1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
55 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
62 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
67 msgid "The bibliography key"
68 msgstr "Litteraturnøkkel"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
71 msgid "The label as it appears in the document"
72 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
84 msgid "Citation Style"
85 msgstr "Litteraturstil"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Standard(nummerert)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
97 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
98 "parameters in document class options."
99 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "Natbib&stil:"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 msgid "Default st&yle:"
123 msgstr "Standardst&il:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "Vel standard BibTeX stil"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 msgid "Bibliography Generation"
146 msgstr "Litteraturliste-generator"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
154 msgid "Select a processor"
155 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
165 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
173 msgid "Scan for new databases and styles"
174 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:369
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Vel ein stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
239 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Legg &til innhaldslista"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
281 msgid "Move the selected database upwards in the list"
282 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
290 msgid "BibTeX database to use"
291 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
298 msgid "Add a BibTeX database file"
299 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 msgstr "&Legg til..."
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
306 msgid "Remove the selected database"
307 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
314 msgid "Type and Size"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
322 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
327 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
334 msgstr "&Indre ramme:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
338 msgid "Inner box type"
339 msgstr "Set inn ramme"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
348 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
356 msgstr "Avsnittramme"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
359 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
364 msgid "Check this if the box should break across pages"
365 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
368 msgid "Allow &page breaks"
369 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
389 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
390 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
401 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
402 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
410 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
416 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
417 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
439 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
450 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
457 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
464 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
474 msgid "Decoration box types"
475 msgstr "Støtta rammer"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
479 msgid "Thickness value"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
484 msgid "&Line thickness:"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
489 msgid "Separation value"
490 msgstr "roter med vinkel"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
494 msgid "Box s&eparation:"
495 msgstr "&Dekorasjon:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
499 msgstr "&Dekorasjon:"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
503 msgid "&Shadow size:"
504 msgstr "Skriftst&orleik:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
526 msgid "&Available branches:"
527 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
530 msgid "Select your branch"
531 msgstr "Vel greina di"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
534 msgid "&New:[[branch]]"
535 msgstr "&Ny:[[grein]]"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
539 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
541 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
544 msgid "Filename &Suffix"
545 msgstr "Filetterna&mn"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
548 msgid "Show undefined branches used in this document."
549 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
552 msgid "&Undefined Branches"
553 msgstr "&Udefinerte greiner"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
556 msgid "A&vailable Branches:"
557 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
560 msgid "Toggle the selected branch"
561 msgstr "Skru av/på den valde greina"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
564 msgid "(&De)activate"
565 msgstr "(&De)aktiver"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
568 msgid "Add a new branch to the list"
569 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
572 msgid "Define or change background color"
573 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
576 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
577 msgid "Alter Co&lor..."
578 msgstr "En&dra farge..."
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
581 msgid "Remove the selected branch"
582 msgstr "Fjern den valde greina"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
585 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
586 #: src/Buffer.cpp:4399
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
591 msgid "Change the name of the selected branch"
592 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
596 msgstr "End&ra namn..."
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
599 msgid "Add the selected branches to the list."
600 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
603 msgid "&Add Selected"
604 msgstr "&Legg til den valde"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
607 msgid "Add all unknown branches to the list."
608 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
612 msgstr "Legg til a&lle"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
615 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
616 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
617 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
620 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
621 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
622 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
624 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
625 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
637 msgid "Undefined branches used in this document."
638 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
641 msgid "&Undefined Branches:"
642 msgstr "&Udefinerte greiner:"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
646 msgstr "Skri&fttypar:"
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
658 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
677 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
678 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
734 msgid "&Custom bullet:"
735 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
747 msgid "Go to previous change"
748 msgstr "Gå til førre endring"
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
751 msgid "&Previous change"
752 msgstr "&Førre endring"
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
755 msgid "Go to next change"
756 msgstr "Gå til neste endring"
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
760 msgstr "&Neste endring"
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr "Godta endringa"
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
771 msgid "Reject this change"
772 msgstr "Forkast endringa"
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
781 msgstr "Skriftfamilie"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
804 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
805 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
806 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
815 msgstr "Farge på skrifta"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
818 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
819 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
833 msgid "Never Toggled"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
839 msgstr "Skriftstorleik"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
843 msgid "Other font settings"
844 msgstr "Andreskriftval"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
847 msgid "Always Toggled"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
855 msgid "toggle font on all of the above"
856 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
863 msgid "Apply each change automatically"
864 msgstr "Bruk ending automatisk"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
867 msgid "Apply changes &immediately"
868 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
874 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
878 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
888 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
890 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
891 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
896 msgid "A&vailable Citations:"
897 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
900 msgid "S&elected Citations:"
901 msgstr "&Valt litteratur:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
904 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
905 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
908 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
909 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
912 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
913 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
916 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
917 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
921 msgid "&Search Citation"
922 msgstr "Leit i litteraturen"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
930 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
932 "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen for å "
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
936 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
937 msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
945 msgid "Search &field:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
954 msgid "Regular e&xpression"
955 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
958 msgid "Case se&nsitive"
959 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
963 msgid "Entry t&ypes:"
964 msgstr "Type publikasjon:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
967 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
968 msgid "All entry types"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
972 msgid "Search as you &type"
973 msgstr "Lei&t medan du skriv"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
981 msgid "Citation st&yle:"
982 msgstr "&Litteraturstil:"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
985 msgid "Natbib citation style to use"
986 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
989 msgid "Text &before:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
993 msgid "Text to place before citation"
994 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
999 msgstr "&Tekst etter:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1002 msgid "Text to place after citation"
1003 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1006 msgid "List all authors"
1007 msgstr "Alle forfattarane"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1011 msgid "&Full author list"
1012 msgstr "&Heile forfattarlista"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1015 msgid "Force upper case in citation"
1016 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1019 msgid "Force u&pper case"
1020 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1029 msgstr "Gjenopp&rett"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1038 msgstr "Farge på skrifta"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1042 msgstr "Hovudtekst:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1046 msgid "Click to change the color"
1047 msgstr "Vel for å andre fargen"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1051 msgstr "Standard..."
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1055 msgid "Revert the color to the default"
1056 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1064 msgid "Greyed-out notes:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1075 msgid "Background Colors"
1076 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1083 msgid "Shaded boxes:"
1084 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1087 msgid "Compare Revisions"
1088 msgstr "Samanlikne versjonane"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1091 msgid "&Revisions back"
1092 msgstr "&Revisjon tilbake"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1095 msgid "&Between revisions"
1096 msgstr "Me&llom versjonane"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1107 msgid "&New Document:"
1108 msgstr "&Nytt dokument:"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1111 msgid "&Old Document:"
1112 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1116 msgstr "B&la gjennom..."
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1119 msgid "Copy Document Settings from:"
1120 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1123 msgid "N&ew Document"
1124 msgstr "Nytt dokum&ent"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1127 msgid "Ol&d Document"
1128 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1132 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1133 "resulting document"
1135 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1136 "ferdige dokumentet"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1139 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1140 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1147 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1148 msgid "Match delimiter types"
1149 msgstr "Like skiljeteikn"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1152 msgid "&Keep matched"
1153 msgstr "&Hald uendra"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1159 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1160 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1161 msgid "Insert the delimiters"
1162 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1169 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1170 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1173 msgid "Use Class Defaults"
1174 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1177 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1178 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1181 msgid "Save as Document Defaults"
1182 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1189 msgid "Show ERT button only"
1190 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1197 msgid "Show ERT contents"
1198 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1205 msgid "For more information, refer to the complete log."
1206 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1213 msgid "Description:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1217 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1218 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1221 msgid "View Complete &Log..."
1222 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1225 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1229 msgid "Show Output &Anyway"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1234 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1235 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1243 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1256 msgid "Select a file"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1268 msgid "Available templates"
1269 msgstr "Tilgjengelege malar"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1273 msgid "LaTe&X and LyX options"
1274 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1277 msgid "LaTeX Options"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1290 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1291 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1297 msgid "&Show in LyX"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1304 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1305 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1312 msgid "Si&ze and Rotation"
1313 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1324 msgid "Angle to rotate image by"
1325 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1331 msgid "The origin of the rotation"
1332 msgstr "Origo for roteringa"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1349 msgid "Height of image in output"
1350 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1354 msgid "Width of image in output"
1355 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1358 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1359 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1363 msgid "&Maintain aspect ratio"
1364 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1372 msgid "Clip to bounding box values"
1373 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1377 msgid "Clip to &bounding box"
1378 msgstr "Klipp til &ramma"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1382 msgid "&Left bottom:"
1383 msgstr "&Til venstre nede:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1392 msgstr "Til høgre &oppe:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1396 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1397 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1401 msgid "&Get from File"
1402 msgstr "&Hent frå fil"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1417 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1423 msgid "Replace &with:"
1424 msgstr "&Erstatt med:"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1427 msgid "Perform a case-sensitive search"
1428 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1431 msgid "Case &sensitive"
1432 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1435 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1436 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1441 msgstr "Finn &neste"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1444 msgid "Restrict search to whole words only"
1445 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1448 msgid "W&hole words"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1452 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1453 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1456 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1463 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1464 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1467 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1468 msgid "Search &backwards"
1469 msgstr "Leit &bakover"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1472 msgid "Replace all occurences at once"
1473 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1478 msgid "Replace &All"
1479 msgstr "Erstatt a&lle"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1486 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1487 msgstr "Avgrensingane i søket"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1495 msgid "C&urrent document"
1496 msgstr "Dette &dokument"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1500 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1502 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1505 msgid "&Master document"
1506 msgstr "&Hovuddokumentet"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1509 msgid "All open documents"
1510 msgstr "Alle opne dokument"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1513 msgid "&Open documents"
1514 msgstr "&Opne dokument"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1518 msgid "&All manuals"
1519 msgstr "Alle ma&nualane"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1523 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1524 "and paragraph style"
1526 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1531 msgid "I&gnore format"
1532 msgstr "Sjå bort frå &format"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1536 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1538 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1541 msgid "&Preserve first case on replace"
1542 msgstr "&Vern første bokstav"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1545 msgid "&Expand macros"
1546 msgstr "&Utvid makro"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1549 msgid "Restrict search to math environments only"
1550 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1554 msgid "Search on&ly in maths"
1555 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1558 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1564 msgstr "Flytartype:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1567 msgid "Use &default placement"
1568 msgstr "Bruk &standard plassering"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1571 msgid "Advanced Placement Options"
1572 msgstr "Avanserte val for plassering"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1575 msgid "&Top of page"
1576 msgstr "&Øvst på sida"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1579 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1580 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1583 msgid "Here de&finitely"
1584 msgstr "Heilt &sikkert her"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1587 msgid "&Here if possible"
1588 msgstr "&Her, om det går"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1591 msgid "&Page of floats"
1592 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1595 msgid "&Bottom of page"
1596 msgstr "&Nedst på sida"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1599 msgid "&Span columns"
1600 msgstr "&Over fleire spaltar"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1603 msgid "&Rotate sideways"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1608 msgstr "SkrifttypeUI"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1612 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1615 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1619 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1620 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1623 msgid "&Default family:"
1624 msgstr "Stan&dard familie:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1627 msgid "Select the default family for the document"
1628 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1633 msgstr "&Start storleik:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1636 msgid "LaTe&X font encoding:"
1637 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1640 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1641 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1648 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1649 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1652 msgid "&Sans Serif:"
1653 msgstr "&Sans Serif:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1656 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1657 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1661 msgstr "Stor&leik (%):"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1664 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1666 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1667 "vanlege skrifttypen"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1670 msgid "&Typewriter:"
1671 msgstr "&Typewriter:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1674 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1675 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1679 msgstr "St&orleik (%):"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1682 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1684 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1685 "vanlege skrifttypen"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1692 msgid "Select the math typeface"
1693 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1700 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1702 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1706 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1707 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1711 msgid "Use true s&mall caps"
1712 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1715 msgid "Use old style instead of lining figures"
1716 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1720 msgid "Use &old style figures"
1721 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1728 msgid "Select an image file"
1729 msgstr "Vel ei biletefil"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1733 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1736 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1738 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1742 msgid "Set &height:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1747 msgid "&Scale graphics (%):"
1748 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1751 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1753 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1758 msgstr "Set &breidd:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1761 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1763 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1766 msgid "Rotate Graphics"
1767 msgstr "Roter grafikk"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1770 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1771 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1774 msgid "Ro&tate after scaling"
1775 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1783 msgid "A&ngle (degrees):"
1784 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1788 msgid "File name of image"
1789 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1807 msgid "Additional LaTeX options"
1808 msgstr "Andre LaTeX-val"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1811 msgid "LaTeX &options:"
1812 msgstr "LaTeX-&val:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1817 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1818 "at application level (see Preferences dialog)."
1820 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1824 msgid "Sho&w in LyX"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1829 msgid "Sca&le on screen (%):"
1830 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1833 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1834 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1837 msgid "Graphics Group"
1838 msgstr "Biletegruppe"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1841 msgid "A&ssigned to group:"
1842 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1845 msgid "Click to define a new graphics group."
1846 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1849 msgid "O&pen new group..."
1850 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1853 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1854 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1865 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1866 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1869 msgid "..............."
1870 msgstr "..............."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1877 msgid "<-----------"
1878 msgstr "<-----------"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1881 msgid "----------->"
1882 msgstr "----------->"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1885 msgid "\\-----v-----/"
1886 msgstr "\\-----v-----/"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1889 msgid "/-----^-----\\"
1890 msgstr "/-----^-----\\"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1894 msgstr "Mellom&rom:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1897 msgid "Supported spacing types"
1898 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1905 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1906 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1909 msgid "&Fill Pattern:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1917 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1918 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1922 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1933 msgid "Name associated with the URL"
1934 msgstr "Namn for URL-en"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1942 msgid "Specify the link target"
1943 msgstr "Vel lenkja til målet"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1950 msgid "Link to the web or to every other target"
1951 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1958 msgid "Link to an email address"
1959 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1966 msgid "Link to a file"
1967 msgstr "Lenkje til ei fil"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1974 msgid "Listing Parameters"
1975 msgstr "Val for kodeliste"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1980 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1981 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1986 msgid "&Bypass validation"
1987 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1991 msgstr "L&edetekst:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1998 msgid "Mo&re parameters"
1999 msgstr "Fleire &val"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2002 msgid "Underline spaces in generated output"
2003 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2006 msgid "&Mark spaces in output"
2007 msgstr "&Marker mellomrom"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2010 msgid "Show LaTeX preview"
2011 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2014 msgid "&Show preview"
2015 msgstr "&Førehandsvising"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2018 msgid "File name to include"
2019 msgstr "Namnet på fila"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2022 msgid "&Include Type:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2027 msgstr "Underdokument"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2039 msgid "Program Listing"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2043 msgid "Edit the file"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2051 msgid "A&vailable Indexes:"
2052 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2055 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2056 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2060 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2061 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2066 msgid "Index Generation"
2067 msgstr "Indeksmotor"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2070 msgid "Define program options of the selected processor."
2071 msgstr "Val for indeksmotoren."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2074 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2075 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2078 msgid "&Use multiple indexes"
2079 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2082 msgid "&New:[[index]]"
2083 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2087 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2089 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2093 msgid "Add a new index to the list"
2094 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2102 msgid "Remove the selected index"
2103 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2106 msgid "Rename the selected index"
2107 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2111 msgstr "End&ra namn..."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2114 msgid "Define or change button color"
2115 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2118 msgid "Information Type:"
2119 msgstr "Informasjontype:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2122 msgid "Information Name:"
2123 msgstr "Namn på informasjon:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2126 msgid "Inset Parameter Configuration"
2127 msgstr "Val for innskot"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2130 msgid "Update dialog when moving context"
2131 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2134 msgid "S&ynchronize Dialog"
2135 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2138 msgid "Apply settings immediately"
2139 msgstr "Bruk endringane med det same"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2143 msgid "I&mmediate Apply"
2144 msgstr "Bruk &med det same"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2147 msgid "Restore initial values in dialog"
2148 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2151 msgid "Push new inset into the document"
2152 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2156 msgstr "Nytt innskot"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2160 msgid "Document &Class"
2161 msgstr "Dokumentklasse"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2164 msgid "Click to select a local document class definition file"
2165 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2168 msgid "&Local Layout..."
2169 msgstr "&Lokal klasse..."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2173 msgid "Class Options"
2174 msgstr "Val for klassa"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2177 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2178 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2181 msgid "&Predefined:"
2182 msgstr "&Predefinert:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2186 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2188 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2195 msgid "&Graphics driver:"
2196 msgstr "&Grafikk drivar:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2199 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2200 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2203 msgid "Select de&fault master document"
2204 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2211 msgid "Enter the name of the default master document"
2212 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2215 msgid "&Suppress default date on front page"
2216 msgstr "&Fjern dato på første side"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2219 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2220 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2224 msgid "&Quote style:"
2225 msgstr "&Sitatstil:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2233 msgid "Language &default"
2234 msgstr "Standar&d for språket"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2241 msgid "Language pac&kage:"
2242 msgstr "Språ&k pakke:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2246 msgid "Select which language package LyX should use"
2247 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2252 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2253 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2257 msgstr "Startp&unkt:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2260 msgid "Value of the vertical line offset."
2261 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2264 msgid "Value of the line width."
2265 msgstr "Kor tjukk linja er."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2269 msgstr "&Tjukkleik:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2272 msgid "Value of the line thickness."
2273 msgstr "Kor tjukk linja er."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2276 msgid "Input here the listings parameters"
2277 msgstr "Val for kodelister"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2281 msgid "Feedback window"
2282 msgstr "Tilbakemeldingar"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2286 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2291 msgid "&Main Settings"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2299 msgid "Check for inline listings"
2300 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2303 msgid "&Inline listing"
2304 msgstr "&Kodelister i teksten"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2307 msgid "Check for floating listings"
2308 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2316 msgstr "&Plassering:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2319 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2320 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2323 msgid "Line numbering"
2324 msgstr "Linjenummerering"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2331 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2332 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2339 msgid "Difference between two numbered lines"
2340 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2344 msgstr "Skrifts&torleik:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2347 msgid "Choose the font size for line numbers"
2348 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2357 msgstr "Skriftst&orleik:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2360 msgid "The content's base font size"
2361 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2364 msgid "Font Famil&y:"
2365 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2368 msgid "The content's base font style"
2369 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2372 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2373 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2376 msgid "&Break long lines"
2377 msgstr "&Brekk lange linjer"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2381 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2384 msgid "S&pace as symbol"
2385 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2388 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2389 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2392 msgid "Space i&n string as symbol"
2393 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2396 msgid "Tab&ulator size:"
2397 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2400 msgid "Use extended character table"
2401 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2404 msgid "&Extended character table"
2405 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2412 msgid "Select the programming language"
2413 msgstr "Vel programeringspråket"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2420 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2421 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2428 msgid "Fi&rst line:"
2429 msgstr "F&yrste linje:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2432 msgid "The first line to be printed"
2433 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2437 msgstr "Siste &linje:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2440 msgid "The last line to be printed"
2441 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2448 msgid "More Parameters"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2452 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2453 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2455 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2456 msgid "Document-specific layout information"
2457 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2465 msgid "Errors reported in terminal."
2466 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2473 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2474 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2478 msgstr "Logg &Type:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2481 msgid "Update the display"
2482 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2491 msgid "&Open Containing Directory"
2492 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2499 msgid "Jump to the next warning message."
2500 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2503 msgid "Next &Warning"
2504 msgstr "Neste åt&varing"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2507 msgid "Jump to the next error message."
2508 msgstr "Hopp til neste feil."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2512 msgstr "Neste f&eil"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2515 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2516 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2520 msgid "&Default margins"
2521 msgstr "&Standard margar"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2541 msgstr "Topptekst av&stand:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2544 msgid "Head &height:"
2545 msgstr "Topptekst&høgd:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2549 msgstr "&Botntekst avstand:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2553 msgid "&Column sep:"
2554 msgstr "&Kolonne avstand:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2557 msgid "Master Document Output"
2558 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2561 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2562 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2565 msgid "Include only &selected children"
2566 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2570 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2573 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2577 msgid "&Maintain counters and references"
2578 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2581 msgid "Include all subdocuments in the output"
2582 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2585 msgid "&Include all children"
2586 msgstr "&Bruk alle barna"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2592 msgid "Number of rows"
2593 msgstr "Tal på rader"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2604 msgid "Number of columns"
2605 msgstr "Tal på kolonnar"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2614 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2615 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2618 msgid "Vertical alignment"
2619 msgstr "Loddrett justering"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2626 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2627 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2630 msgid "&Horizontal:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2638 msgid "decoration type / matrix border"
2639 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2642 msgid "All packages:"
2643 msgstr "Alle pakkane:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2647 msgid "Load A&utomatically"
2648 msgstr "Last automatisk"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2652 msgid "Load Alwa&ys"
2653 msgstr "Last allt&id"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2657 msgid "Do &Not Load"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2662 msgstr "T&ilgjengelege:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2679 msgid "Nomenclature"
2680 msgstr "Nomenklatur"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2684 msgstr "Sorter s&om:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2687 msgid "&Description:"
2688 msgstr "S&kildring:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2699 msgid "LyX internal only"
2700 msgstr "Berre for LyX internt"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2707 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2708 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2715 msgid "Print as grey text"
2716 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2720 msgstr "Som &Grå-tekst"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2723 msgid "&List in Table of Contents"
2724 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2728 msgstr "&Nummerering"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2731 msgid "Output Format"
2732 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2735 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2736 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2740 msgid "De&fault output format:"
2741 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2750 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2751 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2752 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2753 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2754 "collaborative settings and with version control systems."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2758 msgid "Save &transient properties"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2762 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2764 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2768 msgid "S&ynchronize with output"
2769 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2773 msgid "C&ustom macro:"
2774 msgstr "&Tilpass makro:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2777 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2778 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2781 msgid "XHTML Output Options"
2782 msgstr "XHTML resultat val"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2785 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2786 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2789 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2790 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2793 msgid "&Math output:"
2794 msgstr "&Matte resultat:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2797 msgid "Format to use for math output."
2798 msgstr "Format for matte"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2804 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2813 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2815 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2821 msgid "Math &image scaling:"
2822 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2825 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2826 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2829 msgid "Write CSS to File"
2830 msgstr "Skriv CSS til fil"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2833 msgid "&Use hyperref support"
2834 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2841 msgid "Header Information"
2842 msgstr "Hovud informasjon"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2850 msgstr "Forf&attar:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2858 msgstr "&Nøkkelord:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2862 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2863 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2866 msgid "Automatically fi&ll header"
2867 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2870 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2871 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2874 msgid "Load in &fullscreen mode"
2875 msgstr "Last i &fullskjerm"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2879 msgstr "H&yperlenkje"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2882 msgid "Allows link text to break across lines."
2883 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2886 msgid "B&reak links over lines"
2887 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2890 msgid "No &frames around links"
2891 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2894 msgid "C&olor links"
2895 msgstr "Farga lenk&jer"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2898 msgid "Bibliographical backreferences"
2899 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2902 msgid "B&ackreferences:"
2903 msgstr "Tilb&akereferansar:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2911 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2912 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2915 msgid "&Numbered bookmarks"
2916 msgstr "&Nummerert bokmerke"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2919 msgid "&Open bookmark tree"
2920 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2923 msgid "Number of levels"
2924 msgstr "Kor mange nivå"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2928 msgid "Additional O&ptions"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2932 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2933 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2936 msgid "Paper Format"
2937 msgstr "Papirformat"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2941 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2946 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2947 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2950 msgid "&Orientation:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2967 msgid "Page &style:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2971 msgid "Style used for the page header and footer"
2972 msgstr "Topp og botntekst stil"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2975 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2976 msgstr "Bruk to spaltar"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2979 msgid "&Two-sided document"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2984 msgstr "Etikettbreidd"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2988 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2989 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2992 msgid "Lo&ngest label"
2993 msgstr "&Lengste etikett"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2996 msgid "Line &spacing"
2997 msgstr "&Linjeavstand"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3018 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3025 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3030 msgid "&Indent Paragraph"
3031 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3050 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3051 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3054 msgid "Paragraph's &Default"
3055 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3058 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3059 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3066 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3067 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3070 msgid "&Horizontal Phantom"
3071 msgstr "V&assrettfantom"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3074 msgid "Vertical space of the phantom content"
3075 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3078 msgid "&Vertical Phantom"
3079 msgstr "&Loddrettfantom"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3086 msgid "&Use system colors"
3087 msgstr "Br&uk systemfargane"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3095 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3098 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3101 msgid "Automatic in&line completion"
3102 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3105 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3106 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3109 msgid "Automatic p&opup"
3110 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3113 msgid "Autoco&rrection"
3114 msgstr "Aut&omatisk retting"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3122 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3125 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3128 msgid "Automatic &inline completion"
3129 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3132 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3133 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3136 msgid "Automatic &popup"
3137 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3141 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3143 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3146 msgid "Cursor i&ndicator"
3147 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3150 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3156 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3157 "if it is available."
3158 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3161 msgid "s inline completion dela&y"
3162 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3166 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3167 "if it is available."
3168 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3171 msgid "s popup d&elay"
3172 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3176 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3181 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3186 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3187 "It will be shown right away."
3189 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3193 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3194 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3197 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3198 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3201 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3202 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3206 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3209 msgid "E&xtra flag:"
3210 msgstr "&Ekstra flagg:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3213 msgid "&From format:"
3214 msgstr "&Frå format:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3218 msgstr "&Til format:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3232 msgid "Converter Defi&nitions"
3233 msgstr "Defi&ner eksport program"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3236 msgid "Converter File Cache"
3237 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3245 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3246 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3250 msgid "Display &graphics"
3251 msgstr "Vis &grafikk"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3255 msgid "Instant &preview:"
3256 msgstr "Vis med det &same:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3265 msgstr "Ikkje matte"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3273 msgid "Preview si&ze:"
3274 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3277 msgid "Factor for the preview size"
3278 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3281 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3282 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3285 msgid "&Mark end of paragraphs"
3286 msgstr "&Merk avsnitt"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3290 msgid "Session Handling"
3291 msgstr "Handtering av økter"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3294 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3295 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3298 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3299 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3302 msgid "Restore cursor &positions"
3303 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3306 msgid "&Load opened files from last session"
3307 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3310 msgid "&Clear all session information"
3311 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3315 msgid "Backup && Saving"
3316 msgstr "Reservekopi && lagring"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3319 msgid "Backup &original documents when saving"
3320 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3323 msgid "&Backup documents, every"
3324 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3332 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3333 "format by default.\n"
3334 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3340 msgid "&Save new documents compressed by default"
3341 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3345 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3347 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3353 msgid "Save the &document directory path"
3354 msgstr "Vel stig til dokument"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3358 msgid "Windows && Work Area"
3359 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3362 msgid "Open documents in &tabs"
3363 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3367 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3368 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3370 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3371 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3374 msgid "Use s&ingle instance"
3375 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3378 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3379 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3382 msgid "Displa&y single close-tab button"
3383 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3386 msgid "Closing last &view:"
3387 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3390 msgid "Closes document"
3391 msgstr "Let att dokumentet"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3394 msgid "Hides document"
3395 msgstr "Skjuler dokumentet"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3398 msgid "Ask the user"
3399 msgstr "Spør brukaren"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3406 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3407 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3411 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3412 "width used when set to 0."
3414 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3418 msgid "Cursor width (&pixels):"
3419 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3422 msgid "Scroll &below end of document"
3423 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3426 msgid "Skip trailing non-word characters"
3427 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3430 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3431 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3434 msgid "Sort &environments alphabetically"
3435 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3438 msgid "&Group environments by their category"
3439 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3442 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3443 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3446 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3447 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3450 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3451 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3458 msgid "&Hide toolbars"
3459 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3462 msgid "Hide scr&ollbar"
3463 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3466 msgid "Hide &tabbar"
3467 msgstr "Skru av &faner"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3470 msgid "Hide &menubar"
3471 msgstr "Skru av &menyfelt"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3475 msgid "Hide sta&tusbar"
3476 msgstr "Skru av &faner"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3479 msgid "&Limit text width"
3480 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3483 msgid "Screen used (&pixels):"
3484 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3495 msgid "&Document format"
3496 msgstr "&Dokumentformat"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3499 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3500 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3503 msgid "Sho&w in export menu"
3504 msgstr "Vis i eksport men¥"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3507 msgid "Vector &graphics format"
3508 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3512 msgid "S&hort name:"
3513 msgstr "K&ort namn:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3516 msgid "E&xtensions:"
3517 msgstr "File&tternamn:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3525 msgstr "&Snøggtast:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3529 msgstr "Skr&iveprogram:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3533 msgstr "&Framsynar:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3537 msgstr "Ko&piprogram:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3540 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3541 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3544 msgid "Default Output Formats"
3545 msgstr "Standard format"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3548 msgid "With &TeX fonts:"
3549 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3552 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3553 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3556 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3557 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3560 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3561 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3572 msgid "Your E-mail address"
3573 msgstr "Di E-post adresse"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3580 msgid "Use &keyboard map"
3581 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3590 msgstr "B&la gjennom..."
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3598 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3599 "time LyX is launched."
3601 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3602 "for å få det til å fungere."
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3605 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3606 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3613 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3614 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3618 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3619 "speed it up, low values slow it down."
3621 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3626 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3630 msgid "&Middle mouse button pasting"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3635 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3636 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3655 msgid "User &interface language:"
3656 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3659 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3660 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3663 msgid "Language &package:"
3664 msgstr "Språ&k pakke:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3674 msgid "Always Babel"
3675 msgstr "Alltid Babel"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3679 msgid "None[[language package]]"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3683 msgid "Command s&tart:"
3684 msgstr "S&tart kommando:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3687 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3688 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3691 msgid "Command e&nd:"
3692 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3695 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3696 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3700 msgid "Default decimal &separator:"
3701 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3704 msgid "Default length &unit:"
3705 msgstr "Standard lengde&eining:"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3709 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3710 "the language package)"
3712 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3713 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3716 msgid "Set languages &globally"
3717 msgstr "Vel språk &globalt"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3721 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3723 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3727 msgstr "Start aut&omatisk"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3731 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3733 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3737 msgstr "Sl&utt automatisk"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3740 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3741 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3744 msgid "Mark &foreign languages"
3745 msgstr "Marker &framandespråk"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3749 msgid "Right-to-Left Language Support"
3750 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3753 msgid "Cursor movement:"
3754 msgstr "Peikar rørsle:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3766 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3768 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3771 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3772 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3775 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3776 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3779 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3780 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3783 msgid "BibTeX command and options"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3788 msgid "Processor for &Japanese:"
3789 msgstr "Motor for &Japansk:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3792 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3793 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3797 msgstr "Ha&ndsamar:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3805 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3806 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3809 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3810 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3813 msgid "&Nomenclature command:"
3814 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3817 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3818 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3821 msgid "Chec&kTeX command:"
3822 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3825 msgid "CheckTeX start options and flags"
3826 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3830 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3832 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3834 "Warning: Your changes here will not be saved."
3836 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
3837 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
3838 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
3839 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3842 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3843 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3846 msgid "Set class options to default on class change"
3847 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3850 msgid "R&eset class options when document class changes"
3851 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3855 msgid "Forward Search"
3856 msgstr "Leit framover|f"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3859 msgid "DV&I command:"
3860 msgstr "DV&I kommando:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3863 msgid "&PDF command:"
3864 msgstr "&PDF kommando:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3868 msgid "Dvips Options"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3872 msgid "Paper t&ype:"
3873 msgstr "Papir&type:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3876 msgid "Paper si&ze:"
3877 msgstr "&Papirstorleik:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3881 msgstr "Ligg&jande:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3885 msgid "Other Options"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3889 msgid "Output &line length:"
3890 msgstr "Linje&lengd:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3894 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3895 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3896 "paragraphs are separated by a blank line."
3898 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3899 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3900 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3903 msgid "&Date format:"
3904 msgstr "&Datoformat:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3907 msgid "Date format for strftime output"
3908 msgstr "Datoformatet til strftime"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3911 msgid "&Overwrite on export:"
3912 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3915 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3916 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3919 msgid "Ask permission"
3920 msgstr "Spør om lov"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3923 msgid "Main file only"
3924 msgstr "Berre hovudfil"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3931 msgid "&PATH prefix:"
3932 msgstr "&Stig-prefiks:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
3936 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3938 "Use the OS native format."
3940 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3944 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3945 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
3949 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3950 "environment variable.\n"
3951 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3953 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
3954 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3966 msgstr "Bla gjennom..."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3969 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3970 msgstr "S&ynonymordbok:"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3973 msgid "&Temporary directory:"
3974 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3977 msgid "Ly&XServer pipe:"
3978 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3981 msgid "&Backup directory:"
3982 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3985 msgid "&Example files:"
3986 msgstr "Døm&e filer:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3989 msgid "&Document templates:"
3990 msgstr "Stig til &malar:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3993 msgid "&Working directory:"
3994 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3997 msgid "H&unspell dictionaries:"
3998 msgstr "H&unspellordbøker:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4001 msgid "Sans Seri&f:"
4002 msgstr "&Sans Serif:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4005 msgid "T&ypewriter:"
4006 msgstr "T&ypewriter:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4014 msgstr "&Forstørring %:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4018 msgstr "Skriftstorleik"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4038 msgstr "&Gigantisk:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4058 msgstr "Svær&t liten:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4062 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4065 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4069 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4070 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4078 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4081 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4082 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4085 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4086 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4089 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4090 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4093 msgid "&Spellchecker engine:"
4094 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4098 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4101 msgid "Accept compound &words"
4102 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4105 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4106 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4109 msgid "S&pellcheck continuously"
4110 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4113 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4114 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4117 msgid "&Escape characters:"
4118 msgstr "Ve&rna teikn:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4121 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4122 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4125 msgid "Al&ternative language:"
4126 msgstr "Al&ternative språk:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4129 msgid "General Look && Feel"
4130 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4133 msgid "&User interface file:"
4134 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4138 msgstr "&Ikon tema:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4142 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4143 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4145 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4146 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4149 msgid "Use icons from system's &theme"
4150 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4154 msgid "Context Help"
4155 msgstr "Tematisk hjelp"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4159 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4160 "the main work area of an edited document"
4162 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4163 "medan du arbeidar."
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4166 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4167 msgstr "Automatisk hj&elp"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4174 msgid "&Maximum last files:"
4175 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4183 msgid "Nomenclature settings"
4184 msgstr "Nomenklatur val"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4188 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4189 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4192 msgid "&List Indentation:"
4193 msgstr "&liste innrykk:"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4196 msgid "Custom &Width:"
4197 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4200 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4202 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4203 "\"Spesialtilpassa\""
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4206 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4207 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4211 msgstr "&Underindeks"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4214 msgid "A&vailable indexes:"
4215 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4218 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4219 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4224 msgstr "Eksportvegar"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4231 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4232 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4235 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4236 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4238 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4239 msgid "&Clear automatically"
4240 msgstr "&Rydd automatisk"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4243 msgid "Debug messages"
4244 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4247 msgid "Display no debug messages"
4248 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4255 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4256 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4263 msgid "Display all debug messages"
4264 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4271 msgid "Display statusbar messages?"
4272 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4275 msgid "&Statusbar messages"
4276 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4280 msgstr "E&tikettar i:"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4284 msgstr "&Referansar"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4291 msgid "Enter string to filter the label list"
4292 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4295 msgid "Filter case-sensitively"
4296 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4299 msgid "Case-sensiti&ve"
4300 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4304 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4305 "sensitive option is checked)"
4307 "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
4308 "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små bokstaver)"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4315 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4317 "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar for "
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4321 msgid "Cas&e-sensitive"
4322 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4325 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4326 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4333 msgid "&Go to Label"
4334 msgstr "&Gå til etikett"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4337 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4338 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4342 msgstr "<referanse>"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4345 msgid "(<reference>)"
4346 msgstr "(<referanse>)"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4353 msgid "on page <page>"
4354 msgstr "på side <side>"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4357 msgid "<reference> on page <page>"
4358 msgstr "<referanse> på side <side>"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4361 msgid "Formatted reference"
4362 msgstr "Formatert referanse"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4365 msgid "Textual reference"
4366 msgstr "Tekstuell referanse"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4369 msgid "Update the label list"
4370 msgstr "Oppdater referanselista"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4373 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4374 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4377 msgid "Match w&hole words only"
4378 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4381 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4383 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4386 msgid "&Export formats:"
4387 msgstr "Eks&portformat:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4390 msgid "&Send exported file to command:"
4391 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4394 msgid "Edit shortcut"
4395 msgstr "Endre Snøggtast"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4398 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4399 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4402 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4403 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4407 msgstr "&Slett knapp"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4410 msgid "Clear current shortcut"
4411 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4420 msgstr "&Snøggtast:"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4428 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4429 "the 'Clear' button"
4431 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4432 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4438 msgid "Spell Checker"
4439 msgstr "Stavekontroll"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4443 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4444 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4447 msgid "Unknown word:"
4448 msgstr "Ukjent ord:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4451 msgid "Current word"
4452 msgstr "Noverande ord"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4456 msgstr "&Finn neste"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4459 msgid "Re&placement:"
4460 msgstr "E&rstatning:"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4463 msgid "Replace with selected word"
4464 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4467 msgid "Replace word with current choice"
4468 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4471 msgid "S&uggestions:"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4475 msgid "Ignore this word"
4476 msgstr "Ignorer dette ordet"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4483 msgid "Ignore this word throughout this session"
4484 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4488 msgstr "I&gnorer alle"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4491 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4492 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4496 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4499 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4506 msgid "Select this to display all available characters at once"
4507 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4510 msgid "&Display all"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4514 msgid "Current cell:"
4515 msgstr "Noverande celle:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4518 msgid "Current row position"
4519 msgstr "Den noverande rada"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4522 msgid "Current column position"
4523 msgstr "Den noverande kolonna"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4526 msgid "&Table Settings"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4534 msgid "Merge cells of different rows"
4535 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4542 msgid "&Vertical Offset:"
4543 msgstr "L&oddrettavstand:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4546 msgid "Optional vertical offset"
4547 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4550 msgid "Cell setting"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4554 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4555 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4558 msgid "rotation angle"
4559 msgstr "roter med vinkel"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4566 msgid "Table-wide settings"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4574 msgid "Verti&cal alignment:"
4575 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4578 msgid "Vertical alignment of the table"
4579 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4582 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4583 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4590 msgid "Column settings"
4591 msgstr "Kolonne val"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4594 msgid "&Horizontal alignment:"
4595 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4598 msgid "Horizontal alignment in column"
4599 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4602 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4607 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4608 msgid "At Decimal Separator"
4609 msgstr "ved desimalteikn"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4612 msgid "&Decimal separator:"
4613 msgstr "&Desimalteikn:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4616 msgid "Fixed width of the column"
4617 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4620 msgid "&Vertical alignment in row:"
4621 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4625 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4627 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4630 msgid "Merge cells of different columns"
4631 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4635 msgid "Mu<icolumn"
4636 msgstr "&Multikolonne"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4639 msgid "LaTe&X argument:"
4640 msgstr "LaTe&X argument:"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4643 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4644 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4648 msgstr "&Kantlinjer"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4652 msgstr "Endre kantlinjer"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4655 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4656 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4660 msgstr "Alle kantlinjer"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4664 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4672 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4675 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4676 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4683 msgid "Use default (grid-like) border style"
4684 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4691 msgid "Additional Space"
4692 msgstr "Ekstra mellomrom"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4695 msgid "T&op of row:"
4696 msgstr "Øvste ra&da:"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4699 msgid "Botto&m of row:"
4700 msgstr "&Nedste rada:"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4703 msgid "Bet&ween rows:"
4704 msgstr "Me&llom radane:"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4708 msgid "&Multi-page table"
4709 msgstr "Rotèr tabell"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4712 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4713 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4717 msgid "&Use multi-page table"
4718 msgstr "&Bruk langtabell"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4721 msgid "Row settings"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4729 msgid "Border above"
4730 msgstr "Kantlinje over"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4733 msgid "Border below"
4734 msgstr "Kantlinje under"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4742 msgstr "Overskrift:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4745 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4746 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4753 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4769 msgid "First header:"
4770 msgstr "Første overskrift:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4773 msgid "This row is the header of the first page"
4774 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4777 msgid "Don't output the first header"
4778 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4783 msgstr "Skal vere tom"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4790 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4791 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4794 msgid "Last footer:"
4795 msgstr "Siste botntekst:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4798 msgid "This row is the footer of the last page"
4799 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4802 msgid "Don't output the last footer"
4803 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4810 msgid "Set a page break on the current row"
4811 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4814 msgid "Page &break on current row"
4815 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4819 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4820 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4824 msgid "Multi-page table alignment"
4825 msgstr "Langtabell justering"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4828 msgid "Close this dialog"
4829 msgstr "Lukk dette vindauget"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4832 msgid "Rebuild the file lists"
4833 msgstr "Lag nye fil-lister"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4837 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4838 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4845 msgid "Selected classes or styles"
4846 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4849 msgid "LaTeX classes"
4850 msgstr "LaTeX-klassar"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4853 msgid "LaTeX styles"
4854 msgstr "LaTeX-stiler"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4857 msgid "BibTeX styles"
4858 msgstr "BibTeX-stiler"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4861 msgid "BibTeX databases"
4862 msgstr "BibTeXdatabasar"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4865 msgid "Toggles view of the file list"
4866 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4874 msgid "Paragraph Separation"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4878 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4879 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4882 msgid "&Indentation:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4886 msgid "Size of the indentation"
4887 msgstr "Kor stort innrykk"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4890 msgid "&Vertical space:"
4891 msgstr "L&oddrettavstand:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4894 msgid "Size of the vertical space"
4895 msgstr "Loddrett avstand"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4902 msgid "&Line spacing:"
4903 msgstr "&Linjeavstand:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4906 msgid "Spacing type"
4907 msgstr "Avstandstype"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4910 msgid "Number of lines"
4911 msgstr "Talet på linjer"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4914 msgid "Format text into two columns"
4915 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4918 msgid "Two-&column document"
4919 msgstr "To &spalter"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4923 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4924 "justified in the output)"
4925 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4928 msgid "Use &justification in LyX work area"
4929 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4932 msgid "Language of the thesaurus"
4933 msgstr "Språk i synonymordlista"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4937 msgstr "Indeksnøkkel"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4941 msgstr "&Nøkkelord:"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4944 msgid "Word to look up"
4945 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4953 msgid "The selected entry"
4954 msgstr "Det valde setelen"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4961 msgid "Replace the entry with the selection"
4962 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4965 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4966 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4973 msgid "Enter string to filter contents"
4974 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4978 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4979 "tables, and others)"
4981 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
4982 "liste over figurar og andre)"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4985 msgid "Update navigation tree"
4986 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4995 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4996 msgstr "Auk djupna på elementet"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4999 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5000 msgstr "Mink djupna på elementet"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5003 msgid "Move selected item down by one"
5004 msgstr "Flytt elementet nedover"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5007 msgid "Move selected item up by one"
5008 msgstr "Flytt elementet oppover"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5015 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5016 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5023 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5024 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5027 msgid "LyX: Enter text"
5028 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5031 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5032 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5035 msgid "&Do not show this warning again!"
5036 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5039 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5040 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5044 msgstr "Standard avstand"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5048 msgstr "Liten avstand"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5052 msgstr "Medium avstand"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5056 msgstr "Stor avstand"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5060 msgstr "Fyll vertikalt"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5067 msgid "Select the output format"
5068 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5071 msgid "Show the source as the master document gets it"
5072 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5076 msgid "Master's perspective"
5077 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5080 msgid "Automatic update"
5081 msgstr "Vis endringar automatisk"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5084 msgid "Current Paragraph"
5085 msgstr "Dette avsnittet"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5088 msgid "Complete Source"
5089 msgstr "Heile kjeldekoden"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5092 msgid "Preamble Only"
5093 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5097 msgstr "Berre tekstkroppen"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5100 msgid "Unit of width value"
5101 msgstr "Breiddeining"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5104 msgid "number of needed lines"
5105 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5108 msgid "use number of lines"
5109 msgstr "bruk kor mange linjer"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5113 msgstr "&Linjeavstand:"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5116 msgid "Outer (default)"
5117 msgstr "Ytre (standard)"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5124 msgid "use overhang"
5125 msgstr "bruk overheng"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5132 msgid "Overhang value"
5133 msgstr "Overheng storleik"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5136 msgid "Unit of overhang value"
5137 msgstr "Overhengeining"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5140 msgid "Check this to allow flexible placement"
5141 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5144 msgid "Allow &floating"
5145 msgstr "Tillat &flyting"
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5148 msgid "American Economic Association (AEA)"
5149 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5151 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5152 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5153 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5155 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5156 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5158 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5159 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5160 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5161 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5162 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5163 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5164 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5166 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5167 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5169 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5170 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5171 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5172 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5173 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5174 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5175 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5177 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5178 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5179 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5180 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5181 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5182 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5186 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5187 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5189 msgstr "Kort_Tittel"
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5192 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5193 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5194 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5195 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5198 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5199 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5200 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5201 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5202 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5205 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5206 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5207 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5210 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5212 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5213 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5216 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5217 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5218 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5219 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5220 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5221 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5222 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5224 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5225 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5226 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5227 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5228 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5229 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5230 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5231 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5234 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5235 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5236 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5242 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5251 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5252 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5253 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5254 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5255 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5256 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5257 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5258 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5259 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5261 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5263 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5264 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5265 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5267 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5268 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5273 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5274 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5275 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5276 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5277 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5278 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5283 msgid "Publication Month"
5284 msgstr "Publikasjonsmånad"
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5287 msgid "Publication Month:"
5288 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5291 msgid "Publication Year"
5292 msgstr "Publikasjonsår"
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5295 msgid "Publication Year:"
5296 msgstr "Publikasjonsår:"
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5299 msgid "Publication Volume"
5300 msgstr "Publikasjonsvolum"
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5303 msgid "Publication Volume:"
5304 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5307 msgid "Publication Issue"
5308 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5311 msgid "Publication Issue:"
5312 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5323 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5324 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5325 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5328 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5331 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5332 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5333 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5335 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5336 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5337 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5338 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5340 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5341 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5346 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5348 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5350 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5351 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5352 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5353 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5354 #: lib/layouts/spie.layout:49
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5359 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5360 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5361 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5365 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5366 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5367 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5368 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5369 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5372 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5374 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5375 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5376 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5377 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5378 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5380 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5382 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5384 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5385 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5386 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5387 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5388 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5389 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5390 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5395 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5396 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5397 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5398 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5409 msgid "Acknowledgement"
5412 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5415 msgid "Acknowledgement."
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5419 msgid "Figure Notes"
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5424 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5425 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5427 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5428 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5429 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5434 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5436 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5437 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5438 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5441 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5442 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5443 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5444 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5445 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5446 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5447 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5449 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5450 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5451 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5452 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5454 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5456 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5459 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5460 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5470 msgid "Text of a note in a figure"
5471 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5480 msgstr "Tabellnotis"
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5484 msgstr "Tabellnotis"
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5487 msgid "Text of a note in a table"
5488 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5492 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5494 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5498 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5499 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5500 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5501 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5502 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5503 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5504 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5505 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5514 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5516 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5517 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5546 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5547 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5548 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5555 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5556 msgid "Case \\thecase."
5557 msgstr "Saka \\thecase."
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5560 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5562 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5570 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5577 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5618 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5620 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5622 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5625 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5631 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5639 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5646 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5666 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5667 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5673 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5681 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5691 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5693 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5695 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5701 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5711 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5713 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5715 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5723 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5729 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5731 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5739 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5744 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5749 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5770 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5772 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5778 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5783 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5791 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5793 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5798 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5802 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5810 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5812 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5818 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5826 msgid "Remark \\theremark."
5827 msgstr "Merknad \\theremark"
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5841 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5848 msgid "Solution \\thesolution."
5849 msgstr "Løysinga \\thesolution"
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5852 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5853 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5854 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5856 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5873 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5877 msgstr "Ledetekst: "
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5881 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5884 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5885 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5886 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5887 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5891 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5892 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5895 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5898 msgid "Standard in Title"
5901 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5902 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5904 msgid "Author Footnote"
5905 msgstr "Forfattarfotnote"
5907 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5910 msgstr "Forfattarfotnote"
5912 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5913 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5914 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5917 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5918 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5919 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5922 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5923 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5928 msgid "IEEE Transactions"
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5935 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5936 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5937 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5938 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5939 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5940 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5942 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5943 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5944 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5946 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5949 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5950 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5951 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5952 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5954 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5955 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5956 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5959 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
5968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
5969 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5970 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5971 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5972 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5973 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5974 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
5975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
5976 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
5979 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
5980 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
5982 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
5983 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
5984 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
5985 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5987 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
5988 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
5989 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
5990 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
5994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5995 msgid "IEEE membership"
5996 msgstr "IEEE-medlemskap"
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6000 msgstr "Litenskrift"
6002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6004 msgstr "litenskrift"
6006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6007 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6011 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6013 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6015 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6016 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6018 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6020 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6021 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6022 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6023 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6024 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6025 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6027 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6028 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6034 msgid "Short Author|S"
6035 msgstr "Snøggtastar|S"
6037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6038 msgid "A short version of the author name"
6041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6044 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6049 msgstr "Forfattarmerke"
6051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6053 msgid "Author Affiliation"
6054 msgstr "Forfattar tilknyting"
6056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6057 msgid "Author affiliation"
6058 msgstr "Forfattar tilknyting"
6060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6063 msgstr "Forfattarmerke"
6065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6067 msgstr "Forfattarmerke"
6069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6070 msgid "Special Paper Notice"
6071 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6074 msgid "After Title Text"
6077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6078 msgid "Page headings"
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6084 msgstr "Venstre topptekst"
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6087 msgid "Left side of the header line"
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6093 msgstr "Markerbegge"
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6096 msgid "Publication ID"
6099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6101 msgstr "Samandrag---"
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6104 msgid "Index Terms---"
6105 msgstr "Indeksord---"
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6109 msgid "Paragraph Start"
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6115 msgstr "Første overskrift:"
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6118 msgid "First character of first word"
6121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6130 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6131 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6134 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6135 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6138 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6140 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6141 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6142 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6143 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6145 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6146 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6147 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6153 msgid "Peer Review Title"
6154 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6158 msgid "PeerReviewTitle"
6159 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6165 #: src/RowPainter.cpp:368
6169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6170 #: lib/layouts/jss.layout:119
6172 msgstr "Kort tittel"
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6175 msgid "Short title for the appendix"
6178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6179 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6180 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6182 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6183 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6186 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6188 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6189 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6190 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6192 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6193 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6194 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6195 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6197 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6200 msgid "Bibliography"
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6206 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6209 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6210 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6211 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6213 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6214 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6228 msgid "Optional photo for biography"
6231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6233 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6234 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6237 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6241 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6248 msgid "Name of the author"
6249 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6252 msgid "Biography without photo"
6253 msgstr "Biografi utan foto"
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6256 msgid "BiographyNoPhoto"
6257 msgstr "BiografiUtanBilete"
6259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6260 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6261 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6262 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6264 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6267 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6268 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6269 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6275 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6277 msgid "Alternative Proof String"
6278 msgstr "Alternative tilknyting"
6280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6282 msgid "An alternative proof string"
6283 msgstr "Alternative tilknyting"
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6286 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6287 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6288 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6289 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6293 #: lib/layouts/InStar.module:2
6295 msgid "Title and Preamble Hacks"
6296 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6298 #: lib/layouts/InStar.module:12
6300 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6301 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6302 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6303 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6304 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6305 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6306 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6309 #: lib/layouts/InStar.module:16
6312 msgstr "LaTeX fortekst"
6314 #: lib/layouts/InStar.module:23
6319 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6324 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6325 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6326 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6327 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6331 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6333 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6335 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6339 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6340 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6342 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6344 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6345 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6347 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6348 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6349 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6350 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6351 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6356 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6357 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6358 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6363 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6364 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6365 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6366 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6367 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6368 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6372 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6375 msgstr "Post-kommentar"
6377 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6378 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6381 msgstr "Post-kommentar"
6383 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6384 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6385 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6386 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6387 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6391 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6392 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6393 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6394 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6395 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6399 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6400 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6401 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6402 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6403 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6407 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6408 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6409 msgid "Giant Snippet"
6412 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6413 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6414 msgid "More Giant Snippet"
6417 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6418 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6419 msgid "Most Giant Snippet"
6422 #: lib/layouts/aa.layout:3
6423 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6424 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
6426 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6427 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6429 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6430 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6431 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6432 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6434 msgstr "Undertittel"
6436 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6437 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6439 msgstr "Ekstratrykk"
6441 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6442 msgid "Offprint Requests to:"
6443 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6445 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6446 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6450 #: lib/layouts/aa.layout:140
6451 msgid "Correspondence to:"
6452 msgstr "Brevbyt med:"
6454 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6455 msgid "Acknowledgements."
6458 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6459 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6461 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6462 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6464 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6465 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6466 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6468 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6469 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6471 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6472 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6473 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6474 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6475 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6480 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6481 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6483 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6484 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6486 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6487 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6490 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6491 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6492 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6494 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6499 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6500 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6501 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6502 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6503 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6504 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6505 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6506 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6509 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6510 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6511 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6512 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6513 msgid "Subsubsection"
6514 msgstr "Underunderbolk"
6516 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6517 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6521 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6522 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6524 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6525 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6526 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6527 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6528 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6530 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6531 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6532 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6533 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6537 #: lib/layouts/aa.layout:239
6538 msgid "institutemark"
6539 msgstr "instituttmerke"
6541 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6542 msgid "Institute Mark"
6543 msgstr "Instituttmerke"
6545 #: lib/layouts/aa.layout:262
6546 msgid "Abstract (unstructured)"
6547 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
6549 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6553 #: lib/layouts/aa.layout:296
6554 msgid "Abstract (structured)"
6555 msgstr "Samandrag (strukturert)"
6557 #: lib/layouts/aa.layout:300
6561 #: lib/layouts/aa.layout:301
6562 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6563 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
6565 #: lib/layouts/aa.layout:305
6569 #: lib/layouts/aa.layout:306
6570 msgid "Aims of your work"
6571 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
6573 #: lib/layouts/aa.layout:310
6577 #: lib/layouts/aa.layout:311
6578 msgid "Methods used in your work"
6579 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
6581 #: lib/layouts/aa.layout:315
6585 #: lib/layouts/aa.layout:316
6586 msgid "Results of your work"
6587 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
6589 #: lib/layouts/aa.layout:337
6593 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6594 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6596 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6600 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6605 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6609 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6610 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6612 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6613 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6614 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6615 msgid "Acknowledgements"
6618 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6621 msgstr "Synonym ordbok"
6623 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6624 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6625 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6627 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6628 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6629 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
6631 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6632 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6634 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6635 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6639 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6640 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6642 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6643 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6647 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6649 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6650 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6652 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6657 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6658 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6659 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6660 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6662 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6663 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6664 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6665 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6670 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6671 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6672 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6679 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6680 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6682 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6684 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6685 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6686 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6687 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6688 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6692 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6693 msgid "Altaffilation"
6694 msgstr "Alt tilknyting"
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6697 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6701 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6702 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6703 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
6705 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6706 msgid "Alternative affiliation:"
6707 msgstr "Alternative tilknyting:"
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6720 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6721 msgid "altaffilmark"
6722 msgstr "alt tilknytingmerke"
6724 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6725 msgid "altaffiliation mark"
6726 msgstr "Alt tilknytingmerke"
6728 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6729 msgid "Subject headings:"
6730 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6732 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6733 msgid "[Acknowledgements]"
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6738 msgstr "Plasser_Figuren"
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6741 msgid "Place Figure here:"
6742 msgstr "Sett figuren her:"
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6746 msgstr "Plasser_Tabellen"
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6749 msgid "Place Table here:"
6750 msgstr "Sett tabellen her:"
6752 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6758 msgstr "Matte_Bokstavar"
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6761 msgid "NoteToEditor"
6762 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
6764 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6765 msgid "Note to Editor:"
6766 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6768 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6770 msgstr "Tabell_Refar"
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6773 msgid "References. ---"
6774 msgstr "Referansar. ---"
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6777 msgid "TableComments"
6778 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6782 msgstr "Merknad. ---"
6784 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6786 msgstr "tabellnotis"
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6790 msgstr "Tabellnotis:"
6792 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6793 msgid "tablenotemark"
6794 msgstr "tabellnotismerke"
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6797 msgid "tablenote mark"
6798 msgstr "tabellnotismerke"
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6808 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6809 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6829 msgid "Recognized Name"
6830 msgstr "Gjenkjent namn"
6832 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6833 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6834 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6844 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6845 msgid "Separate the dataset ID from text"
6846 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
6848 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6850 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6851 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6853 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6857 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6861 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6865 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6870 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6875 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6876 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6877 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6879 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6880 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6884 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6885 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6886 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6887 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6889 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6890 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6891 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6893 msgid "Short Title|S"
6894 msgstr "Kort tittel|K"
6896 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6897 msgid "Short title which will appear in the running header"
6898 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
6900 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6905 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6906 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6909 msgid "Alt Affiliation"
6910 msgstr "Alt Tilknyting"
6912 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6913 msgid "Also Affiliation"
6914 msgstr "Også Tilknyta"
6916 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6917 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6918 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
6923 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6924 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6929 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6930 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6934 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6939 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6940 msgid "Abbreviations"
6943 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6944 msgid "Abbreviations:"
6947 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6951 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6952 msgid "List of Schemes"
6953 msgstr "Liste over skjema"
6955 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6959 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6960 msgid "List of Charts"
6961 msgstr "Liste over diagram"
6963 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6964 msgid "Graph[[mathematical]]"
6967 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6968 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6969 msgstr "Liste over grafar"
6971 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6972 msgid "SupplementalInfo"
6973 msgstr "Tilleggsinfo"
6975 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6976 msgid "Supporting Information Available"
6977 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
6979 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6981 msgstr "Teksten til innhaldslista"
6983 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6984 msgid "Graphical TOC Entry"
6985 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
6987 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7003 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7004 #: lib/languages:719
7008 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7009 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7010 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7012 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7016 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7018 msgid "General terms:"
7021 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7022 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7023 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7025 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7027 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7028 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7030 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7031 msgid "TOG online ID"
7032 msgstr "TOG online ID"
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7042 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7043 msgid "Volume number:"
7044 msgstr "Volum nummer:"
7046 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7050 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7051 msgid "Article number:"
7052 msgstr "Artikkelnummer:"
7054 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7056 msgid "Set copyright"
7057 msgstr "Opphavsrett"
7059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7061 msgid "Copyright type:"
7062 msgstr "Opphavsrett år:"
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7066 msgid "Copyright year"
7067 msgstr "Opphavsrett år:"
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7071 msgid "Year of copyright:"
7072 msgstr "Opphavsrett"
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7076 msgid "Conference info"
7079 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7081 msgid "Conference info:"
7082 msgstr "Konferanse:"
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7086 msgid "Conference name"
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7104 msgid "Article DOI:"
7105 msgstr "Artikkel DOI:"
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7108 msgid "TOG article DOI"
7109 msgstr "TOG artikkel DOI"
7111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7113 msgstr "PDF forfattar"
7115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7117 msgstr "PDF-forfattar:"
7119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7122 msgid "Keyword list"
7125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7128 msgid "Concept list"
7131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7134 msgid "Print copyright"
7135 msgstr "Opphavsrett"
7137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7142 msgid "Teaser image:"
7143 msgstr "Lokkar bilete:"
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7146 msgid "CR categories"
7147 msgstr "CR kategoriar"
7149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7150 msgid "CR Categories:"
7151 msgstr "CR kategoriar:"
7153 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7157 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7159 msgstr "CR kategori"
7161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7166 msgid "Number of the category"
7167 msgstr "Talet til kategorien"
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7173 msgstr "Underkategori"
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7177 msgstr "Tredje nivå"
7179 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7180 msgid "Third-level of the category"
7181 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
7183 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7189 msgstr "Kort referanse"
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7197 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7198 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7205 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7207 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7209 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7211 msgid "Acknowledgments"
7214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7215 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7219 msgid "TOG project URL"
7220 msgstr "TOG prosjekt URL"
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7223 msgid "Project URL:"
7224 msgstr "Prosjekt URL:"
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7227 msgid "TOG video URL"
7228 msgstr "TOG video URL"
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7235 msgid "TOG data URL"
7236 msgstr "TOG data URL"
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7242 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7243 msgid "TOG code URL"
7244 msgstr "TOG kode URL"
7246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7250 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7251 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7252 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
7254 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7255 msgid "Articles (DocBook)"
7256 msgstr "Artiklar (DocBook)"
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7270 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7277 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7282 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7292 msgid "Citation-number"
7293 msgstr "Litteraturnummer"
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7296 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7313 msgid "Issue-number"
7314 msgstr "Utgjevingnummer"
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7318 msgstr "Utgjevingsdag"
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7321 msgid "Issue-months"
7322 msgstr "Utgjevingsmånad"
7324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7327 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7328 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7329 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7330 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7334 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7335 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7336 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7338 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7339 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7343 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7344 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7345 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7346 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7347 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7350 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7351 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7352 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7357 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7358 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7359 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7360 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7361 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7362 msgid "Subparagraph"
7363 msgstr "Underavsnitt"
7365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7366 msgid "Subsubparagraph"
7367 msgstr "Underunderavsnitt"
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7374 msgid "-- Header --"
7375 msgstr "-- Topptekst --"
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7378 msgid "Special-section"
7379 msgstr "Spesialbolk"
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7382 msgid "Special-section:"
7383 msgstr "Spesialbolk:"
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7387 msgstr "AGU-Tidskrift"
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7390 msgid "AGU-journal:"
7391 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7394 msgid "Citation-number:"
7395 msgstr "Litteraturnummer:"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7411 msgstr "AGU-utgåve:"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7415 msgstr "Opphavsrett:"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7422 msgid "Index-terms..."
7423 msgstr "Indeksord..."
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7427 msgstr "Indeksordet"
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7431 msgstr "Indeksordet:"
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7435 msgstr "Kryssreferanse"
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7439 msgstr "Kryssreferanse:"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7442 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7443 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7445 msgid "Affiliation:"
7446 msgstr "Tilknyting:"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7449 msgid "Supplementary"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7453 msgid "Supplementary..."
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7458 msgstr "Tilleggnotis"
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7461 msgid "Sup-mat-note:"
7462 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7466 msgstr "Vis til ein annan"
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7470 msgstr "Vis til ein annan:"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7473 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7479 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7486 #: lib/layouts/egs.layout:436
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7501 #: lib/layouts/egs.layout:445
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7506 #: lib/layouts/egs.layout:458
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7512 msgstr "Ident-linje"
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7516 msgstr "Ident-linje:"
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7527 msgid "Published-online:"
7528 msgstr "Nettpublikasjon:"
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7536 msgstr "Litteratur:"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7539 msgid "Posting-order"
7540 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7543 msgid "Posting-order:"
7544 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7607 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7608 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7609 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7618 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7619 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7620 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7638 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7639 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7650 msgstr "Postnummmer"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7653 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7654 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7658 #: lib/layouts/agums.layout:3
7659 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7660 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
7662 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7663 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7664 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7665 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7666 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7670 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7671 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7672 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7673 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7674 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7679 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7684 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7686 msgstr "Venstre topptekst"
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7689 #: lib/layouts/foils.layout:195
7690 msgid "Left Header:"
7691 msgstr "Venstre topptekst:"
7693 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7694 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7695 msgid "Right Header"
7696 msgstr "Høgre topptekst"
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7699 #: lib/layouts/foils.layout:203
7700 msgid "Right Header:"
7701 msgstr "Høgre topptekst:"
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7721 msgstr "ForfattarADR"
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7724 msgid "Author Address:"
7725 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7729 msgstr "SlugKommentar"
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7732 msgid "Slug Comment:"
7733 msgstr "SlugKommentar:"
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7741 msgstr "Plano-tabell"
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7744 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7745 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7746 #: src/insets/Inset.cpp:100
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7755 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7756 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7757 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7759 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7761 msgstr "Forfattarar"
7763 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7764 msgid "Affiliation Mark"
7765 msgstr "Tilknytingsmerke"
7767 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7768 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7769 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
7771 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7772 msgid "Author affiliation:"
7773 msgstr "Forfattar tilknyting:"
7775 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7776 msgid "Acknowledgments."
7779 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7784 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7786 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7787 "brewed algorithm floats."
7790 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7791 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7792 msgid "List of Algorithms"
7793 msgstr "Liste over algoritmer"
7795 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7796 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7797 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
7799 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7800 msgid "SpecialSection"
7801 msgstr "Spesialbolk"
7803 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7804 msgid "SpecialSection*"
7805 msgstr "Spesialbolk"
7807 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7809 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7815 msgstr "Utan nummer"
7817 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7818 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7819 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7820 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7821 msgid "Subsubsection*"
7822 msgstr "Underunderbolk*"
7824 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7825 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7826 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
7828 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7829 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7830 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7831 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7832 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7833 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7834 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7838 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7839 msgid "Chapter Exercises"
7840 msgstr "Kapittel øving"
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7843 msgid "Short title which appears in the running headers"
7846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7847 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7848 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7849 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7851 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7856 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7857 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7858 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7859 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7860 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7862 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7867 msgid "Current Address"
7868 msgstr "Noverande adresse"
7870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7871 msgid "Current address:"
7872 msgstr "Noverande adresse:"
7874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7875 msgid "E-mail address:"
7876 msgstr "E-postadresse:"
7878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7884 msgid "Key words and phrases:"
7885 msgstr "Stikkord og fraser:"
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7896 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7898 msgstr "Dedisering:"
7900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7906 msgstr "Oversetter:"
7908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7909 msgid "Subjectclass"
7910 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7913 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7914 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
7916 #: lib/layouts/apa.layout:3
7917 msgid "American Psychological Association (APA)"
7918 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7920 #: lib/layouts/apa.layout:54
7922 msgstr "Høgre_topptekst"
7924 #: lib/layouts/apa.layout:63
7925 msgid "Right header:"
7926 msgstr "Høgre topptekst:"
7928 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7932 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7933 msgid "Short title:"
7934 msgstr "Kort tittel:"
7936 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7938 msgstr "To_Forfattarar"
7940 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7941 msgid "ThreeAuthors"
7942 msgstr "Tre_Forfattarar"
7944 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7946 msgstr "Fire_Forfattarar"
7948 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7949 msgid "TwoAffiliations"
7950 msgstr "To_Tilknytingar"
7952 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7953 msgid "ThreeAffiliations"
7954 msgstr "Tre_Tilknytingar"
7956 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7957 msgid "FourAffiliations"
7958 msgstr "Fire_Tilknytingar"
7960 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7961 msgid "Acknowledgements:"
7964 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7968 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7972 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7977 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7980 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7981 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
7983 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7985 msgstr "Tilpass_Figur"
7987 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7989 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
7991 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7992 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7994 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7995 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
7996 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7997 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7998 msgid "Custom Item|s"
7999 msgstr "Tilpassa element|s"
8001 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8002 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8004 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8005 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8006 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8007 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8008 msgid "A customized item string"
8009 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
8011 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8013 msgstr "Punkt i teksten"
8015 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8016 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8017 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8018 msgid "(\\alph{enumii})"
8019 msgstr "(\\alph{enumii})"
8021 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8022 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8023 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
8025 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8027 msgstr "FemForfattarar"
8029 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8031 msgstr "SeksForfattarar"
8033 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8035 msgstr "VenstreTopptekst"
8037 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8038 msgid "Left header:"
8039 msgstr "VenstreTopptekst:"
8041 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8042 msgid "FiveAffiliations"
8043 msgstr "FemTilknytingar"
8045 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8046 msgid "SixAffiliations"
8047 msgstr "SeksTilknytingar"
8049 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8050 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8051 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8052 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8070 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8072 msgstr "ForfattarNotis"
8074 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8075 msgid "Author Note:"
8076 msgstr "Forfattarfotnotis:"
8078 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8082 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8083 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8085 msgstr "LaTeX fortekst"
8087 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8091 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8095 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8096 msgid "Arabic Article"
8097 msgstr "Arabisk artikkel"
8099 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8100 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8101 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
8103 #: lib/layouts/article.layout:3
8104 msgid "Article (Standard Class)"
8105 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
8107 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8108 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8109 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8113 #: lib/layouts/basic.module:2
8115 msgid "Default (basic)"
8116 msgstr "Standard avstand"
8118 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8119 #: lib/layouts/natbib.module:9
8121 msgid "Citation engine"
8124 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8125 #: lib/layouts/natbib.module:44
8127 msgstr "ikkje nytta"
8129 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8130 #: lib/layouts/natbib.module:45
8131 msgid "Add to bibliography only."
8132 msgstr "Legg berre til litteratur."
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8139 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8140 #: lib/layouts/slides.layout:4
8141 msgid "Presentations"
8142 msgstr "Presentasjonar"
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8150 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8151 msgid "Overlay Specifications|v"
8152 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8156 msgid "Overlay specifications for this list"
8157 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8161 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8162 msgid "Item Overlay Specifications"
8163 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8171 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8177 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8178 msgid "Overlay specifications for this item"
8179 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8182 msgid "Mini Template"
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8186 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8187 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
8189 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8190 msgid "Longest label|s"
8191 msgstr "Lengste etikett|s"
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8194 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8195 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8199 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8200 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8201 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8204 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8205 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8206 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8207 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8208 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8210 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8222 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8225 msgid "Mode Specification|S"
8226 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8232 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8233 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8236 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8237 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8238 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8239 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8242 msgid "Section \\arabic{section}"
8243 msgstr "Section.\\arabic{section}"
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8246 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8248 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8249 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8253 msgid "\\Alph{section}"
8254 msgstr "\\Alph{section}"
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8257 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8258 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8261 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8262 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8265 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8266 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8270 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8272 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8276 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8277 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8280 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8281 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8293 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8295 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8303 msgid "Overlay specifications for this frame"
8304 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8307 msgid "Default Overlay Specifications"
8308 msgstr "Standard spesifikasjonar"
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8311 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8312 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8316 msgid "Frame Options"
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8321 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8322 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8323 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8324 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8325 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8326 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8330 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8332 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8333 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8337 msgstr "Lysarktittel"
8339 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8340 msgid "Enter the frame title here"
8341 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8345 msgstr "Enkelt lysark"
8347 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8348 msgid "Frame (plain)"
8349 msgstr "Lysark (enkel)"
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8352 msgid "FragileFrame"
8353 msgstr "Skjørt lysark"
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8356 msgid "Frame (fragile)"
8357 msgstr "Lysark (Skjørt)"
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8361 msgstr "Lysarket igjen"
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8364 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8370 msgid "Repeat frame with label"
8371 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8375 msgstr "Lysarktittel"
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8386 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8387 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8388 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8391 msgid "Short Frame Title|S"
8392 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8395 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8396 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8399 msgid "FrameSubtitle"
8400 msgstr "Lysark undertittel"
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8403 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8409 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8411 msgstr "Start kolonnar"
8413 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8414 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8415 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8418 msgid "Column Options"
8419 msgstr "Kolonne val"
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8422 msgid "Column options (see beamer manual)"
8423 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8426 msgid "Column Placement Options"
8427 msgstr "Avanserte val for plassering"
8429 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8430 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8431 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8434 msgid "ColumnsCenterAligned"
8435 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8438 msgid "Columns (center aligned)"
8439 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8442 msgid "ColumnsTopAligned"
8443 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8446 msgid "Columns (top aligned)"
8447 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8460 msgid "Pause number"
8461 msgstr "Pausenummer"
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8464 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8465 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8468 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8469 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8471 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8476 msgid "Overprint Area Width"
8477 msgstr "Bredda på skriv over område"
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8480 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8481 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8486 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8487 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8491 msgstr "Legg over område"
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8495 msgstr "Legg over område"
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8498 msgid "Overlay Area Width"
8499 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8502 msgid "The width of the overlay area"
8503 msgstr "Bredda på legg over området"
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8506 msgid "Overlay Area Height"
8507 msgstr "Høgda området ein på legg over"
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8510 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8515 msgid "The height of the overlay area"
8516 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8524 msgid "Uncovered on slides"
8525 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8530 msgstr "Berre i framføring"
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8533 msgid "Only on slides"
8534 msgstr "Vis berre i framføringar"
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8544 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8548 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8549 msgid "Action Specification|S"
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8555 msgstr "Blokkelement"
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8558 msgid "Enter the block title here"
8561 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8562 msgid "ExampleBlock"
8563 msgstr "Ramme med døme"
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8566 msgid "Example Block:"
8567 msgstr "Ramme med døme:"
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8571 msgstr "Åtvaring ramme"
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8574 msgid "Alert Block:"
8575 msgstr "Åtvaring ramme:"
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8578 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8583 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8584 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8588 msgid "Title (Plain Frame)"
8589 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8593 msgid "Short Subtitle|S"
8594 msgstr "Kort tittel|K"
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8597 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8600 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8601 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8606 msgid "Short Institute|S"
8607 msgstr "Kort tittel|K"
8609 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8610 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8613 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8614 msgid "InstituteMark"
8615 msgstr "Institutt merke"
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8619 msgid "Short Date|S"
8620 msgstr "Kort tittel|K"
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8623 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8627 msgid "TitleGraphic"
8628 msgstr "Tittelgrafikk"
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8631 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8632 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8637 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8642 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8643 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8652 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8654 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8655 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8656 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8657 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8659 msgid "Action Specifications|S"
8660 msgstr "Vel bolken|V"
8662 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8664 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8665 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8667 msgid "Additional Theorem Text"
8668 msgstr "Andre LaTeX-val"
8670 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8672 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8673 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8674 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8680 msgstr "Definisjon."
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8684 msgstr "Definisjonar"
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8687 msgid "Definitions."
8688 msgstr "Definisjonar."
8690 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8694 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8698 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8706 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8708 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8709 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8714 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8722 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8728 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8732 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8733 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8737 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8742 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8746 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8748 msgstr "Utheva skrift"
8750 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8755 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8760 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8761 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8766 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8769 msgstr "SynlegTekst"
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8775 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8778 msgstr "Al&ternative språk:"
8780 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8782 msgid "Default Text"
8785 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8787 msgid "Enter the default text here"
8788 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8793 msgstr "Nytt notis:"
8795 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8797 msgid "Note Options"
8800 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8801 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8806 msgstr "Artikkelmodus"
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8813 msgid "PresentationMode"
8814 msgstr "Presentasjonmodus"
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8817 msgid "Presentation"
8818 msgstr "Presentasjon"
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8821 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8823 msgid "List of Tables"
8824 msgstr "Liste over tabellar"
8826 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8827 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8831 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8832 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8834 msgid "List of Figures"
8835 msgstr "Liste over figurar"
8837 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8839 msgid "Beamerposter"
8840 msgstr "Nytt notis:"
8842 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8844 msgid "Multilingual Captions"
8847 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8849 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8850 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8853 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8855 msgid "Caption setup"
8856 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8858 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8860 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8863 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8865 msgid "Caption setup:"
8868 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8871 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8873 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8878 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8880 msgid "Main Language Short Title"
8881 msgstr "Set inn kort tittel|t"
8883 #: lib/layouts/bicaption.module:45
8885 msgid "Short title for the main(document) language"
8886 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
8888 #: lib/layouts/bicaption.module:49
8890 msgid "Main Language Text"
8891 msgstr "Standar&d for språket"
8893 #: lib/layouts/bicaption.module:50
8895 msgid "Text in the main(document) language"
8896 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
8898 #: lib/layouts/bicaption.module:53
8899 msgid "Second Language Short Title"
8902 #: lib/layouts/bicaption.module:54
8904 msgid "Short title for the second language"
8905 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
8907 #: lib/layouts/book.layout:3
8908 msgid "Book (Standard Class)"
8911 #: lib/layouts/braille.module:2
8913 msgstr "Blindeskrift"
8915 #: lib/layouts/braille.module:6
8917 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8920 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
8923 #: lib/layouts/braille.module:22
8924 msgid "Braille (default)"
8925 msgstr "Blindeskrift (standard)"
8927 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8929 msgstr "Blindeskrift:"
8931 #: lib/layouts/braille.module:45
8932 msgid "Braille (textsize)"
8933 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
8935 #: lib/layouts/braille.module:68
8936 msgid "Braille (dots on)"
8937 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
8939 #: lib/layouts/braille.module:83
8940 msgid "Braille_dots_on"
8941 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
8943 #: lib/layouts/braille.module:92
8944 msgid "Braille (dots off)"
8945 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
8947 #: lib/layouts/braille.module:107
8948 msgid "Braille_dots_off"
8949 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
8951 #: lib/layouts/braille.module:116
8952 msgid "Braille (mirror on)"
8953 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
8955 #: lib/layouts/braille.module:131
8956 msgid "Braille_mirror_on"
8957 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
8959 #: lib/layouts/braille.module:140
8960 msgid "Braille (mirror off)"
8961 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
8963 #: lib/layouts/braille.module:155
8964 msgid "Braille_mirror_off"
8965 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
8967 #: lib/layouts/braille.module:163
8969 msgstr "Blindeskriftramme"
8971 #: lib/layouts/braille.module:167
8973 msgstr "Blindeskriftramme"
8975 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8979 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8982 msgstr "Senka skrift"
8984 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8988 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8992 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8996 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8997 msgid "ACT \\arabic{act}"
8998 msgstr "AKT \\arabic{act}"
9000 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9004 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9005 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9006 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
9008 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9012 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9014 msgstr "VED_OPPGANG:"
9016 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9020 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9021 msgid "Parenthetical"
9024 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9028 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9032 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9036 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9037 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9038 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9039 msgid "Right Address"
9042 #: lib/layouts/changebars.module:2
9045 msgstr "Linje for endring"
9047 #: lib/layouts/changebars.module:7
9049 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9050 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9053 #: lib/layouts/chess.layout:3
9058 #: lib/layouts/chess.layout:36
9062 #: lib/layouts/chess.layout:43
9064 msgstr "Hovudlinje:"
9066 #: lib/layouts/chess.layout:62
9070 #: lib/layouts/chess.layout:66
9074 #: lib/layouts/chess.layout:72
9075 msgid "SubVariation"
9076 msgstr "Undervariasjon"
9078 #: lib/layouts/chess.layout:75
9079 msgid "Subvariation:"
9080 msgstr "Undervariasjon:"
9082 #: lib/layouts/chess.layout:81
9083 msgid "SubVariation2"
9084 msgstr "Undervariasjon(2)"
9086 #: lib/layouts/chess.layout:84
9087 msgid "Subvariation(2):"
9088 msgstr "Undervariasjon(2):"
9090 #: lib/layouts/chess.layout:90
9091 msgid "SubVariation3"
9092 msgstr "Undervariasjon(3)"
9094 #: lib/layouts/chess.layout:93
9095 msgid "Subvariation(3):"
9096 msgstr "Undervariasjon(3):"
9098 #: lib/layouts/chess.layout:99
9099 msgid "SubVariation4"
9100 msgstr "Undervariasjon4"
9102 #: lib/layouts/chess.layout:102
9103 msgid "Subvariation(4):"
9104 msgstr "Undervariasjon(4):"
9106 #: lib/layouts/chess.layout:108
9107 msgid "SubVariation5"
9108 msgstr "Undervariasjon5"
9110 #: lib/layouts/chess.layout:111
9111 msgid "Subvariation(5):"
9112 msgstr "Undervariasjon(5):"
9114 #: lib/layouts/chess.layout:118
9118 #: lib/layouts/chess.layout:123
9122 #: lib/layouts/chess.layout:128
9126 #: lib/layouts/chess.layout:132
9127 msgid "[chessboard]"
9128 msgstr "[sjakkbrett]"
9130 #: lib/layouts/chess.layout:141
9131 msgid "BoardCentered"
9132 msgstr "Sentrert brett"
9134 #: lib/layouts/chess.layout:146
9135 msgid "[centered board]"
9136 msgstr "[sentrert brett]"
9138 #: lib/layouts/chess.layout:156
9142 #: lib/layouts/chess.layout:161
9146 #: lib/layouts/chess.layout:176
9150 #: lib/layouts/chess.layout:181
9154 #: lib/layouts/chess.layout:187
9156 msgstr "Knekt trekk"
9158 #: lib/layouts/chess.layout:192
9160 msgstr "Knekt trekk:"
9162 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9163 msgid "Springer cl2emult"
9166 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9168 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9169 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
9171 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9173 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9174 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
9176 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9177 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9180 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9181 msgid "Custom Header/Footerlines"
9182 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
9184 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9186 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9187 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9188 "Page Layout to 'fancy'!"
9190 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
9191 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
9193 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9194 msgid "Header/Footer"
9197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9200 msgstr "Midtstilt topptekst"
9202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9203 msgid "Alternative text for the even header"
9206 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9207 msgid "Center Header"
9208 msgstr "Midtstilt topptekst"
9210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9211 msgid "Center Header:"
9212 msgstr "Midtstilt topptekst:"
9214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9216 msgstr "Venstre botntekst"
9218 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9219 msgid "Left Footer:"
9220 msgstr "Venstre botntekst:"
9222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9223 msgid "Center Footer"
9224 msgstr "Midtstilt botnekst"
9226 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9227 msgid "Center Footer:"
9228 msgstr "Midtstilt botnekst:"
9230 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9231 msgid "Right Footer"
9232 msgstr "Høgre botntekst"
9234 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9235 msgid "Right Footer:"
9236 msgstr "Høgre botntekst:"
9238 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9242 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9244 msgstr "Tastaturkombinasjon"
9246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9248 msgstr "Tastaturknapp"
9250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9256 msgstr "GuiMenyEining"
9258 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9266 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9271 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9276 msgid "Subparagraph*"
9277 msgstr "Underavsnitt*"
9279 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9281 msgstr "Forfattargruppe"
9283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9284 msgid "RevisionHistory"
9285 msgstr "Revisjonshistorie"
9287 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9288 msgid "Revision History"
9289 msgstr "Revisjonshistorie"
9291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9296 msgid "RevisionRemark"
9297 msgstr "RevisjonsMerknad"
9299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9309 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9311 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9322 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9323 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9325 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9326 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9340 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9341 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9344 msgstr "Post-kommentar "
9346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9347 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9348 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9349 msgid "Send To Address"
9350 msgstr "Send til adresse"
9352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9353 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9354 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9359 msgid "Sender Address:"
9360 msgstr "SendarSinAdresse:"
9362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9363 msgid "Return address"
9364 msgstr "Returadresse"
9366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9368 msgid "Backaddress:"
9369 msgstr "Bakside-adresse:"
9371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9372 msgid "Postal comment"
9373 msgstr "Post-kommentar "
9375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9376 msgid "Postal Remark:"
9377 msgstr "Post-kommentar:"
9379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9385 msgstr "Handtering:"
9387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9389 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9400 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9418 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9419 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9421 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9429 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9430 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9432 msgstr "Avslutningar"
9434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9437 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9446 msgid "Bottom text:"
9447 msgstr "Tekst nedst:"
9449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9451 msgstr "Retningsnummer"
9453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9455 msgstr "Retningsnummer:"
9457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9459 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9465 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9466 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9471 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9474 msgstr "Lokalisering"
9476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9479 msgstr "Lokalisering:"
9481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9482 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9493 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9495 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9497 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9508 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9510 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9512 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9520 msgstr "Avslutning:"
9522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9528 msgid "Here you can insert a signature scan"
9531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9532 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9538 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9544 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9551 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9561 msgid "Post Scriptum:"
9562 msgstr "Post Scriptum:"
9564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9565 msgid "SenderAddress"
9566 msgstr "SendarSinAdresse"
9568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9571 msgstr "Bakside-adresse"
9573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9574 msgid "RetourAdresse"
9575 msgstr "Returadresse"
9577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9583 msgstr "Post-kommentar"
9585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9591 msgstr "DinReferanse"
9593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9599 msgid "IhrSchreiben"
9602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9604 msgstr "MinReferanse"
9606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9607 msgid "Unterschrift"
9608 msgstr "Underskrift"
9610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9615 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9638 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9680 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9682 msgid "DocBook Book (SGML)"
9683 msgstr "DocBook (XML)"
9685 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9686 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9688 msgid "Books (DocBook)"
9691 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9693 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9694 msgstr "DocBook (XML)"
9696 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9698 msgid "DocBook Section (SGML)"
9699 msgstr "DocBook (XML)"
9701 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9703 msgid "DocBook Article (SGML)"
9704 msgstr "DocBook (XML)"
9706 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9707 msgid "Inderscience A4 Journals"
9710 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9711 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9714 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9715 msgid "Econometrica"
9718 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9722 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9723 msgid "Running Title:"
9724 msgstr "Laupetittel:"
9726 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9728 msgstr "Løpeforfattar"
9730 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9731 msgid "Running Author:"
9732 msgstr "Laupeforfattar:"
9734 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9736 msgid "Address Option"
9737 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
9739 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9741 msgid "Optional argument for the address"
9742 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
9744 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9746 msgid "E-Mail Option"
9749 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9751 msgid "Optional argument for the e-mail"
9752 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
9754 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9755 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9759 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9761 msgstr "Vev-adresse"
9763 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9764 msgid "Web address:"
9765 msgstr "Vev-adresse:"
9767 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9768 msgid "Authors Block"
9769 msgstr "Forfattarramme"
9771 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9772 msgid "Authors Block:"
9773 msgstr "Forfattarramme:"
9775 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9779 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9780 msgid "Thanks \\theThanks:"
9781 msgstr "Takk \\theThanks:"
9783 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9784 msgid "Thanks Reference"
9785 msgstr "Takk referanse"
9787 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9791 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9792 msgid "Internet Address Reference"
9793 msgstr "Internettadresse referanse"
9795 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9796 msgid "Internet Addess Ref"
9797 msgstr "Internettadresse ref"
9799 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9800 msgid "Corresponding Author"
9801 msgstr "Brevbytande forfattar"
9803 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9804 msgid "Name (First Name)"
9805 msgstr "namn (Fornamn)"
9807 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9811 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9812 msgid "Name (Surname)"
9813 msgstr "Namn (Etternamn)"
9815 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9816 msgid "By Same Author (bib)"
9817 msgstr "Av same forfattar (bib)"
9819 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9823 #: lib/layouts/egs.layout:3
9824 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9827 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9831 #: lib/layouts/egs.layout:289
9833 msgstr "LaTeX tittel"
9835 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9839 #: lib/layouts/egs.layout:333
9843 #: lib/layouts/egs.layout:368
9847 #: lib/layouts/egs.layout:377
9851 #: lib/layouts/egs.layout:391
9855 #: lib/layouts/egs.layout:401
9857 msgstr "Fyrsteforfattar"
9859 #: lib/layouts/egs.layout:414
9860 msgid "1st_author_surname:"
9861 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
9863 #: lib/layouts/egs.layout:467
9867 #: lib/layouts/egs.layout:480
9868 msgid "reprint_reqs_to:"
9869 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
9871 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9872 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9875 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9877 msgid "Author Option"
9880 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9882 msgid "Optional argument for the author"
9883 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
9885 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9886 msgid "Author Address"
9887 msgstr "Forfattar adresse"
9889 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9890 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9891 msgid "Author Email"
9892 msgstr "Forfattar E-post"
9894 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9895 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9899 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9900 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9902 msgstr "Forfattar URL"
9904 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9906 msgid "Thanks Option"
9909 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9910 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9913 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9914 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9915 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
9917 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9921 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9922 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9923 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9925 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9926 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9927 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9929 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9930 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9931 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9933 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9934 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9935 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9937 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9938 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9939 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9941 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9942 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9943 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9945 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9946 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9947 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9949 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9950 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9951 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9953 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9954 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9955 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9957 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9958 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9959 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9961 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9962 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9963 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
9965 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9966 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9967 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9969 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9970 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9971 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
9973 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9974 msgid "Case \\arabic{case}"
9975 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
9977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9983 msgid "BeginFrontmatter"
9986 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9988 msgid "Begin frontmatter"
9991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9993 msgid "EndFrontmatter"
9996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9998 msgid "End frontmatter"
10001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10002 msgid "Titlenotemark"
10003 msgstr "Tittelnotismerke"
10005 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10006 msgid "Titlenote mark"
10007 msgstr "Tittel-notismerke"
10009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10010 msgid "Title footnote"
10011 msgstr "Tittelfotnote"
10013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10015 msgid "Footnote Label"
10016 msgstr "fotnoteetikett"
10018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10019 msgid "Label you refer to in the title"
10022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10023 msgid "Title footnote:"
10024 msgstr "Tittelfotnote:"
10026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10028 msgid "Author Label"
10029 msgstr "Forfattar E-post"
10031 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10032 msgid "Label you will reference in the address"
10035 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10037 msgstr "Forfattarmerke "
10039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10040 msgid "Author footnote"
10041 msgstr "Forfattarfotnote"
10043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10044 msgid "Author footnote:"
10045 msgstr "Forfattarfotnote:"
10047 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10049 msgid "Author Footnote Label"
10050 msgstr "Forfattarfotnote"
10052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10053 msgid "Label you refer to for an author"
10056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10057 msgid "CorAuthormark"
10058 msgstr "BByteforfattarmerke"
10060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10061 msgid "CorAuthor mark"
10062 msgstr "BByteforfattarmerke"
10064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10065 msgid "Corresponding author"
10066 msgstr "Brevbytande forfattar"
10068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10069 msgid "Corresponding author text:"
10070 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
10072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10074 msgid "Address Label"
10077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10078 msgid "Label of the author you refer to"
10081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10084 msgstr "InternetradA"
10086 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10087 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10090 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10092 msgstr "Sluttnotar"
10094 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10096 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10097 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10099 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
10100 "i ERT for at dei skal visast."
10102 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10105 msgstr "Sluttnotar"
10107 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10109 msgstr "sluttnotar"
10111 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10112 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10115 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10117 msgstr "Nøkkelord:"
10119 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10120 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10121 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
10123 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10125 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10126 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10128 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
10129 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
10131 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10132 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10134 msgid "Itemize Options"
10135 msgstr "Punktliste"
10137 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10138 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10139 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10140 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10143 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10144 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10146 msgid "Enumerate Options"
10147 msgstr "Sweave val"
10149 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10151 msgid "Description Options"
10152 msgstr "Skildring: "
10154 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10156 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10158 msgstr "Etikettering"
10160 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10161 msgid "Enumerate-Resume"
10162 msgstr "Fortset nummerert"
10164 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10165 msgid "Number Equations by Section"
10166 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
10168 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10170 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10171 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10173 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
10174 "føre, slik som (2.1)."
10176 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10177 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10178 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10180 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10181 msgid "Europass CV (2013)"
10184 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10185 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10186 msgid "Curricula Vitae"
10189 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10192 msgstr "Botntekst:"
10194 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10196 msgid "Name (footer):"
10197 msgstr "Siste botntekst:"
10199 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10204 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10206 msgid "Mobile phone number"
10207 msgstr "Linjenummerering"
10209 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10210 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10214 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10219 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10220 msgid "InstantMessaging"
10223 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10225 msgid "Instant Messaging:"
10226 msgstr "Vis med det &same:"
10228 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10233 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10234 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10237 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10241 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10243 msgid "Date of birth:"
10244 msgstr "&Datoformat:"
10246 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10248 msgid "Nationality"
10251 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10253 msgid "Nationality:"
10254 msgstr "Fasilitet:"
10256 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10260 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10263 msgstr "Overskrift:"
10265 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10267 msgid "BeforePicture"
10268 msgstr "Kontrollbilete"
10270 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10271 msgid "Space before picture:"
10274 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10279 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10284 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10285 msgid "Resize photo to this width"
10288 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10290 msgid "AfterPicture"
10293 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10294 msgid "Space after picture:"
10297 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10298 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10299 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10300 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10301 msgid "Vertical Space"
10302 msgstr "Loddrettavstand"
10304 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10305 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10306 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10308 msgid "Additional vertical space"
10309 msgstr "Valfri loddrettavstand"
10311 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10312 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10316 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10317 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10320 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10321 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10325 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10328 msgstr "Punktliste"
10330 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10334 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10337 msgstr "Tittelnotismerke"
10339 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10341 msgid "Title item:"
10344 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10349 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10351 msgid "Title level:"
10354 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10356 msgid "Text (right side)"
10357 msgstr "Lag høgrelinje"
10359 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10364 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10369 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10371 msgid "BlueItemInset"
10374 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10375 msgid "Blue subitems"
10378 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10383 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10386 msgstr "Listepunkt:"
10388 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10391 msgstr "Punktliste"
10393 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10394 msgid "MotherTongue"
10397 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10398 msgid "Mother Tongue:"
10401 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10403 msgstr "Språktittel"
10405 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10406 msgid "Language Header:"
10409 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10413 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10415 msgid "Name of the language"
10416 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10418 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10423 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10424 msgid "Level how good you think you can listen"
10427 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10432 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10433 msgid "Level how good you think you can read"
10436 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10438 msgid "Interaction"
10439 msgstr "Introduksjon|I"
10441 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10442 msgid "Level how good you think you can conversate"
10445 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10448 msgstr "Introduksjon|I"
10450 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10451 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10454 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10455 msgid "LastLanguage"
10456 msgstr "SisteSpråk"
10458 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10459 msgid "Last Language:"
10460 msgstr "Siste Språk:"
10462 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10464 msgstr "SpråkBotntekst"
10466 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10467 msgid "Language Footer:"
10468 msgstr "Språk-botntekst:"
10470 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10474 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10478 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10483 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10487 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10489 msgid "Footer name:"
10490 msgstr "Botntekst:"
10492 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10497 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10500 msgstr "&Storleik:"
10502 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10503 msgid "Size the photo is resized to"
10506 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10510 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10512 msgid "The title as it appears in the header"
10513 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
10515 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10516 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10519 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10520 msgid "BulletedItem"
10523 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10524 msgid "Bulleted Item:"
10527 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10531 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10532 msgid "Begin of CV"
10535 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10536 msgid "PersonalInfo"
10537 msgstr "Personleginfo"
10539 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10540 msgid "Personal Info"
10541 msgstr "Personleg info"
10543 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10545 msgid "VerticalSpace"
10546 msgstr "Loddrettavstand"
10548 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10550 msgid "Vertical space"
10551 msgstr "Loddrettavstand"
10553 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10554 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10557 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10558 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10561 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10562 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10565 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10566 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10569 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10570 msgid "Number Figures by Section"
10571 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
10573 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10575 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10576 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10578 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
10579 "føre, slik som Figur 2.1"
10581 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10585 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10587 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10588 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10589 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10591 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
10592 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
10593 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10595 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10597 msgstr "Fiks LaTeX"
10599 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10601 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10602 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10603 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10604 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10605 "may provide more bugfixes in future versions."
10607 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
10608 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
10609 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
10610 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
10612 #: lib/layouts/fixme.module:2
10616 #: lib/layouts/fixme.module:11
10618 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10619 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10620 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10621 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10622 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10623 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10624 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10625 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10629 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10633 #: lib/layouts/fixme.module:23
10635 msgid "List of FIXMEs"
10636 msgstr "Liste over %1$s"
10638 #: lib/layouts/fixme.module:37
10640 msgid "[List of FIXMEs]"
10641 msgstr "Liste over figurar"
10643 #: lib/layouts/fixme.module:53
10646 msgstr "Figurnotis"
10648 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10649 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10651 msgid "Fixme Note Options|s"
10654 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10655 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10656 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10659 #: lib/layouts/fixme.module:74
10661 msgid "Fixme Warning"
10664 #: lib/layouts/fixme.module:76
10669 #: lib/layouts/fixme.module:80
10671 msgid "Fixme Error"
10672 msgstr "Feil på filnamn"
10674 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
10676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
10677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
10681 #: lib/layouts/fixme.module:86
10682 msgid "Fixme Fatal"
10685 #: lib/layouts/fixme.module:88
10690 #: lib/layouts/fixme.module:97
10691 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10694 #: lib/layouts/fixme.module:99
10695 msgid "Fixme (Targeted)"
10698 #: lib/layouts/fixme.module:109
10700 msgid "Fixme Note|x"
10701 msgstr "Figurnotis"
10703 #: lib/layouts/fixme.module:111
10705 msgid "Insert the FIXME note here"
10706 msgstr "Set inn notis"
10708 #: lib/layouts/fixme.module:116
10709 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10712 #: lib/layouts/fixme.module:118
10713 msgid "Warning (Targeted)"
10716 #: lib/layouts/fixme.module:122
10717 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10720 #: lib/layouts/fixme.module:124
10721 msgid "Error (Targeted)"
10724 #: lib/layouts/fixme.module:128
10725 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10728 #: lib/layouts/fixme.module:130
10729 msgid "Fatal (Targeted)"
10732 #: lib/layouts/fixme.module:139
10733 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10736 #: lib/layouts/fixme.module:141
10737 msgid "Fixme (Multipar)"
10740 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10742 msgid "Fixme Summary"
10745 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10746 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10749 #: lib/layouts/fixme.module:159
10750 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10753 #: lib/layouts/fixme.module:161
10754 msgid "Warning (Multipar)"
10757 #: lib/layouts/fixme.module:165
10758 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10761 #: lib/layouts/fixme.module:167
10762 msgid "Error (Multipar)"
10765 #: lib/layouts/fixme.module:171
10766 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10769 #: lib/layouts/fixme.module:173
10770 msgid "Fatal (Multipar)"
10773 #: lib/layouts/fixme.module:182
10774 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10777 #: lib/layouts/fixme.module:184
10778 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10781 #: lib/layouts/fixme.module:200
10783 msgid "Annotated Text"
10786 #: lib/layouts/fixme.module:202
10787 msgid "Annotated Text|x"
10790 #: lib/layouts/fixme.module:203
10792 msgid "Insert the text to annotate here"
10793 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
10795 #: lib/layouts/fixme.module:208
10796 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10799 #: lib/layouts/fixme.module:210
10800 msgid "Warning (MP Targ.)"
10803 #: lib/layouts/fixme.module:214
10804 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10807 #: lib/layouts/fixme.module:216
10808 msgid "Error (MP Targ.)"
10811 #: lib/layouts/fixme.module:220
10812 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10815 #: lib/layouts/fixme.module:222
10816 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10819 #: lib/layouts/fixme.module:232
10824 #: lib/layouts/fixme.module:236
10829 #: lib/layouts/fixme.module:240
10834 #: lib/layouts/fixme.module:244
10839 #: lib/layouts/fixme.module:248
10844 #: lib/layouts/fixme.module:252
10849 #: lib/layouts/fixme.module:256
10854 #: lib/layouts/fixme.module:260
10859 #: lib/layouts/foils.layout:3
10862 msgstr "lysarktopp"
10864 #: lib/layouts/foils.layout:44
10866 msgstr "lysarktopp"
10868 #: lib/layouts/foils.layout:64
10869 msgid "ShortFoilhead"
10870 msgstr "kortLysarkTopp"
10872 #: lib/layouts/foils.layout:70
10873 msgid "Rotatefoilhead"
10874 msgstr "VriddLysarkTopp"
10876 #: lib/layouts/foils.layout:76
10877 msgid "ShortRotatefoilhead"
10878 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
10880 #: lib/layouts/foils.layout:85
10882 msgstr "TjukkkListe"
10884 #: lib/layouts/foils.layout:101
10888 #: lib/layouts/foils.layout:105
10890 msgstr "KryssListe"
10892 #: lib/layouts/foils.layout:121
10896 #: lib/layouts/foils.layout:165
10900 #: lib/layouts/foils.layout:174
10904 #: lib/layouts/foils.layout:183
10905 msgid "Restriction"
10906 msgstr "Avgrensing"
10908 #: lib/layouts/foils.layout:187
10909 msgid "Restriction:"
10910 msgstr "Avgrensing:"
10912 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10913 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10917 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10918 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10922 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10923 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10924 msgid "Corollary #."
10925 msgstr "Korollar #."
10927 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10928 msgid "Proposition #."
10929 msgstr "Framlegg #."
10931 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10932 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10933 msgid "Definition #."
10934 msgstr "Definisjon #."
10936 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10941 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10946 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10951 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10952 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10953 msgid "Proposition*"
10956 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10957 msgid "Proposition."
10960 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10962 msgid "Definition*"
10963 msgstr "Definisjon*"
10965 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10966 msgid "Foot to End"
10967 msgstr "Botn til slutt"
10969 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10971 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10972 "code where you want the endnotes to appear."
10974 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
10975 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
10977 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10978 msgid "French Letter (frletter)"
10981 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10982 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10985 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10989 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10993 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10997 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11001 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11005 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11009 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11010 msgid "ReturnAddress"
11011 msgstr "Returadresse"
11013 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11014 msgid "ReturnAddress:"
11015 msgstr "Returadresse:"
11017 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11018 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11022 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11023 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11027 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11029 msgstr "DinAdresse:"
11031 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11035 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11039 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11043 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11047 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11051 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11055 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11059 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11063 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11067 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11071 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11075 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11079 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11080 msgid "BankAccount"
11083 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11084 msgid "BankAccount:"
11085 msgstr "Bankkonto:"
11087 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11089 msgid "PostalComment"
11090 msgstr "Post-kommentar "
11092 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11093 msgid "PostalComment:"
11094 msgstr "Post-kommentar :"
11096 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11098 msgstr "Referansen:"
11100 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11105 msgid "G-Brief (V. 2)"
11108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11165 msgid "AddressRowA"
11166 msgstr "AdresseradA"
11168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11169 msgid "AddressRowA:"
11170 msgstr "AdresseradA:"
11172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11173 msgid "AddressRowB"
11174 msgstr "AdresseradB"
11176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11177 msgid "AddressRowB:"
11178 msgstr "AdresseradB:"
11180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11181 msgid "AddressRowC"
11182 msgstr "AdresseradC"
11184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11185 msgid "AddressRowC:"
11186 msgstr "AdresseradC:"
11188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11189 msgid "AddressRowD"
11190 msgstr "AdressefotD"
11192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11193 msgid "AddressRowD:"
11194 msgstr "AdressefotD:"
11196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11197 msgid "AddressRowE"
11198 msgstr "AdresseradE"
11200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11201 msgid "AddressRowE:"
11202 msgstr "AdresseradE:"
11204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11205 msgid "AddressRowF"
11206 msgstr "AdresseradF"
11208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11209 msgid "AddressRowF:"
11210 msgstr "AdresseradF:"
11212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11213 msgid "TelephoneRowA"
11214 msgstr "TelefonradA"
11216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11217 msgid "TelephoneRowA:"
11218 msgstr "TelefonradA:"
11220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11221 msgid "TelephoneRowB"
11222 msgstr "TelefonradB"
11224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11225 msgid "TelephoneRowB:"
11226 msgstr "TelefonradB:"
11228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11229 msgid "TelephoneRowC"
11230 msgstr "TelefonradC"
11232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11233 msgid "TelephoneRowC:"
11234 msgstr "TelefonradC:"
11236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11237 msgid "TelephoneRowD"
11238 msgstr "TelefonradD"
11240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11241 msgid "TelephoneRowD:"
11242 msgstr "TelefonradD:"
11244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11245 msgid "TelephoneRowE"
11246 msgstr "TelefonradE"
11248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11249 msgid "TelephoneRowE:"
11250 msgstr "TelefonradE:"
11252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11253 msgid "TelephoneRowF"
11254 msgstr "TelefonradF"
11256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11257 msgid "TelephoneRowF:"
11258 msgstr "TelefonradF:"
11260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11261 msgid "InternetRowA"
11262 msgstr "InternetradA"
11264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11265 msgid "InternetRowA:"
11266 msgstr "InternetradA:"
11268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11269 msgid "InternetRowB"
11270 msgstr "InternetradB"
11272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11273 msgid "InternetRowB:"
11274 msgstr "InternetradB:"
11276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11277 msgid "InternetRowC"
11278 msgstr "InternetradC"
11280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11281 msgid "InternetRowC:"
11282 msgstr "InternetradC:"
11284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11285 msgid "InternetRowD"
11286 msgstr "InternetradD"
11288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11289 msgid "InternetRowD:"
11290 msgstr "InternetradD:"
11292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11293 msgid "InternetRowE"
11294 msgstr "InternetradE"
11296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11297 msgid "InternetRowE:"
11298 msgstr "InternetradE:"
11300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11301 msgid "InternetRowF"
11302 msgstr "InternetradF"
11304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11305 msgid "InternetRowF:"
11306 msgstr "InternetradF:"
11308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11356 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11358 msgid "GraphicBoxes"
11361 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11362 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11365 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11370 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11375 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11380 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11381 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11384 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11389 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11390 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11393 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11397 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11399 msgid "Width of the box"
11400 msgstr "Fast breidd på kolonna"
11402 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11403 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11406 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11411 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11416 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11417 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11420 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11425 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11426 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11429 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11433 #: lib/layouts/hanging.module:6
11435 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11436 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11439 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
11440 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
11442 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11444 msgid "Hebrew Article"
11447 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11449 msgstr "Påstand #."
11451 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11455 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11457 msgstr "Merknader #."
11459 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11464 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11466 msgid "Hebrew Letter"
11469 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11473 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11477 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11481 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11485 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11489 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11493 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11497 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11498 msgid "(continuing)"
11499 msgstr "(framhald)"
11501 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11505 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11506 msgid "TITLE OVER:"
11507 msgstr "TITTEL OVER:"
11509 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11511 msgstr "KROSSKLIPP"
11513 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11514 msgid "INTERCUT WITH:"
11515 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
11517 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11521 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11525 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11526 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11529 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11531 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11532 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11533 "in LyX's examples folder."
11536 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11539 msgstr "Ingen nummer"
11541 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11543 msgid "H-P statement"
11544 msgstr "Plassering"
11546 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11548 msgid "Statement Text"
11551 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11552 msgid "Text for statements that require some information"
11555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11556 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11561 msgid "Author Names"
11562 msgstr "Forfattarfotnotis:"
11564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11565 msgid "Author names that will appear in the header line"
11568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11579 msgid "Classification Codes"
11580 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
11582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11583 msgid "TableCaption"
11584 msgstr "TabellTekst"
11586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11587 msgid "Table caption"
11588 msgstr "Tabell tekst"
11590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11595 msgid "Cite reference"
11596 msgstr "Litteratur referanse"
11598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11600 msgstr "Punktliste"
11602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11604 msgstr "Romanskliste"
11606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11608 msgid "Numbering Scheme"
11609 msgstr "&Nummerering"
11611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11613 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11619 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11620 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11621 msgid "Theorem \\thetheorem."
11622 msgstr "Teorem \\thetheorem"
11624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11627 msgid "Corollary \\thecorollary."
11628 msgstr "Korollar \\thecorollary"
11630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11632 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11633 msgid "Lemma \\thelemma."
11634 msgstr "Lemma \\thelemma"
11636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11639 msgid "Proposition \\theproposition."
11640 msgstr "Framlegg \\theproposition"
11642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11643 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11654 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11663 msgid "Question \\thequestion."
11664 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
11666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11668 msgid "Claim \\theclaim."
11669 msgstr "Påstand \\theclaim"
11671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11674 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11675 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
11677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11682 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11683 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
11685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11686 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11691 msgstr "Kombinasjon"
11693 #: lib/layouts/initials.module:2
11695 msgstr "Forbokstavar"
11697 #: lib/layouts/initials.module:6
11699 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11700 "manual for a detailed description."
11702 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
11703 "tealjert skildring."
11705 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11706 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11707 #: lib/layouts/initials.module:39
11709 msgstr "Forbokstav"
11711 #: lib/layouts/initials.module:35
11712 msgid "Option(s) for the initial"
11715 #: lib/layouts/initials.module:40
11717 msgid "Initial letter(s)"
11718 msgstr "Forbokstavar"
11720 #: lib/layouts/initials.module:44
11722 msgid "Rest of Initial"
11723 msgstr "Forbokstav"
11725 #: lib/layouts/initials.module:45
11726 msgid "Rest of initial word or text"
11729 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11730 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11733 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11734 msgid "Short title that will appear in header line"
11737 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11739 msgstr "Sjå over endringar"
11741 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11745 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11750 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11754 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11758 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11762 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11764 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11768 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11769 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11770 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
11772 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11776 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11777 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11778 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
11780 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11784 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11785 msgid "submit to paper:"
11786 msgstr "Sendt til journal:"
11788 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11789 msgid "Bibliography (plain)"
11790 msgstr "Litteratur (enkel)"
11792 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11793 msgid "Bibliography heading"
11794 msgstr "Litteraturoverskrift"
11796 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11797 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11800 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11802 msgstr "SAMANDRAG:"
11804 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11806 msgstr "NØKKELORD:"
11808 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11812 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11813 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11816 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11817 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11820 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11822 msgid "\\thesection."
11825 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11827 msgid "\\thesection"
11830 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11832 msgid "\\thesubsection."
11833 msgstr "\\Alph{subsection}."
11835 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11837 msgid "\\thesubsubsection."
11838 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11840 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11842 msgid "Main Author"
11843 msgstr "Laupeforfattar"
11845 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11846 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11848 msgid "Affiliation Key"
11849 msgstr "Tilknyting"
11851 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11853 msgid "Affiliation key of the author"
11854 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
11856 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11857 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11862 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11865 msgstr "Brevbytande forfattar:"
11867 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11870 msgstr "KapForfattar"
11872 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11874 msgid "Affiliation key of the co-author"
11875 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
11877 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11879 msgid "Short Author"
11880 msgstr "Snøggtastar|S"
11882 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11884 msgid "Short author:"
11885 msgstr "Snøggtastar|S"
11887 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11889 msgid "Affiliation key"
11890 msgstr "Tilknyting"
11892 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11895 msgstr "&Nøkkelord:"
11897 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11901 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11905 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11907 msgid "PDB reference"
11910 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11912 msgid "PDB reference:"
11915 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11917 msgid "Optional name"
11918 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11920 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11922 msgid "NDB reference"
11923 msgstr "<referanse>"
11925 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11927 msgid "NDB reference:"
11928 msgstr "Referansen:"
11930 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11934 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11935 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11938 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11939 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11942 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11943 msgid "Alternative Affiliation"
11944 msgstr "Alternative tilknyting"
11946 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11948 msgid "Affiliation Prefix"
11949 msgstr "Tilknytingsmerke"
11951 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11952 msgid "A prefix like 'Also at '"
11955 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11956 msgid "PACS numbers:"
11957 msgstr "PACS nummer:"
11959 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11960 msgid "Preprint number"
11961 msgstr "For-trykk nummer"
11963 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11964 msgid "Preprint number:"
11965 msgstr "For-trykk nummer:"
11967 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11968 msgid "Online citation"
11969 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
11971 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11973 msgid "Japanese Book (jbook)"
11974 msgstr "Japansk (CJK)"
11976 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11977 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11980 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11981 msgid "Japanese Report (jreport)"
11984 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11985 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11988 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11990 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11991 msgstr "Japansk (CJK)"
11993 #: lib/layouts/jss.layout:3
11994 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11997 #: lib/layouts/jss.layout:107
11999 msgid "Plain Keywords"
12002 #: lib/layouts/jss.layout:110
12004 msgid "Plain Keywords:"
12005 msgstr "Nøkkelord:"
12007 #: lib/layouts/jss.layout:113
12009 msgid "Plain Title"
12010 msgstr "Kort tittel"
12012 #: lib/layouts/jss.layout:116
12014 msgid "Plain Title:"
12015 msgstr "Kort tittel"
12017 #: lib/layouts/jss.layout:122
12019 msgid "Short Title:"
12020 msgstr "Kort tittel"
12022 #: lib/layouts/jss.layout:125
12024 msgid "Plain Author"
12025 msgstr "Laupeforfattar"
12027 #: lib/layouts/jss.layout:128
12029 msgid "Plain Author:"
12030 msgstr "Laupeforfattar:"
12032 #: lib/layouts/jss.layout:131
12037 #: lib/layouts/jss.layout:133
12042 #: lib/layouts/jss.layout:156
12047 #: lib/layouts/jss.layout:158
12051 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12055 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12060 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12065 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12067 msgid "Code Output"
12068 msgstr "Eksportvegar"
12070 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12075 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12077 msgid "bibliography entry"
12078 msgstr "Litteratur"
12080 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12082 msgid "Bibliography entry."
12083 msgstr "Litteratur"
12085 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12089 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12091 msgid "short title"
12092 msgstr "Kort tittel:"
12094 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12098 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12099 msgid "AddressForOffprints"
12100 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
12102 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12103 msgid "Address for Offprints:"
12104 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
12106 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12107 msgid "RunningTitle"
12108 msgstr "Laupetittel"
12110 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12111 msgid "Running title:"
12112 msgstr "Laupetittel:"
12114 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12115 msgid "RunningAuthor"
12116 msgstr "Laupeforfattar"
12118 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12119 msgid "Running author:"
12120 msgstr "Laupeforfattar:"
12122 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12123 msgid "Rnw (knitr)"
12124 msgstr "Rnw (knitr)"
12126 #: lib/layouts/knitr.module:6
12128 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12129 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12130 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12132 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
12133 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
12134 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
12136 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12137 #: lib/layouts/sweave.module:6
12141 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12142 msgid "Sweave Options"
12143 msgstr "Sweave val"
12145 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12146 msgid "Sweave opts"
12147 msgstr "Sweave val"
12149 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12150 msgid "S/R expression"
12151 msgstr "S/R uttrykk"
12153 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12155 msgstr "S/R uttrykk"
12157 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12158 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12161 #: lib/layouts/letter.layout:3
12162 msgid "Letter (Standard Class)"
12165 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12166 msgid "French Letter (lettre)"
12169 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12170 msgid "NoTelephone"
12171 msgstr "UtanTelefon"
12173 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12174 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12178 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12179 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12183 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12184 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12188 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12189 msgid "Post Scriptum"
12190 msgstr "Post Scriptum"
12192 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12193 msgid "EndOfMessage"
12194 msgstr "SluttenAvMeldinga"
12196 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12198 msgstr "SluttenPåFila"
12200 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12201 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12202 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12203 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12204 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12208 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12212 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12216 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12220 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12224 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12225 msgid "EndOfMessage."
12226 msgstr "SluttenAvMeldinga."
12228 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12230 msgstr "SluttenPåFila."
12232 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12236 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12237 msgid "LilyPond Book"
12238 msgstr "LilyPond bok"
12240 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12242 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12243 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12245 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
12246 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
12248 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12249 #: lib/external_templates:320
12253 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12255 msgid "LilyPond Options"
12256 msgstr "LilyPond bok"
12258 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12260 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12264 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12265 msgid "Linguistics"
12266 msgstr "Lingvistikk"
12268 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12270 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12271 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12274 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
12275 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
12277 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12278 msgid "Numbered Example (multiline)"
12279 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
12281 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12285 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12286 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12287 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
12289 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12293 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12295 msgid "Custom Numbering|s"
12296 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
12298 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12300 msgid "Customize the numeration"
12301 msgstr "Tilpassing|p"
12303 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12307 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12308 msgid "Subexample:"
12309 msgstr "Underdøme:"
12311 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12315 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12317 msgid "Translation"
12318 msgstr "Oversetter"
12320 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12322 msgid "Glosse Translation|s"
12325 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12327 msgid "Add a translation for the glosse"
12328 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
12330 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12332 msgstr "Tri-glosse"
12334 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12336 msgid "Structure Tree"
12339 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12343 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12347 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12351 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12355 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12359 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12363 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12367 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12368 msgid "GroupGlossedWords"
12371 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12376 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12380 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12381 msgid "List of Tableaux"
12382 msgstr "Liste over tablå"
12384 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12389 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12391 msgid "Literate programming"
12392 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
12394 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12398 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12399 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12402 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12403 msgid "Running LaTeX Title"
12404 msgstr "LaTeX laupetittel "
12406 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12408 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
12410 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12413 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
12415 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12416 msgid "Author Running"
12417 msgstr "Laupeforfattar"
12419 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12420 msgid "Author Running:"
12421 msgstr "Laupeforfattar:"
12423 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12425 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
12427 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12428 msgid "TOC Author:"
12429 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
12431 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12433 msgstr "Tilfelle #."
12435 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12440 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12441 msgid "Conjecture #."
12442 msgstr "Konjektur #."
12444 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12448 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12449 msgid "Exercise #."
12452 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12456 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12458 msgstr "Problem #."
12460 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12464 msgstr "Eigenskapar"
12466 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12467 msgid "Property #."
12468 msgstr "Eigenskapar #."
12470 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12471 msgid "Question #."
12472 msgstr "Spørsmål #."
12474 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12476 msgstr "Merknad #."
12478 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12479 msgid "Solution #."
12480 msgstr "Løysing #."
12482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12483 msgid "Logical Markup"
12484 msgstr "Logisk merking"
12486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12488 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12491 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
12494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12496 msgstr "Teiknstilar"
12498 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12502 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12514 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12518 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12522 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12526 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12527 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12528 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12529 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12530 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12532 msgid "Short Title (TOC)|S"
12533 msgstr "Kort tittel|K"
12535 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12537 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12538 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12540 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12541 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12542 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12543 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12545 msgid "Short Title (Header)"
12546 msgstr "Kort tittel"
12548 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12550 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12551 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12553 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12555 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12556 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12558 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12560 msgid "The section as it appears in the running headers"
12561 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12563 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12565 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12566 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12568 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12570 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12571 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12573 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12575 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12576 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12578 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12580 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12581 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12583 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12585 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12586 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12588 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12590 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12591 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12593 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12595 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12596 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12598 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12600 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12601 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12603 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12604 msgid "Chapterprecis"
12605 msgstr "Kapittel_samandrag"
12607 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12609 msgstr "Kapittel_motto"
12611 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12613 msgid "Epigraph Source|S"
12614 msgstr "Vis kjeldekode|V"
12616 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12619 msgstr "LaTeX kjeldekode"
12621 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12622 msgid "The source/author of this epigraph"
12625 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12627 msgstr "Dikttittel"
12629 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12631 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12632 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12634 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12636 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12637 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
12639 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12641 msgstr "Dikttittel*"
12643 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12645 msgstr "Figur_forklaring"
12647 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12648 msgid "Minimalistic"
12649 msgstr "Minimalistisk"
12651 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12652 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12653 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
12655 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12659 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12664 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12667 msgstr "&Litteraturstil:"
12669 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12671 msgid "Style Options"
12674 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12675 msgid "Options for the CV style"
12678 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12683 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12685 msgid "CV Color Scheme:"
12688 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12692 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12694 msgid "CV Icon Set:"
12695 msgstr "&Ikon tema:"
12697 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12699 msgid "CVColumnWidth"
12700 msgstr "Kolonnebreidd %"
12702 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12704 msgid "Column Width:"
12705 msgstr "Kolonnebreidd %"
12707 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12709 msgid "PDF Page Mode"
12712 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12714 msgid "PDF Page Mode:"
12717 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12722 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12727 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12729 msgid "Family Name:"
12732 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12735 msgstr "Topp linje| T"
12737 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12738 msgid "Optional address line"
12741 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12744 msgstr "Topp linje| T"
12746 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12751 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12752 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12755 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12760 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12765 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12767 msgid "Name of the social network"
12768 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12770 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12775 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12777 msgid "Extra Info:"
12778 msgstr "&Ekstra flagg:"
12780 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12784 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12785 msgid "Height the photo is resized to"
12788 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12791 msgstr "&Tjukkleik:"
12793 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12794 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12797 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12798 msgid "EmptySection"
12801 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12802 msgid "Empty Section"
12805 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
12806 msgid "CloseSection"
12807 msgstr "LatattAvsnitt"
12809 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
12812 msgstr "&Kolonner:"
12814 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
12816 msgid "Optional width"
12819 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
12821 msgid "Header content"
12824 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
12828 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
12832 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
12836 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
12840 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
12842 msgid "ItemWithComment"
12843 msgstr "Notis:Kommentar"
12845 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
12847 msgid "Item with Comment:"
12848 msgstr "Notis:Kommentar"
12850 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
12855 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
12857 msgstr "Listepunkt"
12859 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
12861 msgstr "Listepunkt:"
12863 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
12865 msgstr "Dobbeltpunkt"
12867 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
12868 msgid "Double Item:"
12869 msgstr "Dobbeltpunkt:"
12871 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
12873 msgid "Left Summary"
12876 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
12878 msgid "Left summary"
12881 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
12884 msgstr "Ref+Tekst: "
12886 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
12889 msgstr "LaTeX tekst"
12891 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
12893 msgid "Right Summary"
12896 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
12898 msgid "Right summary"
12899 msgstr "Høgre topptekst"
12901 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
12903 msgid "DoubleListItem"
12904 msgstr "Dobbeltpunkt"
12906 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
12908 msgid "Double List Item:"
12909 msgstr "Dobbeltpunkt:"
12911 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
12914 msgstr "Listepunkt:"
12916 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
12919 msgstr "F&yrste linje:"
12921 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
12923 msgstr "Datamaskin"
12925 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
12927 msgid "MakeCVtitle"
12928 msgstr "Dikttittel"
12930 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
12932 msgid "Make CV Title"
12933 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
12935 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
12937 msgid "MakeLetterTitle"
12938 msgstr "Matte_Bokstavar"
12940 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
12942 msgid "Make Letter Title"
12943 msgstr "Matte_Bokstavar"
12945 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
12947 msgid "MakeLetterClosing"
12948 msgstr "Matte_Bokstavar"
12950 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
12952 msgid "Close Letter"
12955 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
12960 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
12962 msgid "Company Name"
12963 msgstr "Namn på informasjon:"
12965 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
12967 msgid "Company name"
12970 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
12973 msgstr "Avslutning"
12975 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
12977 msgid "Alternative Name"
12978 msgstr "Al&ternative språk:"
12980 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
12981 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
12984 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
12987 msgstr "Avslutning:"
12989 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
12991 msgid "Multiple Columns"
12992 msgstr "&Multikolonne"
12994 #: lib/layouts/multicol.module:7
12996 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
12997 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
12998 "detailed description of multiple columns."
13001 #: lib/layouts/multicol.module:19
13003 msgid "Number of Columns"
13004 msgstr "Tal på kolonnar"
13006 #: lib/layouts/multicol.module:20
13008 msgid "Insert the number of columns here"
13009 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13011 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13012 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13016 #: lib/layouts/multicol.module:26
13018 msgid "An optional preface"
13019 msgstr "Ekstra mellomrom"
13021 #: lib/layouts/multicol.module:29
13023 msgid "Space Before Page Break"
13024 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
13026 #: lib/layouts/multicol.module:30
13028 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13032 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13033 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13036 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13037 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13040 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13041 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13044 #: lib/layouts/natbib.module:2
13049 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13054 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13056 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13057 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13058 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13060 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
13061 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
13062 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
13063 "apacite pakkane)."
13065 #: lib/layouts/noweb.module:2
13069 #: lib/layouts/noweb.module:5
13070 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13071 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
13073 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13074 msgid "\\arabic{section}"
13075 msgstr "\\arabic{section}"
13077 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13078 msgid "\\arabic{chapter}"
13079 msgstr "\\arabic{chapter}"
13081 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13082 msgid "\\Alph{chapter}"
13083 msgstr "\\Alph{chapter}"
13085 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13086 msgid "\\arabic{footnote}"
13087 msgstr "\\arabic{footnote}"
13089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13090 msgid "\\Roman{section}."
13091 msgstr "\\Roman{section}."
13093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13094 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13095 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13098 msgid "\\Alph{subsection}."
13099 msgstr "\\Alph{subsection}."
13101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13102 msgid "\\arabic{subsection}."
13103 msgstr "\\arabic{subsection}."
13105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13106 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13107 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13110 msgid "\\alph{subsubsection}."
13111 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13114 msgid "\\alph{paragraph}."
13115 msgstr "\\alph{paragraph}."
13117 #: lib/layouts/paper.layout:3
13118 msgid "Paper (Standard Class)"
13121 #: lib/layouts/paper.layout:152
13123 msgstr "Undertittel"
13125 #: lib/layouts/paper.layout:164
13126 msgid "Institution"
13127 msgstr "Institutsjon"
13129 #: lib/layouts/paralist.module:2
13131 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13132 msgstr "Avsnittval"
13134 #: lib/layouts/paralist.module:9
13136 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13137 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13138 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13139 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13140 "extended to use a similar optional argument."
13143 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13144 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13145 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13146 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13147 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13148 #: lib/layouts/paralist.module:133
13150 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13151 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
13153 #: lib/layouts/paralist.module:47
13155 msgid "AsParagraphItem"
13158 #: lib/layouts/paralist.module:51
13160 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13161 msgstr "Punktliste"
13163 #: lib/layouts/paralist.module:56
13165 msgid "InParagraphItem"
13168 #: lib/layouts/paralist.module:60
13170 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13171 msgstr "Punktliste"
13173 #: lib/layouts/paralist.module:65
13175 msgid "CompactItem"
13178 #: lib/layouts/paralist.module:72
13180 msgid "Compact Itemize Options"
13181 msgstr "Punktliste"
13183 #: lib/layouts/paralist.module:77
13185 msgid "AsParagraphEnum"
13188 #: lib/layouts/paralist.module:81
13190 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13191 msgstr "Sweave val"
13193 #: lib/layouts/paralist.module:86
13195 msgid "InParagraphEnum"
13198 #: lib/layouts/paralist.module:90
13200 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13201 msgstr "Sweave val"
13203 #: lib/layouts/paralist.module:95
13205 msgid "CompactEnum"
13206 msgstr "Namn på informasjon:"
13208 #: lib/layouts/paralist.module:102
13210 msgid "Compact Enumerate Options"
13211 msgstr "Sweave val"
13213 #: lib/layouts/paralist.module:107
13215 msgid "AsParagraphDescr"
13218 #: lib/layouts/paralist.module:111
13220 msgid "As Paragraph Description Options"
13221 msgstr "Skildring: "
13223 #: lib/layouts/paralist.module:116
13225 msgid "InParagraphDescr"
13228 #: lib/layouts/paralist.module:120
13230 msgid "In Paragraph Description Options"
13231 msgstr "Skildring: "
13233 #: lib/layouts/paralist.module:125
13235 msgid "CompactDescr"
13236 msgstr "Datamaskin"
13238 #: lib/layouts/paralist.module:132
13240 msgid "Compact Description Options"
13241 msgstr "Skildring: "
13243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13245 msgid "PDF Comments"
13248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13250 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13251 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13252 "and the package documentation for details."
13255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13256 msgid "Define Avatar"
13259 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13261 msgid "PDF-comment"
13264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13265 msgid "PDF-comment avatar:"
13268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13270 msgid "Name of the Avatar"
13271 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13274 msgid "Define PDF-Comment Style"
13277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13279 msgid "PDF-comment style:"
13280 msgstr "Kommentaretikett"
13282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13284 msgid "Name of the style"
13285 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
13287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13288 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13292 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13297 msgid "Name of the list style"
13298 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13301 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13305 msgid "PDF-comment list style:"
13308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13309 msgid "PDF-Comment-Setup"
13312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13314 msgid "PDF (Setup)"
13315 msgstr "PDF (XeTeX)"
13317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13319 msgid "PDF-Comment setup options"
13320 msgstr "Dokumentval"
13322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13328 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13333 msgid "PDF-Annotation"
13336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13342 msgid "PDFComment Options"
13343 msgstr "Kolonne val"
13345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13347 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13348 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
13350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13353 msgstr "Sidemargar"
13355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13357 msgid "PDF (Margin)"
13358 msgstr "Sidemargar"
13360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13364 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13366 msgid "PDF (Markup)"
13367 msgstr "PDF (skoren)"
13369 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13370 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13373 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13374 msgid "PDF-Freetext"
13377 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13379 msgid "PDF (Freetext)"
13380 msgstr "PDF (pdflatex)"
13382 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13389 msgid "PDF (Square)"
13390 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13399 msgid "PDF (Circle)"
13402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13409 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13413 msgid "PDF-Sideline"
13414 msgstr "Ved sidan av notis"
13416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13418 msgid "PDF (Sideline)"
13419 msgstr "PDF (pdflatex)"
13421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13423 msgid "Insert the comment here"
13424 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13432 msgid "PDF (Reply)"
13433 msgstr "PDF (pdflatex)"
13435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13436 msgid "PDF-Tooltip"
13439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13441 msgid "PDF (Tooltip)"
13442 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13446 msgid "Tooltip Text"
13447 msgstr "Kopier tekst|o"
13449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13455 msgid "Insert the tooltip text here"
13456 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13460 msgid "List of PDF Comments"
13461 msgstr "Liste over fotnotar"
13463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13465 msgid "[List of PDF Comments]"
13466 msgstr "Liste over fotnotar"
13468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13470 msgid "List Options|s"
13473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13475 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13476 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
13478 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13483 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13485 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13486 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13487 "documentation of hyperref for details."
13490 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13491 msgid "Begin PDF Form"
13494 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13497 msgstr "PDF forfattar"
13499 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13501 msgid "PDF Form Parameters"
13502 msgstr "Fleire val"
13504 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13508 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13510 msgid "Insert PDF form parameters here"
13511 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13513 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13514 msgid "End PDF Form"
13517 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13519 msgid "PDF Link Setup"
13520 msgstr "PDF (XeTeX)"
13522 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13524 msgid "PDF link setup"
13525 msgstr "PDF (XeTeX)"
13527 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13532 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13537 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13542 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13546 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13548 msgid "Insert the label here"
13549 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13551 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13556 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13558 msgid "SubmitButton"
13561 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13563 msgid "ResetButton"
13564 msgstr "Element:GuiKnapp"
13566 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13571 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13573 msgid "The name of the PDF action"
13574 msgstr "Origo for roteringa"
13576 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13578 msgid "Text Field Style"
13581 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13583 msgid "Default text field style"
13584 msgstr "Standardst&il:"
13586 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13588 msgid "Submit Button Style"
13589 msgstr "Litteraturstil"
13591 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13593 msgid "Default submit button style"
13594 msgstr "Standardst&il:"
13596 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13598 msgid "Push Button Style"
13599 msgstr "Litteraturstil"
13601 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13603 msgid "Default push button style"
13604 msgstr "Standardst&il:"
13606 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13608 msgid "Check Box Style"
13611 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13613 msgid "Default check box style"
13614 msgstr "Standardst&il:"
13616 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13618 msgid "Reset Button Style"
13619 msgstr "Litteraturstil"
13621 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13623 msgid "Default reset button style"
13624 msgstr "Standardst&il:"
13626 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13628 msgid "List Box Style"
13629 msgstr "Liste over lysark"
13631 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13633 msgid "Default list box style"
13634 msgstr "Standardst&il:"
13636 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13638 msgid "Combo Box Style"
13639 msgstr "Farga lenk&jer"
13641 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13643 msgid "Default combo box style"
13644 msgstr "Standardst&il:"
13646 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13647 msgid "Popdown Box Style"
13650 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13652 msgid "Default popdown box style"
13653 msgstr "Standardst&il:"
13655 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13657 msgid "Radio Box Style"
13658 msgstr "Litteraturstil"
13660 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13662 msgid "Default radio box style"
13663 msgstr "Standardst&il:"
13665 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13669 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13670 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13673 msgstr "VidtLysark"
13675 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13676 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13681 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13685 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13687 msgid "Slide Option"
13688 msgstr "Sweave val"
13690 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13691 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13694 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13696 msgstr "AvsluttLysark"
13698 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13702 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13704 msgstr "VidtLysark"
13706 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13708 msgstr "TomtLysark"
13710 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13711 msgid "Empty slide:"
13712 msgstr "Tomt lysark:"
13714 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13716 msgid "Section Option"
13719 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13720 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13723 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13725 msgid "Itemize Type"
13726 msgstr "PunktlisteType1"
13728 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13729 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13732 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13733 msgid "ItemizeType1"
13734 msgstr "PunktlisteType1"
13736 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13738 msgid "Enumerate Type"
13739 msgstr "NummerertlisteType1"
13741 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13742 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13745 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13746 msgid "EnumerateType1"
13747 msgstr "NummerertlisteType1"
13749 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13754 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13755 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13758 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13760 msgid "Left Column"
13763 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13764 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13767 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13770 msgstr "Vis berre i framføringar"
13772 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13777 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13779 msgid "Overlay Specification|S"
13780 msgstr "Vel bolken|V"
13782 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13783 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13786 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13789 msgstr "Vis berre i framføringar"
13791 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13796 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
13798 msgid "Recipe Book"
13801 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
13802 msgid "\\thechapter"
13803 msgstr "\\thechapter"
13805 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
13809 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
13811 msgstr "Oppskrift:"
13813 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
13814 msgid "Ingredients"
13815 msgstr "Ingrediensar"
13817 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
13819 msgid "Ingredients Header"
13820 msgstr "Ingrediensar"
13822 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
13823 msgid "Specify an optional ingredients header"
13826 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
13827 msgid "Ingredients:"
13828 msgstr "Ingrediensar:"
13830 #: lib/layouts/report.layout:3
13831 msgid "Report (Standard Class)"
13834 #: lib/layouts/revtex.layout:3
13835 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
13838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
13839 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
13842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
13844 msgid "Affiliation (alternate)"
13845 msgstr "Tilknytingsmerke"
13847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
13849 msgid "Affiliation (alternate):"
13850 msgstr "Tilknytingsmerke"
13852 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
13854 msgid "Alternate Affiliation Option"
13855 msgstr "Alternative tilknyting"
13857 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
13858 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
13861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
13863 msgid "Affiliation (none)"
13864 msgstr "Tilknyting"
13866 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
13868 msgid "No affiliation"
13869 msgstr "Forfattar tilknyting"
13871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
13872 msgid "Electronic Address:"
13873 msgstr "Elektronisk adresse:"
13875 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
13877 msgid "Electronic Address Option|s"
13878 msgstr "Elektronisk adresse:"
13880 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
13881 msgid "Optional argument to the email command"
13884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
13886 msgid "Author URL Option"
13887 msgstr "Forfattar URL"
13889 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
13890 msgid "Optional argument to the homepage command"
13893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
13895 msgid "Collaboration"
13898 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
13900 msgid "Collaboration:"
13901 msgstr "Variasjon:"
13903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
13907 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
13909 msgid "Short title as it appears in the running headers"
13910 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13912 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
13913 msgid "acknowledgments"
13916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
13918 msgid "Ruled Table"
13919 msgstr "Plasser_Tabellen"
13921 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
13922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
13926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
13929 msgstr "Klargjer sida"
13931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
13936 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
13940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
13942 msgid "List of Videos"
13943 msgstr "Liste over lysark"
13945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
13950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
13955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
13957 msgid "lowercase text"
13958 msgstr "litenskrift"
13960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
13962 msgid "Online cite"
13963 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
13967 msgid "online cite"
13968 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
13970 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
13972 msgid "Text behind"
13973 msgstr "Tekstbreidd %"
13975 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
13976 msgid "text behind the cite"
13979 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
13980 msgid "REVTeX (V. 4)"
13983 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
13984 msgid "AltAffiliation"
13985 msgstr "AltTilknyting"
13987 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
13988 msgid "PACS number:"
13989 msgstr "PACS nummer:"
13991 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
13992 msgid "Risk and Safety Statements"
13995 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
13997 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
13998 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
13999 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14002 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14005 msgstr "Ingen nummer"
14007 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14011 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14012 msgid "Safety phrase"
14015 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14017 msgid "Phrase Text"
14018 msgstr "Takketekst"
14020 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14021 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14024 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14028 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14031 msgstr "Post-kommentar"
14033 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14035 msgstr "Konferanse"
14037 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14042 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14045 msgstr "Venstre botntekst:"
14047 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14050 msgstr "Skriftstorleik"
14052 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14053 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14056 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14061 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14063 msgid "Right logo:"
14064 msgstr "Høgre botntekst:"
14066 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14068 msgid "Caption Width"
14071 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14072 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14075 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14076 msgid "KOMA-Script Article"
14079 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14080 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14083 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14084 msgid "KOMA-Script Book"
14087 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14088 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14089 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14091 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14093 msgid "\\alph{enumii})"
14094 msgstr "(\\alph{enumii})"
14096 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14098 msgstr "Legg til del"
14100 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14102 msgstr "Legg_til_kap"
14104 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14107 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14108 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14110 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14112 msgstr "Legg_til_bolk "
14114 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14116 msgstr "Legg_til_kap* "
14118 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14120 msgstr "Legg_til_bolk*"
14122 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14124 msgstr "Mini_bolk "
14126 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14130 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14131 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14132 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14134 msgstr "Dedikasjon"
14136 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14138 msgstr "Title_topptekst"
14140 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14141 msgid "Uppertitleback"
14142 msgstr "Uppertitleback"
14144 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14145 msgid "Lowertitleback"
14146 msgstr "Lowertitleback"
14148 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14150 msgstr "Extratitle"
14152 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14156 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14160 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14164 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14168 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14172 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14174 msgid "Dictum Author"
14175 msgstr "Fyrsteforfattar"
14177 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14178 msgid "The author of this dictum"
14181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14182 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14202 msgid "Specialmail"
14203 msgstr "Spesial post"
14205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14206 msgid "Specialmail:"
14207 msgstr "Spesial post:"
14209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14219 msgstr "DinAdresse"
14221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14222 msgid "Your letter of:"
14223 msgstr "Ditt brev den:"
14225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14234 msgid "Customer no.:"
14235 msgstr "Kunde num.:"
14237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14242 msgid "Invoice no.:"
14243 msgstr "Faktura num.:"
14245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14246 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14250 msgid "NextAddress"
14251 msgstr "NesteAdresse"
14253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14254 msgid "Next Address:"
14255 msgstr "Neste adresse:"
14257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14258 msgid "Sender Name:"
14259 msgstr "Sendaren sitt namn:"
14261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14262 msgid "Sender Phone:"
14263 msgstr "Sendaren sin telefon:"
14265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14266 msgid "Sender Fax:"
14267 msgstr "Sendaren sin fax:"
14269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14270 msgid "Sender E-Mail:"
14271 msgstr "Sendaren sin E-post:"
14273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14274 msgid "Sender URL:"
14275 msgstr "Sendaren sin URL:"
14277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14290 msgid "End of letter"
14291 msgstr "Slutten på brevet"
14293 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14294 msgid "KOMA-Script Report"
14297 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14299 msgid "Section Boxes"
14302 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14304 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14307 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14312 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14314 msgid "Section Box"
14317 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14319 msgid "Section Box Width|S"
14322 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14324 msgid "Width of the section Box"
14325 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
14327 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14332 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14334 msgid "Section Box Heading"
14337 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14339 msgid "Insert the section box header here"
14340 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
14342 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14344 msgid "SubsectionBox"
14347 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14349 msgid "Subsection Box"
14352 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14354 msgid "SubsubsectionBox"
14355 msgstr "Underunderbolk"
14357 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14359 msgid "Subsubsection Box"
14360 msgstr "Underunderbolk"
14362 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14366 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14367 msgid "LandscapeSlide"
14368 msgstr "LiggandeLysark"
14370 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14371 msgid "Landscape Slide"
14372 msgstr "Liggande lysark"
14374 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14375 msgid "PortraitSlide"
14376 msgstr "StåandeLysark"
14378 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14379 msgid "Portrait Slide"
14380 msgstr "Ståande lysark"
14382 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14383 msgid "SlideHeading"
14384 msgstr "Lysark_topptekst"
14386 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14387 msgid "SlideSubHeading"
14388 msgstr "Lysark_underTopptekst"
14390 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14391 msgid "ListOfSlides"
14392 msgstr "LysarkListe"
14394 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14395 msgid "List of Slides"
14396 msgstr "Liste over lysark"
14398 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14399 msgid "SlideContents"
14400 msgstr "LysarkInnhald"
14402 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14403 msgid "Slide Contents"
14404 msgstr "LysarkInnhald"
14406 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14407 msgid "ProgressContents"
14408 msgstr "ProgresjonInnhald"
14410 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14411 msgid "Progress Contents"
14412 msgstr "ProgresjonInnhald"
14414 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14415 msgid "Landscape Slide:"
14416 msgstr "Liggande lysark:"
14418 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14419 msgid "Portrait Slide:"
14420 msgstr "Ståande lysark:"
14422 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14426 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14427 msgid "[List Of Slides]"
14428 msgstr "[Lysark liste]"
14430 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14431 msgid "[Slide Contents]"
14432 msgstr "[Lysark Innhald]"
14434 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14435 msgid "[Progress Contents]"
14436 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
14438 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14440 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14441 msgstr "Dette &avsnittet"
14443 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14445 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14446 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14447 "standard Paragraph Shapes'."
14450 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14453 msgstr "URL-Etikett"
14455 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14457 msgid "ShapedParagraphs"
14460 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14465 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14469 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14473 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14477 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14482 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14487 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14492 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14496 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14499 msgstr "Kastar skugge"
14501 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14505 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14509 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14511 msgid "Triangle up"
14512 msgstr "bigtriangleup"
14514 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14516 msgid "Triangle down"
14517 msgstr "triangledown"
14519 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14521 msgid "Triangle left"
14522 msgstr "trekantvenstre"
14524 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14526 msgid "Triangle right"
14527 msgstr "trekanthøgre"
14529 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14533 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14534 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14537 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14539 msgid "Shape specification"
14540 msgstr "Spesialbolk"
14542 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14543 msgid "Specification of the shape"
14546 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14551 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14552 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14555 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14557 msgid "Conjecture*"
14558 msgstr "Konjektur*"
14560 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14564 msgstr "Algoritme*"
14566 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14570 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14572 msgid "The title as it appears in the running headers"
14573 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14575 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14576 msgid "AMS subject classifications:"
14577 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
14579 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14580 msgid "ACM SIGPLAN"
14583 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14585 msgid "Name of the conference"
14586 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14589 msgid "Conference:"
14590 msgstr "Konferanse:"
14592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14593 msgid "CopyrightYear"
14594 msgstr "OpphavsrettÅr"
14596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14597 msgid "Copyright year:"
14598 msgstr "Opphavsrett år:"
14600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14601 msgid "Copyrightdata"
14602 msgstr "Opphavsrettdata"
14604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14605 msgid "Copyright data:"
14606 msgstr "Opphavsrettdata:"
14608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14610 msgid "TitleBanner"
14611 msgstr "Tittelnotismerke"
14613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14615 msgid "Title banner:"
14616 msgstr "Tittelfotnote:"
14618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14620 msgid "PreprintFooter"
14623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14625 msgid "Preprint footer:"
14626 msgstr "For-trykk nummer:"
14628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14629 msgid "Digital Object Identifier:"
14632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14633 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14640 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14643 msgstr "Enkel ramme|E"
14645 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14649 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14650 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14653 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14654 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14657 #: lib/layouts/slides.layout:107
14659 msgstr "Nytt lysark:"
14661 #: lib/layouts/slides.layout:129
14663 msgstr "Overliggar"
14665 #: lib/layouts/slides.layout:144
14666 msgid "New Overlay:"
14667 msgstr "Ny overliggar:"
14669 #: lib/layouts/slides.layout:184
14671 msgstr "Nytt notis:"
14673 #: lib/layouts/slides.layout:209
14674 msgid "InvisibleText"
14675 msgstr "UsynlegTekst"
14677 #: lib/layouts/slides.layout:216
14678 msgid "<Invisible Text Follows>"
14679 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
14681 #: lib/layouts/slides.layout:233
14682 msgid "VisibleText"
14683 msgstr "SynlegTekst"
14685 #: lib/layouts/slides.layout:240
14686 msgid "<Visible Text Follows>"
14687 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
14689 #: lib/layouts/spie.layout:3
14690 msgid "SPIE Proceedings"
14693 #: lib/layouts/spie.layout:56
14695 msgstr "Forfattarinfo"
14697 #: lib/layouts/spie.layout:68
14698 msgid "Authorinfo:"
14699 msgstr "Forfattarinfo:"
14701 #: lib/layouts/spie.layout:96
14702 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14705 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14709 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14713 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14717 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14721 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14725 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14729 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14730 msgid "\\Roman{part}"
14731 msgstr "\\Roman{part}"
14733 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14734 msgid "Part \\Roman{part}"
14735 msgstr "Del \\Roman{part}"
14737 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14739 msgstr "Kapittel ##"
14741 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14742 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14746 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14747 msgid "Paragraph ##"
14748 msgstr "Avsnitt ##"
14750 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14751 msgid "\\arabic{enumi}."
14752 msgstr "\\arabic{enumi}."
14754 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14755 msgid "\\roman{enumiii}."
14756 msgstr "\\roman{enumiii}."
14758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14759 msgid "\\Alph{enumiv}."
14760 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14763 msgid "Equation ##"
14764 msgstr "Likning ##"
14766 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14767 msgid "Footnote ##"
14768 msgstr "Fotnote ##"
14770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14771 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
14774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
14778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
14782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
14786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
14787 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
14791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
14792 msgid "Listings[[List of Listings]]"
14793 msgstr "Liste over kodelister"
14795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
14796 msgid "Listings[[inset]]"
14799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
14803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
14807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
14810 msgstr "Notisetikett"
14812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
14814 msgstr "Førehandsvising"
14816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
14821 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
14822 msgid "Part \\thepart"
14823 msgstr "Del \\thepart"
14825 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
14826 msgid "Chapter \\thechapter"
14827 msgstr "Kapittel \\thechapter"
14829 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
14830 msgid "Appendix \\thechapter"
14831 msgstr "Appendiks \\thechapter"
14833 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
14834 msgid "Front Matter"
14835 msgstr "Front-ting"
14837 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
14838 msgid "--- Front Matter ---"
14839 msgstr "--- Front-ting ---"
14841 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
14842 msgid "Main Matter"
14843 msgstr "Hovudtekst"
14845 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
14846 msgid "--- Main Matter ---"
14847 msgstr "--- Hovudtekst ---"
14849 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
14850 msgid "Back Matter"
14853 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
14854 msgid "--- Back Matter ---"
14855 msgstr "--- Ting Bak ---"
14857 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
14858 msgid "PartBacktext"
14859 msgstr "Del-baktekst"
14861 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
14864 msgstr "Kort tittel"
14866 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
14868 msgid "Title of this part"
14869 msgstr "Tittel-notismerke"
14871 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
14872 msgid "ChapSubtitle"
14873 msgstr "KapUndertittel"
14875 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
14877 msgstr "KapForfattar"
14879 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
14883 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
14884 msgid "Run-in headings"
14885 msgstr "Innrykka overskrifter"
14887 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
14888 msgid "Sub-run-in headings"
14889 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
14891 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
14895 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
14899 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
14900 msgid "Author data:"
14901 msgstr "Forfattar data:"
14903 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
14905 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
14907 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
14908 msgid "TOC author:"
14909 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
14911 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
14912 msgid "Running Title"
14913 msgstr "Laupetittel"
14915 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
14916 msgid "Running Author"
14917 msgstr "Laupeforfattar"
14919 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
14920 msgid "Running Chapter"
14921 msgstr "Laupekapittel"
14923 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
14924 msgid "Running chapter:"
14925 msgstr "Laupeforfattar:"
14927 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
14928 msgid "Running Section"
14931 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
14932 msgid "Running section:"
14933 msgstr "Laupebolk:"
14935 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
14937 msgstr "Samandrag*"
14939 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
14940 msgid "Abstract* (not printed)"
14941 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
14943 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
14944 #: lib/layouts/svmult.layout:139
14948 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
14950 msgid "Alternative name"
14951 msgstr "Al&ternative språk:"
14953 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
14955 msgid "Longest Description Label"
14956 msgstr "Skildring: "
14958 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
14960 msgid "Longest description label"
14961 msgstr "&Lengste etikett"
14963 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
14967 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
14971 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
14975 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
14976 msgid "Proof(smartQED)"
14977 msgstr "Prov(smartQED)"
14979 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
14980 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
14983 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
14984 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
14988 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
14989 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
14990 msgid "Headnote (optional):"
14991 msgstr "Topptekst (frivillig):"
14993 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
14994 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
14995 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15000 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15001 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15005 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15006 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15007 msgid "Institute #"
15008 msgstr "Institutt #"
15010 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15011 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15012 msgid "Corr Author:"
15013 msgstr "Brevbytande forfattar:"
15015 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15016 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15018 msgstr "Ekstra_kopiar"
15020 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15021 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15023 msgstr "Ekstra_kopiar:"
15025 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15026 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15029 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15033 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15034 msgid "Mathematics Subject Classification"
15035 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
15037 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15041 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15042 msgid "CR Subject Classification"
15043 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
15045 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15046 msgid "Solution \\thesolution"
15047 msgstr "Løysinga \\thesolution"
15049 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15050 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15053 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15054 msgid "Springer SV Mono"
15057 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15058 msgid "Springer SV Mult"
15061 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15065 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15069 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15070 msgid "Contributors"
15071 msgstr "Bidragsytarar"
15073 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15074 msgid "List of Contributors"
15075 msgstr "Liste over bidragsytarar"
15077 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15078 msgid "Contributor List"
15079 msgstr "Liste over bidragsytarar"
15081 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15082 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15083 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15084 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15085 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15086 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15087 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15088 msgid "For editors"
15089 msgstr "For redaktørane"
15091 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15092 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15095 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15099 #: lib/layouts/sweave.module:6
15101 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15102 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15104 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
15105 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
15107 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15108 msgid "Sweave Input File"
15109 msgstr "Sweave innfil"
15111 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15112 msgid "Number Tables by Section"
15113 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
15115 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15117 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15118 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15120 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
15123 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15124 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15127 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15128 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15131 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15132 msgid "Fancy Colored Boxes"
15135 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15137 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15138 "the tcolorbox documentation for details."
15141 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15146 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15148 msgid "Color Box Options"
15149 msgstr "Kolonne val"
15151 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15152 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15155 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15156 msgid "Dynamic Color Box"
15159 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15160 msgid "Color Box (Dynamic)"
15163 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15165 msgid "Fit Color Box"
15166 msgstr "Farge på skrifta"
15168 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15169 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15172 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15174 msgid "Raster Color Box"
15175 msgstr "Farge på skrifta"
15177 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15179 msgid "Subtitle Options"
15182 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15184 msgid "Insert the options here"
15185 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15187 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15189 msgid "Color Box Separator"
15192 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15194 msgid "Color Boxes"
15197 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15201 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15203 msgid "Color Box Line"
15204 msgstr "Farga lenk&jer"
15206 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15207 msgid "Color Box Setup"
15210 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15212 msgid "New Color Box Type"
15215 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15217 msgid "New Box Options"
15218 msgstr "Kolonne val"
15220 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15221 msgid "Options for the new box type (optional)"
15224 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15226 msgid "Name of the new box type"
15227 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
15229 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15234 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15235 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15238 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15240 msgid "Default Value"
15241 msgstr "standard|t"
15243 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15244 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15247 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15249 msgid "Custom Color Box 1"
15250 msgstr "Farge på skrifta"
15252 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15254 msgid "More Color Box Options"
15255 msgstr "Kolonne val"
15257 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15259 msgid "Insert more color box options here"
15260 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15262 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15264 msgid "Custom Color Box 2"
15265 msgstr "Farge på skrifta"
15267 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15269 msgid "Custom Color Box 3"
15270 msgstr "Farge på skrifta"
15272 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15274 msgid "Custom Color Box 4"
15275 msgstr "Farge på skrifta"
15277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15279 msgid "Custom Color Box 5"
15280 msgstr "Farge på skrifta"
15282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15286 msgid "Definitions & Theorems"
15287 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
15289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15291 msgid "Fact \\thefact."
15292 msgstr "Fakta \\thefact."
15294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15296 msgid "Definition \\thedefinition."
15297 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
15299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15301 msgid "Example \\theexample."
15302 msgstr "Døme \\theexample"
15304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15306 msgid "Problem \\theproblem."
15307 msgstr " Problem \\theproblem."
15309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15311 msgid "Exercise \\theexercise."
15312 msgstr "Øving \\ theexercise."
15314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15315 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15316 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
15318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15320 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15321 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15322 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15323 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15324 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15325 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15326 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15327 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15329 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
15330 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
15331 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
15332 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
15333 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
15334 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
15337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15338 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15339 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
15341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15343 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15344 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15345 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15346 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15347 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15348 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15349 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15351 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
15352 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
15353 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
15354 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
15355 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
15356 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
15358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15359 msgid "Criterion \\thecriterion."
15360 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
15362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15370 msgstr "Kriterium."
15372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15373 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15374 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
15376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15379 msgstr "Algoritme."
15381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15382 msgid "Axiom \\theaxiom."
15383 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
15385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15396 msgid "Condition \\thecondition."
15397 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
15399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15411 msgid "Note \\thenote."
15412 msgstr "Notis \\thenote."
15414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15425 msgid "Notation \\thenotation."
15426 msgstr "Notasjon \\thenotation"
15428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15439 msgid "Summary \\thesummary."
15440 msgstr "Samandrag \\thesummary"
15442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15445 msgstr "Samandrag*"
15447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15450 msgstr "Samandrag."
15452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15453 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15454 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
15456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15458 msgid "Acknowledgement*"
15461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15462 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15463 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
15465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15467 msgid "Conclusion*"
15468 msgstr "Konklusjon*"
15470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15472 msgid "Conclusion."
15473 msgstr "Konklusjon."
15475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15489 msgid "Assumption \\theassumption."
15490 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
15492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15494 msgid "Assumption*"
15495 msgstr "Asumpsjon*"
15497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15499 msgid "Assumption."
15500 msgstr "Asumpsjon."
15502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15513 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15514 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
15516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15518 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15519 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15520 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15521 "in both numbered and non-numbered forms."
15523 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
15524 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
15525 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
15527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15528 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15529 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15530 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15535 msgid "Criterion \\thetheorem."
15536 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
15538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15539 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15540 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
15542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15543 msgid "Axiom \\thetheorem."
15544 msgstr "Axiom \\thetheorem."
15546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15547 msgid "Condition \\thetheorem."
15548 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
15550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15551 msgid "Note \\thetheorem."
15552 msgstr "Notis \\thetheorem."
15554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15555 msgid "Notation \\thetheorem."
15556 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
15558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15559 msgid "Summary \\thetheorem."
15560 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
15562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15563 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15564 msgstr "Takk \\thetheorem."
15566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15567 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15568 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
15570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15571 msgid "Assumption \\thetheorem."
15572 msgstr "Asumption \\thetheorem."
15574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15575 msgid "Question \\thetheorem."
15576 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
15578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15579 msgid "Corollary \\thetheorem."
15580 msgstr "Korollar \\thetheorem."
15582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15583 msgid "Lemma \\thetheorem."
15584 msgstr "Lemma \\thetheorem"
15586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15587 msgid "Proposition \\thetheorem."
15588 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
15590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15591 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15592 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
15594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15595 msgid "Fact \\thetheorem."
15596 msgstr "Fakta \\thetheorem."
15598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15599 msgid "Definition \\thetheorem."
15600 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
15602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15603 msgid "Example \\thetheorem."
15604 msgstr "Døme \\thetheorem"
15606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15607 msgid "Problem \\thetheorem."
15608 msgstr "Problem \\thetheorem."
15610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15611 msgid "Exercise \\thetheorem."
15612 msgstr "Øving \\thetheorem."
15614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15616 msgid "Solution \\thetheorem."
15617 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
15619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15620 msgid "Remark \\thetheorem."
15621 msgstr "Merknad \\thetheorem."
15623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15624 msgid "Claim \\thetheorem."
15625 msgstr "Påstand \\thetheorem"
15627 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15628 msgid "Theorems (AMS)"
15629 msgstr "Teorem (AMS)"
15631 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15633 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15634 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15635 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15636 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15638 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
15639 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
15640 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
15643 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15644 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15645 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
15647 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15649 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15650 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15651 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15652 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15653 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15654 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15655 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15657 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
15658 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
15659 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
15660 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
15661 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
15662 "eller \"innan Bolk\"."
15664 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15665 msgid "Case \\arabic{casei}."
15666 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
15668 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15669 msgid "Case \\roman{caseii}."
15670 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
15672 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15673 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15674 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
15676 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15677 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15678 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
15680 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15681 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15682 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
15684 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15686 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15687 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15688 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15689 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15690 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15692 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
15693 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
15694 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
15695 "Teorem 2, Lemma 3."
15697 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15698 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15699 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
15701 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15703 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15704 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15705 "chapter environment."
15707 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
15708 "berre brukast i klasser som har kapittel."
15710 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15711 msgid "Named Theorems"
15712 msgstr "Namngjevne Teorem"
15714 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15717 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15718 "'Additional Theorem Text' argument."
15720 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
15721 "innskotet kort-tittel."
15723 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15724 msgid "Named Theorem"
15725 msgstr "Namngjevne teorem"
15727 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15728 msgid "Named Theorem."
15729 msgstr "Namngjevne Teorem."
15731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15735 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15739 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15748 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15752 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15756 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15758 msgid "Alternative proof string"
15759 msgstr "Alternative tilknyting"
15761 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15762 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15763 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
15765 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15767 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15768 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15769 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15770 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15771 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15773 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
15774 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
15775 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
15777 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15778 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15779 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
15781 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15783 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15785 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
15787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
15788 msgid "Conjecture."
15789 msgstr "Konjektur."
15791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
15795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
15799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
15803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
15808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
15812 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15813 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15814 msgstr "Teorem (unummerert)"
15816 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15818 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15819 "using the extended AMS machinery."
15820 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
15822 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15826 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15828 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15829 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15830 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15832 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
15833 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
15834 "(Nummerert etter ...) modulane."
15836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
15841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
15842 msgid "Alternative optional name or title"
15845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
15846 msgid "Prop \\theprop."
15847 msgstr "Framlegg \\theprop."
15849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
15853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
15855 msgstr "\\theprob."
15857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
15861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
15862 msgid "# [number of Prob]"
15863 msgstr "#[talet på Prob]"
15865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
15867 msgid "Label of Problem"
15870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
15871 msgid "Label of the corresponding problem"
15874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
15875 msgid "Property \\theproperty."
15876 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
15878 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15881 msgstr "Tabellnotis"
15883 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15885 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15886 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15887 "provides a paragraph style."
15890 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
15894 #: lib/layouts/todonotes.module:19
15896 msgid "List of TODOs"
15897 msgstr "Liste over tabellar"
15899 #: lib/layouts/todonotes.module:33
15901 msgid "[List of TODOs]"
15902 msgstr "Liste over tabellar"
15904 #: lib/layouts/todonotes.module:44
15906 msgid "List of TODOs Heading|s"
15907 msgstr "Liste over kodelister"
15909 #: lib/layouts/todonotes.module:45
15910 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15913 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15914 msgid "TODO Note (Margin)"
15917 #: lib/layouts/todonotes.module:57
15918 msgid "TODO (Margin)"
15921 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
15923 msgid "TODO Note Options|s"
15926 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
15927 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15930 #: lib/layouts/todonotes.module:83
15931 msgid "TODO Note (inline)"
15934 #: lib/layouts/todonotes.module:85
15936 msgid "TODO (Inline)"
15937 msgstr "TOG online ID"
15939 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
15941 msgid "Missing Figure"
15942 msgstr "Fila manglar"
15944 #: lib/layouts/todonotes.module:105
15945 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15948 #: lib/layouts/todonotes.module:120
15950 msgid "Todo[Inline]"
15951 msgstr "I teksten|I"
15953 #: lib/layouts/todonotes.module:124
15955 msgid "Todo[margin]"
15958 #: lib/layouts/todonotes.module:128
15960 msgid "MissingFigure"
15961 msgstr "Fila manglar"
15963 #: lib/layouts/treport.layout:3
15964 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
15967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
15971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
15973 msgstr "Ved sidan av notis"
15975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
15979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
15983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
15987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
15991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
15992 msgid "new thought"
15995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
15997 msgstr "StoreBokstavar"
15999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16001 msgstr "storebokstavar"
16003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16005 msgstr "Små bokstavar"
16007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16011 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16013 msgstr "Full breidd"
16015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16016 msgid "MarginTable"
16017 msgstr "Margtabell"
16019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16020 msgid "MarginFigure"
16023 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16024 msgid "Tufte Handout"
16027 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16031 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16033 msgid "Variable-width Minipages"
16036 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16038 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16039 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16040 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16041 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16042 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16045 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16046 msgid "Minipage (Var. Width)"
16049 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16051 msgid "Minipage (var.)"
16054 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16056 msgid "Vert. Adjustment"
16057 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16059 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16060 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16063 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16066 msgstr "Etikettbreidd"
16068 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16069 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16072 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16073 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16077 #: lib/languages:106
16081 #: lib/languages:114
16085 #: lib/languages:123
16086 msgid "English (USA)"
16087 msgstr "Engelsk (USA)"
16089 #: lib/languages:135
16091 msgid "Greek (ancient)"
16092 msgstr "Gresk (polytonisk)"
16094 #: lib/languages:152
16095 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16096 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
16098 #: lib/languages:163
16099 msgid "Arabic (Arabi)"
16100 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16102 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16106 #: lib/languages:184
16108 msgid "English (Australia)"
16109 msgstr "Engelsk (USA)"
16111 #: lib/languages:196
16112 msgid "German (Austria, old spelling)"
16113 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
16115 #: lib/languages:208
16116 msgid "German (Austria)"
16117 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
16119 #: lib/languages:218
16121 msgstr "Indonesisk"
16123 #: lib/languages:228
16127 #: lib/languages:237
16131 #: lib/languages:251
16133 msgstr "Kviterussisk"
16135 #: lib/languages:260
16136 msgid "Portuguese (Brazil)"
16137 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
16139 #: lib/languages:270
16143 #: lib/languages:279
16144 msgid "English (UK)"
16145 msgstr "Engelsk (UK)"
16147 #: lib/languages:289
16151 #: lib/languages:300
16152 msgid "English (Canada)"
16153 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
16155 #: lib/languages:311
16156 msgid "French (Canada)"
16157 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
16159 #: lib/languages:321
16163 #: lib/languages:333
16164 msgid "Chinese (simplified)"
16165 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
16167 #: lib/languages:343
16168 msgid "Chinese (traditional)"
16169 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
16171 #: lib/languages:353
16175 #: lib/languages:360
16179 #: lib/languages:369
16183 #: lib/languages:379
16187 #: lib/languages:390
16188 msgid "Divehi (Maldivian)"
16191 #: lib/languages:397
16193 msgstr "Nederlandsk"
16195 #: lib/languages:408
16199 #: lib/languages:420
16203 #: lib/languages:429
16207 #: lib/languages:443
16211 #: lib/languages:457
16215 #: lib/languages:468
16219 #: lib/languages:484
16223 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16227 #: lib/languages:507
16228 msgid "German (old spelling)"
16229 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
16231 #: lib/languages:518
16235 #: lib/languages:533
16236 msgid "German (Switzerland)"
16237 msgstr "Tysk (Sveits)"
16239 #: lib/languages:547
16241 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16242 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
16244 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16249 #: lib/languages:570
16250 msgid "Greek (polytonic)"
16251 msgstr "Gresk (polytonisk)"
16253 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16257 #: lib/languages:598
16261 #: lib/languages:616
16265 #: lib/languages:627
16266 msgid "Interlingua"
16267 msgstr "Interlingua"
16269 #: lib/languages:636
16273 #: lib/languages:645
16277 #: lib/languages:660
16281 #: lib/languages:673
16282 msgid "Japanese (CJK)"
16283 msgstr "Japansk (CJK)"
16285 #: lib/languages:682
16287 msgstr "Kasakhstansk"
16289 #: lib/languages:692
16293 #: lib/languages:701
16296 msgstr "DinAdresse"
16298 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16302 #: lib/languages:729
16306 #: lib/languages:742
16310 #: lib/languages:753
16311 msgid "Lower Sorbian"
16312 msgstr "Låg Sorbisk"
16314 #: lib/languages:762
16318 #: lib/languages:773
16323 #: lib/languages:783
16327 #: lib/languages:792
16329 msgid "English (New Zealand)"
16330 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
16332 #: lib/languages:802
16333 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16334 msgstr "Norsk (Bokmål)"
16336 #: lib/languages:812
16337 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16338 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
16340 #: lib/languages:823
16344 #: lib/languages:841
16348 #: lib/languages:852
16350 msgstr "Portugisisk"
16352 #: lib/languages:862
16356 #: lib/languages:872
16360 #: lib/languages:883
16362 msgstr "Nordsamisk"
16364 #: lib/languages:892
16367 msgstr "Sans Serif"
16369 #: lib/languages:899
16373 #: lib/languages:908
16377 #: lib/languages:920
16378 msgid "Serbian (Latin)"
16379 msgstr "Serbisk (Latin)"
16381 #: lib/languages:930
16385 #: lib/languages:940
16389 #: lib/languages:949
16393 #: lib/languages:963
16394 msgid "Spanish (Mexico)"
16395 msgstr "Spansk (meksikansk)"
16397 #: lib/languages:975
16401 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16405 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16409 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16411 msgstr "Thailandsk"
16413 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16417 #: lib/languages:1031
16421 #: lib/languages:1046
16425 #: lib/languages:1056
16429 #: lib/languages:1067
16430 msgid "Upper Sorbian"
16431 msgstr "Øvre Sorbisk"
16433 #: lib/languages:1088
16435 msgstr "Vietnamesisk"
16437 #: lib/languages:1099
16441 #: lib/latexfonts:82
16442 msgid "AE (Almost European)"
16443 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16445 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16447 msgstr "Bera Serif"
16449 #: lib/latexfonts:104
16453 #: lib/latexfonts:110
16454 msgid "Concrete Roman"
16455 msgstr "Concrete Romansk"
16457 #: lib/latexfonts:116
16458 msgid "Zapf Chancery"
16459 msgstr "Zapf Chancery"
16461 #: lib/latexfonts:122
16463 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16464 msgstr "Bitstream Charter"
16466 #: lib/latexfonts:128
16467 msgid "Computer Modern Roman"
16468 msgstr "Computer Modern Romansk"
16470 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16471 msgid "URW Garamond"
16474 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16478 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16479 msgid "Latin Modern Roman"
16480 msgstr "Latin Modern Romansk"
16482 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16484 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16485 msgstr "Bitstream Charter"
16487 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16488 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16491 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16492 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16495 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16499 #: lib/latexfonts:273
16500 msgid "New Century Schoolbook"
16501 msgstr "New Century Schoolbook"
16503 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16504 #: lib/latexfonts:311
16508 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16509 msgid "Times Roman"
16510 msgstr "Times-Romansk"
16512 #: lib/latexfonts:345
16513 msgid "TeX Gyre Bonum"
16516 #: lib/latexfonts:351
16517 msgid "TeX Gyre Chorus"
16520 #: lib/latexfonts:357
16521 msgid "TeX Gyre Pagella"
16524 #: lib/latexfonts:363
16525 msgid "TeX Gyre Schola"
16528 #: lib/latexfonts:369
16529 msgid "TeX Gyre Termes"
16532 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16533 msgid "Utopia (Fourier)"
16536 #: lib/latexfonts:412
16537 msgid "Avant Garde"
16538 msgstr "Avant Garde"
16540 #: lib/latexfonts:418
16544 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16548 #: lib/latexfonts:444
16552 #: lib/latexfonts:451
16553 msgid "Computer Modern Sans"
16554 msgstr "Computer Modern Sans"
16556 #: lib/latexfonts:457
16560 #: lib/latexfonts:465
16564 #: lib/latexfonts:472
16565 msgid "Iwona (Light)"
16568 #: lib/latexfonts:479
16569 msgid "Iwona (Condensed)"
16572 #: lib/latexfonts:486
16573 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16576 #: lib/latexfonts:493
16581 #: lib/latexfonts:500
16583 msgid "Kurier (Light)"
16584 msgstr "CM Typewriter Light"
16586 #: lib/latexfonts:507
16587 msgid "Kurier (Condensed)"
16590 #: lib/latexfonts:514
16591 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16594 #: lib/latexfonts:521
16595 msgid "Latin Modern Sans"
16596 msgstr "Latin Modern Sans"
16598 #: lib/latexfonts:528
16599 msgid "TeX Gyre Adventor"
16602 #: lib/latexfonts:534
16603 msgid "TeX Gyre Heros"
16606 #: lib/latexfonts:540
16607 msgid "URW Classico (Optima)"
16610 #: lib/latexfonts:552
16614 #: lib/latexfonts:560
16615 msgid "CM Typewriter Light"
16616 msgstr "CM Typewriter Light"
16618 #: lib/latexfonts:567
16619 msgid "Computer Modern Typewriter"
16620 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16622 #: lib/latexfonts:573
16626 #: lib/latexfonts:580
16628 msgid "Libertine Mono"
16631 #: lib/latexfonts:587
16632 msgid "Latin Modern Typewriter"
16633 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16635 #: lib/latexfonts:594
16639 #: lib/latexfonts:601
16641 msgid "TeX Gyre Cursor"
16642 msgstr "LaTeX-feil"
16644 #: lib/latexfonts:607
16646 msgid "TX Typewriter"
16647 msgstr "Typewriter"
16649 #: lib/latexfonts:619
16653 #: lib/latexfonts:625
16654 msgid "URW Garamond (New TX)"
16657 #: lib/latexfonts:633
16659 msgid "Iwona (Math)"
16662 #: lib/latexfonts:646
16663 msgid "Kurier (Math)"
16666 #: lib/latexfonts:659
16667 msgid "Libertine (New TX)"
16670 #: lib/latexfonts:667
16671 msgid "Minion Pro (New TX)"
16674 #: lib/latexfonts:676
16676 msgid "Times Roman (New TX)"
16677 msgstr "Times-Romansk"
16679 #: lib/encodings:31
16680 msgid "Unicode (utf8)"
16681 msgstr "Unicode (utf8)"
16683 #: lib/encodings:36
16684 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16685 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
16687 #: lib/encodings:40
16688 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16689 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
16691 #: lib/encodings:43
16692 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16693 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
16695 #: lib/encodings:46
16696 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16697 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
16699 #: lib/encodings:49
16700 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16701 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
16703 #: lib/encodings:52
16704 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16705 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
16707 #: lib/encodings:55
16708 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16709 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
16711 #: lib/encodings:59
16712 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16713 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
16715 #: lib/encodings:63
16716 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16717 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
16719 #: lib/encodings:66
16720 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16721 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
16723 #: lib/encodings:69
16724 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16725 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
16727 #: lib/encodings:73
16728 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16729 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
16731 #: lib/encodings:76
16732 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16733 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
16735 #: lib/encodings:79
16736 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16737 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
16739 #: lib/encodings:82
16740 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16741 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
16743 #: lib/encodings:85
16744 msgid "DOS (CP 437)"
16745 msgstr "DOS (CP 437)"
16747 #: lib/encodings:89
16748 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16749 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
16751 #: lib/encodings:92
16752 msgid "Western European (CP 850)"
16753 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
16755 #: lib/encodings:95
16756 msgid "Central European (CP 852)"
16757 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
16759 #: lib/encodings:98
16760 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16761 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
16763 #: lib/encodings:101
16764 msgid "Western European (CP 858)"
16765 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
16767 #: lib/encodings:104
16768 msgid "Hebrew (CP 862)"
16769 msgstr "Hebraisk (CP862)"
16771 #: lib/encodings:107
16772 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16773 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
16775 #: lib/encodings:110
16776 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16777 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
16779 #: lib/encodings:113
16780 msgid "Central European (CP 1250)"
16781 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
16783 #: lib/encodings:116
16784 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16785 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
16787 #: lib/encodings:120
16788 msgid "Western European (CP 1252)"
16789 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
16791 #: lib/encodings:123
16792 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16793 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
16795 #: lib/encodings:127
16796 msgid "Arabic (CP 1256)"
16797 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
16799 #: lib/encodings:130
16800 msgid "Baltic (CP 1257)"
16801 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
16803 #: lib/encodings:133
16804 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16805 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
16807 #: lib/encodings:136
16808 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16809 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
16811 #: lib/encodings:139
16812 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16813 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
16815 #: lib/encodings:142
16816 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16817 msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
16819 #: lib/encodings:153
16821 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16822 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
16824 #: lib/encodings:163
16826 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16827 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
16829 #: lib/encodings:170
16830 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16831 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
16833 #: lib/encodings:174
16834 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16835 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
16837 #: lib/encodings:178
16838 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16839 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
16841 #: lib/encodings:182
16842 msgid "Korean (EUC-KR)"
16843 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
16845 #: lib/encodings:186
16846 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16847 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16849 #: lib/encodings:190
16850 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16851 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
16853 #: lib/encodings:194
16854 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16855 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
16857 #: lib/encodings:201
16859 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16860 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
16862 #: lib/encodings:203
16864 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16865 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
16867 #: lib/encodings:205
16869 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16870 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
16872 #: lib/encodings:207
16874 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16875 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
16877 #: lib/encodings:214
16878 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16879 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
16881 #: lib/encodings:219
16882 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16883 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16885 #: lib/encodings:223
16889 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
16890 msgid "Array Environment|y"
16891 msgstr "Likningsmiljø|k"
16893 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
16894 msgid "Cases Environment|C"
16895 msgstr "Alternativ-miljø|n"
16897 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
16898 msgid "Aligned Environment|l"
16899 msgstr "Ved sida av miljø|V"
16901 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
16902 msgid "AlignedAt Environment|v"
16903 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
16905 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
16906 msgid "Gathered Environment|h"
16907 msgstr "Samla miljø|ø"
16909 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
16910 msgid "Split Environment|S"
16911 msgstr "Delt miljø|m"
16913 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
16914 msgid "Delimiters...|r"
16915 msgstr "Skiljeteikn...|i"
16917 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
16918 msgid "Matrix...|x"
16919 msgstr "Matriser...|r"
16921 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
16925 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
16926 msgid "AMS align Environment|a"
16927 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
16929 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
16930 msgid "AMS alignat Environment|t"
16931 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
16933 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
16934 msgid "AMS flalign Environment|f"
16935 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
16937 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
16938 msgid "AMS gather Environment|g"
16939 msgstr "AMS samla miljø|ø"
16941 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
16942 msgid "AMS multline Environment|m"
16943 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
16945 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
16946 msgid "Inline Formula|I"
16947 msgstr "Formel i teksten|m"
16949 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
16950 msgid "Displayed Formula|D"
16951 msgstr "Eigen formel|E"
16953 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
16954 msgid "Eqnarray Environment|E"
16955 msgstr "Sett med likningar|l"
16957 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16958 msgid "AMS Environment|A"
16959 msgstr "AMSmiljø|A"
16961 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
16962 msgid "Number Whole Formula|N"
16963 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
16965 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
16966 msgid "Number This Line|u"
16967 msgstr "Nummerer denne linja||u"
16969 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16970 msgid "Equation Label|L"
16971 msgstr "Etikett på likninga|g"
16973 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16974 msgid "Copy as Reference|R"
16975 msgstr "Kopier som referanse|r"
16977 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
16978 msgid "Split Cell|C"
16979 msgstr "Del cella|c"
16981 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16985 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16986 msgid "Add Line Above|o"
16987 msgstr "Ny linje over|o"
16989 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
16990 msgid "Add Line Below|B"
16991 msgstr "Ny linje under|j"
16993 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16994 msgid "Delete Line Above|v"
16995 msgstr "Fjern linja over|v"
16997 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16998 msgid "Delete Line Below|w"
16999 msgstr "Fjern linja under|F"
17001 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17002 msgid "Add Line to Left"
17003 msgstr "Ny linje til venstre"
17005 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17006 msgid "Add Line to Right"
17007 msgstr "Ny linje til høgre"
17009 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17010 msgid "Delete Line to Left"
17011 msgstr "Fjern linja til venstre"
17013 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17014 msgid "Delete Line to Right"
17015 msgstr "Fjern linja til høgre"
17017 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17018 msgid "Show Math Toolbar"
17019 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
17021 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17022 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17023 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17026 msgid "Show Table Toolbar"
17027 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
17029 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17030 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17031 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
17033 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17034 msgid "Next Cross-Reference|N"
17035 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
17037 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17038 msgid "Go to Label|G"
17039 msgstr "Gå til etikett|G"
17041 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17042 msgid "<Reference>|R"
17043 msgstr "<Referanse>|r"
17045 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17046 msgid "(<Reference>)|e"
17047 msgstr "(<Referanse>)|e"
17049 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17053 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17054 msgid "On Page <Page>|O"
17055 msgstr "på side <side>|p"
17057 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17058 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17059 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
17061 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17062 msgid "Formatted Reference|t"
17063 msgstr "Formatert referanse|t"
17065 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17066 msgid "Textual Reference|x"
17067 msgstr "Tekstuell referanse|s"
17069 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17071 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17072 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17073 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17075 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17076 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17077 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17079 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17080 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17081 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17082 msgid "Settings...|S"
17085 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17087 msgstr "Gå tilbake|G"
17089 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17090 msgid "Copy as Reference|C"
17091 msgstr "Kopier som referanse|r"
17093 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17094 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17095 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
17097 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17098 msgid "Open Inset|O"
17099 msgstr "Opna innskot|O"
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17102 msgid "Close Inset|C"
17103 msgstr "Lat att innskot|L"
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17108 msgid "Dissolve Inset|D"
17109 msgstr "Løys opp innskot|k"
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17112 msgid "Show Label|L"
17113 msgstr "Vis etikett|V"
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17116 msgid "Frameless|l"
17117 msgstr "Utan ramme|U"
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17120 msgid "Simple Frame|F"
17121 msgstr "Enkel ramme|E"
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17124 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17125 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
17127 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17128 msgid "Oval, Thin|a"
17129 msgstr "Tynn, oval|a"
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17132 msgid "Oval, Thick|v"
17133 msgstr "Tjukk oval|v"
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17136 msgid "Drop Shadow|w"
17137 msgstr "Kastar skugge|g"
17139 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17140 msgid "Shaded Background|B"
17141 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
17143 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17144 msgid "Double Frame|u"
17145 msgstr "dobbel ramme|o"
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17149 msgstr "LyX notis|n"
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17153 msgstr "Kommentar|K"
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17156 msgid "Greyed Out|G"
17157 msgstr "Som Grå-tekst|G"
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17160 msgid "Open All Notes|A"
17161 msgstr "Opna alle notisar|i"
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17164 msgid "Close All Notes|l"
17165 msgstr "Lat att alle notisar|o"
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17172 msgid "Horizontal Phantom|H"
17173 msgstr "Vassrettfantom|V"
17175 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17176 msgid "Vertical Phantom|V"
17177 msgstr "Loddrettfantom|L"
17179 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17180 msgid "Interword Space|w"
17181 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
17183 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17184 msgid "Protected Space|o"
17185 msgstr "Verna mellomrom|e"
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17189 msgid "Visible Space|a"
17190 msgstr "Loddrettavstand"
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17193 msgid "Thin Space|T"
17194 msgstr "Lite mellomrom|t"
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17197 msgid "Negative Thin Space|N"
17198 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17201 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17202 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17205 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17206 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17209 msgid "Quad Space|Q"
17210 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17213 msgid "Double Quad Space|u"
17214 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17217 msgid "Horizontal Fill|F"
17218 msgstr "Vassrettfyll|y"
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17221 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17222 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
17224 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17225 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17226 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17229 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17230 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
17232 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17233 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17234 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
17236 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17237 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17238 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
17240 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17241 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17242 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
17244 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17245 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17246 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
17248 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17249 msgid "Custom Length|C"
17250 msgstr "Tilpassa lengde|T"
17252 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17253 msgid "Medium Space|M"
17254 msgstr "Middels mellomrom|M"
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17257 msgid "Thick Space|h"
17258 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17261 msgid "Negative Medium Space|u"
17262 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
17264 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17265 msgid "Negative Thick Space|i"
17266 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
17268 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17270 msgstr "Standard avstand|S"
17272 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17273 msgid "SmallSkip|S"
17274 msgstr "Liten avstand|i"
17276 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17278 msgstr "Medium avstand|M"
17280 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17282 msgstr "Stor avstand|S"
17284 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17286 msgstr "Fyll vertikalt|F"
17288 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17290 msgstr "Tilpassa|T"
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17293 msgid "Settings...|e"
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17298 msgstr "Underdokument|U"
17300 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17302 msgstr "Tekstfil|T"
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17306 msgstr "Verbatim|V"
17308 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17309 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17310 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
17312 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17314 msgstr "Kodeliste|l"
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17317 msgid "Edit Included File...|E"
17318 msgstr "Endra underdokument...|u"
17320 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17324 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17325 msgid "Page Break|a"
17326 msgstr "Sideskift|e"
17328 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17329 msgid "Clear Page|C"
17330 msgstr "Klargjer sida|g"
17332 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17333 msgid "Clear Double Page|D"
17334 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
17336 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17337 msgid "Ragged Line Break|R"
17338 msgstr "Ujamn lineskift|U"
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17341 msgid "Justified Line Break|J"
17342 msgstr "Jamt linjeskift|J"
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17346 msgid "Plain Separator|P"
17347 msgstr "Meny delar|M"
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17351 msgid "Paragraph Break|B"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17355 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17360 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17364 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17365 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17371 msgid "Paste Recent|e"
17372 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17375 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17376 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17380 msgid "Forward Search|F"
17381 msgstr "Leit framover|f"
17383 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17384 msgid "Move Paragraph Up|o"
17385 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17388 msgid "Move Paragraph Down|v"
17389 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17392 msgid "Promote Section|r"
17393 msgstr "Hev bolken|r"
17395 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17396 msgid "Demote Section|m"
17397 msgstr "senk bolken|n"
17399 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17400 msgid "Move Section Down|D"
17401 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17404 msgid "Move Section Up|U"
17405 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17408 msgid "Insert Regular Expression"
17409 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
17411 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17412 msgid "Accept Change|c"
17413 msgstr "Godta endring|G"
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17416 msgid "Reject Change|j"
17417 msgstr "Ikkje godta endring|I"
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17420 msgid "Apply Last Text Style|A"
17421 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17424 msgid "Text Style|x"
17425 msgstr "Tekststil|s"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17428 msgid "Paragraph Settings...|P"
17429 msgstr "Avsnittval...|n"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17432 msgid "Fullscreen Mode"
17433 msgstr "Bruk heile skjemen"
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17437 msgid "Close Current View"
17438 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17442 msgstr "Kva som helst|a"
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17445 msgid "Anything Non-Empty|o"
17446 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17450 msgstr "Kva som helst ord|h"
17452 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17453 msgid "Any Number|N"
17454 msgstr "Kva som helst nummer|n"
17456 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17457 msgid "User Defined|U"
17458 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
17460 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17461 msgid "Append Argument"
17462 msgstr "Legg til argument"
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17465 msgid "Remove Last Argument"
17466 msgstr "Fjern førre argument"
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17469 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17470 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17473 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17474 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17477 msgid "Insert Optional Argument"
17478 msgstr "Set inn valfritt argument"
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17481 msgid "Remove Optional Argument"
17482 msgstr "Fjern valfritt argument"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17485 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17486 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17489 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17490 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17493 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17494 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17498 msgstr "Last på nytt|L"
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17502 msgid "Edit Externally...|x"
17503 msgstr "Endre eksternt...|k"
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17517 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17525 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17527 msgstr "Sentrert|S"
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17538 msgid "Multicolumn|u"
17539 msgstr "Multikolonne|u"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17543 msgstr "Multirad|l"
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17546 msgid "Append Row|A"
17547 msgstr "Legg til rad|L"
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17550 msgid "Delete Row|D"
17551 msgstr "Fjern rad|F"
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17555 msgstr "Kopier rad|o"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17559 msgid "Move Row Up"
17560 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17564 msgid "Move Row Down"
17565 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17568 msgid "Append Column|p"
17569 msgstr "Legg til kolonne|k"
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17572 msgid "Delete Column|e"
17573 msgstr "Fjern kolonne|j"
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17576 msgid "Copy Column|y"
17577 msgstr "Kopier kolonne|p"
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
17580 msgid "Move Column Right|v"
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
17584 msgid "Move Column Left"
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
17589 msgid "Multi-page Table|g"
17590 msgstr "Plasser_Tabellen"
17592 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17594 msgid "Formal Style|m"
17595 msgstr "Feit skrift|F"
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17600 msgstr "&Kantlinjer"
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17603 msgid "Alignment|i"
17604 msgstr "Justering|J"
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
17608 msgid "Columns/Rows|C"
17609 msgstr "Start kolonnar"
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17624 msgid "File Revision|R"
17625 msgstr "Fil revisjon|r"
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17628 msgid "Tree Revision|T"
17629 msgstr "Tre revisjon|T"
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17632 msgid "Revision Author|A"
17633 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17636 msgid "Revision Date|D"
17637 msgstr "Dato for revisjonen|D"
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17640 msgid "Revision Time|i"
17641 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17644 msgid "LyX Version|X"
17645 msgstr "LyX versjon|X"
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17648 msgid "Document Info|D"
17649 msgstr "Dokument info|D"
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17652 msgid "Copy Text|o"
17653 msgstr "Kopier tekst|o"
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17656 msgid "Activate Branch|A"
17657 msgstr "Aktiver Grein|A"
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
17660 msgid "Deactivate Branch|e"
17661 msgstr "Deaktiver Grein|e"
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
17665 msgid "Activate Branch in Master|M"
17666 msgstr "Aktiver Grein|A"
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
17670 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17671 msgstr "Deaktiver Grein|e"
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17675 msgid "Add Unknown Branch|w"
17676 msgstr "Ukjend grein"
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
17679 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17680 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
17682 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
17683 msgid "All Indexes|A"
17684 msgstr "Alle indeksar|A"
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
17688 msgstr "Underindeks|d"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
17691 msgid "Reject Change|R"
17692 msgstr "Ikkje godta endring|I"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
17695 msgid "Promote Section|P"
17696 msgstr "Hev bolken|H"
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
17699 msgid "Demote Section|D"
17700 msgstr "Senk bolken|n"
17702 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
17703 msgid "Move Section Down|w"
17704 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
17707 msgid "Select Section|S"
17708 msgstr "Vel bolken|V"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
17711 msgid "Wrap by Preview|y"
17712 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
17714 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17718 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17722 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17726 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17730 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17732 msgstr "Dokument|D"
17734 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17738 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17742 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17746 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17747 msgid "New from Template...|m"
17748 msgstr "Ny frå Mal...|y"
17750 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17754 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17755 msgid "Open Recent|t"
17756 msgstr "Nyleg opna|p"
17758 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17762 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17764 msgstr "Lat att alle"
17766 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17770 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17771 msgid "Save As...|A"
17772 msgstr "Lagra som ...|m"
17774 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17776 msgstr "Lagra alle|g"
17778 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17779 msgid "Revert to Saved|R"
17780 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
17782 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17783 msgid "Version Control|V"
17784 msgstr "Versjonkontroll|j"
17786 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17788 msgstr "Importere|I"
17790 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17792 msgstr "Eksportere|E"
17794 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17798 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
17799 msgid "New Window|W"
17800 msgstr "Nytt vindauge|v"
17802 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17803 msgid "Close Window|d"
17804 msgstr "Lat att vindauge|d"
17806 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
17810 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
17811 msgid "Register...|R"
17812 msgstr "Register...|R"
17814 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17815 msgid "Check In Changes...|I"
17816 msgstr "Registrer endringar...|e"
17818 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17819 msgid "Check Out for Edit|O"
17820 msgstr "Hent ut til editering|t"
17822 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17827 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17830 msgstr "End&ra namn"
17832 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17833 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17834 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
17836 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17837 msgid "Revert to Repository Version|v"
17838 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
17840 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17841 msgid "Undo Last Check In|U"
17842 msgstr "Angra siste registrering|A"
17844 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17845 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17846 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
17848 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17849 msgid "Show History...|H"
17850 msgstr "Vis Historie...|H"
17852 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17853 msgid "Use Locking Property|L"
17854 msgstr "Bruk låsing|l"
17856 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
17858 msgid "Export As...|s"
17859 msgstr "Eksporterer..."
17861 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
17863 msgid "More Formats & Options...|r"
17864 msgstr "Fleire format & Val...|o"
17866 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
17870 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17874 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
17875 msgid "Paste Special"
17876 msgstr "Tilpassa lim inn"
17878 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
17879 msgid "Select Whole Inset"
17880 msgstr "Vel heile innskotet"
17882 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17886 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
17887 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17888 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
17890 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17891 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17892 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
17894 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
17895 msgid "Text Style|S"
17896 msgstr "Tekststil|k"
17898 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
17902 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
17906 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
17907 msgid "Rows & Columns|C"
17908 msgstr "Radar og kolonner|a"
17910 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
17911 msgid "Increase List Depth|I"
17912 msgstr "Auk miljødjupna|u"
17914 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17915 msgid "Decrease List Depth|D"
17916 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
17918 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
17919 msgid "Dissolve Inset"
17920 msgstr "Løys opp innskot"
17922 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17923 msgid "TeX Code Settings...|C"
17924 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
17926 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
17927 msgid "Float Settings...|a"
17928 msgstr "Flytarval...|F"
17930 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17931 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17932 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
17934 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17935 msgid "Note Settings...|N"
17936 msgstr "Notisval...|N"
17938 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17939 msgid "Phantom Settings...|h"
17940 msgstr "Fantomval...|F"
17942 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17943 msgid "Branch Settings...|B"
17944 msgstr "Greinval|G"
17946 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17947 msgid "Box Settings...|x"
17948 msgstr "Rammeval...|R"
17950 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17951 msgid "Index Entry Settings...|y"
17952 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
17954 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17955 msgid "Index Settings...|x"
17956 msgstr "Indeksval...|I"
17958 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17959 msgid "Info Settings...|n"
17960 msgstr "Infoval...|f"
17962 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17963 msgid "Listings Settings...|g"
17964 msgstr "Val for kodelister...|k"
17966 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
17967 msgid "Table Settings...|a"
17968 msgstr "Tabellval...|v"
17970 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
17971 msgid "Paste from HTML|H"
17974 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17975 msgid "Paste from LaTeX|L"
17978 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17979 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17980 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
17982 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17983 msgid "Paste as PDF"
17984 msgstr "Lim inn som PDF"
17986 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17987 msgid "Paste as PNG"
17988 msgstr "Lim inn som PNG"
17990 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17991 msgid "Paste as JPEG"
17992 msgstr "Lim inn som JPEG"
17994 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17996 msgid "Paste as EMF"
17997 msgstr "Lim inn som PDF"
17999 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18000 msgid "Plain Text|T"
18001 msgstr "Rein tekst|t"
18003 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18004 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18005 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
18007 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18008 msgid "Selection|S"
18011 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18012 msgid "Selection, Join Lines|i"
18013 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
18015 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18016 msgid "Dissolve Text Style"
18017 msgstr "Løys opp tekststil"
18019 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18020 msgid "Customized...|C"
18021 msgstr "Tilpassa...|i"
18023 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18024 msgid "Capitalize|a"
18025 msgstr "Kapitelskrift|a"
18027 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18028 msgid "Uppercase|U"
18029 msgstr "Versalskrift|V"
18031 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18032 msgid "Lowercase|L"
18033 msgstr "Litenskrift|L"
18035 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18037 msgid "Formal Style|F"
18038 msgstr "Feit skrift|F"
18040 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18041 msgid "Multicolumn|M"
18042 msgstr "Multikolonne|u"
18044 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18046 msgstr "Multirad|i"
18048 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18050 msgstr "Topplinje|o"
18052 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18053 msgid "Bottom Line|B"
18054 msgstr "Botnlinje|B"
18056 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18057 msgid "Left Line|L"
18058 msgstr "Venstrelinje|V"
18060 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18061 msgid "Right Line|R"
18062 msgstr "Høgrelinje|H"
18064 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18068 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18072 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18082 msgstr "Legg til rad|L"
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18085 msgid "Add Column|u"
18086 msgstr "Legg til kolonne|k"
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18089 msgid "Copy Column|p"
18090 msgstr "Kopier kolonne|p"
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18093 msgid "Change Limits Type|L"
18094 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18097 msgid "Macro Definition"
18098 msgstr "Makrodefinisjon"
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18101 msgid "Change Formula Type|F"
18102 msgstr "Endra formel type|y"
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18105 msgid "Text Style|T"
18106 msgstr "Tekststil|T"
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18109 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18110 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18113 msgid "Add Line Above|A"
18114 msgstr "Ny linje over|o"
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18117 msgid "Delete Line Above|D"
18118 msgstr "Fjern linja over|o"
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18121 msgid "Delete Line Below|e"
18122 msgstr "Fjern linja under|F"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18126 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18127 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18129 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18131 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18132 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18136 msgstr "standard|t"
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18144 msgstr "I teksten|I"
18146 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18147 msgid "Math Normal Font|N"
18148 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
18150 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18151 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18152 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
18154 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18155 msgid "Math Formal Script Family|o"
18156 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
18158 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18159 msgid "Math Fraktur Family|F"
18160 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
18162 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18163 msgid "Math Roman Family|R"
18164 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18167 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18168 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18171 msgid "Math Bold Series|B"
18172 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18175 msgid "Text Normal Font|T"
18176 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18179 msgid "Text Roman Family"
18180 msgstr "Romansk tekstfamilie"
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18183 msgid "Text Sans Serif Family"
18184 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18187 msgid "Text Typewriter Family"
18188 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18191 msgid "Text Bold Series"
18192 msgstr "Feit tekstfamilie"
18194 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18195 msgid "Text Medium Series"
18196 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
18198 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18199 msgid "Text Italic Shape"
18200 msgstr "Kursiv-tekst"
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18203 msgid "Text Small Caps Shape"
18204 msgstr "Litenbokstav-tekst"
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18207 msgid "Text Slanted Shape"
18208 msgstr "Skråstilt-tekst"
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18211 msgid "Text Upright Shape"
18212 msgstr "Opprett-tekst"
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18222 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18223 msgid "Mathematica|a"
18224 msgstr "Mathematica|a"
18226 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18227 msgid "Maple, Simplify|S"
18228 msgstr "Maple, simplify|s"
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18231 msgid "Maple, Factor|F"
18232 msgstr "Maple, factor|f"
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18235 msgid "Maple, Evalm|E"
18236 msgstr "Maple, evalm|e"
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18239 msgid "Maple, Evalf|v"
18240 msgstr "Maple, evalf|v"
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18243 msgid "Open All Insets|O"
18244 msgstr "Opna alle innskot|i"
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18247 msgid "Close All Insets|C"
18248 msgstr "Lat att alle innskot|t"
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18251 msgid "Unfold Math Macro|n"
18252 msgstr "opna mattemakro|n"
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18255 msgid "Fold Math Macro|d"
18256 msgstr "lat att mattemakro|k"
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18260 msgid "Outline Pane|u"
18261 msgstr "Disposisjon|i"
18263 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18265 msgid "Source Pane|S"
18266 msgstr "Vis kjeldekode|V"
18268 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18270 msgid "Messages Pane|g"
18271 msgstr "Meldingar|g"
18273 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18275 msgstr "Verktylinjer|y"
18277 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18278 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18279 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
18281 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18282 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18283 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
18285 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18286 msgid "Close Current View|w"
18287 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18289 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18290 msgid "Fullscreen|l"
18291 msgstr "Fullskjerm|u"
18293 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18297 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18298 msgid "Special Character|p"
18299 msgstr "Spesialteikn|S"
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18302 msgid "Formatting|o"
18303 msgstr "Formatering|o"
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18306 msgid "List / TOC|i"
18307 msgstr "Ulike Lister|l"
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18322 msgid "Custom Insets"
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18331 msgid "Box[[Menu]]|x"
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18335 msgid "Citation...|C"
18336 msgstr "Litteratur...|i"
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18339 msgid "Cross-Reference...|R"
18340 msgstr "Kryssreferanse...|r"
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18344 msgstr "Etikett...|i"
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18347 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18348 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18352 msgstr "Tabell...|T"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18355 msgid "Graphics...|G"
18356 msgstr "Bilete...|B"
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18363 msgid "Hyperlink...|k"
18364 msgstr "Lag lenke...|k"
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18371 msgid "Marginal Note|M"
18372 msgstr "Margnotis|a"
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18379 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18380 msgstr "Kodelister"
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18384 msgstr "Førehandsvising|F"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18387 msgid "Symbols...|b"
18388 msgstr "Symbol...|b"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18392 msgstr "Ellipsis|i"
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18395 msgid "End of Sentence|E"
18396 msgstr "Slutt på setning|p"
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18399 msgid "Ordinary Quote|Q"
18400 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18403 msgid "Single Quote|S"
18404 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18407 msgid "Protected Hyphen|y"
18408 msgstr "Vern bindestrek|k"
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18411 msgid "Breakable Slash|a"
18412 msgstr "Brytande skråstrek|a"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18416 msgid "Visible Space|V"
18417 msgstr "Loddrettavstand"
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18420 msgid "Menu Separator|M"
18421 msgstr "Meny delar|M"
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18424 msgid "Phonetic Symbols|P"
18425 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18435 msgstr "LaTeX-logg|L"
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18440 msgstr "LaTeX-logg|L"
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18444 msgid "LaTeX Logo|a"
18445 msgstr "LaTeX-logg|L"
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18449 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18450 msgstr "LaTeX-logg|L"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18453 msgid "Superscript|S"
18454 msgstr "Heva skrift|k"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18457 msgid "Subscript|u"
18458 msgstr "Senka skrift|n"
18460 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18461 msgid "Protected Space|P"
18462 msgstr "Verna mellomrom|k"
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18465 msgid "Horizontal Space...|o"
18466 msgstr "Vassrettavstand...|V"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18469 msgid "Horizontal Line...|L"
18470 msgstr "Vassrett linje...|l"
18472 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18473 msgid "Vertical Space...|V"
18474 msgstr "Loddrettavstand...|a"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18481 msgid "Hyphenation Point|H"
18482 msgstr "Orddelingspunkt|p"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18485 msgid "Ligature Break|k"
18486 msgstr "Halvt mellomrom|r"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18489 msgid "Display Formula|D"
18490 msgstr "Vis formel|s"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18493 msgid "Numbered Formula|N"
18494 msgstr "Nummerert formel|f"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18497 msgid "Figure Wrap Float|F"
18498 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18501 msgid "Table Wrap Float|T"
18502 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18505 msgid "Table of Contents|C"
18506 msgstr "Innhaldsliste|I"
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18509 msgid "List of Listings|L"
18510 msgstr "Liste over kodelister"
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18513 msgid "Nomenclature|N"
18514 msgstr "Nomenklatur|N"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18517 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18518 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18521 msgid "LyX Document...|X"
18522 msgstr "LyX dokument...|X"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18525 msgid "Plain Text...|T"
18526 msgstr "Rein tekst...|t"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18529 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18530 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18533 msgid "External Material...|M"
18534 msgstr "Eksternt materiale...|E"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18537 msgid "Child Document...|d"
18538 msgstr "Barnedokument...|d"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18542 msgstr "Kommentar|K"
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18545 msgid "Insert New Branch...|I"
18546 msgstr "Set inn ny grein...|S"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18549 msgid "Change Tracking|C"
18550 msgstr "Spor endring|e"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18553 msgid "Build Program|B"
18554 msgstr "Lag program|B"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18557 msgid "LaTeX Log|L"
18558 msgstr "LaTeX-logg|L"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18562 msgid "Start Appendix Here|x"
18563 msgstr "Start vedlegga her|S"
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18566 msgid "View Master Document|M"
18567 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18570 msgid "Update Master Document|a"
18571 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18575 msgid "Compressed|o"
18576 msgstr "Komprimert|o"
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18579 msgid "Disable Editing|E"
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18583 msgid "Track Changes|T"
18584 msgstr "Registrer endringar|r"
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18587 msgid "Merge Changes...|M"
18588 msgstr "Flett endringar...|l"
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18591 msgid "Accept Change|A"
18592 msgstr "Godta endring|G"
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18595 msgid "Accept All Changes|c"
18596 msgstr "Godta alle endringar|a"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18599 msgid "Reject All Changes|e"
18600 msgstr "Forkast alle endringar|e"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18603 msgid "Show Changes in Output|S"
18604 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18607 msgid "Bookmarks|B"
18608 msgstr "Bokmerke|B"
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18611 msgid "Next Note|N"
18612 msgstr "Neste notis|n"
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18615 msgid "Next Change|C"
18616 msgstr "Neste endring|e"
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18619 msgid "Next Cross-Reference|R"
18620 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
18622 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18623 msgid "Go to Label|L"
18624 msgstr "Gå til etikett|G"
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18627 msgid "Save Bookmark 1|S"
18628 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18631 msgid "Save Bookmark 2"
18632 msgstr "Lagra bokmerke 2"
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18635 msgid "Save Bookmark 3"
18636 msgstr "Lagra bokmerke 3"
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18639 msgid "Save Bookmark 4"
18640 msgstr "Lagra bokmerke 4"
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18643 msgid "Save Bookmark 5"
18644 msgstr "Lagra bokmerke 5"
18646 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18647 msgid "Clear Bookmarks|C"
18648 msgstr "Fjern bokmerke|B"
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18651 msgid "Navigate Back|B"
18652 msgstr "Naviger tilbake|N"
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18655 msgid "Spellchecker...|S"
18656 msgstr "Stavekontroll...|S"
18658 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18659 msgid "Thesaurus...|T"
18660 msgstr "Synonymordbok...|y"
18662 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18663 msgid "Statistics...|a"
18664 msgstr "Statistikk...|a"
18666 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18667 msgid "Check TeX|h"
18668 msgstr "Sjekk TeX|X"
18670 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18671 msgid "TeX Information|I"
18672 msgstr "TeX informasjon|T"
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18675 msgid "Compare...|C"
18676 msgstr "Samanlike...|k"
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18679 msgid "Reconfigure|R"
18680 msgstr "Set opp på nytt|n"
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18683 msgid "Preferences...|P"
18684 msgstr "LyX-val...|L"
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18687 msgid "Introduction|I"
18688 msgstr "Introduksjon|I"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18695 msgid "User's Guide|U"
18696 msgstr "Brukarhandbok|B"
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18699 msgid "Additional Features|F"
18700 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
18703 msgid "Embedded Objects|O"
18704 msgstr "Innlemma objekt|o"
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18707 msgid "Customization|C"
18708 msgstr "Tilpassing|p"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18711 msgid "Shortcuts|S"
18712 msgstr "Snøggtastar|S"
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
18715 msgid "LyX Functions|y"
18716 msgstr "LyX Funksjonar|y"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18719 msgid "LaTeX Configuration|L"
18720 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
18723 msgid "Specific Manuals|p"
18724 msgstr "Spesifikke manualar|r"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18727 msgid "About LyX|X"
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18732 msgid "Beamer Presentations|B"
18733 msgstr "Presentasjon"
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
18738 msgstr "Blindeskrift"
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
18742 msgid "Colored boxes|r"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
18747 msgid "Feynman-diagram|F"
18748 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
18753 msgstr "Knitr manual|K"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
18762 msgid "Linguistics|L"
18763 msgstr "Lingvistikk"
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
18766 msgid "Multilingual Captions|C"
18769 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
18775 msgid "PDF comments|D"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
18780 msgid "PDF forms|o"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
18784 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
18794 msgstr "XY-pic manual|X"
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18797 msgid "New document"
18798 msgstr "Nytt dokument"
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18801 msgid "Open document"
18802 msgstr "Opna eit dokument"
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18805 msgid "Save document"
18806 msgstr "Lagre dokumentet"
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
18809 msgid "Check spelling"
18810 msgstr "Sjekk rettskriving"
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18814 msgid "Spellcheck continuously"
18815 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
18826 msgid "Find and replace"
18827 msgstr "Søk og erstatt"
18829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18830 msgid "Find and replace (advanced)"
18831 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
18833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18834 msgid "Navigate back"
18835 msgstr "Naviger tilbake"
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
18838 msgid "Toggle emphasis"
18839 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18842 msgid "Toggle noun"
18843 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18847 msgstr "Bruk den førre"
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
18850 msgid "Insert math"
18851 msgstr "Set inn matte"
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18854 msgid "Insert graphics"
18855 msgstr "Set inn grafikk"
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18858 msgid "Insert table"
18859 msgstr "Set inn tabell"
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
18862 msgid "Toggle outline"
18863 msgstr "Skru av/på disposisjon"
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18866 msgid "Toggle math toolbar"
18867 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18870 msgid "Toggle table toolbar"
18871 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
18874 msgid "View/Update"
18875 msgstr "Vis/Oppdater"
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18886 msgid "View master document"
18887 msgstr "Vis hovuddokumentet"
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18890 msgid "Update master document"
18891 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18894 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18895 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
18898 msgid "View other formats"
18899 msgstr "Vis andre format"
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18902 msgid "Update other formats"
18903 msgstr "Oppdater andre format"
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
18910 msgid "Numbered list"
18911 msgstr "Nummerertliste"
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18914 msgid "Itemized list"
18915 msgstr "Punktliste"
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
18918 msgid "Increase depth"
18919 msgstr "Auk djupna"
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18922 msgid "Decrease depth"
18923 msgstr "Minsk djupna"
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
18926 msgid "Insert figure float"
18927 msgstr "Set inn ein figurflytar"
18929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18930 msgid "Insert table float"
18931 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
18933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18934 msgid "Insert label"
18935 msgstr "Set inn ein etikett"
18937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18938 msgid "Insert cross-reference"
18939 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18942 msgid "Insert citation"
18943 msgstr "Legg til litteratur referanse"
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18946 msgid "Insert index entry"
18947 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18950 msgid "Insert nomenclature entry"
18951 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
18953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
18954 msgid "Insert footnote"
18955 msgstr "Set inn fotnote"
18957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18958 msgid "Insert margin note"
18959 msgstr "Set inn marg-notis"
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18963 msgid "Insert LyX note"
18964 msgstr "Set inn notis"
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18968 msgstr "Set inn ramme"
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18971 msgid "Insert hyperlink"
18972 msgstr "Set inn lenkje"
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18975 msgid "Insert TeX code"
18976 msgstr "Set inn TeX"
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18979 msgid "Insert math macro"
18980 msgstr "Set inn mattemakro"
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18983 msgid "Include file"
18984 msgstr "Set inn underdokument"
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18991 msgid "Paragraph settings"
18992 msgstr "avsnittval"
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18996 msgstr "Legg til rad"
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19000 msgstr "Legg til kolonne"
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19007 msgid "Delete column"
19008 msgstr "Fjern kolonne"
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19011 msgid "Move row up"
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19015 msgid "Move column left"
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19020 msgid "Move row down"
19021 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19025 msgid "Move column right"
19026 msgstr "Nedst til høgre"
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19029 msgid "Set top line"
19030 msgstr "Lag topplinje"
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19033 msgid "Set bottom line"
19034 msgstr "Lag botnlinje"
19036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19037 msgid "Set left line"
19038 msgstr "Lag venstrelinje"
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19041 msgid "Set right line"
19042 msgstr "Lag høgrelinje"
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19045 msgid "Set border lines"
19046 msgstr "Set inn kantlinjer"
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19049 msgid "Set all lines"
19050 msgstr "Lag kantlinjer"
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19053 msgid "Unset all lines"
19054 msgstr "Fjern kantlinjer"
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19058 msgstr "Venstrejuster"
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19061 msgid "Align center"
19062 msgstr "Set i sentrum"
19064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19065 msgid "Align right"
19066 msgstr "Høgrejuster"
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19069 msgid "Align on decimal"
19070 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19074 msgstr "Toppjuster"
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19077 msgid "Align middle"
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19081 msgid "Align bottom"
19082 msgstr "Botnjuster"
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19086 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19087 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19091 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19092 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19095 msgid "Set multi-column"
19096 msgstr "Spesiell multikolonne"
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19099 msgid "Set multi-row"
19100 msgstr "Spesiell multirad"
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19107 msgid "Set display mode"
19108 msgstr "Byt matte modus"
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19112 msgstr "Senka skrift"
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19115 msgid "Superscript"
19116 msgstr "Heva skrift"
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19119 msgid "Insert square root"
19120 msgstr "Set inn rotteikn"
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19123 msgid "Insert root"
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19127 msgid "Insert standard fraction"
19128 msgstr "Set inn brøk"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19132 msgstr "Set inn sum"
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19135 msgid "Insert integral"
19136 msgstr "Set inn integral"
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19139 msgid "Insert product"
19140 msgstr "Set produkt"
19142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19144 msgstr "Set inn ( )"
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19148 msgstr "Set inn [ ]"
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19152 msgstr "Set inn { }"
19154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19155 msgid "Insert delimiters"
19156 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19159 msgid "Insert matrix"
19160 msgstr "Sett inn matrise"
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19163 msgid "Insert cases environment"
19164 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
19166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19167 msgid "Toggle math panels"
19168 msgstr "Skru av/på mattedialog"
19170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19171 msgid "Math Macros"
19172 msgstr "Mattemakroar"
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19175 msgid "Remove last argument"
19176 msgstr "Fjern førre argument"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19179 msgid "Append argument"
19180 msgstr "Legg til argument"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19183 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19184 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19187 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19188 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19191 msgid "Remove optional argument"
19192 msgstr "Fjern valfritt argument"
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19195 msgid "Insert optional argument"
19196 msgstr "Set inn valfritt argument"
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19199 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19200 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
19202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19203 msgid "Append argument eating from the right"
19204 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19207 msgid "Append optional argument eating from the right"
19208 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
19210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19212 msgid "Phonetic Symbols"
19213 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19216 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19220 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19229 msgid "IPA Other Symbols"
19230 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19233 msgid "IPA Suprasegmentals"
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19237 msgid "IPA Diacritics"
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19241 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19245 msgid "Command Buffer"
19246 msgstr "Kommandobuffer"
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19249 msgid "Review[[Toolbar]]"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19253 msgid "Track changes"
19254 msgstr "Registrer endringar"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19257 msgid "Show changes in output"
19258 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19261 msgid "Next change"
19262 msgstr "Neste endring"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19265 msgid "Accept change inside selection"
19266 msgstr "Godta endring i utvalet"
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19269 msgid "Reject change inside selection"
19270 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19273 msgid "Merge changes"
19274 msgstr "Slå saman endringar"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19277 msgid "Accept all changes"
19278 msgstr "Godta alle endringar"
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19281 msgid "Reject all changes"
19282 msgstr "Forkast alle endringar"
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19285 msgid "Insert note"
19286 msgstr "Set inn notis"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19290 msgstr "Neste notis"
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19294 msgid "LyX Documentation Tools"
19295 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19303 msgid "Menu Separator"
19304 msgstr "Meny delar|M"
19306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19314 msgstr "LaTeX-logg"
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19319 msgstr "LaTeX-logg"
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19323 msgid "LaTeX2e Logo"
19324 msgstr "LaTeX-logg"
19326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19327 msgid "View Other Formats"
19328 msgstr "Vis andre format"
19330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19331 msgid "Update Other Formats"
19332 msgstr "Oppdater andre format"
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19335 msgid "Version Control"
19336 msgstr "Versjonkontroll"
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19343 msgid "Check-out for edit"
19344 msgstr "Hent ut for å endring"
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19347 msgid "Check-in changes"
19348 msgstr "Registrer endringar"
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19351 msgid "View revision log"
19352 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
19354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19355 msgid "Revert changes"
19356 msgstr "Gå tilbake"
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19359 msgid "Compare with older revision"
19360 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
19362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19363 msgid "Compare with last revision"
19364 msgstr "samanlikn med førre versjon"
19366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19367 msgid "Insert Version Info"
19368 msgstr "Set inn info om versjonen"
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19371 msgid "Use SVN file locking property"
19372 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
19374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19375 msgid "Update local directory from repository"
19376 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
19378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19379 msgid "Math Panels"
19380 msgstr "Matte dialogar"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19383 msgid "Math spacings"
19384 msgstr "Matte-mellomrom"
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19397 msgstr "Skrifttypar"
19399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19401 msgstr "Funksjonar"
19403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19404 msgid "Frame decorations"
19405 msgstr "Rammedekorasjon"
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19408 msgid "Big operators"
19409 msgstr "Store operatorar"
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19412 msgid "Miscellaneous"
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19422 msgid "Arrows (extended)"
19423 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19427 msgstr "Operatorar"
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19431 msgid "Operators (extended)"
19432 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19436 msgstr "Relasjonar"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19440 msgid "Relations (extended)"
19441 msgstr "Latin utviding-A"
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19445 msgid "Negative relations (extended)"
19446 msgstr "AMS negerte relasjonar"
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19453 msgid "Delimiters (fixed size)"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19458 msgid "Miscellaneous (extended)"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19598 msgid "Thin space\t\\,"
19599 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19602 msgid "Medium space\t\\:"
19603 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19606 msgid "Thick space\t\\;"
19607 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19610 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19611 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19614 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19615 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19618 msgid "Negative space\t\\!"
19619 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19622 msgid "Phantom\t\\phantom"
19623 msgstr "Fantom\t\\phantom"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19626 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19627 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19630 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19631 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19634 msgid "Smash \\smash"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19638 msgid "Top smash \\smasht"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19642 msgid "Bottom smash \\smashb"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19646 msgid "Left overlap \\mathllap"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19650 msgid "Center overlap \\mathclap"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19654 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19662 msgid "Square root\t\\sqrt"
19663 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19666 msgid "Other root\t\\root"
19667 msgstr "Anna rot\t\\root"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19670 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19671 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19674 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19675 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19678 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19679 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19682 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19683 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19686 msgid "Standard\t\\frac"
19687 msgstr "Standard\t\\frac"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19690 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19691 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19694 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19695 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19698 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19699 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19702 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19703 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19706 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19707 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
19710 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19711 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
19714 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19715 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19718 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19719 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19722 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19723 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19726 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19727 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19730 msgid "Binomial\t\\binom"
19731 msgstr "Binomial\t\\binom"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19734 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19735 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19738 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19739 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19742 msgid "Roman\t\\mathrm"
19743 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19746 msgid "Bold\t\\mathbf"
19747 msgstr "Feit\t\\mathbf"
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
19750 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19751 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
19754 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19755 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
19758 msgid "Italic\t\\mathit"
19759 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19762 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19763 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19766 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19767 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19770 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19771 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19774 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19775 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19778 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19779 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
19782 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19783 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19806 msgid "Frame Decorations"
19807 msgstr "Rammedekorasjon"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19823 msgstr "stengttrykk"
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19848 msgstr "kort høgrepilover"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
19873 msgstr "mattelinje"
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19881 msgstr "overparentes"
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19884 msgid "overleftarrow"
19885 msgstr "venstrepilover"
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19888 msgid "overrightarrow"
19889 msgstr "høgrepilover"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19892 msgid "overleftrightarrow"
19893 msgstr "høgre-venstrepilover"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19897 msgstr "strekunder"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19901 msgstr "underparentes"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19904 msgid "underleftarrow"
19905 msgstr "venstrepilunder"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19908 msgid "underrightarrow"
19909 msgstr "høgrepilunder"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19912 msgid "underleftrightarrow"
19913 msgstr "høgre-venstrepilunder"
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
19936 msgid "Insert left/right side scripts"
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
19941 msgid "Insert right side scripts"
19942 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19946 msgid "Insert left side scripts"
19947 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
19951 msgid "Insert side scripts"
19952 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19967 msgid "stackrelthree"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19972 msgstr "venstrepil"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19980 msgstr "nedoverpil"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19984 msgstr "oppoverpil"
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19987 msgid "updownarrow"
19988 msgstr "oppover-nedoverpil"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19991 msgid "leftrightarrow"
19992 msgstr "høgre-venstrepil"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19996 msgstr "Venstrepil"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20004 msgstr "Nedoverpil"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20008 msgstr "Oppoverpil"
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20011 msgid "Updownarrow"
20012 msgstr "Oppover-nedoverpil"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20015 msgid "Leftrightarrow"
20016 msgstr "Høgre-venstrepil"
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20019 msgid "Longleftrightarrow"
20020 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20023 msgid "Longleftarrow"
20024 msgstr "Lang venstrepil"
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20027 msgid "Longrightarrow"
20028 msgstr "Lang høgrepil"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20031 msgid "longleftrightarrow"
20032 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20035 msgid "longleftarrow"
20036 msgstr "Lang venstrepil"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20039 msgid "longrightarrow"
20040 msgstr "Lang høgrepil"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20043 msgid "leftharpoondown"
20044 msgstr "Venstreharpun nedover"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20047 msgid "rightharpoondown"
20048 msgstr "Høgreharpun nedover"
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20056 msgstr "longmapsto"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20067 msgid "leftharpoonup"
20068 msgstr "Venstreharpun oppover"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20071 msgid "rightharpoonup"
20072 msgstr "Høgreharpun oppover"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20075 msgid "hookleftarrow"
20076 msgstr "hookleftarrow"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20079 msgid "hookrightarrow"
20080 msgstr "hookrightarrow"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20091 msgid "rightleftharpoons"
20092 msgstr "Høgre-venstreharpun"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20119 msgid "bigtriangleup"
20120 msgstr "bigtriangleup"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20135 msgid "bigtriangledown"
20136 msgstr "bigtriangledown"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20151 msgid "triangleright"
20152 msgstr "trekanthøgre"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20167 msgid "triangleleft"
20168 msgstr "trekantvenstre"
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20226 msgstr "smallsmile"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20326 msgstr "sqsubseteq"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20330 msgstr "sqsupseteq"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20341 msgid "in[[math relation]]"
20342 msgstr "in[[matterelasjon]]"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20414 msgstr "varepsilon"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20582 msgstr "varUpsilon"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20705 msgid "diamondsuit"
20706 msgstr "diamondsuit"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20721 msgid "textrm \\AA"
20722 msgstr "textrm \\AA"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20726 msgstr "textrm \\O"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20729 msgid "mathcircumflex"
20730 msgstr "mathcircumflex"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20743 msgstr "mattemakroar"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20747 msgid "mathparagraph"
20748 msgstr "\\alph{paragraph}."
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20752 msgid "mathsection"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20800 msgid "Big Operators"
20801 msgstr "Store operatorar"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20865 msgid "ointctrclockwiseop"
20866 msgstr "ointctrclockwiseop"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20869 msgid "ointctrclockwise"
20870 msgstr "ointctrclockwise"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20873 msgid "ointclockwiseop"
20874 msgstr "ointclockwiseop"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20877 msgid "ointclockwise"
20878 msgstr "ointclockwise"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20909 msgid "landupintop"
20910 msgstr "landupintop"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20913 msgid "landdownint"
20914 msgstr "landdownint"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20917 msgid "landdownintop"
20918 msgstr "landdownintop"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20942 msgid "varointclockwise"
20943 msgstr "ointclockwise"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20947 msgid "varointclockwiseop"
20948 msgstr "ointclockwiseop"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20952 msgid "varointctrclockwise"
20953 msgstr "ointctrclockwise"
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20957 msgid "varointctrclockwiseop"
20958 msgstr "ointctrclockwiseop"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21049 msgid "vartriangle"
21050 msgstr "vartriangle"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21053 msgid "triangledown"
21054 msgstr "triangledown"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21074 msgid "wasylozenge"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21087 msgid "measuredangle"
21088 msgstr "measuredangle"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21093 msgstr "vartriangle"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21121 msgstr "varnothing"
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21124 msgid "blacktriangle"
21125 msgstr "blacktriangle"
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21128 msgid "blacktriangledown"
21129 msgstr "blacktriangledown"
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21132 msgid "blacksquare"
21133 msgstr "blacksquare"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21136 msgid "blacklozenge"
21137 msgstr "blacklozenge"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21144 msgid "sphericalangle"
21145 msgstr "sphericalangle"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21149 msgstr "complement"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21166 msgstr "Høgrejuster"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21170 msgid "varcopyright"
21171 msgstr "Opphavsrett"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21183 msgid "invdiameter"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21201 msgstr "Presentasjon"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21214 msgid "blacksmiley"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21238 msgid "Rightcircle"
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21250 msgid "RIGHTCIRCLE"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21260 msgid "RIGHTcircle"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21345 msgstr "Høgre botntekst"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21348 msgid "quarternote"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21354 msgstr "tabellnotis"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21398 msgstr "Venstreharpun oppover"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21403 msgstr "Høgreharpun oppover"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21458 msgstr "Synonym ordbok"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21487 msgid "sagittarius"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21491 msgid "capricornus"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21517 msgid "APLdownarrowbox"
21518 msgstr "nedoverpil"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21531 msgid "APLleftarrowbox"
21532 msgstr "Lleftarrow"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21540 msgid "APLrightarrowbox"
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21554 msgid "APLuparrowbox"
21555 msgstr "oppoverpil"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21558 msgid "dashleftarrow"
21559 msgstr "dashleftarrow"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21562 msgid "dashrightarrow"
21563 msgstr "dashrightarrow"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21566 msgid "leftleftarrows"
21567 msgstr "leftleftarrows"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21570 msgid "leftrightarrows"
21571 msgstr "leftrightarrows"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21574 msgid "rightrightarrows"
21575 msgstr "rightrightarrows"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21578 msgid "rightleftarrows"
21579 msgstr "rightleftarrows"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21583 msgstr "Lleftarrow"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21586 msgid "Rrightarrow"
21587 msgstr "Rrightarrow"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21590 msgid "twoheadleftarrow"
21591 msgstr "twoheadleftarrow"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21594 msgid "twoheadrightarrow"
21595 msgstr "twoheadrightarrow"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21598 msgid "leftarrowtail"
21599 msgstr "leftarrowtail"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21602 msgid "rightarrowtail"
21603 msgstr "rightarrowtail"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21606 msgid "looparrowleft"
21607 msgstr "looparrowleft"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21610 msgid "looparrowright"
21611 msgstr "looparrowright"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21614 msgid "curvearrowleft"
21615 msgstr "curvearrowleft"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21618 msgid "curvearrowright"
21619 msgstr "curvearrowright"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21622 msgid "circlearrowleft"
21623 msgstr "circlearrowleft"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21626 msgid "circlearrowright"
21627 msgstr "circlearrowright"
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21639 msgstr "upuparrows"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21642 msgid "downdownarrows"
21643 msgstr "nedover-nedoverpil"
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21646 msgid "upharpoonleft"
21647 msgstr "upharpoonleft"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21650 msgid "upharpoonright"
21651 msgstr "upharpoonright"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21654 msgid "downharpoonleft"
21655 msgstr "downharpoonleft"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21658 msgid "downharpoonright"
21659 msgstr "downharpoonright"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21662 msgid "leftrightharpoons"
21663 msgstr "leftrightharpoons"
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21666 msgid "rightsquigarrow"
21667 msgstr "rightsquigarrow"
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21670 msgid "leftrightsquigarrow"
21671 msgstr "leftrightsquigarrow"
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21675 msgstr "nleftarrow"
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21678 msgid "nrightarrow"
21679 msgstr "nrightarrow"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21682 msgid "nleftrightarrow"
21683 msgstr "nleftrightarrow"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21687 msgstr "nLeftarrow"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21690 msgid "nRightarrow"
21691 msgstr "nRightarrow"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21694 msgid "nLeftrightarrow"
21695 msgstr "nLeftrightarrow"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21703 msgid "shortleftarrow"
21704 msgstr "venstrepilover"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21708 msgid "shortrightarrow"
21709 msgstr "høgrepilover"
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21713 msgid "shortuparrow"
21714 msgstr "oppoverpil"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21718 msgid "shortdownarrow"
21719 msgstr "nedoverpil"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21723 msgid "leftrightarroweq"
21724 msgstr "høgre-venstrepil"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21728 msgid "curlyveedownarrow"
21729 msgstr "oppover-nedoverpil"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21733 msgid "curlyveeuparrow"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21758 msgid "curlywedgeuparrow"
21759 msgstr "curlywedge"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21763 msgid "curlywedgedownarrow"
21764 msgstr "curlywedge"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21768 msgid "leftrightarrowtriangle"
21769 msgstr "høgre-venstrepil"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21773 msgid "leftarrowtriangle"
21774 msgstr "leftarrowtail"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21778 msgid "rightarrowtriangle"
21779 msgstr "rightarrowtail"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
21798 msgstr "longmapsto"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
21802 msgid "longmapsfrom"
21803 msgstr "longmapsto"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
21806 msgid "Longmapsfrom"
21807 msgstr "Longmapsfrom"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
21812 msgstr "venstrepil"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
21816 msgid "xrightarrow"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21836 msgid "eqslantless"
21837 msgstr "eqslantless"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21841 msgstr "eqslantgtr"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
21867 msgstr "lessapprox"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21915 msgstr "lesseqqgtr"
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21919 msgstr "gtreqqless"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21934 msgid "thickapprox"
21935 msgstr "thickapprox"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
21970 msgid "preccurlyeq"
21971 msgstr "preccurlyeq"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21974 msgid "succcurlyeq"
21975 msgstr "succcurlyeq"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
21978 msgid "curlyeqprec"
21979 msgstr "curlyeqprec"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21982 msgid "curlyeqsucc"
21983 msgstr "curlyeqsucc"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
21995 msgstr "precapprox"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21999 msgstr "succapprox"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22002 msgid "vartriangleleft"
22003 msgstr "vartriangleleft"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22006 msgid "vartriangleright"
22007 msgstr "vartriangleright"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22010 msgid "trianglelefteq"
22011 msgstr "trianglelefteq"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22014 msgid "trianglerighteq"
22015 msgstr "trianglerighteq"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22030 msgid "risingdotseq"
22031 msgstr "risingdotseq"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22034 msgid "fallingdotseq"
22035 msgstr "fallingdotseq"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22054 msgid "shortparallel"
22055 msgstr "shortparallel"
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22059 msgstr "smallsmile"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22063 msgstr "smallfrown"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22066 msgid "blacktriangleleft"
22067 msgstr "blacktriangleleft"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22070 msgid "blacktriangleright"
22071 msgstr "blacktriangleright"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22083 msgid "wasytherefore"
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22087 msgid "backepsilon"
22088 msgstr "backepsilon"
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22104 msgid "trianglelefteqslant"
22105 msgstr "trianglelefteq"
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22109 msgid "trianglerighteqslant"
22110 msgstr "trianglerighteq"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22134 msgid "subsetpluseq"
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22139 msgid "supsetpluseq"
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22169 msgstr "&Smelt saman"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22191 msgstr "Lag venstrelinje"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22196 msgstr "Lag høgrelinje"
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22233 msgstr "Ingen fargar"
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22242 msgstr "Farge på skrifta"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22246 msgid "colonapprox"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22251 msgid "Colonapprox"
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22314 msgid "Negative Relations (extended)"
22315 msgstr "AMS negerte relasjonar"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22424 msgid "precnapprox"
22425 msgstr "precnapprox"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22428 msgid "succnapprox"
22429 msgstr "succnapprox"
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22441 msgstr "subsetneqq"
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22445 msgstr "supsetneqq"
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22462 msgstr "nsupseteqq"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22482 msgid "varsubsetneq"
22483 msgstr "varsubsetneq"
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22486 msgid "varsupsetneq"
22487 msgstr "varsupsetneq"
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22490 msgid "varsubsetneqq"
22491 msgstr "varsubsetneqq"
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22494 msgid "varsupsetneqq"
22495 msgstr "varsupsetneqq"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22498 msgid "ntriangleleft"
22499 msgstr "ntriangleleft"
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22502 msgid "ntriangleright"
22503 msgstr "ntriangleright"
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22506 msgid "ntrianglelefteq"
22507 msgstr "ntrianglelefteq"
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22510 msgid "ntrianglerighteq"
22511 msgstr "ntrianglerighteq"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22534 msgid "nshortparallel"
22535 msgstr "nshortparallel"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22539 msgid "ntrianglelefteqslant"
22540 msgstr "ntrianglelefteq"
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22544 msgid "ntrianglerighteqslant"
22545 msgstr "ntrianglerighteq"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22552 msgid "smallsetminus"
22553 msgstr "smallsetminus"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22572 msgid "doublebarwedge"
22573 msgstr "doublebarwedge"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22620 msgid "divideontimes"
22621 msgstr "divideontimes"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22632 msgid "leftthreetimes"
22633 msgstr "leftthreetimes"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22636 msgid "rightthreetimes"
22637 msgstr "rightthreetimes"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22641 msgstr "curlywedge"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22648 msgid "circleddash"
22649 msgstr "circleddash"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22653 msgstr "circledast"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22656 msgid "circledcirc"
22657 msgstr "circledcirc"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22676 msgid "bigcurlyvee"
22677 msgstr "bigcurlyvee"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22680 msgid "bigcurlywedge"
22681 msgstr "bigcurlywedge"
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22692 msgid "bigparallel"
22693 msgstr "bigparallel"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22696 msgid "biginterleave"
22697 msgstr "biginterleave"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22740 msgid "ogreaterthan"
22741 msgstr "ogreaterthan"
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22752 msgid "varcurlyvee"
22753 msgstr "varcurlyvee"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22756 msgid "varcurlywedge"
22757 msgstr "varcurlywedge"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22785 msgstr "varobslash"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22789 msgstr "varocircle"
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22808 msgid "varolessthan"
22809 msgstr "varolessthan"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22812 msgid "varogreaterthan"
22813 msgstr "varogreaterthan"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22817 msgstr "varbigcirc"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22821 msgstr "brokenvert"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22872 msgid "llparenthesis"
22873 msgstr "llparenthesis"
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22876 msgid "rrparenthesis"
22877 msgstr "rrparenthesis"
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22880 msgid "binampersand"
22881 msgstr "binampersand"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22884 msgid "bindnasrepma"
22885 msgstr "bindnasrepma"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22888 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22889 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22892 msgid "Voiced bilabial plosive"
22893 msgstr "Stemt bilabial plosive"
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22896 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22897 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22900 msgid "Voiced alveolar plosive"
22901 msgstr "Stemt alveolar plosive"
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22904 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22905 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22908 msgid "Voiced retroflex plosive"
22909 msgstr "Stemt retroflex plosive"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22912 msgid "Voiceless palatal plosive"
22913 msgstr "Ustemt palatal plosive"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22916 msgid "Voiced palatal plosive"
22917 msgstr "Stemt palatal plosive"
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22920 msgid "Voiceless velar plosive"
22921 msgstr "Ustemt velar plosive"
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22924 msgid "Voiced velar plosive"
22925 msgstr "Stemt velar plosive"
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22928 msgid "Voiceless uvular plosive"
22929 msgstr "Ustemt uvular plosive"
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22932 msgid "Voiced uvular plosive"
22933 msgstr "Stemt uvular plosive"
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22936 msgid "Glottal plosive"
22937 msgstr "Glottal plosive"
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22940 msgid "Voiced bilabial nasal"
22941 msgstr "Stemt bilabial nasal"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
22944 msgid "Voiced labiodental nasal"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22948 msgid "Voiced alveolar nasal"
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22952 msgid "Voiced retroflex nasal"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22956 msgid "Voiced palatal nasal"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22960 msgid "Voiced velar nasal"
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22964 msgid "Voiced uvular nasal"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22968 msgid "Voiced bilabial trill"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22972 msgid "Voiced alveolar trill"
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22976 msgid "Voiced uvular trill"
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22980 msgid "Voiced alveolar tap"
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22984 msgid "Voiced retroflex flap"
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22988 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22992 msgid "Voiced bilabial fricative"
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22996 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23000 msgid "Voiced labiodental fricative"
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23004 msgid "Voiceless dental fricative"
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23008 msgid "Voiced dental fricative"
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23012 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23016 msgid "Voiced alveolar fricative"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23020 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23024 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23028 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23032 msgid "Voiced retroflex fricative"
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23036 msgid "Voiceless palatal fricative"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23040 msgid "Voiced palatal fricative"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23044 msgid "Voiceless velar fricative"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23048 msgid "Voiced velar fricative"
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23052 msgid "Voiceless uvular fricative"
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23056 msgid "Voiced uvular fricative"
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23060 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23064 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23068 msgid "Voiceless glottal fricative"
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23072 msgid "Voiced glottal fricative"
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23076 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23080 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23084 msgid "Voiced labiodental approximant"
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23088 msgid "Voiced alveolar approximant"
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23092 msgid "Voiced retroflex approximant"
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23096 msgid "Voiced palatal approximant"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23100 msgid "Voiced velar approximant"
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23104 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23108 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23112 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23116 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23120 msgid "Bilabial click"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23124 msgid "Dental click"
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23128 msgid "(Post)alveolar click"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23132 msgid "Palatoalveolar click"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23136 msgid "Alveolar lateral click"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23140 msgid "Voiced bilabial implosive"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23144 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23148 msgid "Voiced palatal implosive"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23152 msgid "Voiced velar implosive"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23156 msgid "Voiced uvular implosive"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23160 msgid "Ejective mark"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23164 msgid "Close front unrounded vowel"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23168 msgid "Close front rounded vowel"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23172 msgid "Close central unrounded vowel"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23176 msgid "Close central rounded vowel"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23180 msgid "Close back unrounded vowel"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23185 msgid "Close back rounded vowel"
23186 msgstr "notis bakgrunn"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23189 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23193 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23197 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23201 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23205 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23209 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23213 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23217 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23221 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23225 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23229 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23233 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23237 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23241 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23245 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23249 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23253 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23257 msgid "Near-open vowel"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23261 msgid "Open front unrounded vowel"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23265 msgid "Open front rounded vowel"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23269 msgid "Open back unrounded vowel"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23273 msgid "Open back rounded vowel"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23277 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23281 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23285 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23289 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23293 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23297 msgid "Epiglottal plosive"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23301 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23305 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23309 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23313 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23318 msgid "Top tie bar"
23319 msgstr "Øvst midtpå"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23323 msgid "Bottom tie bar"
23324 msgstr "Nedst midtpå"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23336 msgid "Extra short"
23337 msgstr "Endre Snøggtast"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23340 msgid "Primary stress"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23345 msgid "Secondary stress"
23346 msgstr "SendarSinAdresse:"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23349 msgid "Minor (foot) group"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23353 msgid "Major (intonation) group"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23358 msgid "Syllable break"
23359 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23362 msgid "Linking (absence of a break)"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23370 msgid "Voiceless (above)"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23379 msgid "Breathy voiced"
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23383 msgid "Creaky voiced"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23387 msgid "Linguolabial"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23410 msgid "More rounded"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23414 msgid "Less rounded"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23428 msgid "Centralized"
23429 msgstr "Kapitelskrift|a"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23432 msgid "Mid-centralized"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23440 msgid "Non-syllabic"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23450 msgstr "Kapitelskrift|a"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23462 msgid "Pharyngialized"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23466 msgid "Velarized or pharyngialized"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23477 msgstr "Litenskrift"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23480 msgid "Advanced tongue root"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23484 msgid "Retracted tongue root"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23492 msgid "Nasal release"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23496 msgid "Lateral release"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23501 msgid "No audible release"
23502 msgstr "dobbel ramme"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23505 msgid "Extra high (accent)"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23509 msgid "Extra high (tone letter)"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23513 msgid "High (accent)"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23517 msgid "High (tone letter)"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23521 msgid "Mid (accent)"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23526 msgid "Mid (tone letter)"
23527 msgstr "Slutten på brevet"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23530 msgid "Low (accent)"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23535 msgid "Low (tone letter)"
23536 msgstr "Slutten på brevet"
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23539 msgid "Extra low (accent)"
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23543 msgid "Extra low (tone letter)"
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23557 msgid "Rising (accent)"
23558 msgstr "Manglande val"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23562 msgid "Rising (tone letter)"
23563 msgstr "Slutten på brevet"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23566 msgid "Falling (accent)"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23570 msgid "Falling (tone letter)"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23574 msgid "High rising (accent)"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23578 msgid "High rising (tone letter)"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23582 msgid "Low rising (accent)"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23586 msgid "Low rising (tone letter)"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23590 msgid "Rising-falling (accent)"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23594 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23598 msgid "Global rise"
23599 msgstr "Global auke"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23602 msgid "Global fall"
23603 msgstr "Global senking"
23605 #: lib/external_templates:40
23606 msgid "GnumericSpreadsheet"
23607 msgstr "GnumericRekneark"
23609 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23610 msgid "Spreadsheet"
23613 #: lib/external_templates:43
23616 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23617 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23618 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23619 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23620 "both for gnumeric and excel files.\n"
23622 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
23623 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
23624 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
23625 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
23627 #: lib/external_templates:80
23628 msgid "RasterImage"
23629 msgstr "Rasterbilete"
23631 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23632 msgid "Raster image"
23633 msgstr "Rasterbilete"
23635 #: lib/external_templates:88
23638 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23641 #: lib/external_templates:152
23643 msgid "VectorGraphics"
23646 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23648 msgid "Vector graphics"
23649 msgstr "Vektor&grafikkformat"
23651 #: lib/external_templates:155
23653 "A vector graphics file.\n"
23654 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23655 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23656 "the final output.\n"
23657 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23658 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23659 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23662 #: lib/external_templates:217
23666 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23667 msgid "Xfig figure"
23668 msgstr "XFig figur"
23670 #: lib/external_templates:220
23671 msgid "An Xfig figure.\n"
23672 msgstr "Ein XFig figur.\n"
23674 #: lib/external_templates:270
23675 msgid "ChessDiagram"
23676 msgstr "Sjakkbrett"
23678 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23679 msgid "Chess diagram"
23680 msgstr "Sjakkbrett"
23682 #: lib/external_templates:273
23684 "A chess position diagram.\n"
23685 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23686 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23687 "the position that you want to display.\n"
23688 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23689 "and remember to type in a relative path\n"
23690 "to the LyX document location.\n"
23691 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23692 "to enable general editing of the board.\n"
23693 "You might also check out the\n"
23694 "'Options->Test legality' option, and\n"
23695 "remember to middle and right click to\n"
23696 "insert new material in the board.\n"
23697 "In order for this to work, you have to\n"
23698 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23699 "that TeX will find it, and you will need\n"
23700 "to install the skak package from CTAN.\n"
23702 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
23703 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
23704 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
23705 "posisjonen som du vil vise.\n"
23706 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
23707 "og hugs å gi relativ sti \n"
23708 "til LyX-dokumentet.\n"
23709 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
23710 "for å kunne endre brettet.\n"
23711 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
23712 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
23713 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
23714 "For at dette skal fungere, må du\n"
23715 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
23716 "kan finne dei, og du må installere \n"
23717 "skak pakken frå CTAN\n"
23719 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23720 msgid "Lilypond typeset music"
23721 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
23723 #: lib/external_templates:323
23725 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23726 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23727 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23728 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23730 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
23731 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
23732 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
23733 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
23735 #: lib/external_templates:369
23739 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23743 #: lib/external_templates:372
23745 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23746 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23747 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23749 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23750 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23751 "* pages=- (to include all pages)\n"
23752 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23753 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23754 "inserted in their original size.\n"
23755 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23756 "for further options and details.\n"
23758 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
23759 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
23760 "Som må leggjast inn i val.\n"
23762 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
23763 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
23764 "* pages=- (for alle sidene)\n"
23765 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
23766 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
23767 "brukte i orginalstorleik. \n"
23768 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
23769 "for fleire val og detaljar.\n"
23771 #: lib/external_templates:415
23774 "Read 'info date' for more information.\n"
23777 "Les 'info date' for meir informasjon\n"
23779 #: lib/external_templates:444
23783 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23784 msgid "Dia diagram"
23785 msgstr "Dia diagram"
23787 #: lib/external_templates:447
23788 msgid "Dia diagram.\n"
23789 msgstr "Dia diagram.\n"
23791 #: lib/configure.py:566
23795 #: lib/configure.py:566
23799 #: lib/configure.py:569
23803 #: lib/configure.py:572
23807 #: lib/configure.py:575
23811 #: lib/configure.py:575
23813 msgid "sxd|OpenDocument"
23814 msgstr "OpenDocument"
23816 #: lib/configure.py:578
23820 #: lib/configure.py:581
23824 #: lib/configure.py:584
23828 #: lib/configure.py:585
23830 msgid "SVG (compressed)"
23831 msgstr "Komprimert|o"
23833 #: lib/configure.py:588
23837 #: lib/configure.py:589
23841 #: lib/configure.py:590
23845 #: lib/configure.py:590
23849 #: lib/configure.py:591
23853 #: lib/configure.py:592
23857 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
23861 #: lib/configure.py:594
23865 #: lib/configure.py:595
23869 #: lib/configure.py:596
23873 #: lib/configure.py:597
23877 #: lib/configure.py:605
23878 msgid "Plain text (chess output)"
23879 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
23881 #: lib/configure.py:606
23882 msgid "Plain text (image)"
23883 msgstr "Rein tekst (Bilete)"
23885 #: lib/configure.py:607
23886 msgid "Plain text (Xfig output)"
23887 msgstr "Rein tekst (Xfig)"
23889 #: lib/configure.py:608
23890 msgid "date (output)"
23893 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
23894 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23898 #: lib/configure.py:609
23902 #: lib/configure.py:610
23903 msgid "DocBook (XML)"
23904 msgstr "DocBook (XML)"
23906 #: lib/configure.py:611
23907 msgid "Graphviz Dot"
23908 msgstr "Graphviz Dot"
23910 #: lib/configure.py:612
23911 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23912 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23914 #: lib/configure.py:613
23915 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23916 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23918 #: lib/configure.py:614
23922 #: lib/configure.py:614
23926 #: lib/configure.py:616
23930 #: lib/configure.py:618
23931 msgid "LilyPond music"
23932 msgstr "LilyPond musikk"
23934 #: lib/configure.py:619
23935 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23936 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
23938 #: lib/configure.py:620
23939 msgid "LaTeX (plain)"
23940 msgstr "LaTeX (enkel)"
23942 #: lib/configure.py:620
23943 msgid "LaTeX (plain)|L"
23944 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
23946 #: lib/configure.py:621
23947 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23948 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23950 #: lib/configure.py:622
23951 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23952 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23954 #: lib/configure.py:623
23955 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23956 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23958 #: lib/configure.py:624
23960 msgid "LaTeX (clipboard)"
23961 msgstr "LaTeX (enkel)"
23963 #: lib/configure.py:625
23965 msgstr "Rein tekst"
23967 #: lib/configure.py:625
23968 msgid "Plain text|a"
23969 msgstr "Rein tekst|e"
23971 #: lib/configure.py:626
23972 msgid "Plain text (pstotext)"
23973 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
23975 #: lib/configure.py:627
23976 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23977 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
23979 #: lib/configure.py:628
23980 msgid "Plain text (catdvi)"
23981 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
23983 #: lib/configure.py:629
23984 msgid "Plain Text, Join Lines"
23985 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
23987 #: lib/configure.py:630
23988 msgid "Info (Beamer)"
23989 msgstr "Info (Beamer)"
23991 #: lib/configure.py:633
23992 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23993 msgstr "Gnumeric-rekneark"
23995 #: lib/configure.py:634
23996 msgid "Excel spreadsheet"
23997 msgstr "Excel-rekneark"
23999 #: lib/configure.py:635
24001 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24002 msgstr "Openoffice-rekneark"
24004 #: lib/configure.py:638
24008 #: lib/configure.py:638
24012 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24016 #: lib/configure.py:651
24020 #: lib/configure.py:652
24021 msgid "EPS (uncropped)"
24022 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
24024 #: lib/configure.py:653
24025 msgid "EPS (cropped)"
24026 msgstr "EPS (Skoren)"
24028 #: lib/configure.py:654
24030 msgstr "Postscript"
24032 #: lib/configure.py:654
24033 msgid "Postscript|t"
24034 msgstr "Postscript|t"
24036 #: lib/configure.py:659
24037 msgid "PDF (ps2pdf)"
24038 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24040 #: lib/configure.py:659
24041 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24042 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24044 #: lib/configure.py:660
24045 msgid "PDF (pdflatex)"
24046 msgstr "PDF (pdflatex)"
24048 #: lib/configure.py:660
24049 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24050 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24052 #: lib/configure.py:661
24053 msgid "PDF (dvipdfm)"
24054 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24056 #: lib/configure.py:661
24057 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24058 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24060 #: lib/configure.py:662
24061 msgid "PDF (XeTeX)"
24062 msgstr "PDF (XeTeX)"
24064 #: lib/configure.py:662
24065 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24066 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24068 #: lib/configure.py:663
24069 msgid "PDF (LuaTeX)"
24070 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24072 #: lib/configure.py:663
24073 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24074 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24076 #: lib/configure.py:664
24077 msgid "PDF (graphics)"
24078 msgstr "PDF (Grafikk)"
24080 #: lib/configure.py:665
24081 msgid "PDF (cropped)"
24082 msgstr "PDF (skoren)"
24084 #: lib/configure.py:666
24086 msgid "PDF (lower resolution)"
24087 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24089 #: lib/configure.py:669
24093 #: lib/configure.py:669
24097 #: lib/configure.py:670
24098 msgid "DVI (LuaTeX)"
24099 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24101 #: lib/configure.py:670
24102 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24103 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24105 #: lib/configure.py:673
24109 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24113 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24117 #: lib/configure.py:679
24121 #: lib/configure.py:682
24123 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24124 msgstr "OpenDocument"
24126 #: lib/configure.py:683
24128 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24129 msgstr "OpenDocument"
24131 #: lib/configure.py:684
24133 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24134 msgstr "OpenDocument"
24136 #: lib/configure.py:685
24137 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24138 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24140 #: lib/configure.py:688
24141 msgid "Rich Text Format"
24142 msgstr "Rikt tekst format"
24144 #: lib/configure.py:689
24148 #: lib/configure.py:689
24152 #: lib/configure.py:690
24153 msgid "MS Word Office Open XML"
24156 #: lib/configure.py:690
24157 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24160 #: lib/configure.py:693
24161 msgid "date command"
24162 msgstr "Dato kommando"
24164 #: lib/configure.py:694
24165 msgid "Table (CSV)"
24166 msgstr "Tabell (CSV)"
24168 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24173 #: lib/configure.py:697
24177 #: lib/configure.py:698
24181 #: lib/configure.py:699
24185 #: lib/configure.py:700
24189 #: lib/configure.py:701
24193 #: lib/configure.py:702
24198 #: lib/configure.py:703
24199 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24200 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24202 #: lib/configure.py:704
24203 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24204 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24206 #: lib/configure.py:705
24207 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24208 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24210 #: lib/configure.py:706
24211 msgid "LyX Preview"
24212 msgstr "LyX førehandsvising"
24214 #: lib/configure.py:707
24218 #: lib/configure.py:708
24222 #: lib/configure.py:709
24226 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24227 msgid "Windows Metafile"
24228 msgstr "Windows Metafile"
24230 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24231 msgid "Enhanced Metafile"
24232 msgstr "Enhanced Metafile"
24234 #: lib/configure.py:824
24236 msgstr "LyXBlogger"
24238 #: lib/configure.py:1068
24239 msgid "LyX Archive (zip)"
24240 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
24242 #: lib/configure.py:1071
24243 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24244 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
24246 #: src/Author.cpp:57
24248 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24249 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
24251 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24253 msgid "%1$s and %2$s"
24254 msgstr "%1$s og %2$s"
24256 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24258 msgid "%1$s et al."
24259 msgstr "%1$s et al."
24261 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24262 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24266 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24270 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24271 msgid "Bibliography entry not found!"
24272 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
24274 #: src/Buffer.cpp:407
24275 msgid "Disk Error: "
24276 msgstr "Diskfeil: "
24278 #: src/Buffer.cpp:408
24281 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24282 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
24284 #: src/Buffer.cpp:534
24285 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24287 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
24289 #: src/Buffer.cpp:536
24290 msgid "Attempting to close changed document!"
24291 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
24293 #: src/Buffer.cpp:545
24295 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24296 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
24298 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24300 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24301 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
24303 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24304 msgid "Document header error"
24305 msgstr "Filhovud-feil"
24307 #: src/Buffer.cpp:957
24308 msgid "\\begin_header is missing"
24309 msgstr "\\begin_header manglar"
24311 #: src/Buffer.cpp:980
24312 msgid "\\begin_document is missing"
24313 msgstr "\\begin_document manglar"
24315 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24316 #: src/Buffer.cpp:2800
24317 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24318 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
24320 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24322 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24323 "xcolor/ulem are installed.\n"
24324 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24327 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
24328 "ulem er installert.\n"
24329 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
24332 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24334 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24335 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24336 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24339 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
24340 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
24341 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
24344 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
24345 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24349 #: src/Buffer.cpp:1141
24350 msgid "File Not Found"
24351 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24353 #: src/Buffer.cpp:1142
24355 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24356 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
24358 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24359 msgid "Document format failure"
24360 msgstr "Dokumentformat feil"
24362 #: src/Buffer.cpp:1171
24364 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24365 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
24367 #: src/Buffer.cpp:1240
24369 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24370 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
24372 #: src/Buffer.cpp:1267
24373 msgid "Conversion failed"
24374 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24376 #: src/Buffer.cpp:1268
24379 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24380 "it could not be created."
24382 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
24383 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
24385 #: src/Buffer.cpp:1278
24386 msgid "Conversion script not found"
24387 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
24389 #: src/Buffer.cpp:1279
24392 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24393 "could not be found."
24395 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
24396 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
24398 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24399 msgid "Conversion script failed"
24400 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
24402 #: src/Buffer.cpp:1303
24405 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24408 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
24411 #: src/Buffer.cpp:1310
24414 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24417 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
24420 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24421 msgid "File is read-only"
24422 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
24424 #: src/Buffer.cpp:1367
24426 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24427 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
24429 #: src/Buffer.cpp:1376
24432 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24433 "overwrite this file?"
24435 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
24438 #: src/Buffer.cpp:1378
24439 msgid "Overwrite modified file?"
24440 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
24442 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24446 msgstr "Skriv &over"
24448 #: src/Buffer.cpp:1442
24449 msgid "Backup failure"
24450 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
24452 #: src/Buffer.cpp:1443
24455 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24456 "Please check whether the directory exists and is writable."
24458 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
24459 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
24461 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24463 msgid "Write failure"
24464 msgstr "ChkTeX feil"
24466 #: src/Buffer.cpp:1480
24469 "The file has successfully been saved as:\n"
24471 "But LyX could not move it to:\n"
24473 "Your original file has been backed up to:\n"
24477 #: src/Buffer.cpp:1491
24480 "Cannot move saved file to:\n"
24482 "But the file has successfully been saved as:\n"
24486 #: src/Buffer.cpp:1507
24488 msgid "Saving document %1$s..."
24489 msgstr "Lagrar %1$s..."
24491 #: src/Buffer.cpp:1522
24492 msgid " could not write file!"
24493 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
24495 #: src/Buffer.cpp:1530
24499 #: src/Buffer.cpp:1545
24501 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24502 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
24504 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24506 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24507 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
24509 #: src/Buffer.cpp:1558
24510 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24511 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
24513 #: src/Buffer.cpp:1572
24514 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24515 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
24517 #: src/Buffer.cpp:1586
24518 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24519 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
24521 #: src/Buffer.cpp:1677
24522 msgid "Iconv software exception Detected"
24523 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
24525 #: src/Buffer.cpp:1677
24528 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24530 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
24532 #: src/Buffer.cpp:1705
24534 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24535 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
24537 #: src/Buffer.cpp:1708
24539 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24540 "chosen encoding.\n"
24541 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24543 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
24544 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
24546 #: src/Buffer.cpp:1715
24547 msgid "iconv conversion failed"
24548 msgstr "feil med iconv konverteringa"
24550 #: src/Buffer.cpp:1720
24551 msgid "conversion failed"
24552 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24554 #: src/Buffer.cpp:1833
24555 msgid "Uncodable character in file path"
24556 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
24558 #: src/Buffer.cpp:1835
24561 "The path of your document\n"
24563 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24564 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24565 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24566 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24568 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24569 "(such as utf8) or change the file path name."
24571 "Stigen til dokumentet\n"
24573 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
24574 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
24575 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
24576 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
24577 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
24579 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
24580 " eller vel ein anna stig."
24582 #: src/Buffer.cpp:2181
24583 msgid "Running chktex..."
24584 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
24586 #: src/Buffer.cpp:2195
24587 msgid "chktex failure"
24588 msgstr "ChkTeX feil"
24590 #: src/Buffer.cpp:2196
24591 msgid "Could not run chktex successfully."
24592 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
24594 #: src/Buffer.cpp:2488
24596 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24597 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
24599 #: src/Buffer.cpp:2592
24601 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24602 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
24604 #: src/Buffer.cpp:2601
24606 msgid "Error generating literate programming code."
24607 msgstr "Noweb litterær programmering"
24609 #: src/Buffer.cpp:2681
24611 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24612 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
24614 #: src/Buffer.cpp:2716
24616 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24617 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
24619 #: src/Buffer.cpp:2773
24621 msgid "Error viewing the output file."
24622 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
24624 #: src/Buffer.cpp:3678
24626 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24627 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
24629 #: src/Buffer.cpp:3682
24631 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24632 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
24634 #: src/Buffer.cpp:3736
24635 msgid "Preview source code"
24636 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
24638 #: src/Buffer.cpp:3738
24639 msgid "Preview preamble"
24640 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
24642 #: src/Buffer.cpp:3740
24643 msgid "Preview body"
24644 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
24646 #: src/Buffer.cpp:3755
24647 msgid "Plain text does not have a preamble."
24648 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
24650 #: src/Buffer.cpp:3860
24652 msgid "Auto-saving %1$s"
24653 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
24655 #: src/Buffer.cpp:3916
24656 msgid "Autosave failed!"
24657 msgstr "Automatisk lagring feila!"
24659 #: src/Buffer.cpp:3977
24660 msgid "Autosaving current document..."
24661 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
24663 #: src/Buffer.cpp:4100
24664 msgid "Couldn't export file"
24665 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
24667 #: src/Buffer.cpp:4101
24669 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24670 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
24672 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
24673 msgid "File name error"
24674 msgstr "Feil på filnamn"
24676 #: src/Buffer.cpp:4163
24677 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24678 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
24680 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24681 msgid "Document export cancelled."
24682 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
24684 #: src/Buffer.cpp:4280
24686 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24687 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
24689 #: src/Buffer.cpp:4287
24691 msgid "Document exported as %1$s"
24692 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
24694 #: src/Buffer.cpp:4356
24697 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24699 "Recover emergency save?"
24701 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
24703 "Gå tilbake til nødkopien?"
24705 #: src/Buffer.cpp:4359
24706 msgid "Load emergency save?"
24707 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
24709 #: src/Buffer.cpp:4360
24711 msgstr "&Gå tilbake"
24713 #: src/Buffer.cpp:4360
24714 msgid "&Load Original"
24715 msgstr "&Last Original"
24717 #: src/Buffer.cpp:4371
24720 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24721 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24723 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
24724 "dokumentet med eit anna namn."
24726 #: src/Buffer.cpp:4378
24727 msgid "Document was successfully recovered."
24728 msgstr "Dokumentet vart redda."
24730 #: src/Buffer.cpp:4380
24731 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24732 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
24734 #: src/Buffer.cpp:4381
24737 "Remove emergency file now?\n"
24740 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
24743 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
24744 msgid "Delete emergency file?"
24745 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
24747 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
24749 msgstr "&Hald fast"
24751 #: src/Buffer.cpp:4390
24752 msgid "Emergency file deleted"
24753 msgstr "Nødkopien sletta"
24755 #: src/Buffer.cpp:4391
24756 msgid "Do not forget to save your file now!"
24757 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
24759 #: src/Buffer.cpp:4398
24760 msgid "Remove emergency file now?"
24761 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
24763 #: src/Buffer.cpp:4421
24766 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24768 "Load the backup instead?"
24770 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
24772 "Skal vi opna det istaden?"
24774 #: src/Buffer.cpp:4423
24775 msgid "Load backup?"
24776 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
24778 #: src/Buffer.cpp:4424
24779 msgid "&Load backup"
24780 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
24782 #: src/Buffer.cpp:4424
24783 msgid "Load &original"
24784 msgstr "Last &original"
24786 #: src/Buffer.cpp:4434
24789 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24790 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24792 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
24793 "derfor dokumentet under eit anna namn."
24795 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24796 msgid "Senseless!!! "
24797 msgstr "Meiningslaust! "
24799 #: src/Buffer.cpp:4998
24801 msgid "Document %1$s reloaded."
24802 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
24804 #: src/Buffer.cpp:5001
24806 msgid "Could not reload document %1$s."
24807 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
24809 #: src/BufferParams.cpp:475
24811 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24812 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24814 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
24815 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
24817 #: src/BufferParams.cpp:477
24819 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24820 "are inserted into formulas"
24822 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
24823 "blir brukt i formlar"
24825 #: src/BufferParams.cpp:479
24827 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24829 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
24831 #: src/BufferParams.cpp:481
24833 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24834 "inserted into formulas"
24836 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
24838 #: src/BufferParams.cpp:483
24840 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24843 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
24845 #: src/BufferParams.cpp:485
24847 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24848 "inserted into formulas"
24850 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
24853 #: src/BufferParams.cpp:487
24855 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24856 "inserted into formulas"
24858 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
24860 #: src/BufferParams.cpp:489
24862 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24863 "subscript is inserted into formulas"
24865 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
24868 #: src/BufferParams.cpp:491
24870 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24871 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24873 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
24874 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
24876 #: src/BufferParams.cpp:493
24878 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24879 "decoration 'utilde'"
24881 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
24882 "dekorasjonen 'utilde'"
24884 #: src/BufferParams.cpp:665
24887 "The selected document class\n"
24889 "requires external files that are not available.\n"
24890 "The document class can still be used, but the\n"
24891 "document cannot be compiled until the following\n"
24892 "prerequisites are installed:\n"
24894 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24895 "User's Guide for more information."
24897 "Dokumentklassa etterspurt\n"
24899 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
24900 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
24901 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
24902 "desse er installert:\n"
24904 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
24905 "for meir informasjon."
24907 #: src/BufferParams.cpp:674
24908 msgid "Document class not available"
24909 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24911 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24912 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24913 msgid "Uncodable characters"
24914 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
24916 #: src/BufferParams.cpp:1912
24919 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24920 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24923 "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
24924 "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
24927 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
24928 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
24929 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24930 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
24931 msgid "LyX Warning: "
24932 msgstr "LyX åtvaring: "
24934 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
24935 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24936 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
24937 msgid "uncodable character"
24938 msgstr "Umogeleg teikn"
24940 #: src/BufferParams.cpp:2018
24942 msgid "Uncodable character in user preamble"
24943 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
24945 #: src/BufferParams.cpp:2020
24948 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24949 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24950 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24953 "Please select an appropriate document encoding\n"
24954 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24956 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
24957 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
24958 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
24959 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
24961 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
24962 "eller endra namnet på forfattaren."
24964 #: src/BufferParams.cpp:2226
24967 "The layout file:\n"
24969 "could not be found. A default textclass with default\n"
24970 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24975 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
24976 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
24979 #: src/BufferParams.cpp:2232
24980 msgid "Document class not found"
24981 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
24983 #: src/BufferParams.cpp:2239
24986 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24988 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24989 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24992 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
24994 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
24995 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
24998 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
24999 msgid "Could not load class"
25000 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
25002 #: src/BufferParams.cpp:2295
25003 msgid "Error reading internal layout information"
25004 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
25006 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25010 #: src/BufferView.cpp:192
25011 msgid "No more insets"
25012 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
25014 #: src/BufferView.cpp:755
25015 msgid "Save bookmark"
25016 msgstr "Lagra bokmerke"
25018 #: src/BufferView.cpp:980
25019 msgid "Converting document to new document class..."
25020 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
25022 #: src/BufferView.cpp:1024
25023 msgid "Document is read-only"
25024 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
25026 #: src/BufferView.cpp:1033
25027 msgid "This portion of the document is deleted."
25028 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
25030 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25032 msgid "Absolute filename expected."
25033 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
25035 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25037 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25038 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
25040 #: src/BufferView.cpp:1347
25041 msgid "No further undo information"
25042 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
25044 #: src/BufferView.cpp:1357
25045 msgid "No further redo information"
25046 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
25048 #: src/BufferView.cpp:1580
25050 msgstr "Merke slått av"
25052 #: src/BufferView.cpp:1586
25056 #: src/BufferView.cpp:1593
25057 msgid "Mark removed"
25058 msgstr "Fjerna merke"
25060 #: src/BufferView.cpp:1596
25062 msgstr "Merke sett"
25064 #: src/BufferView.cpp:1652
25065 msgid "Statistics for the selection:"
25066 msgstr "Statistikk for utvalet:"
25068 #: src/BufferView.cpp:1654
25069 msgid "Statistics for the document:"
25070 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
25072 #: src/BufferView.cpp:1657
25077 #: src/BufferView.cpp:1659
25081 #: src/BufferView.cpp:1662
25083 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25084 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
25086 #: src/BufferView.cpp:1665
25087 msgid "One character (including blanks)"
25088 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
25090 #: src/BufferView.cpp:1668
25092 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25093 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
25095 #: src/BufferView.cpp:1671
25096 msgid "One character (excluding blanks)"
25097 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
25099 #: src/BufferView.cpp:1673
25101 msgstr "Statistikk"
25103 #: src/BufferView.cpp:1868
25106 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25107 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
25109 #: src/BufferView.cpp:1870
25111 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25112 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
25114 #: src/BufferView.cpp:1878
25115 msgid "Branch name"
25118 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25119 msgid "Branch already exists"
25120 msgstr "Grein finst frå før"
25122 #: src/BufferView.cpp:2370
25123 msgid "Inverse Search Failed"
25124 msgstr "Leit tilbake feila"
25126 #: src/BufferView.cpp:2371
25128 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25129 "You need to update the viewed document."
25131 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
25132 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
25134 #: src/BufferView.cpp:2752
25136 msgid "Inserting document %1$s..."
25137 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
25139 #: src/BufferView.cpp:2763
25141 msgid "Document %1$s inserted."
25142 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
25144 #: src/BufferView.cpp:2765
25146 msgid "Could not insert document %1$s"
25147 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
25149 #: src/BufferView.cpp:3171
25152 "Could not read the specified document\n"
25154 "due to the error: %2$s"
25156 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
25158 "på grunn av feilen: %2$s"
25160 #: src/BufferView.cpp:3173
25161 msgid "Could not read file"
25162 msgstr "Kan ikkje lese fila"
25164 #: src/BufferView.cpp:3180
25168 " is not readable."
25169 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
25171 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25172 msgid "Could not open file"
25173 msgstr "Kan ikkje opnafila"
25175 #: src/BufferView.cpp:3188
25176 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25177 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
25179 #: src/BufferView.cpp:3189
25181 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25182 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25183 "If this does not give the correct result\n"
25184 "then please change the encoding of the file\n"
25185 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25187 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
25188 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
25189 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
25190 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
25192 #: src/Changes.cpp:393
25193 msgid "Uncodable character in author name"
25194 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
25196 #: src/Changes.cpp:394
25199 "The author name '%1$s',\n"
25200 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25201 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25202 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25204 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25205 "or change the spelling of the author name."
25207 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
25208 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
25209 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
25210 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
25212 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
25213 "eller endra namnet på forfattaren."
25215 #: src/Chktex.cpp:62
25217 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25218 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
25220 #: src/Chktex.cpp:64
25221 msgid "ChkTeX warning id # "
25222 msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
25224 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25229 #: src/Color.cpp:204
25233 #: src/Color.cpp:205
25237 #: src/Color.cpp:206
25241 #: src/Color.cpp:207
25246 #: src/Color.cpp:208
25250 #: src/Color.cpp:209
25254 #: src/Color.cpp:210
25259 #: src/Color.cpp:211
25263 #: src/Color.cpp:212
25266 msgstr "Høgrejuster"
25268 #: src/Color.cpp:213
25272 #: src/Color.cpp:214
25276 #: src/Color.cpp:215
25280 #: src/Color.cpp:216
25285 #: src/Color.cpp:217
25289 #: src/Color.cpp:218
25293 #: src/Color.cpp:219
25297 #: src/Color.cpp:220
25301 #: src/Color.cpp:221
25305 #: src/Color.cpp:222
25309 #: src/Color.cpp:223
25311 msgstr "skrivemerke"
25313 #: src/Color.cpp:224
25317 #: src/Color.cpp:225
25321 #: src/Color.cpp:226
25325 #: src/Color.cpp:227
25326 msgid "selected text"
25327 msgstr "Valt tekst"
25329 #: src/Color.cpp:229
25331 msgstr "LaTeX tekst"
25333 #: src/Color.cpp:230
25334 msgid "inline completion"
25335 msgstr "sluttføring i teksten"
25337 #: src/Color.cpp:232
25338 msgid "non-unique inline completion"
25339 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
25341 #: src/Color.cpp:234
25342 msgid "previewed snippet"
25343 msgstr "Førehandvist bit"
25345 #: src/Color.cpp:235
25347 msgstr "Notisetikett"
25349 #: src/Color.cpp:236
25350 msgid "note background"
25351 msgstr "notis bakgrunn"
25353 #: src/Color.cpp:237
25354 msgid "comment label"
25355 msgstr "Kommentaretikett"
25357 #: src/Color.cpp:238
25358 msgid "comment background"
25359 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
25361 #: src/Color.cpp:239
25362 msgid "greyedout inset label"
25363 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
25365 #: src/Color.cpp:240
25366 msgid "greyedout inset text"
25367 msgstr "gråfarga-innskot"
25369 #: src/Color.cpp:241
25370 msgid "greyedout inset background"
25371 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
25373 #: src/Color.cpp:242
25374 msgid "phantom inset text"
25375 msgstr "Fantom innskotekst"
25377 #: src/Color.cpp:243
25379 msgstr "Skuggelagd ramme"
25381 #: src/Color.cpp:244
25382 msgid "listings background"
25383 msgstr "kodelistebakgrunn"
25385 #: src/Color.cpp:245
25386 msgid "branch label"
25387 msgstr "Greinetikett"
25389 #: src/Color.cpp:246
25390 msgid "footnote label"
25391 msgstr "fotnoteetikett"
25393 #: src/Color.cpp:247
25394 msgid "index label"
25395 msgstr "Indeksetikett"
25397 #: src/Color.cpp:248
25398 msgid "margin note label"
25399 msgstr "Marg-notis-etikett"
25401 #: src/Color.cpp:249
25403 msgstr "URL-Etikett"
25405 #: src/Color.cpp:250
25409 #: src/Color.cpp:251
25411 msgstr "djupnmerke"
25413 #: src/Color.cpp:252
25415 msgid "scroll indicator"
25416 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
25418 #: src/Color.cpp:253
25422 #: src/Color.cpp:254
25423 msgid "command inset"
25424 msgstr "kommando innskot"
25426 #: src/Color.cpp:255
25427 msgid "command inset background"
25428 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
25430 #: src/Color.cpp:256
25431 msgid "command inset frame"
25432 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
25434 #: src/Color.cpp:257
25435 msgid "special character"
25436 msgstr "spesialteikn"
25438 #: src/Color.cpp:258
25442 #: src/Color.cpp:259
25443 msgid "math background"
25444 msgstr "mattebakgrunn"
25446 #: src/Color.cpp:260
25447 msgid "graphics background"
25448 msgstr "grafikk -bakgrunn"
25450 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25451 msgid "math macro background"
25452 msgstr "mattemakrobakgrunn"
25454 #: src/Color.cpp:262
25456 msgstr "matteramme"
25458 #: src/Color.cpp:263
25459 msgid "math corners"
25460 msgstr "mattehjørne"
25462 #: src/Color.cpp:264
25464 msgstr "mattelinje"
25466 #: src/Color.cpp:266
25467 msgid "math macro hovered background"
25468 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
25470 #: src/Color.cpp:267
25471 msgid "math macro label"
25472 msgstr "mattemakroetikett"
25474 #: src/Color.cpp:268
25475 msgid "math macro frame"
25476 msgstr "mattemakro-ramme"
25478 #: src/Color.cpp:269
25479 msgid "math macro blended out"
25480 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
25482 #: src/Color.cpp:270
25483 msgid "math macro old parameter"
25484 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
25486 #: src/Color.cpp:271
25487 msgid "math macro new parameter"
25488 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
25490 #: src/Color.cpp:272
25491 msgid "collapsable inset text"
25492 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
25494 #: src/Color.cpp:273
25495 msgid "collapsable inset frame"
25496 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
25498 #: src/Color.cpp:274
25499 msgid "inset background"
25500 msgstr "Innskot bakgrunn"
25502 #: src/Color.cpp:275
25503 msgid "inset frame"
25504 msgstr "innskot ramme"
25506 #: src/Color.cpp:276
25507 msgid "LaTeX error"
25508 msgstr "LaTeX-feil"
25510 #: src/Color.cpp:277
25511 msgid "end-of-line marker"
25512 msgstr "linjesluttmerke"
25514 #: src/Color.cpp:278
25515 msgid "appendix marker"
25516 msgstr "Vedegg merke"
25518 #: src/Color.cpp:279
25520 msgstr "Linje for endring"
25522 #: src/Color.cpp:280
25523 msgid "deleted text"
25524 msgstr "Sletta tekst"
25526 #: src/Color.cpp:281
25528 msgstr "Tekst lagt til"
25530 #: src/Color.cpp:282
25531 msgid "changed text 1st author"
25532 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
25534 #: src/Color.cpp:283
25535 msgid "changed text 2nd author"
25536 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
25538 #: src/Color.cpp:284
25539 msgid "changed text 3rd author"
25540 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
25542 #: src/Color.cpp:285
25543 msgid "changed text 4th author"
25544 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
25546 #: src/Color.cpp:286
25547 msgid "changed text 5th author"
25548 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
25550 #: src/Color.cpp:287
25551 msgid "deleted text modifier"
25552 msgstr "Sletta tekst endring"
25554 #: src/Color.cpp:288
25555 msgid "added space markers"
25556 msgstr "lagt til mellomrom markør"
25558 #: src/Color.cpp:289
25560 msgstr "tabell-linje"
25562 #: src/Color.cpp:290
25563 msgid "table on/off line"
25564 msgstr "Tabell linja av/på"
25566 #: src/Color.cpp:292
25567 msgid "bottom area"
25568 msgstr "botnområde"
25570 #: src/Color.cpp:293
25574 #: src/Color.cpp:294
25575 msgid "page break / line break"
25576 msgstr "sideskift / linjeskift"
25578 #: src/Color.cpp:295
25579 msgid "frame of button"
25580 msgstr "ramma til knappen"
25582 #: src/Color.cpp:296
25583 msgid "button background"
25584 msgstr "bakgrunn på knappen"
25586 #: src/Color.cpp:297
25587 msgid "button background under focus"
25588 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
25590 #: src/Color.cpp:298
25591 msgid "paragraph marker"
25592 msgstr "Avsnittmarkør"
25594 #: src/Color.cpp:299
25595 msgid "preview frame"
25596 msgstr "ramme til førehandsvising"
25598 #: src/Color.cpp:300
25602 #: src/Color.cpp:301
25603 msgid "regexp frame"
25604 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
25606 #: src/Color.cpp:302
25610 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25611 #: src/Converter.cpp:589
25612 msgid "Cannot convert file"
25613 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
25615 #: src/Converter.cpp:329
25618 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25619 "Define a converter in the preferences."
25621 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
25622 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
25624 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25625 msgid "Executing command: "
25626 msgstr "Køyrer kommando: "
25628 #: src/Converter.cpp:518
25629 msgid "Build errors"
25630 msgstr "Byggjefeil"
25632 #: src/Converter.cpp:519
25633 msgid "There were errors during the build process."
25634 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
25636 #: src/Converter.cpp:524
25639 "An error occurred while running:\n"
25642 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
25645 #: src/Converter.cpp:547
25647 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25648 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
25650 #: src/Converter.cpp:591
25652 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25653 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
25655 #: src/Converter.cpp:592
25657 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25658 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
25660 #: src/Converter.cpp:648
25661 msgid "Running LaTeX..."
25662 msgstr "Køyrer LaTeX..."
25664 #: src/Converter.cpp:670
25667 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25670 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
25673 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25674 msgid "LaTeX failed"
25675 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
25677 #: src/Converter.cpp:676
25680 "The external program\n"
25682 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25683 "program's error (check the logs). "
25686 #: src/Converter.cpp:682
25687 msgid "Output is empty"
25688 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
25690 #: src/Converter.cpp:683
25692 msgid "No output file was generated."
25693 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
25695 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
25697 msgstr ", Innskot: "
25699 #: src/Cursor.cpp:2126
25703 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
25704 msgid ", Position: "
25707 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25710 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25711 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25713 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
25714 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
25716 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25717 msgid "Unknown branch"
25718 msgstr "Ukjend grein"
25720 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25722 msgstr "&Ikkje legg til"
25724 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
25726 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25727 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
25729 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
25730 msgid "Layout Not Found"
25731 msgstr "Stil ikkje funnen"
25733 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25735 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25737 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
25740 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25743 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25746 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
25747 "til %2$s til %3$s."
25749 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25750 msgid "Undefined flex inset"
25751 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
25753 #: src/Exporter.cpp:45
25756 "The file %1$s already exists.\n"
25758 "Do you want to overwrite that file?"
25760 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
25762 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
25764 #: src/Exporter.cpp:48
25765 msgid "Overwrite file?"
25766 msgstr "Skriv over dokumentet?"
25768 #: src/Exporter.cpp:50
25770 msgstr "&Ta vare på fila"
25772 #: src/Exporter.cpp:51
25773 msgid "Overwrite &all"
25774 msgstr "Skriv over &alt"
25776 #: src/Exporter.cpp:51
25777 msgid "&Cancel export"
25778 msgstr "&Avbryt eksport"
25780 #: src/Exporter.cpp:97
25781 msgid "Couldn't copy file"
25782 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
25784 #: src/Exporter.cpp:98
25786 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25787 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
25789 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25791 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25795 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25797 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25799 msgstr "Sans Serif"
25801 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25805 msgstr "Typewriter"
25811 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25816 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25820 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25824 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25828 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25836 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25840 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25848 #: src/Font.cpp:162
25850 msgid "Emphasis %1$s, "
25851 msgstr "Utheva %1$s, "
25853 #: src/Font.cpp:165
25855 msgid "Underline %1$s, "
25856 msgstr "Strek under %1$s, "
25858 #: src/Font.cpp:168
25860 msgid "Strikeout %1$s, "
25861 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
25863 #: src/Font.cpp:171
25865 msgid "Double underline %1$s, "
25866 msgstr "To strek under %1$s, "
25868 #: src/Font.cpp:174
25870 msgid "Wavy underline %1$s, "
25871 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
25873 #: src/Font.cpp:177
25875 msgid "Noun %1$s, "
25876 msgstr "Kapitel %1$s, "
25878 #: src/Font.cpp:191
25880 msgid "Language: %1$s, "
25881 msgstr "Språk: %1$s, "
25883 #: src/Font.cpp:194
25885 msgid "Number %1$s"
25886 msgstr "Nummerering %1$s"
25888 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25889 msgid "Cannot view file"
25890 msgstr "Kan ikkje vise fila"
25892 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
25894 msgid "File does not exist: %1$s"
25895 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
25897 #: src/Format.cpp:675
25899 msgid "No information for viewing %1$s"
25900 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
25902 #: src/Format.cpp:685
25904 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25905 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
25907 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25908 msgid "Cannot edit file"
25909 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
25911 #: src/Format.cpp:744
25912 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25913 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
25915 #: src/Format.cpp:757
25917 msgid "No information for editing %1$s"
25918 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
25920 #: src/Format.cpp:768
25922 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25923 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
25925 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25926 msgid "Could not find bind file"
25927 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
25929 #: src/KeyMap.cpp:228
25932 "Unable to find the bind file\n"
25934 "Please check your installation."
25936 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
25938 "Sjekk LyX installasjonen din."
25940 #: src/KeyMap.cpp:235
25941 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25942 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
25944 #: src/KeyMap.cpp:236
25946 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25947 "Please check your installation."
25949 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
25950 "Sjekk LyX installasjonen din."
25952 #: src/KeyMap.cpp:243
25955 "Unable to find the bind file\n"
25957 "Falling back to default."
25959 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
25961 "Brukar standardfila i staden."
25963 #: src/KeySequence.cpp:181
25967 #: src/LaTeX.cpp:57
25969 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25970 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
25972 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25973 msgid "Running Index Processor."
25974 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
25976 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25977 msgid "Running BibTeX."
25978 msgstr "BibTeX køyrer."
25980 #: src/LaTeX.cpp:474
25981 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25982 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
25984 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
25985 msgid "BibTeX error: "
25986 msgstr "BibTeX-feil: "
25988 #: src/LaTeX.cpp:1321
25989 msgid "Biber error: "
25990 msgstr "Biberfeil: "
25992 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25993 msgid "Font not available"
25994 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
25996 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25999 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26000 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26002 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
26003 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
26006 msgid "Could not read configuration file"
26007 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
26012 "Error while reading the configuration file\n"
26014 "Please check your installation."
26016 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
26018 "Sjekk LyX installasjonen din."
26021 msgid "The following files could not be loaded:"
26022 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
26026 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26027 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
26030 msgid "Cannot remove temporary directory"
26031 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
26035 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26036 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
26040 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26041 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
26044 msgid "Missing filename for this operation."
26045 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
26049 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26050 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
26053 msgid "No textclass is found"
26054 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
26058 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26059 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26060 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26062 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
26063 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
26064 "installasjonen, eller fortsetje."
26067 msgid "&Reconfigure"
26068 msgstr "&Set opp på nytt"
26071 msgid "&Without LaTeX"
26072 msgstr "&utan LaTeX"
26074 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26080 "SIGHUP signal caught!\n"
26083 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
26088 "SIGFPE signal caught!\n"
26091 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
26096 "SIGSEGV signal caught!\n"
26097 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26098 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26099 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26102 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
26103 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
26105 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
26106 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
26111 msgid "LyX crashed!"
26112 msgstr "LyX krasja!"
26114 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26119 msgid "Could not create temporary directory"
26120 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
26125 "Could not create a temporary directory in\n"
26127 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26129 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
26131 "Ver sikker på at stigen finst \n"
26132 "og er skrivbar og prøv igjen."
26134 #: src/LyX.cpp:1027
26135 msgid "Missing user LyX directory"
26136 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
26138 #: src/LyX.cpp:1028
26141 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26142 "It is needed to keep your own configuration."
26144 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
26145 "LyX treng den for å lagre vala dine."
26147 #: src/LyX.cpp:1033
26148 msgid "&Create directory"
26149 msgstr "&Lag katalog"
26151 #: src/LyX.cpp:1034
26153 msgstr "&Skru av LyX"
26155 #: src/LyX.cpp:1035
26156 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26157 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
26159 #: src/LyX.cpp:1039
26161 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26162 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
26164 #: src/LyX.cpp:1044
26165 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26166 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
26168 #: src/LyX.cpp:1117
26169 msgid "List of supported debug flags:"
26170 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
26172 #: src/LyX.cpp:1121
26174 msgid "Setting debug level to %1$s"
26175 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
26177 #: src/LyX.cpp:1132
26179 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26180 "Command line switches (case sensitive):\n"
26181 "\t-help summarize LyX usage\n"
26182 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26183 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26184 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26185 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26186 " select the features to debug.\n"
26187 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26188 "\t-x [--execute] command\n"
26189 " where command is a lyx command.\n"
26190 "\t-e [--export] fmt\n"
26191 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26192 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26194 " to see which parameter (which differs from the format "
26196 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26197 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26198 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26199 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26200 " and filename is the destination filename.\n"
26201 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26202 " where fmt is the import format of choice\n"
26203 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26204 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26205 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26206 " specifying whether all files, main file only, or no "
26208 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26210 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26212 "\t-n [--no-remote]\n"
26213 " open documents in a new instance\n"
26214 "\t-r [--remote]\n"
26215 " open documents in an already running instance\n"
26216 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26217 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26218 "\t-version summarize version and build info\n"
26219 "Check the LyX man page for more details."
26221 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
26222 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
26223 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
26224 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
26225 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
26226 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
26227 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26228 " Vel del for avlusing.\n"
26229 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
26230 "\t-x [--execute] kommando\n"
26231 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
26232 "\t-e [--export] fmt\n"
26233 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
26234 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
26235 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
26237 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
26238 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26239 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
26240 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
26241 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
26242 " der fmt er det ønska importformatet\n"
26243 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
26244 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
26245 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
26246 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
26247 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
26248 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
26249 "\", men er ikkje konsumert.\n"
26250 "\t-n [--no-remote]\n"
26251 " opnar dokument som nye instansar\n"
26252 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
26253 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
26254 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
26255 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
26256 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
26258 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26259 msgid " Git commit hash "
26262 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26263 msgid "No system directory"
26264 msgstr "Ingen systemkatalog"
26266 #: src/LyX.cpp:1190
26267 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26268 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
26270 #: src/LyX.cpp:1201
26271 msgid "No user directory"
26272 msgstr "Ingen brukar katalog"
26274 #: src/LyX.cpp:1202
26275 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26276 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
26278 #: src/LyX.cpp:1213
26279 msgid "Incomplete command"
26280 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
26282 #: src/LyX.cpp:1214
26283 msgid "Missing command string after --execute switch"
26284 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
26286 #: src/LyX.cpp:1225
26287 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26288 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
26290 #: src/LyX.cpp:1230
26291 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26292 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
26294 #: src/LyX.cpp:1243
26295 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26296 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
26298 #: src/LyX.cpp:1256
26299 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26300 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
26302 #: src/LyX.cpp:1261
26303 msgid "Missing filename for --import"
26304 msgstr "Manglar filnamn for --import"
26306 #: src/LyXRC.cpp:2886
26308 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26311 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
26313 #: src/LyXRC.cpp:2890
26315 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26317 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
26319 #: src/LyXRC.cpp:2898
26321 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26322 "automatically by what you type."
26323 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
26325 #: src/LyXRC.cpp:2902
26327 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26330 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
26333 #: src/LyXRC.cpp:2906
26335 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26337 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
26338 "automatisk lagring."
26340 #: src/LyXRC.cpp:2913
26342 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26343 "the backup file in the same directory as the original file."
26345 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
26346 "lagt i den same katalogen som original fila."
26348 #: src/LyXRC.cpp:2917
26350 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26351 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26353 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
26354 "slik som mlbibtex eller bibulus."
26356 #: src/LyXRC.cpp:2921
26357 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26358 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
26360 #: src/LyXRC.cpp:2925
26362 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26363 "its global and local bind/ directories."
26365 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
26366 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
26368 #: src/LyXRC.cpp:2929
26369 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26370 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
26372 #: src/LyXRC.cpp:2933
26374 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26375 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26377 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
26378 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
26380 #: src/LyXRC.cpp:2943
26382 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26383 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26385 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
26386 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
26388 #: src/LyXRC.cpp:2951
26390 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26391 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26392 "the top of the screen"
26394 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
26395 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
26396 "opp i vindauge vel du denne."
26398 #: src/LyXRC.cpp:2955
26399 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26400 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
26402 #: src/LyXRC.cpp:2959
26403 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26404 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
26406 #: src/LyXRC.cpp:2963
26408 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26411 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
26414 #: src/LyXRC.cpp:2968
26417 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26418 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26420 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
26421 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
26423 #: src/LyXRC.cpp:2972
26425 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26426 "look in its global and local commands/ directories."
26428 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
26429 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
26431 #: src/LyXRC.cpp:2976
26433 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26435 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
26438 #: src/LyXRC.cpp:2980
26439 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26440 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26442 #: src/LyXRC.cpp:2984
26444 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26445 "shown after the change has been made.)"
26447 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
26448 "oppretta etter endringa)."
26450 #: src/LyXRC.cpp:2988
26451 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26452 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
26454 #: src/LyXRC.cpp:2992
26456 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26457 "LyX was started from."
26459 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
26460 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
26462 #: src/LyXRC.cpp:2996
26463 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26464 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
26466 #: src/LyXRC.cpp:3000
26468 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26469 "value selects the directory LyX was started from."
26471 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
26472 "LyX vart starta i."
26474 #: src/LyXRC.cpp:3004
26476 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26477 "recommended for non-English languages."
26478 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
26480 #: src/LyXRC.cpp:3011
26482 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26483 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26484 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26486 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
26487 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
26490 #: src/LyXRC.cpp:3015
26491 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26492 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
26494 #: src/LyXRC.cpp:3019
26496 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26497 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26499 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
26500 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
26502 #: src/LyXRC.cpp:3028
26504 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26505 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26507 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
26508 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
26510 #: src/LyXRC.cpp:3032
26512 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26514 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
26516 #: src/LyXRC.cpp:3036
26518 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26519 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
26521 #: src/LyXRC.cpp:3040
26523 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26524 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26525 "name of the second language."
26527 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
26528 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
26529 "med namnet på det alternative språket."
26531 #: src/LyXRC.cpp:3044
26532 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26533 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
26535 #: src/LyXRC.cpp:3048
26536 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26537 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
26539 #: src/LyXRC.cpp:3052
26541 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26543 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
26545 #: src/LyXRC.cpp:3056
26547 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26548 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26550 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
26551 "\"\\usepackage{omega}\"."
26553 #: src/LyXRC.cpp:3060
26555 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26556 "document is the default language."
26557 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
26559 #: src/LyXRC.cpp:3064
26560 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26561 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
26563 #: src/LyXRC.cpp:3068
26564 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26565 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
26567 #: src/LyXRC.cpp:3072
26568 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26569 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
26571 #: src/LyXRC.cpp:3076
26573 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26576 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
26578 #: src/LyXRC.cpp:3080
26579 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26580 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
26582 #: src/LyXRC.cpp:3084
26583 msgid "The completion popup delay."
26584 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
26586 #: src/LyXRC.cpp:3088
26587 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26588 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
26590 #: src/LyXRC.cpp:3092
26591 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26592 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
26594 #: src/LyXRC.cpp:3096
26596 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26597 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
26599 #: src/LyXRC.cpp:3100
26601 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26603 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
26605 #: src/LyXRC.cpp:3104
26606 msgid "The inline completion delay."
26607 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
26609 #: src/LyXRC.cpp:3108
26610 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26611 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
26613 #: src/LyXRC.cpp:3112
26614 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26615 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
26617 #: src/LyXRC.cpp:3116
26618 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26619 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
26621 #: src/LyXRC.cpp:3120
26622 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26623 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
26625 #: src/LyXRC.cpp:3124
26627 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26629 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
26631 #: src/LyXRC.cpp:3135
26632 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26633 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
26635 #: src/LyXRC.cpp:3139
26636 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26638 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
26640 #: src/LyXRC.cpp:3143
26641 msgid "Scale the preview size to suit."
26642 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
26644 #: src/LyXRC.cpp:3147
26645 msgid "The option to print out in landscape."
26646 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
26648 #: src/LyXRC.cpp:3151
26649 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26650 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
26652 #: src/LyXRC.cpp:3155
26653 msgid "The option to specify paper type."
26654 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
26656 #: src/LyXRC.cpp:3159
26658 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26659 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
26661 #: src/LyXRC.cpp:3163
26663 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26664 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26666 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
26667 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
26669 #: src/LyXRC.cpp:3167
26671 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26672 "wrong, override the setting here."
26674 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
26675 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
26677 #: src/LyXRC.cpp:3173
26678 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26679 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
26681 #: src/LyXRC.cpp:3182
26683 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26684 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26685 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26687 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
26688 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
26689 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
26691 #: src/LyXRC.cpp:3186
26692 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26694 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
26697 #: src/LyXRC.cpp:3191
26700 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26701 "roughly the same size as on paper."
26703 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
26705 #: src/LyXRC.cpp:3195
26706 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26707 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
26709 #: src/LyXRC.cpp:3199
26711 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26712 "\".out\". Only for advanced users."
26714 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
26715 "Mest for røynde brukarar."
26717 #: src/LyXRC.cpp:3206
26718 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26719 msgstr "Vis startopp bilete."
26721 #: src/LyXRC.cpp:3210
26723 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26724 "when you quit LyX."
26726 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
26727 "stigen som LyX vart starta i."
26729 #: src/LyXRC.cpp:3214
26730 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26731 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
26733 #: src/LyXRC.cpp:3218
26735 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26736 "value selects the directory LyX was started from."
26738 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
26741 #: src/LyXRC.cpp:3235
26743 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26744 "will look in its global and local ui/ directories."
26746 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
26747 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
26749 #: src/LyXRC.cpp:3245
26751 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26753 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
26755 #: src/LyXRC.cpp:3249
26756 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26757 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
26759 #: src/LyXRC.cpp:3253
26761 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26763 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
26765 #: src/LyXRC.cpp:3257
26766 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26768 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
26770 #: src/LyXVC.cpp:105
26772 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26773 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
26775 #: src/LyXVC.cpp:107
26776 msgid "Retrieve from version control?"
26777 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
26779 #: src/LyXVC.cpp:108
26783 #: src/LyXVC.cpp:142
26784 msgid "Document not saved"
26785 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
26787 #: src/LyXVC.cpp:143
26788 msgid "You must save the document before it can be registered."
26789 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
26791 #: src/LyXVC.cpp:179
26792 msgid "LyX VC: Initial description"
26793 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
26795 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26796 msgid "(no initial description)"
26797 msgstr "(ingen skildring)"
26799 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26800 msgid "LyX VC: Log message"
26801 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
26803 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26804 #: src/LyXVC.cpp:236
26805 msgid "(no log message)"
26806 msgstr "(Inga loggmelding)"
26808 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
26809 msgid "LyX VC: Log Message"
26810 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
26812 #: src/LyXVC.cpp:292
26815 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26818 "Do you want to revert to the older version?"
26820 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
26821 "alle endringane gå tapt\n"
26823 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
26825 #: src/LyXVC.cpp:297
26826 msgid "Revert to stored version of document?"
26827 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
26829 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
26831 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
26833 #: src/Paragraph.cpp:1975
26834 msgid "Senseless with this layout!"
26835 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
26837 #: src/Paragraph.cpp:2036
26838 msgid "Alignment not permitted"
26839 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
26841 #: src/Paragraph.cpp:2037
26843 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26844 "Setting to default."
26846 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
26849 #: src/Text.cpp:429
26850 msgid "Unknown Inset"
26851 msgstr "Ukjend innskot"
26853 #: src/Text.cpp:541
26855 msgid "Change tracking author index missing"
26856 msgstr "Feil i spor endring"
26858 #: src/Text.cpp:542
26861 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26862 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26863 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26864 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26867 #: src/Text.cpp:559
26868 msgid "Unknown token"
26869 msgstr "Ukjent symbol"
26871 #: src/Text.cpp:1024
26873 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26876 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
26877 "å lese innføring i LyX."
26879 #: src/Text.cpp:1033
26880 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26882 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
26885 #: src/Text.cpp:1047
26886 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26889 #: src/Text.cpp:1900
26890 msgid "[Change Tracking] "
26891 msgstr "[Spor endringar] "
26893 #: src/Text.cpp:1908
26895 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26898 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26899 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26902 msgstr "Skrifttype:%1$s"
26904 #: src/Text.cpp:1923
26906 msgid ", Depth: %1$d"
26907 msgstr " Djupn: %1$d"
26909 #: src/Text.cpp:1929
26910 msgid ", Spacing: "
26911 msgstr ", mellomrom: "
26913 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
26917 #: src/Text.cpp:1941
26921 #: src/Text.cpp:1951
26922 msgid ", Paragraph: "
26923 msgstr ", Avsnitt: "
26925 #: src/Text.cpp:1952
26929 #: src/Text.cpp:1959
26931 msgstr ", Teikn: 0x"
26933 #: src/Text.cpp:1961
26934 msgid ", Boundary: "
26935 msgstr ", Grense: "
26937 #: src/Text2.cpp:407
26938 msgid "No font change defined."
26939 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
26941 #: src/Text2.cpp:447
26942 msgid "Nothing to index!"
26943 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
26945 #: src/Text2.cpp:449
26946 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26947 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
26949 #: src/Text3.cpp:191
26950 msgid "Math editor mode"
26951 msgstr "Mattemodus"
26953 #: src/Text3.cpp:193
26954 msgid "No valid math formula"
26955 msgstr "Ingen valid matteformel"
26957 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
26958 msgid "Already in regular expression mode"
26959 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
26961 #: src/Text3.cpp:214
26962 msgid "Regexp editor mode"
26963 msgstr "Regulære uttrykk modus"
26965 #: src/Text3.cpp:1427
26969 #: src/Text3.cpp:1428
26973 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
26974 msgid "Missing argument"
26975 msgstr "Manglande val"
26977 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
26978 msgid "Character set"
26981 #: src/Text3.cpp:2354
26983 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26984 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
26986 #: src/Text3.cpp:2355
26988 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26989 "The thesaurus is not functional.\n"
26990 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26994 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
26995 msgid "Paragraph layout set"
26996 msgstr "set avsnitt stil"
26998 #: src/TextClass.cpp:129
26999 msgid "Plain Layout"
27002 #: src/TextClass.cpp:844
27003 msgid "Missing File"
27004 msgstr "Fila manglar"
27006 #: src/TextClass.cpp:845
27007 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27009 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
27011 #: src/TextClass.cpp:848
27012 msgid "Corrupt File"
27013 msgstr "Feil i fila"
27015 #: src/TextClass.cpp:849
27016 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27017 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
27019 #: src/TextClass.cpp:1588
27022 "The module %1$s has been requested by\n"
27023 "this document but has not been found in the list of\n"
27024 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27025 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27027 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
27028 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
27029 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
27030 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
27032 #: src/TextClass.cpp:1593
27033 msgid "Module not available"
27034 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
27036 #: src/TextClass.cpp:1599
27039 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27040 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27041 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27042 "Missing prerequisites:\n"
27044 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27046 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
27047 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
27048 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
27049 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
27052 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
27054 #: src/TextClass.cpp:1606
27055 msgid "Package not available"
27056 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
27058 #: src/TextClass.cpp:1611
27060 msgid "Error reading module %1$s\n"
27061 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
27063 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27064 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27065 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27066 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27068 msgid "Revision control error."
27069 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
27071 #: src/VCBackend.cpp:62
27074 "Some problem occurred while running the command:\n"
27076 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
27078 #: src/VCBackend.cpp:629
27082 #: src/VCBackend.cpp:631
27083 msgid "Locally Modified"
27084 msgstr "endra lokalt"
27086 #: src/VCBackend.cpp:633
27087 msgid "Locally Added"
27088 msgstr "Lagt til lokalt"
27090 #: src/VCBackend.cpp:635
27091 msgid "Needs Merge"
27092 msgstr "Treng å smelte saman"
27094 #: src/VCBackend.cpp:637
27095 msgid "Needs Checkout"
27096 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
27098 #: src/VCBackend.cpp:639
27099 msgid "No CVS file"
27100 msgstr "Inga CVS-fil"
27102 #: src/VCBackend.cpp:641
27103 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27104 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
27106 #: src/VCBackend.cpp:867
27108 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27109 "You have to update from repository first or revert your changes."
27111 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
27112 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
27114 #: src/VCBackend.cpp:872
27117 "Bad status when checking in changes.\n"
27122 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
27127 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27130 "Error when updating from repository.\n"
27131 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27134 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27136 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
27137 "Du må sjølv fikse problemet\n"
27139 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
27141 #: src/VCBackend.cpp:955
27144 "There were detected changes in the working directory:\n"
27147 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27148 "revert back to the repository version."
27150 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
27153 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
27154 "versjonen i kjeldebrønnen."
27156 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27157 #: src/VCBackend.cpp:1523
27158 msgid "Changes detected"
27159 msgstr "Endringar oppdaga"
27161 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27165 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27166 msgid "View &Log ..."
27167 msgstr "Sjå &loggen..."
27169 #: src/VCBackend.cpp:980
27172 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27173 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27176 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27178 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
27179 "Du må sjølv fikse problemet\n"
27181 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
27183 #: src/VCBackend.cpp:1039
27186 "The document %1$s is not in repository.\n"
27187 "You have to check in the first revision before you can revert."
27189 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
27190 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
27192 #: src/VCBackend.cpp:1047
27195 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27196 "The status '%2$s' is unexpected."
27198 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
27199 "Statusen '%2$s' er uventa."
27201 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27202 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27203 msgid "Error: Could not generate logfile."
27204 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
27206 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27208 "Error when committing to repository.\n"
27209 "You have to manually resolve the problem.\n"
27210 "LyX will reopen the document after you press OK."
27212 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
27213 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
27214 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
27216 #: src/VCBackend.cpp:1449
27218 "Error while acquiring write lock.\n"
27219 "Another user is most probably editing\n"
27220 "the current document now!\n"
27221 "Also check the access to the repository."
27223 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
27224 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
27225 "endrar dokumentet no.\n"
27226 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
27228 #: src/VCBackend.cpp:1455
27230 "Error while releasing write lock.\n"
27231 "Check the access to the repository."
27233 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
27234 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
27236 #: src/VCBackend.cpp:1514
27239 "There were detected changes in the working directory:\n"
27242 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27247 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
27250 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
27251 "Skal vi halde fram?"
27253 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27254 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27255 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27259 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27260 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27261 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27265 #: src/VCBackend.cpp:1583
27266 msgid "SVN File Locking"
27267 msgstr "SVN låser fila"
27269 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27270 msgid "Locking property unset."
27271 msgstr "Ikkje lengre låst."
27273 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27274 msgid "Locking property set."
27277 #: src/VCBackend.cpp:1585
27278 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27279 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
27281 #: src/VSpace.cpp:162
27282 msgid "Default skip"
27283 msgstr "Standard avstand"
27285 #: src/VSpace.cpp:165
27287 msgstr "Liten avstand"
27289 #: src/VSpace.cpp:168
27290 msgid "Medium skip"
27291 msgstr "Medium avstand"
27293 #: src/VSpace.cpp:171
27295 msgstr "Stor avstand"
27297 #: src/VSpace.cpp:174
27298 msgid "Vertical fill"
27299 msgstr "Fyll loddrett"
27301 #: src/VSpace.cpp:181
27305 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27308 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27309 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27311 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
27312 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
27313 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
27315 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27316 msgid "Reload saved document?"
27317 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
27319 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27321 msgid "Yes, &Reload"
27322 msgstr "&Last på nytt"
27324 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27326 msgid "No, &Keep Changes"
27327 msgstr "&Hald på endringane"
27329 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27331 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27332 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
27334 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27335 msgid "File not readable!"
27336 msgstr "Kan ikkje lese fila"
27338 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27341 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27343 "Do you want to create a new document?"
27345 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
27347 "Vil du laga eit nytt dokument?"
27349 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27350 msgid "Create new document?"
27351 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
27353 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27357 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27360 "The specified document template\n"
27362 "could not be read."
27366 "kunne ikkje bli lest."
27368 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27369 msgid "Could not read template"
27370 msgstr "Kan ikkje lese malen"
27372 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27373 msgid "Standard[[Bullets]]"
27376 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27380 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27384 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27388 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27396 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27397 msgid "Unavailable:"
27398 msgstr "Utilgjengeleg:"
27400 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27402 msgid "Unavailable: %1$s"
27403 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
27405 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27406 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27407 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27408 msgid "Uncategorized"
27409 msgstr "Utan kategoriar"
27411 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27412 msgid "Directories"
27415 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27419 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27420 msgid "Master document"
27421 msgstr "Hovuddokumentet"
27423 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27425 msgstr "Opna filer"
27427 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27434 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27435 "Continue searching from the beginning?"
27437 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
27438 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
27440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27443 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27444 "Continue searching from the end?"
27446 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
27447 "skal vi fortsette frå slutten?"
27449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27450 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27451 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
27453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27454 msgid "Advanced search cancelled by user"
27455 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
27457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27458 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27459 msgid "Wrap search?"
27460 msgstr "Leita rundt?"
27462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27463 msgid "Nothing to search"
27464 msgstr "Har ingenting å leite etter"
27466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27467 msgid "No open document(s) in which to search"
27468 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
27470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27471 msgid "Advanced Find and Replace"
27472 msgstr "Utvida søk og erstatte"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27476 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27477 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27480 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27481 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
27483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27484 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27485 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
27487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27489 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27490 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27494 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27495 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27499 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27500 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
27502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27503 msgid "for this version of LyX."
27506 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27508 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27509 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
27511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27514 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27515 "1995--%1$s LyX Team"
27517 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
27518 "1995--%1$s LyX Teamet"
27520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27522 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27523 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27524 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27525 "any later version."
27527 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
27528 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
27529 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
27530 "versjonar om du ynskjer det."
27532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27534 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27535 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27536 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27537 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27538 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27539 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27540 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27542 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
27543 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
27544 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27545 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27546 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27547 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27548 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27549 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
27550 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
27552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27553 msgid "not released yet"
27554 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
27556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27559 "LyX Version %1$s\n"
27562 "LyX Versjon %1$s\n"
27565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27566 msgid "Built from git commit hash "
27569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27570 msgid "Library directory: "
27571 msgstr "Bibliotekstig: "
27573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27574 msgid "User directory: "
27575 msgstr "Brukarstig: "
27577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27579 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27580 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27584 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27585 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
27587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27591 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27592 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27593 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27604 msgid "Preferences"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27608 msgid "Reconfigure"
27609 msgstr "Set opp på nytt"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27613 msgstr "Skru av %1"
27615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
27616 msgid "Nothing to do"
27617 msgstr "Har ingenting å gjere"
27619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27620 msgid "Unknown action"
27621 msgstr "Ukjend handling"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
27624 msgid "Command not handled"
27625 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
27628 msgid "Command disabled"
27629 msgstr "Den kommandoen er stengt"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
27632 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27633 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
27635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
27636 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27637 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
27639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27640 msgid "Running configure..."
27641 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
27643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27644 msgid "Reloading configuration..."
27645 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
27647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27648 msgid "System reconfiguration failed"
27649 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
27651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
27653 "The system reconfiguration has failed.\n"
27654 "Default textclass is used but LyX may\n"
27655 "not be able to work properly.\n"
27656 "Please reconfigure again if needed."
27658 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
27659 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
27660 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
27661 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
27663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
27664 msgid "System reconfigured"
27665 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
27667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
27669 "The system has been reconfigured.\n"
27670 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27671 "updated document class specifications."
27673 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
27674 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
27675 "kunne nytte endringane."
27677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
27679 msgstr "Avsluttar."
27681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27683 msgid "Opening help file %1$s..."
27684 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
27686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
27687 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27688 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
27692 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27694 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
27698 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27699 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
27703 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27704 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
27707 msgid "Unable to save document defaults"
27708 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
27710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
27711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
27712 msgid "Unknown function."
27713 msgstr "Ukjent funksjon."
27715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27716 msgid "The current document was closed."
27717 msgstr "Dette dokument vart lukka."
27719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
27721 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27722 "documents and exit.\n"
27726 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
27731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
27732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
27733 msgid "Software exception Detected"
27734 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
27736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
27738 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27739 "unsaved documents and exit."
27741 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
27744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
27745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
27746 msgid "Could not find UI definition file"
27747 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
27749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
27752 "Error while reading the included file\n"
27754 "Please check your installation."
27756 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
27758 "Sjekk installasjonen din."
27760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
27761 msgid "Could not find default UI file"
27762 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
27764 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
27766 "LyX could not find the default UI file!\n"
27767 "Please check your installation."
27769 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
27771 "Sjekk installasjonen din."
27773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
27776 "Error while reading the configuration file\n"
27778 "Falling back to default.\n"
27779 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27780 "check which User Interface file you are using."
27782 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
27784 "Går tilbake til standarden.\n"
27785 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
27786 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
27788 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27789 msgid "BibTeX Bibliography"
27790 msgstr "BibTeX litteraturliste"
27792 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27793 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27796 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
27797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
27800 msgid "Documents|#o#O"
27801 msgstr "Dokument|#o#O"
27803 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27804 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27805 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
27807 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27808 msgid "Select a BibTeX database to add"
27809 msgstr "Vel ein BibTeX database"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27812 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27813 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
27815 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27816 msgid "Select a BibTeX style"
27817 msgstr "Vel BibTeX stil"
27819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27821 msgstr "Inga ramme"
27823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27824 msgid "Simple rectangular frame"
27825 msgstr "Enkel rektangel ramme"
27827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27828 msgid "Oval frame, thin"
27829 msgstr "Tynn, oval ramme"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27832 msgid "Oval frame, thick"
27833 msgstr "Tjukk oval ramme"
27835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27836 msgid "Drop shadow"
27837 msgstr "Kastar skugge"
27839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27840 msgid "Shaded background"
27841 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
27843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27844 msgid "Double rectangular frame"
27845 msgstr "dobbel rektangel ramme"
27847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27852 msgid "Total Height"
27853 msgstr "Heile høgda"
27855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27856 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27869 msgid "Filename Suffix"
27870 msgstr "Filetternamn"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
27875 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27876 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27877 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27881 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
27883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27884 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27885 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27886 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27891 msgid "Enter new branch name"
27892 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27897 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27898 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27900 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
27901 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27905 msgstr "&Smelt saman"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27908 msgid "Renaming failed"
27909 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
27911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27912 msgid "The branch could not be renamed."
27913 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
27915 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
27916 msgid "Merge Changes"
27917 msgstr "Slå saman endringar"
27919 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
27928 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
27930 msgid "Change made on %1\n"
27931 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
27933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27940 msgstr "Inga endring"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27944 msgstr "Lita skrifttype"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27957 msgstr "Understrek"
27959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27960 msgid "Double underbar"
27961 msgstr "Dobbelunderstrek"
27963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27964 msgid "Wavy underbar"
27965 msgstr "Bølgjaunderstrek"
27967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27969 msgstr "Strek igjennom"
27971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27973 msgstr "Ingen fargar"
27975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
27983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
27984 msgid "LinkBack PDF"
27985 msgstr "LinkBack PDF"
27987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
27991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
27995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
27998 msgstr "%1$s filer."
28000 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28001 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28002 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28011 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28012 msgid "Overwrite external file?"
28013 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
28015 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28017 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28018 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
28020 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28021 msgid "List of previous commands"
28022 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
28024 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28025 msgid "Next command"
28026 msgstr "Neste kommando"
28028 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28029 msgid "Compare LyX files"
28030 msgstr "Samanlikne LyX filer"
28032 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28033 msgid "Select document"
28034 msgstr "Vel dokument"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28039 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28040 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28043 msgid "Error while comparing documents."
28044 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
28046 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28055 msgid "Aborting process..."
28056 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
28058 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28059 msgid "differences"
28060 msgstr "forskjellar"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28063 msgid "Compare different revisions"
28064 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28067 msgid "big[[delimiter size]]"
28068 msgstr "store[[delimiter size]]"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28071 msgid "Big[[delimiter size]]"
28072 msgstr "Store[[delimiter size]]"
28074 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28075 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28076 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28079 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28080 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28083 msgid "Math Delimiter"
28084 msgstr "Skiljeteikn i matte"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28096 msgid "Module not found!"
28097 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
28099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28100 msgid "Press button to check validity..."
28101 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
28103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28104 msgid "Conversion Failed!"
28105 msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28108 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28109 msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
28111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28112 msgid "Layout is valid!"
28113 msgstr "Stilen er gyldig!"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28116 msgid "Layout is invalid!"
28117 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28120 msgid "Convert to current format"
28121 msgstr "Konverter til gjeldande format"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28124 msgid "Document Settings"
28125 msgstr "Dokumentval"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28129 msgid "Child Document"
28130 msgstr "Barnedokumentet"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28133 msgid "Include to Output"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28149 msgid "None (no fontenc)"
28150 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28154 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28155 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28157 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
28159 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28186 msgid "US executive"
28187 msgstr "US Executive"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28302 msgid "Language Default (no inputenc)"
28303 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28331 msgstr "Nummerering"
28333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28334 msgid "Appears in TOC"
28335 msgstr "Kjem i innhaldslista"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28338 msgid "Author-year"
28339 msgstr "Forfattar-år"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28350 msgid "Load automatically"
28351 msgstr "Last automatisk"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28354 msgid "Load always"
28355 msgstr "Last alltid"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28358 msgid "Do not load"
28359 msgstr "Ikkje last"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28362 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28363 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28367 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28368 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28371 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28372 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28376 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28377 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28382 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28383 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28388 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28389 "all required packages (%2$s) installed."
28391 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
28392 "pakkar (%2$s) er installerte."
28394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28396 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28397 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
28399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28400 msgid "Document Class"
28401 msgstr "Dokumentklasse"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28404 msgid "Child Documents"
28405 msgstr "Barnedokument"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28412 msgid "Local Layout"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28416 msgid "Text Layout"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28420 msgid "Page Margins"
28421 msgstr "Sidemargar"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28428 msgid "Numbering & TOC"
28429 msgstr "Tal og bolkar"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28436 msgid "PDF Properties"
28437 msgstr "PDF Eigenskapar"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28440 msgid "Math Options"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28444 msgid "Float Placement"
28445 msgstr "Flytar plassering"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28456 msgid "LaTeX Preamble"
28457 msgstr "LaTeX fortekst"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28461 msgid "&Default..."
28462 msgstr "Stan&dard..."
28464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
28469 msgid " (not installed)"
28470 msgstr " (ikkje installert)"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28473 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28474 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28477 msgid " (not available)"
28478 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28481 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28482 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28486 msgid "Class Default"
28487 msgstr "Dokumentklassestandard"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28490 msgid "Layouts|#o#O"
28491 msgstr "Stiler|#o#O"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28494 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28495 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28499 msgid "Local layout file"
28500 msgstr "lokal stilfil"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28505 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28506 "file, not one in the system or user directory.\n"
28507 "Your document will not work with this layout if you\n"
28508 "move the layout file to a different directory."
28510 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
28511 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
28512 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
28513 "saman med dokumentet."
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28516 msgid "&Set Layout"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28520 msgid "Unable to read local layout file."
28521 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
28523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28524 msgid "This is a local layout file."
28525 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
28527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28528 msgid "Select master document"
28529 msgstr "Vel hovuddokumentet"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28532 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28533 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
28535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
28538 msgid "Unapplied changes"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
28545 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28546 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28548 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
28549 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
28557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
28559 msgid "Unable to set document class."
28560 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28565 msgstr "%1$s, %2$s"
28567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28569 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28570 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
28572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28574 msgid "%1$s (unavailable)"
28575 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
28577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28578 msgid "Module provided by document class."
28579 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28583 msgid "Category: %1$s."
28584 msgstr "Kategori: %1$s."
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28588 msgid "Package(s) required: %1$s."
28589 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28597 msgid "Modules required: %1$s."
28598 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
28600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28602 msgid "Modules excluded: %1$s."
28603 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
28605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28606 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28607 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
28609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
28610 msgid "[No options predefined]"
28611 msgstr "[Ingen val predefinert]"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
28614 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28615 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
28618 msgid "&Use Hyperref Support"
28619 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
28622 msgid "Can't set layout!"
28623 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
28627 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28628 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
28630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
28632 msgstr "Ikkje funnen"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
28635 msgid "Assigned master does not include this file"
28636 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
28638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
28641 "You must include this file in the document\n"
28642 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28645 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
28646 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
28650 msgid "Could not load master"
28651 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
28656 "The master document '%1$s'\n"
28657 "could not be loaded."
28659 "Hovuddokumentet %1$s\n"
28660 "kunne ikkje bli lasta."
28662 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28666 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28670 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
28672 msgstr "Feillister"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
28676 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28677 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28681 msgstr "Øvst til venstre"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28684 msgid "Bottom left"
28685 msgstr "Nedst til venstre"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28688 msgid "Baseline left"
28689 msgstr "Venstre grunnlinje"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28693 msgstr "Øvst midtpå"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28696 msgid "Bottom center"
28697 msgstr "Nedst midtpå"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28700 msgid "Baseline center"
28701 msgstr "Midt på grunnlina"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28705 msgstr "Øvst til høgre"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28708 msgid "Bottom right"
28709 msgstr "Nedst til høgre"
28711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28712 msgid "Baseline right"
28713 msgstr "Høgre grunnlinje"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28716 msgid "External Material"
28717 msgstr "Eksternt materiale"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28723 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28724 msgid "Select external file"
28725 msgstr "Vel ekstern fil"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28728 msgid "automatically"
28729 msgstr "automatisk"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28736 msgid "Dissolve previous group?"
28737 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28742 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28743 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28744 "because this graphic was its only member.\n"
28745 "How do you want to proceed?"
28747 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
28748 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
28749 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
28750 "Korleis vil du fortsette?"
28752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28754 msgid "Stick with group '%1$s'"
28755 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
28757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28759 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28760 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28765 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28766 "the group will be dissolved,\n"
28767 "because this graphic was its only member.\n"
28768 "How do you want to proceed?"
28770 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
28771 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
28772 "Korleis vil du fortsette?"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28776 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28777 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
28779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28780 msgid "Enter unique group name:"
28781 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
28783 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28784 msgid "Group already defined!"
28785 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28789 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28790 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
28792 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28794 msgid "Set max. &width:"
28795 msgstr "Set &breidd:"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28799 msgid "Set max. &height:"
28800 msgstr "Set &høgd:"
28802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28804 msgid "Maximal width of image in output"
28805 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28809 msgid "Maximal height of image in output"
28810 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
28812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28825 msgid "in[[unit of measure]]"
28828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28829 msgid "Select graphics file"
28830 msgstr "Vel grafikkfil"
28832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28833 msgid "Clipart|#C#c"
28834 msgstr "Biletesamling|#C#c"
28836 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28838 msgid "Interword Space"
28839 msgstr "Rom mellom bokstavar"
28841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28844 msgstr "Lite mellomrom"
28846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28847 msgid "Medium Space"
28848 msgstr "Middels mellomrom"
28850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28851 msgid "Thick Space"
28852 msgstr "Tjukt mellomrom"
28854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28856 msgid "Negative Thin Space"
28857 msgstr "Negativt lite mellomrom"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28861 msgid "Negative Medium Space"
28862 msgstr "Negativt middels mellomrom"
28864 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28866 msgid "Negative Thick Space"
28867 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28870 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28871 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28874 msgid "Quad (1 em)"
28875 msgstr "Gefirt (1 em)"
28877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28878 msgid "Double Quad (2 em)"
28879 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28883 msgid "Horizontal Fill"
28884 msgstr "Vassrettfyll"
28886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28887 msgid "Visible Space"
28888 msgstr "Synleg mellomrom"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28892 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28893 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28894 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28896 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
28897 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
28898 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
28900 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28904 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28906 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
28908 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28909 msgid "Select document to include"
28910 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
28912 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28913 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28914 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
28916 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28917 msgid "Index Entry Settings"
28918 msgstr "Indeksnøkkel val"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28921 msgid "Label Color"
28922 msgstr "Etikettfarge."
28924 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28925 msgid "Cannot remove standard index"
28926 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
28928 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28929 msgid "The default index cannot be removed."
28930 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
28932 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28933 msgid "Enter new index name"
28934 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
28936 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28937 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28939 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
28941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28945 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28951 msgstr "snøggtastar"
28953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28963 msgstr "tekstklasser"
28965 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28969 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28981 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28985 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28989 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28993 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28998 msgid "No language"
28999 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
29001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29002 msgid "Program Listing Settings"
29003 msgstr "Val for Kodelister"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29007 msgstr "Ingen dialekt"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29011 msgstr "LaTeX-logg"
29013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29018 msgid "Literate Programming Build Log"
29019 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
29021 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29022 msgid "lyx2lyx Error Log"
29023 msgstr "lyx2lyx feillogg"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29026 msgid "Version Control Log"
29027 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29030 msgid "Log file not found."
29031 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29034 msgid "No literate programming build log file found."
29035 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
29037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29038 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29039 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
29041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29042 msgid "No version control log file found."
29043 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
29045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29049 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29053 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29057 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29061 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29065 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29069 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29073 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29077 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29081 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29085 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29086 msgid "Math Matrix"
29087 msgstr "Mattematrise"
29089 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29090 msgid "Note Settings"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29094 msgid "Paragraph Settings"
29095 msgstr "Avsnittval"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29099 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29100 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29102 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29103 "the items is used."
29105 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
29106 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
29108 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
29109 "til å sette bredda på etikettane."
29111 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29112 msgid "Phantom Settings"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29116 msgid "System files|#S#s"
29117 msgstr "System filer|#S#s"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29120 msgid "User files|#U#u"
29121 msgstr "Brukar filer|#B#b"
29123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29124 msgid "Look & Feel"
29125 msgstr "Utsjånad og kjensle"
29127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29128 msgid "Language Settings"
29131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29132 msgid "File Handling"
29133 msgstr "Handsaming av filer"
29135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29136 msgid "Keyboard/Mouse"
29137 msgstr "Tastatur/mus"
29139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29140 msgid "Input Completion"
29141 msgstr "Tekstslutføring"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29146 msgstr "Ko&mmando:"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29149 msgid "Screen Fonts"
29150 msgstr "Skjermskrift"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29157 msgid "Select directory for example files"
29158 msgstr "Vel katalog for eksempel"
29160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29161 msgid "Select a document templates directory"
29162 msgstr "Vel ein stig til malar"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29165 msgid "Select a temporary directory"
29166 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
29168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29169 msgid "Select a backups directory"
29170 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29173 msgid "Select a document directory"
29174 msgstr "Vel stig til dokument"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29177 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29178 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
29180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29181 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29182 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29185 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29186 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29190 msgid "Spellchecker"
29191 msgstr "Stavekontroll"
29193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29211 msgstr "Eksportprogram"
29213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29214 msgid "File Formats"
29217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29218 msgid "Format in use"
29219 msgstr "Format som er i bruk"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29223 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29224 "converter. Please remove the converter first."
29226 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
29227 "programmet fyrst."
29229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29230 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29232 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
29233 "programmet fyrst."
29235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29236 msgid "LyX needs to be restarted!"
29237 msgstr "LyX må starte på nytt!"
29239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29241 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29243 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
29245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29246 msgid "User Interface"
29247 msgstr "Brukargrensesnitt"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29258 msgid "Document Handling"
29259 msgstr "Dokument handtering"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29267 msgstr "Snøggtastar"
29269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29278 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29279 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29282 msgid "Mathematical Symbols"
29283 msgstr "Matematiske symbol"
29285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29286 msgid "Document and Window"
29287 msgstr "Dokument og vindauge"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29290 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29291 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29294 msgid "System and Miscellaneous"
29295 msgstr "System og ymse"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29299 msgstr "Gjenoppre&tt"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29303 msgid "Failed to create shortcut"
29304 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
29306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29307 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29308 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
29310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29311 msgid "Invalid or empty key sequence"
29312 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
29314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29317 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29318 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29320 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
29322 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
29324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29326 msgid "Redefine shortcut?"
29327 msgstr "Endre Snøggtast"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29332 msgstr "&Predefinert:"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29335 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29336 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29343 msgid "Choose bind file"
29344 msgstr "Vel bindingsfil"
29346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29347 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29348 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
29350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29351 msgid "Choose UI file"
29352 msgstr "Vel UI fil"
29354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29355 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29356 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29359 msgid "Choose keyboard map"
29360 msgstr "Vel tastatur oversikt"
29362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29363 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29364 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29367 msgid "Longest label width"
29368 msgstr "Lengste etikett breidda"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29371 msgid "Index Settings"
29374 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29375 msgid "<All indexes>"
29376 msgstr "<Alle indeksar>"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29379 msgid "Progress/Debug Messages"
29380 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29383 msgid "Debug Level"
29384 msgstr "avlusingnivå"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29391 msgid "Cross-reference"
29392 msgstr "Kryssreferanse"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29396 msgstr "&Gå tilbake"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29400 msgstr "Hopp tilbake"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29403 msgid "Jump to label"
29404 msgstr "Gå til referanse"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29407 msgid "<No prefix>"
29408 msgstr "<ingen forstaving>"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29411 msgid "Find and Replace"
29412 msgstr "Søk og erstatt"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29416 "End of file reached while searching forward.\n"
29417 "Continue searching from the beginning?"
29419 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29420 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29424 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29425 "Continue searching from the end?"
29427 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29428 "skal vi fortsette frå slutten?"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29431 msgid "String not found."
29432 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
29434 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29435 msgid "Export or Send Document"
29436 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
29438 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29442 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29443 msgid "Error -> Cannot load file!"
29444 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29447 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29448 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
29450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29452 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29454 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29457 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29458 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
29460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29461 msgid "Basic Latin"
29462 msgstr "Enkel latin"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29465 msgid "Latin-1 Supplement"
29466 msgstr "Latin-1 Tillegg"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29469 msgid "Latin Extended-A"
29470 msgstr "Latin utviding-A"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29473 msgid "Latin Extended-B"
29474 msgstr "Latin utviding-B"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29477 msgid "IPA Extensions"
29478 msgstr "IPA utvidingar"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29481 msgid "Spacing Modifier Letters"
29482 msgstr "Avstandendrande teikn"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29485 msgid "Combining Diacritical Marks"
29486 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29498 msgstr "Devanagari"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29525 msgid "Hangul Jamo"
29526 msgstr "Hangul Jamo"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29529 msgid "Phonetic Extensions"
29530 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29533 msgid "Latin Extended Additional"
29534 msgstr "Latin utviding tillegg"
29536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29537 msgid "Greek Extended"
29538 msgstr "Gresk utvida"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29541 msgid "General Punctuation"
29542 msgstr "Generell teiknsetjing"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29545 msgid "Superscripts and Subscripts"
29546 msgstr "Heva og senka skrift"
29548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29549 msgid "Currency Symbols"
29550 msgstr "Valutasymbol"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29553 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29554 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29557 msgid "Letterlike Symbols"
29558 msgstr "Bokstavliknande symbol"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29561 msgid "Number Forms"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29565 msgid "Mathematical Operators"
29566 msgstr "Matematiske operatorar"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29569 msgid "Miscellaneous Technical"
29570 msgstr "Ymse tekniske teikn"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29573 msgid "Control Pictures"
29574 msgstr "Kontrollbilete"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29577 msgid "Optical Character Recognition"
29578 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
29580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29581 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29582 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29585 msgid "Box Drawing"
29588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29589 msgid "Block Elements"
29590 msgstr "Blokkelement"
29592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29593 msgid "Geometric Shapes"
29594 msgstr "Geometriske symbol"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29597 msgid "Miscellaneous Symbols"
29598 msgstr "Ymse symbol"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29605 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29606 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29609 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29610 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29625 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29626 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29633 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29634 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29637 msgid "CJK Compatibility"
29638 msgstr "CJK-kompatibilitet"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29641 msgid "CJK Unified Ideographs"
29642 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29645 msgid "Hangul Syllables"
29646 msgstr "Hangul-stavingar"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29649 msgid "High Surrogates"
29650 msgstr "Høge surrogat"
29652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29653 msgid "Private Use High Surrogates"
29654 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
29656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29657 msgid "Low Surrogates"
29658 msgstr "Låge surrogat"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29661 msgid "Private Use Area"
29662 msgstr "Område til privat bruk"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29665 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29666 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29669 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29670 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29673 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29674 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29677 msgid "Combining Half Marks"
29678 msgstr "Samansette halvmerker"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29681 msgid "CJK Compatibility Forms"
29682 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29685 msgid "Small Form Variants"
29686 msgstr "Små formvariantar"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29689 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29690 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29693 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29694 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29697 msgid "Linear B Syllabary"
29698 msgstr "Lineær B syllabar"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29701 msgid "Linear B Ideograms"
29702 msgstr "Lineær B ordteikn"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29705 msgid "Aegean Numbers"
29706 msgstr "Aegeiske nummer"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29709 msgid "Ancient Greek Numbers"
29710 msgstr "Gamle greske tal"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29714 msgstr "Gamal italiensk"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29725 msgid "Old Persian"
29726 msgstr "Gammelpersisk"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29741 msgid "Cypriot Syllabary"
29742 msgstr "Kypriotiske stavingar"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29746 msgstr "Kharoshthi"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29749 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29750 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29753 msgid "Musical Symbols"
29754 msgstr "Musikksymbol"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29757 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29758 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29761 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29762 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29765 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29766 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29769 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29770 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29773 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29774 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29781 msgid "Variation Selectors Supplement"
29782 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29785 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29786 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29789 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29790 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29793 msgid "Character: "
29796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29797 msgid "Code Point: "
29798 msgstr "Kodepunkt: "
29800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29804 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29805 msgid "Insert Table"
29806 msgstr "Set inn tabell"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29809 msgid "TeX Information"
29810 msgstr "TeX informasjon"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29813 msgid "No thesaurus available for this language!"
29814 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29818 msgstr "Disposisjon"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29824 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29830 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29831 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29838 msgid "unknown version"
29839 msgstr "ukjent versjon"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29842 msgid "Small-sized icons"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29846 msgid "Normal-sized icons"
29847 msgstr "Normale ikon"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29850 msgid "Big-sized icons"
29851 msgstr "Store ikon"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29855 msgid "Huge-sized icons"
29856 msgstr "Store ikon"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29860 msgid "Giant-sized icons"
29861 msgstr "Store ikon"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29865 msgid "Successful export to format: %1$s"
29866 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29870 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29871 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29875 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29876 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29880 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29881 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29885 msgstr "Skru av LyX"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29888 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29889 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
29891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29892 msgid "Welcome to LyX!"
29893 msgstr "Velkomen til LyX!"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
29896 msgid "Automatic save done."
29897 msgstr "Automatisk lagring utført."
29899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
29900 msgid "Automatic save failed!"
29901 msgstr "Automatisk lagring feila!"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
29904 msgid "Command not allowed without any document open"
29905 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
29909 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29910 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
29912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
29913 msgid "Select template file"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29917 msgid "Templates|#T#t"
29918 msgstr "Malar|#M#m"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
29921 msgid "Document not loaded."
29922 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
29924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
29925 msgid "Select document to open"
29926 msgstr "Vel dokument"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
29929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
29930 msgid "Examples|#E#e"
29931 msgstr "Eksempla|#E#e"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29934 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29935 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29936 msgid "Invalid filename"
29937 msgstr "Ugyldig filnamn"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
29942 "The directory in the given path\n"
29946 "Katalogen i stigen\n"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
29952 msgid "Opening document %1$s..."
29953 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
29955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29957 msgid "Document %1$s opened."
29958 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
29960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
29961 msgid "Version control detected."
29962 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
29966 msgid "Could not open document %1$s"
29967 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
29970 msgid "Couldn't import file"
29971 msgstr "Kan ikkje importere fila"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
29975 msgid "No information for importing the format %1$s."
29976 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
29978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
29980 msgid "Select %1$s file to import"
29981 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
29986 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
29994 "The document %1$s already exists.\n"
29996 "Do you want to overwrite that document?"
29998 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
30000 "Vil du skriva over dokumentet?"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30004 msgid "Overwrite document?"
30005 msgstr "Skriv over dokumentet?"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30009 msgid "Importing %1$s..."
30010 msgstr "Importerer %1$s..."
30012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30014 msgstr "importert."
30016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30017 msgid "file not imported!"
30018 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30025 msgid "Select LyX document to insert"
30026 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30029 msgid "Choose a filename to save document as"
30030 msgstr "Vel eit anna filnamn"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30037 "is already open in your current session.\n"
30038 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30039 "Do you want to choose a new filename?"
30043 "er open frå før.\n"
30044 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
30045 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30048 msgid "Chosen File Already Open"
30049 msgstr "Fila er open frå før"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30055 msgstr "End&ra namn"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30060 "The document %1$s is already registered.\n"
30062 "Do you want to choose a new name?"
30064 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
30066 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30069 msgid "Rename document?"
30070 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30073 msgid "Copy document?"
30074 msgstr "Kopiera dokumentet?"
30076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30081 msgid "Choose a filename to export the document as"
30082 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30085 msgid "Guess from extension (*.*)"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30091 "The document %1$s could not be saved.\n"
30093 "Do you want to rename the document and try again?"
30095 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
30097 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30100 msgid "Rename and save?"
30101 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30105 msgstr "&Prøv på nytt"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30110 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30111 "Would you like to close or hide the document?\n"
30113 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30114 "the menu: View->Hidden->...\n"
30116 "To remove this question, set your preference in:\n"
30117 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30119 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
30120 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
30122 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
30123 " Vis->Skjult->...\n"
30125 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
30126 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
30128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30129 msgid "Close or hide document?"
30130 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30137 msgid "Close document"
30138 msgstr "Lat att dokumentet"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30141 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30142 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
30144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30147 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30149 "Do you want to save the document?"
30151 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
30153 "Vil du lagra dokumentet?"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30156 msgid "Save new document?"
30157 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
30159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30162 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30164 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30166 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
30168 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30171 msgid "Save changed document?"
30172 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30181 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30183 "Do you want to save the document?"
30185 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
30187 "Vil du lagra dokumentet?"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30194 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30198 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
30199 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
30201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30202 msgid "Reload externally changed document?"
30203 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30207 msgstr "&Last på nytt"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30210 msgid "Document could not be checked in."
30211 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
30213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30214 msgid "Error when setting the locking property."
30215 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30218 msgid "Directory is not accessible."
30219 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
30221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30223 msgid "Opening child document %1$s..."
30224 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
30226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30228 msgid "No buffer for file: %1$s."
30229 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
30231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30232 msgid "Export Error"
30233 msgstr "Feil ved eksporten."
30235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30236 msgid "Error cloning the Buffer."
30237 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
30239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30240 msgid "Exporting ..."
30241 msgstr "Eksporterer..."
30243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30244 msgid "Previewing ..."
30245 msgstr "Førehandvisar ..."
30247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30248 msgid "Document not loaded"
30249 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
30251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30252 msgid "Select file to insert"
30253 msgstr "Vel fil å setje inn"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30256 msgid "All Files (*)"
30257 msgstr "Alle filer (*)"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30262 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30263 "version of the document %1$s?"
30265 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
30266 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30269 msgid "Revert to saved document?"
30270 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30273 msgid "Saving all documents..."
30274 msgstr "Lagrar alle dokument..."
30276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30277 msgid "All documents saved."
30278 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
30280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30282 msgid "%1$s unknown command!"
30283 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
30285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30286 msgid "Please, preview the document first."
30287 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30290 msgid "Couldn't proceed."
30291 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
30293 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30294 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30295 msgid "LaTeX Source"
30296 msgstr "LaTeX kjeldekode"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30299 msgid "DocBook Source"
30300 msgstr "DocBook kjelde"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30303 msgid "Literate Source"
30304 msgstr "Litterært kjelde"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30307 msgid " (version control, locking)"
30308 msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30311 msgid " (version control)"
30312 msgstr "(Kontroll av versjonar)"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30319 msgid " (read only)"
30320 msgstr " (berre lesing)"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30324 msgstr "Lat att fil"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30328 msgid "%1 (read only)"
30329 msgstr " (berre lesing)"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30333 msgstr "Skjul fana"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30337 msgstr "Skru av fana"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30340 msgid "Wrap Float Settings"
30341 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
30343 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30344 msgid "Click to detach"
30345 msgstr "Vel for å frigjere"
30347 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30349 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30350 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
30352 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30353 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30354 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
30356 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30358 msgid "%1$s (unknown)"
30359 msgstr "%1$s (ukjent)"
30361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30367 msgstr "Inga gruppe"
30369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30370 msgid "More Spelling Suggestions"
30371 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
30373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30374 msgid "Add to personal dictionary|n"
30375 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
30377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30378 msgid "Ignore all|I"
30379 msgstr "Ignorer alle|l"
30381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30382 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30383 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
30385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30390 msgid "More Languages ...|M"
30391 msgstr "Fleire språk...|F"
30393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30398 msgid "<No Documents Open>"
30399 msgstr "<Ingen opne dokument>"
30401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30402 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30403 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
30405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30406 msgid "View (Other Formats)|F"
30407 msgstr "Sjå (andre format)|f"
30409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30410 msgid "Update (Other Formats)|p"
30411 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
30413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30415 msgid "View [%1$s]|V"
30416 msgstr "Vis [%1$s]|V"
30418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30420 msgid "Update [%1$s]|U"
30421 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
30423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30424 msgid "No Custom Insets Defined!"
30425 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
30427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30429 msgid "(No Document Open)"
30430 msgstr "<Ingen opne dokument>"
30432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30433 msgid "Master Document"
30434 msgstr "Hovuddokumentet"
30436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30438 msgid "Open Outliner..."
30439 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
30441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30442 msgid "Other Lists"
30443 msgstr "Andre lister."
30445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30447 msgid "(Empty Table of Contents)"
30448 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
30450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30451 msgid "Other Toolbars"
30452 msgstr "Andre verktylinjer"
30454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30455 msgid "No Branches Set for Document!"
30456 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
30458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30459 msgid "Index List|I"
30460 msgstr "Indeks liste|l"
30462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30463 msgid "Index Entry|d"
30464 msgstr "Indeksnøkkel|d"
30466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30468 msgid "Index: %1$s"
30469 msgstr "Index:%1$s"
30471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30473 msgid "Index Entry (%1$s)"
30474 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
30476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30477 msgid "No Citation in Scope!"
30478 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
30480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30481 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30482 msgid "No citations selected!"
30483 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
30485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30487 msgid "Caption (%1$s)"
30488 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
30490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30492 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30493 msgstr "Samla miljø"
30495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30497 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30498 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
30500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30501 msgid "No Action Defined!"
30502 msgstr "Ingen handling definert!"
30504 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30508 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30510 msgstr "Fjern teksten"
30512 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30514 msgid "Export %1$s"
30515 msgstr "Eksporter %1$s"
30517 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30519 msgid "Import %1$s"
30520 msgstr "Importer %1$s"
30522 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30524 msgid "Update %1$s"
30525 msgstr "Oppdater %1$s"
30527 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30532 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30536 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30538 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30540 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
30542 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30543 msgid "Could not update TeX information"
30544 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
30546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30548 msgid "The script `%1$s' failed."
30549 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
30551 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30553 msgstr "Alle filer "
30555 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30556 msgid "Table of Contents"
30557 msgstr "Innhaldsliste"
30559 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30563 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30565 msgid "External material"
30566 msgstr "Eksternt materiale"
30568 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30576 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30577 msgid "Index Entries"
30578 msgstr "Indeksnøklar"
30580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30581 msgid "Marginal notes"
30582 msgstr "Margnotisar"
30584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30585 msgid "Math macros"
30586 msgstr "mattemakroar"
30588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30589 msgid "Nomenclature Entries"
30590 msgstr "Nomenklaturnøklar"
30592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30598 msgstr "Litteraturar"
30600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30601 msgid "Labels and References"
30602 msgstr "Etikettar og Referansar"
30604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30611 msgstr "Meiningslaust!"
30613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30614 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30615 msgid "unknown type!"
30616 msgstr "Ukjent type!"
30618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30620 msgid "Index Entries (%1$s)"
30621 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
30623 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30624 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30626 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30629 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
30631 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30632 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30633 msgid "Problematic filename for DVI"
30634 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
30636 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30637 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30639 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30640 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30642 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
30643 "og opnar det som DVI: "
30645 #: src/insets/Inset.cpp:88
30646 msgid "Bibliography Entry"
30647 msgstr "Litteratur"
30649 #: src/insets/Inset.cpp:94
30653 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30657 #: src/insets/Inset.cpp:114
30658 msgid "Horizontal Space"
30659 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30661 #: src/insets/Inset.cpp:163
30662 msgid "Horizontal Math Space"
30663 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
30665 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30666 msgid "Unknown Argument"
30667 msgstr "Ukjend argument"
30669 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30670 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30672 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
30674 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30675 msgid "Keys must be unique!"
30676 msgstr "Nøklar må vere unike!"
30678 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30681 "The key %1$s already exists,\n"
30682 "it will be changed to %2$s."
30684 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
30685 "og vil bli endra til %2$s."
30687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30690 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30691 "If you proceed, all of them will be opened."
30693 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
30694 "Om du held fram vil alle bli opna."
30696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30697 msgid "Open Databases?"
30698 msgstr "Opna databasar?"
30700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30702 msgstr "&Hald fram"
30704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30705 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30706 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
30708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30710 msgstr "Databasar:"
30712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30713 msgid "Style File:"
30716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30721 msgid "included in TOC"
30722 msgstr "Ta med i innhaldslista"
30724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30725 msgid "Export Warning!"
30726 msgstr "Eksport åtvaring!"
30728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30730 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30731 "BibTeX will be unable to find them."
30733 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
30734 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
30736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30738 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30739 "BibTeX will be unable to find it."
30741 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
30742 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
30744 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30745 msgid "simple frame"
30746 msgstr "Enkel ramme"
30748 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30750 msgstr "Utan ramme"
30752 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30753 msgid "simple frame, page breaks"
30754 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
30756 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30758 msgstr "Tynn, oval"
30760 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30761 msgid "oval, thick"
30762 msgstr "Tjukk oval"
30764 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30765 msgid "drop shadow"
30766 msgstr "Kastar skugge"
30768 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30769 msgid "shaded background"
30770 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
30772 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30773 msgid "double frame"
30774 msgstr "dobbel ramme"
30776 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30778 msgid "%1$s (%2$s)"
30779 msgstr "%1$s (%2$s)"
30781 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30783 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30784 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30790 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30791 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30793 msgstr "ikkje aktiv"
30795 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30797 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30798 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
30800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30802 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30803 msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
30805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30809 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30810 msgid "Branch (child only): "
30811 msgstr "Grein (berre barn): "
30813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30814 msgid "Branch (master only): "
30815 msgstr "Grein (berre hovud): "
30817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30818 msgid "Branch (undefined): "
30819 msgstr "Grein (udefinert): "
30821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30822 msgid "Branch state changes in master document"
30823 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
30825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30828 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30829 "sure to save the master."
30830 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
30832 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30835 msgstr "Under-%1$s"
30837 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30838 msgid "No bibliography defined!"
30839 msgstr "Ingen litteratur definert!"
30841 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30842 msgid "LaTeX Command: "
30843 msgstr "LaTeX kommando: "
30845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30846 msgid "InsetCommand Error: "
30847 msgstr "Feil med innskotkommando: "
30849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30850 msgid "Incompatible command name."
30851 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
30853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30854 msgid "InsetCommandParams Error: "
30855 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
30857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30858 msgid "InsetCommandParams: "
30859 msgstr "Val til innskotkommando: "
30861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30862 msgid "Unknown parameter name: "
30863 msgstr "Ukjent valnamn: "
30865 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30866 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30867 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
30869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30872 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30873 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30876 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
30877 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
30880 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30882 msgid "External template %1$s is not installed"
30883 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
30885 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30889 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30891 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30892 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
30894 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30900 msgstr "underflytar: "
30902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30903 msgid " (sideways)"
30906 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30907 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30908 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
30910 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30912 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30913 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
30915 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30919 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30922 "Could not copy the file\n"
30924 "into the temporary directory."
30926 "Kan ikkje kopiere fila\n"
30928 "til den mellombelse katalogen."
30930 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30932 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30933 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
30935 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30937 msgid "Graphics file: %1$s"
30938 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
30940 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30942 msgid "Hyperlink: "
30943 msgstr "Hyperlenkje"
30945 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30948 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30949 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30952 "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
30953 "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
30956 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30960 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30964 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30968 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30970 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30971 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
30973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30974 msgid "Verbatim Input"
30975 msgstr "Set inn Verbatim"
30977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30978 msgid "Verbatim Input*"
30979 msgstr "Set inn Verbatim*"
30981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30982 msgid "Include (excluded)"
30983 msgstr "Set inn (ekskludert)"
30985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30991 msgid "Recursive input"
30994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
30995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
30997 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30998 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
31000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31003 "Could not load included file\n"
31005 "Please, check whether it actually exists."
31007 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
31008 "Er du sikker at den finst?"
31010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31011 msgid "Missing included file"
31012 msgstr "Manglande underdokument"
31014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31017 "Included file `%1$s'\n"
31018 "has textclass `%2$s'\n"
31019 "while parent file has textclass `%3$s'."
31021 "Underdokumentet %1$s'\n"
31022 "har tekstklassa %2$s'\n"
31023 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
31025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31026 msgid "Different textclasses"
31027 msgstr "Ulike tekstklassar"
31029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31032 "Included file `%1$s'\n"
31033 "uses module `%2$s'\n"
31034 "which is not used in parent file."
31036 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
31037 "brukar modulen %2$s'\n"
31038 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
31040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31041 msgid "Module not found"
31042 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
31044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31047 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31048 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31050 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
31051 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
31053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31054 msgid "Export failure"
31055 msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
31057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31058 msgid "Unsupported Inclusion"
31059 msgstr "Ukjent inkludering"
31061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31064 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31065 "Offending file:\n"
31068 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
31069 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
31072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31073 msgid "Index sorting failed"
31074 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
31076 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31079 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31080 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31081 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31082 "explained in the User Guide."
31084 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
31085 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
31086 "rett manuelt i brukarmanualen."
31088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31089 msgid "Index Entry"
31090 msgstr "Indeksnøkkel"
31092 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31093 msgid "Unknown index type!"
31094 msgstr "Ukjent indekstype"
31096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31097 msgid "All indexes"
31098 msgstr "Alle indeksar"
31100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31102 msgstr "underindeks"
31104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31106 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31107 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
31109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31110 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31111 msgstr "Manglar \\end_inset her."
31113 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31126 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31127 msgid "No version control"
31128 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
31130 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31131 msgid "Label names must be unique!"
31132 msgstr "Etikettar må vere unike!"
31134 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31137 "The label %1$s already exists,\n"
31138 "it will be changed to %2$s."
31140 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
31141 "og vil bli endra til %2$s."
31143 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31144 msgid "DUPLICATE: "
31145 msgstr "DUPLIKAT: "
31147 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31148 msgid "Horizontal line"
31149 msgstr "Vassrettlinje"
31151 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31152 msgid "no more lstline delimiters available"
31153 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
31155 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31156 msgid "Running out of delimiters"
31157 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
31159 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31161 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31162 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31163 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31164 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31165 "must investigate!"
31167 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
31168 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
31169 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
31170 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
31172 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31173 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31174 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
31176 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31179 "The following characters in one of the program listings are\n"
31180 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31182 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31183 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31184 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31187 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
31188 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
31191 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31194 "The following characters in one of the program listings are\n"
31195 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31198 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
31199 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
31202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31203 msgid "A value is expected."
31204 msgstr "Eg venta ein verdi."
31206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31213 msgid "Unbalanced braces!"
31214 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
31216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31217 msgid "Please specify true or false."
31218 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
31220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31221 msgid "Only true or false is allowed."
31222 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
31224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31225 msgid "Please specify an integer value."
31226 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
31228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31229 msgid "An integer is expected."
31230 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
31232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31233 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31234 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
31236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31237 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31238 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
31240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31242 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31243 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
31245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31247 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31248 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
31250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31252 msgid "Please specify one of %1$s."
31253 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
31255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31257 msgid "Try one of %1$s."
31258 msgstr "Prøv ein av %1$s."
31260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31262 msgid "I guess you mean %1$s."
31263 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
31265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31267 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31268 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
31270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31272 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31273 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
31275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31277 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31278 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31282 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31285 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31290 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31291 "right, bottom left and top left corner."
31293 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
31294 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
31296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31297 msgid "Enter something like \\color{white}"
31298 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
31300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31301 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31302 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
31304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31305 msgid "auto, last or a number"
31306 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
31308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31310 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31311 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31312 "defining a listing inset)"
31314 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
31315 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
31316 "definerer listeinnskot)"
31318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31320 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31321 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31324 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
31325 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
31328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31329 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31330 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
31332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31334 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31335 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
31337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31339 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31340 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
31342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31344 msgid "Parameter %1$s: "
31345 msgstr "Val %1$s: "
31347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31349 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31350 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
31352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31354 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31355 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
31357 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31361 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31365 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31367 msgstr "Klargjer sida"
31369 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31370 msgid "Clear Double Page"
31371 msgstr "Klargjer dobbelside"
31373 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31377 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31378 msgid "Nomenclature Symbol: "
31379 msgstr "Nomenklatur symbol: "
31381 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31382 msgid "Description: "
31383 msgstr "Skildring: "
31385 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31387 msgstr "Sortering: "
31389 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31393 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31397 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31401 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31405 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31409 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31413 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31417 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31421 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31425 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31429 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31433 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31434 msgid "Page Number"
31437 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31441 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31442 msgid "Textual Page Number"
31443 msgstr "Sidetal i teksten"
31445 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31447 msgstr "Tekstside: "
31449 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31450 msgid "Standard+Textual Page"
31451 msgstr "Standard+tekstside"
31453 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31455 msgstr "Ref+Tekst: "
31457 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31461 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31465 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31466 msgid "Reference to Name"
31467 msgstr "Referanse til namnet"
31469 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31474 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31476 msgstr "senka skrift"
31478 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31479 msgid "superscript"
31480 msgstr "heva skrift"
31482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31483 msgid "Protected Space"
31484 msgstr "Verna mellomrom"
31486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31488 msgstr "Gefirt-mellomrom"
31490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31491 msgid "Double Quad Space"
31492 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
31494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31496 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
31498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31500 msgstr "halvgefirthopp"
31502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31503 msgid "Protected Horizontal Fill"
31504 msgstr "Verna vassrettfyll"
31506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31507 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31508 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
31510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31511 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31512 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
31514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31515 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31516 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
31518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31519 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31520 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
31522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31523 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31524 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
31526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31527 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31528 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
31530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31532 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31533 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
31535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31537 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31538 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
31540 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31541 msgid "List of Listings"
31542 msgstr "Liste over kodelister"
31544 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31545 msgid "Unknown TOC type"
31546 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
31548 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31549 msgid "Selections not supported."
31550 msgstr "Utval er ikkje støtta."
31552 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31553 msgid "Multi-column in current or destination column."
31554 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
31556 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31557 msgid "Multi-row in current or destination row."
31558 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
31560 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31561 msgid "Selection size should match clipboard content."
31562 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
31564 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31566 msgstr "Tekstbrekking: "
31568 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31570 msgstr "Brekk tekst"
31572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31574 msgstr "Ikkje vist."
31576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31578 msgstr "Lastar ..."
31580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31581 msgid "Converting to loadable format..."
31582 msgstr "Feil ved konvertering..."
31584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31585 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31586 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
31588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31589 msgid "Scaling etc..."
31590 msgstr "Storleik etc..."
31592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31593 msgid "Ready to display"
31594 msgstr "Klar til vising"
31596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31597 msgid "No file found!"
31598 msgstr "Fann ikkje fila!"
31600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31601 msgid "Error converting to loadable format"
31602 msgstr "Feil ved konvertering"
31604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31605 msgid "Error loading file into memory"
31606 msgstr "Feil ved lasting til minne"
31608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31609 msgid "Error generating the pixmap"
31610 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
31612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31614 msgstr "Fann ingen bilete"
31616 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31617 msgid "Preview loading"
31618 msgstr "Lasting av førehandvising"
31620 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31621 msgid "Preview ready"
31622 msgstr "Førehandsvising klar"
31624 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31625 msgid "Preview failed"
31626 msgstr "Feil ved førehandsvising"
31628 #: src/lengthcommon.cpp:41
31629 msgid "cc[[unit of measure]]"
31632 #: src/lengthcommon.cpp:41
31636 #: src/lengthcommon.cpp:41
31640 #: src/lengthcommon.cpp:42
31644 #: src/lengthcommon.cpp:42
31645 msgid "mu[[unit of measure]]"
31648 #: src/lengthcommon.cpp:42
31652 #: src/lengthcommon.cpp:43
31656 #: src/lengthcommon.cpp:43
31660 #: src/lengthcommon.cpp:43
31661 msgid "Text Width %"
31662 msgstr "Tekstbreidd %"
31664 #: src/lengthcommon.cpp:44
31665 msgid "Column Width %"
31666 msgstr "Kolonnebreidd %"
31668 #: src/lengthcommon.cpp:44
31669 msgid "Page Width %"
31670 msgstr "Sidebreidd %"
31672 #: src/lengthcommon.cpp:44
31673 msgid "Line Width %"
31674 msgstr "Linjebreidd %"
31676 #: src/lengthcommon.cpp:45
31677 msgid "Text Height %"
31678 msgstr "Teksthøgd %"
31680 #: src/lengthcommon.cpp:45
31681 msgid "Page Height %"
31682 msgstr "Sidehøgd %"
31684 #: src/lyxfind.cpp:127
31685 msgid "Search error"
31688 #: src/lyxfind.cpp:127
31689 msgid "Search string is empty"
31690 msgstr "Søkje strengen er tom"
31692 #: src/lyxfind.cpp:371
31693 msgid "String found."
31694 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
31696 #: src/lyxfind.cpp:373
31697 msgid "String has been replaced."
31698 msgstr "Teksten er bytta ut."
31700 #: src/lyxfind.cpp:376
31702 msgid "%1$d strings have been replaced."
31703 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
31705 #: src/lyxfind.cpp:1450
31706 msgid "Invalid regular expression!"
31707 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
31709 #: src/lyxfind.cpp:1455
31710 msgid "Match not found!"
31711 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
31713 #: src/lyxfind.cpp:1459
31714 msgid "Match found!"
31715 msgstr "Fann treff!"
31717 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
31718 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31720 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31721 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
31723 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31726 msgstr "Skrifttype:%1$s"
31728 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31730 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31731 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
31733 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31735 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31737 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
31740 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31742 msgid "Color: %1$s"
31745 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31747 msgid "Decoration: %1$s"
31748 msgstr "&Dekorasjon:"
31750 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31752 msgid "Environment: %1$s"
31753 msgstr "Samla miljø"
31755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31756 msgid "Cursor not in table"
31757 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
31759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31760 msgid "Only one row"
31761 msgstr "Berre ei rad"
31763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31764 msgid "Only one column"
31765 msgstr "Berre ei kolonne"
31767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
31768 msgid "No hline to delete"
31769 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
31771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
31772 msgid "No vline to delete"
31773 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
31775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
31777 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31778 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
31780 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
31785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
31786 msgid "Bad math environment"
31787 msgstr "Feil med mattemiljøet"
31789 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
31791 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31792 "Change the math formula type and try again."
31794 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
31795 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
31797 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
31799 msgstr "Ingen nummer"
31801 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
31803 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31804 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
31806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
31808 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31809 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
31811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31812 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31813 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31814 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
31816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31817 msgid "create new math text environment ($...$)"
31818 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
31820 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31821 msgid "entered math text mode (textrm)"
31822 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
31824 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31825 msgid "Regular expression editor mode"
31826 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
31828 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31829 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31830 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
31832 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31833 msgid "Standard[[mathref]]"
31836 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31840 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31841 msgid "FormatRef: "
31842 msgstr "FormatRef: "
31844 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
31849 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31851 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31852 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
31854 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31856 msgid "Macro: %1$s"
31857 msgstr "Makro: %1$s: "
31859 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31863 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31865 msgstr "mattemakroar"
31867 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31869 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31870 msgstr "Mattemakroar"
31872 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31874 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31877 #: src/output.cpp:37
31880 "Could not open the specified document\n"
31883 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
31886 #: src/output_plaintext.cpp:144
31888 msgstr "Samandrag: "
31890 #: src/output_plaintext.cpp:156
31891 msgid "References: "
31892 msgstr "Referansar: "
31894 #: src/support/Package.cpp:169
31895 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31896 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
31898 #: src/support/Package.cpp:173
31902 #: src/support/Package.cpp:526
31903 msgid "LyX binary not found"
31904 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
31906 #: src/support/Package.cpp:527
31909 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31910 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
31912 #: src/support/Package.cpp:646
31915 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31917 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31918 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31920 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
31922 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
31923 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
31925 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31926 msgid "File not found"
31927 msgstr "Kan ikkje finne fila"
31929 #: src/support/Package.cpp:719
31932 "Invalid %1$s switch.\n"
31933 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31935 "Ulovleg %1$s val.\n"
31936 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
31938 #: src/support/Package.cpp:746
31941 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31942 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31944 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
31945 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
31947 #: src/support/Package.cpp:770
31950 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31951 "%2$s is not a directory."
31953 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
31954 "%2$s er ikkje ein katalog."
31956 #: src/support/Package.cpp:772
31957 msgid "Directory not found"
31958 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
31960 #: src/support/Systemcall.cpp:409
31965 "has not yet completed.\n"
31967 "Do you want to stop it?"
31971 "er ikkje ferdig enno.\n"
31973 "Vil du stoppe det?"
31975 #: src/support/Systemcall.cpp:411
31976 msgid "Stop command?"
31977 msgstr "Stopp kommandoen?"
31979 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31981 msgstr "&Stopp den"
31983 #: src/support/Systemcall.cpp:412
31984 msgid "Let it &run"
31985 msgstr "La den Køy&re"
31987 #: src/support/debug.cpp:42
31988 msgid "No debugging messages"
31989 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
31991 #: src/support/debug.cpp:43
31992 msgid "General information"
31993 msgstr "Generell informasjon"
31995 #: src/support/debug.cpp:44
31996 msgid "Program initialisation"
31997 msgstr "Startar opp programmet"
31999 #: src/support/debug.cpp:45
32000 msgid "Keyboard events handling"
32001 msgstr "Tastaturhandtering"
32003 #: src/support/debug.cpp:46
32004 msgid "GUI handling"
32005 msgstr "GUI handtering"
32007 #: src/support/debug.cpp:47
32008 msgid "Lyxlex grammar parser"
32009 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
32011 #: src/support/debug.cpp:48
32012 msgid "Configuration files reading"
32013 msgstr "Les innstillingar frå fil"
32015 #: src/support/debug.cpp:49
32016 msgid "Custom keyboard definition"
32017 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
32019 #: src/support/debug.cpp:50
32020 msgid "LaTeX generation/execution"
32021 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
32023 #: src/support/debug.cpp:51
32024 msgid "Math editor"
32025 msgstr "Redigere matte"
32027 #: src/support/debug.cpp:52
32028 msgid "Font handling"
32029 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
32031 #: src/support/debug.cpp:53
32032 msgid "Textclass files reading"
32033 msgstr "Les tekstklasser"
32035 #: src/support/debug.cpp:54
32036 msgid "Version control"
32037 msgstr "Versjonkontroll"
32039 #: src/support/debug.cpp:55
32040 msgid "External control interface"
32041 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
32043 #: src/support/debug.cpp:56
32044 msgid "Undo/Redo mechanism"
32045 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
32047 #: src/support/debug.cpp:57
32048 msgid "User commands"
32049 msgstr "Brukarkommandoar"
32051 #: src/support/debug.cpp:58
32052 msgid "The LyX Lexer"
32053 msgstr "Lex for LyX"
32055 #: src/support/debug.cpp:59
32056 msgid "Dependency information"
32057 msgstr "Informasjon om bindingar"
32059 #: src/support/debug.cpp:60
32061 msgstr "LyX innskot"
32063 #: src/support/debug.cpp:61
32064 msgid "Files used by LyX"
32065 msgstr "Filer brukt av LyX"
32067 #: src/support/debug.cpp:62
32068 msgid "Workarea events"
32069 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
32071 #: src/support/debug.cpp:63
32073 msgid "Clipboard handling"
32074 msgstr "Tastaturhandtering"
32076 #: src/support/debug.cpp:64
32077 msgid "Graphics conversion and loading"
32078 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
32080 #: src/support/debug.cpp:65
32081 msgid "Change tracking"
32082 msgstr "Spor endring"
32084 #: src/support/debug.cpp:66
32085 msgid "External template/inset messages"
32086 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
32088 #: src/support/debug.cpp:67
32089 msgid "RowPainter profiling"
32090 msgstr "Profilering av RadMålar"
32092 #: src/support/debug.cpp:68
32093 msgid "Scrolling debugging"
32094 msgstr "Rullefelt avlusing"
32096 #: src/support/debug.cpp:70
32100 #: src/support/debug.cpp:71
32101 msgid "Locale/Internationalisation"
32102 msgstr "Lokale/i10n"
32104 #: src/support/debug.cpp:72
32105 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32106 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
32108 #: src/support/debug.cpp:73
32109 msgid "Find and replace mechanism"
32110 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
32112 #: src/support/debug.cpp:74
32113 msgid "Developers' general debug messages"
32114 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
32116 #: src/support/debug.cpp:75
32117 msgid "All debugging messages"
32118 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
32120 #: src/support/debug.cpp:154
32122 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32123 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
32125 #: src/support/lassert.cpp:60
32128 "Assertion %1$s violated in\n"
32129 "file: %2$s, line: %3$s"
32131 "Påstand %1$s broten i\n"
32132 "fila: %2$s, linje: %3$s"
32134 #: src/support/lassert.cpp:70
32136 "It should be safe to continue, but you\n"
32137 "may wish to save your work and restart LyX."
32139 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
32140 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
32142 #: src/support/lassert.cpp:73
32146 #: src/support/lassert.cpp:80
32148 "There has been an error with this document.\n"
32149 "LyX will attempt to close it safely."
32151 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
32152 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
32154 #: src/support/lassert.cpp:83
32155 msgid "Buffer Error!"
32156 msgstr "Buffer feil!"
32158 #: src/support/lassert.cpp:90
32160 "LyX has encountered an application error\n"
32161 "and will now shut down."
32163 "LyX opplever ein program feil\n"
32164 "og må derfor avslutte."
32166 #: src/support/lassert.cpp:93
32167 msgid "Fatal Exception!"
32168 msgstr "Fatalt unntak!"
32170 #: src/support/os_win32.cpp:488
32171 msgid "System file not found"
32172 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
32174 #: src/support/os_win32.cpp:489
32176 "Unable to load shfolder.dll\n"
32179 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
32180 "Ver venleg å innstaler denne."
32182 #: src/support/os_win32.cpp:494
32183 msgid "System function not found"
32184 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
32186 #: src/support/os_win32.cpp:495
32188 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32189 "Don't know how to proceed. Sorry."
32191 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
32192 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
32193 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
32195 #: src/support/userinfo.cpp:45
32196 msgid "Unknown user"
32197 msgstr "Ukjend brukar"
32201 #~ msgstr "&Format:"
32203 #~ msgid "Change: "
32204 #~ msgstr "Endring: "
32210 #~ msgstr "Udefin: "
32213 #~ msgid "DVI-PS Options"
32216 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32217 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
32219 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32220 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
32222 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32223 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
32225 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32226 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
32228 #~ msgid "Document &class"
32229 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
32231 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32232 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
32234 #~ msgid "Forward search"
32235 #~ msgstr "Leit framover"
32237 #~ msgid "Printer Command Options"
32238 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
32240 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32241 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
32243 #~ msgid "File ex&tension:"
32244 #~ msgstr "File&tternamn:"
32246 #~ msgid "Option used to print to a file."
32247 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
32249 #~ msgid "Print to &file:"
32250 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
32252 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32253 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
32255 #~ msgid "Set &printer:"
32256 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
32258 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32259 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
32261 #~ msgid "Spool &printer:"
32262 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
32265 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
32266 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
32268 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32269 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
32271 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32272 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
32274 #~ msgid "Re&verse pages:"
32275 #~ msgstr "Om&vendt:"
32277 #~ msgid "&Number of copies:"
32278 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
32280 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32281 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
32283 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32284 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
32286 #~ msgid "Co&llated:"
32287 #~ msgstr "Sam&la:"
32289 #~ msgid "Pa&ge range:"
32290 #~ msgstr "&Utval av sider:"
32292 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32293 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
32295 #~ msgid "&Odd pages:"
32296 #~ msgstr "&Odde-sider:"
32298 #~ msgid "&Even pages:"
32299 #~ msgstr "&Like-sider:"
32301 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32302 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
32304 #~ msgid "E&xtra options:"
32305 #~ msgstr "E&kstra val:"
32307 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32308 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
32311 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32312 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32313 #~ "your printers."
32315 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
32316 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
32318 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32319 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
32321 #~ msgid "Name of the default printer"
32322 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
32324 #~ msgid "Default &printer:"
32325 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
32327 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32328 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
32333 #~ msgid "Page number to print from"
32334 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
32336 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32339 #~ msgid "Page number to print to"
32340 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
32342 #~ msgid "Print all pages"
32343 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
32348 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32349 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
32351 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32352 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
32354 #~ msgid "Print in reverse order"
32355 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
32357 #~ msgid "Re&verse order"
32358 #~ msgstr "Om&vendt"
32361 #~ msgstr "Ko&piar"
32363 #~ msgid "Number of copies"
32364 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
32366 #~ msgid "Collate copies"
32367 #~ msgstr "Samla kopiar"
32369 #~ msgid "&Collate"
32373 #~ msgstr "S&kriv ut"
32375 #~ msgid "Print Destination"
32376 #~ msgstr "Skrivar"
32378 #~ msgid "Send output to the printer"
32379 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
32381 #~ msgid "P&rinter:"
32382 #~ msgstr "Sk&rivar:"
32384 #~ msgid "Send output to the given printer"
32385 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
32387 #~ msgid "Send output to a file"
32388 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
32390 #~ msgid "&Longtable"
32391 #~ msgstr "&Langtabell"
32393 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32394 #~ msgstr "Del avsnitta med"
32396 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32397 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
32401 #~ msgstr "Lister:"
32403 #~ msgid "Top Line|n"
32404 #~ msgstr "Topplinje|o"
32406 #~ msgid "Bottom Line|i"
32407 #~ msgstr "Botnlinje|B"
32409 #~ msgid "Print...|P"
32410 #~ msgstr "Skriv ut|S"
32412 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32413 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
32415 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32416 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32419 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32420 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32422 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
32423 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
32425 #~ msgid "Print document failed"
32426 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
32428 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32429 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
32431 #~ msgid "Unknown document class"
32432 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
32434 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32435 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
32437 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32438 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
32440 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32441 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
32443 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32444 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
32446 #~ msgid "Error running external commands."
32447 #~ msgstr "Generell informasjon"
32449 #~ msgid "Included File Invalid"
32450 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
32453 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32455 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32457 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
32459 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
32461 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32462 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
32464 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32465 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
32467 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32468 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
32471 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32472 #~ "environment variable PRINTER."
32474 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
32475 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
32477 #~ msgid "The option to print only even pages."
32478 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
32481 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32482 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32484 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
32487 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32488 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
32490 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32491 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
32493 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32494 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
32496 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32497 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
32500 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32501 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32502 #~ "and arguments."
32504 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
32505 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
32508 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32509 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32511 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
32514 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32515 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
32517 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32518 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
32521 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32523 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
32525 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32526 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32528 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32529 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
32550 #~ msgstr "Magenta"
32556 #~ msgstr "Skrivar"
32558 #~ msgid "Print Document"
32559 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
32561 #~ msgid "Print to file"
32562 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
32564 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32565 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
32567 #~ msgid "Open Navigator..."
32568 #~ msgstr "Opna navigatør..."
32570 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32571 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
32575 #~ msgstr "Storleik etc..."
32578 #~ msgid "&Vertical factor:"
32579 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
32582 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32583 #~ msgstr "V&assrettfantom"
32586 #~ msgid "Rotation"
32587 #~ msgstr "Notasjon"
32590 #~ msgid "&Rotation:"
32591 #~ msgstr "Notasjon"
32594 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32596 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
32598 #~ msgid "Enable &RTL support"
32599 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
32604 #~ msgid "EndOfSlide"
32605 #~ msgstr "AvsluttLysark"
32607 #~ msgid "--Separator--"
32608 #~ msgstr "--Separator--"
32610 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32611 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
32613 #~ msgid "TeX Code|X"
32616 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32617 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
32622 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32623 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
32629 #~ msgstr "&Avgrensing"
32632 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32633 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
32636 #~ msgid "Split Environment|l"
32637 #~ msgstr "Delt miljø|m"
32640 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32641 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
32643 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32644 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
32646 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32647 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
32650 #~ msgid "Visible Space|i"
32651 #~ msgstr "Loddrettavstand"
32653 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32654 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
32656 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32657 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
32659 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32660 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
32662 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32663 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
32665 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
32666 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
32668 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32669 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
32672 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32673 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
32676 #~ msgid "Alternative theorem string"
32677 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
32679 #~ msgid "Default Format"
32680 #~ msgstr "Standardformat"
32683 #~ msgid "Key Words."
32684 #~ msgstr "Nøkkelord."
32687 #~ msgstr "Utklipp"
32690 #~ msgid "End Multiple Columns"
32691 #~ msgstr "&Multikolonne"
32693 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32696 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32697 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
32699 #~ msgid "Use AMS &math package"
32700 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
32702 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32703 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
32705 #~ msgid "Use &esint package"
32706 #~ msgstr "Bruk &esint"
32708 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32709 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
32711 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32712 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
32714 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32715 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
32717 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32718 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
32720 #~ msgid "Use mh&chem package"
32721 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
32724 #~ msgstr "&Første:"
32726 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32727 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
32730 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32731 #~ "actually to print."
32732 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
32734 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32735 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
32737 #~ msgid "Table w&idth:"
32738 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
32740 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32741 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
32743 #~ msgid "institute mark"
32744 #~ msgstr "instituttmerke"
32746 #~ msgid "Fig. ---"
32747 #~ msgstr "Fig. ---"
32749 #~ msgid "Computing Review Categories"
32750 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
32752 #~ msgid "CenteredCaption"
32753 #~ msgstr "Sentrert_Figurtekst"
32756 #~ msgstr "LatinON"
32758 #~ msgid "Latin on"
32759 #~ msgstr "Latin on"
32761 #~ msgid "LatinOff"
32762 #~ msgstr "LatinOff"
32764 #~ msgid "Latin off"
32765 #~ msgstr "Latin off"
32767 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32768 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
32770 #~ msgid "EndFrame"
32771 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
32773 #~ msgid "________________________________"
32774 #~ msgstr "________________________________"
32776 #~ msgid "Institute mark"
32777 #~ msgstr "Instituttmerke"
32779 #~ msgid "Maintext"
32780 #~ msgstr "Hovudtekst"
32783 #~ msgstr "Avstand"
32786 #~ msgstr "Avstand:"
32788 #~ msgid "Computer:"
32789 #~ msgstr "Datamaskin:"
32791 #~ msgid "Close Section"
32792 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
32794 #~ msgid "Table Caption"
32795 #~ msgstr "Tabell tekst"
32797 #~ msgid "Captionabove"
32798 #~ msgstr "Over_figurtekst"
32800 #~ msgid "Captionbelow"
32801 #~ msgstr "Under_figurtekst"
32806 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32807 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
32809 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32810 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
32812 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32813 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
32815 #~ msgid "Settings...|g"
32816 #~ msgstr "Val...|l"
32818 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32819 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
32821 #~ msgid "Braille Manual|B"
32822 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
32824 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32825 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
32827 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32828 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
32830 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32831 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
32833 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32834 #~ msgstr "Sweave Manualen|S"
32836 #~ msgid "Rotate cell"
32837 #~ msgstr "Rotèr cella"
32839 #~ msgid "AMS arrows"
32840 #~ msgstr "AMS Piler"
32842 #~ msgid "AMS relations"
32843 #~ msgstr "AMS relasjonar"
32845 #~ msgid "AMS operators"
32846 #~ msgstr "AMS operatorar"
32848 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32849 #~ msgstr "AMS ymse"
32851 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32852 #~ msgstr "AMS ymse"
32854 #~ msgid "AMS Arrows"
32855 #~ msgstr "AMS Piler"
32857 #~ msgid "AMS Relations"
32858 #~ msgstr "AMS relasjonar"
32860 #~ msgid "AMS Operators"
32861 #~ msgstr "AMS operatorar"
32863 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32864 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32866 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32867 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32869 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32870 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32872 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32873 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32875 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32876 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32881 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32882 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
32884 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32885 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
32887 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32888 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32890 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32891 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
32893 #~ msgid "Specify the default paper size."
32894 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
32896 #~ msgid "Memory problem"
32897 #~ msgstr "Minneproblem"
32899 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32900 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
32905 #~ msgid " (unknown)"
32906 #~ msgstr " (ukjent)"
32908 #~ msgid "List of Graphics"
32909 #~ msgstr "Liste over bilete"
32911 #~ msgid "List of Equations"
32912 #~ msgstr "Liste over likningar"
32914 #~ msgid "List of Index Entries"
32915 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
32917 #~ msgid "List of Marginal notes"
32918 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
32920 #~ msgid "List of Notes"
32921 #~ msgstr "Liste over Notisar"
32923 #~ msgid "List of Citations"
32924 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
32926 #~ msgid "List of Branches"
32927 #~ msgstr "Liste over greiner"
32929 #~ msgid "List of Changes"
32930 #~ msgstr "Liste over endringar"
32932 #~ msgid "Automatic help"
32933 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
32938 #~ msgid "Documents"
32939 #~ msgstr "Dokument"
32942 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32943 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
32945 #~ msgid "elsewhere"
32946 #~ msgstr "andreplassar"
32948 #~ msgid "&Output Format:"
32949 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
32958 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32959 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
32962 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32963 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
32966 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32967 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
32970 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32971 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
32974 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32975 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
32978 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32979 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
32982 #~ msgid "Example \\theexample"
32983 #~ msgstr "Døme \\theexample"
32986 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32987 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
32990 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32991 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
32994 #~ msgid "Remark \\theremark"
32995 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
32998 #~ msgid "Case \\thecase"
32999 #~ msgstr "Saka \\thecase."
33002 #~ msgid "Question \\thequestion"
33003 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
33006 #~ msgid "Note \\thenote"
33007 #~ msgstr "Notis \\thenote."
33012 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33013 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
33015 #~ msgid "Preface:"
33016 #~ msgstr "Forord:"
33018 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
33019 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
33021 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33022 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
33025 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
33027 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
33028 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
33030 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33031 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
33034 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
33035 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
33037 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
33038 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
33046 #~ msgid "Step \\thestep."
33047 #~ msgstr "Steg \\thestep"
33049 #~ msgid "Appendices Section"
33050 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
33052 #~ msgid "--- Appendices ---"
33053 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
33056 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33057 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33058 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33060 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
33061 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
33063 #~ msgid "Layout|L"
33064 #~ msgstr "Oppsett|O"
33066 #~ msgid "Documents|D"
33067 #~ msgstr "Dokument|D"
33069 #~ msgid "New from Template...|T"
33070 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
33072 #~ msgid "Revert|R"
33073 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
33075 #~ msgid "Custom...|C"
33076 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
33079 #~ msgstr "Gjer om|G"
33082 #~ msgstr "Klipp ut|K"
33085 #~ msgstr "Lim inn|L"
33087 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33088 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
33090 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33091 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
33093 #~ msgid "Tabular|T"
33094 #~ msgstr "Tabell|T"
33096 #~ msgid "Thesaurus..."
33097 #~ msgstr "Synonymordbok..."
33099 #~ msgid "Statistics...|i"
33100 #~ msgstr "Statistikk...|i"
33102 #~ msgid "Change Tracking|g"
33103 #~ msgstr "Endra sporing|g"
33105 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33106 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
33108 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33109 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
33111 #~ msgid "Line Bottom|B"
33112 #~ msgstr "Botn linje|B"
33114 #~ msgid "Line Left|L"
33115 #~ msgstr "Venstre linje|V"
33117 #~ msgid "Line Right|R"
33118 #~ msgstr "Høgre linje|H"
33120 #~ msgid "Delete Row|w"
33121 #~ msgstr "Fjern rad|F"
33123 #~ msgid "Copy Row"
33124 #~ msgstr "Kopier rad|K"
33126 #~ msgid "Swap Rows"
33127 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
33129 #~ msgid "Delete Column|D"
33130 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
33132 #~ msgid "Copy Column"
33133 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
33135 #~ msgid "Swap Columns"
33136 #~ msgstr "Byt kolonner"
33138 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33139 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
33141 #~ msgid "Alignment|A"
33142 #~ msgstr "Justering|J"
33144 #~ msgid "Add Row|R"
33145 #~ msgstr "Legg til rad|L"
33147 #~ msgid "Add Column|C"
33148 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
33156 #~ msgid "Mathematica"
33157 #~ msgstr "Mathematica"
33159 #~ msgid "Maple, simplify"
33160 #~ msgstr "Maple, simplify"
33162 #~ msgid "Maple, factor"
33163 #~ msgstr "Maple, factor"
33165 #~ msgid "Maple, evalm"
33166 #~ msgstr "Maple,evalm"
33168 #~ msgid "Maple, evalf"
33169 #~ msgstr "Maple, evalf"
33171 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33172 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
33174 #~ msgid "Align Environment|A"
33175 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
33177 #~ msgid "AlignAt Environment"
33178 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
33180 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33181 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
33183 #~ msgid "Multline Environment"
33184 #~ msgstr "Multilinje miljø"
33186 #~ msgid "Special Character|S"
33187 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
33189 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33190 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
33192 #~ msgid "Index Entry|I"
33193 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
33195 #~ msgid "URL...|U"
33196 #~ msgstr "URL...|U"
33198 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33199 #~ msgstr "Ulike lister"
33201 #~ msgid "TeX Code|T"
33204 #~ msgid "Minipage|p"
33205 #~ msgstr "Miniside|d"
33207 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33208 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
33210 #~ msgid "Floats|a"
33211 #~ msgstr "Flytarar|y"
33213 #~ msgid "Include File...|d"
33214 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
33216 #~ msgid "Insert File|e"
33217 #~ msgstr "Set inn fil|n"
33219 #~ msgid "External Material...|x"
33220 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
33222 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33223 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
33225 #~ msgid "Protected Space|r"
33226 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
33228 #~ msgid "Vertical Space..."
33229 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
33231 #~ msgid "Line Break|L"
33232 #~ msgstr "Ny linje|L"
33234 #~ msgid "Protected Dash|D"
33235 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
33237 #~ msgid "Single Quote|Q"
33238 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
33240 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33241 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
33243 #~ msgid "Horizontal Line"
33244 #~ msgstr "Vassrett linje"
33246 #~ msgid "Font Change|o"
33247 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
33249 #~ msgid "Math Normal Font"
33250 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
33252 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33253 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
33255 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33256 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
33258 #~ msgid "Math Roman Family"
33259 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
33261 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33262 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
33264 #~ msgid "Math Bold Series"
33265 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
33267 #~ msgid "Text Normal Font"
33268 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
33270 #~ msgid "Floatflt Figure"
33271 #~ msgstr "Flytar figur"
33273 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33274 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
33276 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33277 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
33279 #~ msgid "Character...|C"
33280 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
33282 #~ msgid "Paragraph...|P"
33283 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
33285 #~ msgid "Document...|D"
33286 #~ msgstr "Dokument...|D"
33288 #~ msgid "Tabular...|T"
33289 #~ msgstr "Tabell...|T"
33291 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33292 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
33294 #~ msgid "Noun Style|N"
33295 #~ msgstr "Kapitelar|K"
33297 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33298 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
33300 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33301 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
33303 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33304 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
33306 #~ msgid "Update|U"
33307 #~ msgstr "Oppdater|O"
33309 #~ msgid "TeX Information|X"
33310 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
33312 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33313 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
33315 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33316 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
33318 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33319 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
33321 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33322 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
33324 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33325 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
33327 #~ msgid "Extended Features|E"
33328 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
33330 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33331 #~ msgstr "Innlemma object|m"
33333 #~ msgid "Preferences..."
33334 #~ msgstr "LyX-Val..."
33336 #~ msgid "Quit LyX"
33337 #~ msgstr "Skru av LyX"
33339 #~ msgid "%1$d words checked."
33340 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
33342 #~ msgid "One word checked."
33343 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
33345 #~ msgid "Spelling check completed"
33346 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
33351 #~ msgid "&Command:"
33352 #~ msgstr "&Kommando:"
33354 #~ msgid "Search text is empty!"
33355 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
33358 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33359 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33360 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33362 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
33363 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
33364 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
33366 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33368 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
33369 #~ "spesialtilpassa"."
33371 #~ msgid "Affilation:"
33372 #~ msgstr "Tilknyting:"
33374 #~ msgid "DockWidget"
33375 #~ msgstr "Fest vindauget"
33380 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33381 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
33383 #~ msgid "greyedout"
33384 #~ msgstr "Grå-tekst"
33386 #~ msgid "Open Target...|O"
33387 #~ msgstr "Opna mål...|O"
33389 #~ msgid "&Use Defaults"
33390 #~ msgstr "&Bruk standardar"
33392 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33393 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
33396 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
33397 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
33398 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
33399 #~ "%[[, %pages%]]}."
33401 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
33402 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
33403 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
33404 #~ "%[[, %pages%]]}."
33406 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
33407 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
33409 #~ msgid "Use &XeTeX"
33410 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
33412 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33413 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
33415 #~ msgid "&Use babel"
33416 #~ msgstr "Br&uk babel"
33418 #~ msgid "Flex:Institute"
33419 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
33421 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33422 #~ msgstr "Fleks:E-post"
33428 #~ msgstr "diagram"
33433 #~ msgid "Flex:Alert"
33434 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
33436 #~ msgid "Flex:Structure"
33437 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
33439 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33440 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
33442 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33443 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
33445 #~ msgid "Flex:Firstname"
33446 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
33448 #~ msgid "Flex:Fname"
33449 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
33451 #~ msgid "Flex:Surname"
33452 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
33454 #~ msgid "Flex:Filename"
33455 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
33457 #~ msgid "Flex:Literal"
33458 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
33460 #~ msgid "Flex:Emph"
33461 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
33463 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33464 #~ msgstr "Fleks:kortform"
33466 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33467 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
33469 #~ msgid "Flex:Volume"
33470 #~ msgstr "Fleks:Volum"
33472 #~ msgid "Flex:Day"
33473 #~ msgstr "Fleks:Dag"
33475 #~ msgid "Flex:Month"
33476 #~ msgstr "Fleks:Månad"
33478 #~ msgid "Flex:Year"
33479 #~ msgstr "Fleks:År"
33481 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33482 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
33484 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33485 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
33487 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33488 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
33490 #~ msgid "Flex:ISSN"
33491 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
33493 #~ msgid "Flex:CODEN"
33494 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
33496 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33497 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
33499 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33500 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
33502 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33503 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
33505 #~ msgid "Flex:Code"
33506 #~ msgstr "Fleks:Kode"
33508 #~ msgid "Flex:Dscr"
33509 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
33511 #~ msgid "Flex:Keyword"
33512 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
33514 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33515 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
33517 #~ msgid "Flex:Orgname"
33518 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
33520 #~ msgid "Flex:Street"
33521 #~ msgstr "Fleks:Gate"
33523 #~ msgid "Flex:City"
33524 #~ msgstr "Fleks:by"
33526 #~ msgid "Flex:State"
33527 #~ msgstr "Fleks:Stat"
33529 #~ msgid "Flex:Postcode"
33530 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
33532 #~ msgid "Flex:Country"
33533 #~ msgstr "Fleks:Land"
33535 #~ msgid "Flex:Directory"
33536 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
33538 #~ msgid "Flex:Email"
33539 #~ msgstr "Fleks:E-post"
33541 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33542 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
33544 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33545 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
33547 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33548 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
33550 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33551 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
33553 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33554 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
33556 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33557 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
33565 #~ msgid "Note:Note"
33566 #~ msgstr "Notis:Notis"
33568 #~ msgid "Note:Greyedout"
33569 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
33571 #~ msgid "Box:Shaded"
33572 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
33577 #~ msgid "Info:menu"
33578 #~ msgstr "Info:meny"
33580 #~ msgid "Info:shortcut"
33581 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
33583 #~ msgid "Info:shortcuts"
33584 #~ msgstr "Info:snøggtast"
33586 #~ msgid "Flex:Endnote"
33587 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
33589 #~ msgid "Flex:Initial"
33590 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
33592 #~ msgid "Flex:Glosse"
33593 #~ msgstr "Fleks:Glose"
33595 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33596 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
33598 #~ msgid "Flex:Expression"
33599 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
33601 #~ msgid "Flex:Concepts"
33602 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
33604 #~ msgid "Flex:Meaning"
33605 #~ msgstr "Fleks:Meining"
33607 #~ msgid "Flex:Noun"
33608 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
33610 #~ msgid "Flex:Strong"
33611 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
33617 #~ msgstr "Nynorsk"
33619 #~ msgid "file[[scope]]"
33620 #~ msgstr "fil[[scope]]"
33622 #~ msgid "master document[[scope]]"
33623 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
33625 #~ msgid "open files[[scope]]"
33626 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
33628 #~ msgid "manuals[[scope]]"
33629 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
33631 #~ msgid "Keywordsr"
33632 #~ msgstr "Stikkord"
33635 #~ msgstr "FargeUI"
33637 #~ msgid "A&vailable indices:"
33638 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
33640 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
33641 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
33643 #~ msgid "&Vert. Phantom"
33644 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
33646 #~ msgid "Screen &DPI:"
33647 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
33649 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33650 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
33652 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33653 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
33655 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33656 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
33658 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33659 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
33661 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33662 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
33664 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33665 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
33667 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33668 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
33670 #~ msgid "Element:Firstname"
33671 #~ msgstr "Element:Fornamn"
33673 #~ msgid "Element:Fname"
33674 #~ msgstr "Element:Fnamn"
33676 #~ msgid "Element:Filename"
33677 #~ msgstr "Element:Filnamn"
33679 #~ msgid "Element:Citation-number"
33680 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
33682 #~ msgid "Element:Issue-number"
33683 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
33685 #~ msgid "Element:Issue-day"
33686 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
33688 #~ msgid "Element:Issue-months"
33689 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
33691 #~ msgid "Element:SS-Title"
33692 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
33694 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33695 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
33697 #~ msgid "Element:Postcode"
33698 #~ msgstr "Element:Postnummer"
33700 #~ msgid "Element:Directory"
33701 #~ msgstr "Element:Katalog"
33703 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33704 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
33706 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33707 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
33709 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33710 #~ msgstr "Element:MenyVal"
33712 #~ msgid "CharStyle"
33713 #~ msgstr "Teiknstil"
33718 #~ msgid "Custom:Endnote"
33719 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
33721 #~ msgid "CharStyle:Initial"
33722 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
33724 #~ msgid "Custom:Glosse"
33725 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
33727 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33728 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
33730 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33731 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
33733 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33734 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
33736 #~ msgid "CharStyle:Code"
33737 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
33739 #~ msgid "Horiz. Phantom"
33740 #~ msgstr "Horis. fantom"
33742 #~ msgid "Vert. Phantom"
33743 #~ msgstr "Vert. fantom"
33745 #~ msgid "Middle|d"
33746 #~ msgstr "Midten|M"
33749 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33750 #~ "lyx2lyx script."
33752 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
33753 #~ "ikkje å konvertere det."
33756 #~ "The specified document\n"
33758 #~ "could not be read."
33762 #~ "kunne ikkje bli lest."
33764 #~ msgid "Could not read document"
33765 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
33767 #~ msgid "top/bottom line"
33768 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
33770 #~ msgid "All indices"
33771 #~ msgstr "Alle indeksar"
33773 #~ msgid "FrmtRef: "
33774 #~ msgstr "FormatRef: "