]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - nn.po
fc9b2348b75ae95e6ff9ca6ab9b27177710c86ce
[lyx.git] / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
90 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1646 msgid "Placement"
1647 msgstr "Plassering"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1650 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1651 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1654 msgid "Check for floating listings"
1655 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1658 msgid "&Float"
1659 msgstr "&Flytar"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1662 msgid "Check for inline listings"
1663 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1666 msgid "&Inline listing"
1667 msgstr "&Kodelister i teksten"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1670 msgid "&Placement:"
1671 msgstr "&Plassering:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1674 msgid "Line numbering"
1675 msgstr "Linjenummerering"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1678 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1679 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1682 msgid "Choose the font size for line numbers"
1683 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1686 msgid "Font si&ze:"
1687 msgstr "Skrifts&torleik:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1690 msgid "S&tep:"
1691 msgstr "Ste&g:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1694 msgid "Difference between two numbered lines"
1695 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Side:"
1700 msgstr "&Side: "
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1703 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1704 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1707 msgid "&Dialect:"
1708 msgstr "&Dialekt:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Lan&guage:"
1713 msgstr "Språk:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1716 msgid "Select the programming language"
1717 msgstr "Vel programeringspråket"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1720 msgid "Range"
1721 msgstr "Utval"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1724 msgid "&Last line:"
1725 msgstr "Siste &linje:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1728 msgid "The last line to be printed"
1729 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1732 msgid "The first line to be printed"
1733 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1736 msgid "Fi&rst line:"
1737 msgstr "F&yrste linje:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1741 msgid "Style"
1742 msgstr "Stil"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1745 msgid "F&ont size:"
1746 msgstr "Skriftst&orleik:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1749 msgid "The content's base font size"
1750 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Font Famil&y:"
1755 msgstr "Skriftfamilie"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1758 msgid "The content's base font style"
1759 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1762 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1763 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgid "&Break long lines"
1767 msgstr "&Brekk lange linjer"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1770 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1771 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1774 #, fuzzy
1775 msgid "S&pace as symbol"
1776 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1779 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1780 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Space i&n string as symbol"
1785 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Tabulator size"
1790 msgstr "Tabell|T"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1793 msgid "Use extended character table"
1794 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Extended character table"
1799 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1802 msgid "Ad&vanced"
1803 msgstr "&Avansert"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1806 #, fuzzy
1807 msgid "More Parameters"
1808 msgstr "Flei&re val"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1812 msgid "Feedback window"
1813 msgstr "Tilbakemeldingar"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1816 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1817 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1820 msgid "Copy to Clip&board"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1824 msgid "Update the display"
1825 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1829 msgid "&Update"
1830 msgstr "&Oppdater"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1833 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1834 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1837 msgid "&Default Margins"
1838 msgstr "&Standard margar"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1841 msgid "&Top:"
1842 msgstr "&Topp:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1845 msgid "&Bottom:"
1846 msgstr "&Botn:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1849 msgid "&Inner:"
1850 msgstr "&Indre:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1853 msgid "O&uter:"
1854 msgstr "&Ytre:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1857 msgid "Head &sep:"
1858 msgstr "Topptekst av&stand:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1861 msgid "Head &height:"
1862 msgstr "Topptekst&høgd:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1865 msgid "&Foot skip:"
1866 msgstr "&Botntekst avstand:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Column Sep:"
1871 msgstr "&Kolonner:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1877 msgid "Number of rows"
1878 msgstr "Tal på rader"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1882 msgid "&Rows:"
1883 msgstr "&Rader:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1889 msgid "Number of columns"
1890 msgstr "Tal på kolonnar"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1894 msgid "&Columns:"
1895 msgstr "&Kolonner:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1898 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1899 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1902 msgid "Vertical alignment"
1903 msgstr "Loddrett justering"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1906 msgid "&Vertical:"
1907 msgstr "&Loddrett:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1910 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1911 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1914 msgid "&Horizontal:"
1915 msgstr "&Vassrett:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1918 msgid "&Use AMS math package automatically"
1919 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1922 msgid "Use AMS &math package"
1923 msgstr "Bruk AMS &matte"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1926 msgid "Use esint package &automatically"
1927 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1930 msgid "Use &esint package"
1931 msgstr "Bruk &esint"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1934 msgid "Sort &as:"
1935 msgstr "Sorter s&om:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1938 msgid "&Description:"
1939 msgstr "S&kildring:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1942 msgid "&Symbol:"
1943 msgstr "&Symbol:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1946 msgid "Type"
1947 msgstr "Type"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1950 msgid "LyX internal only"
1951 msgstr "Berre for LyX internt "
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1954 msgid "LyX &Note"
1955 msgstr "LyX &notat"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1958 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1959 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1962 msgid "&Comment"
1963 msgstr "&Kommentar"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1966 msgid "Print as grey text"
1967 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1970 msgid "&Greyed out"
1971 msgstr "Som &Grå-tekst"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1974 msgid "&List in Table of Contents"
1975 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1978 msgid "&Numbering"
1979 msgstr "&Nummerering"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1983 msgid "Page Layout"
1984 msgstr "Avsnittstil"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Paper Format"
1989 msgstr "Datoformat"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1992 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1993 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1996 msgid "Style used for the page header and footer"
1997 msgstr "Topp og botntekst stil"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Headings &style:"
2002 msgstr "&Side stil:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2005 msgid "&Landscape"
2006 msgstr "&Liggjande"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2009 msgid "&Portrait"
2010 msgstr "S&tåande"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2014 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2015 msgid "&Format:"
2016 msgstr "&Format:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Orientation:"
2021 msgstr "Retning"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2024 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2025 msgstr "Bruk to spaltar"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2028 msgid "&Two-sided document"
2029 msgstr "&Tosidig"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2032 msgid "I&mmediate Apply"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2036 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Paragraph's &Default"
2042 msgstr "set avsnitt stil"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Ri&ght"
2047 msgstr "Høgre"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2050 #, fuzzy
2051 msgid "C&enter"
2052 msgstr "Midten"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2055 msgid "&Left"
2056 msgstr "&Venstre"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2059 msgid "&Justified"
2060 msgstr "&Justert"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Indent Paragraph"
2065 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2068 msgid "Label Width"
2069 msgstr "Etikettbreidd"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2073 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2074 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Lo&ngest label"
2079 msgstr "&Lengste etikett"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Line &spacing"
2084 msgstr "&Linjeavstand:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2088 msgid "Single"
2089 msgstr "Enkel"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2092 msgid "1.5"
2093 msgstr "1.5"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2097 msgid "Double"
2098 msgstr "Dobbel"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2101 msgid "&Use hyperref support"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&General"
2107 msgstr "Generelt"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2110 msgid ""
2111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Automatically fi&ll header"
2117 msgstr "Vis endringar automatisk"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2120 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2124 msgid "Load in &fullscreen mode"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Header Information"
2130 msgstr "TeX informasjon"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Title:"
2135 msgstr "Tittel:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&Author:"
2140 msgstr "Forfattar:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Subject:"
2145 msgstr "Emne:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Keywords:"
2150 msgstr "&Nøkkelord:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2153 #, fuzzy
2154 msgid "H&yperlinks"
2155 msgstr "&Lag lenke"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2158 msgid "Allows link text to break across lines."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2162 #, fuzzy
2163 msgid "B&reak links over lines"
2164 msgstr "&Brekk lange linjer"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2167 #, fuzzy
2168 msgid "No &frames around links"
2169 msgstr "Inga ramme"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2172 #, fuzzy
2173 msgid "C&olor links"
2174 msgstr "Fargar"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2178 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2182 msgid "B&ibliographical backreferences"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Backreference by pa&ge number"
2188 msgstr "<referanse> på side <side>"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Bookmarks"
2193 msgstr "Bokmerke|B"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2196 #, fuzzy
2197 msgid "G&enerate Bookmarks"
2198 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Numbered bookmarks"
2203 msgstr "Nummerert formel|f"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Number of levels"
2208 msgstr "Kor mange kopiar"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Open bookmarks"
2213 msgstr "Lagra bokmerke"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Additional o&ptions"
2218 msgstr "Andre LaTeX-val"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2221 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2225 msgid "&Alter..."
2226 msgstr "&Endra..."
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2229 #, fuzzy
2230 msgid "In Math"
2231 msgstr "Matte"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2234 msgid ""
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2236 "delay."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic in&line completion"
2242 msgstr "&Kodelister i teksten"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2245 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Automatic p&opup"
2251 msgstr "Vis endringar automatisk"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2254 #, fuzzy
2255 msgid "In Text"
2256 msgstr "Rein tekst"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2259 msgid ""
2260 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2261 "delay."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Automatic &inline completion"
2267 msgstr "&Kodelister i teksten"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2270 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Automatic &popup"
2276 msgstr "Vis endringar automatisk"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2279 msgid ""
2280 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2281 "mode."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2285 msgid "Cursor i&ndicator"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2289 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2290 msgid "General"
2291 msgstr "Generelt"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2294 msgid ""
2295 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2296 "if it is available."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2300 #, fuzzy
2301 msgid "s inline completion dela&y"
2302 msgstr "&Kodelister i teksten"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2305 msgid ""
2306 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2307 "if it is available."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2311 msgid "s popup d&elay"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2315 msgid ""
2316 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2317 "It will be shown right away."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2321 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2325 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2329 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2333 msgid "C&onverter:"
2334 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2337 msgid "E&xtra flag:"
2338 msgstr "&Ekstra flagg:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2341 msgid "&From format:"
2342 msgstr "&Frå format:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2345 msgid "&To format:"
2346 msgstr "&Til format:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2350 msgid "&Modify"
2351 msgstr "E&ndra"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2356 msgid "Remo&ve"
2357 msgstr "&Fjern"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2360 msgid "Converter Defi&nitions"
2361 msgstr "Defi&ner eksport program"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2364 msgid "Converter File Cache"
2365 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2368 msgid "&Enabled"
2369 msgstr "&Bruk"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2372 msgid "&Maximum Age (in days):"
2373 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2376 msgid "&Date format:"
2377 msgstr "&Datoformat:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2380 msgid "Date format for strftime output"
2381 msgstr "Datoformatet til strftime"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Display &Graphics"
2386 msgstr "Vis &grafikk:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2389 msgid "Instant &Preview:"
2390 msgstr "Vis med det &same:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2393 msgid "Off"
2394 msgstr "Av"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2397 msgid "No math"
2398 msgstr "Ikkje nytt matte"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2401 msgid "On"
2402 msgstr "På"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Editing"
2407 msgstr "Avsluttar."
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2410 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2411 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Sort &environments alphabetically"
2416 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2419 msgid "&Group environments by their category"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2423 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2427 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2431 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2435 msgid "Fullscreen"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2439 msgid "&Limit text width"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2443 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Hide tabba&r"
2449 msgstr "delta"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Hide scr&ollbar"
2454 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&Hide toolbars"
2459 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&New..."
2464 msgstr "&Ny:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2467 #, fuzzy
2468 msgid "S&hort Name:"
2469 msgstr "Sorter s&om:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2472 msgid "Vector graphi&cs format"
2473 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2476 msgid "&Document format"
2477 msgstr "&Dokumentformat"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2480 msgid "&Viewer:"
2481 msgstr "&Framsynar:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2484 msgid "Ed&itor:"
2485 msgstr "Skr&iveprogram:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2488 msgid "S&hortcut:"
2489 msgstr "&Snøggtast:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2492 msgid "E&xtension:"
2493 msgstr "Fil E&tternamn:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Co&pier:"
2498 msgstr "&Kopierar:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2501 msgid "&E-mail:"
2502 msgstr "&E-post:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2505 msgid "Your name"
2506 msgstr "Ditt namn"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2509 msgid "Your E-mail address"
2510 msgstr "Di E-post adresse"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2513 msgid "Keyboard"
2514 msgstr "Tastatur"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2517 msgid "Use &keyboard map"
2518 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2521 msgid "&First:"
2522 msgstr "&Første:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2527 msgid "Br&owse..."
2528 msgstr "B&la gjennom..."
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2531 msgid "S&econd:"
2532 msgstr "Andr&e:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2535 msgid "B&rowse..."
2536 msgstr "B&la gjennom..."
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Mouse"
2541 msgstr "Meir"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2544 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2548 msgid ""
2549 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2550 "speed it up, low values slow it down."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&User Interface language:"
2556 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Select the default language of your documents"
2562 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2565 msgid "&Default language:"
2566 msgstr "&Standard språk:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2569 msgid "Language pac&kage:"
2570 msgstr "Språ&k pakke:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2573 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2577 msgid "Command s&tart:"
2578 msgstr "S&tart kommando:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2583 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2586 msgid "Command e&nd:"
2587 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2590 #, fuzzy
2591 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2592 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2595 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2599 msgid "Use b&abel"
2600 msgstr "Bruk &babel"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2603 msgid ""
2604 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2605 "the language package)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2609 msgid "&Global"
2610 msgstr "&Global"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2613 msgid ""
2614 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2615 "switch command"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2619 msgid "Auto &begin"
2620 msgstr "Start aut&omatisk"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2623 msgid ""
2624 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2625 "switch command"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2629 msgid "Auto &end"
2630 msgstr "Sl&utt automatisk"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2633 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2637 msgid "Mark &foreign languages"
2638 msgstr "Marker &framandespråk"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Right-to-left language support"
2643 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2646 msgid ""
2647 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2648 msgstr ""
2649 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2652 msgid "Enable &RTL support"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Cursor movement:"
2658 msgstr "Kommentar"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2661 #, fuzzy
2662 msgid "&Logical"
2663 msgstr "Sak"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2666 msgid "&Visual"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&Nomenclature command:"
2672 msgstr "Nomenklatur"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2677 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Index command:"
2682 msgstr "Indeks kommando:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2685 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2686 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2689 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2690 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2695 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2698 msgid ""
2699 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2700 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2701 "rather than the Cygwin teTeX."
2702 msgstr ""
2703 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2704 "teTeX under MS Windows."
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2708 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2711 msgid "Set class options to default on class change"
2712 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2715 msgid "&Reset class options when document class changes"
2716 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2720 msgid "US letter"
2721 msgstr "US-letter"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2725 msgid "US legal"
2726 msgstr "US-legal"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2730 msgid "US executive"
2731 msgstr "US Executive"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2735 msgid "A3"
2736 msgstr "A3"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2740 msgid "A4"
2741 msgstr "A4"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2745 msgid "A5"
2746 msgstr "A5"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2750 msgid "B5"
2751 msgstr "B5"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2754 msgid "BibTeX command and options"
2755 msgstr "BibTeX val"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2758 msgid "Chec&kTeX command:"
2759 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2762 msgid "&BibTeX command:"
2763 msgstr "&BibTeX kommando:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2766 msgid "CheckTeX start options and flags"
2767 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2770 msgid "Te&X encoding:"
2771 msgstr "TeX &koding:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2774 msgid "Default paper si&ze:"
2775 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2778 msgid "&Working directory:"
2779 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2787 msgid "Browse..."
2788 msgstr "Bla gjennom..."
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2791 msgid "&Document templates:"
2792 msgstr "Stig til &malar:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Example files:"
2797 msgstr "Døme #:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2800 msgid "&Backup directory:"
2801 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2804 msgid "Ly&XServer pipe:"
2805 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2808 msgid "&Temporary directory:"
2809 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2812 msgid "&PATH prefix:"
2813 msgstr "&Stig-prefiks:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2816 msgid ""
2817 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2818 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2819 "paragraphs are separated by a blank line."
2820 msgstr ""
2821 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2822 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2823 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Linje&lengd:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "&roff kommando:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Kommando flagg"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "Fil E&tternamn:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Skriv ut til fil"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "Til sk&rivar:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2880 msgid ""
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2882 "to print."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Kø-kommando:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Re&verse pages:"
2897 msgstr "Om&vendt:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2900 msgid "Lan&dscape:"
2901 msgstr "Ligg&jande:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Kor mange kopiar"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2919 msgid "Co&llated:"
2920 msgstr "Sam&la:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Utval av sider:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2931 msgid "&Odd pages:"
2932 msgstr "&Odde-sider:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "&Like-sider:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "Papir&type:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Papirstorleik:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "E&kstra val:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2960 msgid ""
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2963 "printers."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "Sa&ns Serif:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "T&ypewriter:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2997 msgid "&Zoom %:"
2998 msgstr "&Forstørring %:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3001 msgid "Font Sizes"
3002 msgstr "Skriftstorleik"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3005 msgid "Larger:"
3006 msgstr "Større:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3009 msgid "Largest:"
3010 msgstr "Største:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3013 msgid "Huge:"
3014 msgstr "Enorm:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3017 msgid "Hugest:"
3018 msgstr "Gigantisk:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3021 msgid "Smallest:"
3022 msgstr "Minst:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3025 msgid "Smaller:"
3026 msgstr "Mindre:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3029 msgid "Small:"
3030 msgstr "Liten:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3033 msgid "Normal:"
3034 msgstr "Normal:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3037 msgid "Tiny:"
3038 msgstr "Svært liten:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3041 msgid "Large:"
3042 msgstr "Stor:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3045 msgid ""
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3047 "of fonts"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Ne&w"
3057 msgstr "&Ny:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3060 msgid "&Bind file:"
3061 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "Al&ternative språk:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "Personleg&ordbok:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "Ve&rna teikn:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Stave&kontroll program:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3104 msgid "Session"
3105 msgstr "Økta"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3108 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3109 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3112 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3116 msgid "Restore cursor positions"
3117 msgstr "Hugs skrivemerket"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3120 msgid "Load opened files from last session"
3121 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Clear All Session Information"
3126 msgstr "TeX informasjon"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3129 msgid "Documents"
3130 msgstr "Dokument"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3133 msgid "&Maximum last files:"
3134 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3137 msgid "minutes"
3138 msgstr "minutt"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3141 #, fuzzy
3142 msgid "B&ackup documents, every"
3143 msgstr "L&ag reservekopi "
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Open documents in &tabs"
3148 msgstr "Opna eit dokument"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Automatic help"
3153 msgstr "Vis endringar automatisk"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3156 msgid ""
3157 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3158 "the main work area of an edited document"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3162 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3166 msgid "Bro&wse..."
3167 msgstr "B&la gjennom..."
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3170 msgid "&User interface file:"
3171 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3175 msgid "&Save"
3176 msgstr "&Lagra"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3179 msgid "Pages"
3180 msgstr "Sider"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3183 msgid "Page number to print from"
3184 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3187 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3188 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3191 msgid "Page number to print to"
3192 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3195 msgid "Print all pages"
3196 msgstr "Skriv ut alle sider"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3199 msgid "Fro&m"
3200 msgstr "F&rå"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3203 msgid "&All"
3204 msgstr "&Alle"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3207 msgid "Print &odd-numbered pages"
3208 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3211 msgid "Print &even-numbered pages"
3212 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3215 msgid "Print in reverse order"
3216 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3219 msgid "Re&verse order"
3220 msgstr "Om&vendt"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Copie&s"
3225 msgstr "Kopiar"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3228 msgid "Number of copies"
3229 msgstr "Kor mange kopiar"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3232 msgid "Collate copies"
3233 msgstr "Samla kopiar"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3236 msgid "&Collate"
3237 msgstr "&Samla"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3240 msgid "&Print"
3241 msgstr "S&kriv ut"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3244 msgid "Print Destination"
3245 msgstr "Skrivar"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3248 msgid "Send output to the printer"
3249 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3252 msgid "P&rinter:"
3253 msgstr "Sk&rivar:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3256 msgid "Send output to the given printer"
3257 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3260 msgid "Send output to a file"
3261 msgstr "Skriv til ei fil"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3264 msgid "La&bels in:"
3265 msgstr "E&tikettar i:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3268 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3269 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3272 msgid "<reference>"
3273 msgstr "<referanse>"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3276 msgid "(<reference>)"
3277 msgstr "(<referance>)"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3280 msgid "<page>"
3281 msgstr "<side>"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3284 msgid "on page <page>"
3285 msgstr "på side <side>"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3288 msgid "<reference> on page <page>"
3289 msgstr "<referanse> på side <side>"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3292 msgid "Formatted reference"
3293 msgstr "Formatert referanse"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3296 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3297 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3300 msgid "&Sort"
3301 msgstr "&Sorter"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3304 msgid "Update the label list"
3305 msgstr "Oppdater referanselista"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3308 msgid "Jump to the label"
3309 msgstr "Hopp til etikett"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3312 msgid "&Go to Label"
3313 msgstr "&Gå til etikett"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3316 msgid "&Find:"
3317 msgstr "&Finn:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3320 msgid "Replace &with:"
3321 msgstr "&Erstatt med:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3324 msgid "Case &sensitive"
3325 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3328 msgid "Match whole words onl&y"
3329 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3332 msgid "Find &Next"
3333 msgstr "Finn &neste"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3338 msgid "&Replace"
3339 msgstr "E&rstatt"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3342 msgid "Replace &All"
3343 msgstr "Erstatt &alle"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3346 msgid "Search &backwards"
3347 msgstr "Søk &bakover"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3350 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3351 msgstr ""
3352 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "Eks&portformat:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3359 msgid "&Command:"
3360 msgstr "&Kommando:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Snøggtast:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Delete Key"
3378 msgstr "&Slett"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 msgid "C&lear"
3388 msgstr "&Fjern"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Shortcut:"
3393 msgstr "&Snøggtast:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "Funksjonar"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3401 msgid ""
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Framlegg:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "&Ignorer"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "I&gnorer alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Erstatning:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Noverande ord"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Figur-tekst:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "&Vis:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellval"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebreidd"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3486 "the row."
3487 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3504 msgid "Justified"
3505 msgstr "Justert"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3524 msgid "Merge cells"
3525 msgstr "Slå saman celler"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3540 msgid "&Borders"
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3544 msgid "All Borders"
3545 msgstr "Alle kantlinjer"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3552 msgid "&Set"
3553 msgstr "&Sett inn"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3564 msgid "Fo&rmal"
3565 msgstr "Fo&rmell"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3572 msgid "De&fault"
3573 msgstr "Stan&dard"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3576 msgid "Set Borders"
3577 msgstr "Endre kantlinjer"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "Øvste ra&da:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Nedste rada:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "Me&llom radane:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3600 msgid "&Longtable"
3601 msgstr "&Langtabell"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3612 msgid "Settings"
3613 msgstr "Val"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3616 msgid "Status"
3617 msgstr "Status"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Kantlinje over"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Kantlinje under"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3628 msgid "Contents"
3629 msgstr "Innhald"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3632 msgid "Header:"
3633 msgstr "Overskrift:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3645 msgid "on"
3646 msgstr "på"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3656 msgid "double"
3657 msgstr "dobbel"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første overskrift:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3673 msgid "is empty"
3674 msgstr "Skal vere tom"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3677 msgid "Footer:"
3678 msgstr "Botntekst:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Siste botntekst:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Caption:"
3699 msgstr "L&edetekst:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk langtabell"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Noverande celle:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "Den noverande rada"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Den noverande kolonna"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vindauget"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Lag nye fil-lister"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3730 msgid "&Rescan"
3731 msgstr "&Frisk opp"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 msgid ""
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3739 msgid "&View"
3740 msgstr "&Vis"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX klassar"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgid "Show &path"
3764 msgstr "Vis &stig"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 msgid "Spacing"
3768 msgstr "Avstand"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Del avsnitta med"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Val for kodelister"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &spalter"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "L&oddrett avstand"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3797 msgstr "&Innrykk"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "&Linjeavstand:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3804 msgid "Index entry"
3805 msgstr "Indeksnøkkel"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 msgid "&Keyword:"
3809 msgstr "&Nøkkelord:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 msgid "Entry"
3813 msgstr "Setelen"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr "Det valde setelen"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3821 msgid "&Selection:"
3822 msgstr "&Utval:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3836 msgid "Update navigation tree"
3837 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3842 msgid "..."
3843 msgstr "..."
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3846 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3847 msgstr "Auk djupna på elementet"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3850 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3851 msgstr "Mink djupna på elementet"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3854 msgid "Move selected item down by one"
3855 msgstr "Flytt elementet nedover"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3858 msgid "Move selected item up by one"
3859 msgstr "Flytt elementet oppover"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
3862 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3863 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Sort"
3868 msgstr "&Sorter"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3871 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3872 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3875 msgid "DefSkip"
3876 msgstr "Standard avstand"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3879 msgid "SmallSkip"
3880 msgstr "Liten avstand"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3883 msgid "MedSkip"
3884 msgstr "Medium avstand"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3887 msgid "BigSkip"
3888 msgstr "Stor avstand"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3891 msgid "VFill"
3892 msgstr "Fyll vertikalt"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3895 msgid "Complete source"
3896 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3899 msgid "Automatic update"
3900 msgstr "Vis endringar automatisk"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Unit of width value"
3905 msgstr "Breiddeining"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3908 #, fuzzy
3909 msgid "number of needed lines"
3910 msgstr "Kor mange kopiar"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3913 #, fuzzy
3914 msgid "use number of lines"
3915 msgstr "Kor mange kopiar"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Line span:"
3920 msgstr "&Linjeavstand:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Outer (default)"
3925 msgstr "LaTeX standard"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Inner"
3930 msgstr "&Indre:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3933 msgid "use overhang"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3937 msgid "Over&hang:"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Overhang value"
3943 msgstr "Høgde"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Unit of overhang value"
3948 msgstr "Breiddeining"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3951 msgid "Check this to allow flexible placement"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3955 msgid "Allow &floating"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3959 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3960 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3961 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3962 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3963 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3964 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3965 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3967 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3968 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3969 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3970 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3971 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3972 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3974 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3976 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3977 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3979 msgid "Standard"
3980 msgstr "Standard"
3981
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3983 msgid "TheoremTemplate"
3984 msgstr "Teorem-mal"
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
3987 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3988 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3992 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3993 msgid "Proof"
3994 msgstr "Prov"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3997 msgid "Proof:"
3998 msgstr "Prov:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4002 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4006 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4010 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4011 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4012 msgid "Theorem"
4013 msgstr "Teorem"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4016 msgid "Theorem #:"
4017 msgstr "Teorem #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4020 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4022 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4023 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4026 msgid "Lemma"
4027 msgstr "Lemma"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4030 msgid "Lemma #:"
4031 msgstr "Lemma #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4038 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4041 msgid "Corollary"
4042 msgstr "Korollar"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4045 msgid "Corollary #:"
4046 msgstr "Korollar #:"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4049 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4052 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4055 msgid "Proposition"
4056 msgstr "Framlegg"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4059 msgid "Proposition #:"
4060 msgstr "Framlegg #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4064 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4068 msgid "Conjecture"
4069 msgstr "Konjektur"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4072 msgid "Conjecture #:"
4073 msgstr "Konjektur #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4077 msgid "Criterion"
4078 msgstr "Kriterium"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4081 msgid "Criterion #:"
4082 msgstr "Kriterium #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4086 msgid "Fact"
4087 msgstr "Faktum"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4090 msgid "Fact #:"
4091 msgstr "Faktum #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4094 msgid "Axiom"
4095 msgstr "Aksiom"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4098 msgid "Axiom #:"
4099 msgstr "Aksiom #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
4102 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4103 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4109 msgid "Definition"
4110 msgstr "Definisjon"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4113 msgid "Definition #:"
4114 msgstr "Definisjon #:"
4115
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
4117 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4119 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4121 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4123 msgid "Example"
4124 msgstr "Døme"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4127 msgid "Example #:"
4128 msgstr "Døme #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4132 msgid "Condition"
4133 msgstr "Vilkår"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4136 msgid "Condition #:"
4137 msgstr "Vilkår #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4141 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4143 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4144 msgid "Problem"
4145 msgstr "Problem"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4148 msgid "Problem #:"
4149 msgstr "Problem #:"
4150
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4152 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4155 msgid "Exercise"
4156 msgstr "Øving"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4159 msgid "Exercise #:"
4160 msgstr "Øving #:"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4168 msgid "Remark"
4169 msgstr "Merknad"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4172 msgid "Remark #:"
4173 msgstr "Merknad #:"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4176 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4178 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4181 msgid "Claim"
4182 msgstr "Påstand"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4185 msgid "Claim #:"
4186 msgstr "Påstand #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4189 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4190 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4191 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4193 msgid "Note"
4194 msgstr "Notat"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4197 msgid "Note #:"
4198 msgstr "Notat #:"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4202 msgid "Notation"
4203 msgstr "Notasjon"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4206 msgid "Notation #:"
4207 msgstr "Notasjon #:"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4210 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4212 msgid "Case"
4213 msgstr "Tilfelle"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4216 msgid "Case #:"
4217 msgstr "Tilfelle #:"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4220 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4223 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4224 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4227 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4229 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4230 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4231 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4232 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4233 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4234 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4235 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4239 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4240 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4241 msgid "Section"
4242 msgstr "Bolk"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4245 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4246 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4248 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4251 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4252 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4254 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4255 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4256 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4258 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4260 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4261 msgid "Subsection"
4262 msgstr "Underbolk"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4265 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4268 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4270 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4272 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4273 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4275 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4278 msgid "Subsubsection"
4279 msgstr "Underunderbolk"
4280
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4282 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4284 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4285 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4286 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4287 msgid "Section*"
4288 msgstr "Bolk*"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4291 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4293 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4294 msgid "Subsection*"
4295 msgstr "Underbolk*"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4298 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4300 msgid "Subsubsection*"
4301 msgstr "Underunderbolk*"
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4304 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4307 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4310 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4312 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4313 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4314 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4316 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4317 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4318 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4319 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4321 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4322 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4323 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4324 msgid "Abstract"
4325 msgstr "Samandrag"
4326
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4328 msgid "Abstract---"
4329 msgstr "Samandrag---"
4330
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4333 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4335 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4336 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4339 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4340 msgid "Keywords"
4341 msgstr "Stikkord"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4344 msgid "Index Terms---"
4345 msgstr "Indeksord---"
4346
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4348 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4349 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4350 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4352 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4354 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4355 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4356 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4357 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4358 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4359 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4360 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4361 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4362 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4363 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4365 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4366 msgid "Bibliography"
4367 msgstr "Litteratur"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4372 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4373 #: src/rowpainter.cpp:471
4374 msgid "Appendix"
4375 msgstr "Vedlegg"
4376
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4378 msgid "Appendices"
4379 msgstr "Vedlegg"
4380
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4382 msgid "Biography"
4383 msgstr "Biografi"
4384
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4386 msgid "BiographyNoPhoto"
4387 msgstr "Biografi utan foto"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4390 msgid "Footernote"
4391 msgstr "Botntekst"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4394 msgid "MarkBoth"
4395 msgstr "Markerbegge"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4400 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4401 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4402 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4403 msgid "Itemize"
4404 msgstr "Punktliste"
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4409 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4411 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4412 msgid "Enumerate"
4413 msgstr "Nummerert"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4417 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4418 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4420 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4421 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4423 msgid "Description"
4424 msgstr "Skildring"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4429 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4431 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4432 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4433 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4434 msgid "List"
4435 msgstr "Liste"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4440 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4442 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4443 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4444 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4445 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4447 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4448 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4449 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4450 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4451 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4453 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4454 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4456 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4458 msgid "Title"
4459 msgstr "Tittel"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4464 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4466 msgid "Subtitle"
4467 msgstr "Undertittel"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4472 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4474 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4475 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4476 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4478 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4479 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4480 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4481 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4482 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4485 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4486 msgid "Author"
4487 msgstr "Forfattar"
4488
4489 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4491 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4494 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4495 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4497 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4498 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4499 msgid "Address"
4500 msgstr "Adresse"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4504 msgid "Offprint"
4505 msgstr "Ekstratrykk"
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4508 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4509 msgid "Mail"
4510 msgstr "E-post"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4513 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4516 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4518 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4519 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4523 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4524 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4525 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4526 msgid "Date"
4527 msgstr "Dato"
4528
4529 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4530 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4531 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4533 msgid "Acknowledgement"
4534 msgstr "Takk til"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4537 msgid "Offprint Requests to:"
4538 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:178
4541 msgid "Correspondence to:"
4542 msgstr "Brevbyt med:"
4543
4544 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4546 msgid "Acknowledgements."
4547 msgstr "Takk til."
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4550 msgid "Key words."
4551 msgstr "Nøkkelord."
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:349
4554 #, fuzzy
4555 msgid "CharStyle:Institute"
4556 msgstr "Endring: "
4557
4558 #: lib/layouts/aa.layout:359
4559 #, fuzzy
4560 msgid "CharStyle:E-Mail"
4561 msgstr "Endring: "
4562
4563 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4565 msgid "LaTeX"
4566 msgstr "LaTeX"
4567
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4570 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4571 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4573 msgid "Email"
4574 msgstr "E-post"
4575
4576 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4578 msgid "Thesaurus"
4579 msgstr "Synonym ordbok"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4582 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4583 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4584 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4585 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4586 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4587 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4588 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4589 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4590 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4591 msgid "Paragraph"
4592 msgstr "Avsnitt"
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4595 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4596 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4598 msgid "Affiliation"
4599 msgstr "Tilknyting"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4602 msgid "And"
4603 msgstr "Og"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4606 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4607 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4608 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4609 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4610 msgid "Acknowledgements"
4611 msgstr "Takk til"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4616 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4618 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4619 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4620 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4621 #: src/output_plaintext.cpp:145
4622 msgid "References"
4623 msgstr "Referansar"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4626 msgid "PlaceFigure"
4627 msgstr "Plasser_Figuren"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4630 msgid "PlaceTable"
4631 msgstr "Plasser_Tabellen"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4634 msgid "TableComments"
4635 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4638 msgid "TableRefs"
4639 msgstr "Tabell_Refar"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4642 msgid "MathLetters"
4643 msgstr "Matte_Bokstavar"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4646 msgid "NoteToEditor"
4647 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4650 msgid "Facility"
4651 msgstr "Fasilitet"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4654 msgid "Objectname"
4655 msgstr "Objektnamn"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4658 msgid "Dataset"
4659 msgstr "Datasett"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4662 msgid "Subject headings:"
4663 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4666 msgid "[Acknowledgements]"
4667 msgstr "[Takk til]"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4673 msgid "and"
4674 msgstr "og"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4677 msgid "Place Figure here:"
4678 msgstr "Sett figuren her:"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4681 msgid "Place Table here:"
4682 msgstr "Sett tabellen her:"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4685 msgid "[Appendix]"
4686 msgstr "[Vedlegg]"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4689 msgid "Note to Editor:"
4690 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4693 msgid "References. ---"
4694 msgstr "Referansar. --- "
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4697 msgid "Note. ---"
4698 msgstr "Merknad. ---"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4701 msgid "FigCaption"
4702 msgstr "Figurtekst"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4705 msgid "Fig. ---"
4706 msgstr "Fig. ---"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4709 msgid "Facility:"
4710 msgstr "Fasilitet:"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4713 msgid "Obj:"
4714 msgstr "Obj:"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4717 msgid "Dataset:"
4718 msgstr "Datasett:"
4719
4720 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4725 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4728 #, fuzzy
4729 msgid "MainText"
4730 msgstr "Rein tekst"
4731
4732 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4733 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4734 msgid "\\arabic{section}"
4735 msgstr "\\arabic{section}"
4736
4737 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4738 msgid "Chapter Exercises"
4739 msgstr "Kapittel øving"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:50
4742 msgid "RightHeader"
4743 msgstr "Høgre_topptekst"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:59
4746 msgid "Right header:"
4747 msgstr "Høgre topptekst:"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:82
4750 msgid "Abstract:"
4751 msgstr "Samandrag:"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:91
4754 msgid "ShortTitle"
4755 msgstr "Kort_Tittel"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:99
4758 msgid "Short title:"
4759 msgstr "Kort tittel:"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:128
4762 msgid "TwoAuthors"
4763 msgstr "To_Forfattarar"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:135
4766 msgid "ThreeAuthors"
4767 msgstr "Tre_Forfattarar"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:142
4770 msgid "FourAuthors"
4771 msgstr "Fire_Forfattarar"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4775 msgid "Affiliation:"
4776 msgstr "Tilknyting:"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:170
4779 msgid "TwoAffiliations"
4780 msgstr "To_Tilknytingar"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:177
4783 msgid "ThreeAffiliations"
4784 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:184
4787 msgid "FourAffiliations"
4788 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4791 msgid "Journal"
4792 msgstr "Tidskrift"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:205
4795 msgid "CopNum"
4796 msgstr "Serie_num"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:233
4799 msgid "Acknowledgements:"
4800 msgstr "Takk til:"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4803 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4804 #: lib/layouts/spie.layout:88
4805 msgid "Acknowledgments"
4806 msgstr "Takk"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:247
4809 msgid "ThickLine"
4810 msgstr "Tjukklinje"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:257
4813 msgid "CenteredCaption"
4814 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4817 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4818 msgid "Senseless!"
4819 msgstr "Meiningslaust!"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:277
4822 msgid "FitFigure"
4823 msgstr "Tilpass_Figur"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:283
4826 msgid "FitBitmap"
4827 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4830 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4831 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4832 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4833 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4834 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4835 msgid "Subparagraph"
4836 msgstr "Underavsnitt"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4839 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4840 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4841 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4842 msgid "*"
4843 msgstr "*"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:390
4846 msgid "Seriate"
4847 msgstr "Punkt i teksten"
4848
4849 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4850 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4851 msgid "(\\alph{enumii})"
4852 msgstr "(\\alph{enumii})"
4853
4854 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4855 msgid "LatinOn"
4856 msgstr "LatinON"
4857
4858 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4859 msgid "Latin on"
4860 msgstr "Latin on"
4861
4862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4863 msgid "LatinOff"
4864 msgstr "LatinOff"
4865
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4867 msgid "Latin off"
4868 msgstr "Latin off"
4869
4870 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4872 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4873 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4875 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4876 msgid "Part"
4877 msgstr "Del"
4878
4879 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4880 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4882 msgid "Part*"
4883 msgstr "Del*"
4884
4885 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4886 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4887 msgid "BeginFrame"
4888 msgstr "Start lysark"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4891 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4892 msgid "MM"
4893 msgstr "MM"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4896 msgid "Section \\arabic{section}"
4897 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4900 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4901 msgid "\\Alph{section}"
4902 msgstr "\\Alph{section}"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4907 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Unnumbered"
4911 msgstr "Nummerering"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4914 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4915 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4918 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4919 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Frames"
4926 msgstr "Lysark "
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Frame"
4931 msgstr "Lysark "
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4934 msgid "BeginPlainFrame"
4935 msgstr "Start enkelt lysark"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4940 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4943 msgid "AgainFrame"
4944 msgstr "Lysarket igjen"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Again frame with label"
4949 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4952 msgid "EndFrame"
4953 msgstr "Slutten på lysarket"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4956 #, fuzzy
4957 msgid "________________________________"
4958 msgstr "________________________________ "
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4961 msgid "FrameSubtitle"
4962 msgstr "Lysark undertittel"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4965 msgid "Column"
4966 msgstr "Kolonne"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4971 msgid "Columns"
4972 msgstr "Kolonnar"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4977 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4980 msgid "ColumnsCenterAligned"
4981 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Columns (center aligned)"
4986 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4989 msgid "ColumnsTopAligned"
4990 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Columns (top aligned)"
4995 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4998 msgid "Pause"
4999 msgstr "Pause"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Overlays"
5006 msgstr "Overliggar"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5009 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5010 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5013 msgid "Overprint"
5014 msgstr "Legg over"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5017 msgid "OverlayArea"
5018 msgstr "Legg over område"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Overlayarea"
5023 msgstr "Legg over område"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5026 msgid "Uncover"
5027 msgstr "Avslør"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Uncovered on slides"
5032 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5035 msgid "Only"
5036 msgstr "Berre i framføring"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Only on slides"
5041 msgstr "Vis berre i framføringar"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5044 msgid "Block"
5045 msgstr "Ramme"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Blocks"
5051 msgstr "Ramme"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5056 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5059 msgid "ExampleBlock"
5060 msgstr "Ramme med døme"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5065 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5068 msgid "AlertBlock"
5069 msgstr "Åtvaring ramme"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5074 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Titling"
5081 msgstr "Kodeliste"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Title (Plain Frame)"
5086 msgstr "Start enkelt lysark"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5089 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5090 msgid "Institute"
5091 msgstr "Institutt"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5094 msgid "BackMatter"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
5098 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5099 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5100 msgid "Quotation"
5101 msgstr "Avskrift"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5104 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5105 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5106 msgid "Quote"
5107 msgstr "Sitere"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5110 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5111 msgid "Verse"
5112 msgstr "Vers"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5115 msgid "TitleGraphic"
5116 msgstr "Tittelgrafikk"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Theorems"
5121 msgstr "Teorem"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5124 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5125 msgid "Corollary."
5126 msgstr "Korollar."
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5129 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5130 msgid "Definition."
5131 msgstr "Definisjon."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5134 msgid "Definitions"
5135 msgstr "Definisjonar"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Definitions."
5140 msgstr "Definisjonar. "
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5143 msgid "Example."
5144 msgstr "Døme."
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5147 msgid "Examples"
5148 msgstr "Døme"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Examples."
5153 msgstr "Døme. "
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5156 msgid "Fact."
5157 msgstr "Faktum."
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5163 msgid "Proof."
5164 msgstr "Prov."
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5168 msgid "Theorem."
5169 msgstr "Teorem."
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5172 msgid "Separator"
5173 msgstr "Separator"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5176 msgid "___"
5177 msgstr "___"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5180 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5181 msgid "LyX-Code"
5182 msgstr "LyX-Kode"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5185 msgid "NoteItem"
5186 msgstr "Notat"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5189 msgid "Note:"
5190 msgstr "Notat:"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5193 #, fuzzy
5194 msgid "CharStyle:Alert"
5195 msgstr "Endring: "
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Alert"
5200 msgstr "Åtvaring ramme"
5201
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5203 #, fuzzy
5204 msgid "CharStyle:Structure"
5205 msgstr "Endring: "
5206
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5208 msgid "Structure"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5212 msgid "Custom:ArticleMode"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Article"
5218 msgstr "Loddrett"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Custom:PresentationMode"
5223 msgstr "Retning"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Presentation"
5228 msgstr "Retning"
5229
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5231 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5233 msgid "Table"
5234 msgstr "Tabell"
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5237 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5238 msgid "List of Tables"
5239 msgstr "Liste over tabellar"
5240
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5243 msgid "Figure"
5244 msgstr "Figur"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5247 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5248 msgid "List of Figures"
5249 msgstr "Liste over figurar"
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5252 msgid "Dialogue"
5253 msgstr "Dialog"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5256 msgid "Narrative"
5257 msgstr "Forteljing"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5260 msgid "ACT"
5261 msgstr "AKT"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5264 msgid "ACT \\arabic{act}"
5265 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5268 msgid "SCENE"
5269 msgstr "SCENE"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5272 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5273 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5276 msgid "SCENE*"
5277 msgstr "SCENE*"
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5280 msgid "AT RISE:"
5281 msgstr "VED_OPPGANG:"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5284 msgid "Speaker"
5285 msgstr "Stemme"
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5288 msgid "Parenthetical"
5289 msgstr "I parentes"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5292 msgid "("
5293 msgstr "("
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5296 msgid ")"
5297 msgstr ")"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5300 msgid "CURTAIN"
5301 msgstr "TEPPE"
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5304 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5305 msgid "Right Address"
5306 msgstr "Frå høgre"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:35
5309 msgid "Mainline"
5310 msgstr "Hovudlinje"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:42
5313 msgid "Mainline:"
5314 msgstr "Hovudlinje:"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:60
5317 msgid "Variation"
5318 msgstr "Variasjon"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:64
5321 msgid "Variation:"
5322 msgstr "Variasjon:"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:70
5325 msgid "SubVariation"
5326 msgstr "Undervariasjon"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:73
5329 msgid "Subvariation:"
5330 msgstr "Undervariasjon:"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:79
5333 msgid "SubVariation2"
5334 msgstr "Undervariasjon(2)"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:82
5337 msgid "Subvariation(2):"
5338 msgstr "Undervariasjon(2):"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:88
5341 msgid "SubVariation3"
5342 msgstr "Undervariasjon(3)"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:91
5345 msgid "Subvariation(3):"
5346 msgstr "Undervariasjon(3):"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:97
5349 msgid "SubVariation4"
5350 msgstr "Undervariasjon4"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:100
5353 msgid "Subvariation(4):"
5354 msgstr "Undervariasjon(4):"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:106
5357 msgid "SubVariation5"
5358 msgstr "Undervariasjon5"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:109
5361 msgid "Subvariation(5):"
5362 msgstr "Undervariasjon(5):"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:116
5365 msgid "HideMoves"
5366 msgstr "Gøymtrekk"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:121
5369 msgid "HideMoves:"
5370 msgstr "Gøymtrekk:"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:126
5373 msgid "ChessBoard"
5374 msgstr "Sjakkbrett"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:130
5377 msgid "[chessboard]"
5378 msgstr "[sjakkbrett]"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:139
5381 msgid "BoardCentered"
5382 msgstr "Sentrert brett"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:144
5385 msgid "[centered board]"
5386 msgstr "[sentrert brett]"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:154
5389 msgid "HighLight"
5390 msgstr "Visfram"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:159
5393 msgid "Highlights:"
5394 msgstr "Visfram:"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:174
5397 msgid "Arrow"
5398 msgstr "Pil"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:179
5401 msgid "Arrow:"
5402 msgstr "Pil:"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:185
5405 msgid "KnightMove"
5406 msgstr "Knekt trekk"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:190
5409 msgid "KnightMove:"
5410 msgstr "Knekt trekk:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5414 msgid "My Address"
5415 msgstr "Mi adresse"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5418 msgid "Briefkopf:"
5419 msgstr "Brevhovud:"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5422 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5423 msgid "Send To Address"
5424 msgstr "Send til adresse"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5427 msgid "Adresse:"
5428 msgstr "Adresse:"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5433 msgid "Opening"
5434 msgstr "Opning"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5437 msgid "Anrede:"
5438 msgstr "Ærendet:"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5443 msgid "Signature"
5444 msgstr "Signatur"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5447 msgid "Unterschrift:"
5448 msgstr "Underskrift:"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5453 msgid "Closing"
5454 msgstr "Avslutning"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5457 msgid "Gruss:"
5458 msgstr "Helsing:"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5461 msgid "encl"
5462 msgstr "Vedlegg"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5465 msgid "Anlagen:"
5466 msgstr "Grunn:"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5469 msgid "ps"
5470 msgstr "ps"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5473 msgid "PS:"
5474 msgstr "PS:"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5478 msgid "cc"
5479 msgstr "Kopi til"
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5482 msgid "Verteiler:"
5483 msgstr "Fordelar:"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5486 msgid "Betreff"
5487 msgstr "Høve"
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5490 msgid "Betreff:"
5491 msgstr "Høve:"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5494 msgid "Stadt"
5495 msgstr "Stad"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5498 msgid "Stadt:"
5499 msgstr "Stad:"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5502 msgid "Datum"
5503 msgstr "Dato"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5506 msgid "Datum:"
5507 msgstr "Dato:"
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5510 msgid "00.00.0000"
5511 msgstr "00.00.0000"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:268
5514 msgid "LaTeX Title"
5515 msgstr "LaTeX tittel"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:301
5518 msgid "Author:"
5519 msgstr "Forfattar:"
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:310
5522 msgid "Affil"
5523 msgstr "Tilknyt"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:323
5526 msgid "Affilation:"
5527 msgstr "Tilknyting:"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:345
5530 msgid "Journal:"
5531 msgstr "Tidskrift:"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:354
5534 msgid "msnumber"
5535 msgstr "msnummer"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:368
5538 msgid "MS_number:"
5539 msgstr "MS_nummer:"
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:378
5542 msgid "FirstAuthor"
5543 msgstr "Fyrsteforfattar"
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:391
5546 msgid "1st_author_surname:"
5547 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5551 msgid "Received"
5552 msgstr "Motteke"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5556 msgid "Received:"
5557 msgstr "Motteke:"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5561 msgid "Accepted"
5562 msgstr "Akseptert"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5565 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5566 msgid "Accepted:"
5567 msgstr "Akseptert:"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:444
5570 msgid "Offsets"
5571 msgstr "Startpunkt"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:457
5574 msgid "reprint_reqs_to:"
5575 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5579 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5580 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5582 msgid "Abstract."
5583 msgstr "Samandrag."
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5587 msgid "Acknowledgement."
5588 msgstr "Takk til."
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5591 msgid "Author Address"
5592 msgstr "Forfattar adresse"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5596 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5598 msgid "Address:"
5599 msgstr "Adresse:"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5602 msgid "Author Email"
5603 msgstr "Forfattar E-post"
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5606 msgid "Email:"
5607 msgstr "E-post:"
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5610 msgid "Author URL"
5611 msgstr "Forfattar URL"
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5615 msgid "URL:"
5616 msgstr "URL:"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5620 msgid "Thanks"
5621 msgstr "Takk"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5624 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5625 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5628 msgid "PROOF."
5629 msgstr "PROV."
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5632 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5633 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5636 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5640 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5641 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5644 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5648 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5650 msgid "Algorithm"
5651 msgstr "Algoritme"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5654 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5658 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5662 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5666 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5670 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5671 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5674 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5678 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5682 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5686 msgid "Summary"
5687 msgstr "Samandrag"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5690 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5691 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5694 msgid "Case \\arabic{case}"
5695 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5696
5697 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5700 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5701 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5702 msgid "FrontMatter"
5703 msgstr "Front-ting"
5704
5705 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5706 msgid "Keyword"
5707 msgstr "Nøkkelord"
5708
5709 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5710 msgid "Key words:"
5711 msgstr "Nøkkelord:"
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5714 msgid "Item"
5715 msgstr "Element"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5718 msgid "Item:"
5719 msgstr "Element:"
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5722 msgid "BulletedItem"
5723 msgstr "Punkt"
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5726 msgid "Bulleted Item:"
5727 msgstr "Punkt:"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5730 msgid "Begin"
5731 msgstr "Start"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5734 msgid "Begin of CV"
5735 msgstr "Start CV"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5738 msgid "PersonalInfo"
5739 msgstr "Personleginfo "
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5742 msgid "Personal Info"
5743 msgstr "Personleg info"
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5746 msgid "MotherTongue"
5747 msgstr "Morsmål"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5750 msgid "Mother Tongue:"
5751 msgstr "Morsmål:"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5754 msgid "LangHeader"
5755 msgstr "Språkhovud"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5758 msgid "Language Header:"
5759 msgstr "Språkhovud:"
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5762 msgid "Language:"
5763 msgstr "Språk:"
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5766 msgid "LastLanguage"
5767 msgstr "Sistespråk"
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5770 msgid "Last Language:"
5771 msgstr "Siste språk:"
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5774 msgid "LangFooter"
5775 msgstr "Språkbotn"
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5778 msgid "Language Footer:"
5779 msgstr "Språkbotn:"
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5782 msgid "End"
5783 msgstr "Slutt"
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5786 msgid "End of CV"
5787 msgstr "Slutten av CV"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:42
5790 msgid "Foilhead"
5791 msgstr "lysarktopp"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:61
5794 msgid "ShortFoilhead"
5795 msgstr "kortLysarkTopp"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:67
5798 msgid "Rotatefoilhead"
5799 msgstr "VriddLysarkTopp"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:73
5802 msgid "ShortRotatefoilhead"
5803 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:82
5806 msgid "TickList"
5807 msgstr "TjukkkListe"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:97
5810 msgid "_/"
5811 msgstr "_/"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:101
5814 msgid "CrossList"
5815 msgstr "KryssListe"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:116
5818 msgid "><"
5819 msgstr "><"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:160
5822 msgid "My Logo"
5823 msgstr "Min logo"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:168
5826 msgid "My Logo:"
5827 msgstr "Min logo:"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:177
5830 msgid "Restriction"
5831 msgstr "Avgrensing"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:181
5834 msgid "Restriction:"
5835 msgstr "Avgrensing:"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5838 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5839 msgid "Left Header"
5840 msgstr "Venstre topptekst"
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5843 msgid "Left Header:"
5844 msgstr "Venstre topptekst:"
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5847 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5848 msgid "Right Header"
5849 msgstr "Høgre topptekst"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5852 msgid "Right Header:"
5853 msgstr "Høgre topptekst:"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:201
5856 msgid "Right Footer"
5857 msgstr "Høgre botntekst"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:205
5860 msgid "Right Footer:"
5861 msgstr "Høgre botntekst:"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5866 msgid "Theorem #."
5867 msgstr "Teorem #."
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5871 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5872 msgid "Lemma #."
5873 msgstr "Lemma #."
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5876 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5877 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5878 msgid "Corollary #."
5879 msgstr "Korollar #."
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5882 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5883 msgid "Proposition #."
5884 msgstr "Framlegg #."
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5889 msgid "Definition #."
5890 msgstr "Definisjon #."
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5894 msgid "Theorem*"
5895 msgstr "Teorem*"
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5899 msgid "Lemma*"
5900 msgstr "Lemma*"
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5904 msgid "Lemma."
5905 msgstr "Lemma."
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5909 msgid "Corollary*"
5910 msgstr "Korollar*"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5914 msgid "Proposition*"
5915 msgstr "Framlegg*"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5919 msgid "Proposition."
5920 msgstr "Framlegg."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5924 msgid "Definition*"
5925 msgstr "Definisjon*"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5928 msgid "Brieftext"
5929 msgstr "Brevtekst"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5932 msgid "Text:"
5933 msgstr "Tekst:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5939 msgid "Name"
5940 msgstr "Namn"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5945 msgid "Name:"
5946 msgstr "Namn:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5949 msgid "Unterschrift"
5950 msgstr "Underskrift"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5953 msgid "Strasse"
5954 msgstr "Gate"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5957 msgid "Strasse:"
5958 msgstr "Gate:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5961 msgid "Zusatz"
5962 msgstr "Vedlegg"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5965 msgid "Zusatz:"
5966 msgstr "Vedlegg:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5969 msgid "Ort"
5970 msgstr "Stad"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5973 msgid "Ort:"
5974 msgstr "Stad:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5977 msgid "Land"
5978 msgstr "Land"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5981 msgid "Land:"
5982 msgstr "Land:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5985 msgid "RetourAdresse"
5986 msgstr "Returadresse"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5989 msgid "RetourAdresse:"
5990 msgstr "Returadresse:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5993 msgid "MeinZeichen"
5994 msgstr "MinReferanse"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5997 msgid "MeinZeichen:"
5998 msgstr "MinReferanse:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6001 msgid "IhrZeichen"
6002 msgstr "DinReferanse"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6005 msgid "IhrZeichen:"
6006 msgstr "DinReferanse:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6009 msgid "IhrSchreiben"
6010 msgstr "DinDato"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6013 msgid "IhrSchreiben:"
6014 msgstr "DinDato:"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6017 msgid "Telefon"
6018 msgstr "Telefon"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6021 msgid "Telefon:"
6022 msgstr "Telefon:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6025 msgid "Telefax"
6026 msgstr "Telefax"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6029 msgid "Telefax:"
6030 msgstr "Telefax:"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6033 msgid "Telex"
6034 msgstr "Telex"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6037 msgid "Telex:"
6038 msgstr "Telex:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6041 msgid "EMail"
6042 msgstr "Epost"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6045 msgid "EMail:"
6046 msgstr "Epost:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6049 msgid "HTTP"
6050 msgstr "HTTP"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6053 msgid "HTTP:"
6054 msgstr "HTTP:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6058 msgid "Bank"
6059 msgstr "Bank"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6063 msgid "Bank:"
6064 msgstr "Bank:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6067 msgid "BLZ"
6068 msgstr "BLZ "
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6071 msgid "BLZ:"
6072 msgstr "BLZ :"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6075 msgid "Konto"
6076 msgstr "Konto"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6079 msgid "Konto:"
6080 msgstr "Konto:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6083 msgid "Postvermerk"
6084 msgstr "Post-kommentar"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6087 msgid "Postvermerk:"
6088 msgstr "Post-kommentar:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6091 msgid "Adresse"
6092 msgstr "Adresse"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6095 msgid "Anrede"
6096 msgstr "Ærendet"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6099 msgid "Anlagen"
6100 msgstr "Grunn"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6103 msgid "Verteiler"
6104 msgstr "  "
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6107 msgid "Gruss"
6108 msgstr "Helsing"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6111 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6112 msgid "Letter"
6113 msgstr "Brev"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6116 msgid "Letter:"
6117 msgstr "Brev:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6121 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6122 msgid "Signature:"
6123 msgstr "Signatur:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6126 msgid "Street"
6127 msgstr "Gate"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6130 msgid "Street:"
6131 msgstr "Gate:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6134 msgid "Addition"
6135 msgstr "Vedlegg"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6138 msgid "Addition:"
6139 msgstr "Vedlegg:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6142 msgid "Town"
6143 msgstr "Stad"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6146 msgid "Town:"
6147 msgstr "Stad:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6150 msgid "State"
6151 msgstr "Stat"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6154 msgid "State:"
6155 msgstr "Stat:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6158 msgid "ReturnAddress"
6159 msgstr "Returadresse"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6162 msgid "ReturnAddress:"
6163 msgstr "Returadresse:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6166 msgid "MyRef"
6167 msgstr "MinRef"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6170 msgid "MyRef:"
6171 msgstr "MinRef:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6174 msgid "YourRef"
6175 msgstr "DinRef"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6178 msgid "YourRef:"
6179 msgstr "DinRef:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6182 msgid "YourMail"
6183 msgstr "DinAdresse"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6186 msgid "YourMail:"
6187 msgstr "DinAdresse:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6190 msgid "Phone"
6191 msgstr "Telefon"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6194 msgid "Phone:"
6195 msgstr "Telefon:"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6198 msgid "BankCode"
6199 msgstr "Bank"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6202 msgid "BankCode:"
6203 msgstr "Bank:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6206 msgid "BankAccount"
6207 msgstr "Bankkonto"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6210 msgid "BankAccount:"
6211 msgstr "Bankkonto:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6214 msgid "PostalComment"
6215 msgstr "Post-kommentar  "
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6218 msgid "PostalComment:"
6219 msgstr "Post-kommentar :"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6222 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6225 msgid "Date:"
6226 msgstr "Dato:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6229 msgid "Reference"
6230 msgstr "Referanse"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6233 msgid "Reference:"
6234 msgstr "Referansen:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6238 msgid "Opening:"
6239 msgstr "Opning:"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6242 msgid "Encl."
6243 msgstr "Vedlgg."
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6246 msgid "Encl.:"
6247 msgstr "Vedlgg.:"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6251 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6252 msgid "cc:"
6253 msgstr "Kopi til:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6257 msgid "Closing:"
6258 msgstr "Avslutning:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6261 msgid "NameRowA"
6262 msgstr "NamnradA"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6265 msgid "NameRowA:"
6266 msgstr "NamnradA:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6269 msgid "NameRowB"
6270 msgstr "NamnradB"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6273 msgid "NameRowB:"
6274 msgstr "NamnradB:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6277 msgid "NameRowC"
6278 msgstr "NamnradC"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6281 msgid "NameRowC:"
6282 msgstr "NamnradC:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6285 msgid "NameRowD"
6286 msgstr "NamnradD"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6289 msgid "NameRowD:"
6290 msgstr "NamnradD:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6293 msgid "NameRowE"
6294 msgstr "NamnradE"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6297 msgid "NameRowE:"
6298 msgstr "NamnradE:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6301 msgid "NameRowF"
6302 msgstr "NamnradF"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6305 msgid "NameRowF:"
6306 msgstr "NamnradF:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6309 msgid "NameRowG"
6310 msgstr "NamnradG"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6313 msgid "NameRowG:"
6314 msgstr "NamnradG:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6317 msgid "AddressRowA"
6318 msgstr "AdresseradA"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6321 msgid "AddressRowA:"
6322 msgstr "AdresseradA:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6325 msgid "AddressRowB"
6326 msgstr "AdresseradB"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6329 msgid "AddressRowB:"
6330 msgstr "AdresseradB:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6333 msgid "AddressRowC"
6334 msgstr "AdresseradC"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6337 msgid "AddressRowC:"
6338 msgstr "AdresseradC:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6341 msgid "AddressRowD"
6342 msgstr "AdressefotD"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6345 msgid "AddressRowD:"
6346 msgstr "AdressefotD:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6349 msgid "AddressRowE"
6350 msgstr "AdresseradE"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6353 msgid "AddressRowE:"
6354 msgstr "AdresseradE:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6357 msgid "AddressRowF"
6358 msgstr "AdresseradF"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6361 msgid "AddressRowF:"
6362 msgstr "AdresseradF:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6365 msgid "TelephoneRowA"
6366 msgstr "TelefonradA"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6369 msgid "TelephoneRowA:"
6370 msgstr "TelefonradA:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6373 msgid "TelephoneRowB"
6374 msgstr "TelefonradB"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6377 msgid "TelephoneRowB:"
6378 msgstr "TelefonradB:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6381 msgid "TelephoneRowC"
6382 msgstr "TelefonradC"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6385 msgid "TelephoneRowC:"
6386 msgstr "TelefonradC:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6389 msgid "TelephoneRowD"
6390 msgstr "TelefonradD"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6393 msgid "TelephoneRowD:"
6394 msgstr "TelefonradD:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6397 msgid "TelephoneRowE"
6398 msgstr "TelefonradE"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6401 msgid "TelephoneRowE:"
6402 msgstr "TelefonradE:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6405 msgid "TelephoneRowF"
6406 msgstr "TelefonradF"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6409 msgid "TelephoneRowF:"
6410 msgstr "TelefonradF:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6413 msgid "InternetRowA"
6414 msgstr "InternetradA"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6417 msgid "InternetRowA:"
6418 msgstr "InternetradA:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6421 msgid "InternetRowB"
6422 msgstr "InternetradB"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6425 msgid "InternetRowB:"
6426 msgstr "InternetradB:"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6429 msgid "InternetRowC"
6430 msgstr "InternetradC"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6433 msgid "InternetRowC:"
6434 msgstr "InternetradC:"
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6437 msgid "InternetRowD"
6438 msgstr "InternetradD"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6441 msgid "InternetRowD:"
6442 msgstr "InternetradD:"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6445 msgid "InternetRowE"
6446 msgstr "InternetradE"
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6449 msgid "InternetRowE:"
6450 msgstr "InternetradE:"
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6453 msgid "InternetRowF"
6454 msgstr "InternetradF"
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6457 msgid "InternetRowF:"
6458 msgstr "InternetradF:"
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6461 msgid "BankRowA"
6462 msgstr "BankradA"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6465 msgid "BankRowA:"
6466 msgstr "BankradA:"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6469 msgid "BankRowB"
6470 msgstr "BankradB"
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6473 msgid "BankRowB:"
6474 msgstr "BankradB:"
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6477 msgid "BankRowC"
6478 msgstr "BankradC"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6481 msgid "BankRowC:"
6482 msgstr "BankradC:"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6485 msgid "BankRowD"
6486 msgstr "BankradD"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6489 msgid "BankRowD:"
6490 msgstr "BankradD:"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6493 msgid "BankRowE"
6494 msgstr "BankradE"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6497 msgid "BankRowE:"
6498 msgstr "BankradE:"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6501 msgid "BankRowF"
6502 msgstr "BankradF"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6505 msgid "BankRowF:"
6506 msgstr "BankradF:"
6507
6508 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6509 msgid "Claim #."
6510 msgstr "Påstand #."
6511
6512 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6513 msgid "Remarks"
6514 msgstr "Merknader"
6515
6516 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6517 msgid "Remarks #."
6518 msgstr "Merknader #."
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6521 msgid "More"
6522 msgstr "Meir"
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6525 msgid "(MORE)"
6526 msgstr "(MEIR)"
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6529 msgid "FADE IN:"
6530 msgstr "LYS OPP:"
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6533 msgid "INT."
6534 msgstr "INV."
6535
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6537 msgid "EXT."
6538 msgstr "UTV."
6539
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6541 msgid "Continuing"
6542 msgstr "Framhald"
6543
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6545 msgid "(continuing)"
6546 msgstr "(framhald)"
6547
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6549 msgid "Transition"
6550 msgstr "Overgang"
6551
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6553 msgid "TITLE OVER:"
6554 msgstr "TITTEL OVER:"
6555
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6557 msgid "INTERCUT"
6558 msgstr "KROSSKLIPP"
6559
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6561 msgid "INTERCUT WITH:"
6562 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6565 msgid "FADE OUT"
6566 msgstr "LYS UT"
6567
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6569 msgid "Scene"
6570 msgstr "Scene"
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6574 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6575 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6576 msgid "Keywords:"
6577 msgstr "Nøkkelord:"
6578
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6580 msgid "Classification Codes"
6581 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6582
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Definition \\thedefinition."
6586 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6589 msgid "Step"
6590 msgstr "Steg"
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Step \\thestep."
6595 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Example \\theexample."
6600 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Remark \\theremark."
6605 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Notation \\thenotation."
6610 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6613 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Theorem \\thetheorem."
6616 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Corollary \\thecorollary."
6621 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6622
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Lemma \\thelemma."
6626 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Proposition \\theproposition."
6631 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6634 msgid "Prop"
6635 msgstr "Framlegg"
6636
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Prop \\theprop."
6640 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6641
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6644 msgid "Question"
6645 msgstr "Spørsmål"
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Question \\thequestion."
6650 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6651
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Claim \\theclaim."
6655 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6656
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6660 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6663 msgid "Appendices Section"
6664 msgstr "Bolk for vedlegg"
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6667 msgid "--- Appendices ---"
6668 msgstr "-- Vedlegg ---"
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6671 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6672 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6673
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6675 msgid "Review"
6676 msgstr "Sjå over endringar"
6677
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Topical"
6681 msgstr "Sak"
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6684 msgid "Comment"
6685 msgstr "Kommentar"
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Paper"
6690 msgstr "PapirId"
6691
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Prelim"
6695 msgstr "lim"
6696
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Rapid"
6700 msgstr "varpi"
6701
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6703 msgid "PACS"
6704 msgstr "PACS"
6705
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6707 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6711 #, fuzzy
6712 msgid "MSC"
6713 msgstr "AMS"
6714
6715 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6718 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6719
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6721 msgid "submitto"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6725 msgid "submit to paper:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Bibliography (plain)"
6731 msgstr "Litteratur"
6732
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Bibliography heading"
6736 msgstr "Litteratur"
6737
6738 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6739 msgid "ABSTRACT:"
6740 msgstr "SAMANDRAG:"
6741
6742 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6743 msgid "KEY WORDS:"
6744 msgstr "NØKKELORD:"
6745
6746 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6747 msgid "Commission"
6748 msgstr "Kommisjon"
6749
6750 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6751 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6752 msgstr "TAKK TIL"
6753
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6755 msgid "AddressForOffprints"
6756 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6757
6758 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6759 msgid "Address for Offprints:"
6760 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6761
6762 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6763 msgid "RunningTitle"
6764 msgstr "Løpetittel"
6765
6766 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6768 msgid "Running title:"
6769 msgstr "Løpetittel:"
6770
6771 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6772 msgid "RunningAuthor"
6773 msgstr "Løpeforfattar"
6774
6775 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6776 msgid "Running author:"
6777 msgstr "Løpeforfattar:"
6778
6779 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6780 msgid "E-mail:"
6781 msgstr "E-post:"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6784 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6785 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6786 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6787 msgid "Chapter"
6788 msgstr "Kapittel"
6789
6790 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6791 msgid "Running LaTeX Title"
6792 msgstr "LaTeX laupetittel "
6793
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6795 msgid "TOC Title"
6796 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6797
6798 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6799 msgid "TOC title:"
6800 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6801
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6803 msgid "Author Running"
6804 msgstr "Løpeforfattar"
6805
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6807 msgid "Author Running:"
6808 msgstr "Laupeforfatter:"
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6811 msgid "TOC Author"
6812 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6815 msgid "TOC Author:"
6816 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6817
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6820 msgid "Case #."
6821 msgstr "Tilfelle #."
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6825 msgid "Claim."
6826 msgstr "Påstand."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6829 msgid "Conjecture #."
6830 msgstr "Konjektur #."
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6833 msgid "Example #."
6834 msgstr "Døme #."
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6837 msgid "Exercise #."
6838 msgstr "Øving #."
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6841 msgid "Note #."
6842 msgstr "Notat #."
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6845 msgid "Problem #."
6846 msgstr "Problem #."
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6849 msgid "Property"
6850 msgstr "Eigenskapar"
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6853 msgid "Property #."
6854 msgstr "Eigenskapar #."
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6857 msgid "Question #."
6858 msgstr "Spørsmål #."
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6861 msgid "Remark #."
6862 msgstr "Merknad #."
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6865 msgid "Solution"
6866 msgstr "Løysing"
6867
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6869 msgid "Solution #."
6870 msgstr "Løysing #."
6871
6872 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6873 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6874 msgid "Code"
6875 msgstr "Kode"
6876
6877 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6878 msgid "SGML"
6879 msgstr "SGML"
6880
6881 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6882 msgid "Chapterprecis"
6883 msgstr "Kapittel_samandrag"
6884
6885 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6886 msgid "Epigraph"
6887 msgstr "Kapittel_motto"
6888
6889 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6890 msgid "Poemtitle"
6891 msgstr "Dikttittel"
6892
6893 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6894 msgid "Poemtitle*"
6895 msgstr "Dikttittel*"
6896
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6898 msgid "Legend"
6899 msgstr "Figur_forklaring"
6900
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6902 msgid "Entry:"
6903 msgstr "Setel:"
6904
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6906 msgid "ListItem"
6907 msgstr "Listepunkt"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6910 msgid "List Item:"
6911 msgstr "Listepunkt:"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6914 msgid "DoubleItem"
6915 msgstr "Dobbeltpunkt"
6916
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6918 msgid "Double Item:"
6919 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6920
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6922 msgid "Space"
6923 msgstr "Avstand"
6924
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6926 msgid "Space:"
6927 msgstr "Avstand:"
6928
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6930 msgid "Computer"
6931 msgstr "EDB"
6932
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6934 msgid "Computer:"
6935 msgstr "EDB:"
6936
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6938 msgid "EmptySection"
6939 msgstr "Tombolk"
6940
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6942 msgid "Empty Section"
6943 msgstr "Tom bolk"
6944
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6946 msgid "CloseSection"
6947 msgstr "Lukkbolken"
6948
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6950 msgid "Close Section"
6951 msgstr "Lukk bolken"
6952
6953 #: lib/layouts/paper.layout:149
6954 msgid "SubTitle"
6955 msgstr "Undertittel"
6956
6957 #: lib/layouts/paper.layout:160
6958 msgid "Institution"
6959 msgstr "Institutsjon"
6960
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6962 #: lib/layouts/slides.layout:89
6963 msgid "Slide"
6964 msgstr "Lysark"
6965
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6967 msgid "    "
6968 msgstr "    "
6969
6970 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6971 msgid "EndSlide"
6972 msgstr "AvsluttLysark"
6973
6974 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6975 msgid "~=~"
6976 msgstr "~=~"
6977
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6979 msgid "WideSlide"
6980 msgstr "VidtLysark"
6981
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6983 msgid "EmptySlide"
6984 msgstr "TomtLysark"
6985
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6987 msgid "Empty slide:"
6988 msgstr "Tomt lysark:"
6989
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6991 msgid "ItemizeType1"
6992 msgstr "PunktlisteType1"
6993
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6995 msgid "EnumerateType1"
6996 msgstr "NummerertlisteType1"
6997
6998 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6999 msgid "List of Algorithms"
7000 msgstr "Liste over algoritmer"
7001
7002 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7003 msgid "Preprint"
7004 msgstr "For-trykk"
7005
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7007 msgid "AltAffiliation"
7008 msgstr "AltTilknyting"
7009
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7011 msgid "Thanks:"
7012 msgstr "Takk:"
7013
7014 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7015 msgid "Electronic Address:"
7016 msgstr "Elektronisk adresse:"
7017
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7019 msgid "acknowledgments"
7020 msgstr "takk til"
7021
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7023 msgid "PACS number:"
7024 msgstr "PACS nummer:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7027 #, fuzzy
7028 msgid "\\thechapter"
7029 msgstr "\\Alph{chapter}"
7030
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7033 msgid "Labeling"
7034 msgstr "Etikettering"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7037 msgid "L"
7038 msgstr "B"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7041 msgid "O"
7042 msgstr "O"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7045 msgid "PS"
7046 msgstr "PS"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7049 msgid "CC"
7050 msgstr "Med kopi til"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7053 msgid "Encl"
7054 msgstr "Vedlegg"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7057 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7058 msgid "encl:"
7059 msgstr "Vedlg:"
7060
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7062 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7063 msgid "Telephone"
7064 msgstr "Telefon"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7067 msgid "Telephone:"
7068 msgstr "Telefon:"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7071 msgid "Place"
7072 msgstr "Stad"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7075 msgid "Place:"
7076 msgstr "Stad:"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7079 msgid "Backaddress"
7080 msgstr "Bakside-adresse"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7083 msgid "Backaddress:"
7084 msgstr "Bakside-adresse:"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7087 msgid "Specialmail"
7088 msgstr "Spesial post"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7091 msgid "Specialmail:"
7092 msgstr "Spesial post:"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7095 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7096 msgid "Location"
7097 msgstr "Lokalisering"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7100 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7101 msgid "Location:"
7102 msgstr "Lokalisering:"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7105 msgid "Title:"
7106 msgstr "Tittel:"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7110 msgid "Subject"
7111 msgstr "Emne"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7114 msgid "Subject:"
7115 msgstr "Emne:"
7116
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7118 msgid "Yourref"
7119 msgstr "Dinref"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7122 msgid "Your ref.:"
7123 msgstr "Din ref.:"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7126 msgid "Yourmail"
7127 msgstr "DinAdresse"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7130 msgid "Your letter of:"
7131 msgstr "Ditt brev den:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7134 msgid "Myref"
7135 msgstr "MinRef"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7138 msgid "Our ref.:"
7139 msgstr "Din ref.:"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7142 msgid "Customer"
7143 msgstr "Kunde"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7146 msgid "Customer no.:"
7147 msgstr "Kunde num.:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7150 msgid "Invoice"
7151 msgstr "Faktura"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7154 msgid "Invoice no.:"
7155 msgstr "Faktura num.:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7158 msgid "NextAddress"
7159 msgstr "NesteAdresse"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7162 msgid "Next Address:"
7163 msgstr "Neste adresse:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7166 msgid "Post Scriptum:"
7167 msgstr "Post Scriptum:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7170 msgid "Sender Name:"
7171 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7174 msgid "SenderAddress"
7175 msgstr "SendarSinAdresse"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7178 msgid "Sender Address:"
7179 msgstr "SendarSinAdresse:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7182 msgid "Sender Phone:"
7183 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7186 msgid "Fax"
7187 msgstr "Faks"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7190 msgid "Sender Fax:"
7191 msgstr "Sendaren sin fax:"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7194 msgid "E-Mail"
7195 msgstr "E-post"
7196
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7198 msgid "Sender E-Mail:"
7199 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7202 msgid "Sender URL:"
7203 msgstr "Sendaren sin URL:"
7204
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7206 msgid "Logo"
7207 msgstr "Logo"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7210 msgid "Logo:"
7211 msgstr "Logo:"
7212
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7214 #, fuzzy
7215 msgid "EndLetter"
7216 msgstr "Brev"
7217
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7219 #, fuzzy
7220 msgid "End of letter"
7221 msgstr "Slutt på setning|p"
7222
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7224 msgid "LandscapeSlide"
7225 msgstr "LiggandeLysark"
7226
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7228 msgid "Landscape Slide"
7229 msgstr "Liggande lysark"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7232 msgid "PortraitSlide"
7233 msgstr "StåandeLysark"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7236 msgid "Portrait Slide"
7237 msgstr "Ståande lysark"
7238
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7240 msgid "Slide*"
7241 msgstr "Lysark*"
7242
7243 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7244 msgid "SlideHeading"
7245 msgstr "Lysark_topptekst"
7246
7247 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7248 msgid "SlideSubHeading"
7249 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7250
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7252 msgid "ListOfSlides"
7253 msgstr "LysarkListe"
7254
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7256 msgid "List Of Slides"
7257 msgstr "Lysark liste"
7258
7259 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7260 msgid "SlideContents"
7261 msgstr "LysarkInnhald"
7262
7263 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7264 msgid "Slidecontents"
7265 msgstr "Lysark innhald"
7266
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7268 msgid "ProgressContents"
7269 msgstr "ProgresjonInnhald"
7270
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7272 msgid "Progress Contents"
7273 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7274
7275 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7276 msgid "."
7277 msgstr "."
7278
7279 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7281 msgid "Paragraph*"
7282 msgstr "Avsnitt*"
7283
7284 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7285 msgid "AMS"
7286 msgstr "AMS"
7287
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7289 msgid "AMS subject classifications."
7290 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7291
7292 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7293 msgid "Topic"
7294 msgstr "Sak"
7295
7296 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7297 msgid "MMMMM"
7298 msgstr "MMMMM"
7299
7300 #: lib/layouts/slides.layout:105
7301 msgid "New Slide:"
7302 msgstr "Nytt lysark:"
7303
7304 #: lib/layouts/slides.layout:127
7305 msgid "Overlay"
7306 msgstr "Overliggar"
7307
7308 #: lib/layouts/slides.layout:142
7309 msgid "New Overlay:"
7310 msgstr "Ny overliggar:"
7311
7312 #: lib/layouts/slides.layout:182
7313 msgid "New Note:"
7314 msgstr "Nytt notat:"
7315
7316 #: lib/layouts/slides.layout:207
7317 msgid "InvisibleText"
7318 msgstr "UsynlegTekst"
7319
7320 #: lib/layouts/slides.layout:214
7321 msgid "<Invisible Text Follows>"
7322 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7323
7324 #: lib/layouts/slides.layout:231
7325 msgid "VisibleText"
7326 msgstr "SynlegTekst"
7327
7328 #: lib/layouts/slides.layout:238
7329 msgid "<Visible Text Follows>"
7330 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7331
7332 #: lib/layouts/spie.layout:53
7333 msgid "Authorinfo"
7334 msgstr "Forfattarinfo"
7335
7336 #: lib/layouts/spie.layout:65
7337 msgid "Authorinfo:"
7338 msgstr "Forfattarinfo:"
7339
7340 #: lib/layouts/spie.layout:78
7341 msgid "ABSTRACT"
7342 msgstr "SAMANDRAG"
7343
7344 #: lib/layouts/spie.layout:93
7345 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7346 msgstr "TAKK TIL"
7347
7348 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7349 msgid "email:"
7350 msgstr "epost:"
7351
7352 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7353 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7354 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Element:Firstname"
7359 msgstr "Fornamn"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Firstname"
7364 msgstr "Fornamn"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Element:Fname"
7369 msgstr "Plassering:"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Fname"
7374 msgstr "Lysark "
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Element:Surname"
7379 msgstr "Etternamn"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7383 msgid "Surname"
7384 msgstr "Etternamn"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Element:Filename"
7389 msgstr "Filnamn"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Element:Literal"
7394 msgstr "Ordrett"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7397 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7398 msgid "Literal"
7399 msgstr "Ordrett"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Element:Emph"
7404 msgstr "Plassering:"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7407 msgid "Emph"
7408 msgstr "Utheva "
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Element:Abbrev"
7413 msgstr "korttrykk"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Abbrev"
7418 msgstr "korttrykk"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Element:Citation-number"
7423 msgstr "Litteraturnummer"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7426 msgid "Citation-number"
7427 msgstr "Litteraturnummer"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Element:Volume"
7432 msgstr "Kolonne"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Volume"
7437 msgstr "Kolonne"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Element:Day"
7442 msgstr "Tillegg"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Day"
7447 msgstr "Vis"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Element:Month"
7452 msgstr "Plassering:"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Month"
7457 msgstr "Matte"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Element:Year"
7462 msgstr "Tillegg"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Year"
7467 msgstr "&Fjern"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Element:Issue-number"
7472 msgstr "msnummer"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Issue-number"
7477 msgstr "msnummer"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7480 msgid "Element:Issue-day"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7484 msgid "Issue-day"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7488 msgid "Element:Issue-months"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7492 msgid "Issue-months"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7496 msgid "Subsubparagraph"
7497 msgstr "Underunderavsnitt"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7500 msgid "Header"
7501 msgstr "Topptekst"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7504 msgid "-- Header --"
7505 msgstr "-- Topptekst --"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7508 msgid "Special-section"
7509 msgstr "Spesialbolk"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7512 msgid "Special-section:"
7513 msgstr "Spesialbolk:"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7516 msgid "AGU-journal"
7517 msgstr "AGU-Tidskrift"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7520 msgid "AGU-journal:"
7521 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7524 msgid "Citation-number:"
7525 msgstr "Litteraturnummer:"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7528 msgid "AGU-volume"
7529 msgstr "AGU-band"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7532 msgid "AGU-volume:"
7533 msgstr "AGU-band:"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7536 msgid "AGU-issue"
7537 msgstr "AGU-utgåve"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7540 msgid "AGU-issue:"
7541 msgstr "AGU-utgåve:"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7544 msgid "Copyright:"
7545 msgstr "Opphavsrett:"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7548 msgid "Index-terms"
7549 msgstr "Indeksord"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7552 msgid "Index-terms..."
7553 msgstr "Indeksord..."
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7556 msgid "Index-term"
7557 msgstr "Indeksordet"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7560 msgid "Index-term:"
7561 msgstr "Indeksordet:"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7564 msgid "Cross-term"
7565 msgstr "Kryssreferanse"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7568 msgid "Cross-term:"
7569 msgstr "Kryssreferanse:"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7572 msgid "Supplementary"
7573 msgstr "Tillegg"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7576 msgid "Supplementary..."
7577 msgstr "Tillegg..."
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7580 msgid "Supp-note"
7581 msgstr "Tilleggnotat"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7584 msgid "Sup-mat-note:"
7585 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7588 msgid "Cite-other"
7589 msgstr "Vis til ein annan"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7592 msgid "Cite-other:"
7593 msgstr "Vis til ein annan:"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7596 msgid "Revised"
7597 msgstr "Retta"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7600 msgid "Revised:"
7601 msgstr "Retta:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7604 msgid "Ident-line"
7605 msgstr "Ident-linje"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7608 msgid "Ident-line:"
7609 msgstr "Ident-linje:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7612 msgid "Runhead"
7613 msgstr "Topptekst"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7616 msgid "Runhead:"
7617 msgstr "Topptekst:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7620 msgid "Published-online:"
7621 msgstr "Nettpublikasjon:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7624 msgid "Citation"
7625 msgstr "Litteratur"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7628 msgid "Citation:"
7629 msgstr "Litteratur:"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7632 msgid "Posting-order"
7633 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7636 msgid "Posting-order:"
7637 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7640 msgid "AGU-pages"
7641 msgstr "AGU-sider"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7644 msgid "AGU-pages:"
7645 msgstr "AGU-sider:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7648 msgid "Words"
7649 msgstr "Ord"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7652 msgid "Words:"
7653 msgstr "Ord:"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7656 msgid "Figures"
7657 msgstr "Figurar"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7660 msgid "Figures:"
7661 msgstr "Figurar:"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7664 msgid "Tables"
7665 msgstr "Tabellar"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7668 msgid "Tables:"
7669 msgstr "Tabellar:"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7672 msgid "Datasets"
7673 msgstr "Datasett"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7676 msgid "Datasets:"
7677 msgstr "Datasett:"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Element:ISSN"
7682 msgstr "Plassering:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7685 msgid "ISSN"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Element:CODEN"
7691 msgstr "Plassering:"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7694 #, fuzzy
7695 msgid "CODEN"
7696 msgstr "SCENE"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Element:SS-Code"
7701 msgstr "Kode"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7704 #, fuzzy
7705 msgid "SS-Code"
7706 msgstr "Kode"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Element:SS-Title"
7711 msgstr "Tittel"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7714 #, fuzzy
7715 msgid "SS-Title"
7716 msgstr "Tittel"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Element:CCC-Code"
7721 msgstr "CCC Kode:"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7724 #, fuzzy
7725 msgid "CCC-Code"
7726 msgstr "CCC Kode:"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Element:Code"
7731 msgstr "Plassering:"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Element:Dscr"
7736 msgstr "Plassering:"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Dscr"
7741 msgstr "&Forkast"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Element:Keyword"
7746 msgstr "Nøkkelord"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Element:Orgdiv"
7751 msgstr "div"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Orgdiv"
7756 msgstr "div"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Element:Orgname"
7761 msgstr "Etternamn"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Orgname"
7766 msgstr "Etternamn"
7767
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Element:Street"
7771 msgstr "Gate"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Element:City"
7776 msgstr "Plassering:"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7779 #, fuzzy
7780 msgid "City"
7781 msgstr "infty"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Element:State"
7786 msgstr "Plassering:"
7787
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Element:Postcode"
7791 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Postcode"
7796 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Element:Country"
7801 msgstr "Setelen"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Country"
7806 msgstr "Setelen"
7807
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7809 msgid "CCC"
7810 msgstr "CCC"
7811
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7813 msgid "CCC code:"
7814 msgstr "CCC Kode:"
7815
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7817 msgid "PaperId"
7818 msgstr "PapirId"
7819
7820 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7821 msgid "Paper Id:"
7822 msgstr "Papir Id:"
7823
7824 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7825 msgid "AuthorAddr"
7826 msgstr "ForfattarADR"
7827
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7829 msgid "Author Address:"
7830 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7831
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7833 msgid "SlugComment"
7834 msgstr "SlugKommentar"
7835
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7837 msgid "Slug Comment:"
7838 msgstr "SlugKommentar:"
7839
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7841 msgid "Plate"
7842 msgstr "Plate"
7843
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7845 msgid "Planotable"
7846 msgstr "Plano- tabell"
7847
7848 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7849 msgid "Table Caption"
7850 msgstr "Tabell tekst"
7851
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7853 msgid "TableCaption"
7854 msgstr "TabellTekst"
7855
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7857 msgid "Current Address"
7858 msgstr "Noverande adresse"
7859
7860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7861 msgid "Current address:"
7862 msgstr "Noverande adresse:"
7863
7864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7865 msgid "E-mail address:"
7866 msgstr "E-postadresse:"
7867
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7869 msgid "Key words and phrases:"
7870 msgstr "Stikkord og fraser:"
7871
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7873 msgid "Dedicatory"
7874 msgstr "Dedisering"
7875
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7877 msgid "Dedication:"
7878 msgstr "Dedisering:"
7879
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7881 msgid "Translator"
7882 msgstr "Oversetter"
7883
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7885 msgid "Translator:"
7886 msgstr "Oversetter:"
7887
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7889 msgid "Subjectclass"
7890 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7891
7892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7893 #, fuzzy
7894 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7895 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:Directory"
7900 msgstr "Katalogar"
7901
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Directory"
7905 msgstr "Katalogar"
7906
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Element:Email"
7910 msgstr "Plassering:"
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Element:KeyCombo"
7915 msgstr "Tastatur"
7916
7917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7918 #, fuzzy
7919 msgid "KeyCombo"
7920 msgstr "Tastatur"
7921
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Element:KeyCap"
7925 msgstr "Cap"
7926
7927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7928 #, fuzzy
7929 msgid "KeyCap"
7930 msgstr "Cap"
7931
7932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7933 msgid "Element:GuiMenu"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7937 msgid "GuiMenu"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7941 msgid "Element:GuiMenuItem"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7945 msgid "GuiMenuItem"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7949 msgid "Element:GuiButton"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7953 msgid "GuiButton"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7957 msgid "Element:MenuChoice"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7961 msgid "MenuChoice"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7965 msgid "Chapter*"
7966 msgstr "Kapittel*"
7967
7968 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7969 msgid "Subparagraph*"
7970 msgstr "Underavsnitt*"
7971
7972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7973 msgid "Authorgroup"
7974 msgstr "Forfattergruppe"
7975
7976 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7977 msgid "RevisionHistory"
7978 msgstr "Revisjonshistorie"
7979
7980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7981 msgid "Revision History"
7982 msgstr "Revisjonshistorie"
7983
7984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7985 msgid "Revision"
7986 msgstr "Revisjon"
7987
7988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7989 msgid "RevisionRemark"
7990 msgstr "RevisjonsMerknad"
7991
7992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7993 msgid "FirstName"
7994 msgstr "Fornamn"
7995
7996 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7997 msgid "Scrap"
7998 msgstr "Utklipp"
7999
8000 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8001 msgid "\\arabic{chapter}"
8002 msgstr "\\arabic{chapter}"
8003
8004 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8005 msgid "\\Alph{chapter}"
8006 msgstr "\\Alph{chapter}"
8007
8008 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8009 #, fuzzy
8010 msgid "\\arabic{footnote}"
8011 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8012
8013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8014 msgid "\\Roman{section}."
8015 msgstr "\\Roman{section}."
8016
8017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8018 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8019 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8020
8021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8022 msgid "\\Alph{subsection}."
8023 msgstr "\\Alph{subsection}."
8024
8025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8026 msgid "\\arabic{subsection}."
8027 msgstr "\\arabic{subsection}."
8028
8029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8030 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8031 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8032
8033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8034 msgid "\\alph{subsubsection}."
8035 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8036
8037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8038 msgid "\\alph{paragraph}."
8039 msgstr "\\alph{paragraph}."
8040
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8042 msgid "Addpart"
8043 msgstr "Legg til del"
8044
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8046 msgid "Addchap"
8047 msgstr "Legg_til_kap"
8048
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8050 msgid "Addsec"
8051 msgstr "Legg_til_bolk "
8052
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8054 msgid "Addchap*"
8055 msgstr "Legg_til_kap* "
8056
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8058 msgid "Addsec*"
8059 msgstr "Legg_til_bolk*"
8060
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8062 msgid "Minisec"
8063 msgstr "Mini_bolk "
8064
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8066 msgid "Publishers"
8067 msgstr "Forlag"
8068
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8070 msgid "Dedication"
8071 msgstr "Dedikasjon"
8072
8073 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8074 msgid "Titlehead"
8075 msgstr "Title_topptekst"
8076
8077 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8078 msgid "Uppertitleback"
8079 msgstr "Uppertitleback"
8080
8081 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8082 msgid "Lowertitleback"
8083 msgstr "Lowertitleback"
8084
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8086 msgid "Extratitle"
8087 msgstr "Extratitle"
8088
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8090 msgid "Captionabove"
8091 msgstr "Over_figurtekst"
8092
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8094 msgid "Captionbelow"
8095 msgstr "Under_figurtekst"
8096
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8098 msgid "Dictum"
8099 msgstr "Dictum "
8100
8101 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8102 #, fuzzy
8103 msgid "CharStyle"
8104 msgstr "Endring: "
8105
8106 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8107 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8108 msgid "UNDEFINED"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8112 #, fuzzy
8113 msgid "\\Roman{part}"
8114 msgstr "Del \\Roman{part}"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Marginal"
8119 msgstr "margin"
8120
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8122 msgid "margin"
8123 msgstr "margin"
8124
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Foot"
8128 msgstr "fot"
8129
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8131 msgid "foot"
8132 msgstr "fot"
8133
8134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Note:Comment"
8137 msgstr "Kommentar"
8138
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8140 msgid "comment"
8141 msgstr "kommentar"
8142
8143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Note:Note"
8146 msgstr "Notat:"
8147
8148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8149 msgid "note"
8150 msgstr "notat"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Note:Greyedout"
8155 msgstr "Som Grå-tekst"
8156
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8158 #, fuzzy
8159 msgid "greyedout"
8160 msgstr "Som Grå-tekst"
8161
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8163 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8164 msgid "ERT"
8165 msgstr "ERT"
8166
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Listings"
8170 msgstr "Kodeliste"
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8173 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8174 msgid "Branch"
8175 msgstr "Grein"
8176
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8179 msgid "Index"
8180 msgstr "Indeks"
8181
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Idx"
8185 msgstr "ldx "
8186
8187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8188 msgid "Box"
8189 msgstr "Ramme"
8190
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Box:Shaded"
8194 msgstr "Skuggelagd"
8195
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8197 #, fuzzy
8198 msgid "figure"
8199 msgstr "Figur"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8202 #, fuzzy
8203 msgid "table"
8204 msgstr "Tabell"
8205
8206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8207 #, fuzzy
8208 msgid "algorithm"
8209 msgstr "Algoritme"
8210
8211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8212 msgid "OptArg"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8216 msgid "opt"
8217 msgstr "opt "
8218
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Info"
8222 msgstr "Angre"
8223
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Info:menu"
8227 msgstr "mu"
8228
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Info:shortcut"
8232 msgstr "&Snøggtast:"
8233
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Info:shortcuts"
8237 msgstr "&Snøggtast:"
8238
8239 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8240 #, fuzzy
8241 msgid "--Separator--"
8242 msgstr "Separator"
8243
8244 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8245 #, fuzzy
8246 msgid "--- Separate Environment ---"
8247 msgstr "Samla miljø"
8248
8249 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Part \\thepart"
8252 msgstr "Del \\Roman{part}"
8253
8254 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Chapter \\thechapter"
8257 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8258
8259 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Appendix \\thechapter"
8262 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8263
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8265 msgid "Headnote"
8266 msgstr "Topptekst"
8267
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8269 msgid "Headnote (optional):"
8270 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8271
8272 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8273 msgid "Corr Author:"
8274 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8275
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8277 msgid "Offprints"
8278 msgstr "Ekstra_kopiar"
8279
8280 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8281 msgid "Offprints:"
8282 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Corollary \\thetheorem."
8287 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Lemma \\thetheorem."
8292 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Proposition \\thetheorem."
8297 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8298
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8302 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8305 msgid "Fact \\thetheorem."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Definition \\thetheorem."
8311 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8312
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Example \\thetheorem."
8316 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Problem \\thetheorem."
8321 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8322
8323 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Exercise \\thetheorem."
8326 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8327
8328 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Remark \\thetheorem."
8331 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Claim \\thetheorem."
8336 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8339 msgid "Conjecture*"
8340 msgstr "Konjektur*"
8341
8342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8343 msgid "Example*"
8344 msgstr "Døme*"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8347 msgid "Problem*"
8348 msgstr "Problem*"
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8351 msgid "Exercise*"
8352 msgstr "Øving*"
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8355 msgid "Remark*"
8356 msgstr "Merknad*"
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8359 msgid "Claim*"
8360 msgstr "Påstand*"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8363 msgid "Conjecture."
8364 msgstr "Konjektur."
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8367 msgid "Fact*"
8368 msgstr "Fakta*"
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8371 msgid "Problem."
8372 msgstr "Problem."
8373
8374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8375 msgid "Exercise."
8376 msgstr "Øving."
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8379 msgid "Remark."
8380 msgstr "Merknad."
8381
8382 #: lib/layouts/braille.module:2
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Braille"
8385 msgstr "parallel"
8386
8387 #: lib/layouts/braille.module:6
8388 msgid ""
8389 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8390 "in examples."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/braille.module:21
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Braille (default)"
8396 msgstr "LaTeX standard"
8397
8398 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Braille:"
8401 msgstr "Mindre:"
8402
8403 #: lib/layouts/braille.module:43
8404 msgid "Braille (textsize)"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/braille.module:65
8408 msgid "Braille (dots on)"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/braille.module:80
8412 msgid "Braille_dots_on"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/braille.module:88
8416 msgid "Braille (dots off)"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/braille.module:103
8420 msgid "Braille_dots_off"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/braille.module:111
8424 msgid "Braille (mirror on)"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/braille.module:126
8428 msgid "Braille_mirror_on"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/braille.module:134
8432 msgid "Braille (mirror off)"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/braille.module:149
8436 msgid "Braille_mirror_off"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Endnote"
8442 msgstr "notat"
8443
8444 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8445 msgid ""
8446 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8447 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Custom:Endnote"
8453 msgstr "notat"
8454
8455 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8456 #, fuzzy
8457 msgid "endnote"
8458 msgstr "Topptekst"
8459
8460 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Foot to End"
8463 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8464
8465 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8466 msgid ""
8467 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8468 "where you want the endnotes to appear."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Hanging"
8474 msgstr "margin"
8475
8476 #: lib/layouts/hanging.module:6
8477 msgid ""
8478 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8479 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8480 "are indented."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8484 msgid "Linguistics"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8488 msgid ""
8489 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8490 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8491 "examples."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8495 msgid "Numbered Example (multiline)"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Example:"
8501 msgstr "Døme"
8502
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8504 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Examples:"
8510 msgstr "Døme"
8511
8512 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Subexample"
8515 msgstr "Døme"
8516
8517 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Subexample:"
8520 msgstr "Døme"
8521
8522 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Custom:Glosse"
8525 msgstr "Kunde"
8526
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Glosse"
8530 msgstr "Lat att"
8531
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8535 msgstr "Kunde"
8536
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8538 msgid "Tri-Glosse"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8542 #, fuzzy
8543 msgid "CharStyle:Expression"
8544 msgstr "Endring: "
8545
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8547 #, fuzzy
8548 msgid "expr."
8549 msgstr "exp"
8550
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8552 #, fuzzy
8553 msgid "CharStyle:Concepts"
8554 msgstr "Endring: "
8555
8556 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8557 #, fuzzy
8558 msgid "concept"
8559 msgstr "&Godta"
8560
8561 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8562 #, fuzzy
8563 msgid "CharStyle:Meaning"
8564 msgstr "Endring: "
8565
8566 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8567 #, fuzzy
8568 msgid "meaning"
8569 msgstr "Opning"
8570
8571 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Tableau"
8574 msgstr "Tabell"
8575
8576 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8577 #, fuzzy
8578 msgid "List of Tableaux"
8579 msgstr "Liste over tabellar"
8580
8581 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8582 #, fuzzy
8583 msgid "tableau"
8584 msgstr "Tabell"
8585
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Logical Markup"
8589 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8590
8591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8592 msgid ""
8593 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8594 "code."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8598 #, fuzzy
8599 msgid "CharStyle:Noun"
8600 msgstr "Endring: "
8601
8602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8603 #, fuzzy
8604 msgid "noun"
8605 msgstr "ingen"
8606
8607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8608 #, fuzzy
8609 msgid "CharStyle:Emph"
8610 msgstr "Endring: "
8611
8612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8613 #, fuzzy
8614 msgid "emph"
8615 msgstr "Utheva "
8616
8617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8618 #, fuzzy
8619 msgid "CharStyle:Strong"
8620 msgstr "Endring: "
8621
8622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8623 #, fuzzy
8624 msgid "strong"
8625 msgstr "Kodeliste"
8626
8627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8628 #, fuzzy
8629 msgid "CharStyle:Code"
8630 msgstr "Endring: "
8631
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8633 #, fuzzy
8634 msgid "code"
8635 msgstr "Kode"
8636
8637 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Minimalistic"
8640 msgstr "Mini_bolk "
8641
8642 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8643 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8647 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8651 msgid ""
8652 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8653 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8654 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8655 "starred and non-starred forms."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Criterion \\thetheorem."
8661 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Criterion*"
8666 msgstr "Kriterium"
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8669 msgid "Criterion."
8670 msgstr "Kriterium."
8671
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8675 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Algorithm*"
8680 msgstr "Algoritme"
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8683 msgid "Algorithm."
8684 msgstr "Algoritme."
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8687 msgid "Axiom \\thetheorem."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Axiom*"
8693 msgstr "Aksiom"
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8696 msgid "Axiom."
8697 msgstr "Aksiom."
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Condition \\thetheorem."
8702 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8703
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8705 msgid "Condition*"
8706 msgstr "Vilkår*"
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8709 msgid "Condition."
8710 msgstr "Vilkår."
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Note \\thetheorem."
8715 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8718 msgid "Note*"
8719 msgstr "Notat*"
8720
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8722 msgid "Note."
8723 msgstr "Notat."
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Notation \\thetheorem."
8728 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8731 msgid "Notation*"
8732 msgstr "Notasjon*"
8733
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8735 msgid "Notation."
8736 msgstr "Notasjon."
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Summary \\thetheorem."
8741 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Summary*"
8746 msgstr "Samandrag"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8749 msgid "Summary."
8750 msgstr "Samandrag."
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8755 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8758 msgid "Acknowledgement*"
8759 msgstr "Takk til*"
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8762 msgid "Conclusion"
8763 msgstr "Konklusjon"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8768 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8771 msgid "Conclusion*"
8772 msgstr "Konklusjon*"
8773
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8775 msgid "Conclusion."
8776 msgstr "Konklusjon."
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8779 msgid "Assumption"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Assumption \\thetheorem."
8785 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8788 msgid "Assumption*"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8792 msgid "Assumption."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Theorems (AMS)"
8798 msgstr "Teorem. "
8799
8800 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8801 msgid ""
8802 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8803 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8804 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8805 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8809 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8813 msgid ""
8814 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8815 "that provide a chapter environment."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8819 msgid "Theorems (Order By Section)"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8823 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8827 msgid "Theorems (Starred)"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8831 msgid ""
8832 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8833 "using the extended AMS machinery."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8837 msgid ""
8838 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8839 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8840 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8844 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8845 msgid "Ignore"
8846 msgstr "Ignorer"
8847
8848 #: lib/languages:4
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Latex"
8851 msgstr "Dato"
8852
8853 #: lib/languages:6
8854 msgid "Afrikaans"
8855 msgstr "Afrikaans"
8856
8857 #: lib/languages:7
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Albanian"
8860 msgstr "Armensk"
8861
8862 #: lib/languages:8
8863 msgid "American"
8864 msgstr "Amerikansk"
8865
8866 #: lib/languages:10
8867 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/languages:11
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Arabic (Arabi)"
8873 msgstr "Arabisk"
8874
8875 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8876 msgid "Armenian"
8877 msgstr "Armensk"
8878
8879 #: lib/languages:13
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Austrian (old spelling)"
8882 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8883
8884 #: lib/languages:14
8885 msgid "Austrian"
8886 msgstr "Østerisk"
8887
8888 #: lib/languages:15
8889 msgid "Bahasa Indonesia"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/languages:16
8893 msgid "Bahasa Malaysia"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/languages:17
8897 msgid "Basque"
8898 msgstr "Baskisk"
8899
8900 #: lib/languages:18
8901 msgid "Belarusian"
8902 msgstr "Kviterussisk"
8903
8904 #: lib/languages:19
8905 msgid "Portuguese (Brazil)"
8906 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8907
8908 #: lib/languages:20
8909 msgid "Breton"
8910 msgstr "Breton"
8911
8912 #: lib/languages:21
8913 msgid "British"
8914 msgstr "Britisk"
8915
8916 #: lib/languages:22
8917 msgid "Bulgarian"
8918 msgstr "Bulgarsk"
8919
8920 #: lib/languages:23
8921 msgid "Canadian"
8922 msgstr "Kanadisk"
8923
8924 #: lib/languages:24
8925 msgid "French Canadian"
8926 msgstr "Fransk-kanadisk"
8927
8928 #: lib/languages:25
8929 msgid "Catalan"
8930 msgstr "Katalansk"
8931
8932 #: lib/languages:26
8933 msgid "Chinese (simplified)"
8934 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8935
8936 #: lib/languages:27
8937 msgid "Chinese (traditional)"
8938 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8939
8940 #: lib/languages:28
8941 msgid "Croatian"
8942 msgstr "Kroatisk"
8943
8944 #: lib/languages:29
8945 msgid "Czech"
8946 msgstr "Tsjekkisk"
8947
8948 #: lib/languages:30
8949 msgid "Danish"
8950 msgstr "Dansk"
8951
8952 #: lib/languages:31
8953 msgid "Dutch"
8954 msgstr "Nederlandsk"
8955
8956 #: lib/languages:32
8957 msgid "English"
8958 msgstr "Engelsk"
8959
8960 #: lib/languages:34
8961 msgid "Esperanto"
8962 msgstr "Esperanto"
8963
8964 #: lib/languages:35
8965 msgid "Estonian"
8966 msgstr "Estisk"
8967
8968 #: lib/languages:37
8969 msgid "Farsi"
8970 msgstr "Farsi"
8971
8972 #: lib/languages:38
8973 msgid "Finnish"
8974 msgstr "Finsk"
8975
8976 #: lib/languages:40
8977 msgid "French"
8978 msgstr "Fransk"
8979
8980 #: lib/languages:41
8981 msgid "Galician"
8982 msgstr "Gælisk"
8983
8984 #: lib/languages:42
8985 #, fuzzy
8986 msgid "German (old spelling)"
8987 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8988
8989 #: lib/languages:43
8990 msgid "German"
8991 msgstr "Tysk"
8992
8993 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8995 msgid "Greek"
8996 msgstr "Gresk"
8997
8998 #: lib/languages:45
8999 msgid "Greek (polytonic)"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9003 msgid "Hebrew"
9004 msgstr "Hebraisk"
9005
9006 #: lib/languages:50
9007 msgid "Icelandic"
9008 msgstr "Islandsk"
9009
9010 #: lib/languages:52
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Interlingua"
9013 msgstr "Set inn integral"
9014
9015 #: lib/languages:53
9016 msgid "Irish"
9017 msgstr "Irsk"
9018
9019 #: lib/languages:54
9020 msgid "Italian"
9021 msgstr "Italiensk"
9022
9023 #: lib/languages:55
9024 msgid "Japanese"
9025 msgstr "Japansk"
9026
9027 #: lib/languages:56
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Japanese (CJK)"
9030 msgstr "Japansk"
9031
9032 #: lib/languages:57
9033 msgid "Kazakh"
9034 msgstr "Kasakhstansk"
9035
9036 #: lib/languages:59
9037 msgid "Korean"
9038 msgstr "Koreansk"
9039
9040 #: lib/languages:61
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Latin"
9043 msgstr "LatinON"
9044
9045 #: lib/languages:62
9046 msgid "Latvian"
9047 msgstr "Latvisk"
9048
9049 #: lib/languages:63
9050 msgid "Lithuanian"
9051 msgstr "Litauisk"
9052
9053 #: lib/languages:64
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Lower Sorbian"
9056 msgstr "Øvre Sorbisk"
9057
9058 #: lib/languages:65
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Hungarian"
9061 msgstr "Bulgarsk"
9062
9063 #: lib/languages:66
9064 msgid "Norsk"
9065 msgstr "Bokmål"
9066
9067 #: lib/languages:67
9068 msgid "Nynorsk"
9069 msgstr "Nynorsk"
9070
9071 #: lib/languages:68
9072 msgid "Polish"
9073 msgstr "Polsk"
9074
9075 #: lib/languages:69
9076 msgid "Portuguese"
9077 msgstr "Portugisisk"
9078
9079 #: lib/languages:70
9080 msgid "Romanian"
9081 msgstr "Rumensk"
9082
9083 #: lib/languages:71
9084 msgid "Russian"
9085 msgstr "Russisk"
9086
9087 #: lib/languages:72
9088 msgid "North Sami"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/languages:73
9092 msgid "Scottish"
9093 msgstr "Skotsk"
9094
9095 #: lib/languages:74
9096 msgid "Serbian"
9097 msgstr "Serbisk"
9098
9099 #: lib/languages:75
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Serbian (Latin)"
9102 msgstr "Serbisk"
9103
9104 #: lib/languages:76
9105 msgid "Slovak"
9106 msgstr "Slovakisk"
9107
9108 #: lib/languages:77
9109 msgid "Slovene"
9110 msgstr "Slovensk"
9111
9112 #: lib/languages:78
9113 msgid "Spanish"
9114 msgstr "Spansk"
9115
9116 #: lib/languages:79
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Spanish (Mexico)"
9119 msgstr "Spansk"
9120
9121 #: lib/languages:80
9122 msgid "Swedish"
9123 msgstr "Svensk"
9124
9125 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9126 msgid "Thai"
9127 msgstr "Thailandsk"
9128
9129 #: lib/languages:82
9130 msgid "Turkish"
9131 msgstr "Tyrkisk"
9132
9133 #: lib/languages:83
9134 msgid "Ukrainian"
9135 msgstr "Ukrainsk"
9136
9137 #: lib/languages:84
9138 msgid "Upper Sorbian"
9139 msgstr "Øvre Sorbisk"
9140
9141 #: lib/languages:85
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Vietnamese"
9144 msgstr "Filnamn"
9145
9146 #: lib/languages:86
9147 msgid "Welsh"
9148 msgstr "Walisisk"
9149
9150 #: lib/encodings:14
9151 msgid "Unicode (utf8)"
9152 msgstr "Unicode (utf8)"
9153
9154 #: lib/encodings:19
9155 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:23
9159 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/encodings:26
9163 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/encodings:29
9167 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/encodings:32
9171 #, fuzzy
9172 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9173 msgstr "Arabisk"
9174
9175 #: lib/encodings:35
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9178 msgstr "Arabisk"
9179
9180 #: lib/encodings:38
9181 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/encodings:42
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9187 msgstr "Arabisk"
9188
9189 #: lib/encodings:45
9190 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/encodings:48
9194 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/encodings:51
9198 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/encodings:55
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9204 msgstr "Arabisk"
9205
9206 #: lib/encodings:58
9207 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/encodings:61
9211 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:64
9215 msgid "DOS (CP 437)"
9216 msgstr "DOS (CP 437)"
9217
9218 #: lib/encodings:68
9219 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/encodings:71
9223 msgid "Western European (CP 850)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/encodings:74
9227 msgid "Central European (CP 852)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/encodings:77
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9233 msgstr "Arabisk"
9234
9235 #: lib/encodings:80
9236 msgid "Western European (CP 858)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/encodings:83
9240 msgid "Hebrew (CP 862)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/encodings:86
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9246 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9247
9248 #: lib/encodings:89
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9251 msgstr "Arabisk"
9252
9253 #: lib/encodings:92
9254 msgid "Central European (CP 1250)"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/encodings:95
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9260 msgstr "Arabisk"
9261
9262 #: lib/encodings:98
9263 msgid "Western European (CP 1252)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/encodings:101
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9269 msgstr "Arabisk"
9270
9271 #: lib/encodings:105
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Arabic (CP 1256)"
9274 msgstr "Arabisk"
9275
9276 #: lib/encodings:108
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Baltic (CP 1257)"
9279 msgstr "Arabisk"
9280
9281 #: lib/encodings:111
9282 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/encodings:114
9286 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/encodings:117
9290 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/encodings:120
9294 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/encodings:145
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9300 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9301
9302 #: lib/encodings:149
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9305 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9306
9307 #: lib/encodings:153
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9310 msgstr "Japansk"
9311
9312 #: lib/encodings:157
9313 msgid "Korean (EUC-KR)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/encodings:161
9317 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/encodings:165
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9323 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9324
9325 #: lib/encodings:169
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9328 msgstr "Japansk"
9329
9330 #: lib/encodings:176
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9333 msgstr "Japansk"
9334
9335 #: lib/encodings:178
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9338 msgstr "Japansk"
9339
9340 #: lib/encodings:180
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9343 msgstr "Japansk"
9344
9345 #: lib/encodings:187
9346 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/encodings:192
9350 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:196
9354 msgid "ASCII"
9355 msgstr "ASCII"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9358 msgid "File|F"
9359 msgstr "Fil|F"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9362 msgid "Edit|E"
9363 msgstr "Rediger|R"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9366 msgid "Insert|I"
9367 msgstr "Set inn|S"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:35
9370 msgid "Layout|L"
9371 msgstr "Oppsett|O"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9374 msgid "View|V"
9375 msgstr "Vis|V"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9378 msgid "Navigate|N"
9379 msgstr "Naviger|N"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:38
9382 msgid "Documents|D"
9383 msgstr "Dokument|D"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9386 msgid "Help|H"
9387 msgstr "Hjelp|H"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9390 msgid "New|N"
9391 msgstr "Ny|N"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:48
9394 msgid "New from Template...|T"
9395 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9398 msgid "Open...|O"
9399 msgstr "Opna|O"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9402 msgid "Close|C"
9403 msgstr "Lukk|u"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9406 msgid "Save|S"
9407 msgstr "Lagra|L"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9410 msgid "Save As...|A"
9411 msgstr "Lagra som ...|g"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:54
9414 msgid "Revert|R"
9415 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9418 msgid "Version Control|V"
9419 msgstr "Versjonkontroll|j"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9422 msgid "Import|I"
9423 msgstr "Importere|I"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9426 msgid "Export|E"
9427 msgstr "Eksportere|E"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9430 msgid "Print...|P"
9431 msgstr "Skriv ut|S"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9434 msgid "Fax...|F"
9435 msgstr "Faks...|F"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9438 msgid "Exit|x"
9439 msgstr "Avslutt|A"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9442 msgid "Register...|R"
9443 msgstr "Register...|R"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9446 msgid "Check In Changes...|I"
9447 msgstr "Registrer endringar...|e"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9450 msgid "Check Out for Edit|O"
9451 msgstr "Hent ut til editering|t"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Revert to Repository Version|R"
9456 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9459 msgid "Undo Last Check In|U"
9460 msgstr "Angra siste registrering|A"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Show History...|H"
9465 msgstr "Vis Historie|H"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9468 msgid "Custom...|C"
9469 msgstr "Tilpassa...|p"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9472 msgid "Undo|U"
9473 msgstr "Angra|A"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:91
9476 msgid "Redo|d"
9477 msgstr "Gjer om|G"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:93
9480 msgid "Cut|C"
9481 msgstr "Klipp ut|K"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:94
9484 msgid "Copy|o"
9485 msgstr "Kopier|o"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:95
9488 msgid "Paste|a"
9489 msgstr "Lim inn|L"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:96
9492 msgid "Paste External Selection|x"
9493 msgstr "Lim inn Utval|U"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9496 msgid "Find & Replace...|F"
9497 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:100
9500 msgid "Tabular|T"
9501 msgstr "Tabell|T"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9504 msgid "Math|M"
9505 msgstr "Matte|M"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9508 msgid "Spellchecker...|S"
9509 msgstr "Stavekontroll...|S"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:105
9512 msgid "Thesaurus..."
9513 msgstr "Synonymordbok..."
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:106
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Statistics...|i"
9518 msgstr "Status"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9521 msgid "Check TeX|h"
9522 msgstr "Sjekk TeX|k"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:108
9525 msgid "Change Tracking|g"
9526 msgstr "Endra sporing|g"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9529 msgid "Preferences...|P"
9530 msgstr "LyX-val...|L"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9533 msgid "Reconfigure|R"
9534 msgstr "Set opp på nytt|n"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:115
9537 msgid "Selection as Lines|L"
9538 msgstr "Utval som linjer|l"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:116
9541 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9542 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9545 msgid "Multicolumn|M"
9546 msgstr "Multikolonne|M"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:122
9549 msgid "Line Top|T"
9550 msgstr "Topp linje| T"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:123
9553 msgid "Line Bottom|B"
9554 msgstr "Botn linje|B"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:124
9557 msgid "Line Left|L"
9558 msgstr "Venstre linje|V"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:125
9561 msgid "Line Right|R"
9562 msgstr "Høgre linje|H"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:127
9565 msgid "Alignment|i"
9566 msgstr "Justering|J"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9569 msgid "Add Row|A"
9570 msgstr "Legg til rad|L"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:130
9573 msgid "Delete Row|w"
9574 msgstr "Fjern rad|F"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9577 msgid "Copy Row"
9578 msgstr "Kopier rad|K"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9581 msgid "Swap Rows"
9582 msgstr "Byt om på rader|d"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9585 msgid "Add Column|u"
9586 msgstr "Legg til kolonne|k"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:135
9589 msgid "Delete Column|D"
9590 msgstr "Fjern kolonne|j"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9593 msgid "Copy Column"
9594 msgstr "Kopier kolonne|p"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9597 msgid "Swap Columns"
9598 msgstr "Byt kolonner"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9601 msgid "Left|L"
9602 msgstr "Venstre|V"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9605 msgid "Center|C"
9606 msgstr "Sentrum|S"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9609 msgid "Right|R"
9610 msgstr "Høgre|H"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9613 msgid "Top|T"
9614 msgstr "Topp|T"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9617 msgid "Middle|M"
9618 msgstr "Midten|M"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9621 msgid "Bottom|B"
9622 msgstr "Nedst|N"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:159
9625 msgid "Toggle Numbering|N"
9626 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:160
9629 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9630 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9633 msgid "Change Limits Type|L"
9634 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9637 msgid "Change Formula Type|F"
9638 msgstr "Endra formel type|y"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9641 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9642 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:168
9645 msgid "Alignment|A"
9646 msgstr "Justering|J"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:170
9649 msgid "Add Row|R"
9650 msgstr "Legg til rad|L"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9653 msgid "Delete Row|D"
9654 msgstr "Fjern rad|F"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:175
9657 msgid "Add Column|C"
9658 msgstr "Legg til kolonne|k"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9661 msgid "Delete Column|e"
9662 msgstr "Fjern kolonne|j"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9665 msgid "Default|t"
9666 msgstr "standard|t"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9669 msgid "Display|D"
9670 msgstr "Vis|V"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9673 msgid "Inline|I"
9674 msgstr "I teksten|I"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:188
9677 msgid "Octave"
9678 msgstr "Octave"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:189
9681 msgid "Maxima"
9682 msgstr "Maxima"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:190
9685 msgid "Mathematica"
9686 msgstr "Mathematica"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:192
9689 msgid "Maple, simplify"
9690 msgstr "Maple, simplify"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:193
9693 msgid "Maple, factor"
9694 msgstr "Maple, factor"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:194
9697 msgid "Maple, evalm"
9698 msgstr "Maple,evalm"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:195
9701 msgid "Maple, evalf"
9702 msgstr "Maple, evalf"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9706 msgid "Inline Formula|I"
9707 msgstr "Formel i teksten|m"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9710 msgid "Displayed Formula|D"
9711 msgstr "Eigen formel|E"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:201
9714 msgid "Eqnarray Environment|q"
9715 msgstr "Sett med likningar|r"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:202
9718 msgid "Align Environment|A"
9719 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:203
9722 msgid "AlignAt Environment"
9723 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:204
9726 msgid "Flalign Environment|F"
9727 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:207
9730 msgid "Gather Environment"
9731 msgstr "Samla miljø"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:208
9734 msgid "Multline Environment"
9735 msgstr "Multilinje miljø"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9738 msgid "Math|h"
9739 msgstr "Matte|M"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:216
9742 msgid "Special Character|S"
9743 msgstr "Spesialteikn|S"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9746 msgid "Citation...|C"
9747 msgstr "Litteratur...|i"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:218
9750 msgid "Cross-reference...|r"
9751 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9754 msgid "Label...|L"
9755 msgstr "Etikett...|E"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9758 msgid "Footnote|F"
9759 msgstr "Fotnote|o"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9762 msgid "Marginal Note|M"
9763 msgstr "Margnotat|a"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:222
9766 msgid "Short Title"
9767 msgstr "Kort tittel"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:223
9770 msgid "Index Entry|I"
9771 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:224
9774 msgid "Nomenclature Entry"
9775 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:225
9778 msgid "URL...|U"
9779 msgstr "URL...|U"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9782 msgid "Note|N"
9783 msgstr "Notat|N"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:227
9786 msgid "Lists & TOC|O"
9787 msgstr "Ulike lister"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:229
9790 msgid "TeX Code|T"
9791 msgstr "TeX|X"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:230
9794 msgid "Minipage|p"
9795 msgstr "Miniside|d"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9798 msgid "Graphics...|G"
9799 msgstr "Bilete...|B"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:232
9802 msgid "Tabular Material...|b"
9803 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:233
9806 msgid "Floats|a"
9807 msgstr "Flytarar|y"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:235
9810 msgid "Include File...|d"
9811 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:236
9814 msgid "Insert File|e"
9815 msgstr "Set inn fil|n"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:237
9818 msgid "External Material...|x"
9819 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Symbols...|b"
9824 msgstr "Symbol"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9827 msgid "Superscript|S"
9828 msgstr "Heva tekst|v"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9831 msgid "Subscript|u"
9832 msgstr "Senka tekst|n"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:244
9835 msgid "Hyphenation Point|P"
9836 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Protected Hyphen|y"
9841 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9844 msgid "Ligature Break|k"
9845 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:247
9848 msgid "Protected Space|r"
9849 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9852 msgid "Inter-word Space|w"
9853 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9856 msgid "Thin Space|T"
9857 msgstr "Lite mellomrom|t"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Horizontal Space...|o"
9862 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:251
9865 msgid "Vertical Space..."
9866 msgstr "Loddrett avstand..."
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:252
9869 msgid "Line Break|L"
9870 msgstr "Ny linje|L"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9873 msgid "Ellipsis|i"
9874 msgstr "Ellipsis|i"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9877 msgid "End of Sentence|E"
9878 msgstr "Slutt på setning|p"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:255
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Protected Dash|D"
9883 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9886 msgid "Breakable Slash|a"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:257
9890 msgid "Single Quote|Q"
9891 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:258
9894 msgid "Ordinary Quote|O"
9895 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9898 msgid "Menu Separator|M"
9899 msgstr "Meny delar|M"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:260
9902 msgid "Horizontal Line"
9903 msgstr "Vassrett linje"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9906 msgid "Page Break"
9907 msgstr "Sideskift"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9910 msgid "Display Formula|D"
9911 msgstr "Vis formel"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9915 msgid "Eqnarray Environment|E"
9916 msgstr "Sett med likningar|l"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9920 msgid "AMS align Environment|a"
9921 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9925 msgid "AMS alignat Environment|t"
9926 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9930 msgid "AMS flalign Environment|f"
9931 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9935 msgid "AMS gather Environment|g"
9936 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9940 msgid "AMS multline Environment|m"
9941 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9944 msgid "Array Environment|y"
9945 msgstr "Likningsmiljø|k"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9948 msgid "Cases Environment|C"
9949 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9952 msgid "Split Environment|S"
9953 msgstr "Delt miljø|j"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:280
9956 msgid "Font Change|o"
9957 msgstr "Endra skrifttype|f"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:284
9960 msgid "Math Normal Font"
9961 msgstr "Normal matte skriftype"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:286
9964 msgid "Math Calligraphic Family"
9965 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:287
9968 msgid "Math Fraktur Family"
9969 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:288
9972 msgid "Math Roman Family"
9973 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:289
9976 msgid "Math Sans Serif Family"
9977 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:291
9980 msgid "Math Bold Series"
9981 msgstr "Feit matte skriftype"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:293
9984 msgid "Text Normal Font"
9985 msgstr "Normal tekst skriftype"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9988 msgid "Text Roman Family"
9989 msgstr "Romansk tekst familie"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9992 msgid "Text Sans Serif Family"
9993 msgstr "Sans serif tekst familie"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9996 msgid "Text Typewriter Family"
9997 msgstr "Typewriter tekst familie"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10000 msgid "Text Bold Series"
10001 msgstr "Feit tekst familie"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10004 msgid "Text Medium Series"
10005 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10008 msgid "Text Italic Shape"
10009 msgstr "Kursiv tekst"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10012 msgid "Text Small Caps Shape"
10013 msgstr "Litenbokstav tekst"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10016 msgid "Text Slanted Shape"
10017 msgstr "Skråstilt tekst"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10020 msgid "Text Upright Shape"
10021 msgstr "Opprett tekst"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:310
10024 msgid "Floatflt Figure"
10025 msgstr "Flytar figur"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10028 msgid "Table of Contents|C"
10029 msgstr "Innhaldsliste|I"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10032 msgid "Index List|I"
10033 msgstr "Indeks liste|l"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10036 msgid "Nomenclature|N"
10037 msgstr "Nomenklatur|N"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10040 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10041 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10044 msgid "LyX Document...|X"
10045 msgstr "LyX dokument...|X"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10048 msgid "Plain Text...|T"
10049 msgstr "Rein tekst...|t"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10052 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10053 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10056 msgid "Track Changes|T"
10057 msgstr "Registrer endringar...|r"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10060 msgid "Merge Changes...|M"
10061 msgstr "Flett endringar...|l"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:330
10064 msgid "Accept All Changes|A"
10065 msgstr "Godta alle endringar|G"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:331
10068 msgid "Reject All Changes|R"
10069 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10072 msgid "Show Changes in Output|S"
10073 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:339
10076 msgid "Character...|C"
10077 msgstr "Teiknsett...|B"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:340
10080 msgid "Paragraph...|P"
10081 msgstr "Avsnitt...|A"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:341
10084 msgid "Document...|D"
10085 msgstr "Dokument...|D"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:342
10088 msgid "Tabular...|T"
10089 msgstr "Tabell...|T"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:344
10092 msgid "Emphasize Style|E"
10093 msgstr "Utheva skrift|U"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:345
10096 msgid "Noun Style|N"
10097 msgstr "Kapitelar|K"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:346
10100 msgid "Bold Style|B"
10101 msgstr "Feit skrift|F"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:349
10104 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10105 msgstr "Mink listedjup|M"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:350
10108 msgid "Increase Environment Depth|i"
10109 msgstr "Auk listedjup|A"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:351
10112 msgid "Start Appendix Here|S"
10113 msgstr "Start vedlegga her|S"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10116 msgid "Build Program|B"
10117 msgstr "Lag program|B"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10120 msgid "Update|U"
10121 msgstr "Oppdater|O"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10124 msgid "LaTeX Log|L"
10125 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10128 msgid "Outline|O"
10129 msgstr "Disposisjon|i"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:365
10132 msgid "TeX Information|X"
10133 msgstr "TeX informasjon|T"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10136 msgid "Next Note|N"
10137 msgstr "Neste notat|n"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10140 msgid "Go to Label|L"
10141 msgstr "Gå til etikett|G"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10144 msgid "Bookmarks|B"
10145 msgstr "Bokmerke|B"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10148 msgid "Save Bookmark 1|S"
10149 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10152 msgid "Save Bookmark 2"
10153 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10156 msgid "Save Bookmark 3"
10157 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10160 msgid "Save Bookmark 4"
10161 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10164 msgid "Save Bookmark 5"
10165 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:390
10168 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10169 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:391
10172 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10173 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:392
10176 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10177 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:393
10180 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10181 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:394
10184 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10185 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10188 msgid "Introduction|I"
10189 msgstr "Introduksjon|I"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10192 msgid "Tutorial|T"
10193 msgstr "Lærebok|æ"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10196 msgid "User's Guide|U"
10197 msgstr "Brukarhandbok|B"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10200 msgid "Extended Features|E"
10201 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:413
10204 msgid "Embedded Objects|m"
10205 msgstr "Innlemma object|m"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10208 msgid "Customization|C"
10209 msgstr "Tilpassing|T"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10212 msgid "FAQ|F"
10213 msgstr "FAQ|Q"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10216 msgid "Table of Contents|a"
10217 msgstr "Innhaldsliste|a"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10220 msgid "LaTeX Configuration|L"
10221 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10224 msgid "About LyX|X"
10225 msgstr "Om LyX|X"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10228 msgid "About LyX"
10229 msgstr "Om LyX"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:429
10232 msgid "Preferences..."
10233 msgstr "LyX-Val..."
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:430
10236 msgid "Quit LyX"
10237 msgstr "Skru av LyX"
10238
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10240 msgid "Aligned Environment|l"
10241 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10244 msgid "AlignedAt Environment|v"
10245 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10248 msgid "Gathered Environment|h"
10249 msgstr "Samla miljø|S"
10250
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Delimiters...|r"
10254 msgstr "Skiljeteikn"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Matrix...|x"
10259 msgstr "Matrise|r"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10262 msgid "Macro|o"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Equation Label|L"
10268 msgstr "Gå til etikett|G"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10273 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10276 msgid "Split Cell|C"
10277 msgstr "Del cella|c"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Insert|n"
10282 msgstr "Set inn|S"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Add Line Above|o"
10287 msgstr "Ny linje over|N"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10290 msgid "Add Line Below|B"
10291 msgstr "Ny linje under|u"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10294 msgid "Delete Line Above|D"
10295 msgstr "Fjern linja over|o"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10298 msgid "Delete Line Below|e"
10299 msgstr "Fjern linja under|F"
10300
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10302 msgid "Add Line to Left"
10303 msgstr "Ny linje til venstre"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10306 msgid "Add Line to Right"
10307 msgstr "Ny linje til høgre"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10310 msgid "Delete Line to Left"
10311 msgstr "Fjern linja til venstre"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10314 msgid "Delete Line to Right"
10315 msgstr "Fjern linja til høgre"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10318 msgid "Toggle Math Toolbar"
10319 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10324 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10327 msgid "Toggle Table Toolbar"
10328 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Next Cross-Reference|N"
10333 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Go to Label|G"
10338 msgstr "Gå til etikett|G"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10341 #, fuzzy
10342 msgid "<reference>|r"
10343 msgstr "<referanse>"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10346 #, fuzzy
10347 msgid "(<reference>)|e"
10348 msgstr "(<referance>)"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10351 #, fuzzy
10352 msgid "<page>|p"
10353 msgstr "<side>"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10356 #, fuzzy
10357 msgid "on page <page>|o"
10358 msgstr "på side <side>"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10361 #, fuzzy
10362 msgid "<reference> on page <page>|f"
10363 msgstr "<referanse> på side <side>"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Formatted reference|t"
10368 msgstr "Formatert referanse"
10369
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10375 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10377 msgid "Settings...|S"
10378 msgstr "Dokumentval...|D"
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10381 msgid "Go back to Reference|G"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10387 msgstr "Rediger fila eksternt"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Open Inset|O"
10392 msgstr "Opna alle innskot|i"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Close Inset|C"
10397 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Dissolve Inset|D"
10404 msgstr "Løys opp innskot|p"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Toggle Label|L"
10409 msgstr "&Byt alle"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Frameless|l"
10414 msgstr "Utan ramme"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Simple frame|f"
10419 msgstr "innskot ramme"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10422 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Oval, thin|O"
10428 msgstr "Tynn, oval ramme"
10429
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Oval, thick|v"
10433 msgstr "Tjukk oval ramme"
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10436 msgid "Drop Shadow|w"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Shaded background|b"
10442 msgstr "notat bakgrunn"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Double frame|D"
10447 msgstr "dobbel"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10450 msgid "LyX Note|N"
10451 msgstr "LyX notat|n"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10454 msgid "Comment|C"
10455 msgstr "Kommentar|K"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10458 msgid "Greyed Out|G"
10459 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Interword Space|w"
10464 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Protected Space|o"
10469 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Negative Thin Space|N"
10474 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10477 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10483 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Quad Space|Q"
10488 msgstr "Avstand"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Double Quad Space|u"
10493 msgstr "Avstand"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10496 msgid "Horizontal Fill|F"
10497 msgstr "Vassrett fyll|y"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10502 msgstr "Vassrett fyll"
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10507 msgstr "Vassrett fyll"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10512 msgstr "Vassrett fyll"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10517 msgstr "Vassrett fyll"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10522 msgstr "Vassrett fyll"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10527 msgstr "Vassrett fyll"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10532 msgstr "Vassrett fyll"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Custom Length|C"
10537 msgstr "Kommentar|K"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10540 #, fuzzy
10541 msgid "DefSkip|D"
10542 msgstr "Standard avstand"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10545 #, fuzzy
10546 msgid "SmallSkip|S"
10547 msgstr "Liten avstand"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10550 #, fuzzy
10551 msgid "MedSkip|M"
10552 msgstr "Medium avstand"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10555 #, fuzzy
10556 msgid "BigSkip|B"
10557 msgstr "Stor avstand"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10560 #, fuzzy
10561 msgid "VFill|F"
10562 msgstr "Fyll vertikalt"
10563
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Custom|C"
10567 msgstr "Tilpassa"
10568
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Settings...|e"
10572 msgstr "Dokumentval...|D"
10573
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Include|c"
10577 msgstr "Underdokument"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Input|p"
10582 msgstr "Tekstfil"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Verbatim|V"
10587 msgstr "Verbatim"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10590 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Listing|L"
10596 msgstr "Kodeliste"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Edit included file...|E"
10601 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10604 #, fuzzy
10605 msgid "New Page|N"
10606 msgstr "Ny|N"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10609 msgid "Page Break|a"
10610 msgstr "Sideskift|e"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10613 msgid "Clear Page|C"
10614 msgstr "Klargjer sida|g"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10617 msgid "Clear Double Page|D"
10618 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Ragged Line Break|R"
10623 msgstr "Ny linje|L"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Justified Line Break|J"
10628 msgstr "Ny linje|L"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10633 msgid "Cut"
10634 msgstr "Klipp"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10638 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10639 msgid "Copy"
10640 msgstr "Kopier"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10645 msgid "Paste"
10646 msgstr "Lim inn"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10649 msgid "Paste Recent|e"
10650 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10655 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10658 msgid "Move Paragraph Up|o"
10659 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10662 msgid "Move Paragraph Down|v"
10663 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Promote Section|r"
10668 msgstr "Tom bolk"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Demote Section|m"
10673 msgstr "Tom bolk"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Move Section down|d"
10678 msgstr "Lukk bolken"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Move Section up|u"
10683 msgstr "Lukk bolken"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Insert Short Title|T"
10688 msgstr "Kort tittel|K"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Apply Last Text Style|A"
10693 msgstr "Tekststil|k"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10696 msgid "Text Style|S"
10697 msgstr "Tekststil|k"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10700 msgid "Paragraph Settings...|P"
10701 msgstr "Avsnittval...|n"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10704 msgid "Fullscreen Mode"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Append Parameter"
10711 msgstr "Flei&re val"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Remove Last Parameter"
10717 msgstr "Val for kodeliste"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10721 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10726 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Insert Optional Parameter"
10733 msgstr "Val for kodeliste"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Remove Optional Parameter"
10739 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10740
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10743 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10748 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10753 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Edit externally...|x"
10759 msgstr "Rediger fila eksternt"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10762 msgid "Top Line|T"
10763 msgstr "Topplinje|T"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10766 msgid "Bottom Line|B"
10767 msgstr "Botnlinje|B"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10770 msgid "Left Line|L"
10771 msgstr "Venstrelinje|V"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10774 msgid "Right Line|R"
10775 msgstr "Høgrelinje|H"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10778 msgid "Copy Row|o"
10779 msgstr "Kopier rad|o"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10782 msgid "Copy Column|p"
10783 msgstr "Kopier kolonne|p"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10786 msgid "Document|D"
10787 msgstr "Dokument|D"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10790 msgid "Tools|T"
10791 msgstr "Verkty|e"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10794 msgid "New from Template...|m"
10795 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10798 msgid "Open Recent|t"
10799 msgstr "Nyleg opna|y"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Save All|l"
10804 msgstr "Lagra som ...|g"
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Revert to Saved|R"
10809 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10812 msgid "New Window|W"
10813 msgstr "Nytt vindauge|v"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10816 msgid "Close Window|d"
10817 msgstr "Lat att vindauge|d"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10820 msgid "Redo|R"
10821 msgstr "Gjer om|G"
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10824 msgid "Paste Special"
10825 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10828 msgid "Select All"
10829 msgstr "Vel alle"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10832 msgid "Table|T"
10833 msgstr "Tabell|T"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10836 msgid "Rows & Columns|C"
10837 msgstr "Radar og kolonner|a"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10840 msgid "Increase List Depth|I"
10841 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10844 msgid "Decrease List Depth|D"
10845 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10848 msgid "Dissolve Inset|l"
10849 msgstr "Løys opp innskot|p"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10852 msgid "TeX Code Settings...|C"
10853 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10854
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10856 msgid "Float Settings...|a"
10857 msgstr "Flytarval...|F"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10860 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10861 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10862
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10864 msgid "Note Settings...|N"
10865 msgstr "Notatval...|N"
10866
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10868 msgid "Branch Settings...|B"
10869 msgstr "Greinval|G"
10870
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10872 msgid "Box Settings...|x"
10873 msgstr "Rammeval...|R"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10876 msgid "Table Settings...|a"
10877 msgstr "Tabellval...|a"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10880 msgid "Plain Text|T"
10881 msgstr "Rein tekst|t"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10884 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10885 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10888 msgid "Selection|S"
10889 msgstr "Utval|U"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10892 msgid "Selection, Join Lines|i"
10893 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10896 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10900 msgid "Paste As PDF"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10904 msgid "Paste As PNG"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10908 msgid "Paste As JPEG"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Dissolve CharStyle"
10914 msgstr "Løys opp innskot|p"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10917 msgid "Customized...|C"
10918 msgstr "Tilpassa...|i"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10921 msgid "Capitalize|a"
10922 msgstr "Kapitelskrift|a"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10925 msgid "Uppercase|U"
10926 msgstr "Versalskrift|V"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10929 msgid "Lowercase|L"
10930 msgstr "Litenskrift|L"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Number whole Formula|N"
10935 msgstr "Nummerert formel|f"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Number this Line|u"
10940 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Macro Definition"
10945 msgstr "Definisjon"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10948 msgid "Text Style|T"
10949 msgstr "Tekststil|T"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10952 msgid "Add Line Above|A"
10953 msgstr "Ny linje over|N"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10956 msgid "Math Normal Font|N"
10957 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10960 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10961 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10964 msgid "Math Fraktur Family|F"
10965 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10968 msgid "Math Roman Family|R"
10969 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10972 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10973 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10976 msgid "Math Bold Series|B"
10977 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10980 msgid "Text Normal Font|T"
10981 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10984 msgid "Octave|O"
10985 msgstr "Octave|O"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10988 msgid "Maxima|M"
10989 msgstr "Maxima|M"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10992 msgid "Mathematica|a"
10993 msgstr "Mathematica|a"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10996 msgid "Maple, simplify|s"
10997 msgstr "Maple, simplif|s"
10998
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11000 msgid "Maple, factor|f"
11001 msgstr "Maple, factor|f"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11004 msgid "Maple, evalm|e"
11005 msgstr "Maple, evalm|e"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11008 msgid "Maple, evalf|v"
11009 msgstr "Maple, evalf|v"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11012 msgid "Open All Insets|O"
11013 msgstr "Opna alle innskot|i"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11016 msgid "Close All Insets|C"
11017 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11020 msgid "Unfold Math Macro"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Fold Math Macro"
11026 msgstr "mattemakro"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11029 msgid "View Source|S"
11030 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11033 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11037 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11041 msgid "Close Tab Group|G"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11045 msgid "Fullscreen|l"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11049 msgid "Toolbars|b"
11050 msgstr "Verktylinjer|y"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11053 msgid "Special Character|p"
11054 msgstr "Spesialteikn|S"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11057 msgid "Formatting|o"
11058 msgstr "Formatering"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11061 msgid "List / TOC|i"
11062 msgstr "Ulike Lister|l"
11063
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11065 msgid "Float|a"
11066 msgstr "Flytar|y"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11069 msgid "Branch|B"
11070 msgstr "Grein|G"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Custom insets"
11075 msgstr "Kunde"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11078 msgid "File|e"
11079 msgstr "Fil|F"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11082 msgid "Box[[Menu]]"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11086 msgid "Cross-Reference...|R"
11087 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11090 msgid "Caption"
11091 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11094 msgid "Index Entry|d"
11095 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11098 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11099 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11102 msgid "Table...|T"
11103 msgstr "Tabell...|T"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11106 msgid "Hyperlink|k"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11110 msgid "Short Title|S"
11111 msgstr "Kort tittel|K"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11114 msgid "TeX Code|X"
11115 msgstr "TeX|X"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11120 msgstr "Kodelister"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11123 msgid "Ordinary Quote|Q"
11124 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11127 msgid "Single Quote|S"
11128 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Phonetic Symbols|P"
11133 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11136 msgid "Protected Space|P"
11137 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11140 msgid "Horizontal Line|L"
11141 msgstr "Vassrett linje|l"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11144 msgid "Vertical Space...|V"
11145 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11148 msgid "Hyphenation Point|H"
11149 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11152 msgid "Numbered Formula|N"
11153 msgstr "Nummerert formel|f"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Figure Wrap Float|F"
11158 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11159
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Table Wrap Float|T"
11163 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11164
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11166 msgid "External Material...|M"
11167 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11168
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11170 msgid "Child Document...|d"
11171 msgstr "Barnedokument...|d"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11174 msgid "Change Tracking|C"
11175 msgstr "Spor endring|e"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11178 msgid "Start Appendix Here|A"
11179 msgstr "Start vedlegga her|S"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11182 msgid "Save in Bundled Format|F"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11186 msgid "Compressed|m"
11187 msgstr "Komprimert|o"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11190 msgid "Accept Change|A"
11191 msgstr "Godta endring|G"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11194 msgid "Reject Change|R"
11195 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11198 msgid "Accept All Changes|c"
11199 msgstr "Godta alle endringar|a"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11202 msgid "Reject All Changes|e"
11203 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11206 msgid "Next Change|C"
11207 msgstr "Neste endring|e"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11210 msgid "Next Cross-Reference|R"
11211 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11214 msgid "Clear Bookmarks|C"
11215 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11218 msgid "Thesaurus...|T"
11219 msgstr "Synonymordbok...|S"
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Statistics...|a"
11224 msgstr "Status"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11227 msgid "TeX Information|I"
11228 msgstr "TeX informasjon|T"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Embedded Objects|O"
11233 msgstr "Innlemma object|m"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Shortcuts|S"
11238 msgstr "&Snøggtast:"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11241 #, fuzzy
11242 msgid "LyX Functions|y"
11243 msgstr "Funksjonar"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11246 msgid "New document"
11247 msgstr "Nytt dokument"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11250 msgid "Open document"
11251 msgstr "Opna eit dokument"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11254 msgid "Save document"
11255 msgstr "Lagre dokumentet"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11258 msgid "Print document"
11259 msgstr "Skriv ut dokument"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11262 msgid "Check spelling"
11263 msgstr "Sjekk rettskriving"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11266 msgid "Undo"
11267 msgstr "Angre"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11270 msgid "Redo"
11271 msgstr "Gjer om"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11274 msgid "Find and replace"
11275 msgstr "Søk og erstatt"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11278 msgid "Toggle emphasis"
11279 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11282 msgid "Toggle noun"
11283 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11286 msgid "Apply last"
11287 msgstr "Bruk den førre"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11290 msgid "Insert math"
11291 msgstr "Set inn matte"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11294 msgid "Insert graphics"
11295 msgstr "Set inn grafikk"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11298 msgid "Insert table"
11299 msgstr "Set inn tabell"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11302 msgid "Toggle Outline"
11303 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11306 msgid "Extra"
11307 msgstr "Ekstra"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11310 msgid "Numbered list"
11311 msgstr "Nummerert liste "
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11314 msgid "Itemized list"
11315 msgstr "Punktliste"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11318 msgid "Increase depth"
11319 msgstr "Auk djupna"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11322 msgid "Decrease depth"
11323 msgstr "Minsk djupna"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11326 msgid "Insert figure float"
11327 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11330 msgid "Insert table float"
11331 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11334 msgid "Insert label"
11335 msgstr "Set inn ein etikett"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11338 msgid "Insert cross-reference"
11339 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11342 msgid "Insert citation"
11343 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11346 msgid "Insert index entry"
11347 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11350 msgid "Insert nomenclature entry"
11351 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11354 msgid "Insert footnote"
11355 msgstr "Set inn fotnote"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11358 msgid "Insert margin note"
11359 msgstr "Set inn marg-notat"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11362 msgid "Insert note"
11363 msgstr "Set inn notat"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Insert box"
11368 msgstr "Set inn notat"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Insert Hyperlink"
11373 msgstr "&Lag lenke"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11376 msgid "Insert TeX code"
11377 msgstr "Set inn TeX"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Insert math macro"
11382 msgstr "Set inn matte"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11385 msgid "Include file"
11386 msgstr "Set inn underdokument"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11389 msgid "Text style"
11390 msgstr "LaTeX stiler"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11393 msgid "Paragraph settings"
11394 msgstr "avsnittval"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11397 msgid "Add row"
11398 msgstr "Legg til rad"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11401 msgid "Add column"
11402 msgstr "Legg til kolonne"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11405 msgid "Delete row"
11406 msgstr "Fjern rad"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11409 msgid "Delete column"
11410 msgstr "Fjern kolonne"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11413 msgid "Set top line"
11414 msgstr "Lag topplinje"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11417 msgid "Set bottom line"
11418 msgstr "Lag botnlinje"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11421 msgid "Set left line"
11422 msgstr "Lag venstrelinje"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11425 msgid "Set right line"
11426 msgstr "Lag høgrelinje"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Set border lines"
11431 msgstr "Endre kantlinjer"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11434 msgid "Set all lines"
11435 msgstr "Lag kantlinjer"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11438 msgid "Unset all lines"
11439 msgstr "Fjern kantlinjer"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11442 msgid "Align left"
11443 msgstr "Venstrejuster"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11446 msgid "Align center"
11447 msgstr "Set i sentrum"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11450 msgid "Align right"
11451 msgstr "Høgrejuster"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11454 msgid "Align top"
11455 msgstr "Toppjuster"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11458 msgid "Align middle"
11459 msgstr "Midtstill"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11462 msgid "Align bottom"
11463 msgstr "Botnjuster"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11466 msgid "Rotate cell"
11467 msgstr "Rotèr cella"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11470 msgid "Rotate table"
11471 msgstr "Rotèr tabell"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11474 msgid "Set multi-column"
11475 msgstr "Spesiell multikolonne"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11478 msgid "Math"
11479 msgstr "Matte"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11482 msgid "Set display mode"
11483 msgstr "Byt matte modus"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11486 msgid "Subscript"
11487 msgstr "Senka skrift"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11490 msgid "Superscript"
11491 msgstr "Heva skrift"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11494 msgid "Insert square root"
11495 msgstr "Set inn rotteikn"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11498 msgid "Insert root"
11499 msgstr "Set rot"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11502 msgid "Insert standard fraction"
11503 msgstr "Set inn brøk"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11506 msgid "Insert sum"
11507 msgstr "Set inn sum"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11510 msgid "Insert integral"
11511 msgstr "Set inn integral"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11514 msgid "Insert product"
11515 msgstr "Set produkt"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11518 msgid "Insert ( )"
11519 msgstr "Set inn ( )"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11522 msgid "Insert [ ]"
11523 msgstr "Set inn [ ]"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11526 msgid "Insert { }"
11527 msgstr "Set inn { }"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11530 msgid "Insert delimiters"
11531 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11534 msgid "Insert matrix"
11535 msgstr "Sett inn matrise"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11538 msgid "Insert cases environment"
11539 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11542 msgid "Toggle Math Panels"
11543 msgstr "Matte dialog"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Math Macros"
11548 msgstr "mattemakro"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11551 msgid "Command Buffer"
11552 msgstr "Kommandobuffer"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11555 msgid "Review[[Toolbar]]"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11559 msgid "Track changes"
11560 msgstr "Registrer endringar"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11563 msgid "Show changes in output"
11564 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11567 msgid "Next change"
11568 msgstr "Neste endring"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Accept change inside selection"
11573 msgstr "Godta endring"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Reject change inside selection"
11578 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11581 msgid "Merge changes"
11582 msgstr "Slå saman endringar"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11585 msgid "Accept all changes"
11586 msgstr "Godta alle endringar"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11589 msgid "Reject all changes"
11590 msgstr "Forkast alle endringar"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11593 msgid "Next note"
11594 msgstr "Neste notat"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11597 msgid "View/Update"
11598 msgstr "Vis/Oppdater"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11601 msgid "View DVI"
11602 msgstr "Vis DVI"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11605 msgid "Update DVI"
11606 msgstr "Oppdater DVI"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11609 msgid "View PDF (pdflatex)"
11610 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11613 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11614 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11617 msgid "View PostScript"
11618 msgstr "Vis PostSkript"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11621 msgid "Update PostScript"
11622 msgstr "Oppdater PostSkript"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Version Control"
11627 msgstr "Versjonkontroll|j"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Register"
11632 msgstr "Register...|R"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Check-out for edit"
11637 msgstr "Hent ut til editering|t"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Check-in changes"
11642 msgstr "Registrer endringar...|e"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11645 #, fuzzy
11646 msgid "View revision log"
11647 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Revert changes"
11652 msgstr "Avvis endring"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11655 msgid "Math Panels"
11656 msgstr "Matte dialogar"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11659 msgid "Math Spacings"
11660 msgstr "Matte-mellomrom"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11663 msgid "Styles"
11664 msgstr "Stilar"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11667 msgid "Fractions"
11668 msgstr "Brøkar"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11672 msgid "Fonts"
11673 msgstr "Skrifttypar"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11676 msgid "Functions"
11677 msgstr "Funksjonar"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11680 msgid "arccos"
11681 msgstr "arccos"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11684 msgid "arcsin"
11685 msgstr "arcsin"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11688 msgid "arctan"
11689 msgstr "arctan"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11692 msgid "arg"
11693 msgstr "arg"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11696 msgid "bmod"
11697 msgstr "bmod"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11700 msgid "cos"
11701 msgstr "cos"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11704 msgid "cosh"
11705 msgstr "cosh"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11708 msgid "cot"
11709 msgstr "cot"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11712 msgid "coth"
11713 msgstr "coth"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11716 msgid "csc"
11717 msgstr "csc"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11720 msgid "deg"
11721 msgstr "deg"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11724 msgid "det"
11725 msgstr "det"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11728 msgid "dim"
11729 msgstr "dim"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11732 msgid "exp"
11733 msgstr "exp"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11736 msgid "gcd"
11737 msgstr "gcd"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11740 msgid "hom"
11741 msgstr "hom"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11744 msgid "inf"
11745 msgstr "inf"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11748 msgid "ker"
11749 msgstr "ker"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11752 msgid "lg"
11753 msgstr "lg"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11756 msgid "lim"
11757 msgstr "lim"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11760 msgid "liminf"
11761 msgstr "liminf"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11764 msgid "limsup"
11765 msgstr "limsup"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11768 msgid "ln"
11769 msgstr "ln"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11772 msgid "log"
11773 msgstr "log"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11776 msgid "max"
11777 msgstr "max"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11780 msgid "min"
11781 msgstr "min"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11784 msgid "sec"
11785 msgstr "sec"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11788 msgid "sin"
11789 msgstr "sin"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11792 msgid "sinh"
11793 msgstr "sinh"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11796 msgid "sup"
11797 msgstr "sup"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11800 msgid "tan"
11801 msgstr "tan"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11804 msgid "tanh"
11805 msgstr "tanh"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11808 msgid "Pr"
11809 msgstr "Pr"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11812 msgid "Spacings"
11813 msgstr "Mellomrom"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11816 msgid "Thin space\t\\,"
11817 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11820 msgid "Medium space\t\\:"
11821 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11824 msgid "Thick space\t\\;"
11825 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11828 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11829 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11832 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11833 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11836 msgid "Negative space\t\\!"
11837 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11840 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11844 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11848 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11852 msgid "Roots"
11853 msgstr "Røtter"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11856 msgid "Square root\t\\sqrt"
11857 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11860 msgid "Other root\t\\root"
11861 msgstr "Anna rot\t\\root"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11864 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11865 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11868 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11869 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11872 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11873 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11876 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11877 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11880 msgid "Standard\t\\frac"
11881 msgstr "Standard\t\\frac"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11884 #, fuzzy
11885 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11886 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11891 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11894 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11898 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11904 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11909 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11914 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11919 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Binomial\t\\binom"
11924 msgstr "Binomial\t\\choose"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11927 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11931 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11935 msgid "Roman\t\\mathrm"
11936 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11939 msgid "Bold\t\\mathbf"
11940 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11943 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11944 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11947 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11948 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11951 msgid "Italic\t\\mathit"
11952 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11955 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11956 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11959 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11960 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11963 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11964 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11967 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11968 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11971 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11972 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11975 msgid "Dots"
11976 msgstr "Prikkar"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11979 msgid "ldots"
11980 msgstr "ldots"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11983 msgid "cdots"
11984 msgstr "cdots"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11987 msgid "vdots"
11988 msgstr "vdots"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11991 msgid "ddots"
11992 msgstr "ddots"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11995 msgid "Frame Decorations"
11996 msgstr "Teikndekorasjon"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11999 msgid "hat"
12000 msgstr "hatt"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12003 msgid "tilde"
12004 msgstr "tilde"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12007 msgid "bar"
12008 msgstr "strek"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12011 msgid "grave"
12012 msgstr "stengttrykk"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12015 msgid "dot"
12016 msgstr "prikk"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12019 msgid "check"
12020 msgstr "Sjekk"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12023 msgid "widehat"
12024 msgstr "vid hatt"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12027 msgid "widetilde"
12028 msgstr "vid tilde"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12031 msgid "vec"
12032 msgstr "kort høgrepilover"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12035 msgid "acute"
12036 msgstr "opetrykk"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12039 msgid "ddot"
12040 msgstr "toprikkar"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12043 msgid "breve"
12044 msgstr "korttrykk"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12047 msgid "overline"
12048 msgstr "overlinje"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12051 msgid "overbrace"
12052 msgstr "overparentes"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12055 msgid "overleftarrow"
12056 msgstr "venstrepilover"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12059 msgid "overrightarrow"
12060 msgstr "høgrepilover"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12063 msgid "overleftrightarrow"
12064 msgstr "høgre-venstrepilover"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12067 msgid "overset"
12068 msgstr "settover"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12071 msgid "underline"
12072 msgstr "strekunder"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12075 msgid "underbrace"
12076 msgstr "underparentes"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12079 msgid "underleftarrow"
12080 msgstr "venstrepilunder"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12083 msgid "underrightarrow"
12084 msgstr "høgrepilunder"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12087 msgid "underleftrightarrow"
12088 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12091 msgid "underset"
12092 msgstr "settunder"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12095 msgid "Arrows"
12096 msgstr "Piler"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12099 msgid "leftarrow"
12100 msgstr "venstrepil"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12103 msgid "rightarrow"
12104 msgstr "høgrepil"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12107 msgid "downarrow"
12108 msgstr "pilnedover"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12111 msgid "uparrow"
12112 msgstr "piloppover"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12115 msgid "updownarrow"
12116 msgstr "oppover-nedoverpil"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12119 msgid "leftrightarrow"
12120 msgstr "høgre-venstrepil"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12123 msgid "Leftarrow"
12124 msgstr "Venstrepil"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12127 msgid "Rightarrow"
12128 msgstr "Høgrepil"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12131 msgid "Downarrow"
12132 msgstr "Nedoverpil"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12135 msgid "Uparrow"
12136 msgstr "Oppoverpil"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12139 msgid "Updownarrow"
12140 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12143 msgid "Leftrightarrow"
12144 msgstr "Høgre-venstrepil"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12147 msgid "Longleftrightarrow"
12148 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12151 msgid "Longleftarrow"
12152 msgstr "Lang venstrepil"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12155 msgid "Longrightarrow"
12156 msgstr "Lang høgrepil"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12159 msgid "longleftrightarrow"
12160 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12163 msgid "longleftarrow"
12164 msgstr "Lang venstrepil"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12167 msgid "longrightarrow"
12168 msgstr "Lang høgrepil"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12171 msgid "leftharpoondown"
12172 msgstr "Venstreharpun nedover"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12175 msgid "rightharpoondown"
12176 msgstr "Høgreharpun nedover"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12179 msgid "mapsto"
12180 msgstr "mapsto"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12183 msgid "longmapsto"
12184 msgstr "longmapsto"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12187 msgid "nwarrow"
12188 msgstr "nwarrow"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12191 msgid "nearrow"
12192 msgstr "nearrow"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12195 msgid "leftharpoonup"
12196 msgstr "Venstreharpun oppover"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12199 msgid "rightharpoonup"
12200 msgstr "Høgreharpun oppover"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12203 msgid "hookleftarrow"
12204 msgstr "hookleftarrow"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12207 msgid "hookrightarrow"
12208 msgstr "hookrightarrow"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12211 msgid "swarrow"
12212 msgstr "swarrow"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12215 msgid "searrow"
12216 msgstr "searrow"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12219 msgid "rightleftharpoons"
12220 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12223 msgid "Operators"
12224 msgstr "Operatorar"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12227 msgid "pm"
12228 msgstr "pm"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12231 msgid "cap"
12232 msgstr "cap"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12235 msgid "diamond"
12236 msgstr "diamond"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12239 msgid "oplus"
12240 msgstr "oplus"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12243 msgid "mp"
12244 msgstr "mp"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12247 msgid "cup"
12248 msgstr "cup"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12251 msgid "bigtriangleup"
12252 msgstr "bigtriangleup"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12255 msgid "ominus"
12256 msgstr "ominus"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12259 msgid "times"
12260 msgstr "times"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12263 msgid "uplus"
12264 msgstr "uplus"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12267 msgid "bigtriangledown"
12268 msgstr "bigtriangledown"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12271 msgid "otimes"
12272 msgstr "otimes"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12275 msgid "div"
12276 msgstr "div"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12279 msgid "sqcap"
12280 msgstr "sqcap"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12283 msgid "triangleright"
12284 msgstr "triangleright"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12287 msgid "oslash"
12288 msgstr "oslash"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12291 msgid "cdot"
12292 msgstr "cdot"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12295 msgid "sqcup"
12296 msgstr "sqcup"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12299 msgid "triangleleft"
12300 msgstr "triangleleft"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12303 msgid "odot"
12304 msgstr "odot"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12307 msgid "star"
12308 msgstr "star"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12311 msgid "vee"
12312 msgstr "vee"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12315 msgid "amalg"
12316 msgstr "amalg"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12319 msgid "bigcirc"
12320 msgstr "bigcirc"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12323 msgid "setminus"
12324 msgstr "setminus"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12327 msgid "wedge"
12328 msgstr "wedge"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12331 msgid "dagger"
12332 msgstr "dagger"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12335 msgid "circ"
12336 msgstr "circ"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12339 msgid "bullet"
12340 msgstr "bullet"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12343 msgid "wr"
12344 msgstr "wr"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12347 msgid "ddagger"
12348 msgstr "ddagger"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12351 msgid "Relations"
12352 msgstr "Relations"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12355 msgid "leq"
12356 msgstr "leq"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12359 msgid "geq"
12360 msgstr "geq"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12363 msgid "equiv"
12364 msgstr "equiv"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12367 msgid "models"
12368 msgstr "models"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12371 msgid "prec"
12372 msgstr "prec"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12375 msgid "succ"
12376 msgstr "succ"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12379 msgid "sim"
12380 msgstr "sim"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12383 msgid "perp"
12384 msgstr "perp"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12387 msgid "preceq"
12388 msgstr "preceq"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12391 msgid "succeq"
12392 msgstr "succeq"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12395 msgid "simeq"
12396 msgstr "simeq"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12399 msgid "mid"
12400 msgstr "mid"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12403 msgid "ll"
12404 msgstr "ll"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12407 msgid "gg"
12408 msgstr " gg"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12411 msgid "asymp"
12412 msgstr "asymp"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12415 msgid "parallel"
12416 msgstr "parallel"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12419 msgid "subset"
12420 msgstr "subset"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12423 msgid "supset"
12424 msgstr "supset"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12427 msgid "approx"
12428 msgstr "approx"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12431 msgid "smile"
12432 msgstr "smile"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12435 msgid "subseteq"
12436 msgstr "subseteq"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12439 msgid "supseteq"
12440 msgstr "supseteq"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12443 msgid "cong"
12444 msgstr "cong"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12447 msgid "frown"
12448 msgstr "frown"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12451 msgid "sqsubseteq"
12452 msgstr "sqsubseteq"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12455 msgid "sqsupseteq"
12456 msgstr "sqsupseteq"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12459 msgid "doteq"
12460 msgstr "doteq"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12463 msgid "neq"
12464 msgstr "neq"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12467 msgid "in"
12468 msgstr "in"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12471 msgid "ni"
12472 msgstr "ni"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12475 msgid "propto"
12476 msgstr "propto"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12479 msgid "notin"
12480 msgstr "notin"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12483 msgid "vdash"
12484 msgstr "vdash"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12487 msgid "dashv"
12488 msgstr "dashv"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12491 msgid "bowtie"
12492 msgstr "bowtie"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12495 msgid "alpha"
12496 msgstr "alpha"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12499 msgid "beta"
12500 msgstr "beta"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12503 msgid "gamma"
12504 msgstr "gamma"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12507 msgid "delta"
12508 msgstr "delta"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12511 msgid "epsilon"
12512 msgstr "epsilon"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12515 msgid "varepsilon"
12516 msgstr "varepsilon"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12519 msgid "zeta"
12520 msgstr "zeta"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12523 msgid "eta"
12524 msgstr "eta"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12527 msgid "theta"
12528 msgstr "theta"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12531 msgid "vartheta"
12532 msgstr "vartheta"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12535 msgid "iota"
12536 msgstr "iota"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12539 msgid "kappa"
12540 msgstr "kappa"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12543 msgid "lambda"
12544 msgstr "lambda"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12547 msgid "mu"
12548 msgstr "mu"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12551 msgid "nu"
12552 msgstr "nu"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12555 msgid "xi"
12556 msgstr "xi"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12559 msgid "pi"
12560 msgstr "pi"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12563 msgid "varpi"
12564 msgstr "varpi"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12567 msgid "rho"
12568 msgstr "rho"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12571 msgid "varrho"
12572 msgstr "varrho"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12575 msgid "sigma"
12576 msgstr "sigma"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12579 msgid "varsigma"
12580 msgstr "varsigma"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12583 msgid "tau"
12584 msgstr "tau"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12587 msgid "upsilon"
12588 msgstr "upsilon"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12591 msgid "phi"
12592 msgstr "phi"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12595 msgid "varphi"
12596 msgstr "varphi"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12599 msgid "chi"
12600 msgstr "chi"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12603 msgid "psi"
12604 msgstr "psi"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12607 msgid "omega"
12608 msgstr "omega"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12611 msgid "Gamma"
12612 msgstr "Gamma"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12615 msgid "Delta"
12616 msgstr "Delta"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12619 msgid "Theta"
12620 msgstr "Theta"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12623 msgid "Lambda"
12624 msgstr "Lambda"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12627 msgid "Xi"
12628 msgstr " Xi"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12631 msgid "Pi"
12632 msgstr "Pi"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12635 msgid "Sigma"
12636 msgstr "Sigma"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12639 msgid "Upsilon"
12640 msgstr "Upsilon"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12643 msgid "Phi"
12644 msgstr "Phi"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12647 msgid "Psi"
12648 msgstr "Psi"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12651 msgid "Omega"
12652 msgstr "Omega"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12655 msgid "Miscellaneous"
12656 msgstr "Ymse"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12659 msgid "nabla"
12660 msgstr "nabla"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12663 msgid "partial"
12664 msgstr "partial"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12667 msgid "infty"
12668 msgstr "infty"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12671 msgid "prime"
12672 msgstr "prime"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12675 msgid "ell"
12676 msgstr "ell"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12679 msgid "emptyset"
12680 msgstr "emptyset"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12683 msgid "exists"
12684 msgstr "exists"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12687 msgid "forall"
12688 msgstr "forall"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12691 msgid "imath"
12692 msgstr " imath"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12695 msgid "jmath"
12696 msgstr "jmath"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12699 msgid "Re"
12700 msgstr "Re"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12703 msgid "Im"
12704 msgstr "Im"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12707 msgid "aleph"
12708 msgstr "aleph"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12711 msgid "wp"
12712 msgstr "wp"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12715 msgid "hbar"
12716 msgstr "hbar"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12719 msgid "angle"
12720 msgstr "angle"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12723 msgid "top"
12724 msgstr " top"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12727 msgid "bot"
12728 msgstr "bot"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12731 msgid "Vert"
12732 msgstr "Vert"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12735 msgid "neg"
12736 msgstr "neg"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12739 msgid "flat"
12740 msgstr "flat"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12743 msgid "natural"
12744 msgstr " natural"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12747 msgid "sharp"
12748 msgstr "sharp"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12751 msgid "surd"
12752 msgstr "surd"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12755 msgid "triangle"
12756 msgstr "triangle"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12759 msgid "diamondsuit"
12760 msgstr "diamondsuit"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12763 msgid "heartsuit"
12764 msgstr "heartsuit"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12767 msgid "clubsuit"
12768 msgstr "clubsuit"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12771 msgid "spadesuit"
12772 msgstr "spadesuit"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12775 msgid "textrm \\AA"
12776 msgstr "textrm \\AA"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12779 msgid "textrm \\O"
12780 msgstr "textrm \\O"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12783 msgid "mathcircumflex"
12784 msgstr "mathcircumflex"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12787 msgid "_"
12788 msgstr " _"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12791 msgid "mathrm T"
12792 msgstr "mathrm T"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12795 msgid "mathbb N"
12796 msgstr "mathbb N"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12799 msgid "mathbb Z"
12800 msgstr "mathbb Z"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12803 msgid "mathbb Q"
12804 msgstr "mathbb Q"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12807 msgid "mathbb R"
12808 msgstr "mathbb R"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12811 msgid "mathbb C"
12812 msgstr "mathbb C"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12815 msgid "mathbb H"
12816 msgstr "mathbb H"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12819 msgid "mathcal F"
12820 msgstr "mathcal F"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12823 msgid "mathcal L"
12824 msgstr "mathcal L"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12827 msgid "mathcal H"
12828 msgstr "mathcal H"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12831 msgid "mathcal O"
12832 msgstr "mathcal O"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12835 msgid "Big Operators"
12836 msgstr "Store operatorar"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12839 msgid "intop"
12840 msgstr "intop"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12843 msgid "int"
12844 msgstr "int"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12847 msgid "iint"
12848 msgstr "iint"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12851 msgid "iintop"
12852 msgstr "iintop"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12855 msgid "iiint"
12856 msgstr "iiint"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12859 msgid "iiintop"
12860 msgstr "iiintop"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12863 msgid "iiiint"
12864 msgstr "iiiint"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12867 msgid "iiiintop"
12868 msgstr "iiiintop"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12871 msgid "dotsint"
12872 msgstr "dotsint"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12875 msgid "dotsintop"
12876 msgstr "dotsintop"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12879 msgid "oint"
12880 msgstr "oint"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12883 msgid "ointop"
12884 msgstr "ointop"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12887 msgid "oiint"
12888 msgstr "oiint"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12891 msgid "oiintop"
12892 msgstr "oiintop"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12895 msgid "ointctrclockwiseop"
12896 msgstr "ointctrclockwiseop"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12899 msgid "ointctrclockwise"
12900 msgstr "ointctrclockwise"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12903 msgid "ointclockwiseop"
12904 msgstr "ointclockwiseop"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12907 msgid "ointclockwise"
12908 msgstr "ointclockwise"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12911 msgid "sqint"
12912 msgstr "sqint"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12915 msgid "sqintop"
12916 msgstr "sqintop"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12919 msgid "sqiint"
12920 msgstr "sqiint"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12923 msgid "sqiintop"
12924 msgstr "sqiintop"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12927 msgid "sum"
12928 msgstr "sum"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12931 msgid "prod"
12932 msgstr "prod"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12935 msgid "coprod"
12936 msgstr "coprod"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12939 msgid "bigsqcup"
12940 msgstr "bigsqcup"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12943 msgid "bigotimes"
12944 msgstr "bigotimes"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12947 msgid "bigodot"
12948 msgstr "bigodot"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12951 msgid "bigoplus"
12952 msgstr "bigoplus"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12955 msgid "bigcap"
12956 msgstr "bigcap"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12959 msgid "bigcup"
12960 msgstr "bigcup"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12963 msgid "biguplus"
12964 msgstr "biguplus"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12967 msgid "bigvee"
12968 msgstr "bigvee"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12971 msgid "bigwedge"
12972 msgstr "bigwedge"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12975 msgid "AMS Miscellaneous"
12976 msgstr "AMS ymse"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12979 msgid "digamma"
12980 msgstr "digamma"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12983 msgid "varkappa"
12984 msgstr "varkappa"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12987 msgid "beth"
12988 msgstr "beth"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12991 msgid "daleth"
12992 msgstr " daleth"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12995 msgid "gimel"
12996 msgstr "gimel"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12999 msgid "ulcorner"
13000 msgstr "ulcorner"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13003 msgid "urcorner"
13004 msgstr "urcorner"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13007 msgid "llcorner"
13008 msgstr " llcorner"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13011 msgid "lrcorner"
13012 msgstr "lrcorner"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13015 msgid "hslash"
13016 msgstr "hslash"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13019 msgid "vartriangle"
13020 msgstr "vartriangle"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13023 msgid "triangledown"
13024 msgstr "triangledown"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13027 msgid "square"
13028 msgstr "square"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13031 msgid "lozenge"
13032 msgstr "lozenge"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13035 msgid "circledS"
13036 msgstr "circledS"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13039 msgid "measuredangle"
13040 msgstr "measuredangle"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13043 msgid "nexists"
13044 msgstr "nexists"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13047 msgid "mho"
13048 msgstr "mho"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13051 msgid "Finv"
13052 msgstr "Finv"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13055 msgid "Game"
13056 msgstr "Game"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13059 msgid "Bbbk"
13060 msgstr "Bbbk"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13063 msgid "backprime"
13064 msgstr "backprime"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13067 msgid "varnothing"
13068 msgstr "varnothing"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13071 msgid "blacktriangle"
13072 msgstr "blacktriangle"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13075 msgid "blacktriangledown"
13076 msgstr "blacktriangledown"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13079 msgid "blacksquare"
13080 msgstr "blacksquare"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13083 msgid "blacklozenge"
13084 msgstr "blacklozenge"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13087 msgid "bigstar"
13088 msgstr "bigstar"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13091 msgid "sphericalangle"
13092 msgstr "sphericalangle"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13095 msgid "complement"
13096 msgstr "complement"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13099 msgid "eth"
13100 msgstr "eth"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13103 msgid "diagup"
13104 msgstr "diagup"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13107 msgid "diagdown"
13108 msgstr "diagdown"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13111 msgid "AMS Arrows"
13112 msgstr "AMS Piler"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13115 msgid "dashleftarrow"
13116 msgstr "dashleftarrow"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13119 msgid "dashrightarrow"
13120 msgstr "dashrightarrow"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13123 msgid "leftleftarrows"
13124 msgstr "leftleftarrows"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13127 msgid "leftrightarrows"
13128 msgstr "leftrightarrows"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13131 msgid "rightrightarrows"
13132 msgstr "rightrightarrows"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13135 msgid "rightleftarrows"
13136 msgstr "rightleftarrows"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13139 msgid "Lleftarrow"
13140 msgstr "Lleftarrow"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13143 msgid "Rrightarrow"
13144 msgstr "Rrightarrow"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13147 msgid "twoheadleftarrow"
13148 msgstr "twoheadleftarrow"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13151 msgid "twoheadrightarrow"
13152 msgstr "twoheadrightarrow"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13155 msgid "leftarrowtail"
13156 msgstr "leftarrowtail"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13159 msgid "rightarrowtail"
13160 msgstr "rightarrowtail"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13163 msgid "looparrowleft"
13164 msgstr "looparrowleft"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13167 msgid "looparrowright"
13168 msgstr "looparrowright"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13171 msgid "curvearrowleft"
13172 msgstr "curvearrowleft"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13175 msgid "curvearrowright"
13176 msgstr "curvearrowright"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13179 msgid "circlearrowleft"
13180 msgstr "circlearrowleft"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13183 msgid "circlearrowright"
13184 msgstr "circlearrowright"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13187 msgid "Lsh"
13188 msgstr "Lsh"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13191 msgid "Rsh"
13192 msgstr "Rsh"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13195 msgid "upuparrows"
13196 msgstr "upuparrows"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13199 msgid "downdownarrows"
13200 msgstr "downdownarrows"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13203 msgid "upharpoonleft"
13204 msgstr "upharpoonleft"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13207 msgid "upharpoonright"
13208 msgstr "upharpoonright"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13211 msgid "downharpoonleft"
13212 msgstr "downharpoonleft"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13215 msgid "downharpoonright"
13216 msgstr "downharpoonright"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13219 msgid "leftrightharpoons"
13220 msgstr "leftrightharpoons"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13223 msgid "rightsquigarrow"
13224 msgstr "rightsquigarrow"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13227 msgid "leftrightsquigarrow"
13228 msgstr "leftrightsquigarrow"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13231 msgid "nleftarrow"
13232 msgstr "nleftarrow"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13235 msgid "nrightarrow"
13236 msgstr "nrightarrow"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13239 msgid "nleftrightarrow"
13240 msgstr "nleftrightarrow"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13243 msgid "nLeftarrow"
13244 msgstr "nLeftarrow"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13247 msgid "nRightarrow"
13248 msgstr "nRightarrow"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13251 msgid "nLeftrightarrow"
13252 msgstr "nLeftrightarrow"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13255 msgid "multimap"
13256 msgstr "multimap"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13259 msgid "AMS Relations"
13260 msgstr "AMS relasjoner"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13263 msgid "leqq"
13264 msgstr "leqq"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13267 msgid "geqq"
13268 msgstr "geqq"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13271 msgid "leqslant"
13272 msgstr "leqslant"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13275 msgid "geqslant"
13276 msgstr "geqslant"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13279 msgid "eqslantless"
13280 msgstr "eqslantless"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13283 msgid "eqslantgtr"
13284 msgstr "eqslantgtr"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13287 msgid "lesssim"
13288 msgstr "lesssim"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13291 msgid "gtrsim"
13292 msgstr "gtrsim"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13295 msgid "lessapprox"
13296 msgstr "lessapprox"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13299 msgid "gtrapprox"
13300 msgstr "gtrapprox"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13303 msgid "approxeq"
13304 msgstr "approxeq"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13307 msgid "triangleq"
13308 msgstr "triangleq"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13311 msgid "lessdot"
13312 msgstr "lessdot"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13315 msgid "gtrdot"
13316 msgstr "gtrdot"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13319 msgid "lll"
13320 msgstr "lll"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13323 msgid "ggg"
13324 msgstr "ggg"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13327 msgid "lessgtr"
13328 msgstr "lessgtr"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13331 msgid "gtrless"
13332 msgstr "gtrless"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13335 msgid "lesseqgtr"
13336 msgstr "lesseqgtr"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13339 msgid "gtreqless"
13340 msgstr "gtreqless"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13343 msgid "lesseqqgtr"
13344 msgstr "lesseqqgtr"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13347 msgid "gtreqqless"
13348 msgstr "gtreqqless"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13351 msgid "eqcirc"
13352 msgstr "eqcirc"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13355 msgid "circeq"
13356 msgstr "circeq"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13359 msgid "thicksim"
13360 msgstr "thicksim"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13363 msgid "thickapprox"
13364 msgstr "thickapprox"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13367 msgid "backsim"
13368 msgstr "backsim"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13371 msgid "backsimeq"
13372 msgstr "backsimeq"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13375 msgid "subseteqq"
13376 msgstr "subseteqq"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13379 msgid "supseteqq"
13380 msgstr "supseteqq"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13383 msgid "Subset"
13384 msgstr "Subset"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13387 msgid "Supset"
13388 msgstr "Supset"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13391 msgid "sqsubset"
13392 msgstr "sqsubset"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13395 msgid "sqsupset"
13396 msgstr "sqsupset"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13399 msgid "preccurlyeq"
13400 msgstr "preccurlyeq"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13403 msgid "succcurlyeq"
13404 msgstr "succcurlyeq"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13407 msgid "curlyeqprec"
13408 msgstr "curlyeqprec"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13411 msgid "curlyeqsucc"
13412 msgstr "curlyeqsucc"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13415 msgid "precsim"
13416 msgstr "precsim"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13419 msgid "succsim"
13420 msgstr "succsim"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13423 msgid "precapprox"
13424 msgstr "precapprox"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13427 msgid "succapprox"
13428 msgstr "succapprox"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13431 msgid "vartriangleleft"
13432 msgstr "vartriangleleft"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13435 msgid "vartriangleright"
13436 msgstr "vartriangleright"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13439 msgid "trianglelefteq"
13440 msgstr "trianglelefteq"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13443 msgid "trianglerighteq"
13444 msgstr "trianglerighteq"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13447 msgid "bumpeq"
13448 msgstr "bumpeq"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13451 msgid "Bumpeq"
13452 msgstr "Bumpeq"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13455 msgid "doteqdot"
13456 msgstr "doteqdot"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13459 msgid "risingdotseq"
13460 msgstr "risingdotseq"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13463 msgid "fallingdotseq"
13464 msgstr "fallingdotseq"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13467 msgid "vDash"
13468 msgstr "vDash"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13471 msgid "Vvdash"
13472 msgstr "Vvdash"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13475 msgid "Vdash"
13476 msgstr "Vdash"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13479 msgid "shortmid"
13480 msgstr "shortmid"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13483 msgid "shortparallel"
13484 msgstr "shortparallel"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13487 msgid "smallsmile"
13488 msgstr "smallsmile"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13491 msgid "smallfrown"
13492 msgstr "smallfrown"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13495 msgid "blacktriangleleft"
13496 msgstr "blacktriangleleft"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13499 msgid "blacktriangleright"
13500 msgstr "blacktriangleright"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13503 msgid "because"
13504 msgstr "because"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13507 msgid "therefore"
13508 msgstr "therefore"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13511 msgid "backepsilon"
13512 msgstr "backepsilon"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13515 msgid "varpropto"
13516 msgstr "varpropto"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13519 msgid "between"
13520 msgstr "between"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13523 msgid "pitchfork"
13524 msgstr "pitchfork"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13527 msgid "AMS Negative Relations"
13528 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13531 msgid "nless"
13532 msgstr "nless"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13535 msgid "ngtr"
13536 msgstr "ngtr"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13539 msgid "nleq"
13540 msgstr "nleq"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13543 msgid "ngeq"
13544 msgstr "ngeq"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13547 msgid "nleqslant"
13548 msgstr "nleqslant"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13551 msgid "ngeqslant"
13552 msgstr "ngeqslant"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13555 msgid "nleqq"
13556 msgstr "nleqq"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13559 msgid "ngeqq"
13560 msgstr "ngeqq"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13563 msgid "lneq"
13564 msgstr "lneq"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13567 msgid "gneq"
13568 msgstr "gneq"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13571 msgid "lneqq"
13572 msgstr "lneqq"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13575 msgid "gneqq"
13576 msgstr "gneqq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13579 msgid "lvertneqq"
13580 msgstr "lvertneqq"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13583 msgid "gvertneqq"
13584 msgstr "gvertneqq"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13587 msgid "lnsim"
13588 msgstr "lnsim"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13591 msgid "gnsim"
13592 msgstr "gnsim"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13595 msgid "lnapprox"
13596 msgstr "lnapprox"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13599 msgid "gnapprox"
13600 msgstr "gnapprox"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13603 msgid "nprec"
13604 msgstr "nprec"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13607 msgid "nsucc"
13608 msgstr "nsucc"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13611 msgid "npreceq"
13612 msgstr "npreceq"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13615 msgid "nsucceq"
13616 msgstr "nsucceq"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13619 msgid "precnsim"
13620 msgstr "precnsim"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13623 msgid "succnsim"
13624 msgstr "succnsim"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13627 msgid "precnapprox"
13628 msgstr "precnapprox"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13631 msgid "succnapprox"
13632 msgstr "succnapprox"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13635 msgid "subsetneq"
13636 msgstr "subsetneq"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13639 msgid "supsetneq"
13640 msgstr "supsetneq"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13643 msgid "subsetneqq"
13644 msgstr "subsetneqq"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13647 msgid "supsetneqq"
13648 msgstr "supsetneqq"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13651 msgid "nsubseteq"
13652 msgstr "nsubseteq"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13655 msgid "nsupseteq"
13656 msgstr "nsupseteq"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13659 msgid "nsupseteqq"
13660 msgstr "nsupseteqq"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13663 msgid "nvdash"
13664 msgstr "nvdash"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13667 msgid "nvDash"
13668 msgstr "nvDash"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13671 msgid "nVDash"
13672 msgstr "nVDash"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13675 msgid "varsubsetneq"
13676 msgstr "varsubsetneq"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13679 msgid "varsupsetneq"
13680 msgstr "varsupsetneq"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13683 msgid "varsubsetneqq"
13684 msgstr "varsubsetneqq"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13687 msgid "varsupsetneqq"
13688 msgstr "varsupsetneqq"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13691 msgid "ntriangleleft"
13692 msgstr "ntriangleleft"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13695 msgid "ntriangleright"
13696 msgstr "ntriangleright"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13699 msgid "ntrianglelefteq"
13700 msgstr "ntrianglelefteq"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13703 msgid "ntrianglerighteq"
13704 msgstr "ntrianglerighteq"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13707 msgid "ncong"
13708 msgstr "ncong"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13711 msgid "nsim"
13712 msgstr "nsim"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13715 msgid "nmid"
13716 msgstr "nmid"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13719 msgid "nshortmid"
13720 msgstr "nshortmid"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13723 msgid "nparallel"
13724 msgstr "nparallel"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13727 msgid "nshortparallel"
13728 msgstr "nshortparallel"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13731 msgid "AMS Operators"
13732 msgstr "AMS operatorar"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13735 msgid "dotplus"
13736 msgstr "dotplus"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13739 msgid "smallsetminus"
13740 msgstr "smallsetminus"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13743 msgid "Cap"
13744 msgstr "Cap"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13747 msgid "Cup"
13748 msgstr "Cup"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13751 msgid "barwedge"
13752 msgstr "barwedge"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13755 msgid "veebar"
13756 msgstr "veebar"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13759 msgid "doublebarwedge"
13760 msgstr "doublebarwedge"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13763 msgid "boxminus"
13764 msgstr "boxminus"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13767 msgid "boxtimes"
13768 msgstr "boxtimes"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13771 msgid "boxdot"
13772 msgstr "boxdot"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13775 msgid "boxplus"
13776 msgstr "boxplus"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13779 msgid "divideontimes"
13780 msgstr "divideontimes"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13783 msgid "ltimes"
13784 msgstr "ltimes"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13787 msgid "rtimes"
13788 msgstr "rtimes"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13791 msgid "leftthreetimes"
13792 msgstr "leftthreetimes"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13795 msgid "rightthreetimes"
13796 msgstr "rightthreetimes"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13799 msgid "curlywedge"
13800 msgstr "curlywedge"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13803 msgid "curlyvee"
13804 msgstr "curlyvee"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13807 msgid "circleddash"
13808 msgstr "circleddash"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13811 msgid "circledast"
13812 msgstr "circledast"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13815 msgid "circledcirc"
13816 msgstr "circledcirc"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13819 msgid "centerdot"
13820 msgstr "centerdot"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13823 msgid "intercal"
13824 msgstr "intercal"
13825
13826 #: lib/external_templates:37
13827 msgid "RasterImage"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13831 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/external_templates:45
13835 msgid "A bitmap file.\n"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/external_templates:109
13839 msgid "XFig"
13840 msgstr "XFig"
13841
13842 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13843 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/external_templates:112
13847 #, fuzzy
13848 msgid "An Xfig figure.\n"
13849 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13850
13851 #: lib/external_templates:162
13852 #, fuzzy
13853 msgid "ChessDiagram"
13854 msgstr "Sjakkbrett"
13855
13856 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13857 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/external_templates:165
13861 msgid ""
13862 "A chess position diagram.\n"
13863 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13864 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13865 "the position that you want to display.\n"
13866 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13867 "and remember to type in a relative path\n"
13868 "to the LyX document location.\n"
13869 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13870 "to enable general editing of the board.\n"
13871 "You might also check out the\n"
13872 "'Options->Test legality' option, and\n"
13873 "remember to middle and right click to\n"
13874 "insert new material in the board.\n"
13875 "In order for this to work, you have to\n"
13876 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13877 "that TeX will find it, and you will need\n"
13878 "to install the skak package from CTAN.\n"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/external_templates:208
13882 msgid "LilyPond"
13883 msgstr "LilyPond"
13884
13885 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13886 msgid "Lilypond typeset music"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/external_templates:211
13890 msgid ""
13891 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13892 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13893 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13894 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/external_templates:257
13898 #, fuzzy
13899 msgid "PDFPages"
13900 msgstr "Sider"
13901
13902 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13903 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/external_templates:260
13907 msgid ""
13908 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13909 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13910 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13911 "Examples:\n"
13912 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13913 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13914 "* pages=- (to include all pages)\n"
13915 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13916 "for further options and details.\n"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/external_templates:299
13920 msgid ""
13921 "Today's date.\n"
13922 "Read 'info date' for more information.\n"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/configure.py:252
13926 msgid "Tgif"
13927 msgstr "Tgif"
13928
13929 #: lib/configure.py:255
13930 msgid "FIG"
13931 msgstr "FIG"
13932
13933 #: lib/configure.py:258
13934 msgid "Grace"
13935 msgstr "Grace"
13936
13937 #: lib/configure.py:261
13938 msgid "FEN"
13939 msgstr "FEN"
13940
13941 #: lib/configure.py:265
13942 msgid "BMP"
13943 msgstr "BMP"
13944
13945 #: lib/configure.py:266
13946 msgid "GIF"
13947 msgstr "GIF"
13948
13949 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13950 msgid "JPEG"
13951 msgstr "JPEG"
13952
13953 #: lib/configure.py:268
13954 msgid "PBM"
13955 msgstr "PBM"
13956
13957 #: lib/configure.py:269
13958 msgid "PGM"
13959 msgstr "PGM"
13960
13961 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13962 msgid "PNG"
13963 msgstr "PNG"
13964
13965 #: lib/configure.py:271
13966 msgid "PPM"
13967 msgstr "PPM"
13968
13969 #: lib/configure.py:272
13970 msgid "TIFF"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/configure.py:273
13974 msgid "XBM"
13975 msgstr "XBM"
13976
13977 #: lib/configure.py:274
13978 msgid "XPM"
13979 msgstr "XPM"
13980
13981 #: lib/configure.py:279
13982 msgid "Plain text (chess output)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/configure.py:280
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Plain text (image)"
13988 msgstr "Rein tekst"
13989
13990 #: lib/configure.py:281
13991 msgid "Plain text (Xfig output)"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/configure.py:282
13995 #, fuzzy
13996 msgid "date (output)"
13997 msgstr "S&end skrivar namn"
13998
13999 #: lib/configure.py:283
14000 msgid "DocBook"
14001 msgstr "DocBook"
14002
14003 #: lib/configure.py:283
14004 msgid "DocBook|B"
14005 msgstr "DocBook|B"
14006
14007 #: lib/configure.py:284
14008 msgid "Docbook (XML)"
14009 msgstr "Docbook (XML)"
14010
14011 #: lib/configure.py:285
14012 msgid "Graphviz Dot"
14013 msgstr "Graphviz Dot"
14014
14015 #: lib/configure.py:286
14016 #, fuzzy
14017 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14018 msgstr "LaTeX-&val:"
14019
14020 #: lib/configure.py:287
14021 msgid "NoWeb"
14022 msgstr "NoWeb"
14023
14024 #: lib/configure.py:287
14025 msgid "NoWeb|N"
14026 msgstr "NoWeb|N"
14027
14028 #: lib/configure.py:288
14029 msgid "LilyPond music"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/configure.py:289
14033 #, fuzzy
14034 msgid "LaTeX (plain)"
14035 msgstr "LaTeX-&val:"
14036
14037 #: lib/configure.py:289
14038 #, fuzzy
14039 msgid "LaTeX (plain)|L"
14040 msgstr "LaTeX-&val:"
14041
14042 #: lib/configure.py:290
14043 msgid "LinuxDoc"
14044 msgstr "LinuxDoc"
14045
14046 #: lib/configure.py:290
14047 msgid "LinuxDoc|x"
14048 msgstr "LinuxDoc|x"
14049
14050 #: lib/configure.py:291
14051 #, fuzzy
14052 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14053 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14054
14055 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14056 msgid "Plain text"
14057 msgstr "Rein tekst"
14058
14059 #: lib/configure.py:292
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Plain text|a"
14062 msgstr "Rein tekst"
14063
14064 #: lib/configure.py:293
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Plain text (pstotext)"
14067 msgstr "Rein tekst"
14068
14069 #: lib/configure.py:294
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14072 msgstr "Rein tekst"
14073
14074 #: lib/configure.py:295
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Plain text (catdvi)"
14077 msgstr "Rein tekst"
14078
14079 #: lib/configure.py:296
14080 msgid "Plain Text, Join Lines"
14081 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14082
14083 #: lib/configure.py:303
14084 msgid "BibTeX"
14085 msgstr "BibTeX"
14086
14087 #: lib/configure.py:308
14088 msgid "EPS"
14089 msgstr "EPS"
14090
14091 #: lib/configure.py:309
14092 msgid "Postscript"
14093 msgstr "Postscript"
14094
14095 #: lib/configure.py:309
14096 msgid "Postscript|t"
14097 msgstr "Postscript|t"
14098
14099 #: lib/configure.py:313
14100 msgid "PDF (ps2pdf)"
14101 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14102
14103 #: lib/configure.py:313
14104 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14105 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14106
14107 #: lib/configure.py:314
14108 msgid "PDF (pdflatex)"
14109 msgstr "PDF (pdflatex)"
14110
14111 #: lib/configure.py:314
14112 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14113 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14114
14115 #: lib/configure.py:315
14116 msgid "PDF (dvipdfm)"
14117 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14118
14119 #: lib/configure.py:315
14120 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14121 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14122
14123 #: lib/configure.py:318
14124 msgid "DVI"
14125 msgstr "DVI"
14126
14127 #: lib/configure.py:318
14128 msgid "DVI|D"
14129 msgstr "DVI|D"
14130
14131 #: lib/configure.py:321
14132 msgid "DraftDVI"
14133 msgstr "DraftDVI"
14134
14135 #: lib/configure.py:324
14136 msgid "HTML"
14137 msgstr "HTML"
14138
14139 #: lib/configure.py:324
14140 msgid "HTML|H"
14141 msgstr "HTML|H"
14142
14143 #: lib/configure.py:327
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Noteedit"
14146 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14147
14148 #: lib/configure.py:330
14149 msgid "OpenDocument"
14150 msgstr "OpenDocument"
14151
14152 #: lib/configure.py:333
14153 #, fuzzy
14154 msgid "date command"
14155 msgstr "Neste kommando"
14156
14157 #: lib/configure.py:334
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Table (CSV)"
14160 msgstr "Tabell"
14161
14162 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14164 msgid "LyX"
14165 msgstr "LyX"
14166
14167 #: lib/configure.py:337
14168 msgid "LyX 1.3.x"
14169 msgstr "LyX 1.3.x"
14170
14171 #: lib/configure.py:338
14172 msgid "LyX 1.4.x"
14173 msgstr "LyX 1.4.x"
14174
14175 #: lib/configure.py:339
14176 msgid "LyX 1.5.x"
14177 msgstr "LyX 1.5.x"
14178
14179 #: lib/configure.py:340
14180 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14181 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14182
14183 #: lib/configure.py:341
14184 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14185 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14186
14187 #: lib/configure.py:342
14188 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14189 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14190
14191 #: lib/configure.py:343
14192 #, fuzzy
14193 msgid "LyX Preview"
14194 msgstr "Førehandsvising"
14195
14196 #: lib/configure.py:344
14197 #, fuzzy
14198 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14199 msgstr "Førehandsvising"
14200
14201 #: lib/configure.py:345
14202 msgid "PDFTEX"
14203 msgstr "PDFTEX"
14204
14205 #: lib/configure.py:346
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Program"
14208 msgstr "Kodelister"
14209
14210 #: lib/configure.py:347
14211 msgid "PSTEX"
14212 msgstr "PSTEX"
14213
14214 #: lib/configure.py:348
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Rich Text Format"
14217 msgstr "Normal tekst skriftype"
14218
14219 #: lib/configure.py:349
14220 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14221 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14222
14223 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Windows Metafile"
14226 msgstr "Skriv ut til fil"
14227
14228 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14229 msgid "Enhanced Metafile"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/configure.py:352
14233 msgid "MS Word"
14234 msgstr "MS Word"
14235
14236 #: lib/configure.py:352
14237 msgid "MS Word|W"
14238 msgstr "MS Word|W"
14239
14240 #: lib/configure.py:353
14241 msgid "HTML (MS Word)"
14242 msgstr "HTML (MS Word)"
14243
14244 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14245 #, c-format
14246 msgid "%1$s and %2$s"
14247 msgstr "%1$s og %2$s"
14248
14249 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14250 #, c-format
14251 msgid "%1$s et al."
14252 msgstr "%1$s et al."
14253
14254 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14255 msgid "No year"
14256 msgstr "Utan år"
14257
14258 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Add to bibliography only."
14261 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14262
14263 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14264 msgid "before"
14265 msgstr "Tekst før"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:237
14268 msgid "Disk Error: "
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/Buffer.cpp:238
14272 #, fuzzy, c-format
14273 msgid ""
14274 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14275 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:290
14278 msgid "Could not remove temporary directory"
14279 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:291
14282 #, c-format
14283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14284 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:506
14287 msgid "Unknown document class"
14288 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:507
14291 #, c-format
14292 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14293 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14296 #, c-format
14297 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14298 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14301 msgid "Document header error"
14302 msgstr "Filhovud-feil"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:521
14305 msgid "\\begin_header is missing"
14306 msgstr "\\begin_header manglar"
14307
14308 #: src/Buffer.cpp:541
14309 msgid "\\begin_document is missing"
14310 msgstr "\\begin_document manglar"
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14313 #: src/BufferView.cpp:1146
14314 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14315 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14318 msgid ""
14319 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14320 "xcolor/soul are installed.\n"
14321 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14322 "LaTeX preamble."
14323 msgstr ""
14324 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14325 "soul er installert.\n"
14326 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14327 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14330 msgid ""
14331 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14332 "xcolor and soul are not installed.\n"
14333 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14334 "LaTeX preamble."
14335 msgstr ""
14336 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14337 "installert.\n"
14338 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14339 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14342 msgid "Document format failure"
14343 msgstr "Dokumentstil feil"
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:703
14346 #, fuzzy, c-format
14347 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14348 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:740
14351 msgid "Conversion failed"
14352 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:741
14355 #, c-format
14356 msgid ""
14357 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14358 "it could not be created."
14359 msgstr ""
14360 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14361 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14362
14363 #: src/Buffer.cpp:750
14364 msgid "Conversion script not found"
14365 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:751
14368 #, c-format
14369 msgid ""
14370 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14371 "could not be found."
14372 msgstr ""
14373 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14374 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:770
14377 msgid "Conversion script failed"
14378 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:771
14381 #, c-format
14382 msgid ""
14383 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14384 "convert it."
14385 msgstr ""
14386 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14387 "å konvertere det."
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:786
14390 #, c-format
14391 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14392 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:819
14395 msgid "Backup failure"
14396 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14397
14398 #: src/Buffer.cpp:820
14399 #, c-format
14400 msgid ""
14401 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14402 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14403 msgstr ""
14404 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14405 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14406
14407 #: src/Buffer.cpp:830
14408 #, fuzzy, c-format
14409 msgid ""
14410 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14411 "overwrite this file?"
14412 msgstr ""
14413 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14414 "\n"
14415 "Vil du skriva over dokumentet?"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:832
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Overwrite modified file?"
14420 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14423 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
14424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
14425 #, fuzzy
14426 msgid "&Overwrite"
14427 msgstr "Skriv&over"
14428
14429 #: src/Buffer.cpp:857
14430 #, c-format
14431 msgid "Saving document %1$s..."
14432 msgstr "Lagrar %1$s..."
14433
14434 #: src/Buffer.cpp:870
14435 #, fuzzy
14436 msgid " could not write file!"
14437 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:877
14440 msgid " done."
14441 msgstr "ferdig."
14442
14443 #: src/Buffer.cpp:956
14444 msgid "Iconv software exception Detected"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:956
14448 #, c-format
14449 msgid ""
14450 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14451 "installed"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/Buffer.cpp:978
14455 #, c-format
14456 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:981
14460 msgid ""
14461 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14462 "chosen encoding.\n"
14463 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14464 msgstr ""
14465 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14466 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:988
14469 #, fuzzy
14470 msgid "iconv conversion failed"
14471 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:993
14474 #, fuzzy
14475 msgid "conversion failed"
14476 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:1270
14479 msgid "Running chktex..."
14480 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14481
14482 #: src/Buffer.cpp:1283
14483 msgid "chktex failure"
14484 msgstr "ChkTeX feil"
14485
14486 #: src/Buffer.cpp:1284
14487 msgid "Could not run chktex successfully."
14488 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14489
14490 #: src/Buffer.cpp:2114
14491 msgid "Preview source code"
14492 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14493
14494 #: src/Buffer.cpp:2126
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14497 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:2130
14500 #, c-format
14501 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14502 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:2237
14505 #, c-format
14506 msgid "Auto-saving %1$s"
14507 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:2281
14510 msgid "Autosave failed!"
14511 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:2304
14514 msgid "Autosaving current document..."
14515 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:2354
14518 msgid "Couldn't export file"
14519 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14520
14521 #: src/Buffer.cpp:2355
14522 #, c-format
14523 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14524 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:2392
14527 msgid "File name error"
14528 msgstr "Feil på filnamn"
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:2393
14531 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14532 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:2435
14535 msgid "Document export cancelled."
14536 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14537
14538 #: src/Buffer.cpp:2441
14539 #, c-format
14540 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14541 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:2447
14544 #, c-format
14545 msgid "Document exported as %1$s"
14546 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:2517
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "The specified document\n"
14552 "%1$s\n"
14553 "could not be read."
14554 msgstr ""
14555 "Dokumentet\n"
14556 "%1$s\n"
14557 "kunne ikkje bli lest."
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:2519
14560 msgid "Could not read document"
14561 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14562
14563 #: src/Buffer.cpp:2529
14564 #, c-format
14565 msgid ""
14566 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14567 "\n"
14568 "Recover emergency save?"
14569 msgstr ""
14570 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14571 "\n"
14572 "Gå tilbake til nødkopien?"
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:2532
14575 msgid "Load emergency save?"
14576 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:2533
14579 msgid "&Recover"
14580 msgstr "&Gå tilbake"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:2533
14583 msgid "&Load Original"
14584 msgstr "&Last Original"
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:2553
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14590 "\n"
14591 "Load the backup instead?"
14592 msgstr ""
14593 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14594 "\n"
14595 "Skal vi opna det istaden?"
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:2556
14598 msgid "Load backup?"
14599 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:2557
14602 msgid "&Load backup"
14603 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:2557
14606 msgid "Load &original"
14607 msgstr "Last &original"
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:2590
14610 #, c-format
14611 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14612 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:2592
14615 msgid "Retrieve from version control?"
14616 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14617
14618 #: src/Buffer.cpp:2593
14619 msgid "&Retrieve"
14620 msgstr "&Hent inn"
14621
14622 #: src/BufferList.cpp:224
14623 #, fuzzy
14624 msgid "No file open!"
14625 msgstr "Fann ikkje fila!"
14626
14627 #: src/BufferList.cpp:234
14628 #, fuzzy, c-format
14629 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14630 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14631
14632 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14633 #, fuzzy
14634 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14635 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14636
14637 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14638 #, fuzzy
14639 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14640 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14641
14642 #: src/BufferList.cpp:275
14643 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14644 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14645
14646 #: src/BufferParams.cpp:478
14647 #, c-format
14648 msgid ""
14649 "The layout file requested by this document,\n"
14650 "%1$s.layout,\n"
14651 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14652 "class or style file required by it is not\n"
14653 "available. See the Customization documentation\n"
14654 "for more information.\n"
14655 msgstr ""
14656 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14657 "%1$s.layout,\n"
14658 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14659 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14660 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14661 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14662
14663 #: src/BufferParams.cpp:484
14664 msgid "Document class not available"
14665 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14666
14667 #: src/BufferParams.cpp:485
14668 msgid "LyX will not be able to produce output."
14669 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14670
14671 #: src/BufferParams.cpp:1460
14672 #, c-format
14673 msgid ""
14674 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14675 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14676 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/BufferParams.cpp:1465
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Document class not found"
14682 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14683
14684 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14685 #, fuzzy, c-format
14686 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14687 msgstr ""
14688 "Dokumentet\n"
14689 "%1$s\n"
14690 "kunne ikkje bli lest."
14691
14692 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Could not load class"
14695 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14696
14697 #: src/BufferParams.cpp:1560
14698 #, c-format
14699 msgid ""
14700 "The module %1$s has been requested by\n"
14701 "this document but has not been found in the list of\n"
14702 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14703 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/BufferParams.cpp:1564
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Module not available"
14709 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14710
14711 #: src/BufferParams.cpp:1565
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Some layouts may not be available."
14714 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14715
14716 #: src/BufferParams.cpp:1572
14717 #, c-format
14718 msgid ""
14719 "The module %1$s requires a package that is\n"
14720 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14721 "may not be possible.\n"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/BufferParams.cpp:1575
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Package not available"
14727 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14728
14729 #: src/BufferParams.cpp:1580
14730 #, c-format
14731 msgid "Error reading module %1$s\n"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Read Error"
14737 msgstr "Søk feil"
14738
14739 #: src/BufferParams.cpp:1586
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Error reading internal layout information"
14742 msgstr "Generell informasjon"
14743
14744 #: src/BufferView.cpp:178
14745 msgid "No more insets"
14746 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14747
14748 #: src/BufferView.cpp:673
14749 msgid "Save bookmark"
14750 msgstr "Lagra bokmerke"
14751
14752 #: src/BufferView.cpp:1024
14753 msgid "No further undo information"
14754 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14755
14756 #: src/BufferView.cpp:1033
14757 msgid "No further redo information"
14758 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14759
14760 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14761 msgid "String not found!"
14762 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14763
14764 #: src/BufferView.cpp:1222
14765 msgid "Mark off"
14766 msgstr "Merke slått av"
14767
14768 #: src/BufferView.cpp:1229
14769 msgid "Mark on"
14770 msgstr "Merke på"
14771
14772 #: src/BufferView.cpp:1236
14773 msgid "Mark removed"
14774 msgstr "Fjerna merke"
14775
14776 #: src/BufferView.cpp:1239
14777 msgid "Mark set"
14778 msgstr "Merke sett"
14779
14780 #: src/BufferView.cpp:1286
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Statistics for the selection:"
14783 msgstr "&Byt til dokument"
14784
14785 #: src/BufferView.cpp:1288
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Statistics for the document:"
14788 msgstr "&Byt til dokument"
14789
14790 #: src/BufferView.cpp:1291
14791 #, fuzzy, c-format
14792 msgid "%1$d words"
14793 msgstr "%1$d ord sjekka."
14794
14795 #: src/BufferView.cpp:1293
14796 #, fuzzy
14797 msgid "One word"
14798 msgstr "Nøkkelord"
14799
14800 #: src/BufferView.cpp:1296
14801 #, c-format
14802 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/BufferView.cpp:1299
14806 msgid "One character (including blanks)"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/BufferView.cpp:1302
14810 #, c-format
14811 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/BufferView.cpp:1305
14815 msgid "One character (excluding blanks)"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/BufferView.cpp:1307
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Statistics"
14821 msgstr "Status"
14822
14823 #: src/BufferView.cpp:2057
14824 #, c-format
14825 msgid "Inserting document %1$s..."
14826 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14827
14828 #: src/BufferView.cpp:2068
14829 #, c-format
14830 msgid "Document %1$s inserted."
14831 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14832
14833 #: src/BufferView.cpp:2070
14834 #, c-format
14835 msgid "Could not insert document %1$s"
14836 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14837
14838 #: src/BufferView.cpp:2298
14839 #, c-format
14840 msgid ""
14841 "Could not read the specified document\n"
14842 "%1$s\n"
14843 "due to the error: %2$s"
14844 msgstr ""
14845 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14846 "%1$s\n"
14847 "på grunn av feilen: %2$s"
14848
14849 #: src/BufferView.cpp:2300
14850 msgid "Could not read file"
14851 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14852
14853 #: src/BufferView.cpp:2307
14854 #, fuzzy, c-format
14855 msgid ""
14856 "%1$s\n"
14857 " is not readable."
14858 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14859
14860 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14861 msgid "Could not open file"
14862 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14863
14864 #: src/BufferView.cpp:2315
14865 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14866 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14867
14868 #: src/BufferView.cpp:2316
14869 msgid ""
14870 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14871 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14872 "If this does not give the correct result\n"
14873 "then please change the encoding of the file\n"
14874 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14875 msgstr ""
14876 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14877 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14878 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14879 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14880
14881 #: src/Chktex.cpp:63
14882 #, c-format
14883 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14884 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14885
14886 #: src/Chktex.cpp:65
14887 msgid "ChkTeX warning id # "
14888 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14889
14890 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14892 msgid "none"
14893 msgstr "ingen"
14894
14895 #: src/Color.cpp:96
14896 msgid "black"
14897 msgstr "svart"
14898
14899 #: src/Color.cpp:97
14900 msgid "white"
14901 msgstr "kvit"
14902
14903 #: src/Color.cpp:98
14904 msgid "red"
14905 msgstr "raud"
14906
14907 #: src/Color.cpp:99
14908 msgid "green"
14909 msgstr "grøn"
14910
14911 #: src/Color.cpp:100
14912 msgid "blue"
14913 msgstr "blå"
14914
14915 #: src/Color.cpp:101
14916 msgid "cyan"
14917 msgstr "cyanblå"
14918
14919 #: src/Color.cpp:102
14920 msgid "magenta"
14921 msgstr "magentaraud"
14922
14923 #: src/Color.cpp:103
14924 msgid "yellow"
14925 msgstr "gul"
14926
14927 #: src/Color.cpp:104
14928 msgid "cursor"
14929 msgstr "skrivemerke"
14930
14931 #: src/Color.cpp:105
14932 msgid "background"
14933 msgstr "bakgrunn"
14934
14935 #: src/Color.cpp:106
14936 msgid "text"
14937 msgstr "tekst"
14938
14939 #: src/Color.cpp:107
14940 msgid "selection"
14941 msgstr "utvalet"
14942
14943 #: src/Color.cpp:108
14944 #, fuzzy
14945 msgid "selected text"
14946 msgstr "Sletta tekst"
14947
14948 #: src/Color.cpp:110
14949 msgid "LaTeX text"
14950 msgstr "LaTeX tekst"
14951
14952 #: src/Color.cpp:111
14953 #, fuzzy
14954 msgid "inline completion"
14955 msgstr "&Kodelister i teksten"
14956
14957 #: src/Color.cpp:113
14958 #, fuzzy
14959 msgid "non-unique inline completion"
14960 msgstr "&Kodelister i teksten"
14961
14962 #: src/Color.cpp:115
14963 msgid "previewed snippet"
14964 msgstr "Førehandvist bit"
14965
14966 #: src/Color.cpp:116
14967 #, fuzzy
14968 msgid "note label"
14969 msgstr "botntekst"
14970
14971 #: src/Color.cpp:117
14972 msgid "note background"
14973 msgstr "notat bakgrunn"
14974
14975 #: src/Color.cpp:118
14976 #, fuzzy
14977 msgid "comment label"
14978 msgstr "kommentar"
14979
14980 #: src/Color.cpp:119
14981 msgid "comment background"
14982 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14983
14984 #: src/Color.cpp:120
14985 #, fuzzy
14986 msgid "greyedout inset label"
14987 msgstr "gråfarga innskot"
14988
14989 #: src/Color.cpp:121
14990 msgid "greyedout inset background"
14991 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14992
14993 #: src/Color.cpp:122
14994 msgid "shaded box"
14995 msgstr "Skuggelagd ramme"
14996
14997 #: src/Color.cpp:123
14998 #, fuzzy
14999 msgid "listings background"
15000 msgstr "Innskot bakgrunn"
15001
15002 #: src/Color.cpp:124
15003 #, fuzzy
15004 msgid "branch label"
15005 msgstr "Grein"
15006
15007 #: src/Color.cpp:125
15008 #, fuzzy
15009 msgid "footnote label"
15010 msgstr "botntekst"
15011
15012 #: src/Color.cpp:126
15013 #, fuzzy
15014 msgid "index label"
15015 msgstr "Set inn ein etikett"
15016
15017 #: src/Color.cpp:127
15018 #, fuzzy
15019 msgid "margin note label"
15020 msgstr "Hopp til etikett"
15021
15022 #: src/Color.cpp:128
15023 #, fuzzy
15024 msgid "URL label"
15025 msgstr "Etikett"
15026
15027 #: src/Color.cpp:129
15028 #, fuzzy
15029 msgid "URL text"
15030 msgstr "tekst"
15031
15032 #: src/Color.cpp:130
15033 msgid "depth bar"
15034 msgstr "djupnmerke"
15035
15036 #: src/Color.cpp:131
15037 msgid "language"
15038 msgstr "språk"
15039
15040 #: src/Color.cpp:132
15041 msgid "command inset"
15042 msgstr "kommando innskot"
15043
15044 #: src/Color.cpp:133
15045 msgid "command inset background"
15046 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15047
15048 #: src/Color.cpp:134
15049 msgid "command inset frame"
15050 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15051
15052 #: src/Color.cpp:135
15053 msgid "special character"
15054 msgstr "spesial teikn"
15055
15056 #: src/Color.cpp:136
15057 msgid "math"
15058 msgstr "matte"
15059
15060 #: src/Color.cpp:137
15061 msgid "math background"
15062 msgstr "matte bakgrunn"
15063
15064 #: src/Color.cpp:138
15065 msgid "graphics background"
15066 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15067
15068 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15069 #, fuzzy
15070 msgid "math macro background"
15071 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15072
15073 #: src/Color.cpp:140
15074 msgid "math frame"
15075 msgstr "matte ramme"
15076
15077 #: src/Color.cpp:141
15078 msgid "math corners"
15079 msgstr "matte hjørne"
15080
15081 #: src/Color.cpp:142
15082 msgid "math line"
15083 msgstr "matte linje"
15084
15085 #: src/Color.cpp:144
15086 #, fuzzy
15087 msgid "math macro hovered background"
15088 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15089
15090 #: src/Color.cpp:145
15091 #, fuzzy
15092 msgid "math macro label"
15093 msgstr "mattemakro"
15094
15095 #: src/Color.cpp:146
15096 #, fuzzy
15097 msgid "math macro frame"
15098 msgstr "matte ramme"
15099
15100 #: src/Color.cpp:147
15101 #, fuzzy
15102 msgid "math macro blended out"
15103 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15104
15105 #: src/Color.cpp:148
15106 #, fuzzy
15107 msgid "math macro old parameter"
15108 msgstr "matte ramme"
15109
15110 #: src/Color.cpp:149
15111 #, fuzzy
15112 msgid "math macro new parameter"
15113 msgstr "matte ramme"
15114
15115 #: src/Color.cpp:150
15116 msgid "caption frame"
15117 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15118
15119 #: src/Color.cpp:151
15120 msgid "collapsable inset text"
15121 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15122
15123 #: src/Color.cpp:152
15124 msgid "collapsable inset frame"
15125 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15126
15127 #: src/Color.cpp:153
15128 msgid "inset background"
15129 msgstr "Innskot bakgrunn"
15130
15131 #: src/Color.cpp:154
15132 msgid "inset frame"
15133 msgstr "innskot ramme"
15134
15135 #: src/Color.cpp:155
15136 msgid "LaTeX error"
15137 msgstr "LaTeX-feil"
15138
15139 #: src/Color.cpp:156
15140 msgid "end-of-line marker"
15141 msgstr "linjesluttmerke"
15142
15143 #: src/Color.cpp:157
15144 msgid "appendix marker"
15145 msgstr "Vedegg merke"
15146
15147 #: src/Color.cpp:158
15148 msgid "change bar"
15149 msgstr "Linje for endring"
15150
15151 #: src/Color.cpp:159
15152 #, fuzzy
15153 msgid "deleted text"
15154 msgstr "Sletta tekst"
15155
15156 #: src/Color.cpp:160
15157 #, fuzzy
15158 msgid "added text"
15159 msgstr "Lagt til tekst"
15160
15161 #: src/Color.cpp:161
15162 msgid "changed text 1st author"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/Color.cpp:162
15166 msgid "changed text 2nd author"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/Color.cpp:163
15170 msgid "changed text 3rd author"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/Color.cpp:164
15174 msgid "changed text 4th author"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/Color.cpp:165
15178 msgid "changed text 5th author"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/Color.cpp:166
15182 msgid "added space markers"
15183 msgstr "la til mellomrom markør"
15184
15185 #: src/Color.cpp:167
15186 msgid "top/bottom line"
15187 msgstr "Topp-/botn linje"
15188
15189 #: src/Color.cpp:168
15190 msgid "table line"
15191 msgstr "tabell-linje"
15192
15193 #: src/Color.cpp:169
15194 msgid "table on/off line"
15195 msgstr "Tabell linja av/på"
15196
15197 #: src/Color.cpp:171
15198 msgid "bottom area"
15199 msgstr "botnområde"
15200
15201 #: src/Color.cpp:172
15202 #, fuzzy
15203 msgid "new page"
15204 msgstr "på side <side>"
15205
15206 #: src/Color.cpp:173
15207 #, fuzzy
15208 msgid "page break / line break"
15209 msgstr "sideskift"
15210
15211 #: src/Color.cpp:174
15212 msgid "frame of button"
15213 msgstr "ramma til knappen"
15214
15215 #: src/Color.cpp:175
15216 msgid "button background"
15217 msgstr "bakgrunn på knappen"
15218
15219 #: src/Color.cpp:176
15220 msgid "button background under focus"
15221 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15222
15223 #: src/Color.cpp:177
15224 msgid "inherit"
15225 msgstr "arv"
15226
15227 #: src/Color.cpp:178
15228 msgid "ignore"
15229 msgstr "ignorer"
15230
15231 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15232 #: src/Converter.cpp:514
15233 msgid "Cannot convert file"
15234 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15235
15236 #: src/Converter.cpp:306
15237 #, c-format
15238 msgid ""
15239 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15240 "Define a converter in the preferences."
15241 msgstr ""
15242 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15243 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15244
15245 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15246 msgid "Executing command: "
15247 msgstr "Køyrer kommando: "
15248
15249 #: src/Converter.cpp:443
15250 msgid "Build errors"
15251 msgstr "Byggjefeil"
15252
15253 #: src/Converter.cpp:444
15254 msgid "There were errors during the build process."
15255 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15256
15257 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15258 #, c-format
15259 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15260 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15261
15262 #: src/Converter.cpp:472
15263 #, c-format
15264 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15265 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15266
15267 #: src/Converter.cpp:516
15268 #, c-format
15269 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15270 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15271
15272 #: src/Converter.cpp:517
15273 #, c-format
15274 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15275 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15276
15277 #: src/Converter.cpp:573
15278 msgid "Running LaTeX..."
15279 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15280
15281 #: src/Converter.cpp:591
15282 #, c-format
15283 msgid ""
15284 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15285 "log %1$s."
15286 msgstr ""
15287 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15288 "loggen %1$s."
15289
15290 #: src/Converter.cpp:594
15291 msgid "LaTeX failed"
15292 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15293
15294 #: src/Converter.cpp:596
15295 msgid "Output is empty"
15296 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15297
15298 #: src/Converter.cpp:597
15299 msgid "An empty output file was generated."
15300 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15301
15302 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15303 #, fuzzy, c-format
15304 msgid ""
15305 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15306 "%2$s to %3$s"
15307 msgstr ""
15308 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15309 "%2$s til %3$s"
15310
15311 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Undefined flex inset"
15314 msgstr "Opna tekst innskot"
15315
15316 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15317 #, fuzzy, c-format
15318 msgid ""
15319 "The file %1$s already exists.\n"
15320 "\n"
15321 "Do you want to overwrite that file?"
15322 msgstr ""
15323 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15324 "\n"
15325 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15326
15327 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Overwrite file?"
15330 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15331
15332 #: src/Exporter.cpp:49
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Overwrite &all"
15335 msgstr "Skrivover &alt"
15336
15337 #: src/Exporter.cpp:50
15338 msgid "&Cancel export"
15339 msgstr "&Avbryt eksport"
15340
15341 #: src/Exporter.cpp:90
15342 msgid "Couldn't copy file"
15343 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15344
15345 #: src/Exporter.cpp:91
15346 #, c-format
15347 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15348 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15349
15350 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15352 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15353 msgid "Roman"
15354 msgstr "Romansk"
15355
15356 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15358 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15359 msgid "Sans Serif"
15360 msgstr "Sans Serif"
15361
15362 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15364 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15365 msgid "Typewriter"
15366 msgstr "Typewriter"
15367
15368 #: src/Font.cpp:49
15369 msgid "Symbol"
15370 msgstr "Symbol"
15371
15372 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15373 #: src/Font.cpp:66
15374 msgid "Inherit"
15375 msgstr "Arv"
15376
15377 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15378 msgid "Medium"
15379 msgstr "Middels"
15380
15381 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15382 msgid "Bold"
15383 msgstr "Feit"
15384
15385 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15386 msgid "Upright"
15387 msgstr "Ståande"
15388
15389 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15390 msgid "Italic"
15391 msgstr "Kursiv"
15392
15393 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15394 msgid "Slanted"
15395 msgstr "Skråstilt"
15396
15397 #: src/Font.cpp:57
15398 msgid "Smallcaps"
15399 msgstr "Kapiteler"
15400
15401 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15402 msgid "Increase"
15403 msgstr "Auk"
15404
15405 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15406 msgid "Decrease"
15407 msgstr "Minsk"
15408
15409 #: src/Font.cpp:66
15410 msgid "Toggle"
15411 msgstr "Av/på"
15412
15413 #: src/Font.cpp:173
15414 #, c-format
15415 msgid "Emphasis %1$s, "
15416 msgstr "Utheva %1$s, "
15417
15418 #: src/Font.cpp:176
15419 #, c-format
15420 msgid "Underline %1$s, "
15421 msgstr "Strek under %1$s,"
15422
15423 #: src/Font.cpp:179
15424 #, c-format
15425 msgid "Noun %1$s, "
15426 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15427
15428 #: src/Font.cpp:193
15429 #, c-format
15430 msgid "Language: %1$s, "
15431 msgstr "Språk: %1$s,"
15432
15433 #: src/Font.cpp:196
15434 #, c-format
15435 msgid "  Number %1$s"
15436 msgstr "   Nummerering %1$s"
15437
15438 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15439 msgid "Cannot view file"
15440 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15441
15442 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15443 #, c-format
15444 msgid "File does not exist: %1$s"
15445 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15446
15447 #: src/Format.cpp:267
15448 #, c-format
15449 msgid "No information for viewing %1$s"
15450 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15451
15452 #: src/Format.cpp:277
15453 #, c-format
15454 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15455 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15456
15457 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15458 #: src/Format.cpp:383
15459 msgid "Cannot edit file"
15460 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15461
15462 #: src/Format.cpp:337
15463 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/Format.cpp:350
15467 #, c-format
15468 msgid "No information for editing %1$s"
15469 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15470
15471 #: src/Format.cpp:361
15472 #, c-format
15473 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15474 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15475
15476 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15477 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15478 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15479
15480 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15481 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15482 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15483
15484 #: src/ISpell.cpp:267
15485 msgid ""
15486 "Could not create an ispell process.\n"
15487 "You may not have the right languages installed."
15488 msgstr ""
15489 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15490 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15491
15492 #: src/ISpell.cpp:290
15493 msgid ""
15494 "The ispell process returned an error.\n"
15495 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15496 msgstr ""
15497 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15498 "Er den rett innstilt?"
15499
15500 #: src/ISpell.cpp:395
15501 #, c-format
15502 msgid ""
15503 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15504 "$s'."
15505 msgstr ""
15506 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15507 "$s."
15508
15509 #: src/ISpell.cpp:406
15510 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15511 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15512
15513 #: src/ISpell.cpp:466
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15517 "2$s'."
15518 msgstr ""
15519 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15520 "2$s."
15521
15522 #: src/ISpell.cpp:481
15523 #, c-format
15524 msgid ""
15525 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15526 "2$s'."
15527 msgstr ""
15528 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15529
15530 #: src/KeySequence.cpp:166
15531 msgid "   options: "
15532 msgstr "   val: "
15533
15534 #: src/LaTeX.cpp:61
15535 #, c-format
15536 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15537 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15538
15539 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Running Index Processor."
15542 msgstr "Lag indeks."
15543
15544 #: src/LaTeX.cpp:284
15545 msgid "Running BibTeX."
15546 msgstr "BibTeX køyrer."
15547
15548 #: src/LaTeX.cpp:417
15549 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15550 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15551
15552 #: src/LyX.cpp:101
15553 msgid "Could not read configuration file"
15554 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15555
15556 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15557 #, c-format
15558 msgid ""
15559 "Error while reading the configuration file\n"
15560 "%1$s.\n"
15561 "Please check your installation."
15562 msgstr ""
15563 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15564 "%1$s.\n"
15565 "Sjekk LyX installasjonen din."
15566
15567 #: src/LyX.cpp:111
15568 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15569 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15570
15571 #: src/LyX.cpp:115
15572 msgid "Done!"
15573 msgstr "Ferdig!"
15574
15575 #: src/LyX.cpp:374
15576 #, fuzzy, c-format
15577 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15578 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15579
15580 #: src/LyX.cpp:376
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Cannot remove temporary directory"
15583 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15584
15585 #: src/LyX.cpp:382
15586 #, c-format
15587 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15588 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15589
15590 #: src/LyX.cpp:384
15591 msgid "Unable to remove temporary directory"
15592 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15593
15594 #: src/LyX.cpp:413
15595 #, c-format
15596 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15597 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15598
15599 #: src/LyX.cpp:487
15600 #, fuzzy
15601 msgid "No textclass is found"
15602 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15603
15604 #: src/LyX.cpp:488
15605 msgid ""
15606 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15607 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/LyX.cpp:492
15611 #, fuzzy
15612 msgid "&Reconfigure"
15613 msgstr "Set opp på nytt|n"
15614
15615 #: src/LyX.cpp:493
15616 #, fuzzy
15617 msgid "&Use Default"
15618 msgstr "&Standard"
15619
15620 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15621 msgid "&Exit LyX"
15622 msgstr "&Skru av LyX"
15623
15624 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15625 msgid "LyX: "
15626 msgstr "LyX: "
15627
15628 #: src/LyX.cpp:766
15629 msgid "Could not create temporary directory"
15630 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15631
15632 #: src/LyX.cpp:767
15633 #, fuzzy, c-format
15634 msgid ""
15635 "Could not create a temporary directory in\n"
15636 "\"%1$s\"\n"
15637 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15638 msgstr ""
15639 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15640 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15641 "og er skrivbar og prøv igjen."
15642
15643 #: src/LyX.cpp:850
15644 msgid "Missing user LyX directory"
15645 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15646
15647 #: src/LyX.cpp:851
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15651 "It is needed to keep your own configuration."
15652 msgstr ""
15653 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15654 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15655
15656 #: src/LyX.cpp:856
15657 msgid "&Create directory"
15658 msgstr "&Lag katalog"
15659
15660 #: src/LyX.cpp:858
15661 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15662 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15663
15664 #: src/LyX.cpp:862
15665 #, c-format
15666 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15667 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15668
15669 #: src/LyX.cpp:867
15670 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15671 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15672
15673 #: src/LyX.cpp:939
15674 msgid "List of supported debug flags:"
15675 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15676
15677 #: src/LyX.cpp:943
15678 #, c-format
15679 msgid "Setting debug level to %1$s"
15680 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15681
15682 #: src/LyX.cpp:954
15683 #, fuzzy
15684 msgid ""
15685 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15686 "Command line switches (case sensitive):\n"
15687 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15688 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15689 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15690 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15691 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15692 "                  select the features to debug.\n"
15693 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15694 "\t-x [--execute] command\n"
15695 "                  where command is a lyx command.\n"
15696 "\t-e [--export] fmt\n"
15697 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15698 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15699 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15700 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15701 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15702 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15703 "\t-version        summarize version and build info\n"
15704 "Check the LyX man page for more details."
15705 msgstr ""
15706 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15707 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15708 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15709 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15710 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15711 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15712 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15713 "                  Vel del for avlusing.\n"
15714 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15715 "\t-x [--execute] kommando\n"
15716 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15717 "\t-e [--export] fmt\n"
15718 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15719 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15720 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15721 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15722 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15723 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15724
15725 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15726 msgid "No system directory"
15727 msgstr "Ingen systemkatalog"
15728
15729 #: src/LyX.cpp:995
15730 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15731 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15732
15733 #: src/LyX.cpp:1006
15734 msgid "No user directory"
15735 msgstr "Ingen brukar katalog"
15736
15737 #: src/LyX.cpp:1007
15738 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15739 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15740
15741 #: src/LyX.cpp:1018
15742 msgid "Incomplete command"
15743 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15744
15745 #: src/LyX.cpp:1019
15746 msgid "Missing command string after --execute switch"
15747 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15748
15749 #: src/LyX.cpp:1030
15750 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15751 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15752
15753 #: src/LyX.cpp:1043
15754 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15755 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15756
15757 #: src/LyX.cpp:1048
15758 msgid "Missing filename for --import"
15759 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15760
15761 #: src/LyXFunc.cpp:113
15762 msgid "Running configure..."
15763 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15764
15765 #: src/LyXFunc.cpp:124
15766 msgid "Reloading configuration..."
15767 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15768
15769 #: src/LyXFunc.cpp:130
15770 #, fuzzy
15771 msgid "System reconfiguration failed"
15772 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15773
15774 #: src/LyXFunc.cpp:131
15775 msgid ""
15776 "The system reconfiguration has failed.\n"
15777 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15778 "Please reconfigure again if needed."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:137
15782 msgid "System reconfigured"
15783 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15784
15785 #: src/LyXFunc.cpp:138
15786 msgid ""
15787 "The system has been reconfigured.\n"
15788 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15789 "updated document class specifications."
15790 msgstr ""
15791 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15792 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15793 "kunne nytte endringane."
15794
15795 #: src/LyXFunc.cpp:362
15796 msgid "Unknown function."
15797 msgstr "Ukjent funksjon."
15798
15799 #: src/LyXFunc.cpp:391
15800 msgid "Nothing to do"
15801 msgstr "Har ingenting å gjere"
15802
15803 #: src/LyXFunc.cpp:410
15804 msgid "Unknown action"
15805 msgstr "Ukjend handling"
15806
15807 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15808 msgid "Command disabled"
15809 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15810
15811 #: src/LyXFunc.cpp:423
15812 msgid "Command not allowed without any document open"
15813 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15814
15815 #: src/LyXFunc.cpp:650
15816 msgid "Document is read-only"
15817 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15818
15819 #: src/LyXFunc.cpp:659
15820 msgid "This portion of the document is deleted."
15821 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15822
15823 #: src/LyXFunc.cpp:678
15824 #, c-format
15825 msgid ""
15826 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15827 "\n"
15828 "Do you want to save the document?"
15829 msgstr ""
15830 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15831 "\n"
15832 "Vil du lagra dokumentet?"
15833
15834 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
15835 msgid "Save changed document?"
15836 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15837
15838 #: src/LyXFunc.cpp:696
15839 #, c-format
15840 msgid ""
15841 "Could not print the document %1$s.\n"
15842 "Check that your printer is set up correctly."
15843 msgstr ""
15844 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15845 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15846
15847 #: src/LyXFunc.cpp:699
15848 msgid "Print document failed"
15849 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15850
15851 #: src/LyXFunc.cpp:818
15852 #, c-format
15853 msgid ""
15854 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15855 "version of the document %1$s?"
15856 msgstr ""
15857 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15858 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15859
15860 #: src/LyXFunc.cpp:820
15861 msgid "Revert to saved document?"
15862 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15863
15864 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15865 msgid "&Revert"
15866 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15867
15868 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15869 msgid "Missing argument"
15870 msgstr "Manglande val"
15871
15872 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15873 #, c-format
15874 msgid "Opening help file %1$s..."
15875 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15876
15877 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15878 #, c-format
15879 msgid "Opening child document %1$s..."
15880 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15881
15882 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15883 #, c-format
15884 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15885 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15886
15887 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15888 msgid "Unable to save document defaults"
15889 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15890
15891 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15892 #, fuzzy, c-format
15893 msgid "Document %1$s reloaded."
15894 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15895
15896 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15897 #, fuzzy, c-format
15898 msgid "Could not reload document %1$s"
15899 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15900
15901 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15902 msgid "Welcome to LyX!"
15903 msgstr "Velkomen til LyX!"
15904
15905 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15906 msgid "Converting document to new document class..."
15907 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2429
15910 msgid ""
15911 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15912 "legal words?"
15913 msgstr ""
15914 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2434
15917 msgid ""
15918 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15919 "document."
15920 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2438
15923 msgid ""
15924 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15925 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15926 "specified, an internal routine is used."
15927 msgstr ""
15928 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15929 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15930 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2446
15933 msgid ""
15934 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15935 "automatically by what you type."
15936 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2450
15939 msgid ""
15940 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15941 "class change."
15942 msgstr ""
15943 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15944 "bytter klasse."
15945
15946 #: src/LyXRC.cpp:2454
15947 msgid ""
15948 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15949 msgstr ""
15950 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15951 "automatisk lagring."
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2461
15954 msgid ""
15955 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15956 "the backup file in the same directory as the original file."
15957 msgstr ""
15958 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15959 "lagt i den same katalogen som original fila."
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2465
15962 msgid ""
15963 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15964 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15965 msgstr ""
15966 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15967 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2469
15970 msgid ""
15971 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15972 "its global and local bind/ directories."
15973 msgstr ""
15974 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15975 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2473
15978 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15979 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2477
15982 msgid ""
15983 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15984 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15985 msgstr ""
15986 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15987 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2487
15990 msgid ""
15991 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15992 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15993 msgstr ""
15994 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15995 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2491
15998 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2495
16002 msgid ""
16003 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16004 "inside."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2506
16008 #, no-c-format
16009 msgid ""
16010 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16011 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16012 msgstr ""
16013 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16014 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2510
16017 #, fuzzy
16018 msgid ""
16019 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16020 "look in its global and local commands/ directories."
16021 msgstr ""
16022 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16023 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2514
16026 msgid "New documents will be assigned this language."
16027 msgstr "språket til nye dokument."
16028
16029 #: src/LyXRC.cpp:2518
16030 msgid "Specify the default paper size."
16031 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2522
16034 msgid ""
16035 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16036 "shown after the change has been made.)"
16037 msgstr ""
16038 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16039 "oppretta etter endringa)."
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2526
16042 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16043 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2530
16046 msgid ""
16047 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16048 "LyX was started from."
16049 msgstr ""
16050 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16051 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2535
16054 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16055 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2539
16058 #, fuzzy
16059 msgid ""
16060 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16061 "value selects the directory LyX was started from."
16062 msgstr ""
16063 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16064 "vart starta i."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2543
16067 msgid ""
16068 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16069 "recommended for non-English languages."
16070 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2550
16073 msgid ""
16074 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16075 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16076 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16077 msgstr ""
16078 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16079 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16080 "\"."
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2554
16083 msgid ""
16084 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16085 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2563
16089 msgid ""
16090 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16091 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16092 msgstr ""
16093 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16094 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2567
16097 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16098 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2571
16101 msgid ""
16102 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16103 "document."
16104 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16105
16106 #: src/LyXRC.cpp:2575
16107 msgid ""
16108 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16109 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2579
16112 msgid ""
16113 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16114 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16115 "name of the second language."
16116 msgstr ""
16117 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16118 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16119 "med namnet på det alternative språket."
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2583
16122 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16123 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2587
16126 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16127 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2591
16130 msgid ""
16131 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16132 "\\documentclass."
16133 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2595
16136 msgid ""
16137 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16138 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16139 msgstr ""
16140 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16141 "\"\\usepackage{omega}\"."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2599
16144 msgid ""
16145 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16146 "document is the default language."
16147 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2603
16150 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16151 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2607
16154 #, fuzzy
16155 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16156 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2611
16159 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16160 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2615
16163 msgid ""
16164 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16165 "of the document."
16166 msgstr ""
16167 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2619
16170 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2624
16174 #, fuzzy
16175 msgid "The completion popup delay."
16176 msgstr "&Kodelister i teksten"
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2628
16179 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2632
16183 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2636
16187 msgid ""
16188 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2640
16192 msgid ""
16193 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16194 "available."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2644
16198 #, fuzzy
16199 msgid "The inline completion delay."
16200 msgstr "&Kodelister i teksten"
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2648
16203 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2652
16207 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/LyXRC.cpp:2656
16211 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/LyXRC.cpp:2660
16215 #, c-format
16216 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16217 msgstr ""
16218 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2665
16221 msgid ""
16222 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16223 "variable. Use the OS native format."
16224 msgstr ""
16225 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16226 "operativsystemet."
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2672
16229 msgid ""
16230 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16231 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2676
16234 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16235 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2680
16238 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16239 msgstr ""
16240 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2684
16243 msgid "Scale the preview size to suit."
16244 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2688
16247 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16248 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2692
16251 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16252 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2696
16255 msgid ""
16256 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16257 "environment variable PRINTER."
16258 msgstr ""
16259 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16260 "\" frå operativsystemet."
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2700
16263 msgid "The option to print only even pages."
16264 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2704
16267 msgid ""
16268 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16269 "the filename of the DVI file to be printed."
16270 msgstr ""
16271 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16272 "fila."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2708
16275 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16276 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2712
16279 msgid "The option to print out in landscape."
16280 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2716
16283 msgid "The option to print only odd pages."
16284 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2720
16287 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16288 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2724
16291 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16292 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2728
16295 msgid "The option to specify paper type."
16296 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2732
16299 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16300 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2736
16303 msgid ""
16304 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16305 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16306 "arguments."
16307 msgstr ""
16308 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16309 "programfor å skriva dokumentet ut."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2740
16312 msgid ""
16313 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16314 "prepended along with the printer name after the spool command."
16315 msgstr ""
16316 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2744
16319 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16320 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2748
16323 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16324 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2752
16327 msgid ""
16328 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16329 "command."
16330 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16331
16332 #: src/LyXRC.cpp:2756
16333 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16334 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2764
16337 msgid ""
16338 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2768
16342 msgid ""
16343 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16344 "wrong, override the setting here."
16345 msgstr ""
16346 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16347 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16348
16349 #: src/LyXRC.cpp:2774
16350 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16351 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16352
16353 #: src/LyXRC.cpp:2783
16354 msgid ""
16355 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16356 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16357 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16358 msgstr ""
16359 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16360 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16361 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16362
16363 #: src/LyXRC.cpp:2787
16364 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16365 msgstr ""
16366 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16367 "skrifttypane."
16368
16369 #: src/LyXRC.cpp:2792
16370 #, no-c-format
16371 msgid ""
16372 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16373 "roughly the same size as on paper."
16374 msgstr ""
16375 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2796
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16380 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2800
16383 msgid ""
16384 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16385 "\".out\". Only for advanced users."
16386 msgstr ""
16387 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16388 "Mest for røynde brukarar."
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2807
16391 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16392 msgstr "Vis startopp bilete."
16393
16394 #: src/LyXRC.cpp:2811
16395 msgid "What command runs the spellchecker?"
16396 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16397
16398 #: src/LyXRC.cpp:2815
16399 msgid ""
16400 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16401 "when you quit LyX."
16402 msgstr ""
16403 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16404 "stigen som LyX vart starta i."
16405
16406 #: src/LyXRC.cpp:2819
16407 msgid ""
16408 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16409 "value selects the directory LyX was started from."
16410 msgstr ""
16411 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16412 "vart starta i."
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2829
16415 msgid ""
16416 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16417 "will look in its global and local ui/ directories."
16418 msgstr ""
16419 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16420 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16421
16422 #: src/LyXRC.cpp:2842
16423 msgid ""
16424 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16425 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16426 "may not work with all dictionaries."
16427 msgstr ""
16428 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16429 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16430 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2846
16433 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2850
16437 msgid ""
16438 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/LyXRC.cpp:2857
16442 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16443 msgstr ""
16444 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16445
16446 #: src/LyXVC.cpp:100
16447 msgid "Document not saved"
16448 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16449
16450 #: src/LyXVC.cpp:101
16451 msgid "You must save the document before it can be registered."
16452 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16453
16454 #: src/LyXVC.cpp:133
16455 msgid "LyX VC: Initial description"
16456 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16457
16458 #: src/LyXVC.cpp:134
16459 msgid "(no initial description)"
16460 msgstr "(ingen skildring)"
16461
16462 #: src/LyXVC.cpp:150
16463 msgid "LyX VC: Log Message"
16464 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16465
16466 #: src/LyXVC.cpp:153
16467 msgid "(no log message)"
16468 msgstr "(Inga loggmelding)"
16469
16470 #: src/LyXVC.cpp:177
16471 #, fuzzy, c-format
16472 msgid ""
16473 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16474 "changes.\n"
16475 "\n"
16476 "Do you want to revert to the older version?"
16477 msgstr ""
16478 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16479 "alle endringane gå tapt\n"
16480 "\n"
16481 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16482
16483 #: src/LyXVC.cpp:180
16484 msgid "Revert to stored version of document?"
16485 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16486
16487 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16488 msgid "Senseless with this layout!"
16489 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16490
16491 #: src/Paragraph.cpp:1617
16492 msgid "Alignment not permitted"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/Paragraph.cpp:1618
16496 msgid ""
16497 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16498 "Setting to default."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16502 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16503 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16504 #, fuzzy
16505 msgid "LyX Warning: "
16506 msgstr "LyX Versjon "
16507
16508 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16509 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16510 #, fuzzy
16511 msgid "uncodable character"
16512 msgstr "spesial teikn"
16513
16514 #: src/Paragraph.cpp:2445
16515 msgid "Memory problem"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/Paragraph.cpp:2445
16519 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/SpellBase.cpp:51
16523 msgid "Native OS API not yet supported."
16524 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16525
16526 #: src/Text.cpp:146
16527 msgid "Unknown Inset"
16528 msgstr "Ukjend innskot"
16529
16530 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16531 msgid "Change tracking error"
16532 msgstr "Feil i endra sporing"
16533
16534 #: src/Text.cpp:220
16535 #, c-format
16536 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16537 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16538
16539 #: src/Text.cpp:233
16540 #, c-format
16541 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16542 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16543
16544 #: src/Text.cpp:240
16545 msgid "Unknown token"
16546 msgstr "Ukjent symbol: "
16547
16548 #: src/Text.cpp:522
16549 msgid ""
16550 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16551 "Tutorial."
16552 msgstr ""
16553 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16554 "å lese innføring i LyX."
16555
16556 #: src/Text.cpp:533
16557 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16558 msgstr ""
16559 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16560 "innføring i LyX."
16561
16562 #: src/Text.cpp:1344
16563 msgid "[Change Tracking] "
16564 msgstr "[Spor endringar] "
16565
16566 #: src/Text.cpp:1350
16567 msgid "Change: "
16568 msgstr "Endring: "
16569
16570 #: src/Text.cpp:1354
16571 msgid " at "
16572 msgstr " til "
16573
16574 #: src/Text.cpp:1364
16575 #, c-format
16576 msgid "Font: %1$s"
16577 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16578
16579 #: src/Text.cpp:1369
16580 #, c-format
16581 msgid ", Depth: %1$d"
16582 msgstr " Djupn: %1$d"
16583
16584 #: src/Text.cpp:1375
16585 msgid ", Spacing: "
16586 msgstr ", mellomrom: "
16587
16588 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16589 msgid "OneHalf"
16590 msgstr "Halvannan"
16591
16592 #: src/Text.cpp:1387
16593 msgid "Other ("
16594 msgstr "Anna ("
16595
16596 #: src/Text.cpp:1396
16597 msgid ", Inset: "
16598 msgstr ", Innskot: "
16599
16600 #: src/Text.cpp:1397
16601 msgid ", Paragraph: "
16602 msgstr ", Avsnitt: "
16603
16604 #: src/Text.cpp:1398
16605 msgid ", Id: "
16606 msgstr " Id: "
16607
16608 #: src/Text.cpp:1399
16609 msgid ", Position: "
16610 msgstr ", plass: "
16611
16612 #: src/Text.cpp:1405
16613 msgid ", Char: 0x"
16614 msgstr ", Teikn: 0x"
16615
16616 #: src/Text.cpp:1407
16617 msgid ", Boundary: "
16618 msgstr ", Grense: "
16619
16620 #: src/Text2.cpp:394
16621 msgid "No font change defined."
16622 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16623
16624 #: src/Text2.cpp:434
16625 msgid "Nothing to index!"
16626 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16627
16628 #: src/Text2.cpp:436
16629 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16630 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16631
16632 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16633 msgid "Math editor mode"
16634 msgstr "Mattemodus"
16635
16636 #: src/Text3.cpp:797
16637 msgid "Unknown spacing argument: "
16638 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16639
16640 #: src/Text3.cpp:1039
16641 msgid "Layout "
16642 msgstr "Stil "
16643
16644 #: src/Text3.cpp:1040
16645 msgid " not known"
16646 msgstr " ukjent"
16647
16648 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16649 msgid "Character set"
16650 msgstr "Teiknsett"
16651
16652 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16653 msgid "Paragraph layout set"
16654 msgstr "set avsnitt stil"
16655
16656 #: src/TextClass.cpp:140
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Plain Layout"
16659 msgstr "Avsnittstil"
16660
16661 #: src/TextClass.cpp:580
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Missing File"
16664 msgstr "Manglande val"
16665
16666 #: src/TextClass.cpp:581
16667 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/TextClass.cpp:584
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Corrupt File"
16673 msgstr "Kort tittel"
16674
16675 #: src/TextClass.cpp:585
16676 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/Thesaurus.cpp:60
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Thesaurus failure"
16682 msgstr "Synonym ordbok"
16683
16684 #: src/Thesaurus.cpp:61
16685 #, c-format
16686 msgid ""
16687 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16688 "\n"
16689 "%1$s."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Revision control error."
16695 msgstr "Kontroll av versjonar"
16696
16697 #: src/VCBackend.cpp:53
16698 #, fuzzy, c-format
16699 msgid ""
16700 "Some problem occured while running the command:\n"
16701 "'%1$s'."
16702 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16703
16704 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Error: Could not generate logfile."
16707 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16708
16709 #: src/VCBackend.cpp:480
16710 msgid ""
16711 "Error when commiting to repository.\n"
16712 "You have to manually resolve the problem.\n"
16713 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/VCBackend.cpp:531
16717 #, c-format
16718 msgid ""
16719 "Error when updating from repository.\n"
16720 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16721 "'%1$s'.\n"
16722 "\n"
16723 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/VSpace.cpp:472
16727 msgid "Default skip"
16728 msgstr "Standard mellomrom"
16729
16730 #: src/VSpace.cpp:475
16731 msgid "Small skip"
16732 msgstr "Liten avstand"
16733
16734 #: src/VSpace.cpp:478
16735 msgid "Medium skip"
16736 msgstr "Medium avstand"
16737
16738 #: src/VSpace.cpp:481
16739 msgid "Big skip"
16740 msgstr "Stor avstand"
16741
16742 #: src/VSpace.cpp:484
16743 msgid "Vertical fill"
16744 msgstr "Fyll loddrett"
16745
16746 #: src/VSpace.cpp:491
16747 msgid "protected"
16748 msgstr "vern"
16749
16750 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16751 #, fuzzy, c-format
16752 msgid ""
16753 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16754 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16755 msgstr ""
16756 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16757 "\n"
16758 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16759
16760 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Reload saved document?"
16763 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16764
16765 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16766 #, fuzzy
16767 msgid "&Reload"
16768 msgstr "E&rstatt"
16769
16770 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16771 #, fuzzy
16772 msgid "&Keep Changes"
16773 msgstr "Slå saman endringar"
16774
16775 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16776 #, c-format
16777 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16781 #, fuzzy
16782 msgid "File not readable!"
16783 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16784
16785 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16786 #, c-format
16787 msgid ""
16788 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16789 "\n"
16790 "Do you want to create a new document?"
16791 msgstr ""
16792 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16793 "\n"
16794 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16795
16796 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16797 msgid "Create new document?"
16798 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16799
16800 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16801 msgid "&Create"
16802 msgstr "&Lag"
16803
16804 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16805 #, c-format
16806 msgid ""
16807 "The specified document template\n"
16808 "%1$s\n"
16809 "could not be read."
16810 msgstr ""
16811 "Dokumentmalen\n"
16812 "%1$s\n"
16813 "kunne ikkje bli lest."
16814
16815 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16816 msgid "Could not read template"
16817 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16818
16819 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16820 msgid "\\arabic{enumi}."
16821 msgstr "\\arabic{enumi}."
16822
16823 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16824 msgid "\\roman{enumiii}."
16825 msgstr "\\roman{enumiii}."
16826
16827 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16828 msgid "\\Alph{enumiv}."
16829 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16830
16831 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16832 msgid "Senseless!!! "
16833 msgstr "Meiningslaust! "
16834
16835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16836 msgid "Standard[[Bullets]]"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16840 msgid "Maths"
16841 msgstr "Matte"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16844 msgid "Dings 1"
16845 msgstr "Dings 1"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16848 msgid "Dings 2"
16849 msgstr "Dings 2"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16852 msgid "Dings 3"
16853 msgstr "Dings 3"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16856 msgid "Dings 4"
16857 msgstr "Dings 4"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16860 msgid "Directories"
16861 msgstr "Katalogar"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16864 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16865 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16868 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16869 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16872 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16873 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16876 #, fuzzy
16877 msgid ""
16878 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16879 "1995-2008 LyX Team"
16880 msgstr ""
16881 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16882 "1995-2007 LyX Teamet"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16885 msgid ""
16886 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16887 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16888 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16889 "any later version."
16890 msgstr ""
16891 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16892 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16893 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16894 "versjonar om du ynskjer det."
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16897 msgid ""
16898 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16899 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16900 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16901 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16902 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16903 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16904 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16905 msgstr ""
16906 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16907 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16908 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16909 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16910 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16911 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16912 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16913 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16914 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16917 msgid "LyX Version "
16918 msgstr "LyX Versjon "
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16921 msgid "Library directory: "
16922 msgstr "Bibliotek katalog: "
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16925 msgid "User directory: "
16926 msgstr "Brukar katalog"
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16929 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16930 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16931 #, c-format
16932 msgid "LyX: %1$s"
16933 msgstr "LyX: %1$s"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16936 #, fuzzy
16937 msgid "About %1"
16938 msgstr "Om LyX"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16942 msgid "Preferences"
16943 msgstr "LyX-Val"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Reconfigure"
16948 msgstr "Set opp på nytt|n"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Quit %1"
16953 msgstr "Skru av LyX"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16956 msgid "Exiting."
16957 msgstr "Avsluttar."
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16960 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16961 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16964 #, c-format
16965 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16966 msgstr ""
16967 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16970 #, fuzzy
16971 msgid "The current document was closed."
16972 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16975 msgid ""
16976 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16977 "documents and exit.\n"
16978 "\n"
16979 "Exception: "
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16984 msgid "Software exception Detected"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16988 msgid ""
16989 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16990 "unsaved documents and exit."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Could not find UI definition file"
16996 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16999 msgid "Bibliography Entry Settings"
17000 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17003 msgid "BibTeX Bibliography"
17004 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17009 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
17011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17012 msgid "Documents|#o#O"
17013 msgstr "Dokument|#o#O"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17016 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17017 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17020 msgid "Select a BibTeX database to add"
17021 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17024 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17025 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17028 msgid "Select a BibTeX style"
17029 msgstr "Vel BibTeX stil"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17032 #, fuzzy
17033 msgid "No frame"
17034 msgstr "Inga ramme"
17035
17036 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Simple rectangular frame"
17039 msgstr "innskot ramme"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Oval frame, thin"
17044 msgstr "Tynn, oval ramme"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Oval frame, thick"
17049 msgstr "Tjukk oval ramme"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17052 msgid "Drop shadow"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Shaded background"
17058 msgstr "notat bakgrunn"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Double rectangular frame"
17063 msgstr "dobbel"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17067 msgid "Height"
17068 msgstr "Høgd"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17071 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17072 msgid "Depth"
17073 msgstr "Djupn"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17076 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17077 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17078 msgid "Total Height"
17079 msgstr "Heile høgda"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17082 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17083 msgid "Width"
17084 msgstr "Breidd"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17087 msgid "Box Settings"
17088 msgstr "Rammeval"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17091 msgid "Branch Settings"
17092 msgstr "Greinval"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17095 msgid "Activated"
17096 msgstr "Aktivert"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17099 msgid "Color"
17100 msgstr "Farge"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
17104 msgid "Yes"
17105 msgstr "Ja"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
17108 msgid "No"
17109 msgstr "Nei"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17112 msgid "Merge Changes"
17113 msgstr "Slå saman endringar"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17116 #, c-format
17117 msgid ""
17118 "Change by %1$s\n"
17119 "\n"
17120 msgstr ""
17121 "Endra av %1$s\n"
17122 "\n"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17125 #, c-format
17126 msgid "Change made at %1$s\n"
17127 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17131 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17134 msgid "No change"
17135 msgstr "Inga endring"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17138 msgid "Small Caps"
17139 msgstr "Lita skrifttype"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17146 msgid "Reset"
17147 msgstr "Nullstill"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17150 msgid "Underbar"
17151 msgstr "Understrek"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17154 msgid "Noun"
17155 msgstr "Storebokstaver"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17158 msgid "No color"
17159 msgstr "Ingen fargar"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17162 msgid "Black"
17163 msgstr "Svart"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17166 msgid "White"
17167 msgstr "Kvit"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17170 msgid "Red"
17171 msgstr "Raud"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17174 msgid "Green"
17175 msgstr "Grøn"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17178 msgid "Blue"
17179 msgstr "Blå"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17182 msgid "Cyan"
17183 msgstr "Cyan"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17186 msgid "Magenta"
17187 msgstr "Magenta"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17190 msgid "Yellow"
17191 msgstr "Gul"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17194 msgid "Text Style"
17195 msgstr "Tekststil"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Keys"
17200 msgstr "&Nøkkel:"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17203 msgid "LinkBack PDF"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17207 msgid "PDF"
17208 msgstr "PDF"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17211 #, fuzzy
17212 msgid "pasted"
17213 msgstr "Lim inn"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17216 #, fuzzy, c-format
17217 msgid "%1$s Files"
17218 msgstr "%1$s og %2$s"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17223 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
17226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
17227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
17228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17229 msgid "Canceled."
17230 msgstr "Avbroten."
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Overwrite external file?"
17235 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17238 #, fuzzy, c-format
17239 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17240 msgstr ""
17241 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17242 "\n"
17243 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17246 msgid "Next command"
17247 msgstr "Neste kommando"
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17250 msgid "big[[delimiter size]]"
17251 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17254 msgid "Big[[delimiter size]]"
17255 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17258 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17259 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17262 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17263 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17266 msgid "Math Delimiter"
17267 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17271 msgid "(None)"
17272 msgstr "(Ingen)"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17275 msgid "Variable"
17276 msgstr "Variabel"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17279 msgid "Computer Modern Roman"
17280 msgstr "Computer Modern Romansk"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17283 msgid "Latin Modern Roman"
17284 msgstr "Latin Modern Romansk"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17287 msgid "AE (Almost European)"
17288 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17291 msgid "Times Roman"
17292 msgstr "Times-Romansk"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17295 msgid "Palatino"
17296 msgstr "Palatino"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17299 msgid "Bitstream Charter"
17300 msgstr "Bitstream Charter"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17303 msgid "New Century Schoolbook"
17304 msgstr "New Century Schoolbook"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17307 msgid "Bookman"
17308 msgstr "Bookman"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17311 msgid "Utopia"
17312 msgstr "Utopia"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17315 msgid "Bera Serif"
17316 msgstr "Bera Serif"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17319 msgid "Concrete Roman"
17320 msgstr "Concrete Romansk"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17323 msgid "Zapf Chancery"
17324 msgstr "Zapf Chancery"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17327 msgid "Computer Modern Sans"
17328 msgstr "Computer Modern Sans"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17331 msgid "Latin Modern Sans"
17332 msgstr "Latin Modern Sans"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17335 msgid "Helvetica"
17336 msgstr "Helvetica"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17339 msgid "Avant Garde"
17340 msgstr "Avant Garde"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17343 msgid "Bera Sans"
17344 msgstr "Bera Sans"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17347 msgid "CM Bright"
17348 msgstr "CM Bright"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17351 msgid "Computer Modern Typewriter"
17352 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17355 msgid "Latin Modern Typewriter"
17356 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17359 msgid "Courier"
17360 msgstr "Courier"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17363 msgid "Bera Mono"
17364 msgstr "Bera Mono"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17367 msgid "LuxiMono"
17368 msgstr "LuxiMono"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17371 msgid "CM Typewriter Light"
17372 msgstr "CM Typewriter Light"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Module not found!"
17377 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17380 msgid "Document Settings"
17381 msgstr "Dokumentval"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17385 msgid ""
17386 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17387 msgstr ""
17388 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17391 msgid "Length"
17392 msgstr "Lengd"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17396 msgid " (not installed)"
17397 msgstr " (ikkje installert)"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17400 msgid "10"
17401 msgstr "10"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17404 msgid "11"
17405 msgstr "11"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17408 msgid "12"
17409 msgstr "12"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17412 msgid "empty"
17413 msgstr "tom"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17416 msgid "plain"
17417 msgstr "enkel"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17420 msgid "headings"
17421 msgstr "hovud"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17424 msgid "fancy"
17425 msgstr "frodig"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17428 msgid "B3"
17429 msgstr "B3"
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17432 msgid "B4"
17433 msgstr "B4"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Language Default (no inputenc)"
17438 msgstr "Språkhovud:"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17441 msgid "``text''"
17442 msgstr "“tekst”"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17445 msgid "''text''"
17446 msgstr "”tekst”"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17449 msgid ",,text``"
17450 msgstr "„tekst“"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17453 msgid ",,text''"
17454 msgstr "„tekst”"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17457 msgid "<<text>>"
17458 msgstr "«tekst»"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17461 msgid ">>text<<"
17462 msgstr "»tekst«"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17465 msgid "Numbered"
17466 msgstr "Nummerering"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17469 msgid "Appears in TOC"
17470 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17473 msgid "Author-year"
17474 msgstr "Forfattar-år"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17477 msgid "Numerical"
17478 msgstr "Numerisk"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17481 #, c-format
17482 msgid "Unavailable: %1$s"
17483 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17487 msgid "Document Class"
17488 msgstr "Dokumentklasse"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17491 msgid "Text Layout"
17492 msgstr "Tekststil"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17495 msgid "Page Margins"
17496 msgstr "Sidemargar"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17499 msgid "Numbering & TOC"
17500 msgstr "Tal og bolkar"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17503 #, fuzzy
17504 msgid "PDF Properties"
17505 msgstr "Eigenskapar"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17508 msgid "Math Options"
17509 msgstr "Matte val"
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17512 msgid "Float Placement"
17513 msgstr "Flytar plassering"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17516 msgid "Bullets"
17517 msgstr "Punkt"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17520 msgid "Branches"
17521 msgstr "Greiner"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17525 msgid "LaTeX Preamble"
17526 msgstr "LaTeX fortekst"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Layouts|#o#O"
17531 msgstr "Oppsett|O"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17534 #, fuzzy
17535 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17536 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Local layout file"
17542 msgstr "Tekststil"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17545 msgid ""
17546 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17547 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17548 "document may not work with this layout if you do not\n"
17549 "keep the layout file in the document directory."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17553 #, fuzzy
17554 msgid "&Set Layout"
17555 msgstr "Tekststil"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Error"
17562 msgstr "Pil"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Unable to read local layout file."
17567 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Select master document"
17572 msgstr "Hovuddokumentet"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17575 #, fuzzy
17576 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17577 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Unable to set document class."
17583 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Unapplied changes"
17589 msgstr "Registrer endringar"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17593 msgid ""
17594 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17595 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17600 msgid "&Dismiss"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17604 #, c-format
17605 msgid "%1$s, %2$s"
17606 msgstr "%1$s, %2$s"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17609 #, fuzzy, c-format
17610 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17611 msgstr "%1$s og %2$s"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17614 #, c-format
17615 msgid "Package(s) required: %1$s."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17619 #, fuzzy
17620 msgid "or"
17621 msgstr "Skjema"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17624 #, c-format
17625 msgid "Module required: %1$s."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17629 #, c-format
17630 msgid "Modules excluded: %1$s."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17634 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Can't set layout!"
17640 msgstr "Endra avsnittstil"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17643 #, fuzzy, c-format
17644 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17645 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Not Found"
17650 msgstr "Ikkje vist."
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17653 msgid "TeX Code Settings"
17654 msgstr "TeX val"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Error List"
17659 msgstr "Kodelister"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17662 #, c-format
17663 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17664 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17667 msgid "Top left"
17668 msgstr "Øvst til venstre"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17671 msgid "Bottom left"
17672 msgstr "Nedst til venstre"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17675 msgid "Baseline left"
17676 msgstr "Venstre grunnlinje"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17679 msgid "Top center"
17680 msgstr "Øvst midt på"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17683 msgid "Bottom center"
17684 msgstr "Nedst midt på"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17687 msgid "Baseline center"
17688 msgstr "Midt på grunnlina"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17691 msgid "Top right"
17692 msgstr "Øvst til høgre"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17695 msgid "Bottom right"
17696 msgstr "Nedst til høgre"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17699 msgid "Baseline right"
17700 msgstr "Høgre grunnlinje"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17703 msgid "External Material"
17704 msgstr "Eksternt materiale"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17707 msgid "Scale%"
17708 msgstr "Storleik%"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17711 msgid "Select external file"
17712 msgstr "Vel ekstern fil"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17715 msgid "Float Settings"
17716 msgstr "Flytarval"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17719 msgid "Graphics"
17720 msgstr "Grafikk"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17723 msgid "Select graphics file"
17724 msgstr "Vel grafikk fil"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17727 msgid "Clipart|#C#c"
17728 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Horizontal Space Settings"
17733 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17736 msgid ""
17737 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17738 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17739 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Hyperlink"
17745 msgstr "&Lag lenke"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17748 msgid "Child Document"
17749 msgstr "Barnedokumentet"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17752 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17754 msgid ""
17755 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17756 msgstr ""
17757 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17760 msgid "Select document to include"
17761 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17764 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17765 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17768 #, fuzzy
17769 msgid "unknown"
17770 msgstr " ukjent"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17773 #, fuzzy
17774 msgid "shortcut"
17775 msgstr "&Snøggtast:"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17778 #, fuzzy
17779 msgid "shortcuts"
17780 msgstr "&Snøggtast:"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17783 msgid "lyxrc"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17787 #, fuzzy
17788 msgid "package"
17789 msgstr "Avstand"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17792 #, fuzzy
17793 msgid "textclass"
17794 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17797 #, fuzzy
17798 msgid "menu"
17799 msgstr "mu"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17802 #, fuzzy
17803 msgid "icon"
17804 msgstr "cong"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17807 #, fuzzy
17808 msgid "buffer"
17809 msgstr "blå"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17812 msgid "Label"
17813 msgstr "Etikett"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17816 msgid "No language"
17817 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17820 msgid "Program Listing Settings"
17821 msgstr "Val for Kodelister"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17824 msgid "No dialect"
17825 msgstr "Ingen dialekt"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17828 msgid "LaTeX Log"
17829 msgstr "LaTeX-logg"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17832 msgid "Literate Programming Build Log"
17833 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17836 msgid "lyx2lyx Error Log"
17837 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17840 msgid "Version Control Log"
17841 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17844 msgid "No LaTeX log file found."
17845 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17848 msgid "No literate programming build log file found."
17849 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17852 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17853 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17856 msgid "No version control log file found."
17857 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17860 msgid "Math Matrix"
17861 msgstr "Matte matrise"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17864 msgid "Nomenclature"
17865 msgstr "Nomenklatur"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17868 msgid "Note Settings"
17869 msgstr "Notaval"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17872 msgid "Paragraph Settings"
17873 msgstr "Val for avsnitt"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17876 msgid ""
17877 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17878 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17879 "\n"
17880 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17881 "the items is used."
17882 msgstr ""
17883 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17884 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17885 "\n"
17886 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17887 "til å sette bredda på etikettane."
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17890 msgid "System files|#S#s"
17891 msgstr "System filer|#S#s"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17894 msgid "User files|#U#u"
17895 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Look & Feel"
17900 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Language Settings"
17905 msgstr "Språkval"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Output"
17910 msgstr "Eksportvegar"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17913 #, fuzzy
17914 msgid "File Handling"
17915 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17918 msgid "Date format"
17919 msgstr "Datoformat"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Keyboard/Mouse"
17924 msgstr "Tastatur"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Input Completion"
17929 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17932 msgid "Screen fonts"
17933 msgstr "Skjerm skrift"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17936 msgid "Colors"
17937 msgstr "Fargar"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17940 msgid "Paths"
17941 msgstr "Stigar"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Select directory for example files"
17946 msgstr "Vel mal"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17949 msgid "Select a document templates directory"
17950 msgstr "Vel ein stig til malar"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17953 msgid "Select a temporary directory"
17954 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17957 msgid "Select a backups directory"
17958 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17961 msgid "Select a document directory"
17962 msgstr "Vel stig til dokument"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17965 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17966 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17970 msgid "Spellchecker"
17971 msgstr "Stavekontroll"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17974 msgid "ispell"
17975 msgstr "ispell"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17978 msgid "aspell"
17979 msgstr "aspell"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17982 msgid "hspell"
17983 msgstr "hspell"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17986 msgid "pspell (library)"
17987 msgstr "psspell (bibliotek )"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17990 msgid "aspell (library)"
17991 msgstr "aspell (bibliotek )"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17994 msgid "Converters"
17995 msgstr "Eksportprogram"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17998 msgid "File formats"
17999 msgstr "Filformat"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18002 msgid "Format in use"
18003 msgstr "Format som er i bruk"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18006 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18007 msgstr ""
18008 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18009 "programmet fyrst."
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18012 msgid "LyX needs to be restarted!"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18016 msgid ""
18017 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18018 "restart."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18022 msgid "Printer"
18023 msgstr "Skrivar"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18026 msgid "User interface"
18027 msgstr "Grensesnitt"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Control"
18032 msgstr "Setelen"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Shortcuts"
18037 msgstr "&Snøggtast:"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Function"
18042 msgstr "Funksjonar"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Shortcut"
18047 msgstr "&Snøggtast:"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18050 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Mathematical Symbols"
18056 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Document and Window"
18061 msgstr "Filhovud-feil"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18064 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18068 #, fuzzy
18069 msgid "System and Miscellaneous"
18070 msgstr "AMS ymse"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Res&tore"
18075 msgstr "Gjenopp&rett"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Failed to create shortcut"
18082 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18087 msgstr "Ukjent funksjon."
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18090 msgid "Invalid or empty key sequence"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18094 #, c-format
18095 msgid ""
18096 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18097 "%2$s"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18101 #, c-format
18102 msgid ""
18103 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18104 "%2$s\n"
18105 "You need to remove that binding before creating a new one."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18111 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18114 msgid "Identity"
18115 msgstr "Identitet"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18118 msgid "Choose bind file"
18119 msgstr "Vel bindingsfil"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18122 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18123 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18126 msgid "Choose UI file"
18127 msgstr "Vel UI fil"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18130 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18131 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18134 msgid "Choose keyboard map"
18135 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18138 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18139 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18142 msgid "Choose personal dictionary"
18143 msgstr "Vel personleg ordbok"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18146 msgid "*.pws"
18147 msgstr "*.pws"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18150 msgid "*.ispell"
18151 msgstr "*.ispell"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18154 msgid "Print Document"
18155 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18158 msgid "Print to file"
18159 msgstr "Skriv ut til fil"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18162 msgid "PostScript files (*.ps)"
18163 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18166 msgid "Cross-reference"
18167 msgstr "Kryssreferanse"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18170 msgid "&Go Back"
18171 msgstr "&Gå tilbake"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18174 msgid "Jump back"
18175 msgstr "Hopp tilbake"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18178 msgid "Jump to label"
18179 msgstr "Gå til referanse"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18182 msgid "Find and Replace"
18183 msgstr "Søk og erstatt"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18186 msgid "Send Document to Command"
18187 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18190 msgid "Show File"
18191 msgstr "Vis fila"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Error -> Cannot load file!"
18196 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18199 msgid "Spellchecker error"
18200 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18203 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18204 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18207 msgid ""
18208 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18209 "Maybe it has been killed."
18210 msgstr ""
18211 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18212 "Kanskje nokon drap den."
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18215 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18216 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18219 msgid "The spellchecker has failed"
18220 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18223 #, c-format
18224 msgid "%1$d words checked."
18225 msgstr "%1$d ord sjekka."
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18228 msgid "One word checked."
18229 msgstr "Eit ord er sjekka."
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18232 msgid "Spelling check completed"
18233 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Basic Latin"
18238 msgstr "Variasjon"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Latin-1 Supplement"
18243 msgstr "Tillegg"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18246 msgid "Latin Extended-A"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18250 msgid "Latin Extended-B"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18254 #, fuzzy
18255 msgid "IPA Extensions"
18256 msgstr "Fil E&tternamn:"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18259 msgid "Spacing Modifier Letters"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18263 msgid "Combining Diacritical Marks"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18267 msgid "Cyrillic"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Arabic"
18273 msgstr "Arabisk"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18276 msgid "Devanagari"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Bengali"
18282 msgstr "Start"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18285 msgid "Gurmukhi"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Gujarati"
18291 msgstr "Undervariasjon"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18294 msgid "Oriya"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Tamil"
18300 msgstr "E-post"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18303 msgid "Telugu"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Kannada"
18309 msgstr "Kanadisk"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18312 msgid "Malayalam"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Lao"
18318 msgstr "Stil "
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Tibetan"
18323 msgstr "beta"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Georgian"
18328 msgstr "Tysk"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18331 msgid "Hangul Jamo"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Phonetic Extensions"
18337 msgstr "Fil E&tternamn:"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18340 msgid "Latin Extended Additional"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18344 msgid "Greek Extended"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18348 #, fuzzy
18349 msgid "General Punctuation"
18350 msgstr "Generell informasjon"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Superscripts and Subscripts"
18355 msgstr "Heva tekst|v"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Currency Symbols"
18360 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18363 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Letterlike Symbols"
18369 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Number Forms"
18374 msgstr "Tal på rader"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Mathematical Operators"
18379 msgstr "Mathematica|a"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Miscellaneous Technical"
18384 msgstr "Ymse"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Control Pictures"
18389 msgstr "Konjektur"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18392 msgid "Optical Character Recognition"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18396 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Box Drawing"
18402 msgstr "Rammeval"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Block Elements"
18407 msgstr "Takk"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Geometric Shapes"
18412 msgstr "Kursiv tekst"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Miscellaneous Symbols"
18417 msgstr "Ymse"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Dingbats"
18422 msgstr "Dings 1"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18427 msgstr "Ymse"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18430 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18434 msgid "Hiragana"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Katakana"
18440 msgstr "Katalansk"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Bopomofo"
18445 msgstr "&Nedste rada:"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18448 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Kanbun"
18454 msgstr "Kanadisk"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18457 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18461 msgid "CJK Compatibility"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18465 msgid "CJK Unified Ideographs"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18469 msgid "Hangul Syllables"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18473 msgid "High Surrogates"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18477 msgid "Private Use High Surrogates"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18481 msgid "Low Surrogates"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18485 msgid "Private Use Area"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18489 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18493 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18499 msgstr "Retning"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18502 msgid "Combining Half Marks"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18506 msgid "CJK Compatibility Forms"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18510 msgid "Small Form Variants"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18516 msgstr "Retning"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18519 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Specials"
18525 msgstr "Spesial post"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Linear B Syllabary"
18530 msgstr "Korollar"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18533 msgid "Linear B Ideograms"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Aegean Numbers"
18539 msgstr "Sidetal"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Ancient Greek Numbers"
18544 msgstr "Sidetal"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Old Italic"
18549 msgstr "Kursiv"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Gothic"
18554 msgstr "coth"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18557 msgid "Ugaritic"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18561 msgid "Old Persian"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Deseret"
18567 msgstr "Nullstill"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Shavian"
18572 msgstr "Latvisk"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18575 msgid "Osmanya"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Cypriot Syllabary"
18581 msgstr "Korollar"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Kharoshthi"
18586 msgstr "varnothing"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18591 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Musical Symbols"
18596 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18599 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18603 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18609 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18612 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18616 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Tags"
18622 msgstr "Sider"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Variation Selectors Supplement"
18627 msgstr "Tillegg"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18630 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18634 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Character: "
18640 msgstr "Teiknsett"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18643 msgid "Code Point: "
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Symbols"
18649 msgstr "Symbol"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18652 msgid "Table Settings"
18653 msgstr "Tabellval"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18656 msgid "Insert Table"
18657 msgstr "Set inn tabell"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18660 msgid "TeX Information"
18661 msgstr "TeX informasjon"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18664 msgid "Outline"
18665 msgstr "Disposisjon"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18668 msgid "Filtering layouts with \""
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18672 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18676 #, fuzzy
18677 msgid " (unknown)"
18678 msgstr " ukjent"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18681 #, fuzzy
18682 msgid "auto"
18683 msgstr " (auto)"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18686 #, fuzzy
18687 msgid "off"
18688 msgstr "Av"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18691 #, c-format
18692 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18696 msgid "Vertical Space Settings"
18697 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18700 #, fuzzy
18701 msgid "version "
18702 msgstr "Versjon"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18705 msgid "unknown version"
18706 msgstr "ukjent versjon"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18709 msgid "Small-sized icons"
18710 msgstr "Små ikon"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18713 msgid "Normal-sized icons"
18714 msgstr "Normale ikon"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18717 msgid "Big-sized icons"
18718 msgstr "Store ikon"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18721 #, fuzzy, c-format
18722 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18723 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18726 msgid "Select template file"
18727 msgstr "Vel mal"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
18730 msgid "Templates|#T#t"
18731 msgstr "Malar|#M#m"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
18735 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18736 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18739 msgid "Document not loaded."
18740 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18743 msgid "Select document to open"
18744 msgstr "Vel dokument"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18748 msgid "Examples|#E#e"
18749 msgstr "Eksempla|#E#e"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18752 #, fuzzy
18753 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18754 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18757 #, fuzzy
18758 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18759 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
18762 #, fuzzy
18763 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18764 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18767 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18769 msgid "Invalid filename"
18770 msgstr "Ugyldig filnamn"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
18773 #, c-format
18774 msgid ""
18775 "The directory in the given path\n"
18776 "%1$s\n"
18777 "does not exists."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
18781 #, c-format
18782 msgid "Opening document %1$s..."
18783 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18786 #, c-format
18787 msgid "Document %1$s opened."
18788 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Version control detected."
18793 msgstr "Kontroll av versjonar"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18796 #, c-format
18797 msgid "Could not open document %1$s"
18798 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18801 msgid "Couldn't import file"
18802 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18805 #, c-format
18806 msgid "No information for importing the format %1$s."
18807 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
18810 #, c-format
18811 msgid "Select %1$s file to import"
18812 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
18815 #, fuzzy, c-format
18816 msgid ""
18817 "The document %1$s already exists.\n"
18818 "\n"
18819 "Do you want to overwrite that document?"
18820 msgstr ""
18821 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18822 "\n"
18823 "Vil du skriva over dokumentet?"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Overwrite document?"
18828 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18831 #, c-format
18832 msgid "Importing %1$s..."
18833 msgstr "Importerer %1$s..."
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18836 msgid "imported."
18837 msgstr "importert."
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
18840 #, fuzzy
18841 msgid "file not imported!"
18842 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18845 msgid "Select LyX document to insert"
18846 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18849 msgid "Select file to insert"
18850 msgstr "Vel fil å setje inn"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18853 msgid "Choose a filename to save document as"
18854 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18857 msgid "&Rename"
18858 msgstr "End&ra namn"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18861 #, c-format
18862 msgid ""
18863 "The document %1$s could not be saved.\n"
18864 "\n"
18865 "Do you want to rename the document and try again?"
18866 msgstr ""
18867 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18868 "\n"
18869 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18872 msgid "Rename and save?"
18873 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18876 #, fuzzy
18877 msgid "&Retry"
18878 msgstr "Gjenopp&rett"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18881 #, c-format
18882 msgid ""
18883 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18884 "\n"
18885 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18886 msgstr ""
18887 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18888 "\n"
18889 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18892 msgid "&Discard"
18893 msgstr "&Forkast"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Saving all documents..."
18898 msgstr "Lagrar %1$s..."
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
18901 #, fuzzy
18902 msgid "All documents saved."
18903 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
18906 #, c-format
18907 msgid "%1$s unknown command!"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18911 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18912 msgid "LaTeX Source"
18913 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18916 #, fuzzy
18917 msgid "DocBook Source"
18918 msgstr "Bokmerke|B"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Literate Source"
18923 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18926 #, fuzzy
18927 msgid " (version control)"
18928 msgstr "Kontroll av versjonar"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18931 msgid " (changed)"
18932 msgstr " (endra)"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18935 msgid " (read only)"
18936 msgstr " (berre lesing)"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Close File"
18941 msgstr "Lat att"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Hide tab"
18946 msgstr "delta"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Close tab"
18951 msgstr "Lat att"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Wrap Float Settings"
18956 msgstr "Flytarval"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18959 msgid "Click to detach"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18963 msgid "No Group"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18967 #, fuzzy
18968 msgid "No Documents Open!"
18969 msgstr "Ingen opne dokument!"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18975 msgid "No Document Open!"
18976 msgstr "Ingen opne dokument!"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18979 msgid "Master Document"
18980 msgstr "Hovuddokumentet"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18983 msgid "Open Navigator..."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Other Lists"
18989 msgstr "Andre flytarar"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18992 msgid "No Table of contents"
18993 msgstr "Inga innhaldsliste"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Other Toolbars"
18998 msgstr "Verktylinjer|y"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19001 msgid "No Branch in Document!"
19002 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19005 #, fuzzy
19006 msgid "No Citation in Scope!"
19007 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19008
19009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19010 #, fuzzy
19011 msgid "No action defined!"
19012 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19013
19014 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19015 msgid "space"
19016 msgstr "mellomrom"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19019 msgid ""
19020 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19021 "characters:\n"
19022 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19025 msgid "Could not update TeX information"
19026 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19029 #, c-format
19030 msgid "The script `%s' failed."
19031 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19032
19033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19034 #, fuzzy
19035 msgid "All Files "
19036 msgstr "Alle filer (*)"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19039 msgid "Table of Contents"
19040 msgstr "Innhaldsliste"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Child Documents"
19045 msgstr "Barnedokumentet"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19048 #, fuzzy
19049 msgid "List of Graphics"
19050 msgstr "Liste over tabellar"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19053 #, fuzzy
19054 msgid "List of Equations"
19055 msgstr "Liste over kodelister"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19058 #, fuzzy
19059 msgid "List of Footnotes"
19060 msgstr "Liste over figurar"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19063 #, fuzzy
19064 msgid "List of Listings"
19065 msgstr "Liste over kodelister"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19068 #, fuzzy
19069 msgid "List of Indexes"
19070 msgstr "Liste over tabellar"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19073 #, fuzzy
19074 msgid "List of Marginal notes"
19075 msgstr "Liste over tabellar"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19078 #, fuzzy
19079 msgid "List of Notes"
19080 msgstr "Liste over tabellar"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19083 #, fuzzy
19084 msgid "List of Citations"
19085 msgstr "Liste over kodelister"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Labels and References"
19090 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19093 #, fuzzy
19094 msgid "List of Branches"
19095 msgstr "Liste over tabellar"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19098 #, fuzzy
19099 msgid "List of Changes"
19100 msgstr "Liste over tabellar"
19101
19102 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19103 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19104 msgid ""
19105 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19106 "file through LaTeX: "
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/insets/Inset.cpp:333
19110 msgid "Opened inset"
19111 msgstr "Opna innskot"
19112
19113 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19114 msgid "Keys must be unique!"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "The key %1$s already exists,\n"
19121 "it will be changed to %2$s."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19125 #, c-format
19126 msgid ""
19127 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19128 "If you proceed, all of them will be opened."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Open Databases?"
19134 msgstr "Databa&sar"
19135
19136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19137 msgid "&Proceed"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19141 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19142 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19143
19144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Databases:"
19147 msgstr "Databa&sar"
19148
19149 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Style File:"
19152 msgstr "Lat att"
19153
19154 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Lists:"
19157 msgstr "Liste"
19158
19159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19160 msgid "included in TOC"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19164 msgid "Export Warning!"
19165 msgstr "Eksport åtvaring!"
19166
19167 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19168 msgid ""
19169 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19170 "BibTeX will be unable to find them."
19171 msgstr ""
19172 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19173 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19174
19175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19176 msgid ""
19177 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19178 "BibTeX will be unable to find it."
19179 msgstr ""
19180 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19181 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19182
19183 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19184 #, fuzzy
19185 msgid "simple frame"
19186 msgstr "innskot ramme"
19187
19188 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19189 #, fuzzy
19190 msgid "frameless"
19191 msgstr "Utan ramme"
19192
19193 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19194 #, fuzzy
19195 msgid "simple frame, page breaks"
19196 msgstr "innskot ramme"
19197
19198 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19199 #, fuzzy
19200 msgid "oval, thin"
19201 msgstr "Tynn, oval ramme"
19202
19203 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19204 #, fuzzy
19205 msgid "oval, thick"
19206 msgstr "Tjukk oval ramme"
19207
19208 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19209 msgid "drop shadow"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19213 #, fuzzy
19214 msgid "shaded background"
19215 msgstr "Skuggelagd ramme"
19216
19217 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19218 #, fuzzy
19219 msgid "double frame"
19220 msgstr "dobbel"
19221
19222 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19223 msgid "Opened Box Inset"
19224 msgstr "Opna ramme innskot"
19225
19226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19227 msgid "Opened Branch Inset"
19228 msgstr "Opna grein innskot"
19229
19230 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19231 msgid "Branch: "
19232 msgstr "Grein: "
19233
19234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19235 msgid "Undef: "
19236 msgstr "Udefin: "
19237
19238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19239 msgid "branch"
19240 msgstr "Grein"
19241
19242 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19243 msgid "Opened Caption Inset"
19244 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19245
19246 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19247 #, c-format
19248 msgid "Sub-%1$s"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19252 #, fuzzy
19253 msgid "not cited"
19254 msgstr "vern"
19255
19256 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19257 msgid "LaTeX Command: "
19258 msgstr "LaTeX kommando: "
19259
19260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19261 #, fuzzy
19262 msgid "InsetCommand Error: "
19263 msgstr "Innskot kommando: "
19264
19265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Incompatible command name."
19268 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19269
19270 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19271 #, fuzzy
19272 msgid "InsetCommandParams Error: "
19273 msgstr "Innskot kommando: "
19274
19275 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19276 #, fuzzy
19277 msgid "InsetCommandParams: "
19278 msgstr "Innskot kommando: "
19279
19280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19281 msgid "Unknown parameter name: "
19282 msgstr "Ukjent val: "
19283
19284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19285 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19286 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19287
19288 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19289 msgid "Opened ERT Inset"
19290 msgstr "Opna ERT innskot"
19291
19292 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19293 #, c-format
19294 msgid "External template %1$s is not installed"
19295 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19296
19297 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Opened Flex Inset"
19300 msgstr "Opna tekst innskot"
19301
19302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19303 msgid "float: "
19304 msgstr "flytar"
19305
19306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19307 msgid "Opened Float Inset"
19308 msgstr "Opna flytar innskot"
19309
19310 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19311 msgid "float"
19312 msgstr "flytar"
19313
19314 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19315 #, fuzzy
19316 msgid "subfloat: "
19317 msgstr "flytar"
19318
19319 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19320 msgid " (sideways)"
19321 msgstr " (rotert)"
19322
19323 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19324 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19325 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19326
19327 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19328 #, c-format
19329 msgid "List of %1$s"
19330 msgstr "Liste over %1$s"
19331
19332 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19333 msgid "Opened Footnote Inset"
19334 msgstr "Opna botntekst innskot"
19335
19336 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19337 msgid "footnote"
19338 msgstr "botntekst"
19339
19340 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19341 #, c-format
19342 msgid ""
19343 "Could not copy the file\n"
19344 "%1$s\n"
19345 "into the temporary directory."
19346 msgstr ""
19347 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19348 "%1$s\n"
19349 "til den mellombelse katalogen."
19350
19351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19352 #, c-format
19353 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19354 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19355
19356 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19357 #, c-format
19358 msgid "Graphics file: %1$s"
19359 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19360
19361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19362 msgid "Verbatim Input"
19363 msgstr "Set inn Verbatim"
19364
19365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19366 msgid "Verbatim Input*"
19367 msgstr "Set inn Verbatim*"
19368
19369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19370 msgid "Recursive input"
19371 msgstr "Rekursiv"
19372
19373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19374 #, c-format
19375 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19376 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19377
19378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19379 #, c-format
19380 msgid ""
19381 "Included file `%1$s'\n"
19382 "has textclass `%2$s'\n"
19383 "while parent file has textclass `%3$s'."
19384 msgstr ""
19385 "Underdokumentet %1$s'\n"
19386 "har tekstklassa %2$s'\n"
19387 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19388
19389 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19390 msgid "Different textclasses"
19391 msgstr "Ulike tekstklassar"
19392
19393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19394 #, fuzzy, c-format
19395 msgid ""
19396 "Included file `%1$s'\n"
19397 "uses module `%2$s'\n"
19398 "which is not used in parent file."
19399 msgstr ""
19400 "Underdokumentet %1$s'\n"
19401 "har tekstklassa %2$s'\n"
19402 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19403
19404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Module not found"
19407 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19408
19409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Index sorting failed"
19412 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19413
19414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19415 #, c-format
19416 msgid ""
19417 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19418 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19419 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19420 "explained in the User Guide."
19421 msgstr ""
19422
19423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Information regarding "
19426 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19427
19428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19429 #, fuzzy
19430 msgid "undefined"
19431 msgstr "strekunder"
19432
19433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19434 #, fuzzy
19435 msgid "yes"
19436 msgstr "Stilar"
19437
19438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19439 #, fuzzy
19440 msgid "no"
19441 msgstr "Angre"
19442
19443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Unknown buffer info"
19446 msgstr "ukjend brukar"
19447
19448 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19449 msgid "Label names must be unique!"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "The label %1$s already exists,\n"
19456 "it will be changed to %2$s."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19460 msgid "DUPLICATE: "
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19464 msgid "Opened Listing Inset"
19465 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19466
19467 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19468 msgid "no more lstline delimiters available"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Running out of delimiters"
19474 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19475
19476 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19477 msgid ""
19478 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19479 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19480 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19481 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19482 "must investigate!"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19488 msgstr "spesial teikn"
19489
19490 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19491 #, c-format
19492 msgid ""
19493 "The following characters in one of the program listings are\n"
19494 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19495 "%1$s."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19499 msgid "A value is expected."
19500 msgstr "Eg venta ein verdi."
19501
19502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19508 msgid "Unbalanced braces!"
19509 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19510
19511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19512 msgid "Please specify true or false."
19513 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19514
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19516 msgid "Only true or false is allowed."
19517 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19518
19519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19520 msgid "Please specify an integer value."
19521 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19522
19523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19524 msgid "An integer is expected."
19525 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19526
19527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19528 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19529 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19530
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19532 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19533 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19534
19535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19536 #, c-format
19537 msgid "Please specify one of %1$s."
19538 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19539
19540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19541 #, c-format
19542 msgid "Try one of %1$s."
19543 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19544
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19546 #, c-format
19547 msgid "I guess you mean %1$s."
19548 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19549
19550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19551 #, c-format
19552 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19553 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19554
19555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19556 #, c-format
19557 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19558 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19559
19560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19561 msgid ""
19562 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19563 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19564
19565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19566 msgid ""
19567 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19568 "trblTRBL"
19569 msgstr ""
19570 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19571 "trblTRBL"
19572
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19574 msgid ""
19575 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19576 "right, bottom left and top left corner."
19577 msgstr ""
19578 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19579 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19580
19581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19582 msgid "Enter something like \\color{white}"
19583 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19584
19585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19586 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19587 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19588
19589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19590 msgid "auto, last or a number"
19591 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19592
19593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19594 #, fuzzy
19595 msgid ""
19596 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19597 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19598 "defining a listing inset)"
19599 msgstr ""
19600 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19601 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19602
19603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19604 #, fuzzy
19605 msgid ""
19606 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19607 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19608 "a listing inset)"
19609 msgstr ""
19610 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19611 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19612 "kodelisteinnskot)"
19613
19614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19615 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19616 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19617
19618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19619 #, c-format
19620 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19621 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19622
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19624 #, fuzzy, c-format
19625 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19626 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19627
19628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19629 #, c-format
19630 msgid "Parameter %1$s: "
19631 msgstr "Val %1$s: "
19632
19633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19634 #, c-format
19635 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19636 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19637
19638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19639 #, c-format
19640 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19641 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19642
19643 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19644 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19645 msgstr "Opna margnotis innskot"
19646
19647 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19648 #, fuzzy
19649 msgid "New Page"
19650 msgstr "Klargjer side"
19651
19652 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19653 msgid "Clear Page"
19654 msgstr "Klargjer side"
19655
19656 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19657 msgid "Clear Double Page"
19658 msgstr "Klargjer dobbelside"
19659
19660 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Nom: "
19663 msgstr "Nom"
19664
19665 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Nomenclature Symbol: "
19668 msgstr "Nomenklatur"
19669
19670 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Description: "
19673 msgstr "S&kildring:"
19674
19675 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Sorting: "
19678 msgstr "Formatering"
19679
19680 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19681 msgid "Note[[InsetNote]]"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19685 msgid "Greyed out"
19686 msgstr "Som Grå-tekst"
19687
19688 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19689 msgid "Opened Note Inset"
19690 msgstr "Opna notat innskot"
19691
19692 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19693 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19694 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19695
19696 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19697 msgid "BROKEN: "
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19701 msgid "Ref: "
19702 msgstr "Ref: "
19703
19704 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19705 msgid "Equation"
19706 msgstr "Likninga"
19707
19708 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19709 msgid "EqRef: "
19710 msgstr "LiknRef: "
19711
19712 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19713 msgid "Page Number"
19714 msgstr "Sidetal"
19715
19716 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19717 msgid "Page: "
19718 msgstr "Side: "
19719
19720 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19721 msgid "Textual Page Number"
19722 msgstr "Sidetal i teksten"
19723
19724 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19725 msgid "TextPage: "
19726 msgstr "Tekstside: "
19727
19728 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19729 msgid "Standard+Textual Page"
19730 msgstr "Standard+tekstside"
19731
19732 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19733 msgid "Ref+Text: "
19734 msgstr "Ref+Tekst: "
19735
19736 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19737 msgid "PrettyRef"
19738 msgstr "Pen_ Ref"
19739
19740 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19741 msgid "FormatRef: "
19742 msgstr "FormatRef: "
19743
19744 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Interword Space"
19747 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19748
19749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Protected Space"
19752 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19753
19754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Thin Space"
19757 msgstr "Lite mellomrom|t"
19758
19759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Quad Space"
19762 msgstr "Avstand"
19763
19764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19765 #, fuzzy
19766 msgid "QQuad Space"
19767 msgstr "Avstand"
19768
19769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Enspace"
19772 msgstr "mellomrom"
19773
19774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Enskip"
19777 msgstr "nsim"
19778
19779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Negative Thin Space"
19782 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19783
19784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Protected Horizontal Fill"
19787 msgstr "Vassrett fyll"
19788
19789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19792 msgstr "Vassrett fyll"
19793
19794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19797 msgstr "Vassrett fyll"
19798
19799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19802 msgstr "Vassrett fyll"
19803
19804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19807 msgstr "Vassrett fyll"
19808
19809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19812 msgstr "Vassrett fyll"
19813
19814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19817 msgstr "Vassrett fyll"
19818
19819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19820 #, fuzzy, c-format
19821 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19822 msgstr "Vassrett linje"
19823
19824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19825 #, fuzzy, c-format
19826 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19827 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19828
19829 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19830 msgid "Unknown TOC type"
19831 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19832
19833 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19834 msgid "Opened table"
19835 msgstr "Opna Tabell"
19836
19837 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19838 #, fuzzy
19839 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19840 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19841
19842 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19843 msgid "Opened Text Inset"
19844 msgstr "Opna tekst innskot"
19845
19846 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19847 msgid "Vertical Space"
19848 msgstr "Loddrett avstand"
19849
19850 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19851 msgid "wrap: "
19852 msgstr "Tekstbrekking: "
19853
19854 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19855 msgid "Opened Wrap Inset"
19856 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19857
19858 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19859 msgid "wrap"
19860 msgstr "Brekk tekst"
19861
19862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19863 msgid "Not shown."
19864 msgstr "Ikkje vist."
19865
19866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19867 msgid "Loading..."
19868 msgstr "Lastar ..."
19869
19870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19871 msgid "Converting to loadable format..."
19872 msgstr "Feil ved konvertering..."
19873
19874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19875 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19876 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19877
19878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19879 msgid "Scaling etc..."
19880 msgstr "Storleik etc..."
19881
19882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19883 msgid "Ready to display"
19884 msgstr "Klar til vising"
19885
19886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19887 msgid "No file found!"
19888 msgstr "Fann ikkje fila!"
19889
19890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19891 msgid "Error converting to loadable format"
19892 msgstr "Feil ved konvertering"
19893
19894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19895 msgid "Error loading file into memory"
19896 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19897
19898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19899 msgid "Error generating the pixmap"
19900 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19901
19902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19903 msgid "No image"
19904 msgstr "Fann ingen bilete"
19905
19906 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19907 msgid "Preview loading"
19908 msgstr "Lasting av førehandvising"
19909
19910 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19911 msgid "Preview ready"
19912 msgstr "Førehandsvising klar"
19913
19914 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19915 msgid "Preview failed"
19916 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19917
19918 #: src/lengthcommon.cpp:37
19919 msgid "sp"
19920 msgstr "sp"
19921
19922 #: src/lengthcommon.cpp:37
19923 msgid "pt"
19924 msgstr "pt"
19925
19926 #: src/lengthcommon.cpp:37
19927 msgid "bp"
19928 msgstr "bp"
19929
19930 #: src/lengthcommon.cpp:37
19931 msgid "dd"
19932 msgstr "dd"
19933
19934 #: src/lengthcommon.cpp:37
19935 msgid "mm"
19936 msgstr "mm"
19937
19938 #: src/lengthcommon.cpp:37
19939 msgid "pc"
19940 msgstr "pc"
19941
19942 #: src/lengthcommon.cpp:38
19943 msgid "cc[[unit of measure]]"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: src/lengthcommon.cpp:38
19947 msgid "cm"
19948 msgstr "cm"
19949
19950 #: src/lengthcommon.cpp:38
19951 msgid "ex"
19952 msgstr "ex"
19953
19954 #: src/lengthcommon.cpp:38
19955 msgid "em"
19956 msgstr "em"
19957
19958 #: src/lengthcommon.cpp:39
19959 msgid "Text Width %"
19960 msgstr "Tekstbreidd %"
19961
19962 #: src/lengthcommon.cpp:39
19963 msgid "Column Width %"
19964 msgstr "Kolonnebreidd %"
19965
19966 #: src/lengthcommon.cpp:39
19967 msgid "Page Width %"
19968 msgstr "Sidebreidd %"
19969
19970 #: src/lengthcommon.cpp:39
19971 msgid "Line Width %"
19972 msgstr "Linjebreidd %"
19973
19974 #: src/lengthcommon.cpp:40
19975 msgid "Text Height %"
19976 msgstr "Teksthøgd %"
19977
19978 #: src/lengthcommon.cpp:40
19979 msgid "Page Height %"
19980 msgstr "Sidehøgd %"
19981
19982 #: src/lyxfind.cpp:115
19983 msgid "Search error"
19984 msgstr "Søk feil"
19985
19986 #: src/lyxfind.cpp:115
19987 msgid "Search string is empty"
19988 msgstr "Søkje strengen er tom"
19989
19990 #: src/lyxfind.cpp:299
19991 msgid "String has been replaced."
19992 msgstr "Teksten er bytta ut."
19993
19994 #: src/lyxfind.cpp:302
19995 msgid " strings have been replaced."
19996 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19997
19998 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19999 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20000 #, c-format
20001 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20002 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20003
20004 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20005 #, fuzzy, c-format
20006 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20007 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20008
20009 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20010 msgid "Only one row"
20011 msgstr "Berre ei rad"
20012
20013 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20014 msgid "Only one column"
20015 msgstr "Berre ei kolonne"
20016
20017 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20018 msgid "No hline to delete"
20019 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20020
20021 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20022 msgid "No vline to delete"
20023 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20024
20025 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20026 #, c-format
20027 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20028 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20029
20030 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20031 msgid "No number"
20032 msgstr "Ingen nummer"
20033
20034 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20035 msgid "Number"
20036 msgstr "Nummer"
20037
20038 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20039 #, c-format
20040 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20041 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20042
20043 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20044 #, c-format
20045 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20046 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20047
20048 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20049 #, c-format
20050 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20051 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20052
20053 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20054 msgid "create new math text environment ($...$)"
20055 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20056
20057 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20058 msgid "entered math text mode (textrm)"
20059 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20060
20061 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20062 msgid "Standard[[mathref]]"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20066 #, fuzzy
20067 msgid "optional"
20068 msgstr "Vassrett"
20069
20070 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20071 msgid "TeX"
20072 msgstr "TeX"
20073
20074 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20075 msgid "math macro"
20076 msgstr "mattemakro"
20077
20078 #: src/output.cpp:37
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "Could not open the specified document\n"
20082 "%1$s."
20083 msgstr ""
20084 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20085 "%1$s."
20086
20087 #: src/output_plaintext.cpp:136
20088 msgid "Abstract: "
20089 msgstr "Samandrag: "
20090
20091 #: src/output_plaintext.cpp:148
20092 msgid "References: "
20093 msgstr "Referansar: "
20094
20095 #: src/support/Package.cpp:435
20096 msgid "LyX binary not found"
20097 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20098
20099 #: src/support/Package.cpp:436
20100 #, c-format
20101 msgid ""
20102 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20103 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20104
20105 #: src/support/Package.cpp:555
20106 #, fuzzy, c-format
20107 msgid ""
20108 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20109 "\t%1$s\n"
20110 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20111 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20112 msgstr ""
20113 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20114 "\t%1$s\n"
20115 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20116 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20117
20118 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20119 msgid "File not found"
20120 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20121
20122 #: src/support/Package.cpp:637
20123 #, c-format
20124 msgid ""
20125 "Invalid %1$s switch.\n"
20126 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20127 msgstr ""
20128 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20129 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20130
20131 #: src/support/Package.cpp:664
20132 #, c-format
20133 msgid ""
20134 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20135 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20136 msgstr ""
20137 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20138 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20139
20140 #: src/support/Package.cpp:688
20141 #, c-format
20142 msgid ""
20143 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20144 "%2$s is not a directory."
20145 msgstr ""
20146 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20147 "%2$s er ikkje ein stig."
20148
20149 #: src/support/Package.cpp:690
20150 msgid "Directory not found"
20151 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20152
20153 #: src/support/debug.cpp:38
20154 msgid "No debugging message"
20155 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20156
20157 #: src/support/debug.cpp:39
20158 msgid "General information"
20159 msgstr "Generell informasjon"
20160
20161 #: src/support/debug.cpp:40
20162 msgid "Program initialisation"
20163 msgstr "Startar opp programmet"
20164
20165 #: src/support/debug.cpp:41
20166 msgid "Keyboard events handling"
20167 msgstr "Tastatur handtering"
20168
20169 #: src/support/debug.cpp:42
20170 msgid "GUI handling"
20171 msgstr "GUI handtering"
20172
20173 #: src/support/debug.cpp:43
20174 msgid "Lyxlex grammar parser"
20175 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20176
20177 #: src/support/debug.cpp:44
20178 msgid "Configuration files reading"
20179 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20180
20181 #: src/support/debug.cpp:45
20182 msgid "Custom keyboard definition"
20183 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20184
20185 #: src/support/debug.cpp:46
20186 msgid "LaTeX generation/execution"
20187 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20188
20189 #: src/support/debug.cpp:47
20190 msgid "Math editor"
20191 msgstr "Redigere matte"
20192
20193 #: src/support/debug.cpp:48
20194 msgid "Font handling"
20195 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20196
20197 #: src/support/debug.cpp:49
20198 msgid "Textclass files reading"
20199 msgstr "Les tekstklasser"
20200
20201 #: src/support/debug.cpp:50
20202 msgid "Version control"
20203 msgstr "Kontroll av versjonar"
20204
20205 #: src/support/debug.cpp:51
20206 msgid "External control interface"
20207 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20208
20209 #: src/support/debug.cpp:52
20210 msgid "Undo/Redo mechanism"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/support/debug.cpp:53
20214 msgid "User commands"
20215 msgstr "Brukar kommandoar"
20216
20217 #: src/support/debug.cpp:54
20218 msgid "The LyX Lexxer"
20219 msgstr "Lex for LyX"
20220
20221 #: src/support/debug.cpp:55
20222 msgid "Dependency information"
20223 msgstr "Informasjon om bindingar"
20224
20225 #: src/support/debug.cpp:56
20226 msgid "LyX Insets"
20227 msgstr "LyX innskot"
20228
20229 #: src/support/debug.cpp:57
20230 msgid "Files used by LyX"
20231 msgstr "Filer brukt av LyX"
20232
20233 #: src/support/debug.cpp:58
20234 msgid "Workarea events"
20235 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20236
20237 #: src/support/debug.cpp:59
20238 msgid "Insettext/tabular messages"
20239 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20240
20241 #: src/support/debug.cpp:60
20242 msgid "Graphics conversion and loading"
20243 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20244
20245 #: src/support/debug.cpp:61
20246 msgid "Change tracking"
20247 msgstr "Endra sporing"
20248
20249 #: src/support/debug.cpp:62
20250 msgid "External template/inset messages"
20251 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20252
20253 #: src/support/debug.cpp:63
20254 msgid "RowPainter profiling"
20255 msgstr "Profilering av RadMålar"
20256
20257 #: src/support/debug.cpp:64
20258 msgid "scrolling debugging"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/support/debug.cpp:65
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Math macros"
20264 msgstr "mattemakro"
20265
20266 #: src/support/debug.cpp:66
20267 msgid "RTL/Bidi"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/support/debug.cpp:67
20271 msgid "Locale/Internationalisation"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: src/support/debug.cpp:68
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20277 msgstr "Utval som linjer|l"
20278
20279 #: src/support/debug.cpp:69
20280 msgid "Developers' general debug messages"
20281 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20282
20283 #: src/support/debug.cpp:70
20284 msgid "All debugging messages"
20285 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20286
20287 #: src/support/debug.cpp:115
20288 #, c-format
20289 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20290 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20291
20292 #: src/support/filetools.cpp:247
20293 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20294 msgstr "nn"
20295
20296 #: src/support/os_win32.cpp:301
20297 msgid "System file not found"
20298 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20299
20300 #: src/support/os_win32.cpp:302
20301 msgid ""
20302 "Unable to load shfolder.dll\n"
20303 "Please install."
20304 msgstr ""
20305 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20306 "Ver venleg å innstaler denne."
20307
20308 #: src/support/os_win32.cpp:307
20309 msgid "System function not found"
20310 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20311
20312 #: src/support/os_win32.cpp:308
20313 msgid ""
20314 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20315 "Don't know how to proceed. Sorry."
20316 msgstr ""
20317 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20318 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20319 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20320
20321 #: src/support/userinfo.cpp:45
20322 msgid "Unknown user"
20323 msgstr "ukjend brukar"
20324
20325 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20326 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20327
20328 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20329 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20330
20331 #~ msgid "LaTeX default"
20332 #~ msgstr "LaTeX standard"
20333
20334 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20335 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20339 #~ msgstr ""
20340 #~ "Dokumentet\n"
20341 #~ "%1$s\n"
20342 #~ "kunne ikkje bli lest."
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid "Class not found"
20346 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20347
20348 #~ msgid ""
20349 #~ "Layout had to be changed from\n"
20350 #~ "%1$s to %2$s\n"
20351 #~ "because of class conversion from\n"
20352 #~ "%3$s to %4$s"
20353 #~ msgstr ""
20354 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20355 #~ "%1$s til %2$s\n"
20356 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20357 #~ "%3$s til %4$s"
20358
20359 #~ msgid "Changed Layout"
20360 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20361
20362 #~ msgid "Unknown layout"
20363 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20364
20365 #~ msgid ""
20366 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20367 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20368 #~ msgstr ""
20369 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20370 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20374 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20375
20376 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20377 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20378
20379 #~ msgid "Display image in LyX"
20380 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20381
20382 #~ msgid "Screen display"
20383 #~ msgstr "Skjerm"
20384
20385 #~ msgid "Monochrome"
20386 #~ msgstr "Svart/kvit"
20387
20388 #~ msgid "Grayscale"
20389 #~ msgstr "Gråtonar"
20390
20391 #~ msgid "Preview"
20392 #~ msgstr "Førehandsvising"
20393
20394 #~ msgid "%"
20395 #~ msgstr "%"
20396
20397 #~ msgid "&Display:"
20398 #~ msgstr "&Vis:"
20399
20400 #~ msgid "Sca&le:"
20401 #~ msgstr "Ska&la:"
20402
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "Scr&een Display:"
20405 #~ msgstr "Skjerm"
20406
20407 #~ msgid "Do not display"
20408 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "Unknown Info: "
20412 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20416 #~ msgstr "Ukjend handling"
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20420 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Clear group"
20424 #~ msgstr "Klargjer side"
20425
20426 #~ msgid " (auto)"
20427 #~ msgstr " (auto)"
20428
20429 #~ msgid "Plain Text"
20430 #~ msgstr "Rein tekst"
20431
20432 #, fuzzy
20433 #~ msgid "Other floats: "
20434 #~ msgstr "Andre flytarar"
20435
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20438 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20439
20440 #~ msgid "Edit the file externally"
20441 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20442
20443 #~ msgid "&Edit File..."
20444 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20445
20446 #~ msgid "LyX View"
20447 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20448
20449 #~ msgid "Options"
20450 #~ msgstr "Val"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "Movie"
20454 #~ msgstr "Meir"
20455
20456 #~ msgid "<- C&lear"
20457 #~ msgstr "<-&Tøm"
20458
20459 #~ msgid "A&pply"
20460 #~ msgstr "&Bruk"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "Clear"
20464 #~ msgstr "&Fjern"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20468 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Add"
20472 #~ msgstr "&Legg til"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "Remove"
20476 #~ msgstr "&Fjern"
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "E&mbed"
20480 #~ msgstr "&Omramma"
20481
20482 #~ msgid "&Center"
20483 #~ msgstr "&Midten"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20487 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20491 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20492
20493 #, fuzzy
20494 #~ msgid " writing embedded files."
20495 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20496
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid " could not write embedded files!"
20499 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "Failed to extract file"
20503 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20507 #~ msgstr ""
20508 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20509 #~ "\n"
20510 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Copy file failure"
20514 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid ""
20518 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20519 #~ "Please check whether the path is writeable."
20520 #~ msgstr ""
20521 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20522 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid ""
20526 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20527 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20528 #~ msgstr ""
20529 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20530 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Failed to embed file"
20534 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid ""
20538 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20539 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20540 #~ msgstr ""
20541 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20542 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20543
20544 #, fuzzy
20545 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20546 #~ msgstr ""
20547 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20548 #~ "\n"
20549 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20553 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid ""
20557 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20558 #~ "Please check whether the source file is available"
20559 #~ msgstr ""
20560 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20561 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "Failed to open file"
20565 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "Sync file failure"
20569 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "Packing all files"
20573 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20574
20575 #, fuzzy
20576 #~ msgid "Failed to write file"
20577 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Save failure"
20581 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid ""
20585 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20586 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20587 #~ msgstr ""
20588 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20589 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20590
20591 #, fuzzy
20592 #~ msgid "Embedded Files"
20593 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20594
20595 #, fuzzy
20596 #~ msgid "Embedded layout"
20597 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20598
20599 #, fuzzy
20600 #~ msgid "Extra embedded file"
20601 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20602
20603 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20604 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "Enspace|E"
20608 #~ msgstr "mellomrom"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "Enskip|k"
20612 #~ msgstr "nsim"
20613
20614 #~ msgid "Document could not be read"
20615 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20616
20617 #~ msgid "%1$s could not be read."
20618 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20622 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20623
20624 #~ msgid "All files (*)"
20625 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "Properties...|P"
20629 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "New Line|e"
20633 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20634
20635 #~ msgid "Line Break|B"
20636 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "line break"
20640 #~ msgstr "Ny linje|L"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Widgets"
20644 #~ msgstr "Breidd"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20648 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Links"
20652 #~ msgstr "Liste"
20653
20654 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20655 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20656
20657 #~ msgid "Swap Rows|S"
20658 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20659
20660 #~ msgid "Swap Columns|w"
20661 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20665 #~ msgstr ""
20666 #~ "Dokumentet\n"
20667 #~ "%1$s\n"
20668 #~ "kunne ikkje bli lest."
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "true"
20672 #~ msgstr "Gate"
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "false"
20676 #~ msgstr "Tilfelle"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "&float"
20680 #~ msgstr "flytar"
20681
20682 #, fuzzy
20683 #~ msgid "Float"
20684 #~ msgstr "&Flytar"
20685
20686 #~ msgid "S&ubfigure"
20687 #~ msgstr "Delfig&ur"
20688
20689 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20690 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20691
20692 #~ msgid "Ca&ption:"
20693 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20694
20695 #~ msgid "Show ERT inline"
20696 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20697
20698 #~ msgid "&Inline"
20699 #~ msgstr "&I teksten"
20700
20701 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20702 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20703
20704 #~ msgid "Framed in box"
20705 #~ msgstr "Omramma"
20706
20707 #~ msgid "&Shaded"
20708 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20709
20710 #~ msgid "Paper Size"
20711 #~ msgstr "Papirstorleik"
20712
20713 #~ msgid "&Colors"
20714 #~ msgstr "&Fargar"
20715
20716 #~ msgid "C&opiers"
20717 #~ msgstr "K&opierarar"
20718
20719 #~ msgid "&File formats"
20720 #~ msgstr "&Filformat"
20721
20722 #~ msgid "F&ormat:"
20723 #~ msgstr "F&ormat:"
20724
20725 #~ msgid "&GUI name:"
20726 #~ msgstr "&GUI namn:"
20727
20728 #~ msgid "External Applications"
20729 #~ msgstr "Eksterne program"
20730
20731 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20732 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20733
20734 #~ msgid "Save/restore window position"
20735 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20736
20737 #~ msgid " every"
20738 #~ msgstr "kvart"
20739
20740 #~ msgid "Scrolling"
20741 #~ msgstr "Rullefelt"
20742
20743 #~ msgid "&URL:"
20744 #~ msgstr "&URL:"
20745
20746 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20747 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20748
20749 #~ msgid "&Units:"
20750 #~ msgstr "&Einingar:"
20751
20752 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20753 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20754
20755 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20756 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20757
20758 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20759 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20760
20761 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20762 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20763
20764 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20765 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20766
20767 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20768 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20769
20770 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20771 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20772
20773 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20774 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20775
20776 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20777 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20778
20779 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20780 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20781
20782 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20783 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20784
20785 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20786 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20790 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20791
20792 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20793 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20794
20795 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20796 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20797
20798 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20799 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20800
20801 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20802 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20803
20804 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20805 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20806
20807 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20808 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20809
20810 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20811 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20812
20813 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20814 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20815
20816 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20817 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20818
20819 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20820 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20824 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20825
20826 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20827 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20828
20829 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20830 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20831
20832 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20833 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20834
20835 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20836 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20837
20838 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20839 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20840
20841 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20842 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20843
20844 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20845 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20846
20847 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20848 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20849
20850 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20851 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20852
20853 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20854 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20855
20856 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20857 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20858
20859 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20860 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20861
20862 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20863 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20864
20865 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20866 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20867
20868 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20869 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20870
20871 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20872 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20873
20874 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20875 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20876
20877 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20878 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20879
20880 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20881 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20882
20883 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20884 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20885
20886 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20887 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20888
20889 #~ msgid "Bahasa"
20890 #~ msgstr "Bahasa"
20891
20892 #~ msgid "Magyar"
20893 #~ msgstr "Ungarsk"
20894
20895 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20896 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Framed|F"
20900 #~ msgstr "Med ramme"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Shaded|S"
20904 #~ msgstr "Skuggelagd"
20905
20906 #~ msgid "Insert URL"
20907 #~ msgstr "Set inn URL"
20908
20909 #~ msgid "Can't load document class"
20910 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20911
20912 #~ msgid ""
20913 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20914 #~ "loaded."
20915 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20916
20917 #~ msgid "Undefined character style"
20918 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20919
20920 #~ msgid ""
20921 #~ "The document could not be converted\n"
20922 #~ "into the document class %1$s."
20923 #~ msgstr ""
20924 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20925 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20926
20927 #~ msgid ""
20928 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20929 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20930 #~ msgstr ""
20931 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20932 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20933
20934 #~ msgid "&Switch to document"
20935 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20936
20937 #~ msgid ""
20938 #~ "Could not open the specified document\n"
20939 #~ "%1$s\n"
20940 #~ "due to the error: %2$s"
20941 #~ msgstr ""
20942 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20943 #~ "%1$s\n"
20944 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20945
20946 #~ msgid "Formatting document..."
20947 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20948
20949 #~ msgid "Rectangular box"
20950 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20951
20952 #~ msgid "Shadow box"
20953 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20954
20955 #~ msgid "Double box"
20956 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20957
20958 #~ msgid "Index Entry"
20959 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20960
20961 #~ msgid "Previous command"
20962 #~ msgstr "Kommandoen før"
20963
20964 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20965 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20966
20967 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20968 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20969
20970 #~ msgid "Copiers"
20971 #~ msgstr "Kopierarar"
20972
20973 #~ msgid "Boxed"
20974 #~ msgstr "Innramma"
20975
20976 #~ msgid "ovalbox"
20977 #~ msgstr "oval ramme"
20978
20979 #~ msgid "Ovalbox"
20980 #~ msgstr "Oval ramme"
20981
20982 #~ msgid "Shadowbox"
20983 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20984
20985 #~ msgid "Doublebox"
20986 #~ msgstr "Dobbelramme"
20987
20988 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20989 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20990
20991 #~ msgid "Unknown inset name: "
20992 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20993
20994 #~ msgid "Program Listing "
20995 #~ msgstr "Programkodelister "
20996
20997 #~ msgid "Framed"
20998 #~ msgstr "Med ramme"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "theorem"
21002 #~ msgstr "Teorem"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21006 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21007
21008 #~ msgid "Url: "
21009 #~ msgstr "URL:  "
21010
21011 #~ msgid "HtmlUrl: "
21012 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21013
21014 #~ msgid "Default (outer)"
21015 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21016
21017 #~ msgid "Outer"
21018 #~ msgstr "Ytre"
21019
21020 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21021 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21022
21023 #~ msgid "%1$d words in selection."
21024 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21025
21026 #~ msgid "%1$d words in document."
21027 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21028
21029 #~ msgid "One word in selection."
21030 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21031
21032 #~ msgid "One word in document."
21033 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21034
21035 #~ msgid "Count words"
21036 #~ msgstr "Tel ord"
21037
21038 #~ msgid "Encoding error"
21039 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21040
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "Placeholders"
21043 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21044
21045 #~ msgid "phantom"
21046 #~ msgstr "phantom"
21047
21048 #~ msgid "vphantom"
21049 #~ msgstr "vphantom"
21050
21051 #~ msgid "hphantom"
21052 #~ msgstr " hphantom"
21053
21054 #~ msgid "&Right"
21055 #~ msgstr "&Høgre"
21056
21057 #~ msgid "Case."
21058 #~ msgstr "Tilfelle."
21059
21060 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21061 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21062
21063 #~ msgid "Algorithm #."
21064 #~ msgstr "Algoritme #."
21065
21066 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21067 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21068
21069 #~ msgid "&Load"
21070 #~ msgstr "&Last inn"
21071
21072 #~ msgid "Font st&yle:"
21073 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21074
21075 #~ msgid "&Extended Chars"
21076 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21077
21078 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21079 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21080
21081 #~ msgid "To &file:"
21082 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21083
21084 #~ msgid "Co&pies:"
21085 #~ msgstr "Ko&piar:"
21086
21087 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21088 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21089
21090 #~ msgid "Printer &name:"
21091 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21092
21093 #~ msgid "&Type:"
21094 #~ msgstr "&Type:"
21095
21096 #~ msgid "Part "
21097 #~ msgstr "Del "
21098
21099 #~ msgid "columns "
21100 #~ msgstr "kolonnar"
21101
21102 #~ msgid "overprint "
21103 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21104
21105 #~ msgid "overlayarea"
21106 #~ msgstr "Legg over område"
21107
21108 #~ msgid "Corollary_"
21109 #~ msgstr "Korollar"
21110
21111 #~ msgid "Definition. "
21112 #~ msgstr "Definisjon. "
21113
21114 #~ msgid "Example. "
21115 #~ msgstr "Døme. "
21116
21117 #~ msgid "Fact. "
21118 #~ msgstr "Faktum. "
21119
21120 #~ msgid "Proof. "
21121 #~ msgstr "Prov. "
21122
21123 #~ msgid "note: "
21124 #~ msgstr "notat: "
21125
21126 #~ msgid "Conjecture "
21127 #~ msgstr "Konjektur "
21128
21129 #~ msgid "default"
21130 #~ msgstr "standard"
21131
21132 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21133 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21134
21135 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21136 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21137
21138 #~ msgid "common"
21139 #~ msgstr "vanleg"
21140
21141 #~ msgid "primitive"
21142 #~ msgstr "primetiv"