,"
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17889 msgid "Medium space\t\\:"
17890 msgstr "مسافة متوسطة\t\\:"
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
17893 msgid "Thick space\t\\;"
17894 msgstr "مسافة سميكة\t\\;"
17896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
17897 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
17901 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
17905 msgid "Negative space\t\\!"
17906 msgstr "مسافة سالبة\t\\!"
17908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
17910 msgid "Phantom\t\\phantom"
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
17915 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
17920 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
17921 msgstr "محاذاة رأسية"
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
17924 msgid "Smash \\smash"
17927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
17928 msgid "Left overlap \\mathllap"
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
17932 msgid "Center overlap \\mathclap"
17935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
17936 msgid "Right overlap \\mathrlap"
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17944 msgid "Square root\t\\sqrt"
17945 msgstr "جذر تربيعي \t\\sqrt"
17947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
17948 msgid "Other root\t\\root"
17949 msgstr "جذور أخرى \t\\root"
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
17952 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
17956 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
17959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
17960 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
17963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
17964 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
17968 msgid "Standard\t\\frac"
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17972 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
17976 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
17979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17980 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
17984 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
17988 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
17992 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
17997 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18001 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18005 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18009 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18013 msgid "Binomial\t\\binom"
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18017 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18021 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18025 msgid "Roman\t\\mathrm"
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18029 msgid "Bold\t\\mathbf"
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18033 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18037 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18041 msgid "Italic\t\\mathit"
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18045 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18049 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18053 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18057 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18061 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18065 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18090 msgid "Frame Decorations"
18091 msgstr "تزيين الأطارات"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18159 msgstr "&السطر الأخير:"
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18170 msgid "overleftarrow"
18171 msgstr "overleftarrow"
18173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18174 msgid "overrightarrow"
18175 msgstr "overrightarrow"
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18178 msgid "overleftrightarrow"
18179 msgstr "overleftrightarrow"
18181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18191 msgstr "underbrace"
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18194 msgid "underleftarrow"
18195 msgstr "سهم اسفل ايسر"
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18198 msgid "underrightarrow"
18199 msgstr "سهم اسفل ايمن"
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18202 msgid "underleftrightarrow"
18203 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
18205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18233 msgid "stackrelthree"
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18253 msgid "updownarrow"
18254 msgstr "سهم سفلي علوي"
18256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18257 msgid "leftrightarrow"
18258 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18277 msgid "Updownarrow"
18278 msgstr "سهم سفلي علوي"
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18281 msgid "Leftrightarrow"
18282 msgstr "سهم ايمن ايسر"
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18285 msgid "Longleftrightarrow"
18286 msgstr "سهم ايمن ايسر طويل"
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18289 msgid "Longleftarrow"
18290 msgstr "سهم ايسر طويل"
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18293 msgid "Longrightarrow"
18294 msgstr "سهم ايمن طويل"
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18297 msgid "longleftrightarrow"
18298 msgstr "سهم ايسر ايمن طويل"
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18301 msgid "longleftarrow"
18302 msgstr "سهم ايسر طويل"
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18305 msgid "longrightarrow"
18306 msgstr "سهم ايمن طويل"
18308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18309 msgid "leftharpoondown"
18310 msgstr "leftharpoondown"
18312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18313 msgid "rightharpoondown"
18314 msgstr "rightharpoondown"
18316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18322 msgstr "longmapsto"
18324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18333 msgid "leftharpoonup"
18334 msgstr "leftharpoonup"
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18337 msgid "rightharpoonup"
18338 msgstr "rightharpoonup"
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18341 msgid "hookleftarrow"
18342 msgstr "hookleftarrow"
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18345 msgid "hookrightarrow"
18346 msgstr "hookrightarrow"
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
18357 msgid "rightleftharpoons"
18358 msgstr "rightleftharpoons"
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18385 msgid "bigtriangleup"
18386 msgstr "bigtriangleup"
18388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18401 msgid "bigtriangledown"
18402 msgstr "bigtriangledown"
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18417 msgid "triangleright"
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18433 msgid "triangleleft"
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18492 msgstr "smallsmile"
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18592 msgstr "sqsubseteq"
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18596 msgstr "sqsupseteq"
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
18606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18607 msgid "in[[math relation]]"
18610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18680 msgstr "varepsilon"
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
18786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
18790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
18798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
18802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
18806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
18810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
18814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
18823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
18838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
18856 msgstr "varepsilon"
18858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
18863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
18981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
18982 msgid "diamondsuit"
18983 msgstr "diamondsuit"
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
18998 msgid "textrm \\AA"
18999 msgstr "textrm \\AA"
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19003 msgstr "textrm \\O"
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19006 msgid "mathcircumflex"
19007 msgstr "mathcircumflex"
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19020 msgstr "مختصر رياضي"
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19024 msgid "mathparagraph"
19025 msgstr "\\alph{فقرة}."
19027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19029 msgid "mathsection"
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19077 msgid "Big Operators"
19078 msgstr "معاملات كبيرة"
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19142 msgid "ointctrclockwiseop"
19143 msgstr "ointctrclockwiseop"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19146 msgid "ointctrclockwise"
19147 msgstr "ointctrclockwise"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19150 msgid "ointclockwiseop"
19151 msgstr "ointclockwiseop"
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19154 msgid "ointclockwise"
19155 msgstr "ointclockwise"
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19186 msgid "landupintop"
19187 msgstr "landupintop"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19190 msgid "landdownint"
19191 msgstr "landdownint"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19194 msgid "landdownintop"
19195 msgstr "landdownintop"
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19219 msgid "varointclockwise"
19220 msgstr "ointclockwise"
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19224 msgid "varointclockwiseop"
19225 msgstr "ointclockwiseop"
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19229 msgid "varointctrclockwise"
19230 msgstr "ointctrclockwise"
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19234 msgid "varointctrclockwiseop"
19235 msgstr "ointctrclockwiseop"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19326 msgid "vartriangle"
19327 msgstr "vartriangle"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19330 msgid "triangledown"
19331 msgstr "triangledown"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19351 msgid "wasylozenge"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19364 msgid "measuredangle"
19365 msgstr "measuredangle"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19370 msgstr "vartriangle"
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19398 msgstr "varnothing"
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19401 msgid "blacktriangle"
19402 msgstr "blacktriangle"
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19405 msgid "blacktriangledown"
19406 msgstr "blacktriangledown"
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19409 msgid "blacksquare"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19413 msgid "blacklozenge"
19414 msgstr "blacklozenge"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19421 msgid "sphericalangle"
19422 msgstr "sphericalangle"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19426 msgstr "complement"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19443 msgstr "محاذاة يمين"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19447 msgid "varcopyright"
19448 msgstr "حقوق النشر"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19460 msgid "invdiameter"
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19478 msgstr "عرض تقديمي"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19491 msgid "blacksmiley"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19514 msgid "Rightcircle"
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19526 msgid "RIGHTCIRCLE"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19536 msgid "RIGHTcircle"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
19621 msgstr "التذييل الايمن"
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
19625 msgid "quarternote"
19626 msgstr "ملحوظة تذييل"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
19631 msgstr "ملاحظة الجدول"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
19675 msgstr "leftharpoonup"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
19680 msgstr "rightharpoonup"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
19762 msgid "sagittarius"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
19766 msgid "capricornus"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
19792 msgid "APLdownarrowbox"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
19806 msgid "APLleftarrowbox"
19807 msgstr "Lleftarrow"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
19815 msgid "APLrightarrowbox"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
19829 msgid "APLuparrowbox"
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
19833 msgid "dashleftarrow"
19834 msgstr "dashleftarrow"
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
19837 msgid "dashrightarrow"
19838 msgstr "dashrightarrow"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
19841 msgid "leftleftarrows"
19842 msgstr "leftleftarrows"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
19845 msgid "leftrightarrows"
19846 msgstr "leftrightarrows"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
19849 msgid "rightrightarrows"
19850 msgstr "rightrightarrows"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
19853 msgid "rightleftarrows"
19854 msgstr "rightleftarrows"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
19858 msgstr "Lleftarrow"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
19861 msgid "Rrightarrow"
19862 msgstr "Rrightarrow"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
19865 msgid "twoheadleftarrow"
19866 msgstr "twoheadleftarrow"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19869 msgid "twoheadrightarrow"
19870 msgstr "twoheadrightarrow"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
19873 msgid "leftarrowtail"
19874 msgstr "leftarrowtail"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
19877 msgid "rightarrowtail"
19878 msgstr "rightarrowtail"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
19881 msgid "looparrowleft"
19882 msgstr "looparrowleft"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
19885 msgid "looparrowright"
19886 msgstr "looparrowright"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
19889 msgid "curvearrowleft"
19890 msgstr "curvearrowleft"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
19893 msgid "curvearrowright"
19894 msgstr "curvearrowright"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
19897 msgid "circlearrowleft"
19898 msgstr "circlearrowleft"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
19901 msgid "circlearrowright"
19902 msgstr "circlearrowright"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
19914 msgstr "upuparrows"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
19917 msgid "downdownarrows"
19918 msgstr "downdownarrows"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
19921 msgid "upharpoonleft"
19922 msgstr "upharpoonleft"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
19925 msgid "upharpoonright"
19926 msgstr "upharpoonright"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
19929 msgid "downharpoonleft"
19930 msgstr "downharpoonleft"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
19933 msgid "downharpoonright"
19934 msgstr "downharpoonright"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
19937 msgid "leftrightharpoons"
19938 msgstr "leftrightharpoons"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
19941 msgid "rightsquigarrow"
19942 msgstr "rightsquigarrow"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19945 msgid "leftrightsquigarrow"
19946 msgstr "leftrightsquigarrow"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
19950 msgstr "nleftarrow "
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
19953 msgid "nrightarrow"
19954 msgstr "nrightarrow "
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
19957 msgid "nleftrightarrow"
19958 msgstr "nleftrightarrow "
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
19962 msgstr "nLeftarrow "
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
19965 msgid "nRightarrow"
19966 msgstr "nRightarrow "
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
19969 msgid "nLeftrightarrow"
19970 msgstr "nLeftrightarrow "
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
19977 msgid "shortleftarrow"
19978 msgstr "سهم ايسر قصير"
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
19982 msgid "shortrightarrow"
19983 msgstr "overrightarrow"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
19987 msgid "shortuparrow"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
19992 msgid "shortdownarrow"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
19997 msgid "leftrightarroweq"
19998 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
20002 msgid "curlyveedownarrow"
20003 msgstr "سهم سفلي علوي"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
20007 msgid "curlyveeuparrow"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
20032 msgid "curlywedgeuparrow"
20033 msgstr "curlywedge"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
20037 msgid "curlywedgedownarrow"
20038 msgstr "curlywedge"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
20042 msgid "leftrightarrowtriangle"
20043 msgstr "سهم ايمن ايسر"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
20047 msgid "leftarrowtriangle"
20048 msgstr "leftarrowtail"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
20052 msgid "rightarrowtriangle"
20053 msgstr "rightarrowtail"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
20072 msgstr "longmapsto"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
20076 msgid "longmapsfrom"
20077 msgstr "longmapsto"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
20081 msgid "Longmapsfrom"
20082 msgstr "longmapsto"
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
20101 msgid "eqslantless"
20102 msgstr "eqslantless "
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
20106 msgstr "eqslantgtr "
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
20132 msgstr "lessapprox"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
20180 msgstr "lesseqqgtr"
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
20184 msgstr "gtreqqless"
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
20199 msgid "thickapprox"
20200 msgstr "thickapprox"
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
20235 msgid "preccurlyeq"
20236 msgstr "preccurlyeq"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
20239 msgid "succcurlyeq"
20240 msgstr "succcurlyeq"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
20243 msgid "curlyeqprec"
20244 msgstr "curlyeqprec"
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
20247 msgid "curlyeqsucc"
20248 msgstr "curlyeqsucc"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
20260 msgstr "precapprox"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
20264 msgstr "succapprox"
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
20267 msgid "vartriangleleft"
20268 msgstr "vartriangleleft"
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
20271 msgid "vartriangleright"
20272 msgstr "vartriangleright"
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
20275 msgid "trianglelefteq"
20276 msgstr "trianglelefteq"
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
20279 msgid "trianglerighteq"
20280 msgstr "trianglerighteq"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
20295 msgid "risingdotseq"
20296 msgstr "risingdotseq"
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
20299 msgid "fallingdotseq"
20300 msgstr "fallingdotseq"
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
20319 msgid "shortparallel"
20320 msgstr "shortparallel"
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
20324 msgstr "smallsmile"
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
20328 msgstr "smallfrown"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
20331 msgid "blacktriangleleft"
20332 msgstr "blacktriangleleft"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
20335 msgid "blacktriangleright"
20336 msgstr "blacktriangleright"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
20348 msgid "wasytherefore"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
20352 msgid "backepsilon"
20353 msgstr "backepsilon"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
20369 msgid "trianglelefteqslant"
20370 msgstr "trianglelefteq"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
20374 msgid "trianglerighteqslant"
20375 msgstr "trianglerighteq"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
20399 msgid "subsetpluseq"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
20404 msgid "supsetpluseq"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
20455 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
20460 msgstr "تعيين الخط الايسر"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
20497 msgstr "بدون الوان"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
20510 msgid "colonapprox"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
20515 msgid "Colonapprox"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
20578 msgid "Negative Relations (extended)"
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
20688 msgid "precnapprox"
20689 msgstr "precnapprox"
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
20692 msgid "succnapprox"
20693 msgstr "succnapprox"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
20705 msgstr "subsetneqq"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
20709 msgstr "supsetneqq"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
20726 msgstr "nsupseteqq"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
20746 msgid "varsubsetneq"
20747 msgstr "varsubsetneq"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
20750 msgid "varsupsetneq"
20751 msgstr "varsupsetneq"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
20754 msgid "varsubsetneqq"
20755 msgstr "varsubsetneqq"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
20758 msgid "varsupsetneqq"
20759 msgstr "varsupsetneqq"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
20762 msgid "ntriangleleft"
20763 msgstr "ntriangleleft"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
20766 msgid "ntriangleright"
20767 msgstr "ntriangleright"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
20770 msgid "ntrianglelefteq"
20771 msgstr "ntrianglelefteq"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
20774 msgid "ntrianglerighteq"
20775 msgstr "ntrianglerighteq"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
20798 msgid "nshortparallel"
20799 msgstr "nshortparallel"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
20803 msgid "ntrianglelefteqslant"
20804 msgstr "ntrianglelefteq"
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
20808 msgid "ntrianglerighteqslant"
20809 msgstr "ntrianglerighteq"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
20816 msgid "smallsetminus"
20817 msgstr "smallsetminus"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
20836 msgid "doublebarwedge"
20837 msgstr "doublebarwedge"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
20888 msgid "divideontimes"
20889 msgstr "divideontimes"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
20900 msgid "leftthreetimes"
20901 msgstr "leftthreetimes"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
20904 msgid "rightthreetimes"
20905 msgstr "rightthreetimes"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
20909 msgstr "curlywedge"
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
20916 msgid "circleddash"
20917 msgstr "circleddash"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
20921 msgstr "circledast"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
20924 msgid "circledcirc"
20925 msgstr "circledcirc"
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
20945 msgid "bigcurlyvee"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
20950 msgid "bigcurlywedge"
20951 msgstr "curlywedge"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
20964 msgid "bigparallel"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
20968 msgid "biginterleave"
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
20994 msgstr "اعلى اليسار"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
20999 msgstr "حقوق النشر"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
21021 msgid "ogreaterthan"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
21035 msgid "varcurlyvee"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
21040 msgid "varcurlywedge"
21041 msgstr "curlywedge"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
21101 msgid "varolessthan"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
21105 msgid "varogreaterthan"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
21168 msgid "llparenthesis"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
21172 msgid "rrparenthesis"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
21176 msgid "binampersand"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
21180 msgid "bindnasrepma"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
21184 msgid "Voiceless bilabial plosive"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
21188 msgid "Voiced bilabial plosive"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
21192 msgid "Voiceless alveolar plosive"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
21196 msgid "Voiced alveolar plosive"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
21200 msgid "Voiceless retroflex plosive"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
21204 msgid "Voiced retroflex plosive"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
21208 msgid "Voiceless palatal plosive"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
21212 msgid "Voiced palatal plosive"
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
21216 msgid "Voiceless velar plosive"
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
21220 msgid "Voiced velar plosive"
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
21224 msgid "Voiceless uvular plosive"
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
21228 msgid "Voiced uvular plosive"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
21232 msgid "Glottal plosive"
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
21236 msgid "Voiced bilabial nasal"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
21240 msgid "Voiced labiodental nasal"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
21244 msgid "Voiced alveolar nasal"
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
21248 msgid "Voiced retroflex nasal"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21252 msgid "Voiced palatal nasal"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21256 msgid "Voiced velar nasal"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
21260 msgid "Voiced uvular nasal"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
21264 msgid "Voiced bilabial trill"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
21268 msgid "Voiced alveolar trill"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
21272 msgid "Voiced uvular trill"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
21276 msgid "Voiced alveolar tap"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
21280 msgid "Voiced retroflex flap"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
21284 msgid "Voiceless bilabial fricative"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
21288 msgid "Voiced bilabial fricative"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
21292 msgid "Voiceless labiodental fricative"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
21296 msgid "Voiced labiodental fricative"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
21300 msgid "Voiceless dental fricative"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
21304 msgid "Voiced dental fricative"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
21308 msgid "Voiceless alveolar fricative"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
21312 msgid "Voiced alveolar fricative"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
21316 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
21320 msgid "Voiced postalveolar fricative"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
21324 msgid "Voiceless retroflex fricative"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
21328 msgid "Voiced retroflex fricative"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
21332 msgid "Voiceless palatal fricative"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
21336 msgid "Voiced palatal fricative"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
21340 msgid "Voiceless velar fricative"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
21344 msgid "Voiced velar fricative"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
21348 msgid "Voiceless uvular fricative"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
21352 msgid "Voiced uvular fricative"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
21356 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
21360 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
21364 msgid "Voiceless glottal fricative"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
21368 msgid "Voiced glottal fricative"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
21372 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
21376 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
21380 msgid "Voiced labiodental approximant"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
21384 msgid "Voiced alveolar approximant"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
21388 msgid "Voiced retroflex approximant"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
21392 msgid "Voiced palatal approximant"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
21396 msgid "Voiced velar approximant"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
21400 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
21404 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
21408 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
21412 msgid "Voiced velar lateral approximant"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
21416 msgid "Bilabial click"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
21420 msgid "Dental click"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
21424 msgid "(Post)alveolar click"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
21428 msgid "Palatoalveolar click"
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
21432 msgid "Alveolar lateral click"
21435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
21436 msgid "Voiced bilabial implosive"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
21440 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
21444 msgid "Voiced palatal implosive"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
21448 msgid "Voiced velar implosive"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
21452 msgid "Voiced uvular implosive"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
21456 msgid "Ejective mark"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
21460 msgid "Close front unrounded vowel"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
21464 msgid "Close front rounded vowel"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
21468 msgid "Close central unrounded vowel"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21472 msgid "Close central rounded vowel"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21476 msgid "Close back unrounded vowel"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
21481 msgid "Close back rounded vowel"
21482 msgstr "خلفية الملاحظة"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
21485 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
21489 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
21493 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
21497 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
21501 msgid "Close-mid front rounded vowel"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
21505 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
21509 msgid "Close-mid central rounded vowel"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
21513 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
21517 msgid "Close-mid back rounded vowel"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
21521 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
21525 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21529 msgid "Open-mid front rounded vowel"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21533 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
21537 msgid "Open-mid central rounded vowel"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
21541 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
21545 msgid "Open-mid back rounded vowel"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
21549 msgid "Near-open front unrounded vowel"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
21553 msgid "Near-open vowel"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
21557 msgid "Open front unrounded vowel"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
21561 msgid "Open front rounded vowel"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
21565 msgid "Open back unrounded vowel"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
21569 msgid "Open back rounded vowel"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
21573 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
21577 msgid "Voiced labial-velar approximant"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
21581 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
21585 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
21589 msgid "Voiced epiglottal fricative"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
21593 msgid "Epiglottal plosive"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
21597 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
21601 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
21605 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
21609 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
21614 msgid "Top tie bar"
21615 msgstr "اعلى الوسط"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
21619 msgid "Bottom tie bar"
21620 msgstr "اسفل الوسط"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21632 msgid "Extra short"
21633 msgstr "تحرير اختصار"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21636 msgid "Primary stress"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
21641 msgid "Secondary stress"
21642 msgstr "عنوان المرسل:"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
21645 msgid "Minor (foot) group"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
21649 msgid "Major (intonation) group"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
21653 msgid "Syllable break"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
21657 msgid "Linking (absence of a break)"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
21665 msgid "Voiceless (above)"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
21673 msgid "Breathy voiced"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
21677 msgid "Creaky voiced"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21681 msgid "Linguolabial"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
21704 msgid "More rounded"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
21708 msgid "Less rounded"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
21722 msgid "Centralized"
21723 msgstr "الاول كبير"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
21726 msgid "Mid-centralized"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21734 msgid "Non-syllabic"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
21744 msgstr "الاول كبير"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
21756 msgid "Pharyngialized"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
21760 msgid "Velarized or pharyngialized"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
21771 msgstr "حروف صغيرة"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
21774 msgid "Advanced tongue root"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
21778 msgid "Retracted tongue root"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
21786 msgid "Nasal release"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
21790 msgid "Lateral release"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
21795 msgid "No audible release"
21796 msgstr "اطار مزدوج"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
21799 msgid "Extra high (accent)"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
21803 msgid "Extra high (tone letter)"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
21807 msgid "High (accent)"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
21811 msgid "High (tone letter)"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
21815 msgid "Mid (accent)"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
21820 msgid "Mid (tone letter)"
21821 msgstr "نهاية الخطاب"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
21824 msgid "Low (accent)"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
21829 msgid "Low (tone letter)"
21830 msgstr "نهاية الخطاب"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
21833 msgid "Extra low (accent)"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
21837 msgid "Extra low (tone letter)"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
21851 msgid "Rising (accent)"
21852 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
21856 msgid "Rising (tone letter)"
21857 msgstr "نهاية الخطاب"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
21860 msgid "Falling (accent)"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
21864 msgid "Falling (tone letter)"
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
21868 msgid "High rising (accent)"
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21872 msgid "High rising (tone letter)"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21876 msgid "Low rising (accent)"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
21880 msgid "Low rising (tone letter)"
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
21884 msgid "Rising-falling (accent)"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
21888 msgid "Rising-falling (tone letter)"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
21893 msgid "Global rise"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
21898 msgid "Global fall"
21901 #: lib/external_templates:36
21902 msgid "GnumericSpreadsheet"
21905 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
21906 msgid "Spreadsheet"
21909 #: lib/external_templates:39
21911 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
21912 "It imports as a long table, so any length\n"
21913 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
21914 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
21915 "both for gnumeric and excel files.\n"
21918 #: lib/external_templates:76
21919 msgid "RasterImage"
21920 msgstr "صورة نقطية"
21922 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
21924 msgid "Raster image"
21925 msgstr "صفحة فارغة"
21927 #: lib/external_templates:84
21928 msgid "A bitmap file.\n"
21931 #: lib/external_templates:148
21935 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
21937 msgid "Xfig figure"
21938 msgstr "صورة توضيحية"
21940 #: lib/external_templates:151
21941 msgid "An Xfig figure.\n"
21944 #: lib/external_templates:201
21945 msgid "ChessDiagram"
21948 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
21949 msgid "Chess diagram"
21952 #: lib/external_templates:204
21954 "A chess position diagram.\n"
21955 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
21956 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
21957 "the position that you want to display.\n"
21958 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
21959 "and remember to type in a relative path\n"
21960 "to the LyX document location.\n"
21961 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
21962 "to enable general editing of the board.\n"
21963 "You might also check out the\n"
21964 "'Options->Test legality' option, and\n"
21965 "remember to middle and right click to\n"
21966 "insert new material in the board.\n"
21967 "In order for this to work, you have to\n"
21968 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
21969 "that TeX will find it, and you will need\n"
21970 "to install the skak package from CTAN.\n"
21973 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
21974 msgid "Lilypond typeset music"
21977 #: lib/external_templates:254
21979 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
21980 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
21981 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
21982 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
21985 #: lib/external_templates:300
21989 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
21994 #: lib/external_templates:303
21996 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
21997 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
21998 "which must be inserted to 'Options'.\n"
22000 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
22001 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
22002 "* pages=- (to include all pages)\n"
22003 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
22004 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
22005 "inserted in their original size.\n"
22006 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
22007 "for further options and details.\n"
22010 #: lib/external_templates:346
22013 "Read 'info date' for more information.\n"
22016 #: lib/external_templates:375
22020 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
22021 msgid "Dia diagram"
22024 #: lib/external_templates:378
22025 msgid "Dia diagram.\n"
22028 #: lib/configure.py:500
22033 #: lib/configure.py:500
22038 #: lib/configure.py:503
22040 msgstr "شكل توضيحي"
22042 #: lib/configure.py:506
22046 #: lib/configure.py:509
22050 #: lib/configure.py:509
22051 msgid "sxd|OpenOffice"
22054 #: lib/configure.py:512
22058 #: lib/configure.py:515
22062 #: lib/configure.py:518
22066 #: lib/configure.py:520
22070 #: lib/configure.py:521
22074 #: lib/configure.py:522
22078 #: lib/configure.py:522
22083 #: lib/configure.py:523
22087 #: lib/configure.py:524
22091 #: lib/configure.py:525 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
22095 #: lib/configure.py:526
22099 #: lib/configure.py:527
22103 #: lib/configure.py:528
22107 #: lib/configure.py:529
22111 #: lib/configure.py:537
22112 msgid "Plain text (chess output)"
22113 msgstr "نص مبسط (chess output)"
22115 #: lib/configure.py:538
22116 msgid "Plain text (image)"
22117 msgstr "نص مبسط (صورة)"
22119 #: lib/configure.py:539
22120 msgid "Plain text (Xfig output)"
22121 msgstr "نص مبسط (Xfig output)"
22123 #: lib/configure.py:540
22124 msgid "date (output)"
22125 msgstr "تاريخ (الخرج)"
22127 #: lib/configure.py:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
22128 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
22132 #: lib/configure.py:541
22136 #: lib/configure.py:542
22138 msgid "DocBook (XML)"
22139 msgstr "Docbook (XML)"
22141 #: lib/configure.py:543
22142 msgid "Graphviz Dot"
22143 msgstr "Graphviz Dot"
22145 #: lib/configure.py:544
22146 msgid "LaTeX (dviluatex)"
22147 msgstr "لتيك (dviluatex)"
22149 #: lib/configure.py:545
22150 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
22151 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
22153 #: lib/configure.py:546
22157 #: lib/configure.py:546
22161 #: lib/configure.py:548
22166 #: lib/configure.py:550
22167 msgid "LilyPond music"
22168 msgstr "LilyPond music"
22170 #: lib/configure.py:551
22171 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
22174 #: lib/configure.py:552
22175 msgid "LaTeX (plain)"
22176 msgstr "LaTeX (plain)"
22178 #: lib/configure.py:552
22179 msgid "LaTeX (plain)|L"
22180 msgstr "LaTeX (plain)|L"
22182 #: lib/configure.py:553
22183 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
22184 msgstr "لتيك (LuaTeX)"
22186 #: lib/configure.py:554
22187 msgid "LaTeX (pdflatex)"
22188 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
22190 #: lib/configure.py:555
22191 msgid "LaTeX (XeTeX)"
22192 msgstr "لتيك (XeTeX)"
22194 #: lib/configure.py:556
22196 msgid "LaTeX (clipboard)"
22197 msgstr "LaTeX (plain)"
22199 #: lib/configure.py:557
22201 msgstr "Plain text"
22203 #: lib/configure.py:557
22204 msgid "Plain text|a"
22205 msgstr "Plain text|a"
22207 #: lib/configure.py:558
22208 msgid "Plain text (pstotext)"
22209 msgstr "Plain text (pstotext)"
22211 #: lib/configure.py:559
22212 msgid "Plain text (ps2ascii)"
22213 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
22215 #: lib/configure.py:560
22216 msgid "Plain text (catdvi)"
22217 msgstr "Plain text (catdvi)"
22219 #: lib/configure.py:561
22220 msgid "Plain Text, Join Lines"
22221 msgstr "Plain Text, Join Lines"
22223 #: lib/configure.py:562
22224 msgid "Info (Beamer)"
22227 #: lib/configure.py:565
22228 msgid "Gnumeric spreadsheet"
22231 #: lib/configure.py:566
22232 msgid "Excel spreadsheet"
22233 msgstr "جدول ممتد اكسيل"
22235 #: lib/configure.py:567
22236 msgid "OpenOffice spreadsheet"
22237 msgstr "جدول ممتد أوبن أوفيس"
22239 #: lib/configure.py:570
22243 #: lib/configure.py:570
22247 #: lib/configure.py:578 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
22251 #: lib/configure.py:583
22255 #: lib/configure.py:584
22256 msgid "EPS (uncropped)"
22259 #: lib/configure.py:585
22260 msgid "EPS (cropped)"
22263 #: lib/configure.py:586
22267 #: lib/configure.py:586
22268 msgid "Postscript|t"
22271 #: lib/configure.py:591
22272 msgid "PDF (ps2pdf)"
22273 msgstr "PDF (ps2pdf)"
22275 #: lib/configure.py:591
22276 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
22277 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
22279 #: lib/configure.py:592
22280 msgid "PDF (pdflatex)"
22281 msgstr "PDF (pdflatex)"
22283 #: lib/configure.py:592
22284 msgid "PDF (pdflatex)|F"
22285 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
22287 #: lib/configure.py:593
22288 msgid "PDF (dvipdfm)"
22289 msgstr "PDF (dvipdfm)"
22291 #: lib/configure.py:593
22292 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
22293 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
22295 #: lib/configure.py:594
22296 msgid "PDF (XeTeX)"
22299 #: lib/configure.py:594
22300 msgid "PDF (XeTeX)|X"
22303 #: lib/configure.py:595
22304 msgid "PDF (LuaTeX)"
22305 msgstr "PDF (LuaTeX)"
22307 #: lib/configure.py:595
22308 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
22309 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
22311 #: lib/configure.py:596
22312 msgid "PDF (graphics)"
22313 msgstr "PDF (graphics)"
22315 #: lib/configure.py:597
22316 msgid "PDF (cropped)"
22317 msgstr "PDF (cropped)"
22319 #: lib/configure.py:600
22323 #: lib/configure.py:600
22327 #: lib/configure.py:601
22328 msgid "DVI (LuaTeX)"
22329 msgstr "DVI (LuaTeX)"
22331 #: lib/configure.py:601
22332 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
22333 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
22335 #: lib/configure.py:604
22339 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22343 #: lib/configure.py:607 lib/configure.py:639
22347 #: lib/configure.py:610
22349 msgstr "تحرير مدونة"
22351 #: lib/configure.py:613
22352 msgid "OpenDocument"
22353 msgstr "مستند مفتوح"
22355 #: lib/configure.py:614
22356 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
22357 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
22359 #: lib/configure.py:617
22360 msgid "Rich Text Format"
22361 msgstr "هيئة النص الغني"
22363 #: lib/configure.py:618
22367 #: lib/configure.py:618
22371 #: lib/configure.py:621
22372 msgid "date command"
22373 msgstr "الأمر date"
22375 #: lib/configure.py:622
22376 msgid "Table (CSV)"
22377 msgstr "جدول (CSV)"
22379 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
22384 #: lib/configure.py:625
22388 #: lib/configure.py:626
22392 #: lib/configure.py:627
22396 #: lib/configure.py:628
22400 #: lib/configure.py:629
22404 #: lib/configure.py:630
22405 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22406 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
22408 #: lib/configure.py:631
22409 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22410 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
22412 #: lib/configure.py:632
22413 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22414 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
22416 #: lib/configure.py:633
22417 msgid "LyX Preview"
22418 msgstr "مستعرض ليك"
22420 #: lib/configure.py:634
22424 #: lib/configure.py:635
22428 #: lib/configure.py:636
22432 #: lib/configure.py:637 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
22433 msgid "Windows Metafile"
22434 msgstr "Windows Metafile"
22436 #: lib/configure.py:638 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
22437 msgid "Enhanced Metafile"
22438 msgstr "Enhanced Metafile"
22440 #: lib/configure.py:742
22444 #: lib/configure.py:946
22445 msgid "LyX Archive (zip)"
22448 #: lib/configure.py:949
22449 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
22452 #: src/BiblioInfo.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
22454 msgid "%1$s and %2$s"
22455 msgstr "%1$s و %2$s"
22457 #: src/BiblioInfo.cpp:319
22459 msgid "%1$s et al."
22464 #: src/BiblioInfo.cpp:487 src/BiblioInfo.cpp:529 src/BiblioInfo.cpp:540
22465 #: src/BiblioInfo.cpp:588 src/BiblioInfo.cpp:592
22469 #: src/BiblioInfo.cpp:839
22473 #: src/BiblioInfo.cpp:849
22474 msgid "Bibliography entry not found!"
22475 msgstr "مدخل ثبت المراجع غير موجود!"
22477 #: src/Buffer.cpp:138
22480 "Could not print the document %1$s.\n"
22481 "Check that your printer is set up correctly."
22483 "تعذر طباعة المستند %1$s.\n"
22484 "من فضلك تأكد من صحة اعدادات الطابعة."
22486 #: src/Buffer.cpp:141
22487 msgid "Print document failed"
22488 msgstr "فشلت طباعة المستند"
22490 #: src/Buffer.cpp:365
22491 msgid "Disk Error: "
22492 msgstr "خطأ في القرص:"
22494 #: src/Buffer.cpp:366
22497 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
22498 msgstr "ليك لايستطيع انشاء مجلد مؤقت '%1$s' (ربما يكون القرص غير ممتلئ؟)"
22500 #: src/Buffer.cpp:483
22501 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
22502 msgstr "ليك يحاول اغلاق مستند يحتوي تغييرات غير محفوظة!\n"
22504 #: src/Buffer.cpp:485
22505 msgid "Attempting to close changed document!"
22506 msgstr "محاولة غلق مستند تم التعديل فيه!"
22508 #: src/Buffer.cpp:494
22509 msgid "Could not remove temporary directory"
22510 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
22512 #: src/Buffer.cpp:495
22514 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
22515 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
22517 #: src/Buffer.cpp:871
22518 msgid "Unknown document class"
22519 msgstr "صنف مستند مجهول"
22521 #: src/Buffer.cpp:872
22523 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
22524 msgstr "استخدم التصنيف الأفتراضي للوثيقة، لأن التصنيف %1$s غير معرف."
22526 #: src/Buffer.cpp:876 src/Text.cpp:529
22528 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
22529 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22531 #: src/Buffer.cpp:880 src/Buffer.cpp:887 src/Buffer.cpp:910
22532 msgid "Document header error"
22533 msgstr "خطأ في رأس المستند"
22535 #: src/Buffer.cpp:886
22536 msgid "\\begin_header is missing"
22539 #: src/Buffer.cpp:909
22540 msgid "\\begin_document is missing"
22543 #: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:928 src/BufferView.cpp:1435
22544 #: src/BufferView.cpp:1441
22545 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
22546 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
22548 #: src/Buffer.cpp:923 src/BufferView.cpp:1436
22550 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
22551 "xcolor/ulem are installed.\n"
22552 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22556 #: src/Buffer.cpp:929 src/BufferView.cpp:1442
22558 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
22559 "xcolor and ulem are not installed.\n"
22560 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
22564 #: src/Buffer.cpp:967 src/BufferParams.cpp:413
22565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:444
22569 #: src/Buffer.cpp:1065
22570 msgid "File Not Found"
22571 msgstr "ملف غير موجود"
22573 #: src/Buffer.cpp:1066
22575 msgid "Unable to open file `%1$s'."
22576 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22578 #: src/Buffer.cpp:1089 src/Buffer.cpp:1152
22579 msgid "Document format failure"
22580 msgstr "فشل تهيئة الوثيقة"
22582 #: src/Buffer.cpp:1090
22584 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
22587 #: src/Buffer.cpp:1153
22589 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
22594 #: src/Buffer.cpp:1178
22595 msgid "Conversion failed"
22596 msgstr "فشل التحويل"
22598 #: src/Buffer.cpp:1179
22601 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
22602 "it could not be created."
22604 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذر انشاءالملف المؤقت "
22605 "اللازم لعملية تحويله."
22607 #: src/Buffer.cpp:1189
22608 msgid "Conversion script not found"
22609 msgstr "عملية تحويل المخطوطة غير موجود"
22611 #: src/Buffer.cpp:1190
22614 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
22615 "could not be found."
22617 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن تعذرالعثور على سكربت "
22620 #: src/Buffer.cpp:1213 src/Buffer.cpp:1220
22621 msgid "Conversion script failed"
22622 msgstr "فشل تحويل المخطوطة"
22624 #: src/Buffer.cpp:1214
22627 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
22630 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22633 #: src/Buffer.cpp:1221
22636 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
22639 "الملف %1$s ناتج من اصدار مختلف من برنامج LyX، ولكن السكربت lyx2lyx فشل في "
22642 #: src/Buffer.cpp:1242 src/Buffer.cpp:4152 src/Buffer.cpp:4215
22643 msgid "File is read-only"
22644 msgstr "الملف للقراءة فقط"
22646 #: src/Buffer.cpp:1243
22648 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
22651 #: src/Buffer.cpp:1252
22654 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
22655 "overwrite this file?"
22657 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
22660 #: src/Buffer.cpp:1254
22661 msgid "Overwrite modified file?"
22662 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
22664 #: src/Buffer.cpp:1255 src/Buffer.cpp:2640 src/Exporter.cpp:50
22665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22670 #: src/Buffer.cpp:1284
22671 msgid "Backup failure"
22672 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
22674 #: src/Buffer.cpp:1285
22677 "Cannot create backup file %1$s.\n"
22678 "Please check whether the directory exists and is writable."
22680 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
22681 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
22683 #: src/Buffer.cpp:1311
22685 msgid "Saving document %1$s..."
22686 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
22688 #: src/Buffer.cpp:1326
22689 msgid " could not write file!"
22690 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
22692 #: src/Buffer.cpp:1334
22696 #: src/Buffer.cpp:1349
22698 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
22699 msgstr "ليك: محاولة حفظ المستند %1$s\n"
22701 #: src/Buffer.cpp:1359 src/Buffer.cpp:1372 src/Buffer.cpp:1386
22703 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
22706 #: src/Buffer.cpp:1362
22708 msgid "Save failed! Trying again...\n"
22709 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة اخرى...\n"
22711 #: src/Buffer.cpp:1376
22713 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
22714 msgstr "فشل الحفظ! حاول مرة أخرى...\n"
22716 #: src/Buffer.cpp:1390
22718 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
22719 msgstr "تعذر حفظ الملف! مشكلة. الملف مفقود."
22721 #: src/Buffer.cpp:1479
22722 msgid "Iconv software exception Detected"
22725 #: src/Buffer.cpp:1479
22728 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
22731 "من فضلك تحقق من أن البرنامج الداعم للترميز الخاص بك (%1$s) مثبت بشكل صحيح"
22733 #: src/Buffer.cpp:1509
22735 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
22736 msgstr "تعذر العثور على أمر LaTeX للحرف '%1$s' (code point %2$s)"
22738 #: src/Buffer.cpp:1512
22740 "Some characters of your document are probably not representable in the "
22741 "chosen encoding.\n"
22742 "Changing the document encoding to utf8 could help."
22744 "بعض الحروف المستخدمة في هذا المستند ربما تكون غير قابلة للتمثيل في الترميز "
22746 "ربما يساعدك تغيير ترميز الوثيقة الى utf8."
22748 #: src/Buffer.cpp:1519
22749 msgid "iconv conversion failed"
22750 msgstr "فشل التحويل iconv"
22752 #: src/Buffer.cpp:1524
22753 msgid "conversion failed"
22754 msgstr "فشل التحويل"
22756 #: src/Buffer.cpp:1627
22758 msgid "Uncodable character in file path"
22759 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
22761 #: src/Buffer.cpp:1629
22764 "The path of your document\n"
22766 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
22767 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
22768 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
22769 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
22771 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
22772 "(such as utf8) or change the file path name."
22775 #: src/Buffer.cpp:1982
22776 msgid "Running chktex..."
22777 msgstr "تشغيل chktex..."
22779 #: src/Buffer.cpp:1996
22780 msgid "chktex failure"
22781 msgstr "فشل chktex"
22783 #: src/Buffer.cpp:1997
22784 msgid "Could not run chktex successfully."
22785 msgstr "تعذر تشغيل chktex بنجاح."
22787 #: src/Buffer.cpp:2289
22789 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
22790 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22792 #: src/Buffer.cpp:2369
22794 msgid "Error exporting to format: %1$s."
22795 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22797 #: src/Buffer.cpp:2378
22799 msgid "Error generating literate programming code."
22800 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
22802 #: src/Buffer.cpp:2457
22804 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
22805 msgstr "الفرع \"%1$s\" غير موجود حاليا."
22807 #: src/Buffer.cpp:2492
22809 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
22810 msgstr "الفرع \"%1$s\" موجود حاليا."
22812 #: src/Buffer.cpp:2557
22814 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
22815 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22817 #: src/Buffer.cpp:2564
22819 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
22820 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
22822 #: src/Buffer.cpp:2571
22824 msgid "Error exporting to DVI."
22825 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
22827 #: src/Buffer.cpp:2636 src/Exporter.cpp:45
22830 "The file %1$s already exists.\n"
22832 "Do you want to overwrite that file?"
22834 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
22836 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
22838 #: src/Buffer.cpp:2639 src/Exporter.cpp:48
22839 msgid "Overwrite file?"
22840 msgstr "استبدال الملف؟"
22842 #: src/Buffer.cpp:2656
22844 msgid "Error running external commands."
22845 msgstr "معلومات عامة"
22847 #: src/Buffer.cpp:3478
22849 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
22850 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية للفقرة %1$d"
22852 #: src/Buffer.cpp:3482
22854 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
22855 msgstr "عرض الشيفرة المصدرية من الفقرة %1$s الى %2$s"
22857 #: src/Buffer.cpp:3536
22858 msgid "Preview source code"
22859 msgstr "استعراض الكود المصدري"
22861 #: src/Buffer.cpp:3538
22863 msgid "Preview preamble"
22864 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22866 #: src/Buffer.cpp:3540
22868 msgid "Preview body"
22869 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
22871 #: src/Buffer.cpp:3555
22872 msgid "Plain text does not have a preamble."
22875 #: src/Buffer.cpp:3658
22877 msgid "Auto-saving %1$s"
22878 msgstr "خفظ آلي %1$s"
22880 #: src/Buffer.cpp:3712
22881 msgid "Autosave failed!"
22882 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
22884 #: src/Buffer.cpp:3773
22885 msgid "Autosaving current document..."
22886 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
22888 #: src/Buffer.cpp:3894
22889 msgid "Couldn't export file"
22890 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
22892 #: src/Buffer.cpp:3895
22894 msgid "No information for exporting the format %1$s."
22895 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
22897 #: src/Buffer.cpp:3956
22898 msgid "File name error"
22899 msgstr "اسم الملف خاطئ"
22901 #: src/Buffer.cpp:3957
22902 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
22903 msgstr "مسار المجلد الى المستند لا يمكن ان يحتوي مسافات."
22905 #: src/Buffer.cpp:4059 src/Buffer.cpp:4073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
22906 msgid "Document export cancelled."
22907 msgstr "الغي تصدير المستند."
22909 #: src/Buffer.cpp:4076
22911 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
22912 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
22914 #: src/Buffer.cpp:4083
22916 msgid "Document exported as %1$s"
22917 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
22919 #: src/Buffer.cpp:4138
22922 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
22924 "Recover emergency save?"
22926 "حدث حفظ وخروج طارئ للمستند %1$s .\n"
22928 "استعادة الحفظ الطارئ؟"
22930 #: src/Buffer.cpp:4141
22931 msgid "Load emergency save?"
22932 msgstr "تحميل حفظ الطوارئ؟"
22934 #: src/Buffer.cpp:4142
22936 msgstr "&تصليح الملفات المعطوبة"
22938 #: src/Buffer.cpp:4142
22939 msgid "&Load Original"
22940 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
22942 #: src/Buffer.cpp:4153
22945 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
22946 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
22949 #: src/Buffer.cpp:4160
22950 msgid "Document was successfully recovered."
22951 msgstr "تم اصلاح المستند بنجاح."
22953 #: src/Buffer.cpp:4162
22954 msgid "Document was NOT successfully recovered."
22955 msgstr "فشل عملية اصلاح المستند."
22957 #: src/Buffer.cpp:4163
22960 "Remove emergency file now?\n"
22963 "حذف ملف الطوارئ الآن؟\n"
22966 #: src/Buffer.cpp:4167 src/Buffer.cpp:4179
22967 msgid "Delete emergency file?"
22968 msgstr "حف ملف الطوارئ؟"
22970 #: src/Buffer.cpp:4168 src/Buffer.cpp:4181
22974 #: src/Buffer.cpp:4172
22975 msgid "Emergency file deleted"
22976 msgstr "تم حذف ملف الطوارئ"
22978 #: src/Buffer.cpp:4173
22979 msgid "Do not forget to save your file now!"
22980 msgstr "لا تنس أن تحفظ الملف الآن!"
22982 #: src/Buffer.cpp:4180
22983 msgid "Remove emergency file now?"
22984 msgstr "حذف ملف الطوارئ الآن؟"
22986 #: src/Buffer.cpp:4203
22989 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
22991 "Load the backup instead?"
22994 #: src/Buffer.cpp:4205
22995 msgid "Load backup?"
22996 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
22998 #: src/Buffer.cpp:4206
22999 msgid "&Load backup"
23000 msgstr "&تحميل نسخة احتياطية"
23002 #: src/Buffer.cpp:4206
23003 msgid "Load &original"
23004 msgstr "&قم بتحميل الأصل"
23006 #: src/Buffer.cpp:4216
23009 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
23010 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23013 #: src/Buffer.cpp:4550 src/insets/InsetCaption.cpp:390
23014 msgid "Senseless!!! "
23015 msgstr "بلا معنى!!!"
23017 #: src/Buffer.cpp:4770
23019 msgid "Document %1$s reloaded."
23020 msgstr "المستند %1$s حمل"
23022 #: src/Buffer.cpp:4773
23024 msgid "Could not reload document %1$s."
23025 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
23027 #: src/Buffer.cpp:4840
23029 msgid "Included File Invalid"
23032 #: src/Buffer.cpp:4841
23035 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
23037 "inaccessible. You will need to update the included filename."
23040 #: src/BufferParams.cpp:452
23043 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
23044 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
23046 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23049 #: src/BufferParams.cpp:454
23052 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
23053 "are inserted into formulas"
23055 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23058 #: src/BufferParams.cpp:456
23061 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
23064 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23067 #: src/BufferParams.cpp:458
23069 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
23070 "inserted into formulas"
23072 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23075 #: src/BufferParams.cpp:460
23078 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
23081 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23084 #: src/BufferParams.cpp:462
23087 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
23088 "inserted into formulas"
23090 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23093 #: src/BufferParams.cpp:464
23096 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
23097 "inserted into formulas"
23099 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23102 #: src/BufferParams.cpp:466
23105 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
23106 "subscript is inserted into formulas"
23108 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23111 #: src/BufferParams.cpp:468
23114 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
23115 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
23117 "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط في حالة اضافة أشرطة أدوات AMS الرياضية "
23120 #: src/BufferParams.cpp:470
23123 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
23124 "decoration 'utilde'"
23126 "حزمة esint الخاصة بـ LaTeX تستخدم فقط اذا تم اضافة رموز تكاملية خاصة للصيغ "
23129 #: src/BufferParams.cpp:616
23132 "The selected document class\n"
23134 "requires external files that are not available.\n"
23135 "The document class can still be used, but the\n"
23136 "document cannot be compiled until the following\n"
23137 "prerequisites are installed:\n"
23139 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
23140 "User's Guide for more information."
23143 #: src/BufferParams.cpp:625
23144 msgid "Document class not available"
23145 msgstr "نوع المستند غير متاح"
23147 #: src/BufferParams.cpp:1811 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
23148 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
23150 msgid "Uncodable characters"
23151 msgstr "محارف خاصة"
23153 #: src/BufferParams.cpp:1812
23156 "The following characters that are used in an index name are not\n"
23157 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23161 #: src/BufferParams.cpp:2059
23164 "The layout file:\n"
23166 "could not be found. A default textclass with default\n"
23167 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23170 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23171 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على إنتاج مخرجات إلا في حالة اختيار "
23172 "قسم نصي صحيح من صندوق إعدادات المستند."
23174 #: src/BufferParams.cpp:2065
23175 msgid "Document class not found"
23176 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23178 #: src/BufferParams.cpp:2072
23181 "Due to some error in it, the layout file:\n"
23183 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
23184 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
23187 "تعذر العثور على قسم المستند %1$s. سوف يتم استخدام القسم النصي الافتراضي مع "
23188 "النسق الافتراضي.ربما يكون LyX غير قادر على انتاج مخرجات الا في حالة اختيار "
23189 "قسم نصي صحيح من صندوق اعدادات المستند."
23191 #: src/BufferParams.cpp:2078 src/BufferView.cpp:1285 src/BufferView.cpp:1314
23192 msgid "Could not load class"
23193 msgstr "لم تحمل الصنف"
23195 #: src/BufferParams.cpp:2128
23197 msgid "Error reading internal layout information"
23198 msgstr "معلومات عامة"
23200 #: src/BufferParams.cpp:2129 src/TextClass.cpp:1526
23202 msgstr "اقرأ الخطأ"
23204 #: src/BufferView.cpp:188
23206 msgid "No more insets"
23207 msgstr "تعيين خط الاطار"
23209 #: src/BufferView.cpp:731
23210 msgid "Save bookmark"
23213 #: src/BufferView.cpp:956
23215 msgid "Converting document to new document class..."
23216 msgstr "احفظ المستند الحالي آلياً..."
23218 #: src/BufferView.cpp:1000
23219 msgid "Document is read-only"
23220 msgstr "المستند للقراءة فقط"
23222 #: src/BufferView.cpp:1009
23223 msgid "This portion of the document is deleted."
23224 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
23226 #: src/BufferView.cpp:1052 src/BufferView.cpp:1984
23227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3464
23228 msgid "Absolute filename expected."
23229 msgstr "متوقع ادراج المسار الكامل لاسم الملف."
23231 #: src/BufferView.cpp:1283 src/BufferView.cpp:1312
23233 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
23234 msgstr "تعذر تحميل نوع المستند %1$s "
23236 #: src/BufferView.cpp:1333
23237 msgid "No further undo information"
23238 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
23240 #: src/BufferView.cpp:1343
23241 msgid "No further redo information"
23242 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
23244 #: src/BufferView.cpp:1590
23248 #: src/BufferView.cpp:1596
23252 #: src/BufferView.cpp:1603
23253 msgid "Mark removed"
23256 #: src/BufferView.cpp:1606
23260 #: src/BufferView.cpp:1662
23261 msgid "Statistics for the selection:"
23262 msgstr "احصاءات المحدد:"
23264 #: src/BufferView.cpp:1664
23265 msgid "Statistics for the document:"
23266 msgstr "احصاءات المستند:"
23268 #: src/BufferView.cpp:1667
23273 #: src/BufferView.cpp:1669
23275 msgstr "كلمة واحدة"
23277 #: src/BufferView.cpp:1672
23279 msgid "%1$d characters (including blanks)"
23280 msgstr "%1$d حرفاً (تشمل المسافات)"
23282 #: src/BufferView.cpp:1675
23283 msgid "One character (including blanks)"
23284 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
23286 #: src/BufferView.cpp:1678
23288 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
23289 msgstr "%1$d حرفاً(ماعدا المسافات)"
23291 #: src/BufferView.cpp:1681
23292 msgid "One character (excluding blanks)"
23293 msgstr "حرفاًواحدا(ماعدا المسافات)"
23295 #: src/BufferView.cpp:1683
23299 #: src/BufferView.cpp:1839
23302 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
23305 #: src/BufferView.cpp:1841
23307 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
23310 #: src/BufferView.cpp:1849
23311 msgid "Branch name"
23314 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
23315 msgid "Branch already exists"
23316 msgstr "فرع موجود حاليا"
23318 #: src/BufferView.cpp:2299
23319 msgid "Inverse Search Failed"
23322 #: src/BufferView.cpp:2300
23324 "Invalid position requested by inverse search.\n"
23325 "You need to update the viewed document."
23328 #: src/BufferView.cpp:2679
23330 msgid "Inserting document %1$s..."
23331 msgstr "ادراج المستند %1$s..."
23333 #: src/BufferView.cpp:2690
23335 msgid "Document %1$s inserted."
23336 msgstr "المستند %1$s ادرج."
23338 #: src/BufferView.cpp:2692
23340 msgid "Could not insert document %1$s"
23341 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
23343 #: src/BufferView.cpp:2958
23346 "Could not read the specified document\n"
23348 "due to the error: %2$s"
23350 "تعذر قراءة المستند المحدد\n"
23352 "بسبب الخطأ التالي:%2$s"
23354 #: src/BufferView.cpp:2960
23355 msgid "Could not read file"
23356 msgstr "لم يُقرأ الملف"
23358 #: src/BufferView.cpp:2967
23362 " is not readable."
23367 #: src/BufferView.cpp:2968 src/output.cpp:39
23368 msgid "Could not open file"
23369 msgstr "لم يتم فتح الملف"
23371 #: src/BufferView.cpp:2975
23372 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
23375 #: src/BufferView.cpp:2976
23377 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
23378 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
23379 "If this does not give the correct result\n"
23380 "then please change the encoding of the file\n"
23381 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
23383 "الملف لا يستخدم ترميز UTF-8.\n"
23384 "سيتم قراءته كأنه ترميز 8Bit محلي .\n"
23385 "اذا لم ينتج عنه الناتج الصحيح\n"
23386 "فمن فضلك غير ترميز الملف\n"
23387 "الى UTF-8 باستخدام برنامج أخر غير LyX.\n"
23389 #: src/Changes.cpp:370
23390 msgid "Uncodable character in author name"
23393 #: src/Changes.cpp:371
23396 "The author name '%1$s',\n"
23397 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
23398 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
23399 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
23401 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
23402 "or change the spelling of the author name."
23405 #: src/Chktex.cpp:62
23407 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
23410 #: src/Chktex.cpp:64
23411 msgid "ChkTeX warning id # "
23414 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
23415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
23419 #: src/Color.cpp:204
23423 #: src/Color.cpp:205
23427 #: src/Color.cpp:206
23431 #: src/Color.cpp:207
23435 #: src/Color.cpp:208
23439 #: src/Color.cpp:209
23443 #: src/Color.cpp:210
23447 #: src/Color.cpp:211
23451 #: src/Color.cpp:212
23455 #: src/Color.cpp:213
23459 #: src/Color.cpp:214
23463 #: src/Color.cpp:215
23467 #: src/Color.cpp:216
23468 msgid "selected text"
23471 #: src/Color.cpp:218
23475 #: src/Color.cpp:219
23477 msgid "inline completion"
23478 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
23480 #: src/Color.cpp:221
23482 msgid "non-unique inline completion"
23483 msgstr "&الاكمال التلقائي للنص"
23485 #: src/Color.cpp:223
23486 msgid "previewed snippet"
23489 #: src/Color.cpp:224
23491 msgstr "عنوان الملاحظة"
23493 #: src/Color.cpp:225
23494 msgid "note background"
23495 msgstr "خلفية الملاحظة"
23497 #: src/Color.cpp:226
23498 msgid "comment label"
23499 msgstr "عنوان التعليق"
23501 #: src/Color.cpp:227
23502 msgid "comment background"
23503 msgstr "خلفية التعليق"
23505 #: src/Color.cpp:228
23507 msgid "greyedout inset label"
23508 msgstr "ادراج ملصق"
23510 #: src/Color.cpp:229
23512 msgid "greyedout inset text"
23513 msgstr "ادراج ملصق"
23515 #: src/Color.cpp:230
23517 msgid "greyedout inset background"
23518 msgstr "ادراج خلفية"
23520 #: src/Color.cpp:231
23521 msgid "phantom inset text"
23524 #: src/Color.cpp:232
23526 msgstr "تظليل الصندوق"
23528 #: src/Color.cpp:233
23530 msgid "listings background"
23531 msgstr "ادراج خلفية"
23533 #: src/Color.cpp:234
23534 msgid "branch label"
23537 #: src/Color.cpp:235
23538 msgid "footnote label"
23539 msgstr "ملصق حاشية"
23541 #: src/Color.cpp:236
23542 msgid "index label"
23545 #: src/Color.cpp:237
23546 msgid "margin note label"
23547 msgstr "ملصق مدونة هامش"
23549 #: src/Color.cpp:238
23553 #: src/Color.cpp:239
23557 #: src/Color.cpp:240
23561 #: src/Color.cpp:241
23565 #: src/Color.cpp:242
23566 msgid "command inset"
23567 msgstr "امر البرواز"
23569 #: src/Color.cpp:243
23570 msgid "command inset background"
23571 msgstr "أمر خلفية البرواز"
23573 #: src/Color.cpp:244
23574 msgid "command inset frame"
23575 msgstr "أمر اطار البرواز"
23577 #: src/Color.cpp:245
23578 msgid "special character"
23579 msgstr "محارف خاصة"
23581 #: src/Color.cpp:246
23585 #: src/Color.cpp:247
23586 msgid "math background"
23587 msgstr "خلفية الرياضيات"
23589 #: src/Color.cpp:248
23590 msgid "graphics background"
23591 msgstr "خلفية الصور"
23593 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
23594 msgid "math macro background"
23595 msgstr "خلفية مختصر رياضي"
23597 #: src/Color.cpp:250
23599 msgstr "اطار الرياضيات"
23601 #: src/Color.cpp:251
23603 msgid "math corners"
23604 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23606 #: src/Color.cpp:252
23608 msgstr "خط الرياضيات"
23610 #: src/Color.cpp:254
23612 msgid "math macro hovered background"
23613 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
23615 #: src/Color.cpp:255
23616 msgid "math macro label"
23617 msgstr "عنوان مختصر رياضي"
23619 #: src/Color.cpp:256
23620 msgid "math macro frame"
23621 msgstr "اطار مختصر رياضي"
23623 #: src/Color.cpp:257
23625 msgid "math macro blended out"
23626 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
23628 #: src/Color.cpp:258
23629 msgid "math macro old parameter"
23630 msgstr "معامل مختصر رياضي قديم"
23632 #: src/Color.cpp:259
23633 msgid "math macro new parameter"
23634 msgstr "معامل مختصر رياضي جديد"
23636 #: src/Color.cpp:260
23637 msgid "collapsable inset text"
23640 #: src/Color.cpp:261
23642 msgid "collapsable inset frame"
23643 msgstr "أمر اطار البرواز"
23645 #: src/Color.cpp:262
23646 msgid "inset background"
23647 msgstr "ادراج خلفية"
23649 #: src/Color.cpp:263
23650 msgid "inset frame"
23651 msgstr "ادراج اطار"
23653 #: src/Color.cpp:264
23654 msgid "LaTeX error"
23657 #: src/Color.cpp:265
23658 msgid "end-of-line marker"
23659 msgstr "علامة نهاية السطر"
23661 #: src/Color.cpp:266
23662 msgid "appendix marker"
23663 msgstr "علامة الملحق"
23665 #: src/Color.cpp:267
23667 msgstr "شريط التغيير"
23669 #: src/Color.cpp:268
23670 msgid "deleted text"
23673 #: src/Color.cpp:269
23677 #: src/Color.cpp:270
23678 msgid "changed text 1st author"
23681 #: src/Color.cpp:271
23682 msgid "changed text 2nd author"
23685 #: src/Color.cpp:272
23686 msgid "changed text 3rd author"
23689 #: src/Color.cpp:273
23690 msgid "changed text 4th author"
23693 #: src/Color.cpp:274
23694 msgid "changed text 5th author"
23697 #: src/Color.cpp:275
23698 msgid "deleted text modifier"
23699 msgstr "مصحح النص المحذوف"
23701 #: src/Color.cpp:276
23702 msgid "added space markers"
23703 msgstr "أضف علامات مسافة"
23705 #: src/Color.cpp:277
23709 #: src/Color.cpp:278
23711 msgid "table on/off line"
23714 #: src/Color.cpp:280
23715 msgid "bottom area"
23716 msgstr "منطقة سفلية"
23718 #: src/Color.cpp:281
23720 msgstr "صفحة جديدة"
23722 #: src/Color.cpp:282
23723 msgid "page break / line break"
23726 #: src/Color.cpp:283
23727 msgid "frame of button"
23730 #: src/Color.cpp:284
23731 msgid "button background"
23732 msgstr "خلفية الزر"
23734 #: src/Color.cpp:285
23736 msgid "button background under focus"
23737 msgstr "خلفية الزر"
23739 #: src/Color.cpp:286
23740 msgid "paragraph marker"
23741 msgstr "وضع علامة على فقرة"
23743 #: src/Color.cpp:287
23745 msgid "preview frame"
23746 msgstr "فشل العرض الأولي"
23748 #: src/Color.cpp:288
23753 #: src/Color.cpp:289
23755 msgid "regexp frame"
23756 msgstr "ادراج اطار"
23758 #: src/Color.cpp:290
23762 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:516 src/Converter.cpp:539
23763 #: src/Converter.cpp:582
23764 msgid "Cannot convert file"
23765 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
23767 #: src/Converter.cpp:327
23770 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
23771 "Define a converter in the preferences."
23773 "لاتوجد معلومات لتحويل الملفات من الصيغة %1$s الى ملفات بالصيغة %2$s.\n"
23774 "حدد المحول من التفضيلات."
23776 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:730
23777 msgid "Executing command: "
23778 msgstr "تنفيذ امر:"
23780 #: src/Converter.cpp:511
23781 msgid "Build errors"
23782 msgstr "أخطاء بناء"
23784 #: src/Converter.cpp:512
23785 msgid "There were errors during the build process."
23786 msgstr "توجد اخطاء أثناء عملية البناء."
23788 #: src/Converter.cpp:517
23791 "An error occurred while running:\n"
23793 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
23795 #: src/Converter.cpp:540
23797 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
23798 msgstr "تعذر نقل الدليل المؤقت من %1$s الى %2$s."
23800 #: src/Converter.cpp:584
23802 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
23803 msgstr "تعذر نسخ الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23805 #: src/Converter.cpp:585
23807 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
23808 msgstr "تعذر نقل الملف المؤقت من %1$s الى %2$s."
23810 #: src/Converter.cpp:641
23811 msgid "Running LaTeX..."
23812 msgstr "تشغيل لتيك..."
23814 #: src/Converter.cpp:660
23817 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
23821 #: src/Converter.cpp:663
23822 msgid "LaTeX failed"
23825 #: src/Converter.cpp:665
23826 msgid "Output is empty"
23827 msgstr "الخرج فارغ"
23829 #: src/Converter.cpp:666
23830 msgid "An empty output file was generated."
23831 msgstr "تم انشاء ملف خرج فارغ."
23833 #: src/CutAndPaste.cpp:363
23836 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
23837 "Do you want to add it to the document's branch list?"
23839 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
23841 "هل تريد حفظ المستند؟"
23843 #: src/CutAndPaste.cpp:366
23844 msgid "Unknown branch"
23847 #: src/CutAndPaste.cpp:367
23849 msgstr "عدم الإض&افة"
23851 #: src/CutAndPaste.cpp:725 src/Text.cpp:402
23853 msgid "Layout `%1$s' was not found."
23854 msgstr "نوع المستند غير موجود"
23856 #: src/CutAndPaste.cpp:727 src/Text.cpp:404
23858 msgid "Layout Not Found"
23861 #: src/CutAndPaste.cpp:755
23863 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
23866 #: src/CutAndPaste.cpp:758
23869 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
23873 #: src/CutAndPaste.cpp:763
23874 msgid "Undefined flex inset"
23877 #: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2613
23878 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:182
23879 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
23880 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
23881 msgid "LyX Warning: "
23882 msgstr "تحذير ليك:"
23884 #: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2614
23885 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
23886 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
23888 msgid "uncodable character"
23889 msgstr "محارف خاصة"
23891 #: src/Exporter.cpp:50
23896 #: src/Exporter.cpp:51
23897 msgid "Overwrite &all"
23898 msgstr "استبدال الكل"
23900 #: src/Exporter.cpp:51
23901 msgid "&Cancel export"
23902 msgstr "الغاء التصدير"
23904 #: src/Exporter.cpp:97
23905 msgid "Couldn't copy file"
23906 msgstr "عدم نسخ الملف"
23908 #: src/Exporter.cpp:98
23910 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
23911 msgstr "فشل نسخ %1$s الى %2$s ."
23913 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
23914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23915 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23919 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
23920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23921 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23925 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
23926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3587
23927 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
23936 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
23942 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
23946 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
23948 msgstr "أعلى اليمين"
23950 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
23954 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
23963 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
23967 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
23975 #: src/Font.cpp:162
23977 msgid "Emphasis %1$s, "
23980 #: src/Font.cpp:165
23982 msgid "Underline %1$s, "
23985 #: src/Font.cpp:168
23987 msgid "Strikeout %1$s, "
23988 msgstr "اسم %1$s, "
23990 #: src/Font.cpp:171
23992 msgid "Double underline %1$s, "
23995 #: src/Font.cpp:174
23997 msgid "Wavy underline %1$s, "
24000 #: src/Font.cpp:177
24002 msgid "Noun %1$s, "
24003 msgstr "اسم %1$s, "
24005 #: src/Font.cpp:191
24007 msgid "Language: %1$s, "
24008 msgstr "اللغة: %1$s, "
24010 #: src/Font.cpp:194
24012 msgid "Number %1$s"
24015 #: src/Format.cpp:610 src/Format.cpp:623 src/Format.cpp:633
24016 msgid "Cannot view file"
24017 msgstr "فشل عرض ملف"
24019 #: src/Format.cpp:611 src/Format.cpp:678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
24021 msgid "File does not exist: %1$s"
24022 msgstr "ملف غير موجود: %1$s"
24024 #: src/Format.cpp:624
24026 msgid "No information for viewing %1$s"
24027 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
24029 #: src/Format.cpp:634
24031 msgid "Auto-view file %1$s failed"
24032 msgstr "فشل العرض الآلي للملف %1$s "
24034 #: src/Format.cpp:677 src/Format.cpp:689 src/Format.cpp:702 src/Format.cpp:713
24035 msgid "Cannot edit file"
24036 msgstr "لم يحرر الملف"
24038 #: src/Format.cpp:690
24039 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
24042 #: src/Format.cpp:703
24044 msgid "No information for editing %1$s"
24045 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
24047 #: src/Format.cpp:714
24049 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
24050 msgstr "فشل التحرير الآلي للملف %1$s"
24052 #: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
24054 msgid "Could not find bind file"
24055 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24057 #: src/KeyMap.cpp:227
24060 "Unable to find the bind file\n"
24062 "Please check your installation."
24064 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24066 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24068 #: src/KeyMap.cpp:234
24070 msgid "Could not find `cua.bind' file"
24071 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
24073 #: src/KeyMap.cpp:235
24076 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
24077 "Please check your installation."
24079 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24081 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24083 #: src/KeyMap.cpp:242
24086 "Unable to find the bind file\n"
24088 "Falling back to default."
24091 #: src/KeySequence.cpp:181
24095 #: src/LaTeX.cpp:57
24097 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
24098 msgstr "انتظار LaTeX لاجراء عدد %1$d"
24100 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:376
24101 msgid "Running Index Processor."
24102 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24104 #: src/LaTeX.cpp:291 src/LaTeX.cpp:351
24105 msgid "Running BibTeX."
24106 msgstr "تشغيل BibTeX."
24108 #: src/LaTeX.cpp:467
24110 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
24111 msgstr "تشغيل صانع فهرس."
24113 #: src/LaTeX.cpp:1279 src/LaTeX.cpp:1285 src/LaTeX.cpp:1294
24114 msgid "BibTeX error: "
24115 msgstr "BibTeX خطأ: "
24117 #: src/LaTeX.cpp:1301
24119 msgid "Biber error: "
24120 msgstr "خطأ في القرص:"
24122 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
24123 msgid "Font not available"
24124 msgstr "خط غير متاح"
24126 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
24129 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
24130 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
24134 msgid "Could not read configuration file"
24135 msgstr "تعذر قراءة ملف الضبط"
24140 "Error while reading the configuration file\n"
24142 "Please check your installation."
24144 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
24146 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
24149 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
24150 msgstr "LyX: إعادة ضبط مجلد المستخدم"
24157 msgid "The following files could not be loaded:"
24158 msgstr "الملفات التالية لم يتم تحميلها:"
24162 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
24163 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24166 msgid "Cannot remove temporary directory"
24167 msgstr "تعذر إزالة مسار الذاكرة المؤقتة"
24171 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
24172 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت%1$s"
24175 msgid "Unable to remove temporary directory"
24176 msgstr "غير قادر على حذف المجلد المؤقت"
24180 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
24181 msgstr "خطأ في خيار سطر الأوامر `%1$s'. خروج."
24184 msgid "Missing filename for this operation."
24189 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
24193 msgid "No textclass is found"
24194 msgstr "القسم النصي غير موجود"
24199 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
24200 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
24201 "without checking your LaTeX installation, or continue."
24203 "ليك لا يستطيع المتابعة بسبب عدم وجود قسم نصي. يمكنك ان تعيد الضبط بشكل "
24204 "طبيعي، أو اعادة الضبط باستخدام قسم نصي افتراضي، أو الخروج من ليك"
24207 msgid "&Reconfigure"
24208 msgstr "&اعادة ضبط النظام"
24211 msgid "&Without LaTeX"
24212 msgstr "بدون لتيك&"
24214 #: src/LyX.cpp:543 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
24220 "SIGHUP signal caught!\n"
24226 "SIGFPE signal caught!\n"
24232 "SIGSEGV signal caught!\n"
24233 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
24234 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
24235 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
24240 msgid "LyX crashed!"
24241 msgstr "انهيار ليك!"
24243 #: src/LyX.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
24248 msgid "Could not create temporary directory"
24249 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
24254 "Could not create a temporary directory in\n"
24256 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
24258 "غير قادر على انشاء مجلد مؤقت في \n"
24260 "من فضلك تاكد من وجود هذا الدليل و انه يمكن الكتابة فيه ثم حاول مرة اخرى."
24263 msgid "Missing user LyX directory"
24264 msgstr "مجلد مستخدم LyX مفقود"
24269 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
24270 "It is needed to keep your own configuration."
24274 msgid "&Create directory"
24275 msgstr "انشاء مسار"
24282 msgid "No user LyX directory. Exiting."
24283 msgstr "لايوجد مجلد مستخدم ليك. خروج."
24287 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
24288 msgstr "LyX:ينشئ المجلد %1$s"
24291 msgid "Failed to create directory. Exiting."
24292 msgstr "تعذر انشاء مجلد. خروج."
24294 #: src/LyX.cpp:1018
24295 msgid "List of supported debug flags:"
24298 #: src/LyX.cpp:1022
24300 msgid "Setting debug level to %1$s"
24301 msgstr "اعداد مستوى التنقيح ليكون %1$s"
24303 #: src/LyX.cpp:1033
24305 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
24306 "Command line switches (case sensitive):\n"
24307 "\t-help summarize LyX usage\n"
24308 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
24309 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
24310 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
24311 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
24312 " select the features to debug.\n"
24313 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
24314 "\t-x [--execute] command\n"
24315 " where command is a lyx command.\n"
24316 "\t-e [--export] fmt\n"
24317 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
24318 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
24320 " to see which parameter (which differs from the format "
24322 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
24323 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
24324 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
24325 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
24326 " and filename is the destination filename.\n"
24327 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
24328 " where fmt is the import format of choice\n"
24329 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
24330 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
24331 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
24332 " specifying whether all files, main file only, or no "
24334 " respectively, are to be overwritten during a batch "
24336 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
24338 "\t-n [--no-remote]\n"
24339 " open documents in a new instance\n"
24340 "\t-r [--remote]\n"
24341 " open documents in an already running instance\n"
24342 " (a working lyxpipe is needed)\n"
24343 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
24344 "\t-version summarize version and build info\n"
24345 "Check the LyX man page for more details."
24348 #: src/LyX.cpp:1078 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
24350 msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24353 #: src/LyX.cpp:1090 src/support/Package.cpp:621
24354 msgid "No system directory"
24355 msgstr "لا مسار للنظام"
24357 #: src/LyX.cpp:1091
24358 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
24361 #: src/LyX.cpp:1102
24362 msgid "No user directory"
24363 msgstr "لا مسار للمستخدم"
24365 #: src/LyX.cpp:1103
24366 msgid "Missing directory for -userdir switch"
24369 #: src/LyX.cpp:1114
24370 msgid "Incomplete command"
24371 msgstr "أمر غير مكتمل"
24373 #: src/LyX.cpp:1115
24374 msgid "Missing command string after --execute switch"
24377 #: src/LyX.cpp:1126
24378 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
24381 #: src/LyX.cpp:1131
24382 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
24385 #: src/LyX.cpp:1144
24386 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
24389 #: src/LyX.cpp:1157
24390 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
24393 #: src/LyX.cpp:1162
24394 msgid "Missing filename for --import"
24397 #: src/LyXRC.cpp:3090
24399 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
24403 #: src/LyXRC.cpp:3094
24405 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
24409 #: src/LyXRC.cpp:3102
24411 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
24412 "automatically by what you type."
24414 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في استبدال التحديد الحالي آليا بما قمت بكتابته."
24416 #: src/LyXRC.cpp:3106
24418 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
24421 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24424 #: src/LyXRC.cpp:3110
24426 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
24428 "الفترة الزمنية الفاصلة بين عمليات الحفظ الآلي (بالثواني). الصفر يعني الغاء "
24431 #: src/LyXRC.cpp:3117
24433 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
24434 "the backup file in the same directory as the original file."
24437 #: src/LyXRC.cpp:3121
24439 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
24440 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
24442 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24445 #: src/LyXRC.cpp:3125
24446 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24447 msgstr "تحدد خيارات برنامج bibtex لـ PLaTeX ( يابانيLaTeX)."
24449 #: src/LyXRC.cpp:3129
24451 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
24452 "its global and local bind/ directories."
24455 #: src/LyXRC.cpp:3133
24456 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
24457 msgstr "اختر للتأكد من وجود الملفات الأخيرة."
24459 #: src/LyXRC.cpp:3137
24461 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
24462 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
24465 #: src/LyXRC.cpp:3147
24467 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
24468 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
24471 #: src/LyXRC.cpp:3155
24473 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
24474 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
24475 "the top of the screen"
24478 #: src/LyXRC.cpp:3159
24479 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
24482 #: src/LyXRC.cpp:3163
24483 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
24486 #: src/LyXRC.cpp:3167
24488 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
24491 "اظهار صندوق صغير حول مختصر رياضي مع اسم المختصر عندما يكون المؤشر بداخله."
24493 #: src/LyXRC.cpp:3172
24496 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
24497 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
24500 #: src/LyXRC.cpp:3176
24502 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
24503 "look in its global and local commands/ directories."
24506 #: src/LyXRC.cpp:3180
24508 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
24511 #: src/LyXRC.cpp:3184
24512 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
24515 #: src/LyXRC.cpp:3188
24517 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
24518 "shown after the change has been made.)"
24521 #: src/LyXRC.cpp:3192
24522 msgid "Select how LyX will display any graphics."
24523 msgstr "حدد طريقة عرض الصور في LyX."
24525 #: src/LyXRC.cpp:3196
24527 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
24528 "LyX was started from."
24530 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24532 #: src/LyXRC.cpp:3200
24533 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
24536 #: src/LyXRC.cpp:3204
24539 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
24540 "value selects the directory LyX was started from."
24542 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24544 #: src/LyXRC.cpp:3208
24546 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
24547 "recommended for non-English languages."
24550 #: src/LyXRC.cpp:3212
24551 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
24554 #: src/LyXRC.cpp:3219
24557 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
24558 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
24559 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
24561 "تحدد خيارات bibtex (cf. man bibtex) أو استخدم مترجم أخر (مثل mlbibtex أو "
24564 #: src/LyXRC.cpp:3223
24565 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
24566 msgstr "تحدد خيارات برنامج الفهرسة لـ PLaTeX (ياباني LaTeX)."
24568 #: src/LyXRC.cpp:3227
24570 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
24571 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
24574 #: src/LyXRC.cpp:3236
24576 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
24577 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
24580 #: src/LyXRC.cpp:3240
24582 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
24586 #: src/LyXRC.cpp:3244
24588 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
24591 #: src/LyXRC.cpp:3248
24593 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
24594 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
24595 "name of the second language."
24598 #: src/LyXRC.cpp:3252
24600 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
24601 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24603 #: src/LyXRC.cpp:3256
24604 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
24605 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
24607 #: src/LyXRC.cpp:3260
24610 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
24613 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24616 #: src/LyXRC.cpp:3264
24618 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
24619 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
24621 "أمر LaTeX لتحميل حزمة اللغة مثل \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage"
24624 #: src/LyXRC.cpp:3268
24627 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
24628 "document is the default language."
24630 "الغي التحديد اذا لم تكن ترغب في اعادة ضبط خيارات التصنيف للوضع الافتراضي بعد "
24633 #: src/LyXRC.cpp:3272
24635 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
24636 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24638 #: src/LyXRC.cpp:3276
24639 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
24642 #: src/LyXRC.cpp:3280
24643 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
24644 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24646 #: src/LyXRC.cpp:3284
24648 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
24652 #: src/LyXRC.cpp:3288
24653 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
24654 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
24656 #: src/LyXRC.cpp:3293
24658 msgid "The completion popup delay."
24659 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24661 #: src/LyXRC.cpp:3297
24662 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
24665 #: src/LyXRC.cpp:3301
24666 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
24669 #: src/LyXRC.cpp:3305
24671 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
24674 #: src/LyXRC.cpp:3309
24677 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
24679 msgstr "أظهر مثلث صغير على المؤشر عند توافر خاصية الإكمال في الطور النصي."
24681 #: src/LyXRC.cpp:3313
24683 msgid "The inline completion delay."
24684 msgstr "&مهلة الاكمال التلقائي"
24686 #: src/LyXRC.cpp:3317
24687 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
24690 #: src/LyXRC.cpp:3321
24691 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
24694 #: src/LyXRC.cpp:3325
24695 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
24698 #: src/LyXRC.cpp:3329
24699 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
24702 #: src/LyXRC.cpp:3333
24704 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
24707 #: src/LyXRC.cpp:3344
24708 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
24711 #: src/LyXRC.cpp:3348
24712 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
24715 #: src/LyXRC.cpp:3352
24716 msgid "Scale the preview size to suit."
24717 msgstr "أعد تحجيم العرض المبدئي لعرض مناسب."
24719 #: src/LyXRC.cpp:3356
24720 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
24721 msgstr "خيار تحديد ما اذا كان يجب ترتيب النسخ."
24723 #: src/LyXRC.cpp:3360
24724 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
24725 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24727 #: src/LyXRC.cpp:3364
24729 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
24730 "environment variable PRINTER."
24732 "الطابعة الأفتراضية للطباعة. إن لم تحدد اي طابعة، LyX سيستخدم وحدة متغيرة "
24735 #: src/LyXRC.cpp:3368
24736 msgid "The option to print only even pages."
24737 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الزوجية فقط"
24739 #: src/LyXRC.cpp:3372
24741 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
24742 "the filename of the DVI file to be printed."
24744 "خيارات اضافية يمكن تمريرها لبرنامج الطباعة بعد كل شئ أخر، لكن قبل اسم الملف "
24745 "من النوع DVI الجاري طباعته."
24747 #: src/LyXRC.cpp:3376
24748 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
24751 #: src/LyXRC.cpp:3380
24752 msgid "The option to print out in landscape."
24753 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
24755 #: src/LyXRC.cpp:3384
24756 msgid "The option to print only odd pages."
24757 msgstr "خيار لطباعة الصفحات الفردية فقط"
24759 #: src/LyXRC.cpp:3388
24761 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
24762 msgstr "خيار لتحديد عدد النسخ المطبوعة."
24764 #: src/LyXRC.cpp:3392
24765 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
24766 msgstr "خيار لتحديد أبعاد ورق الطباعة."
24768 #: src/LyXRC.cpp:3396
24769 msgid "The option to specify paper type."
24770 msgstr "خيار لتحديد نوع الورق."
24772 #: src/LyXRC.cpp:3400
24773 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
24774 msgstr "خيار لعكس ترتيب الصفحات المطبوعة."
24776 #: src/LyXRC.cpp:3404
24778 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
24779 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
24783 #: src/LyXRC.cpp:3408
24785 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
24786 "prepended along with the printer name after the spool command."
24789 #: src/LyXRC.cpp:3412
24791 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
24792 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
24794 #: src/LyXRC.cpp:3416
24796 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
24797 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
24799 #: src/LyXRC.cpp:3420
24801 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
24805 #: src/LyXRC.cpp:3424
24806 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
24809 #: src/LyXRC.cpp:3432
24811 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
24814 #: src/LyXRC.cpp:3436
24816 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
24817 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
24820 #: src/LyXRC.cpp:3440
24822 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
24823 "wrong, override the setting here."
24826 #: src/LyXRC.cpp:3446
24827 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
24828 msgstr "خطوط الشاشة تستخدم لعرض النص أثناء التحرير."
24830 #: src/LyXRC.cpp:3455
24832 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
24833 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
24834 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
24837 #: src/LyXRC.cpp:3459
24838 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
24839 msgstr "احجام الخط المستخدمة لحساب مقاييس خطوط الشاشة."
24841 #: src/LyXRC.cpp:3464
24844 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
24845 "roughly the same size as on paper."
24847 "نسبة التكبير الخاصة بخطوط الشاشة. في حالة استخدام نسبة تكبير 100% فستكون "
24848 "الخطوط تقريبا مساوية للحجم في الورقة."
24850 #: src/LyXRC.cpp:3468
24851 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
24852 msgstr "السماح لمدير الجلسة أن يحفظ ويستعيد شكل النوافذ."
24854 #: src/LyXRC.cpp:3472
24856 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
24857 "\".out\". Only for advanced users."
24860 #: src/LyXRC.cpp:3479
24862 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
24863 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
24865 #: src/LyXRC.cpp:3483
24867 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
24868 "when you quit LyX."
24870 "الملفات المؤقتة لـ LyX سيتم الاحتفاظ بها في هذا المسار. سوف يتم حذفهم بمجرد "
24873 #: src/LyXRC.cpp:3487
24874 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
24877 #: src/LyXRC.cpp:3491
24880 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
24881 "value selects the directory LyX was started from."
24883 "المسار الأفتراضي للوصول لمستنداتك. القيم الخالية تحدد المجلد الذي بدأ منه LyX"
24885 #: src/LyXRC.cpp:3508
24887 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
24888 "will look in its global and local ui/ directories."
24891 #: src/LyXRC.cpp:3518
24893 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
24896 "تفعيل استخدام الوان النظام لبعض الأشياء مثل خلفية النافذة الرئيسية والتحديد."
24898 #: src/LyXRC.cpp:3522
24900 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
24901 msgstr "&تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل الرئيسية"
24903 #: src/LyXRC.cpp:3526
24905 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
24907 "تفعيل الذاكرة المؤقتة pixmap التي تعمل على تحسين الأداء في ماك وويندوز."
24909 #: src/LyXRC.cpp:3530
24910 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
24913 #: src/LyXVC.cpp:104
24915 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
24916 msgstr "هل تود استرجاع المستند %1$s من تحكم الأصدار؟"
24918 #: src/LyXVC.cpp:106
24919 msgid "Retrieve from version control?"
24920 msgstr "استعادة من تحكم الاصدار"
24922 #: src/LyXVC.cpp:107
24926 #: src/LyXVC.cpp:141
24927 msgid "Document not saved"
24928 msgstr "لم يحفظ المستند"
24930 #: src/LyXVC.cpp:142
24931 msgid "You must save the document before it can be registered."
24932 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
24934 #: src/LyXVC.cpp:178
24935 msgid "LyX VC: Initial description"
24938 #: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
24940 msgid "(no initial description)"
24941 msgstr "تنصيب البرنامج"
24943 #: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
24945 msgid "LyX VC: Log message"
24946 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24948 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
24949 #: src/LyXVC.cpp:235
24951 msgid "(no log message)"
24952 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
24954 #: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997
24955 msgid "LyX VC: Log Message"
24956 msgstr "LyX VC: رسالة سجل الأحداث"
24958 #: src/LyXVC.cpp:291
24961 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
24964 "Do you want to revert to the older version?"
24967 #: src/LyXVC.cpp:296
24969 msgid "Revert to stored version of document?"
24970 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
24972 #: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3502
24976 #: src/Paragraph.cpp:2049
24977 msgid "Senseless with this layout!"
24980 #: src/Paragraph.cpp:2110
24981 msgid "Alignment not permitted"
24982 msgstr "المحاذاة لا تسمح"
24984 #: src/Paragraph.cpp:2111
24986 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
24987 "Setting to default."
24990 #: src/Text.cpp:429
24992 msgid "Unknown Inset"
24993 msgstr "مستخدم مجهول"
24995 #: src/Text.cpp:516
24996 msgid "Change tracking error"
24997 msgstr "خطأ في تحويل المسار"
24999 #: src/Text.cpp:517
25001 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
25004 #: src/Text.cpp:528
25006 msgid "Unknown token"
25009 #: src/Text.cpp:989
25011 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
25013 msgstr "لا يمكنك إدراج مسافة في بداية فقرة. من فضلك اقرأ الدروس."
25015 #: src/Text.cpp:998
25016 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
25017 msgstr "لايمكنك كتابة مباعدتين هكذا. من فضلك اقراء الدروس."
25019 #: src/Text.cpp:1836
25020 msgid "[Change Tracking] "
25021 msgstr "[تحويل المسار] "
25023 #: src/Text.cpp:1842
25027 #: src/Text.cpp:1846
25031 #: src/Text.cpp:1856
25034 msgstr "الخط: %1$s"
25036 #: src/Text.cpp:1861
25038 msgid ", Depth: %1$d"
25041 #: src/Text.cpp:1867
25043 msgid ", Spacing: "
25046 #: src/Text.cpp:1873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
25050 #: src/Text.cpp:1879
25054 #: src/Text.cpp:1888
25057 msgstr "ادراج صندوق"
25059 #: src/Text.cpp:1889
25060 msgid ", Paragraph: "
25063 #: src/Text.cpp:1890
25067 #: src/Text.cpp:1891
25068 msgid ", Position: "
25069 msgstr ", الموقع: "
25071 #: src/Text.cpp:1897
25075 #: src/Text.cpp:1899
25076 msgid ", Boundary: "
25079 #: src/Text2.cpp:404
25081 msgid "No font change defined."
25082 msgstr "لا اجراء محدد"
25084 #: src/Text2.cpp:444
25085 msgid "Nothing to index!"
25086 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
25088 #: src/Text2.cpp:446
25089 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
25090 msgstr "لا يمكن فهرسة أكثر من مقطع واحد!"
25092 #: src/Text3.cpp:196
25093 msgid "Math editor mode"
25094 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25096 #: src/Text3.cpp:198
25097 msgid "No valid math formula"
25098 msgstr "صيغة رياضية غير صالحة"
25100 #: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
25102 msgid "Already in regular expression mode"
25103 msgstr "التعبير العاديه"
25105 #: src/Text3.cpp:219
25107 msgid "Regexp editor mode"
25108 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
25110 #: src/Text3.cpp:1342
25114 #: src/Text3.cpp:1343
25118 #: src/Text3.cpp:1875 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1598
25120 msgid "Missing argument"
25121 msgstr "صنع قائمة البارامترات"
25123 #: src/Text3.cpp:2031 src/Text3.cpp:2043
25124 msgid "Character set"
25125 msgstr "تعيين المحارف"
25127 #: src/Text3.cpp:2250 src/Text3.cpp:2261
25128 msgid "Paragraph layout set"
25129 msgstr "تعيين نسق الفقرة"
25131 #: src/TextClass.cpp:158
25133 msgid "Plain Layout"
25134 msgstr "نسق الصفحة"
25136 #: src/TextClass.cpp:828
25137 msgid "Missing File"
25140 #: src/TextClass.cpp:829
25141 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25144 #: src/TextClass.cpp:832
25146 msgid "Corrupt File"
25147 msgstr "اغلاق الملف"
25149 #: src/TextClass.cpp:833
25150 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
25153 #: src/TextClass.cpp:1503
25156 "The module %1$s has been requested by\n"
25157 "this document but has not been found in the list of\n"
25158 "available modules. If you recently installed it, you\n"
25159 "probably need to reconfigure LyX.\n"
25162 #: src/TextClass.cpp:1507
25163 msgid "Module not available"
25164 msgstr "نموذج غير متاح"
25166 #: src/TextClass.cpp:1513
25169 "The module %1$s requires a package that is not\n"
25170 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
25171 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
25172 "Missing prerequisites:\n"
25174 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
25176 "وحدة %1$s تتطلب حزمة غير متاحة\n"
25177 "في برنامج LaTeX الخاص بك. مخرجات LaTeX\n"
25178 "قد تكون غير ممكنة.\n"
25180 #: src/TextClass.cpp:1520
25181 msgid "Package not available"
25182 msgstr "حزم غير متاحة"
25184 #: src/TextClass.cpp:1525
25186 msgid "Error reading module %1$s\n"
25187 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
25189 #: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
25190 #: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
25191 #: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
25192 #: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
25193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
25194 msgid "Revision control error."
25195 msgstr "خطأ مراجعة التحكم."
25197 #: src/VCBackend.cpp:60
25200 "Some problem occured while running the command:\n"
25202 msgstr "حدث خطا أثناء تشغيل %1$s"
25204 #: src/VCBackend.cpp:623
25208 #: src/VCBackend.cpp:625
25209 msgid "Locally Modified"
25210 msgstr "تعديل محلي"
25212 #: src/VCBackend.cpp:627
25213 msgid "Locally Added"
25214 msgstr "إضافة محلية"
25216 #: src/VCBackend.cpp:629
25217 msgid "Needs Merge"
25220 #: src/VCBackend.cpp:631
25221 msgid "Needs Checkout"
25224 #: src/VCBackend.cpp:633
25225 msgid "No CVS file"
25228 #: src/VCBackend.cpp:635
25229 msgid "Cannot retrieve CVS status"
25232 #: src/VCBackend.cpp:863
25234 "The repository version is newer then the current check out.\n"
25235 "You have to update from repository first or revert your changes."
25238 #: src/VCBackend.cpp:868
25241 "Bad status when checking in changes.\n"
25247 #: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
25250 "Error when updating from repository.\n"
25251 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25254 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25256 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25257 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25260 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25262 #: src/VCBackend.cpp:950
25265 "There were detected changes in the working directory:\n"
25268 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
25269 "revert back to the repository version."
25271 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25274 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25278 #: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
25279 #: src/VCBackend.cpp:1517
25280 msgid "Changes detected"
25281 msgstr "تم رصد تغييرات"
25283 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
25287 #: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
25288 msgid "View &Log ..."
25291 #: src/VCBackend.cpp:977
25294 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
25295 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
25298 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
25300 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25301 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25304 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25306 #: src/VCBackend.cpp:1038
25309 "The document %1$s is not in repository.\n"
25310 "You have to check in the first revision before you can revert."
25313 #: src/VCBackend.cpp:1046
25316 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
25317 "The status '%2$s' is unexpected."
25320 #: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
25321 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
25322 msgid "Error: Could not generate logfile."
25323 msgstr "خطأ:لم يتمكن من انشاء ملف السجل."
25325 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
25328 "Error when committing to repository.\n"
25329 "You have to manually resolve the problem.\n"
25330 "LyX will reopen the document after you press OK."
25332 "خطأ أثناء التحديث من المستودع.\n"
25333 "يجب ان تتدخل لحل هذا التضارب يدوياً الآن!\n"
25336 "بعد الضغط على موافق،سيحاول LyX اعادة فتح المستند."
25338 #: src/VCBackend.cpp:1444
25340 "Error while acquiring write lock.\n"
25341 "Another user is most probably editing\n"
25342 "the current document now!\n"
25343 "Also check the access to the repository."
25346 #: src/VCBackend.cpp:1450
25348 "Error while releasing write lock.\n"
25349 "Check the access to the repository."
25352 #: src/VCBackend.cpp:1508
25355 "There were detected changes in the working directory:\n"
25358 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
25363 "تم رصد تغييرات في مجلد العمل :\n"
25366 "في حالة ملف متعارض اصدار ملفات المجلد المحلي سيتم تفضيلها.\n"
25370 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25371 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25372 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25376 #: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
25377 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
25378 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
25382 #: src/VCBackend.cpp:1580
25383 msgid "SVN File Locking"
25386 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25387 msgid "Locking property unset."
25390 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
25391 msgid "Locking property set."
25394 #: src/VCBackend.cpp:1582
25395 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
25398 #: src/VSpace.cpp:162
25399 msgid "Default skip"
25400 msgstr "انتقال افتراضي"
25402 #: src/VSpace.cpp:165
25404 msgstr "انتقال صغير"
25406 #: src/VSpace.cpp:168
25407 msgid "Medium skip"
25408 msgstr "انتقال متوسط"
25410 #: src/VSpace.cpp:171
25412 msgstr "انتقال كبير"
25414 #: src/VSpace.cpp:174
25415 msgid "Vertical fill"
25418 #: src/VSpace.cpp:181
25422 #: src/buffer_funcs.cpp:74
25425 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
25426 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
25428 "المستند %1$s تم تحميله بالفعل ويوجد به تغييرات غير محفوظة.\n"
25429 "هل ترغب في التنازل عن تغييراتك ثم اعادة تحميل النسخة الموجودة على القرص؟"
25431 #: src/buffer_funcs.cpp:76
25432 msgid "Reload saved document?"
25433 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
25435 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25437 msgid "Yes, &Reload"
25438 msgstr "&اعادة تحميل"
25440 #: src/buffer_funcs.cpp:77
25442 msgid "No, &Keep Changes"
25443 msgstr "&ابق التغييرات"
25445 #: src/buffer_funcs.cpp:98
25447 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
25448 msgstr "الملف %1$s موجود ولكنه غير مقرؤ للمستخدم الحالي."
25450 #: src/buffer_funcs.cpp:101
25451 msgid "File not readable!"
25452 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
25454 #: src/buffer_funcs.cpp:118
25457 "The document %1$s does not yet exist.\n"
25459 "Do you want to create a new document?"
25461 "المستند %1$s غير موجود حتى الآن.\n"
25463 "هل تريد انشاء مستند جديد؟"
25465 #: src/buffer_funcs.cpp:121
25466 msgid "Create new document?"
25467 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
25469 #: src/buffer_funcs.cpp:122
25473 #: src/buffer_funcs.cpp:150
25476 "The specified document template\n"
25478 "could not be read."
25480 "قالب المستند المحدد \n"
25484 #: src/buffer_funcs.cpp:152
25485 msgid "Could not read template"
25486 msgstr "غير قادر على قراءة قالب"
25488 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
25489 msgid "Standard[[Bullets]]"
25492 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
25496 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
25500 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
25504 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
25508 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
25512 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
25513 msgid "Unavailable:"
25516 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
25518 msgid "Unavailable: %1$s"
25519 msgstr "غير متاح: %1$s"
25521 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
25522 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
25523 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
25524 msgid "Uncategorized"
25527 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
25528 msgid "Directories"
25531 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
25535 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
25536 msgid "Master document"
25537 msgstr "المستند الرئيسي"
25539 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
25541 msgstr "الملفات المفتوحة"
25543 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
25548 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
25551 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
25552 "Continue searching from the beginning?"
25555 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
25558 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
25559 "Continue searching from the end?"
25562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
25563 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
25566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
25567 msgid "Advanced search cancelled by user"
25570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
25571 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
25572 msgid "Wrap search?"
25575 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
25576 msgid "Nothing to search"
25577 msgstr "لا شئ لبحثه"
25579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
25581 msgid "No open document(s) in which to search"
25582 msgstr "&فتح مستندات في ألسنة"
25584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
25585 msgid "Advanced Find and Replace"
25586 msgstr "بحث واستبدال متقدم"
25588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
25589 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
25592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
25593 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
25596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
25597 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
25600 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
25603 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
25604 "1995--%1$s LyX Team"
25607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
25609 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
25610 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
25611 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
25612 "any later version."
25615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
25617 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
25618 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
25619 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
25620 "See the GNU General Public License for more details.\n"
25621 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
25622 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
25623 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
25626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
25628 msgid "not released yet"
25629 msgstr "زيادة العمق"
25631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
25634 "LyX Version %1$s\n"
25640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
25641 msgid "Library directory: "
25642 msgstr "مسار المكتبة:"
25644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
25645 msgid "User directory: "
25646 msgstr "مسار المستخدم:"
25648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
25650 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
25653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
25655 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
25658 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
25662 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
25663 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:201 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:246
25664 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:287
25669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:634
25674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
25675 msgid "Preferences"
25678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25679 msgid "Reconfigure"
25680 msgstr "اعادة الضبط"
25682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:635
25686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1061
25687 msgid "Nothing to do"
25688 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
25690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1067
25691 msgid "Unknown action"
25694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1111
25696 msgid "Command not handled"
25699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
25700 msgid "Command disabled"
25703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
25705 msgid "Command not allowed without a buffer open"
25706 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
25708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
25709 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
25712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
25713 msgid "Running configure..."
25714 msgstr "بدء الاعداد"
25716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1433
25717 msgid "Reloading configuration..."
25718 msgstr "اعادة تحميل الاعدادات..."
25720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1439
25721 msgid "System reconfiguration failed"
25722 msgstr "تعذر اعادة ضبط النظام"
25724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
25727 "The system reconfiguration has failed.\n"
25728 "Default textclass is used but LyX may\n"
25729 "not be able to work properly.\n"
25730 "Please reconfigure again if needed."
25732 "فشل اعادة ضبط النظام.\n"
25733 "سيتم استخدام القسم النصي الافتراضي ولكن LyX قد يكون غير قادر على العمل "
25735 "من فضلك أعد الضبط مرة اخرى عند الحاجة."
25737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1445
25738 msgid "System reconfigured"
25739 msgstr "تم اعادة ضبط النظام"
25741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
25743 "The system has been reconfigured.\n"
25744 "You need to restart LyX to make use of any\n"
25745 "updated document class specifications."
25747 "تم أعادة ضبط النظام.\n"
25748 "انت بحاجة لأعادة تشغيل LyX لتتمكن من استخدام \n"
25749 "تحديثات تصنيف اقسام الوثيقة."
25751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
25755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1610
25757 msgid "Opening help file %1$s..."
25758 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
25760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1629
25761 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
25764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1645
25766 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
25769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1829
25771 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
25774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1895
25776 msgid "Document defaults saved in %1$s"
25777 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
25779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1899
25780 msgid "Unable to save document defaults"
25781 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
25783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
25784 msgid "Unknown function."
25785 msgstr "دالة مجهولة."
25787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452
25788 msgid "The current document was closed."
25789 msgstr "المستند الحالي اغلق"
25791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
25793 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
25794 "documents and exit.\n"
25799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2466
25800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
25801 msgid "Software exception Detected"
25804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2470
25806 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
25807 "unsaved documents and exit."
25810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
25811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2751
25813 msgid "Could not find UI definition file"
25814 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
25819 "Error while reading the included file\n"
25821 "Please check your installation."
25823 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25825 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
25828 msgid "Could not find default UI file"
25829 msgstr "غير قادر على العثور على ملف الـUI الأفتراضي"
25831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747
25834 "LyX could not find the default UI file!\n"
25835 "Please check your installation."
25837 "خطأ أثناء قراءة ملف الضبط\n"
25839 "من فضلك تأكد من عملية التنصيب."
25841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2752
25844 "Error while reading the configuration file\n"
25846 "Falling back to default.\n"
25847 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
25848 "check which User Interface file you are using."
25851 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
25852 msgid "BibTeX Bibliography"
25853 msgstr "ثبت المراجع BibTeX"
25855 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
25856 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
25857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
25858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
25859 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
25860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
25861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
25862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
25863 msgid "Documents|#o#O"
25864 msgstr "مستندات|#o#O"
25866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
25867 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
25868 msgstr "BibTeX قاعدة بيانات (*.bib)"
25870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
25872 msgid "Select a BibTeX database to add"
25873 msgstr "BibTeX يمكن استخدام قاعدة بيانات"
25875 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
25876 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
25877 msgstr "BibTeX أسلوب (*.bst)"
25879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
25880 msgid "Select a BibTeX style"
25881 msgstr "اختر أسلوب BibTeX"
25883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
25888 msgid "Simple rectangular frame"
25889 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
25891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25892 msgid "Oval frame, thin"
25893 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
25895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
25896 msgid "Oval frame, thick"
25897 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
25899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25900 msgid "Drop shadow"
25903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
25904 msgid "Shaded background"
25905 msgstr "تظليل الخلفية"
25907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
25908 msgid "Double rectangular frame"
25909 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
25911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
25915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
25916 msgid "Total Height"
25917 msgstr "الارتفاع الكلي"
25919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
25920 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
25924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
25928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
25932 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
25936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
25938 msgid "Filename Suffix"
25941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2463
25943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
25944 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:124
25945 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:138
25946 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25950 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
25951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
25952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
25953 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:90
25954 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
25955 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
25959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
25960 msgid "Enter new branch name"
25961 msgstr "ادخل اسم فرع جديد"
25963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
25966 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
25967 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
25969 "الملف %1$s موجود بالفعل.\n"
25971 "هل ترغب باستبدال هذا الملف؟"
25973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
25977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
25978 msgid "Renaming failed"
25979 msgstr "فشل التسمية"
25981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
25982 msgid "The branch could not be renamed."
25983 msgstr "لم يتم تسمية الفرع."
25985 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
25986 msgid "Merge Changes"
25987 msgstr "دمج التغييرات"
25989 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
25995 "تغير بواسطة %1$s\n"
25998 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
26000 msgid "Change made at %1$s\n"
26001 msgstr "تم التغيير في %1$s\n"
26003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
26004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
26005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
26006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
26007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
26011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
26016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
26017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
26018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
26019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
26020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
26021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
26025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
26029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
26030 msgid "Double underbar"
26031 msgstr "شريط سفلي مزدوج"
26033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
26035 msgid "Wavy underbar"
26038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
26042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
26044 msgstr "بدون الوان"
26046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
26050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
26054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
26058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
26062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
26066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
26070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
26074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
26078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
26080 msgstr "أسلوب النص"
26082 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
26086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26088 msgid "LinkBack PDF"
26089 msgstr "لصق كـ LinkBack PDF"
26091 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
26095 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
26103 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
26106 msgstr "ملفات %1$s"
26108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
26109 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
26110 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
26112 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
26113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
26114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
26115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
26119 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
26120 msgid "Overwrite external file?"
26121 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
26123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
26125 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26126 msgstr "الملف %1$s موجود بالفعل، هل ترغب في استبداله؟"
26128 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
26129 msgid "List of previous commands"
26130 msgstr "قائمة الأوامر السابقة"
26132 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
26133 msgid "Next command"
26134 msgstr "الامر التالي"
26136 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
26137 msgid "Compare LyX files"
26138 msgstr "مقارنة ملفات ليك"
26140 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
26141 msgid "Select document"
26142 msgstr "تحديد مستند"
26144 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
26145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
26146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
26147 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
26148 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
26150 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
26151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26156 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
26157 msgid "Error while comparing documents."
26160 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
26163 msgstr "تم استيراد."
26165 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
26170 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
26172 msgid "Aborting process..."
26173 msgstr "استيراد %1$s..."
26175 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
26177 msgid "differences"
26180 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
26181 msgid "Compare different revisions"
26182 msgstr "مقارنة نسخ مختلفة"
26184 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
26185 msgid "big[[delimiter size]]"
26188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
26189 msgid "Big[[delimiter size]]"
26192 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
26193 msgid "bigg[[delimiter size]]"
26196 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
26197 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
26200 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
26202 msgid "Math Delimiter"
26203 msgstr "حدد أنواع الفواصل"
26205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
26206 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
26210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
26214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
26215 msgid "Module not found!"
26216 msgstr "النموذج غير موجود"
26218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:544
26219 msgid "Press button to check validity..."
26222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
26223 msgid "Conversion Failed!"
26224 msgstr "فشل التحويل!"
26226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
26227 msgid "Failed to convert local layout to current format."
26230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
26232 msgid "Layout is valid!"
26235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
26236 msgid "Layout is invalid!"
26239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
26241 msgid "Convert to current format"
26242 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
26244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
26245 msgid "Document Settings"
26246 msgstr "اعدادات المستند"
26248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
26249 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
26251 msgid "Child Document"
26252 msgstr "مستند فرعي....|م"
26254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
26255 msgid "Include to Output"
26256 msgstr "إضافة للخرج"
26258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
26262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
26266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
26270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
26271 msgid "None (no fontenc)"
26274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
26276 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
26277 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
26280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
26284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
26288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
26290 msgstr "عناوين رأس الموضوع"
26292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
26296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
26300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
26304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
26305 msgid "US executive"
26306 msgstr "US executive"
26308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
26312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
26316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
26320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
26324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
26328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
26332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
26336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
26340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
26344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
26348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
26352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
26356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
26360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
26364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
26368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
26372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
26376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
26380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
26384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
26388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
26392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
26396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
26400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
26404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
26408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
26412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
26416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
26420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
26421 msgid "Language Default (no inputenc)"
26422 msgstr "اللغة الافتراضية (no inputenc)"
26424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
26428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
26432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
26436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
26440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
26444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
26448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
26452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
26453 msgid "Appears in TOC"
26454 msgstr "يظهر في TOC"
26456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
26457 msgid "Author-year"
26460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
26464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
26469 msgid "Load automatically"
26472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26473 msgid "Load always"
26474 msgstr "تحميل دائما"
26476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
26477 msgid "Do not load"
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
26481 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
26482 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
26486 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
26487 msgstr "حزمة لتيك %1$s مستخدمة دائما"
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177
26491 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
26492 msgstr "حزمة AMS الخاصة بـ LaTeX مستخدمة دائماً"
26494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1180
26496 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
26497 msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
26499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
26500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
26502 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
26503 msgstr "%1$s [Class '%2$s']"
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
26508 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
26509 "all required packages (%2$s) installed."
26512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
26514 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
26518 msgid "Document Class"
26519 msgstr "نوع المستند"
26521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:597
26523 msgid "Child Documents"
26524 msgstr "مستند فرعي....|م"
26526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
26530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
26531 msgid "Local Layout"
26534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
26535 msgid "Text Layout"
26538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
26539 msgid "Page Margins"
26540 msgstr "هامش الصفحة"
26542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
26546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
26547 msgid "Numbering & TOC"
26548 msgstr "الترقيم و TOC"
26550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
26554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
26555 msgid "PDF Properties"
26556 msgstr "تفضيلات PDF"
26558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
26559 msgid "Math Options"
26560 msgstr "خيارات الرياضيات"
26562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
26563 msgid "Float Placement"
26566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
26570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
26574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
26575 msgid "LaTeX Preamble"
26576 msgstr "مقدمة LaTeX"
26578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
26579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
26580 msgid "&Default..."
26581 msgstr "افت&راضي..."
26583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1917
26584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
26585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
26586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
26587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
26588 msgid " (not installed)"
26589 msgstr " (غير مثبت)"
26591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
26592 msgid "Non-TeX Fonts Default"
26595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
26596 msgid " (not available)"
26597 msgstr " (غير متاح)"
26599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
26601 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
26602 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
26605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
26607 msgid "Class Default"
26608 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
26610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
26611 msgid "Layouts|#o#O"
26612 msgstr "أنساق|#o#O"
26614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
26615 msgid "LyX Layout (*.layout)"
26616 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2091
26619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
26620 msgid "Local layout file"
26621 msgstr "ملف النسق المحلي"
26623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
26625 "The layout file you have selected is a local layout\n"
26626 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
26627 "document may not work with this layout if you do not\n"
26628 "keep the layout file in the document directory."
26630 "ملف النسق الذي حددته هو ملف نسق محلي،\n"
26631 "ليس خاصاًبالنظام أو بمجلد المستخدم. ربما لن يعمل\n"
26632 " المستند الخاص بك باستخدام هذا النسق اذا لم تحفظ\n"
26633 "ملف النسق في مجلد المستند."
26635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
26636 msgid "&Set Layout"
26639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
26640 msgid "Unable to read local layout file."
26641 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
26645 msgid "This is a local layout file."
26646 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
26649 msgid "Select master document"
26650 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
26652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
26653 msgid "LyX Files (*.lyx)"
26654 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
26656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
26657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3530
26658 msgid "Unapplied changes"
26659 msgstr "تغييرات غير مطبقة"
26661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
26662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
26664 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
26665 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
26668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
26669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3533
26673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
26674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3541
26676 msgid "Unable to set document class."
26677 msgstr "تعذر حفظ اعدادات المستند الأفتراضية"
26679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
26682 msgstr "%1$s, %2$s"
26684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
26686 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
26687 msgstr "%1$s, %2$s, و %3$s"
26689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
26691 msgid "%1$s (unavailable)"
26692 msgstr "%1$s (غير متاح)"
26694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
26695 msgid "Module provided by document class."
26696 msgstr "موحدة متوفرة بواسطة قسم المستند."
26698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2414
26700 msgid "Category: %1$s."
26703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2422
26705 msgid "Package(s) required: %1$s."
26706 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
26712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
26714 msgid "Modules required: %1$s."
26715 msgstr "الحزمـ(ـة) المطلوبة:%1$s."
26717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
26719 msgid "Modules excluded: %1$s."
26722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2446
26723 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
26724 msgstr "تحذير: بعض الحزم المطلوبة غير متاحة"
26726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3193
26727 msgid "[No options predefined]"
26728 msgstr "[لا خيار محدد]"
26730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
26731 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
26734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3404
26735 msgid "&Use Hyperref Support"
26736 msgstr "استخدام الروابط التفاع&لية"
26738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
26739 msgid "Can't set layout!"
26740 msgstr "غير قادر على اعداد النسق!"
26742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
26744 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
26745 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3644
26751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3698
26752 msgid "Assigned master does not include this file"
26755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699
26758 "You must include this file in the document\n"
26759 "'%1$s' in order to use the master document\n"
26762 "يجب أن تدرج هذا الملف في الوثيقة n'%1$s' لكي تستخدم مميزات الوثيقة الرئيسية."
26764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3703
26766 msgid "Could not load master"
26767 msgstr "لم تحمل الصنف"
26769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
26772 "The master document '%1$s'\n"
26773 "could not be loaded."
26774 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
26776 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
26779 msgstr "قائمة المواد"
26781 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
26785 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
26787 msgstr "قائمة الاخطاء"
26789 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
26791 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
26792 msgstr "%1$s خطأ (%2$s)"
26794 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26796 msgstr "اعلى اليسار"
26798 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26799 msgid "Bottom left"
26800 msgstr "اسفل اليسار"
26802 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26803 msgid "Baseline left"
26804 msgstr "يسار الخط القاعدي"
26806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26808 msgstr "اعلى الوسط"
26810 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26811 msgid "Bottom center"
26812 msgstr "اسفل الوسط"
26814 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26815 msgid "Baseline center"
26816 msgstr "وسط الخط القاعدي"
26818 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26820 msgstr "اعلى اليمين"
26822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26823 msgid "Bottom right"
26824 msgstr "اسفل اليمين"
26826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
26827 msgid "Baseline right"
26828 msgstr "يمين الخط القاعدي"
26830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
26831 msgid "External Material"
26832 msgstr "مادة خارجية"
26834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
26838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
26839 msgid "Select external file"
26840 msgstr "تحديد ملف خارجي"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
26843 msgid "automatically"
26846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:599
26850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26851 msgid "Dissolve previous group?"
26852 msgstr "الغاء المجموعة السابقة؟"
26854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
26857 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26858 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26859 "because this graphic was its only member.\n"
26860 "How do you want to proceed?"
26863 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
26865 msgid "Stick with group '%1$s'"
26868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
26870 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26871 msgstr "&إضافة الى مجموعة:"
26873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
26876 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26877 "the group will be dissolved,\n"
26878 "because this graphic was its only member.\n"
26879 "How do you want to proceed?"
26882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
26884 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
26888 msgid "Enter unique group name:"
26889 msgstr "ادخل اسم مجموعة وحيد:"
26891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26892 msgid "Group already defined!"
26893 msgstr "المجموعة محددة بالفعل!"
26895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
26897 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
26908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26912 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
26913 msgid "in[[unit of measure]]"
26916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
26917 msgid "Select graphics file"
26918 msgstr "تحديد ملف الصورة"
26920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
26921 msgid "Clipart|#C#c"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
26926 msgid "Interword Space"
26927 msgstr "مسافة في وسط الكلمة|ب"
26929 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
26932 msgstr "مسافة رفيعة"
26934 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26935 msgid "Medium Space"
26936 msgstr "مسافة متوسطة"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
26939 msgid "Thick Space"
26940 msgstr "مسافة سميكة"
26942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
26944 msgid "Negative Thin Space"
26945 msgstr "مسافة رفيعة سالبة"
26947 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26948 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
26949 msgid "Negative Medium Space"
26950 msgstr "مسافة متوسطة سالبة"
26952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
26953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
26954 msgid "Negative Thick Space"
26955 msgstr "مسافة سميكة سالبة"
26957 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
26958 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
26962 msgid "Quad (1 em)"
26965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
26966 msgid "Double Quad (2 em)"
26967 msgstr "مسافة مزدوجة (2 em)"
26969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
26970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
26971 msgid "Horizontal Fill"
26974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
26976 msgid "Visible Space"
26979 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
26981 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26982 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26983 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26986 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26990 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26993 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26994 msgid "Select document to include"
26995 msgstr "حدد المستند للتضمين"
26997 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26998 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26999 msgstr "مستندات ليك/لتيك (*.tex *.lyx)"
27001 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
27002 msgid "Index Entry Settings"
27003 msgstr "إعدادات مدخل الفهرس"
27005 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
27006 msgid "Label Color"
27007 msgstr "لون الملصق"
27009 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
27010 msgid "Cannot remove standard index"
27011 msgstr "تعذر حذف الفهرس الاساسي"
27013 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
27014 msgid "The default index cannot be removed."
27015 msgstr "لا يمكن حذف الفهرس الافتراضي."
27017 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
27018 msgid "Enter new index name"
27019 msgstr "إدخال اسم فهرس جديد"
27021 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
27022 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
27025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27041 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
27050 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27060 msgstr "ذاكرة مؤقتة"
27062 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
27064 msgstr "معلومات ليك"
27066 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
27070 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
27074 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
27078 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
27082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
27083 msgid "No language"
27086 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
27087 msgid "Program Listing Settings"
27088 msgstr "اعدادات قوائم البرنامج"
27090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
27093 msgstr "لاتوجد صورة"
27095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
27099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
27103 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
27104 msgid "Literate Programming Build Log"
27107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
27108 msgid "lyx2lyx Error Log"
27111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
27112 msgid "Version Control Log"
27113 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
27115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
27116 msgid "Log file not found."
27117 msgstr "ملف السجل غير موجود."
27119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
27121 msgid "No literate programming build log file found."
27122 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
27126 msgid "No lyx2lyx error log file found."
27127 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
27129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
27130 msgid "No version control log file found."
27131 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
27133 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
27137 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
27141 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
27145 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
27149 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
27153 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
27156 msgstr "ادراج مصفوفة"
27158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
27161 msgstr "ادراج مصفوفة"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
27166 msgstr "ادراج مصفوفة"
27168 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
27171 msgstr "ادراج مصفوفة"
27173 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
27176 msgstr "ادراج مصفوفة"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
27179 msgid "Math Matrix"
27180 msgstr "مصفوفة رياضية"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
27183 msgid "Note Settings"
27184 msgstr "اعدادات المدونة"
27186 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
27187 msgid "Paragraph Settings"
27188 msgstr "اعدادات الفقرة"
27190 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
27192 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
27193 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
27195 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
27196 "the items is used."
27199 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
27201 msgid "Phantom Settings"
27202 msgstr "&الاعدادات الرئيسية"
27204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
27205 msgid "System files|#S#s"
27206 msgstr "ملفات النظام|#S#s"
27208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
27209 msgid "User files|#U#u"
27210 msgstr "ملفات المستخدم|#U#u"
27212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
27213 msgid "Look & Feel"
27214 msgstr "المظهر العام"
27216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
27217 msgid "Language Settings"
27218 msgstr "اعدادات اللغة"
27220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
27221 msgid "File Handling"
27222 msgstr "معالجة الملف"
27224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
27225 msgid "Keyboard/Mouse"
27226 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
27228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
27229 msgid "Input Completion"
27230 msgstr "الإكمال التلقائي للمدخلات"
27232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
27233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
27238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
27239 msgid "Screen Fonts"
27240 msgstr "خطوط الشاشة"
27242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
27246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391
27247 msgid "Select directory for example files"
27248 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
27250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
27251 msgid "Select a document templates directory"
27252 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
27254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
27255 msgid "Select a temporary directory"
27256 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
27258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
27259 msgid "Select a backups directory"
27260 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
27262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
27263 msgid "Select a document directory"
27264 msgstr "حدد مسار المستند"
27266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
27267 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
27270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
27271 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
27274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
27275 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
27278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
27279 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
27280 msgid "Spellchecker"
27281 msgstr "مدقق املائي"
27283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
27288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479
27293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
27298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485
27303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
27307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
27308 msgid "File Formats"
27311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
27312 msgid "Format in use"
27313 msgstr "الهيئة المستخدمة"
27315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
27318 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
27319 "converter. Please remove the converter first."
27320 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
27323 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
27324 msgstr "تعذر حذف صيغة يستخدمها المحول. من فضلك احذف المحول أولاً."
27326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2336
27327 msgid "LyX needs to be restarted!"
27328 msgstr "يجب اعادة تشغيل LyX"
27330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
27332 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
27334 msgstr "تغيير لغة واجهة المستخدم ستكون مفعلة بالكامل بعد اعادة تشغيل البرنامج."
27336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
27340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
27341 msgid "User Interface"
27342 msgstr "واجهة المستخدم"
27344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
27348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
27352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
27354 msgid "Document Handling"
27355 msgstr "المستند والنافذة"
27357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
27361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
27365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
27369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2792
27373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
27375 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
27376 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
27378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
27379 msgid "Mathematical Symbols"
27380 msgstr "رموز رياضية"
27382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
27383 msgid "Document and Window"
27384 msgstr "المستند والنافذة"
27386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
27387 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
27388 msgstr "الخطوط، التنسيقات و تصنيفات النصوص"
27390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
27391 msgid "System and Miscellaneous"
27394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
27398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
27399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
27400 msgid "Failed to create shortcut"
27401 msgstr "فشل انشاء اختصار"
27403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
27405 msgid "Unknown or invalid LyX function"
27406 msgstr "دالة مجهولة."
27408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
27409 msgid "Invalid or empty key sequence"
27412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
27415 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
27417 "You need to remove that binding before creating a new one."
27419 "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
27421 "يجب ازالة هذا الاعداد قبل انشاء اختصار جديد."
27423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
27424 msgid "Can not insert shortcut to the list"
27425 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
27427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249
27431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459
27433 msgid "Choose bind file"
27434 msgstr "اختر ملف UI"
27436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
27438 msgid "LyX bind files (*.bind)"
27439 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3466
27442 msgid "Choose UI file"
27443 msgstr "اختر ملف UI"
27445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
27447 msgid "LyX UI files (*.ui)"
27448 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
27450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3473
27451 msgid "Choose keyboard map"
27452 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
27454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3474
27456 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
27457 msgstr "&استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
27460 msgid "Print Document"
27461 msgstr "طباعة مستند"
27463 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
27464 msgid "Print to file"
27465 msgstr "طباعة لملف"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
27468 msgid "PostScript files (*.ps)"
27469 msgstr "ملفات بوستسكربت (*.ps)"
27471 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
27473 msgid "Longest label width"
27474 msgstr "&عنوان اطول"
27476 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
27477 msgid "Index Settings"
27478 msgstr "إعدادات الفهرس"
27480 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
27481 msgid "<All indexes>"
27482 msgstr "<كل الفهارس>"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:53
27485 msgid "Progress/Debug Messages"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
27489 msgid "Debug Level"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:84
27497 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
27498 msgid "Cross-reference"
27499 msgstr "اسناد ترافقي"
27501 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
27503 msgstr "&عودة للخلف"
27505 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
27507 msgstr "الأنتقال للخلف"
27509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
27510 msgid "Jump to label"
27511 msgstr "الانتقال لعنوان"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
27514 msgid "<No prefix>"
27517 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
27518 msgid "Find and Replace"
27519 msgstr "بحث واستبدال"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
27523 "End of file reached while searching forward.\n"
27524 "Continue searching from the beginning?"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
27529 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
27530 "Continue searching from the end?"
27533 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:367 src/lyxfind.cpp:385
27535 msgid "String not found."
27536 msgstr "الملف غير موجود"
27538 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
27539 msgid "Export or Send Document"
27540 msgstr "تصدير أو إرسال المستند"
27542 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
27546 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
27547 msgid "Error -> Cannot load file!"
27548 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
27551 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
27554 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
27556 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
27560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
27562 msgid "Spell checker has no dictionaries."
27563 msgstr "فشل المدقق الاملائي.\n"
27565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
27567 msgid "Basic Latin"
27570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
27571 msgid "Latin-1 Supplement"
27574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
27575 msgid "Latin Extended-A"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
27579 msgid "Latin Extended-B"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
27583 msgid "IPA Extensions"
27584 msgstr "امتدادات IPA"
27586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
27587 msgid "Spacing Modifier Letters"
27590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
27591 msgid "Combining Diacritical Marks"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
27598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
27602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
27606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
27610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
27614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
27618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
27622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
27627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
27632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
27636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
27637 msgid "Hangul Jamo"
27640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
27641 msgid "Phonetic Extensions"
27642 msgstr "امتدادات صوتية"
27644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
27645 msgid "Latin Extended Additional"
27648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27649 msgid "Greek Extended"
27652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27653 msgid "General Punctuation"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27657 msgid "Superscripts and Subscripts"
27658 msgstr "علوي وسفلي"
27660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27661 msgid "Currency Symbols"
27662 msgstr "رموز دارجة"
27664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27665 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27669 msgid "Letterlike Symbols"
27672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27673 msgid "Number Forms"
27674 msgstr "أشكال عددية"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27677 msgid "Mathematical Operators"
27678 msgstr "معاملات رياضية"
27680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27681 msgid "Miscellaneous Technical"
27684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27685 msgid "Control Pictures"
27688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27689 msgid "Optical Character Recognition"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27693 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27697 msgid "Box Drawing"
27700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27702 msgid "Block Elements"
27703 msgstr "اعترافات بالجميل"
27705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27707 msgid "Geometric Shapes"
27708 msgstr "شكل نص مائل"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27712 msgid "Miscellaneous Symbols"
27713 msgstr "رموز موسيقية"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27722 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27723 msgstr "رموز رياضية"
27725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27726 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27741 msgstr "&اسفل الصف:"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27744 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27753 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27757 msgid "CJK Compatibility"
27760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27761 msgid "CJK Unified Ideographs"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27765 msgid "Hangul Syllables"
27768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27769 msgid "High Surrogates"
27772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27773 msgid "Private Use High Surrogates"
27776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27777 msgid "Low Surrogates"
27780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27781 msgid "Private Use Area"
27784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27785 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27789 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27794 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27795 msgstr "عرض تقديمي"
27797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27798 msgid "Combining Half Marks"
27801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27802 msgid "CJK Compatibility Forms"
27805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27806 msgid "Small Form Variants"
27809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27811 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27812 msgstr "عرض تقديمي"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27815 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27819 msgid "Linear B Syllabary"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27823 msgid "Linear B Ideograms"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27827 msgid "Aegean Numbers"
27828 msgstr "ارقام بحر ايجه"
27830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27831 msgid "Ancient Greek Numbers"
27832 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27836 msgstr "ايطالي قديم"
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27847 msgid "Old Persian"
27848 msgstr "فارسي قديم"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27863 msgid "Cypriot Syllabary"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27869 msgstr "varnothing"
27871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27873 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27874 msgstr "رموز موسيقية"
27876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27877 msgid "Musical Symbols"
27878 msgstr "رموز موسيقية"
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27882 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27883 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27886 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27890 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27891 msgstr "رموز هجائية رياضية"
27893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27894 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27898 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27907 msgid "Variation Selectors Supplement"
27910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27911 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27915 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27919 msgid "Character: "
27922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27923 msgid "Code Point: "
27926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:271
27930 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27931 msgid "Insert Table"
27932 msgstr "ادراج جدول"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27935 msgid "TeX Information"
27936 msgstr "معلومات تيك"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
27939 msgid "No thesaurus available for this language!"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27946 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
27950 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
27954 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
27956 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27964 msgid "unknown version"
27965 msgstr "اصدار مجهول"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27968 msgid "Small-sized icons"
27969 msgstr "رموز صغيرة"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27972 msgid "Normal-sized icons"
27973 msgstr "رموز عادية"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27976 msgid "Big-sized icons"
27977 msgstr "رموز كبيرة"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
27981 msgid "Successful export to format: %1$s"
27982 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
27986 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27987 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
27991 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
27996 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27997 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
27999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
28004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
28005 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
28008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
28009 msgid "Welcome to LyX!"
28010 msgstr "أهلاً بك في ليك"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
28013 msgid "Automatic save done."
28014 msgstr "تم الحفظ الآلي."
28016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
28017 msgid "Automatic save failed!"
28018 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
28021 msgid "Command not allowed without any document open"
28022 msgstr "هذا الامر غير متاح بدون مستند مفتوح"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
28026 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
28027 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
28029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
28030 msgid "Select template file"
28031 msgstr "حدد ملف القالب"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
28034 msgid "Templates|#T#t"
28035 msgstr "قوالب|#T#t"
28037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
28038 msgid "Document not loaded."
28039 msgstr "لم يحمل المستند."
28041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948
28042 msgid "Select document to open"
28043 msgstr "حدد المستند لفتحه"
28045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
28046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2215
28047 msgid "Examples|#E#e"
28048 msgstr "أمثلة |#E#e"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
28052 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
28053 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
28057 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
28058 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
28062 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
28063 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
28066 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
28067 msgstr "ليك-1.6.Xمستندات ليك(*.lyx16)"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1982 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
28070 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:542
28072 msgid "Invalid filename"
28073 msgstr "اسم ملف غير صالح"
28075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
28078 "The directory in the given path\n"
28082 "المجلد في المسار المعطى\n"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
28088 msgid "Opening document %1$s..."
28089 msgstr "فتح المستند %1$s..."
28091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
28093 msgid "Document %1$s opened."
28094 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
28096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008
28097 msgid "Version control detected."
28098 msgstr "تم رصد تحكم الاصدار."
28100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
28102 msgid "Could not open document %1$s"
28103 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040
28106 msgid "Couldn't import file"
28107 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
28111 msgid "No information for importing the format %1$s."
28112 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة %1$s."
28114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
28116 msgid "Select %1$s file to import"
28117 msgstr "حدد الملف %1$s لاستيراده"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325
28120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439
28123 "The document %1$s already exists.\n"
28125 "Do you want to overwrite that document?"
28127 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28129 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
28132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
28133 msgid "Overwrite document?"
28134 msgstr "استبدال المستند؟"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
28138 msgid "Importing %1$s..."
28139 msgstr "استيراد %1$s..."
28141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
28143 msgstr "تم استيراد."
28145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
28146 msgid "file not imported!"
28147 msgstr "تعذر استيراد الملف!"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
28153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
28154 msgid "Select LyX document to insert"
28155 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
28157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2255
28158 msgid "Choose a filename to save document as"
28159 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
28166 "is already open in your current session.\n"
28167 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
28168 "Do you want to choose a new filename?"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
28172 msgid "Chosen File Already Open"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2331 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
28177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28179 msgstr "&إعادة تسمية"
28181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
28184 "The document %1$s is already registered.\n"
28186 "Do you want to choose a new name?"
28188 "المستند %1$s موجود بالفعل.\n"
28190 "هل ترغب باستبدال هذا المستند؟"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28193 msgid "Rename document?"
28194 msgstr "تسمية المستند؟"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
28197 msgid "Copy document?"
28198 msgstr "نسخ المستند؟"
28200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
28204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
28206 msgid "Choose a filename to export the document as"
28207 msgstr "اختر اسم الملف لحفظ المستند كـ"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
28210 msgid "Guess from extension (*.*)"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2484
28216 "The document %1$s could not be saved.\n"
28218 "Do you want to rename the document and try again?"
28220 "غير قادر على حفظ المستند %1$s..\n"
28222 "هل ترغب باعادة تسمية المستند ومن ثم المحاولة مجددا؟"
28224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
28225 msgid "Rename and save?"
28226 msgstr "إعادة تسمية وحفظ؟"
28228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
28230 msgstr "&إعادة المحاولة"
28232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
28235 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
28236 "Would you like to close or hide the document?\n"
28238 "Hidden documents can be displayed back through\n"
28239 "the menu: View->Hidden->...\n"
28241 "To remove this question, set your preference in:\n"
28242 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
28246 msgid "Close or hide document?"
28247 msgstr "إغلاق أو إخفاء المستند؟"
28249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
28253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
28254 msgid "Close document"
28255 msgstr "إغلاق المستند"
28257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
28258 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
28261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2839
28264 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
28266 "Do you want to save the document?"
28268 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28270 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2842
28273 msgid "Save new document?"
28274 msgstr "حفظ المستند الجديد؟"
28276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
28279 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28281 "Do you want to save the document or discard the changes?"
28283 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
28285 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
28288 msgid "Save changed document?"
28289 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
28291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
28293 msgstr "&تجاهل التغييرات"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
28298 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
28300 "Do you want to save the document?"
28302 "المستند %1$s يحتوي تغييرات غير محفوظة.\n"
28304 "هل تريد حفظ المستند؟"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
28311 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
28313 "المستند %1$s تم تعديله خارجياً. هل انت متأكد من أنك تريد الكتابة على هذا "
28316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
28317 msgid "Reload externally changed document?"
28318 msgstr "إعادة تحميل مستند تم تغييره بالخارج؟"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
28322 msgstr "&اعادة تحميل"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2916
28326 msgid "Document could not be checked in."
28327 msgstr "المدقق الاملائي لم يبدأ\n"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
28330 msgid "Error when setting the locking property."
28331 msgstr "خطأ أثناء اعداد خاصية القفل."
28333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
28334 msgid "Directory is not accessible."
28335 msgstr "لايمكن فتح المجلد!"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
28339 msgid "Opening child document %1$s..."
28340 msgstr "فتح المستند الفرعي %1$s..."
28342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3146
28344 msgid "No buffer for file: %1$s."
28345 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
28347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3215
28348 msgid "Export Error"
28349 msgstr "خطأ في التصدير"
28351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3216
28353 msgid "Error cloning the Buffer."
28354 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
28357 msgid "Exporting ..."
28360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
28362 msgid "Previewing ..."
28363 msgstr "تحميل العرض الأولي"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
28366 msgid "Document not loaded"
28367 msgstr "لم يحمل المستند"
28369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
28370 msgid "Select file to insert"
28371 msgstr "حدد الملف لادراجه"
28373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3474
28374 msgid "All Files (*)"
28375 msgstr "كل الملفات (*)"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3498
28380 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
28381 "version of the document %1$s?"
28382 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3501
28385 msgid "Revert to saved document?"
28386 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
28389 msgid "Saving all documents..."
28390 msgstr "حفظ كل المستندات..."
28392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
28393 msgid "All documents saved."
28394 msgstr "حفظت كل المستندات."
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
28398 msgid "%1$s unknown command!"
28399 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
28403 msgid "Please, preview the document first."
28404 msgstr "تم حذف هذا الجزء من المستند."
28406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
28408 msgid "Couldn't proceed."
28409 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
28411 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
28412 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
28413 msgid "LaTeX Source"
28414 msgstr "كود ليتك مصدري"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
28418 msgid "DocBook Source"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
28423 msgid "Literate Source"
28424 msgstr "كود ليتك مصدري"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
28427 msgid " (version control, locking)"
28428 msgstr " (تحكم الاصدار، مغلق)"
28430 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
28431 msgid " (version control)"
28432 msgstr " (تحكم الاصدار)"
28434 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
28436 msgstr " (تم تغييره)"
28438 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
28439 msgid " (read only)"
28440 msgstr "(للقراءة فقط)"
28442 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
28444 msgstr "اغلاق الملف"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
28448 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
28450 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
28452 msgstr "اغلاق اللسان"
28454 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
28456 msgid "Wrap Float Settings"
28457 msgstr "اعدادات التعويم"
28459 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
28460 msgid "Click to detach"
28461 msgstr "انقر للفصل"
28463 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
28465 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
28468 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
28469 msgid "Enter characters to filter the layout list."
28472 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
28474 msgid "%1$s (unknown)"
28475 msgstr "%1$s (مجهول)"
28477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:696
28481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780
28485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:810 src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
28486 msgid "More Spelling Suggestions"
28489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
28490 msgid "Add to personal dictionary|n"
28491 msgstr "إضافة للقاموس الشخصي|n"
28493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835
28494 msgid "Ignore all|I"
28495 msgstr "تجاهل الكل|I"
28497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
28498 msgid "Remove from personal dictionary|r"
28499 msgstr "حذف من القاموس الشخصي|r"
28501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
28505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:886
28506 msgid "More Languages ...|M"
28507 msgstr "لغات أخرى...|M"
28509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
28513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
28514 msgid "<No Documents Open>"
28515 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
28518 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
28521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
28522 msgid "View (Other Formats)|F"
28523 msgstr "عرض (صيغ أخرى)|F"
28525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
28526 msgid "Update (Other Formats)|p"
28527 msgstr "تحديث (كل الهيئات)|p"
28529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1096
28531 msgid "View [%1$s]|V"
28532 msgstr "عرض[%1$s]|V"
28534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1097
28536 msgid "Update [%1$s]|U"
28537 msgstr "تحديث [%1$s]|U"
28539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
28541 msgid "No Custom Insets Defined!"
28542 msgstr "لا اجراء محدد!"
28544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
28545 msgid "<No Document Open>"
28546 msgstr "<لا مستند مفتوح>"
28548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
28549 msgid "Master Document"
28550 msgstr "مستند رئيسي"
28552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
28553 msgid "Open Navigator..."
28554 msgstr "فتح مستكشف..."
28556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
28557 msgid "Other Lists"
28558 msgstr "قوائم أخرى"
28560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
28561 msgid "<Empty Table of Contents>"
28562 msgstr "<جدول فارغ>"
28564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
28565 msgid "Other Toolbars"
28566 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
28568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
28570 msgid "No Branches Set for Document!"
28571 msgstr "لا فرع في المستند!"
28573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28574 msgid "Index List|I"
28575 msgstr "قائمة الفهرس"
28577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1452
28578 msgid "Index Entry|d"
28579 msgstr "مدخل فهرس|م"
28581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1467
28583 msgid "Index: %1$s"
28584 msgstr "الفهرس: %1$s"
28586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
28588 msgid "Index Entry (%1$s)"
28589 msgstr "مدخل فهرس (%1$s)"
28591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1518
28592 msgid "No Citation in Scope!"
28595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531 src/insets/InsetCitation.cpp:164
28596 #: src/insets/InsetCitation.cpp:256
28597 msgid "No citations selected!"
28598 msgstr "لا استشهادات محددة!"
28600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
28602 msgid "Caption (%1$s)"
28603 msgstr "التعليق (%1$s)"
28605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2269
28606 msgid "No Action Defined!"
28607 msgstr "لا اجراء محدد!"
28609 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
28613 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
28617 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28619 msgid "Export %1$s"
28620 msgstr "تصدير %1$s"
28622 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28624 msgid "Import %1$s"
28625 msgstr "استيراد %1$s"
28627 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28629 msgid "Update %1$s"
28630 msgstr "تحديث %1$s"
28632 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28637 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
28641 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
28643 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28645 msgstr "LyX لايوفر دعم LaTeX لأسماء الملفات التي تحتوي أحد تلك الحروف:\n"
28647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
28648 msgid "Could not update TeX information"
28649 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
28651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
28653 msgid "The script `%1$s' failed."
28654 msgstr "فشل المصحح الاملائي. `%1$s'"
28656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
28658 msgstr "كل الملفات"
28660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:595 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28661 msgid "Table of Contents"
28662 msgstr "جدول المحتويات"
28664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:601
28668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:603
28672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:605
28676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:607
28677 msgid "Index Entries"
28680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609
28682 msgid "Marginal notes"
28683 msgstr "ملحوظة هامشية"
28685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28687 msgid "Nomenclature Entries"
28688 msgstr "مدخل مصطلح"
28690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
28696 msgstr "الاستشهادات"
28698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
28699 msgid "Labels and References"
28700 msgstr "الملصقات والمراجع"
28702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
28706 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
28707 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:543
28709 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28713 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
28714 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:547
28715 msgid "Problematic filename for DVI"
28718 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
28719 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:548
28721 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28722 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28725 #: src/insets/Inset.cpp:88
28726 msgid "Bibliography Entry"
28727 msgstr "مدخل ثبت المراجع"
28729 #: src/insets/Inset.cpp:91
28733 #: src/insets/Inset.cpp:94
28737 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
28741 #: src/insets/Inset.cpp:114
28742 msgid "Horizontal Space"
28743 msgstr "مسافة افقية"
28745 #: src/insets/Inset.cpp:118
28749 #: src/insets/Inset.cpp:163
28750 msgid "Horizontal Math Space"
28751 msgstr "مسافة افقية"
28753 #: src/insets/InsetArgument.cpp:114
28755 msgid "Unknown Argument"
28756 msgstr "صنف مستند مجهول"
28758 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
28759 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
28762 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28763 msgid "Keys must be unique!"
28766 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28769 "The key %1$s already exists,\n"
28770 "it will be changed to %2$s."
28773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28776 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28777 "If you proceed, all of them will be opened."
28780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
28781 msgid "Open Databases?"
28782 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
28784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
28788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
28789 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28790 msgstr "انتج ثبت المراجع BibTeX"
28792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
28794 msgstr "قاعدة البيانات:"
28796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
28797 msgid "Style File:"
28798 msgstr "ملف الأسلوب:"
28800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
28804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
28805 msgid "included in TOC"
28808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
28809 msgid "Export Warning!"
28810 msgstr "تحذير تصدير"
28812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
28814 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28815 "BibTeX will be unable to find them."
28817 "توجد مباعدات في المسار الى قاعدة بيانات BibTeX الخاصة بك.\n"
28818 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
28822 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28823 "BibTeX will be unable to find it."
28825 "توجد مباعدات في المسار إلى ملف الأسلوب BibTeX الخاصة بك.\n"
28826 "BibTeXلن يكون قادرا على العثور عليها."
28828 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28829 msgid "simple frame"
28832 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28836 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28838 msgid "simple frame, page breaks"
28841 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28843 msgstr "بيضاوي رفيع"
28845 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28846 msgid "oval, thick"
28847 msgstr "بيضاوي سميك"
28849 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28850 msgid "drop shadow"
28853 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28854 msgid "shaded background"
28855 msgstr "تظليل الخلفية"
28857 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
28858 msgid "double frame"
28859 msgstr "اطار مزدوج"
28861 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
28863 msgid "%1$s (%2$s)"
28864 msgstr "%1$s (%2$s)"
28866 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
28868 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28869 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28871 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28875 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
28876 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
28882 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
28885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
28887 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28888 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
28890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
28894 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
28895 msgid "Branch (child only): "
28898 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
28900 msgid "Branch (master only): "
28903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
28905 msgid "Branch (undefined): "
28908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
28913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
28915 msgid "Branch state changes in master document"
28916 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
28918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
28921 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
28922 "sure to save the master."
28925 #: src/insets/InsetCaption.cpp:404
28930 #: src/insets/InsetCitation.cpp:160
28931 msgid "No bibliography defined!"
28932 msgstr "لم يتم تعيين ثبت المراجع!"
28934 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
28935 msgid "LaTeX Command: "
28936 msgstr "اوامر لتيك:"
28938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
28940 msgid "InsetCommand Error: "
28941 msgstr "اقرأ الخطأ"
28943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
28945 msgid "Incompatible command name."
28946 msgstr "أمر غير مكتمل"
28948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
28949 msgid "InsetCommandParams Error: "
28952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
28953 msgid "InsetCommandParams: "
28956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
28957 msgid "Unknown parameter name: "
28960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
28961 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
28967 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28968 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28972 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28974 msgid "External template %1$s is not installed"
28975 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
28977 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
28981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28983 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28990 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28992 msgstr "تعويم فرعي:"
28994 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28995 msgid " (sideways)"
28998 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
28999 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
29002 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
29004 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
29007 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
29011 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:747
29014 "Could not copy the file\n"
29016 "into the temporary directory."
29017 msgstr "تعذر انشاء مسار الذاكرة المؤقتة"
29019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
29021 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
29024 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
29026 msgid "Graphics file: %1$s"
29027 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
29029 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
29032 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
29033 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
29037 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
29041 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
29043 msgstr "البريد الالكتروني"
29045 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
29049 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
29051 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
29052 msgstr "فرع (%1$s): %2$s"
29054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
29056 msgid "Verbatim Input"
29059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:379
29061 msgid "Verbatim Input*"
29064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:385
29066 msgid "Include (excluded)"
29069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:391
29073 #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 src/insets/InsetInclude.cpp:793
29074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:868
29075 msgid "Recursive input"
29078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503 src/insets/InsetInclude.cpp:794
29079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869
29081 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
29084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:632
29087 "Could not load included file\n"
29089 "Please, check whether it actually exists."
29091 "تعذر انشاء نسخة احتياطية من الملف%1$s.\n"
29092 "من فضلك تاكد من وجود المجلد و انه يمكن الكتابة فيه."
29094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
29096 msgid "Missing included file"
29099 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
29102 "Included file `%1$s'\n"
29103 "has textclass `%2$s'\n"
29104 "while parent file has textclass `%3$s'."
29107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:650
29108 msgid "Different textclasses"
29111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:665
29114 "Included file `%1$s'\n"
29115 "uses module `%2$s'\n"
29116 "which is not used in parent file."
29119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
29121 msgid "Module not found"
29122 msgstr "النموذج غير موجود"
29124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:723
29127 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
29128 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
29131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:731
29132 msgid "Export failure"
29133 msgstr "فشل التصدير"
29135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:781
29136 msgid "Unsupported Inclusion"
29139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
29142 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
29143 "Offending file:\n"
29147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
29149 msgid "Index sorting failed"
29150 msgstr "فشل التحويل"
29152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
29155 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
29156 "problems with the entry '%1$s'.\n"
29157 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
29158 "explained in the User Guide."
29161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
29162 msgid "Index Entry"
29165 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
29166 msgid "unknown type!"
29167 msgstr "نوع مجهول!"
29169 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
29170 msgid "Unknown index type!"
29171 msgstr "نوع فهرس مجهول!"
29173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
29174 msgid "All indexes"
29175 msgstr "كل الفهارس"
29177 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
29181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
29183 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
29184 msgstr "معلومات بخصوص %1$s '%2$s'"
29186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
29187 msgid "Missing \\end_inset at this point."
29190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
29191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
29195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
29203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
29205 msgid "No version control"
29206 msgstr " (تحكم الاصدار)"
29208 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
29209 msgid "Label names must be unique!"
29212 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
29215 "The label %1$s already exists,\n"
29216 "it will be changed to %2$s."
29219 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
29220 msgid "DUPLICATE: "
29223 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
29224 msgid "Horizontal line"
29227 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
29228 msgid "no more lstline delimiters available"
29231 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
29233 msgid "Running out of delimiters"
29234 msgstr "ادراج تخطيط"
29236 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
29238 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
29239 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
29240 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
29241 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
29242 "must investigate!"
29245 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
29247 msgid "Uncodable characters in listings inset"
29248 msgstr "حرفاًواحد (تشمل المسافات)"
29250 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
29253 "The following characters in one of the program listings are\n"
29254 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
29258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
29259 msgid "A value is expected."
29260 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة."
29262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
29263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
29264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
29265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
29266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
29267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
29268 msgid "Unbalanced braces!"
29269 msgstr "أقواس غير متزنة!"
29271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
29272 msgid "Please specify true or false."
29273 msgstr "من فضلك حدد صح أو خطأ."
29275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
29276 msgid "Only true or false is allowed."
29277 msgstr "مسموح بـ صح أو خطأ فقط"
29279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
29280 msgid "Please specify an integer value."
29281 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
29284 msgid "An integer is expected."
29285 msgstr "البرنامج يتوقع قيمة من النوع الصحيح."
29287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
29289 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
29290 msgstr "من فضلك حدد قيمة صحيحة."
29292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
29293 msgid "Invalid LaTeX length expression."
29296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
29298 msgid "Please specify one of %1$s."
29299 msgstr "من فضلك حدد واحدة من %1$s."
29301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
29303 msgid "Try one of %1$s."
29304 msgstr "جرب واحدة من %1$s."
29306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
29308 msgid "I guess you mean %1$s."
29309 msgstr "أستطيع أن اخمن انك تقصد %1$s."
29311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
29313 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
29314 msgstr "من فضلك قم بتحديد واحد أو اكثر من '%1$s'."
29316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
29318 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
29319 msgstr "لابد أن يتكون من واحد أو أكثر من %1$s."
29321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
29323 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
29326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
29328 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
29332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
29334 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
29335 "right, bottom left and top left corner."
29338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
29339 msgid "Enter something like \\color{white}"
29342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
29343 msgid "Expect a number with an optional * before it"
29346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
29347 msgid "auto, last or a number"
29350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
29352 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
29353 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
29354 "defining a listing inset)"
29357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
29359 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
29360 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
29364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
29365 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
29368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
29370 msgid "Available listing parameters are %1$s"
29373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
29375 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
29378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
29380 msgid "Parameter %1$s: "
29381 msgstr "معطيات %1$s: "
29383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
29385 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
29386 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
29390 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
29391 msgstr "معطيات %1$s: "
29393 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
29395 msgstr "صفحة جديدة"
29397 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
29399 msgstr "صفحة جديدة"
29401 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
29403 msgstr "صفحة فارغة"
29405 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
29406 msgid "Clear Double Page"
29407 msgstr "صفحتين فارغتين"
29409 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
29413 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
29414 msgid "Nomenclature Symbol: "
29415 msgstr "رمز مصطلح:"
29417 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
29418 msgid "Description: "
29421 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
29425 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
29429 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
29433 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
29437 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
29441 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
29446 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
29450 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
29454 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
29458 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29462 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29466 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29471 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29472 msgid "Page Number"
29473 msgstr "رقم الصفحة"
29475 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29479 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29481 msgid "Textual Page Number"
29482 msgstr "رقم الصفحة"
29484 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29489 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29490 msgid "Standard+Textual Page"
29493 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29498 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29503 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
29507 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29509 msgid "Reference to Name"
29512 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
29517 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
29522 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
29524 msgid "superscript"
29527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29528 msgid "Protected Space"
29529 msgstr "مسافة محمية"
29531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29533 msgstr "مسافة فاصلة"
29535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29536 msgid "Double Quad Space"
29537 msgstr "مسافة فاصلة مزدوجة"
29539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
29548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29550 msgid "Protected Horizontal Fill"
29553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29554 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29555 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29559 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29560 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29563 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29564 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
29566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29567 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29568 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
29570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29571 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
29576 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29577 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
29579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
29581 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29582 msgstr "المسافة الأفقية (%1$s)"
29584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
29586 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29589 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
29590 msgid "List of Listings"
29591 msgstr "قائمة القوائم"
29593 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
29595 msgid "Unknown TOC type"
29596 msgstr "مستخدم مجهول"
29598 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4496
29599 msgid "Selections not supported."
29600 msgstr "التحديد غير محدود."
29602 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4518
29603 msgid "Multi-column in current or destination column."
29606 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4530
29607 msgid "Multi-row in current or destination row."
29610 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4922
29611 msgid "Selection size should match clipboard content."
29614 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
29618 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
29622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29631 msgid "Converting to loadable format..."
29632 msgstr " التحويل لصيغة يمكن تحميلها..."
29634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29635 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29636 msgstr "تم التحميل للذاكرة. انشاء pixmap..."
29638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29640 msgid "Scaling etc..."
29641 msgstr "نص مبسط...|ص"
29643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29644 msgid "Ready to display"
29645 msgstr "جاهز للعرض"
29647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29648 msgid "No file found!"
29649 msgstr "لا يوجد ملف!"
29651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29652 msgid "Error converting to loadable format"
29653 msgstr "خطأ التحويل لصيغة يمكن تحميلها"
29655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29656 msgid "Error loading file into memory"
29657 msgstr "خطأ تحميل ملف للذاكرة"
29659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29660 msgid "Error generating the pixmap"
29661 msgstr "خطأ في إنشاء pixmap"
29663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29665 msgstr "لاتوجد صورة"
29667 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
29668 msgid "Preview loading"
29669 msgstr "تحميل العرض الأولي"
29671 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
29672 msgid "Preview ready"
29673 msgstr "العرضي الاولي جاهز"
29675 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29676 msgid "Preview failed"
29677 msgstr "فشل العرض الأولي"
29679 #: src/lengthcommon.cpp:44
29680 msgid "cc[[unit of measure]]"
29683 #: src/lengthcommon.cpp:44
29687 #: src/lengthcommon.cpp:44
29691 #: src/lengthcommon.cpp:45
29695 #: src/lengthcommon.cpp:45
29696 msgid "mu[[unit of measure]]"
29699 #: src/lengthcommon.cpp:45
29703 #: src/lengthcommon.cpp:46
29707 #: src/lengthcommon.cpp:46
29711 #: src/lengthcommon.cpp:46
29712 msgid "Text Width %"
29713 msgstr "عرض النص %"
29715 #: src/lengthcommon.cpp:47
29716 msgid "Column Width %"
29717 msgstr "عرض العمود %"
29719 #: src/lengthcommon.cpp:47
29720 msgid "Page Width %"
29721 msgstr "عرض الصفحة %"
29723 #: src/lengthcommon.cpp:47
29724 msgid "Line Width %"
29725 msgstr "عرض السطر %"
29727 #: src/lengthcommon.cpp:48
29728 msgid "Text Height %"
29729 msgstr "ارتفاع النص %"
29731 #: src/lengthcommon.cpp:48
29732 msgid "Page Height %"
29733 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
29735 #: src/lyxfind.cpp:128
29736 msgid "Search error"
29737 msgstr "خطأ في البحث"
29739 #: src/lyxfind.cpp:128
29740 msgid "Search string is empty"
29741 msgstr "حقل البحث فارغ"
29743 #: src/lyxfind.cpp:370
29745 msgid "String found."
29746 msgstr "الملف غير موجود"
29748 #: src/lyxfind.cpp:372
29750 msgid "String has been replaced."
29751 msgstr "بحث واستبدال"
29753 #: src/lyxfind.cpp:375
29755 msgid "%1$d strings have been replaced."
29756 msgstr "بحث واستبدال"
29758 #: src/lyxfind.cpp:1470
29760 msgid "Invalid regular expression!"
29761 msgstr "التعبير العاديه"
29763 #: src/lyxfind.cpp:1475
29765 msgid "Match not found!"
29766 msgstr "الملف غير موجود"
29768 #: src/lyxfind.cpp:1479
29770 msgid "Match found!"
29771 msgstr "النموذج غير موجود"
29773 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1702
29774 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29776 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29777 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29779 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29781 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29782 msgstr "تعذر اضافة خطوط شبكية رأسية في '%1$s'"
29784 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29786 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29787 msgstr "غير مسموح تغيير رقم العمود في'حالة': feature %1$s"
29789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
29791 msgid "Cursor not in table"
29792 msgstr " (غير مثبت)"
29794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
29795 msgid "Only one row"
29796 msgstr "صف واحد فقط"
29798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
29799 msgid "Only one column"
29800 msgstr "عمود واحد فقط"
29802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29803 msgid "No hline to delete"
29804 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
29806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
29807 msgid "No vline to delete"
29808 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
29810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
29812 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29813 msgstr "خاصية جدولة مجهولة '%1$s'"
29815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1295
29817 msgid "Bad math environment"
29818 msgstr "تجميع الوحدات"
29820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
29822 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29823 "Change the math formula type and try again."
29826 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1402 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1411
29830 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
29832 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29833 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
29835 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29837 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29838 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
29840 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1695
29842 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29843 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29845 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:711 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1704
29846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1850
29847 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29850 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
29851 msgid "create new math text environment ($...$)"
29852 msgstr "انشئ نص رياضي جديد ($...$)"
29854 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
29855 msgid "entered math text mode (textrm)"
29858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
29860 msgid "Regular expression editor mode"
29861 msgstr "التعبير العاديه"
29863 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1709 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1852
29864 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29865 msgstr "تشغيل التصحيح الآلي (<مسافة> للخروج)"
29867 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29868 msgid "Standard[[mathref]]"
29871 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29875 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29877 msgid "FormatRef: "
29880 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29882 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29883 msgstr "تعذر اضافة خطوط أفقية للشبكة في '%1$s'"
29885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29889 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1254
29891 msgstr "مختصر رياضي"
29893 #: src/output.cpp:37
29896 "Could not open the specified document\n"
29898 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
29900 #: src/output_plaintext.cpp:144
29904 #: src/output_plaintext.cpp:156
29905 msgid "References: "
29908 #: src/support/Package.cpp:502
29909 msgid "LyX binary not found"
29912 #: src/support/Package.cpp:503
29915 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29918 #: src/support/Package.cpp:622
29921 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29923 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29924 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29927 #: src/support/Package.cpp:691 src/support/Package.cpp:718
29928 msgid "File not found"
29929 msgstr "الملف غير موجود"
29931 #: src/support/Package.cpp:692
29934 "Invalid %1$s switch.\n"
29935 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29938 #: src/support/Package.cpp:719
29941 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29942 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29945 #: src/support/Package.cpp:743
29948 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29949 "%2$s is not a directory."
29952 #: src/support/Package.cpp:745
29953 msgid "Directory not found"
29954 msgstr "المسار غير موجود"
29956 #: src/support/Systemcall.cpp:388
29961 "has not yet completed.\n"
29963 "Do you want to stop it?"
29965 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
29967 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
29969 #: src/support/Systemcall.cpp:390
29970 msgid "Stop command?"
29971 msgstr "أمر الإيقاف؟"
29973 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29977 #: src/support/Systemcall.cpp:391
29978 msgid "Let it &run"
29981 #: src/support/debug.cpp:42
29983 msgid "No debugging messages"
29984 msgstr "لاتوجد رسائل تنقيح"
29986 #: src/support/debug.cpp:43
29987 msgid "General information"
29988 msgstr "معلومات عامة"
29990 #: src/support/debug.cpp:44
29991 msgid "Program initialisation"
29992 msgstr "تنصيب البرنامج"
29994 #: src/support/debug.cpp:45
29996 msgid "Keyboard events handling"
29999 #: src/support/debug.cpp:46
30000 msgid "GUI handling"
30001 msgstr "اعداد الواجهة الرسومية"
30003 #: src/support/debug.cpp:47
30004 msgid "Lyxlex grammar parser"
30007 #: src/support/debug.cpp:48
30008 msgid "Configuration files reading"
30009 msgstr "يجرى قراءة ملفات الاعدادت"
30011 #: src/support/debug.cpp:49
30012 msgid "Custom keyboard definition"
30013 msgstr "تعيين لوحة مفاتيح مخصصة"
30015 #: src/support/debug.cpp:50
30016 msgid "LaTeX generation/execution"
30019 #: src/support/debug.cpp:51
30020 msgid "Math editor"
30021 msgstr "محرر الرياضيات"
30023 #: src/support/debug.cpp:52
30024 msgid "Font handling"
30027 #: src/support/debug.cpp:53
30028 msgid "Textclass files reading"
30031 #: src/support/debug.cpp:54
30032 msgid "Version control"
30033 msgstr "تحكم الاصدار"
30035 #: src/support/debug.cpp:55
30036 msgid "External control interface"
30037 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
30039 #: src/support/debug.cpp:56
30040 msgid "Undo/Redo mechanism"
30041 msgstr "آلية الغاء/اعادة التغييرات"
30043 #: src/support/debug.cpp:57
30044 msgid "User commands"
30045 msgstr "اوامر المستخدم"
30047 #: src/support/debug.cpp:58
30048 msgid "The LyX Lexer"
30051 #: src/support/debug.cpp:59
30052 msgid "Dependency information"
30053 msgstr "معلومات الملحق"
30055 #: src/support/debug.cpp:60
30057 msgstr "ادراجات ليك"
30059 #: src/support/debug.cpp:61
30060 msgid "Files used by LyX"
30061 msgstr "ملفات يستخدمها LyX"
30063 #: src/support/debug.cpp:62
30064 msgid "Workarea events"
30065 msgstr "أحداث منطقة العمل"
30067 #: src/support/debug.cpp:63
30068 msgid "Insettext/tabular messages"
30069 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
30071 #: src/support/debug.cpp:64
30072 msgid "Graphics conversion and loading"
30073 msgstr "صور محولة ومحملة"
30075 #: src/support/debug.cpp:65
30076 msgid "Change tracking"
30077 msgstr "تحويل المسار"
30079 #: src/support/debug.cpp:66
30080 msgid "External template/inset messages"
30081 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
30083 #: src/support/debug.cpp:67
30084 msgid "RowPainter profiling"
30087 #: src/support/debug.cpp:68
30088 msgid "Scrolling debugging"
30091 #: src/support/debug.cpp:69
30092 msgid "Math macros"
30093 msgstr "ماكرو رياضيات"
30095 #: src/support/debug.cpp:70
30099 #: src/support/debug.cpp:71
30100 msgid "Locale/Internationalisation"
30103 #: src/support/debug.cpp:72
30104 msgid "Selection copy/paste mechanism"
30105 msgstr "تحديد آلية نسخ/لصق"
30107 #: src/support/debug.cpp:73
30108 msgid "Find and replace mechanism"
30109 msgstr "آلية البحث والاستبدال"
30111 #: src/support/debug.cpp:74
30112 msgid "Developers' general debug messages"
30113 msgstr "رسائل التنقيح العامة الخاصة بالمطورين"
30115 #: src/support/debug.cpp:75
30116 msgid "All debugging messages"
30117 msgstr "جميع رسائل التنقيح"
30119 #: src/support/debug.cpp:154
30121 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
30122 msgstr "تنقيح `%1$s' (%2$s)"
30124 #: src/support/lassert.cpp:52
30127 "Assertion %1$s violated in\n"
30128 "file: %2$s, line: %3$s"
30131 #: src/support/lassert.cpp:62
30133 "It should be safe to continue, but you\n"
30134 "may wish to save your work and restart LyX."
30137 #: src/support/lassert.cpp:65
30141 #: src/support/lassert.cpp:72
30143 "There has been an error with this document.\n"
30144 "LyX will attempt to close it safely."
30147 #: src/support/lassert.cpp:75
30148 msgid "Buffer Error!"
30149 msgstr "خطأ في الذاكرة المؤقتة!"
30151 #: src/support/lassert.cpp:82
30153 "LyX has encountered an application error\n"
30154 "and will now shut down."
30157 #: src/support/lassert.cpp:85
30159 msgid "Fatal Exception!"
30160 msgstr "جدول التعليق"
30162 #: src/support/os_win32.cpp:482
30163 msgid "System file not found"
30164 msgstr "ملف النظام غير موجود"
30166 #: src/support/os_win32.cpp:483
30168 "Unable to load shfolder.dll\n"
30172 #: src/support/os_win32.cpp:488
30173 msgid "System function not found"
30174 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
30176 #: src/support/os_win32.cpp:489
30178 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
30179 "Don't know how to proceed. Sorry."
30182 #: src/support/userinfo.cpp:45
30183 msgid "Unknown user"
30184 msgstr "مستخدم مجهول"
30189 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
30190 #~ msgstr "أي هيئة مدعومة (*.*)"
30192 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
30193 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
30196 #~ msgid "Alternative Theorem String"
30197 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30200 #~ msgid "Alternative theorem string"
30201 #~ msgstr "منتسب متناوب:"
30204 #~ msgid "Default Format"
30205 #~ msgstr "صيغة التاريخ"
30208 #~ msgid "Key Words."
30209 #~ msgstr "كلمات مفتاحية."
30212 #~ msgid "End Multiple Columns"
30213 #~ msgstr "&اعمدة متعددة"
30215 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30216 #~ msgstr "مختصر : %1$s: "
30218 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
30221 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
30222 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30224 #~ msgid "Use AMS &math package"
30225 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30227 #~ msgid "Use esint package &automatically"
30228 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30230 #~ msgid "Use &esint package"
30231 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30234 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
30235 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية آلياً"
30238 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
30239 #~ msgstr "&استخدم حزمة AMS الرياضية"
30242 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
30243 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint آليا"
30246 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
30247 #~ msgstr "استخدم حزمة esint الخاصة بـ LaTeX دائماً"
30250 #~ msgid "Use mh&chem package"
30251 #~ msgstr "&استخدم حزمة esint"
30254 #~ msgstr "&الاول:"
30257 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
30258 #~ msgstr "&الطابعة الافتراضية:"
30260 #~ msgid "Default paper si&ze:"
30261 #~ msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
30263 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
30264 #~ msgstr "&تدوير الخلية 90 درجة"
30267 #~ msgid "Table w&idth:"
30268 #~ msgstr "ملاحظة الجدول:"
30270 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
30271 #~ msgstr "&تدوير الجدول 90 درجة"
30273 #~ msgid "institute mark"
30274 #~ msgstr "علامة أستهلالية"
30276 #~ msgid "Fig. ---"
30277 #~ msgstr "شكل توضيحي. ---"
30279 #~ msgid "Senseless!"
30280 #~ msgstr "بلامعنى!"
30283 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية "
30285 #~ msgid "Latin on"
30286 #~ msgstr "تفعيل اللاتينية"
30288 #~ msgid "LatinOff"
30289 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30291 #~ msgid "Latin off"
30292 #~ msgstr "تعطيل اللاتينية"
30294 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
30295 #~ msgstr "إطار (بدون عنوان رئيسي/تذييل/أعمدة جانبية)"
30297 #~ msgid "________________________________"
30298 #~ msgstr "________________________________"
30300 #~ msgid "Institute mark"
30301 #~ msgstr "علامة إستهلال"
30304 #~ msgid "Maintext"
30305 #~ msgstr "النص الرئيسي"
30311 #~ msgstr "المسافة:"
30313 #~ msgid "Computer:"
30314 #~ msgstr "الحاسب:"
30317 #~ msgid "Close Section"
30318 #~ msgstr "اغلاق الجلسة"
30320 #~ msgid "Table Caption"
30321 #~ msgstr "جدول التعليق"
30323 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
30324 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (EUC-JP)"
30326 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
30327 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30329 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
30330 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (SJIS)"
30333 #~ msgid "Settings...|g"
30334 #~ msgstr "اعدادات..."
30336 #~ msgid "Braille Manual|B"
30337 #~ msgstr "دليل برايل|د"
30340 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
30341 #~ msgstr "LilyPond music"
30343 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
30344 #~ msgstr "الدليل اللغوي |د"
30346 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
30347 #~ msgstr "دليل الأعمدة المتعددة|د"
30350 #~ msgid "Sweave Manual|S"
30353 #~ msgid "Rotate cell"
30354 #~ msgstr "تدوير خلية"
30356 #~ msgid "Rotate table"
30357 #~ msgstr "تدوير جدول"
30359 #~ msgid "AMS arrows"
30360 #~ msgstr "اسهم AMS"
30362 #~ msgid "AMS relations"
30363 #~ msgstr "علاقة AMS"
30365 #~ msgid "AMS operators"
30366 #~ msgstr "معامل رياضي من النوع AMS"
30368 #~ msgid "AMS Arrows"
30369 #~ msgstr "أسهم AMS"
30371 #~ msgid "AMS Relations"
30372 #~ msgstr "علاقات AMS"
30378 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
30379 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30381 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
30382 #~ msgstr "LyX Preview (pLaTeX)"
30384 #~ msgid "HTML (MS Word)"
30385 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
30387 #~ msgid "Specify the default paper size."
30388 #~ msgstr "حدد الحجم الافتراضي للورقة."
30390 #~ msgid "Memory problem"
30391 #~ msgstr "مشكلة في الذاكرة"
30393 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
30394 #~ msgstr "الفقرة لم تبدأ بشكل لائق"
30399 #~ msgid " (unknown)"
30400 #~ msgstr " (مجهول)"
30402 #~ msgid "List of Graphics"
30403 #~ msgstr "قائمة الصور"
30405 #~ msgid "List of Equations"
30406 #~ msgstr "قائمة المعادلات"
30408 #~ msgid "List of Footnotes"
30409 #~ msgstr "قائمة ملاحظات التذييل"
30412 #~ msgid "List of Index Entries"
30413 #~ msgstr "قائمة الفهارس"
30415 #~ msgid "List of Marginal notes"
30416 #~ msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
30418 #~ msgid "List of Notes"
30419 #~ msgstr "قائمة المدونات"
30421 #~ msgid "List of Citations"
30422 #~ msgstr "قائمة الاقتباسات"
30424 #~ msgid "List of Branches"
30425 #~ msgstr "قائمة الفروع"
30427 #~ msgid "List of Changes"
30428 #~ msgstr "قائمة التغييرات"
30430 #~ msgid "Automatic help"
30431 #~ msgstr "مساعدة آلية"
30436 #~ msgid "Documents"
30437 #~ msgstr "مستندات"
30440 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
30441 #~ msgstr "اليابانية (non-CJK) (JIS)"
30444 #~ msgid "&Output Format:"
30445 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30454 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
30455 #~ msgstr "نظرية //النظرية"
30458 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
30459 #~ msgstr "ملخص \\الملخص."
30462 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
30463 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30466 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
30467 #~ msgstr "شرط//الشرط."
30470 #~ msgid "Example \\theexample"
30471 #~ msgstr "مثال //المثال"
30474 #~ msgid "Problem \\theproblem"
30475 #~ msgstr "مشكلة //النظرية"
30478 #~ msgid "Remark \\theremark"
30479 #~ msgstr "جزء //الجزء"
30482 #~ msgid "Case \\thecase"
30483 #~ msgstr "فصل //الفصل"
30486 #~ msgid "Question \\thequestion"
30487 #~ msgstr "سؤال //السؤال"
30490 #~ msgid "Note \\thenote"
30491 #~ msgstr "ملحوظة//الملحوظة."
30496 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
30497 #~ msgstr "أدخل الامر لتحميل حزم اللغة (أفتراضي:babel)"
30499 #~ msgid "Preface:"
30503 #~ msgid "Institute and e-mail: "
30506 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
30507 #~ msgstr "&قائمة الختصارات و الرموز"
30512 #~ msgid "--- Appendices ---"
30513 #~ msgstr "--- ملاحق ---"
30515 #~ msgid "List of %1$s"
30516 #~ msgstr "قائمة %1$s"
30518 #~ msgid "Layout|L"
30519 #~ msgstr "النسق|ال"
30521 #~ msgid "Documents|D"
30522 #~ msgstr "مستندات|م"
30524 #~ msgid "New from Template...|T"
30525 #~ msgstr "جديد من قالب...|ج"
30527 #~ msgid "Revert|R"
30530 #~ msgid "Custom...|C"
30531 #~ msgstr "اختياري...|ا"
30534 #~ msgstr "تكرار|ت"
30542 #~ msgid "Find & Replace...|F"
30543 #~ msgstr "بحث واستبدال...|ب"
30545 #~ msgid "Tabular|T"
30546 #~ msgstr "جدولة|ج"
30548 #~ msgid "Thesaurus..."
30549 #~ msgstr "موسوعات..."
30551 #~ msgid "Statistics...|i"
30552 #~ msgstr "احصاءات...|ا"
30554 #~ msgid "Change Tracking|g"
30555 #~ msgstr " تحويل المسار|ت"
30557 #~ msgid "Selection as Lines|L"
30558 #~ msgstr "أسطر محددة|أ"
30560 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
30561 #~ msgstr "فقرات محددة|ف"
30563 #~ msgid "Line Bottom|B"
30564 #~ msgstr "خط اسفل|خ"
30566 #~ msgid "Line Left|L"
30567 #~ msgstr "خط ايسر|خ"
30569 #~ msgid "Line Right|R"
30570 #~ msgstr "خط ايمن|خ"
30572 #~ msgid "Alignment|i"
30573 #~ msgstr "محاذاة|م"
30575 #~ msgid "Delete Row|w"
30576 #~ msgstr "حذف صف|ح"
30578 #~ msgid "Copy Row"
30581 #~ msgid "Delete Column|D"
30582 #~ msgstr "حذف عمود|ح"
30584 #~ msgid "Copy Column"
30585 #~ msgstr "نسخ عمود|ن"
30587 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
30588 #~ msgstr "تثبيت الترقيم |ث"
30590 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
30591 #~ msgstr "تثبيت ترقيم السطر|ث"
30593 #~ msgid "Alignment|A"
30594 #~ msgstr "محاذاة|م"
30596 #~ msgid "Add Row|R"
30597 #~ msgstr "اضافة صف|ا"
30599 #~ msgid "Add Column|C"
30600 #~ msgstr "اضافة عمود|ا"
30606 #~ msgstr "الحدود العليا"
30608 #~ msgid "Mathematica"
30609 #~ msgstr "رياضيات"
30611 #~ msgid "Align Environment|A"
30612 #~ msgstr "صف الوحدات|ص"
30614 #~ msgid "Gather Environment"
30615 #~ msgstr "تجميع الوحدات"
30617 #~ msgid "Special Character|S"
30618 #~ msgstr "محارف خاصة|م"
30620 #~ msgid "Cross-reference...|r"
30621 #~ msgstr "اسناد ترافقي...|اس"
30623 #~ msgid "Index Entry|I"
30624 #~ msgstr "مدخل فهرس|م"
30626 #~ msgid "URL...|U"
30627 #~ msgstr "رابط...|ر"
30629 #~ msgid "TeX Code|T"
30630 #~ msgstr "ترميز TeX |ت"
30632 #~ msgid "Tabular Material...|b"
30633 #~ msgstr "مادة مجدولة...|م"
30635 #~ msgid "Floats|a"
30638 #~ msgid "Include File...|d"
30639 #~ msgstr "تضمين ملف"
30641 #~ msgid "Insert File|e"
30642 #~ msgstr "ادراج ملف"
30644 #~ msgid "External Material...|x"
30645 #~ msgstr "مادة خارجية...|م"
30647 #~ msgid "Protected Space|r"
30648 #~ msgstr "مباعدة محمية|ب"
30650 #~ msgid "Vertical Space..."
30651 #~ msgstr "مباعدة رأسية..."
30653 #~ msgid "Line Break|L"
30654 #~ msgstr "سطر جديد"
30656 #~ msgid "Single Quote|Q"
30657 #~ msgstr "إقتباس أحادي|إ"
30659 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30660 #~ msgstr "إقتباس عادي|إ"
30662 #~ msgid "Horizontal Line"
30663 #~ msgstr "خط افقي"
30665 #~ msgid "Font Change|o"
30666 #~ msgstr "تغيير خط"
30668 #~ msgid "Math Normal Font"
30669 #~ msgstr "خط الرياضيات العادي"
30671 #~ msgid "Text Normal Font"
30672 #~ msgstr "الخط العادي للنص"
30674 #~ msgid "Accept All Changes|A"
30675 #~ msgstr "اعتماد كل التغييرات"
30677 #~ msgid "Reject All Changes|R"
30678 #~ msgstr "رفض كل التغييرات"
30680 #~ msgid "Character...|C"
30681 #~ msgstr "محارف..."
30683 #~ msgid "Paragraph...|P"
30684 #~ msgstr "فقرة..."
30686 #~ msgid "Document...|D"
30687 #~ msgstr "مستند..."
30689 #~ msgid "Tabular...|T"
30690 #~ msgstr "جدولة..."
30692 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30693 #~ msgstr "نسق داكن|ن"
30695 #~ msgid "Noun Style|N"
30696 #~ msgstr "نسق اسم|ن "
30698 #~ msgid "Bold Style|B"
30699 #~ msgstr "نسق سميك|ن"
30701 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30702 #~ msgstr "تقليل عمق الوحدة|ق"
30704 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30705 #~ msgstr "زيادة عمق الوحدة|ز"
30707 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
30708 #~ msgstr "بدء الملحق هنا"
30710 #~ msgid "Update|U"
30713 #~ msgid "TeX Information|X"
30714 #~ msgstr "معلومات تيك"
30716 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30717 #~ msgstr "اذهب للعلامة 1"
30719 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30720 #~ msgstr "اذهب للعلامة 2"
30722 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30723 #~ msgstr "اذهب للعلامة 3"
30725 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30726 #~ msgstr "اذهب للعلامة 4"
30728 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30729 #~ msgstr "اذهب للعلامة 5"
30731 #~ msgid "Extended Features|E"
30732 #~ msgstr "معالم موسعة"
30734 #~ msgid "Embedded Objects|m"
30735 #~ msgstr "كائنات موسعة"
30737 #~ msgid "Preferences..."
30738 #~ msgstr "تفضيلات..."
30740 #~ msgid "Quit LyX"
30741 #~ msgstr "ايقاف ليك"
30743 #~ msgid "%1$d words checked."
30744 #~ msgstr "تم فحص %1$d كلمة."
30746 #~ msgid "One word checked."
30747 #~ msgstr "تم فحص كلمة واحدة."
30749 #~ msgid "Spelling check completed"
30750 #~ msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
30752 #~ msgid "&Command:"
30753 #~ msgstr "&الامر:"
30756 #~ msgid "Search text is empty!"
30757 #~ msgstr "مخرج فارغ"
30760 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
30761 #~ msgstr "قيم يحددها المستخدم. بحاجة لتحديد نوع المسافات\"Custom\"."
30764 #~ msgid "Open Target...|O"
30765 #~ msgstr "فتح...|ف"
30768 #~ msgid "&Use Defaults"
30769 #~ msgstr "استخدام افتراضي"
30772 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
30773 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30775 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
30776 #~ msgstr "استخدم حزمة babel لدعم تعدد اللغات"
30778 #~ msgid "&Use babel"
30779 #~ msgstr "&استخدم babel"
30782 #~ msgid "Flex:Institute"
30783 #~ msgstr "إستهلال"
30786 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30787 #~ msgstr "البريد الالكتروني"
30793 #~ msgstr "جدول بياني"
30796 #~ msgstr "رسم بياني"
30799 #~ msgid "Flex:Alert"
30803 #~ msgid "Flex:Structure"
30807 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30811 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30812 #~ msgstr "عرض تقديمي"
30815 #~ msgid "Flex:Firstname"
30816 #~ msgstr "الاسم الاول"
30819 #~ msgid "Flex:Fname"
30820 #~ msgstr "اسم الملف"
30823 #~ msgid "Flex:Surname"
30824 #~ msgstr "عنصر:لقب"
30827 #~ msgid "Flex:Filename"
30828 #~ msgstr "اسم الملف"
30831 #~ msgid "Flex:Literal"
30832 #~ msgstr "عنصر:حرفي"
30835 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30836 #~ msgstr "عنصر:اختصار"
30839 #~ msgid "Flex:Volume"
30840 #~ msgstr "عنصر:مجلد"
30843 #~ msgid "Flex:Day"
30844 #~ msgstr "عنصر: يوم"
30847 #~ msgid "Flex:Month"
30848 #~ msgstr "عنصر:شهر"
30851 #~ msgid "Flex:Year"
30852 #~ msgstr "عنصر:عام"
30855 #~ msgid "Flex:ISSN"
30859 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30860 #~ msgstr "كود-CCC"
30863 #~ msgid "Flex:Code"
30867 #~ msgid "Flex:Dscr"
30868 #~ msgstr "عنصر:وصف"
30871 #~ msgid "Flex:Keyword"
30872 #~ msgstr "عنصر:كلمة مفتاحية"
30875 #~ msgid "Flex:Orgname"
30876 #~ msgstr "عنصر:اسم المؤسسة"
30879 #~ msgid "Flex:Street"
30880 #~ msgstr "عنصر:الشارع"
30883 #~ msgid "Flex:City"
30884 #~ msgstr "عنصر:المدينة"
30887 #~ msgid "Flex:State"
30888 #~ msgstr "عنصر:المركز"
30891 #~ msgid "Flex:Postcode"
30892 #~ msgstr "الرمز البريدي"
30895 #~ msgid "Flex:Country"
30896 #~ msgstr "عنصر:دولة"
30899 #~ msgid "Flex:Directory"
30903 #~ msgid "Flex:Email"
30904 #~ msgstr "عنصر:البريد الإلكتروني"
30909 #~ msgid "Note:Note"
30910 #~ msgstr "مدونة:مدونة"
30912 #~ msgid "Box:Shaded"
30913 #~ msgstr "صندوف:مظلل"
30918 #~ msgid "Info:menu"
30919 #~ msgstr "معلومة:قائمة"
30921 #~ msgid "Info:shortcut"
30922 #~ msgstr "معلومة:اختصار"
30924 #~ msgid "Info:shortcuts"
30925 #~ msgstr "معلومة:اختصارات"
30928 #~ msgid "Flex:Endnote"
30929 #~ msgstr "نهاية مدونة"
30932 #~ msgid "Flex:Expression"
30933 #~ msgstr "التعبير العاديه"
30936 #~ msgid "Flex:Concepts"
30940 #~ msgid "Flex:Meaning"
30944 #~ msgid "Flex:Noun"
30951 #~ msgstr "Nynorsk"
30954 #~ msgid "master document[[scope]]"
30955 #~ msgstr "مستند رئيسي"
30958 #~ msgid "Keywordsr"
30959 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
30962 #~ msgid "A&vailable indices:"
30963 #~ msgstr "&الافرع المتاحة:"
30970 #~ msgid "All indices"
30971 #~ msgstr "كل الملفات"
30978 #~ msgstr "&نموذج طباعة"
30983 #~ msgid "The Enter key works, too"
30984 #~ msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
30986 #~ msgid "The delete key works, too"
30987 #~ msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
30992 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30993 #~ msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
30995 #~ msgid "&BibTeX command:"
30996 #~ msgstr "اوامر BibTeX:"
30998 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30999 #~ msgstr "&امر BibTeX (ياباني):"
31001 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31002 #~ msgstr "&أمر الفهرسة (ياباني):"
31004 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
31005 #~ msgstr "تطبيق خارجي يستخدم لصياغة الجداول في مخرج plain text "
31007 #~ msgid "Screen &DPI:"
31008 #~ msgstr "&الكثافة النقطية:"
31010 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31011 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31013 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31014 #~ msgstr "&المدقق الاملائي قابل للتنفيذ:"
31016 #~ msgid "Use input encod&ing"
31017 #~ msgstr "&استخدم ترميز المدخلات"
31019 #~ msgid "Merge cells"
31020 #~ msgstr "دمج الخلايا"
31031 #~ msgid "Element:Firstname"
31032 #~ msgstr "عنصر:الاسم الاول"
31034 #~ msgid "Element:Filename"
31035 #~ msgstr "عنصر:اسم ملف"
31037 #~ msgid "Element:Postcode"
31038 #~ msgstr "عنصر:الرمز البريدي"
31040 #~ msgid "Element:Directory"
31041 #~ msgstr "عنصر:الدليل"
31043 #~ msgid "Custom:Endnote"
31044 #~ msgstr "اختياري:تعليق ختامي"
31046 #~ msgid "Inter-word Space|w"
31047 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31049 #~ msgid "Insert|n"
31052 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
31053 #~ msgstr "الغاء البرواز|غ"
31055 #~ msgid "View DVI"
31056 #~ msgstr "عرض DVI"
31058 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
31059 #~ msgstr "عرض PDF (pdflatex)"
31061 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
31062 #~ msgstr "تحديث PDF (pdflatex)"
31064 #~ msgid "View PostScript"
31065 #~ msgstr "عرض بوستكربت"
31067 #~ msgid "Update PostScript"
31068 #~ msgstr "تحديث بوستكربت"
31074 #~ "The specified document\n"
31076 #~ "could not be read."
31078 #~ "المستند المحدد \n"
31080 #~ "لايمكن قراءته."
31082 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
31083 #~ msgstr "LyX لن يكون قادراً على انتاج الخرج."
31085 #~ msgid "Some layouts may not be available."
31086 #~ msgstr "بعض الانساق ربما تكون غير متاحة"
31088 #~ msgid "caption frame"
31089 #~ msgstr "إطار التعليق"
31091 #~ msgid "top/bottom line"
31092 #~ msgstr "خط علوي/سفلي"
31094 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31095 #~ msgstr "تعذر انشاء اتصال للمدقق الاملائي."
31097 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31098 #~ msgstr "تعذر فتح اتصال للمدقق الاملائي."
31101 #~ "Could not create an ispell process.\n"
31102 #~ "You may not have the right languages installed."
31104 #~ "تعذر انشاء عملية ispell.\n"
31105 #~ "ربما اللغة الصحيحة غير مثبتة."
31108 #~ "The ispell process returned an error.\n"
31109 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
31111 #~ "نتج خطأ عن عملية ispell.\n"
31112 #~ "ربما يكون نتيجة اعدادات خاطئة؟"
31115 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
31117 #~ msgstr "تعذر فحص كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31119 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
31120 #~ msgstr "غير قادر على الاتصال بعملية التدقيق الاملائي ispell ."
31123 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
31124 #~ "encoding `%2$s'."
31125 #~ msgstr "تعذر ادراج كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31128 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
31129 #~ "encoding `%2$s'."
31130 #~ msgstr "تعذر قبول كلمة `%1$s' بسبب عدم امكانية تحويلها للترميز `%2$s'."
31134 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31135 #~ msgstr "حدد ملف قاموس شخصي بدلاً من الأفتراضي"
31137 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31138 #~ msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المدقق الاملائي؟"
31140 #~ msgid "Branch Settings"
31141 #~ msgstr "اعدادات الفرع"
31146 #~ msgid "TeX Code Settings"
31147 #~ msgstr "اعدادات كود تيك"
31149 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31150 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31152 #~ msgid "Thin space"
31153 #~ msgstr "مباعدة رفيعة"
31155 #~ msgid "Medium space"
31156 #~ msgstr "مباعدة متوسطة"
31158 #~ msgid "Thick space"
31159 #~ msgstr "مباعدة سميكة"
31161 #~ msgid "Negative thin space"
31162 #~ msgstr "مباعدة رفيعة سالبة"
31164 #~ msgid "Negative medium space"
31165 #~ msgstr "مباعدة متوسطة سالبة"
31167 #~ msgid "Negative thick space"
31168 #~ msgstr "مباعدة سميكة سالبة"
31171 #~ msgid "Inter-word space"
31172 #~ msgstr "مباعدة في وسط الكلمة|ب"
31175 #~ msgid "Hyperlink"
31181 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31182 #~ msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
31185 #~ msgstr "aspell "
31188 #~ msgstr "hspell "
31193 #~ msgid "*.ispell"
31194 #~ msgstr "*.ispell"
31196 #~ msgid "Spellchecker error"
31197 #~ msgstr "خطأ تدقيق املائي"
31200 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31201 #~ "Maybe it has been killed."
31203 #~ "المدقق الاملائي توقف عن العمل لسبب ما.\n"
31204 #~ "ربما تم انهائه بالقوة."
31206 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31207 #~ msgstr "فشل المدقق الاملائي"
31210 #~ msgid "Vertical Space Settings"
31211 #~ msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
31213 #~ msgid "No Table of contents"
31214 #~ msgstr "لا جدول في المحتوى"
31217 #~ msgid "Opened inset"
31218 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31221 #~ msgid "Opened Box Inset"
31222 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31225 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31226 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31229 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31230 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31233 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31234 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31237 #~ msgid "Opened Float Inset"
31238 #~ msgstr "فتح كل الادراجات|ف"
31241 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31242 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31245 #~ msgid "Unknown buffer info"
31246 #~ msgstr "مستخدم مجهول"
31249 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31250 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31253 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31254 #~ msgstr "ملاحظة هامشية |م"
31257 #~ msgid "Opened Note Inset"
31258 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31261 #~ msgid "QQuad Space"
31264 #~ msgid "Opened table"
31265 #~ msgstr "فتح جدول"
31268 #~ msgid "Opened Text Inset"
31269 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31272 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31273 #~ msgstr "فتح برواز|ف"
31275 #~ msgid "TheoremTemplate"
31276 #~ msgstr "قالب نظرية"
31278 #~ msgid "Theorem #:"
31279 #~ msgstr "نظرية #:"
31282 #~ msgstr "حقيقة #:"
31284 #~ msgid "Axiom #:"
31285 #~ msgstr "مسلمة #:"
31287 #~ msgid "Definition #:"
31288 #~ msgstr "تعريف #:"
31290 #~ msgid "Example #:"
31291 #~ msgstr "مثال #:"
31293 #~ msgid "Condition #:"
31296 #~ msgid "Problem #:"
31297 #~ msgstr "مشكلة #:"
31299 #~ msgid "Exercise #:"
31300 #~ msgstr "تمرين #:"
31302 #~ msgid "Remark #:"
31303 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31306 #~ msgstr "ملاحظة #:"
31309 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
31312 #~ "الاختصار `%1$s' معد بالفعل لـ:\n"
31316 #~ msgid "Vorwahl:"
31328 #~ msgid "Adresse:"
31329 #~ msgstr "العنوان:"
31334 #~ msgid "Close Tab Group|G"
31335 #~ msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
31337 #~ msgid "No file open!"
31338 #~ msgstr "لا ملف مفتوح"
31341 #~ msgid "Check in Changes...|I"
31342 #~ msgstr "مسار التغييرات"
31344 #~ msgid "B&rowse..."
31345 #~ msgstr "استعراض..."
31347 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31348 #~ msgstr "عدد النسخ:"
31353 #~ msgid "Go back to Reference|G"
31354 #~ msgstr "العودة للمرجع"
31357 #~ msgid "Grou&p Name:"
31362 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
31363 #~ "assign the existing one."
31364 #~ msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
31366 #~ msgid "&Postscript driver:"
31367 #~ msgstr "محرك بوستكربت:"
31369 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31370 #~ msgstr "ازالة المعطى الاخير"
31372 #~ msgid "algorithm"
31373 #~ msgstr "الخوارزم"
31380 #~ msgid "keywords"
31381 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
31383 #~ msgid "Table of Contents|a"
31384 #~ msgstr "جدول المحتويات"
31387 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
31389 #~ msgid "LinuxDoc"
31390 #~ msgstr "LinuxDoc"
31392 #~ msgid "LinuxDoc|x"
31393 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
31395 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
31396 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
31398 #~ msgid "Austrian"
31399 #~ msgstr "Austrian"
31401 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
31402 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
31405 #~ msgstr "بريطاني"
31408 #~ msgid "Reference\t"
31412 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31413 #~ msgstr "عنوان المرسل"
31415 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
31416 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
31418 #~ msgid "LaTeX default"
31419 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
31421 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
31422 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
31424 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
31425 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
31427 #~ msgid "Split View Vertically|V"
31428 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"