]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - nb.po
6bf93e532ccedf49486955c98f128bf63d1303df
[lyx.git] / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
85 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr "________"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1634 msgid "Placement"
1635 msgstr "Plassering:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1646 msgid "&Float"
1647 msgstr "&Flytende (Float)"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "L&isting i tekst"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1658 msgid "&Placement:"
1659 msgstr "&Plassering:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1662 msgid "Line numbering"
1663 msgstr "Linjenumre"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1674 msgid "Font si&ze:"
1675 msgstr "Skriftstør&relse:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1678 msgid "S&tep:"
1679 msgstr "S&teg:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1686 msgid "&Side:"
1687 msgstr "&Side:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1694 msgid "&Dialect:"
1695 msgstr "&Dialekt:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1698 msgid "Lan&guage:"
1699 msgstr "Språk:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1706 msgid "Range"
1707 msgstr "Intervall"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1710 msgid "&Last line:"
1711 msgstr "&Siste linje:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1714 msgid "The last line to be printed"
1715 msgstr "Siste linje som listes ut"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1718 msgid "The first line to be printed"
1719 msgstr "Første linje som listes ut"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1722 msgid "Fi&rst line:"
1723 msgstr "Fø&rste linje:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1727 msgid "Style"
1728 msgstr "Stil"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1731 msgid "F&ont size:"
1732 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1735 msgid "The content's base font size"
1736 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Font Famil&y:"
1741 msgstr "Fontfamilie"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1744 msgid "The content's base font style"
1745 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1748 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1749 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1752 msgid "&Break long lines"
1753 msgstr "&Bryt lange linjer"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1756 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1757 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1760 msgid "S&pace as symbol"
1761 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1764 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1765 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Space i&n string as symbol"
1770 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Tabulator size"
1775 msgstr "Tabell|T"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1778 msgid "Use extended character table"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Extended character table"
1784 msgstr "Udefinert tekststil"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1787 msgid "Ad&vanced"
1788 msgstr "A&vansert"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "Fler parametre"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1801 msgstr ""
1802 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1803 "parametre."
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Oppdater log"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 msgid "&Update"
1816 msgstr "&Oppdater"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Standard marger"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 msgid "&Top:"
1828 msgstr "Øverst:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 msgid "&Bottom:"
1832 msgstr "Nederst:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 msgid "&Inner:"
1836 msgstr "Indre:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 msgid "O&uter:"
1840 msgstr "Ytre:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1843 msgid "Head &sep:"
1844 msgstr "Avstand til topptekst:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1851 msgid "&Foot skip:"
1852 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Column Sep:"
1857 msgstr "&Kolonner:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Antall rader"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 msgid "&Rows:"
1869 msgstr "&Rader:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Antall kolonner"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 msgid "&Columns:"
1881 msgstr "&Kolonner:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Loddrett justering"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 msgid "&Vertical:"
1893 msgstr "&Loddrett:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1901 msgstr "&Vannrett:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "Sortér som:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Beskrivelse"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "&Symbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Type"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Kun internt i LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "LyX &Notis"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "&Kommentar"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "&Grået ut"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "Nummerering"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1969 msgid "Page Layout"
1970 msgstr "Sidestil"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Paper Format"
1975 msgstr "Datoformat"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1978 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1979 msgstr ""
1980 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Headings &style:"
1989 msgstr "Sidestil:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1992 msgid "&Landscape"
1993 msgstr "Liggende"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1996 msgid "&Portrait"
1997 msgstr "Stående"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2002 msgid "&Format:"
2003 msgstr "&Format:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Orientation:"
2008 msgstr "Orientering"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2011 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2012 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2015 msgid "&Two-sided document"
2016 msgstr "&Tosidig dokument"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2019 msgid "I&mmediate Apply"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2023 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2024 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Paragraph's &Default"
2029 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2032 msgid "Ri&ght"
2033 msgstr "&Høyre"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2036 msgid "C&enter"
2037 msgstr "&Midstilt"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2040 msgid "&Left"
2041 msgstr "&Venstre"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2044 msgid "&Justified"
2045 msgstr "&Justert"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Indent Paragraph"
2050 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2053 msgid "Label Width"
2054 msgstr "Etikettbredde for lister"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2058 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2059 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2062 msgid "Lo&ngest label"
2063 msgstr "&Lengste listeetikett"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Line &spacing"
2068 msgstr "L&injeavstand:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2072 msgid "Single"
2073 msgstr "Enkel"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2076 msgid "1.5"
2077 msgstr "1.5"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2081 msgid "Double"
2082 msgstr "Dobbel"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2085 msgid "&Use hyperref support"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&General"
2091 msgstr "&Sentrert"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2094 msgid ""
2095 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Automatically fi&ll header"
2101 msgstr "Automatisk oppdatering"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2104 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2108 msgid "Load in &fullscreen mode"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Header Information"
2114 msgstr "TeX informasjon"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Title:"
2119 msgstr "Tittel:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Author:"
2124 msgstr "Forfatter:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Subject:"
2129 msgstr "Subset"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Keywords:"
2134 msgstr "Nø&kkelord:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2137 #, fuzzy
2138 msgid "H&yperlinks"
2139 msgstr "&Lag hyperlink"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2142 msgid "Allows link text to break across lines."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2146 #, fuzzy
2147 msgid "B&reak links over lines"
2148 msgstr "&Bryt lange linjer"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2151 #, fuzzy
2152 msgid "No &frames around links"
2153 msgstr "Uten ramme"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2156 #, fuzzy
2157 msgid "C&olor links"
2158 msgstr "Farger"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2162 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2166 msgid "B&ibliographical backreferences"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Backreference by pa&ge number"
2172 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Bookmarks"
2177 msgstr "Bokmerker|B"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2180 #, fuzzy
2181 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Numbered bookmarks"
2187 msgstr "Nummerert formel|N"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Number of levels"
2192 msgstr "Antall kopier"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Open bookmarks"
2197 msgstr "Lagre bokmerke"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Additional o&ptions"
2202 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2205 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2209 msgid "&Alter..."
2210 msgstr "&Modifiser..."
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2213 #, fuzzy
2214 msgid "In Math"
2215 msgstr "Matte"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2218 msgid ""
2219 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2220 "delay."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Automatic in&line completion"
2226 msgstr "L&isting i tekst"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2229 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic p&opup"
2235 msgstr "Automatisk oppdatering"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2238 #, fuzzy
2239 msgid "In Text"
2240 msgstr "Bare tekst"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2243 msgid ""
2244 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2245 "delay."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Automatic &inline completion"
2251 msgstr "L&isting i tekst"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2254 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &popup"
2260 msgstr "Automatisk oppdatering"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2263 msgid ""
2264 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2265 "mode."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2269 msgid "Cursor i&ndicator"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2273 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2274 msgid "General"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2278 msgid ""
2279 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2280 "if it is available."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2284 #, fuzzy
2285 msgid "s inline completion dela&y"
2286 msgstr "L&isting i tekst"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2289 msgid ""
2290 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2291 "if it is available."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2295 msgid "s popup d&elay"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2299 msgid ""
2300 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2301 "It will be shown right away."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2305 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2309 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2313 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2317 msgid "C&onverter:"
2318 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2321 msgid "E&xtra flag:"
2322 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2325 msgid "&From format:"
2326 msgstr "&Fra format:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2329 msgid "&To format:"
2330 msgstr "&Til format:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2334 msgid "&Modify"
2335 msgstr "Modifiser"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2340 msgid "Remo&ve"
2341 msgstr "F&jern"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2344 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2348 msgid "Converter File Cache"
2349 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2352 msgid "&Enabled"
2353 msgstr "&I bruk"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2356 msgid "&Maximum Age (in days):"
2357 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2360 msgid "&Date format:"
2361 msgstr "Datoformat:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2364 msgid "Date format for strftime output"
2365 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Display &Graphics"
2370 msgstr "Grafikkvisning:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2373 msgid "Instant &Preview:"
2374 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2377 msgid "Off"
2378 msgstr "Av"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2381 msgid "No math"
2382 msgstr "Ikke matte"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2385 msgid "On"
2386 msgstr "På"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Editing"
2391 msgstr "Avslutter."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2394 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2395 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Sort &environments alphabetically"
2400 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2403 msgid "&Group environments by their category"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2407 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2411 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2415 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2419 msgid "Fullscreen"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2423 msgid "&Limit text width"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2427 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Hide tabba&r"
2433 msgstr "delta"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Hide scr&ollbar"
2438 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2441 #, fuzzy
2442 msgid "&Hide toolbars"
2443 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&New..."
2448 msgstr "&Ny:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2451 #, fuzzy
2452 msgid "S&hort Name:"
2453 msgstr "Sortér som:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2456 msgid "Vector graphi&cs format"
2457 msgstr "&Vektorgrafikk"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2460 msgid "&Document format"
2461 msgstr "&Dokumentformat"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2464 msgid "&Viewer:"
2465 msgstr "Frem&viser:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2468 msgid "Ed&itor:"
2469 msgstr "Redigeringsprogram:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2472 msgid "S&hortcut:"
2473 msgstr "&Hurtigtast:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2476 msgid "E&xtension:"
2477 msgstr "Etternavn på fil:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Co&pier:"
2482 msgstr "Kopiprogram:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2485 msgid "&E-mail:"
2486 msgstr "&E-post:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2489 msgid "Your name"
2490 msgstr "Navnet ditt"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2493 msgid "Your E-mail address"
2494 msgstr "E-postadressen din"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2497 msgid "Keyboard"
2498 msgstr "Tastatur"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2501 msgid "Use &keyboard map"
2502 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2505 msgid "&First:"
2506 msgstr "Første:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2511 msgid "Br&owse..."
2512 msgstr "Se igjennom..."
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2515 msgid "S&econd:"
2516 msgstr "Andre:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2519 msgid "B&rowse..."
2520 msgstr "Se igjennom..."
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Mouse"
2525 msgstr "Mer"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2528 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2532 msgid ""
2533 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2534 "speed it up, low values slow it down."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&User Interface language:"
2540 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Select the default language of your documents"
2546 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2549 msgid "&Default language:"
2550 msgstr "Stan&dardspråk:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2553 msgid "Language pac&kage:"
2554 msgstr "Språkpakke:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2557 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2561 msgid "Command s&tart:"
2562 msgstr "Startkommando:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2565 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2569 msgid "Command e&nd:"
2570 msgstr "Sluttkommando:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2573 #, fuzzy
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2578 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2582 msgid "Use b&abel"
2583 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2586 msgid ""
2587 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2588 "the language package)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2592 msgid "&Global"
2593 msgstr "&Global"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2596 msgid ""
2597 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2598 "switch command"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2602 msgid "Auto &begin"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2612 msgid "Auto &end"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2616 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2620 msgid "Mark &foreign languages"
2621 msgstr "Merk &fremmede språk"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Right-to-left language support"
2626 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2629 msgid ""
2630 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2634 msgid "Enable &RTL support"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Cursor movement:"
2640 msgstr "Kommentar"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&Logical"
2645 msgstr "Sak"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2648 msgid "&Visual"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Nomenclature command:"
2654 msgstr "Nomenklatur|N"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2659 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&Index command:"
2664 msgstr "Register-kommando:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2667 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2668 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2671 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2672 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2677 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2680 msgid ""
2681 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2682 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2683 "rather than the Cygwin teTeX."
2684 msgstr ""
2685 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2686 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2687 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2690 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2691 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2694 msgid "Set class options to default on class change"
2695 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2698 msgid "&Reset class options when document class changes"
2699 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2703 msgid "US letter"
2704 msgstr "US letter"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2708 msgid "US legal"
2709 msgstr "US legal"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2713 msgid "US executive"
2714 msgstr "US executive"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2718 msgid "A3"
2719 msgstr "A3"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2723 msgid "A4"
2724 msgstr "A4"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2728 msgid "A5"
2729 msgstr "A5"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2733 msgid "B5"
2734 msgstr "B5"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2737 msgid "BibTeX command and options"
2738 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2741 msgid "Chec&kTeX command:"
2742 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2745 msgid "&BibTeX command:"
2746 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2749 msgid "CheckTeX start options and flags"
2750 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2753 msgid "Te&X encoding:"
2754 msgstr "Te&X tegnkoding"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2757 msgid "Default paper si&ze:"
2758 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Se igjennom..."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "&Dokumentmaler:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Eksempel #:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "Midlertidige filer:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2805 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2806 "skilles avsnitt med en blank linje."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff-kommando:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando innstillinger"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fileks&tensjon:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Utskrift til fil"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv til fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 msgid "Option used to print to non-default printer."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Set p&rinter:"
2850 msgstr "Til sk&river:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2853 msgid "Option used with spool command to set printer."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Spool pr&inter:"
2859 msgstr "Til sk&river:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2862 msgid ""
2863 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2864 "to print."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2868 msgid "Spool &command:"
2869 msgstr "Spooler:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2872 msgid "Option used to reverse page order."
2873 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Re&verse pages:"
2878 msgstr "Reverser:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2881 msgid "Lan&dscape:"
2882 msgstr "Liggen&de:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2885 msgid "Number of Co&pies:"
2886 msgstr "Antall ko&pier"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2889 msgid "Option used to set number of copies."
2890 msgstr "Velg antall kopier"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Option used to print a range of pages."
2895 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2898 msgid "Co&llated:"
2899 msgstr "Sortert:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2902 msgid "Pa&ge range:"
2903 msgstr "Intervall:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2906 msgid "Option used to collate multiple copies."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2910 msgid "&Odd pages:"
2911 msgstr "Oddetallssider:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2914 msgid "&Even pages:"
2915 msgstr "Liketallssider:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2918 msgid "Paper t&ype:"
2919 msgstr "Papirt&ype:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2922 msgid "Paper si&ze:"
2923 msgstr "Arkstørrelse:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2930 msgid "E&xtra options:"
2931 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2936 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2939 msgid ""
2940 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2941 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2942 "printers."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Adapt output to printer"
2948 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2951 msgid "Name of the default printer"
2952 msgstr "Navn på standardskriver"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2955 msgid "Default &printer:"
2956 msgstr "Standard &skriver:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2959 msgid "Printer co&mmand:"
2960 msgstr "Skriverkommando:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2963 msgid "Sa&ns Serif:"
2964 msgstr "Sans Serif:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2967 msgid "T&ypewriter:"
2968 msgstr "&Maskinskrift:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2971 msgid "Screen &DPI:"
2972 msgstr "Skjerm &DPI:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2975 msgid "&Zoom %:"
2976 msgstr "&Zoom %:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2979 msgid "Font Sizes"
2980 msgstr "Fontstørrelser"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2983 msgid "Larger:"
2984 msgstr "Større:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2987 msgid "Largest:"
2988 msgstr "Størst:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2991 msgid "Huge:"
2992 msgstr "Enorm:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2995 msgid "Hugest:"
2996 msgstr "Gigantisk:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2999 msgid "Smallest:"
3000 msgstr "Minst:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3003 msgid "Smaller:"
3004 msgstr "Mindre:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3007 msgid "Small:"
3008 msgstr "Liten:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3011 msgid "Normal:"
3012 msgstr "Normal:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3015 msgid "Tiny:"
3016 msgstr "Bitteliten:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3019 msgid "Large:"
3020 msgstr "Stor:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3023 msgid ""
3024 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3025 "of fonts"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3029 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Ne&w"
3035 msgstr "&Ny:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3038 msgid "&Bind file:"
3039 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3042 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3046 msgid "Al&ternative language:"
3047 msgstr "Alternativt språk:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3050 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3051 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3054 msgid "Personal &dictionary:"
3055 msgstr "Personlig or&dliste:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3058 msgid "Escape cha&racters:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3062 msgid "Spellchec&ker executable:"
3063 msgstr "Program for stavekontroll:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3066 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3067 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3070 msgid "Use input encod&ing"
3071 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3074 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3075 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3078 msgid "Accept compound &words"
3079 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3082 msgid "Session"
3083 msgstr "Økt"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3086 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3087 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3090 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3094 msgid "Restore cursor positions"
3095 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3098 msgid "Load opened files from last session"
3099 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Clear All Session Information"
3104 msgstr "TeX informasjon"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokumenter"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "Max antall tidligere filer"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Åpne dokument"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Automatisk oppdatering"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "Se igjennom..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "Lagre"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "Fr&a"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alt"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv oddetallssider"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv &liketallssider"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopier"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Antall kopier"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Ordne"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "&Skriv ut"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skriv ut til"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&river:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Utskrift til fil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "&Referansemerker i:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referansenr>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referansenr>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formattert referanse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sortér"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselisten"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til merket"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "Erstatt med:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "Bare hele ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &Neste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "&Erstatt"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &Alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &baklengs"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3332 msgid "&Export formats:"
3333 msgstr "&Eksportformater:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3336 msgid "&Command:"
3337 msgstr "&Kommando:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Edit shortcut"
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3345 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3349 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&Delete Key"
3355 msgstr "Slett"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Clear current shortcut"
3360 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3364 msgid "C&lear"
3365 msgstr "Av"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3368 #, fuzzy
3369 msgid "&Shortcut:"
3370 msgstr "&Hurtigtast:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3373 #, fuzzy
3374 msgid "&Function:"
3375 msgstr "Funksjoner"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3378 msgid ""
3379 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3380 "the 'Clear' button"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3385 msgstr "Forslag:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignorer dette ordet"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3400 msgid "&Ignore"
3401 msgstr "Ignorer"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3408 msgid "I&gnore All"
3409 msgstr "Ignorer alle"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Byttes med:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3417 msgstr "Ukjent ord"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Ukjent ord:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3428 msgid ""
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3430 "full range."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Ca&tegory:"
3436 msgstr "&Bildetekst:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Display all"
3445 msgstr "&Visning:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Kolonnebredde"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3460 #, fuzzy
3461 msgid ""
3462 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3463 "the row."
3464 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3467 #, fuzzy
3468 msgid "&Vertical alignment in row:"
3469 msgstr "&Loddrett justering:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3472 msgid "&Horizontal alignment:"
3473 msgstr "Vannrett justering:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3476 msgid "Horizontal alignment in column"
3477 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3481 msgid "Justified"
3482 msgstr "Justert"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3485 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3486 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3489 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3490 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3493 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3494 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3497 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3498 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3501 msgid "Merge cells"
3502 msgstr "Slå sammen celler"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3505 msgid "&Multicolumn"
3506 msgstr "&Multikolonne"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3509 msgid "LaTe&X argument:"
3510 msgstr "LaTe&X argument:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3513 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3514 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3517 msgid "&Borders"
3518 msgstr "&Kantlinjer"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3521 msgid "All Borders"
3522 msgstr "Alle"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3529 msgid "&Set"
3530 msgstr "På"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3533 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3534 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3541 msgid "Fo&rmal"
3542 msgstr "Formell"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3546 msgstr "Bruk standard rutenett"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3549 msgid "De&fault"
3550 msgstr "&Standard"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3553 msgid "Set Borders"
3554 msgstr "Kantlinjer"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Additional Space"
3562 msgstr "Ekstra mellomrom"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3565 msgid "T&op of row:"
3566 msgstr "&Oppå raden:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3569 msgid "Botto&m of row:"
3570 msgstr "&Under raden:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3573 msgid "Bet&ween rows:"
3574 msgstr "&Mellom rader:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3577 msgid "&Longtable"
3578 msgstr "&Lang tabell"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3581 msgid "Set a page break on the current row"
3582 msgstr "Sideskift på denne raden"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3585 msgid "Page &break on current row"
3586 msgstr "Sideskift på denne raden"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3589 msgid "Settings"
3590 msgstr "Innstillinger"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3593 msgid "Status"
3594 msgstr "Status"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3597 msgid "Border above"
3598 msgstr "Strek over"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3601 msgid "Border below"
3602 msgstr "Strek under"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3605 msgid "Contents"
3606 msgstr "Innhold"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3609 msgid "Header:"
3610 msgstr "Hode:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3613 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3614 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3622 msgid "on"
3623 msgstr "på"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3633 msgid "double"
3634 msgstr "dobbel"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3637 msgid "First header:"
3638 msgstr "Første hode:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3641 msgid "This row is the header of the first page"
3642 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3645 msgid "Don't output the first header"
3646 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3650 msgid "is empty"
3651 msgstr "er tom"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3654 msgid "Footer:"
3655 msgstr "Fot:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3659 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3662 msgid "Last footer:"
3663 msgstr "Siste fot:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3666 msgid "This row is the footer of the last page"
3667 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3670 msgid "Don't output the last footer"
3671 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Caption:"
3676 msgstr "&Figurtekst:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3680 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3683 msgid "&Use long table"
3684 msgstr "&Bruk lang tabell"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3687 msgid "Current cell:"
3688 msgstr "Tabellrute:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3691 msgid "Current row position"
3692 msgstr "rad nr"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3695 msgid "Current column position"
3696 msgstr "Kolonne nr"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3699 msgid "Close this dialog"
3700 msgstr "Lukk dette vinduet"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3703 msgid "Rebuild the file lists"
3704 msgstr "Oppdater fil lister"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3707 msgid "&Rescan"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3711 msgid ""
3712 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3716 msgid "&View"
3717 msgstr "&Vis"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3720 msgid "Selected classes or styles"
3721 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3724 msgid "LaTeX classes"
3725 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3728 msgid "LaTeX styles"
3729 msgstr "LaTeX stiler"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3732 msgid "BibTeX styles"
3733 msgstr "BibTeX stiler"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3736 msgid "Toggles view of the file list"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3740 msgid "Show &path"
3741 msgstr "Vis sti"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3744 msgid "Spacing"
3745 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Separate paragraphs with"
3750 msgstr "Skill avsnitt med"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3753 msgid "Listing settings"
3754 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3757 msgid "Format text into two columns"
3758 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3761 msgid "Two-&column document"
3762 msgstr "To &kolonners dokument"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3765 msgid "&Vertical space"
3766 msgstr "&Loddrett avstand"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3769 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3770 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3773 msgid "&Indentation"
3774 msgstr "&Innrykk"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3777 msgid "&Line spacing:"
3778 msgstr "L&injeavstand:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3781 msgid "Index entry"
3782 msgstr "Nøkkelord for register"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3785 msgid "&Keyword:"
3786 msgstr "Nø&kkelord:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3789 msgid "Entry"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3794 msgid "The selected entry"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3798 msgid "&Selection:"
3799 msgstr "Merking:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3802 msgid "Replace the entry with the selection"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3810 msgstr ""
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3812 "tilgjengelige"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3815 msgid "Update navigation tree"
3816 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3821 msgid "..."
3822 msgstr "..."
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3825 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3826 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3829 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3830 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3833 msgid "Move selected item down by one"
3834 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3837 msgid "Move selected item up by one"
3838 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
3841 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3842 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Sort"
3847 msgstr "&Sortér"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3851 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3854 msgid "DefSkip"
3855 msgstr "Standard avstand"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3858 msgid "SmallSkip"
3859 msgstr "Liten avstand"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3862 msgid "MedSkip"
3863 msgstr "Medium avstand"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3866 msgid "BigSkip"
3867 msgstr "Stor avstand"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3870 msgid "VFill"
3871 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3874 msgid "Complete source"
3875 msgstr "Hele kildekoden"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3878 msgid "Automatic update"
3879 msgstr "Automatisk oppdatering"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Unit of width value"
3884 msgstr "Enheter for breddemål"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3887 #, fuzzy
3888 msgid "number of needed lines"
3889 msgstr "Antall kopier"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3892 #, fuzzy
3893 msgid "use number of lines"
3894 msgstr "Antall kopier"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3897 #, fuzzy
3898 msgid "&Line span:"
3899 msgstr "L&injeavstand:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "LaTeX standard"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Inner"
3909 msgstr "Indre:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3912 msgid "use overhang"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3916 msgid "Over&hang:"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Overhang value"
3922 msgstr "Høydemål"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Unit of overhang value"
3927 msgstr "Enheter for breddemål"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3930 msgid "Check this to allow flexible placement"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3934 msgid "Allow &floating"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3939 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3941 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3943 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3944 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3946 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3948 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3949 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3950 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3951 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3958 msgid "Standard"
3959 msgstr "Standard"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3962 msgid "TheoremTemplate"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3967 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3972 msgid "Proof"
3973 msgstr "Bevis"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3976 msgid "Proof:"
3977 msgstr "Bevis:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3984 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3991 msgid "Theorem"
3992 msgstr "Teorem"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3995 msgid "Theorem #:"
3996 msgstr "Teorem #:"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3999 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4005 msgid "Lemma"
4006 msgstr "Lemma"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4009 msgid "Lemma #:"
4010 msgstr "Lemma #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4020 msgid "Corollary"
4021 msgstr "Korollar"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4024 msgid "Corollary #:"
4025 msgstr "Korollar #:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4028 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4034 msgid "Proposition"
4035 msgstr "Proposisjon"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4038 msgid "Proposition #:"
4039 msgstr "Proposisjon #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4047 msgid "Conjecture"
4048 msgstr "Konjektur"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4051 msgid "Conjecture #:"
4052 msgstr "Konjektur #:"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4056 msgid "Criterion"
4057 msgstr "Kriterie"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4060 msgid "Criterion #:"
4061 msgstr "Kriterie #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4065 msgid "Fact"
4066 msgstr "Faktum"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4069 msgid "Fact #:"
4070 msgstr "Faktum #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4073 msgid "Axiom"
4074 msgstr "Aksiom"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4077 msgid "Axiom #:"
4078 msgstr "Aksiom #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4088 msgid "Definition"
4089 msgstr "Definisjon"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4092 msgid "Definition #:"
4093 msgstr "Definisjon #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4102 msgid "Example"
4103 msgstr "Eksempel"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4106 msgid "Example #:"
4107 msgstr "Eksempel #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4111 msgid "Condition"
4112 msgstr "Forutsetning"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4115 msgid "Condition #:"
4116 msgstr "Forutsetning #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4120 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4123 msgid "Problem"
4124 msgstr "Problem"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4127 msgid "Problem #:"
4128 msgstr "Problem #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4134 msgid "Exercise"
4135 msgstr "Øvelse"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4138 msgid "Exercise #:"
4139 msgstr "Øvelse #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4147 msgid "Remark"
4148 msgstr "Merknad"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4151 msgid "Remark #:"
4152 msgstr "Merknad #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4155 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4160 msgid "Claim"
4161 msgstr "Påstand"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4164 msgid "Claim #:"
4165 msgstr "Påstand #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4168 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4170 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4172 msgid "Note"
4173 msgstr "Notis"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4176 msgid "Note #:"
4177 msgstr "Notis #:"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4181 msgid "Notation"
4182 msgstr "Notasjon"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4185 msgid "Notation #:"
4186 msgstr "Notasjon #:"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4191 msgid "Case"
4192 msgstr "Tilfelle"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4195 msgid "Case #:"
4196 msgstr "tilfelle #:"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4199 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4203 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4206 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4208 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4210 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4211 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4212 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4213 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4214 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4217 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4218 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4219 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4220 msgid "Section"
4221 msgstr "Seksjon"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4224 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4231 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4233 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4234 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4239 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4240 msgid "Subsection"
4241 msgstr "Underseksjon"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4244 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4247 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4251 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4252 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4257 msgid "Subsubsection"
4258 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4261 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4264 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4266 msgid "Section*"
4267 msgstr "Seksjon*"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4270 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4272 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4273 msgid "Subsection*"
4274 msgstr "Underseksjon*"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4279 msgid "Subsubsection*"
4280 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4283 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4286 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4288 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4289 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4293 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4295 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4297 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4298 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4300 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4303 msgid "Abstract"
4304 msgstr "Sammendrag"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4307 msgid "Abstract---"
4308 msgstr "Sammendrag---"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4314 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4315 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4319 msgid "Keywords"
4320 msgstr "Nøkkelord"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4323 msgid "Index Terms---"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4327 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4331 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4334 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4335 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4336 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4337 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4338 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4339 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4340 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4341 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4342 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4343 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4345 msgid "Bibliography"
4346 msgstr "Referanseliste"
4347
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4352 #: src/rowpainter.cpp:471
4353 msgid "Appendix"
4354 msgstr "Appendiks"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4357 msgid "Appendices"
4358 msgstr "Appendikser"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4361 msgid "Biography"
4362 msgstr "Biografi"
4363
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4365 msgid "BiographyNoPhoto"
4366 msgstr "BiografiUtenFoto"
4367
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4369 msgid "Footernote"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4373 msgid "MarkBoth"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4379 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4380 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4381 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4382 msgid "Itemize"
4383 msgstr "Punktliste"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4390 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4391 msgid "Enumerate"
4392 msgstr "Nummerert liste"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4396 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4400 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4402 msgid "Description"
4403 msgstr "Beskrivelse"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4408 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4410 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4411 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4412 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4413 msgid "List"
4414 msgstr "Liste"
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4419 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4421 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4422 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4423 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4424 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4426 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4427 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4429 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4432 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4433 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4435 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4437 msgid "Title"
4438 msgstr "Tittel"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4443 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4445 msgid "Subtitle"
4446 msgstr "Undertittel"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4451 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4453 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4454 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4455 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4457 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4458 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4459 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4460 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4461 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4464 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4465 msgid "Author"
4466 msgstr "Forfatter"
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4470 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4474 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4476 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4478 msgid "Address"
4479 msgstr "Adresse"
4480
4481 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4483 msgid "Offprint"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4488 msgid "Mail"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4495 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4503 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4504 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4505 msgid "Date"
4506 msgstr "Dato"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4511 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4512 msgid "Acknowledgement"
4513 msgstr "Takk til"
4514
4515 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4516 msgid "Offprint Requests to:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/aa.layout:178
4520 msgid "Correspondence to:"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4524 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4525 msgid "Acknowledgements."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4529 msgid "Key words."
4530 msgstr "Nøkkelord."
4531
4532 #: lib/layouts/aa.layout:349
4533 #, fuzzy
4534 msgid "CharStyle:Institute"
4535 msgstr "Endring: "
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:359
4538 #, fuzzy
4539 msgid "CharStyle:E-Mail"
4540 msgstr "Endring: "
4541
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4544 msgid "LaTeX"
4545 msgstr "LaTeX"
4546
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4549 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4550 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4552 msgid "Email"
4553 msgstr "E-post"
4554
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4557 msgid "Thesaurus"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4561 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4564 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4570 msgid "Paragraph"
4571 msgstr "Avsnitt"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4574 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4577 msgid "Affiliation"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4581 msgid "And"
4582 msgstr "Og"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4585 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4586 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4589 msgid "Acknowledgements"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4595 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4597 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4599 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4600 #: src/output_plaintext.cpp:145
4601 msgid "References"
4602 msgstr "Referanser"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4605 msgid "PlaceFigure"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4609 msgid "PlaceTable"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4613 msgid "TableComments"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4617 msgid "TableRefs"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4621 msgid "MathLetters"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4625 msgid "NoteToEditor"
4626 msgstr "Notat til redaktør"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4629 msgid "Facility"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4633 msgid "Objectname"
4634 msgstr "Objektnavn"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4637 msgid "Dataset"
4638 msgstr "Datasett"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4641 msgid "Subject headings:"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4645 msgid "[Acknowledgements]"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4652 msgid "and"
4653 msgstr "og"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4656 msgid "Place Figure here:"
4657 msgstr "Plassér figur her:"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4660 msgid "Place Table here:"
4661 msgstr "Plassér tabell her:"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4664 msgid "[Appendix]"
4665 msgstr "[Tillegg]"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4668 msgid "Note to Editor:"
4669 msgstr "Notat til redaktør:"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4672 msgid "References. ---"
4673 msgstr "Referanser. ---"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4676 msgid "Note. ---"
4677 msgstr "Notat. ---"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4680 msgid "FigCaption"
4681 msgstr "Figurtekst"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4684 msgid "Fig. ---"
4685 msgstr "Fig. ---"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4688 msgid "Facility:"
4689 msgstr "Fasilitet:"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4692 msgid "Obj:"
4693 msgstr "Obj:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4696 msgid "Dataset:"
4697 msgstr "Datasett:"
4698
4699 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4704 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4707 #, fuzzy
4708 msgid "MainText"
4709 msgstr "Bare tekst"
4710
4711 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4712 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4713 msgid "\\arabic{section}"
4714 msgstr "\\arabic{section}"
4715
4716 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4717 msgid "Chapter Exercises"
4718 msgstr "Kapitteloppgave"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:50
4721 msgid "RightHeader"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:59
4725 msgid "Right header:"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:82
4729 msgid "Abstract:"
4730 msgstr "Sammendrag:"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:91
4733 msgid "ShortTitle"
4734 msgstr "Kort tittel"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:99
4737 msgid "Short title:"
4738 msgstr "Kort tittel:"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:128
4741 msgid "TwoAuthors"
4742 msgstr "To forfattere"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:135
4745 msgid "ThreeAuthors"
4746 msgstr "Tre forfattere"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:142
4749 msgid "FourAuthors"
4750 msgstr "Fire forfattere"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4754 msgid "Affiliation:"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:170
4758 msgid "TwoAffiliations"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:177
4762 msgid "ThreeAffiliations"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:184
4766 msgid "FourAffiliations"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4770 msgid "Journal"
4771 msgstr "Journal"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:205
4774 msgid "CopNum"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:233
4778 msgid "Acknowledgements:"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4782 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4783 #: lib/layouts/spie.layout:88
4784 msgid "Acknowledgments"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:247
4788 msgid "ThickLine"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:257
4792 msgid "CenteredCaption"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4796 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4797 msgid "Senseless!"
4798 msgstr "Meningsløst!"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:277
4801 msgid "FitFigure"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:283
4805 msgid "FitBitmap"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4809 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4810 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4812 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4813 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4814 msgid "Subparagraph"
4815 msgstr "Underavsnitt"
4816
4817 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4818 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4819 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4820 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4821 msgid "*"
4822 msgstr "*"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:390
4825 msgid "Seriate"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4829 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4830 msgid "(\\alph{enumii})"
4831 msgstr "(\\alph{enumii})"
4832
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4834 msgid "LatinOn"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4838 msgid "Latin on"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4842 msgid "LatinOff"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4846 msgid "Latin off"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4851 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4852 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4854 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4855 msgid "Part"
4856 msgstr "Del"
4857
4858 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4859 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4860 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4861 msgid "Part*"
4862 msgstr "Del*"
4863
4864 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4865 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4866 msgid "BeginFrame"
4867 msgstr "Begynn ramme"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4870 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4871 msgid "MM"
4872 msgstr "MM"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4875 msgid "Section \\arabic{section}"
4876 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4879 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4880 msgid "\\Alph{section}"
4881 msgstr "\\Alph{section}"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4887 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Unnumbered"
4890 msgstr "Nummerert"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4893 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4897 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Frames"
4905 msgstr "Innrammet"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4908 msgid "Frame"
4909 msgstr "Innrammet"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4912 msgid "BeginPlainFrame"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4916 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4920 msgid "AgainFrame"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4924 msgid "Again frame with label"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4928 msgid "EndFrame"
4929 msgstr "Slutt ramme"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4932 msgid "________________________________"
4933 msgstr "________________________________"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4936 msgid "FrameSubtitle"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4940 msgid "Column"
4941 msgstr "Kolonne"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4946 msgid "Columns"
4947 msgstr "Kolonner"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4950 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4954 msgid "ColumnsCenterAligned"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4958 msgid "Columns (center aligned)"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4962 msgid "ColumnsTopAligned"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4966 msgid "Columns (top aligned)"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4970 msgid "Pause"
4971 msgstr "Pause"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4976 msgid "Overlays"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4980 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4981 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4984 msgid "Overprint"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4988 msgid "OverlayArea"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4992 msgid "Overlayarea"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4996 msgid "Uncover"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Uncovered on slides"
5002 msgstr "Bare én kolonne"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5005 msgid "Only"
5006 msgstr "Bare"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Only on slides"
5011 msgstr "Bare én kolonne"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5014 msgid "Block"
5015 msgstr "Blokk"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Blocks"
5021 msgstr "Blokk"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5024 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5028 msgid "ExampleBlock"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5032 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5036 msgid "AlertBlock"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Titling"
5048 msgstr "«Listing»"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5051 msgid "Title (Plain Frame)"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5056 msgid "Institute"
5057 msgstr "Institutt"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5060 msgid "BackMatter"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
5064 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5065 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5066 msgid "Quotation"
5067 msgstr "Sitering"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5070 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5072 msgid "Quote"
5073 msgstr "Sitat"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5076 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5077 msgid "Verse"
5078 msgstr "Vers"
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5081 msgid "TitleGraphic"
5082 msgstr "Tittelgrafikk"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Theorems"
5087 msgstr "Teorem"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5091 msgid "Corollary."
5092 msgstr "Korollar."
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5096 msgid "Definition."
5097 msgstr "Definisjon."
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5100 msgid "Definitions"
5101 msgstr "Definisjoner"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5104 msgid "Definitions."
5105 msgstr "Definisjoner. "
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5108 msgid "Example."
5109 msgstr "Eksempel."
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5112 msgid "Examples"
5113 msgstr "Eksempler"
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5116 msgid "Examples."
5117 msgstr "Eksempler."
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5120 msgid "Fact."
5121 msgstr "Faktum."
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5127 msgid "Proof."
5128 msgstr "Bevis."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5132 msgid "Theorem."
5133 msgstr "Teorem."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5136 msgid "Separator"
5137 msgstr "Separator"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5140 msgid "___"
5141 msgstr "___"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5144 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5145 msgid "LyX-Code"
5146 msgstr "LyX-Kode"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5149 msgid "NoteItem"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5153 msgid "Note:"
5154 msgstr "Notis:"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5157 #, fuzzy
5158 msgid "CharStyle:Alert"
5159 msgstr "Endring: "
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Alert"
5164 msgstr "Vert"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5167 #, fuzzy
5168 msgid "CharStyle:Structure"
5169 msgstr "Endring: "
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5172 msgid "Structure"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5176 msgid "Custom:ArticleMode"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Article"
5182 msgstr "Loddrett"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Custom:PresentationMode"
5187 msgstr "Orientering"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Presentation"
5192 msgstr "Orientering"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5197 msgid "Table"
5198 msgstr "Tabell"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5202 msgid "List of Tables"
5203 msgstr "Liste over tabeller"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5207 msgid "Figure"
5208 msgstr "Figur"
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5211 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5212 msgid "List of Figures"
5213 msgstr "Liste over figurer"
5214
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5216 msgid "Dialogue"
5217 msgstr "Dialog"
5218
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5220 msgid "Narrative"
5221 msgstr "Sammenfatning"
5222
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5224 msgid "ACT"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5228 msgid "ACT \\arabic{act}"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5232 msgid "SCENE"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5236 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5240 msgid "SCENE*"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5244 msgid "AT RISE:"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5248 msgid "Speaker"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5252 msgid "Parenthetical"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5256 msgid "("
5257 msgstr "("
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5260 msgid ")"
5261 msgstr ")"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5264 msgid "CURTAIN"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5268 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5269 msgid "Right Address"
5270 msgstr "Adresse(høyre side)"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:35
5273 msgid "Mainline"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:42
5277 msgid "Mainline:"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:60
5281 msgid "Variation"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/chess.layout:64
5285 msgid "Variation:"
5286 msgstr "Variasjon:"
5287
5288 #: lib/layouts/chess.layout:70
5289 msgid "SubVariation"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/chess.layout:73
5293 msgid "Subvariation:"
5294 msgstr "Sub-variasjon:"
5295
5296 #: lib/layouts/chess.layout:79
5297 msgid "SubVariation2"
5298 msgstr "Sub-variasjon2"
5299
5300 #: lib/layouts/chess.layout:82
5301 msgid "Subvariation(2):"
5302 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:88
5305 msgid "SubVariation3"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:91
5309 msgid "Subvariation(3):"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:97
5313 msgid "SubVariation4"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:100
5317 msgid "Subvariation(4):"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:106
5321 msgid "SubVariation5"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:109
5325 msgid "Subvariation(5):"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:116
5329 msgid "HideMoves"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:121
5333 msgid "HideMoves:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:126
5337 msgid "ChessBoard"
5338 msgstr "Sjakkbrett"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:130
5341 msgid "[chessboard]"
5342 msgstr "[sjakkbrett]"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:139
5345 msgid "BoardCentered"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:144
5349 msgid "[centered board]"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:154
5353 msgid "HighLight"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:159
5357 msgid "Highlights:"
5358 msgstr "Høydepunkter:"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:174
5361 msgid "Arrow"
5362 msgstr "Pilspiss"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:179
5365 msgid "Arrow:"
5366 msgstr "Pilspiss:"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:185
5369 msgid "KnightMove"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:190
5373 msgid "KnightMove:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5378 msgid "My Address"
5379 msgstr "Min_adresse"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5382 msgid "Briefkopf:"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5386 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5387 msgid "Send To Address"
5388 msgstr "Til-adresse"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5391 msgid "Adresse:"
5392 msgstr "Adresse:"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5397 msgid "Opening"
5398 msgstr "Åpning"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5401 msgid "Anrede:"
5402 msgstr "Åpning"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5407 msgid "Signature"
5408 msgstr "Signatur"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5411 msgid "Unterschrift:"
5412 msgstr "Underskrift:"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5417 msgid "Closing"
5418 msgstr "Avslutning"
5419
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5421 msgid "Gruss:"
5422 msgstr "Hilsning:"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5425 msgid "encl"
5426 msgstr "vedlegg"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5429 msgid "Anlagen:"
5430 msgstr "Vedlegg:"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5433 msgid "ps"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5437 msgid "PS:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5442 msgid "cc"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5446 msgid "Verteiler:"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5450 msgid "Betreff"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5454 msgid "Betreff:"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5458 msgid "Stadt"
5459 msgstr "By"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5462 msgid "Stadt:"
5463 msgstr "By:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5466 msgid "Datum"
5467 msgstr "Dato"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5470 msgid "Datum:"
5471 msgstr "Dato:"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5474 msgid "00.00.0000"
5475 msgstr "00.00.0000"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:268
5478 msgid "LaTeX Title"
5479 msgstr "LaTeX Tittel"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:301
5482 msgid "Author:"
5483 msgstr "Forfatter:"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:310
5486 msgid "Affil"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:323
5490 msgid "Affilation:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:345
5494 msgid "Journal:"
5495 msgstr "Journal:"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:354
5498 msgid "msnumber"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:368
5502 msgid "MS_number:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:378
5506 msgid "FirstAuthor"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:391
5510 msgid "1st_author_surname:"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5515 msgid "Received"
5516 msgstr "Mottatt"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5520 msgid "Received:"
5521 msgstr "Mottatt:"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5525 msgid "Accepted"
5526 msgstr "Akseptert"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5530 msgid "Accepted:"
5531 msgstr "Akseptert:"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:444
5534 msgid "Offsets"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:457
5538 msgid "reprint_reqs_to:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5543 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5544 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5546 msgid "Abstract."
5547 msgstr "Sammendrag."
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5551 msgid "Acknowledgement."
5552 msgstr "Bekreftelse."
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5555 msgid "Author Address"
5556 msgstr "Forfatteradresse"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5562 msgid "Address:"
5563 msgstr "Adresse:"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5566 msgid "Author Email"
5567 msgstr "Forfatters E-post"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5570 msgid "Email:"
5571 msgstr "E-post:"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5574 msgid "Author URL"
5575 msgstr "Forfatter URL"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5579 msgid "URL:"
5580 msgstr "URL:"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5584 msgid "Thanks"
5585 msgstr "Takk"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5588 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5592 msgid "PROOF."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5596 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5600 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5604 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5608 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5614 msgid "Algorithm"
5615 msgstr "Algoritme"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5618 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5622 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5626 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5630 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5634 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5638 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5650 msgid "Summary"
5651 msgstr "Sammendrag"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5654 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5658 msgid "Case \\arabic{case}"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5666 msgid "FrontMatter"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5670 msgid "Keyword"
5671 msgstr "Nøkkelord"
5672
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5674 msgid "Key words:"
5675 msgstr "Nøkkelord:"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5678 msgid "Item"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5682 msgid "Item:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5686 msgid "BulletedItem"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5690 msgid "Bulleted Item:"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5694 msgid "Begin"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5698 msgid "Begin of CV"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5702 msgid "PersonalInfo"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5706 msgid "Personal Info"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5710 msgid "MotherTongue"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5714 msgid "Mother Tongue:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5718 msgid "LangHeader"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5722 msgid "Language Header:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5726 msgid "Language:"
5727 msgstr "Språk:"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5730 msgid "LastLanguage"
5731 msgstr "SisteSpråk"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5734 msgid "Last Language:"
5735 msgstr "Siste språk:"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5738 msgid "LangFooter"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5742 msgid "Language Footer:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5746 msgid "End"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5750 msgid "End of CV"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:42
5754 msgid "Foilhead"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:61
5758 msgid "ShortFoilhead"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:67
5762 msgid "Rotatefoilhead"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:73
5766 msgid "ShortRotatefoilhead"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:82
5770 msgid "TickList"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/foils.layout:97
5774 msgid "_/"
5775 msgstr "_/"
5776
5777 #: lib/layouts/foils.layout:101
5778 msgid "CrossList"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:116
5782 msgid "><"
5783 msgstr "><"
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:160
5786 msgid "My Logo"
5787 msgstr "Min logo"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:168
5790 msgid "My Logo:"
5791 msgstr "Min logo:"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:177
5794 msgid "Restriction"
5795 msgstr "Restriksjon"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:181
5798 msgid "Restriction:"
5799 msgstr "Restriksjon:"
5800
5801 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5803 msgid "Left Header"
5804 msgstr "Venstre hode"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5807 msgid "Left Header:"
5808 msgstr "Venstre hode:"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5812 msgid "Right Header"
5813 msgstr "Høyre hode"
5814
5815 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5816 msgid "Right Header:"
5817 msgstr "Høyre hode:"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:201
5820 msgid "Right Footer"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:205
5824 msgid "Right Footer:"
5825 msgstr "Høyre fot:"
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5830 msgid "Theorem #."
5831 msgstr "Teorem #."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5836 msgid "Lemma #."
5837 msgstr "Lemma #."
5838
5839 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5842 msgid "Corollary #."
5843 msgstr "Korollar #."
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5847 msgid "Proposition #."
5848 msgstr "Proposisjon #."
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5853 msgid "Definition #."
5854 msgstr "Definisjon #."
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5858 msgid "Theorem*"
5859 msgstr "Teorem*"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5863 msgid "Lemma*"
5864 msgstr "Lemma*"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5868 msgid "Lemma."
5869 msgstr "Lemma."
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5873 msgid "Corollary*"
5874 msgstr "Korollar*"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5878 msgid "Proposition*"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5883 msgid "Proposition."
5884 msgstr "Proposisjon."
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5888 msgid "Definition*"
5889 msgstr "Definisjon*"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5892 msgid "Brieftext"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5896 msgid "Text:"
5897 msgstr "Tekst:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5903 msgid "Name"
5904 msgstr "Navn"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5909 msgid "Name:"
5910 msgstr "Navn:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5913 msgid "Unterschrift"
5914 msgstr "Underskrift"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5917 msgid "Strasse"
5918 msgstr "Gate"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5921 msgid "Strasse:"
5922 msgstr "Gate:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5925 msgid "Zusatz"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5929 msgid "Zusatz:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5933 msgid "Ort"
5934 msgstr "Sted"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5937 msgid "Ort:"
5938 msgstr "Sted:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5941 msgid "Land"
5942 msgstr "Land"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5945 msgid "Land:"
5946 msgstr "Land:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5949 msgid "RetourAdresse"
5950 msgstr "Returadresse"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5953 msgid "RetourAdresse:"
5954 msgstr "Returadresse:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5957 msgid "MeinZeichen"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5961 msgid "MeinZeichen:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5965 msgid "IhrZeichen"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5969 msgid "IhrZeichen:"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5973 msgid "IhrSchreiben"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5977 msgid "IhrSchreiben:"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5981 msgid "Telefon"
5982 msgstr "Telefon"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5985 msgid "Telefon:"
5986 msgstr "Telefon:"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5989 msgid "Telefax"
5990 msgstr "Telefaks"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5993 msgid "Telefax:"
5994 msgstr "Telefaks:"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5997 msgid "Telex"
5998 msgstr "Telex"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6001 msgid "Telex:"
6002 msgstr "Telex:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6005 msgid "EMail"
6006 msgstr "E-post"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6009 msgid "EMail:"
6010 msgstr "E-post:"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6013 msgid "HTTP"
6014 msgstr "HTTP"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6017 msgid "HTTP:"
6018 msgstr "HTTP:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6022 msgid "Bank"
6023 msgstr "Bank"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6027 msgid "Bank:"
6028 msgstr "Bank:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6031 msgid "BLZ"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6035 msgid "BLZ:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6039 msgid "Konto"
6040 msgstr "Konto"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6043 msgid "Konto:"
6044 msgstr "Konto:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6047 msgid "Postvermerk"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6051 msgid "Postvermerk:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6055 msgid "Adresse"
6056 msgstr "Adresse"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6059 msgid "Anrede"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6063 msgid "Anlagen"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6067 msgid "Verteiler"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6071 msgid "Gruss"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6076 msgid "Letter"
6077 msgstr "Brev"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6080 msgid "Letter:"
6081 msgstr "Brev:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6086 msgid "Signature:"
6087 msgstr "Signatur:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6090 msgid "Street"
6091 msgstr "Gate"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6094 msgid "Street:"
6095 msgstr "Gate:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6098 msgid "Addition"
6099 msgstr "Tillegg"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6102 msgid "Addition:"
6103 msgstr "Tillegg:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6106 msgid "Town"
6107 msgstr "By"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6110 msgid "Town:"
6111 msgstr "By:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6114 msgid "State"
6115 msgstr "Stat"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6118 msgid "State:"
6119 msgstr "Stat:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6122 msgid "ReturnAddress"
6123 msgstr "Returadresse"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6126 msgid "ReturnAddress:"
6127 msgstr "Returadresse:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6130 msgid "MyRef"
6131 msgstr "Ref"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6134 msgid "MyRef:"
6135 msgstr "Ref:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6138 msgid "YourRef"
6139 msgstr "Deres ref"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6142 msgid "YourRef:"
6143 msgstr "Deres ref:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6146 msgid "YourMail"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6150 msgid "YourMail:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6154 msgid "Phone"
6155 msgstr "Telefon"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6158 msgid "Phone:"
6159 msgstr "Telefon:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6162 msgid "BankCode"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6166 msgid "BankCode:"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6170 msgid "BankAccount"
6171 msgstr "Bankkonto"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6174 msgid "BankAccount:"
6175 msgstr "Bankkonto:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6178 msgid "PostalComment"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6182 msgid "PostalComment:"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6189 msgid "Date:"
6190 msgstr "Dato:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6193 msgid "Reference"
6194 msgstr "Referanse"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6197 msgid "Reference:"
6198 msgstr "Referanse:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6202 msgid "Opening:"
6203 msgstr "Åpning:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6206 msgid "Encl."
6207 msgstr "Vedlegg"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6210 msgid "Encl.:"
6211 msgstr "Vedlegg:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6216 msgid "cc:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6221 msgid "Closing:"
6222 msgstr "Avslutning:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6225 msgid "NameRowA"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6229 msgid "NameRowA:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6233 msgid "NameRowB"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6237 msgid "NameRowB:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6241 msgid "NameRowC"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6245 msgid "NameRowC:"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6249 msgid "NameRowD"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6253 msgid "NameRowD:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6257 msgid "NameRowE"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6261 msgid "NameRowE:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6265 msgid "NameRowF"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6269 msgid "NameRowF:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6273 msgid "NameRowG"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6277 msgid "NameRowG:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6281 msgid "AddressRowA"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6285 msgid "AddressRowA:"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6289 msgid "AddressRowB"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6293 msgid "AddressRowB:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6297 msgid "AddressRowC"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6301 msgid "AddressRowC:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6305 msgid "AddressRowD"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6309 msgid "AddressRowD:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6313 msgid "AddressRowE"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6317 msgid "AddressRowE:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6321 msgid "AddressRowF"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6325 msgid "AddressRowF:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6329 msgid "TelephoneRowA"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6333 msgid "TelephoneRowA:"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6337 msgid "TelephoneRowB"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6341 msgid "TelephoneRowB:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6345 msgid "TelephoneRowC"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6349 msgid "TelephoneRowC:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6353 msgid "TelephoneRowD"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6357 msgid "TelephoneRowD:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6361 msgid "TelephoneRowE"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6365 msgid "TelephoneRowE:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6369 msgid "TelephoneRowF"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6373 msgid "TelephoneRowF:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6377 msgid "InternetRowA"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6381 msgid "InternetRowA:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6385 msgid "InternetRowB"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6389 msgid "InternetRowB:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6393 msgid "InternetRowC"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6397 msgid "InternetRowC:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6401 msgid "InternetRowD"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6405 msgid "InternetRowD:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6409 msgid "InternetRowE"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6413 msgid "InternetRowE:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6417 msgid "InternetRowF"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6421 msgid "InternetRowF:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6425 msgid "BankRowA"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6429 msgid "BankRowA:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6433 msgid "BankRowB"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6437 msgid "BankRowB:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6441 msgid "BankRowC"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6445 msgid "BankRowC:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6449 msgid "BankRowD"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6453 msgid "BankRowD:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6457 msgid "BankRowE"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6461 msgid "BankRowE:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6465 msgid "BankRowF"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6469 msgid "BankRowF:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6473 msgid "Claim #."
6474 msgstr "Påstand #."
6475
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6477 msgid "Remarks"
6478 msgstr "Merknader"
6479
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6481 msgid "Remarks #."
6482 msgstr "Merknader #."
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6485 msgid "More"
6486 msgstr "Mer"
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6489 msgid "(MORE)"
6490 msgstr "(MER)"
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6493 msgid "FADE IN:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6497 msgid "INT."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6501 msgid "EXT."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6505 msgid "Continuing"
6506 msgstr "Fortsettes"
6507
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6509 msgid "(continuing)"
6510 msgstr "(forsettes)"
6511
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6513 msgid "Transition"
6514 msgstr "Overgang"
6515
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6517 msgid "TITLE OVER:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6521 msgid "INTERCUT"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6525 msgid "INTERCUT WITH:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6529 msgid "FADE OUT"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6533 msgid "Scene"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6538 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6539 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6540 msgid "Keywords:"
6541 msgstr "Nøkkelord:"
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6544 msgid "Classification Codes"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Definition \\thedefinition."
6550 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6551
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6553 msgid "Step"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6557 msgid "Step \\thestep."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Example \\theexample."
6563 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6566 msgid "Remark \\theremark."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Notation \\thenotation."
6572 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6573
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6575 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Theorem \\thetheorem."
6578 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Corollary \\thecorollary."
6583 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6586 msgid "Lemma \\thelemma."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Proposition \\theproposition."
6592 msgstr "Proposisjon #."
6593
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6595 msgid "Prop"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6599 msgid "Prop \\theprop."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6604 msgid "Question"
6605 msgstr "Spørsmål"
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Question \\thequestion."
6610 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6613 msgid "Claim \\theclaim."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6617 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6621 msgid "Appendices Section"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6625 msgid "--- Appendices ---"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6629 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6633 msgid "Review"
6634 msgstr "Endringssporing"
6635
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Topical"
6639 msgstr "Sak"
6640
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6642 msgid "Comment"
6643 msgstr "Kommentar"
6644
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Paper"
6648 msgstr "Ark id:"
6649
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Prelim"
6653 msgstr "lim"
6654
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6656 msgid "Rapid"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6660 msgid "PACS"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6664 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6668 msgid "MSC"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6672 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6676 msgid "submitto"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6680 msgid "submit to paper:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Bibliography (plain)"
6686 msgstr "Referanseliste"
6687
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Bibliography heading"
6691 msgstr "Referanseliste"
6692
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6694 msgid "ABSTRACT:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6698 msgid "KEY WORDS:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6702 msgid "Commission"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6706 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6710 msgid "AddressForOffprints"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6714 msgid "Address for Offprints:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6718 msgid "RunningTitle"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6722 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6723 msgid "Running title:"
6724 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6725
6726 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6727 msgid "RunningAuthor"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6731 msgid "Running author:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6735 msgid "E-mail:"
6736 msgstr "E-post:"
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6739 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6741 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6742 msgid "Chapter"
6743 msgstr "Kapittel"
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6746 msgid "Running LaTeX Title"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6750 msgid "TOC Title"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6754 msgid "TOC title:"
6755 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6758 msgid "Author Running"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6762 msgid "Author Running:"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6766 msgid "TOC Author"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6770 msgid "TOC Author:"
6771 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6775 msgid "Case #."
6776 msgstr "Sak #."
6777
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6780 msgid "Claim."
6781 msgstr "Påstand."
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6784 msgid "Conjecture #."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6788 msgid "Example #."
6789 msgstr "Eksempel #."
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6792 msgid "Exercise #."
6793 msgstr "Øvelse #."
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6796 msgid "Note #."
6797 msgstr "Notis #."
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6800 msgid "Problem #."
6801 msgstr "Problem #."
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6804 msgid "Property"
6805 msgstr "Egenskap"
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6808 msgid "Property #."
6809 msgstr "Egenskap #."
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6812 msgid "Question #."
6813 msgstr "Spørsmål #."
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6816 msgid "Remark #."
6817 msgstr "Merknad #."
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6820 msgid "Solution"
6821 msgstr "Løsning"
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6824 msgid "Solution #."
6825 msgstr "Løsning #."
6826
6827 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6828 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6829 msgid "Code"
6830 msgstr "Kode"
6831
6832 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6833 msgid "SGML"
6834 msgstr "SGML"
6835
6836 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6837 msgid "Chapterprecis"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6841 msgid "Epigraph"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6845 msgid "Poemtitle"
6846 msgstr "Dikt-tittel"
6847
6848 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6849 msgid "Poemtitle*"
6850 msgstr "Dikt-tittel*"
6851
6852 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6853 msgid "Legend"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6857 msgid "Entry:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6861 msgid "ListItem"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6865 msgid "List Item:"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6869 msgid "DoubleItem"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6873 msgid "Double Item:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6877 msgid "Space"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6881 msgid "Space:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6885 msgid "Computer"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6889 msgid "Computer:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6893 msgid "EmptySection"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6897 msgid "Empty Section"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6901 msgid "CloseSection"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6905 msgid "Close Section"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/paper.layout:149
6909 msgid "SubTitle"
6910 msgstr "Undertittel"
6911
6912 #: lib/layouts/paper.layout:160
6913 msgid "Institution"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6917 #: lib/layouts/slides.layout:89
6918 msgid "Slide"
6919 msgstr "Lysark"
6920
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6922 msgid "    "
6923 msgstr "    "
6924
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6926 msgid "EndSlide"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6930 msgid "~=~"
6931 msgstr "~=~"
6932
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6934 msgid "WideSlide"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6938 msgid "EmptySlide"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6942 msgid "Empty slide:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6946 msgid "ItemizeType1"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6950 msgid "EnumerateType1"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6954 msgid "List of Algorithms"
6955 msgstr "Liste over algoritmer"
6956
6957 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6958 msgid "Preprint"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6962 msgid "AltAffiliation"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6966 msgid "Thanks:"
6967 msgstr "Takk:"
6968
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6970 msgid "Electronic Address:"
6971 msgstr "Elektronisk adresse:"
6972
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6974 msgid "acknowledgments"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6978 msgid "PACS number:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6982 #, fuzzy
6983 msgid "\\thechapter"
6984 msgstr "\\Alph{chapter}"
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6988 msgid "Labeling"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6992 msgid "L"
6993 msgstr "L"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6996 msgid "O"
6997 msgstr "O"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7000 msgid "PS"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7004 msgid "CC"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7008 msgid "Encl"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7012 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7013 msgid "encl:"
7014 msgstr "vedlegg:"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7017 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7018 msgid "Telephone"
7019 msgstr "Telefon"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7022 msgid "Telephone:"
7023 msgstr "Telefon:"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7026 msgid "Place"
7027 msgstr "Sted"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7030 msgid "Place:"
7031 msgstr "Sted:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7034 msgid "Backaddress"
7035 msgstr "Returadresse"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7038 msgid "Backaddress:"
7039 msgstr "Returadresse"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7042 msgid "Specialmail"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7046 msgid "Specialmail:"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7050 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7051 msgid "Location"
7052 msgstr "Sted"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7055 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7056 msgid "Location:"
7057 msgstr "Sted:"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7060 msgid "Title:"
7061 msgstr "Tittel:"
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7065 msgid "Subject"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7069 msgid "Subject:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7073 msgid "Yourref"
7074 msgstr "Deres ref."
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7077 msgid "Your ref.:"
7078 msgstr "Deres ref.:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7081 msgid "Yourmail"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7085 msgid "Your letter of:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7089 msgid "Myref"
7090 msgstr "Min ref."
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7093 msgid "Our ref.:"
7094 msgstr "Vår ref.:"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7097 msgid "Customer"
7098 msgstr "Kunde"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7101 msgid "Customer no.:"
7102 msgstr "Kunde nr.: "
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7105 msgid "Invoice"
7106 msgstr "Faktura"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7109 msgid "Invoice no.:"
7110 msgstr "Faktura nr.:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7113 msgid "NextAddress"
7114 msgstr "NesteAdresse:"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7117 msgid "Next Address:"
7118 msgstr "Neste Adresse:"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7121 msgid "Post Scriptum:"
7122 msgstr "Post Scriptum"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7125 msgid "Sender Name:"
7126 msgstr "Avsender:"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7129 msgid "SenderAddress"
7130 msgstr "Avsenderadresse"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7133 msgid "Sender Address:"
7134 msgstr "Avsenderadresse:"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7137 msgid "Sender Phone:"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7141 msgid "Fax"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7145 msgid "Sender Fax:"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7149 msgid "E-Mail"
7150 msgstr "E-post"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7153 msgid "Sender E-Mail:"
7154 msgstr "Avsender e-post"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7157 msgid "Sender URL:"
7158 msgstr "Avsender URL:"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7161 msgid "Logo"
7162 msgstr "Logo"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7165 msgid "Logo:"
7166 msgstr "Logo:"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7169 #, fuzzy
7170 msgid "EndLetter"
7171 msgstr "Brev"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7174 #, fuzzy
7175 msgid "End of letter"
7176 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7179 msgid "LandscapeSlide"
7180 msgstr "LiggendeLysark"
7181
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7183 msgid "Landscape Slide"
7184 msgstr "Liggende lysark"
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7187 msgid "PortraitSlide"
7188 msgstr "StåendeLysark"
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7191 msgid "Portrait Slide"
7192 msgstr "Stående lysark"
7193
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7195 msgid "Slide*"
7196 msgstr "Lysark*"
7197
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7199 msgid "SlideHeading"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7203 msgid "SlideSubHeading"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7207 msgid "ListOfSlides"
7208 msgstr "ListeOverLysark"
7209
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7211 msgid "List Of Slides"
7212 msgstr "Liste over lysark"
7213
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7215 msgid "SlideContents"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7219 msgid "Slidecontents"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7223 msgid "ProgressContents"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7227 msgid "Progress Contents"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7231 msgid "."
7232 msgstr "."
7233
7234 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7235 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7236 msgid "Paragraph*"
7237 msgstr "Avsnitt*"
7238
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7240 msgid "AMS"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7244 msgid "AMS subject classifications."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7248 msgid "Topic"
7249 msgstr "Sak"
7250
7251 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7252 msgid "MMMMM"
7253 msgstr "MMMMM"
7254
7255 #: lib/layouts/slides.layout:105
7256 msgid "New Slide:"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/slides.layout:127
7260 msgid "Overlay"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/slides.layout:142
7264 msgid "New Overlay:"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/slides.layout:182
7268 msgid "New Note:"
7269 msgstr "Nytt notat:"
7270
7271 #: lib/layouts/slides.layout:207
7272 msgid "InvisibleText"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/slides.layout:214
7276 msgid "<Invisible Text Follows>"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/slides.layout:231
7280 msgid "VisibleText"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/slides.layout:238
7284 msgid "<Visible Text Follows>"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/spie.layout:53
7288 msgid "Authorinfo"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/spie.layout:65
7292 msgid "Authorinfo:"
7293 msgstr "Forfatterinfo:"
7294
7295 #: lib/layouts/spie.layout:78
7296 msgid "ABSTRACT"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/spie.layout:93
7300 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7304 msgid "email:"
7305 msgstr "e-post:"
7306
7307 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7308 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Element:Firstname"
7314 msgstr "Fornavn"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Firstname"
7319 msgstr "Fornavn"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Element:Fname"
7324 msgstr "Plassering:"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Fname"
7329 msgstr "Innrammet"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Element:Surname"
7334 msgstr "Etternavn"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7338 msgid "Surname"
7339 msgstr "Etternavn"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Element:Filename"
7344 msgstr "Filnavn"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7347 msgid "Element:Literal"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7351 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7352 msgid "Literal"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Emph"
7358 msgstr "Plassering:"
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7361 msgid "Emph"
7362 msgstr "Uthevet "
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Element:Abbrev"
7367 msgstr "breve aksent \\breve"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Abbrev"
7372 msgstr "breve aksent \\breve"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7375 msgid "Element:Citation-number"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7379 msgid "Citation-number"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Element:Volume"
7385 msgstr "Kolonne"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Volume"
7390 msgstr "Kolonne"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Element:Day"
7395 msgstr "Plassering:"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Day"
7400 msgstr "Visning"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Element:Month"
7405 msgstr "Plassering:"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Month"
7410 msgstr "Matte"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Element:Year"
7415 msgstr "Plassering:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Year"
7420 msgstr "Av"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7423 msgid "Element:Issue-number"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7427 msgid "Issue-number"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7431 msgid "Element:Issue-day"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7435 msgid "Issue-day"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7439 msgid "Element:Issue-months"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7443 msgid "Issue-months"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7447 msgid "Subsubparagraph"
7448 msgstr "Underunderavsnitt"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7451 msgid "Header"
7452 msgstr "Hode"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7455 msgid "-- Header --"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7459 msgid "Special-section"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7463 msgid "Special-section:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7467 msgid "AGU-journal"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7471 msgid "AGU-journal:"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7475 msgid "Citation-number:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7479 msgid "AGU-volume"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7483 msgid "AGU-volume:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7487 msgid "AGU-issue"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7491 msgid "AGU-issue:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7495 msgid "Copyright:"
7496 msgstr "Copyright:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7499 msgid "Index-terms"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7503 msgid "Index-terms..."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7507 msgid "Index-term"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7511 msgid "Index-term:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7515 msgid "Cross-term"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7519 msgid "Cross-term:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7523 msgid "Supplementary"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7527 msgid "Supplementary..."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7531 msgid "Supp-note"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7535 msgid "Sup-mat-note:"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7539 msgid "Cite-other"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7543 msgid "Cite-other:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7547 msgid "Revised"
7548 msgstr "Revidert"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7551 msgid "Revised:"
7552 msgstr "Revidert:"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7555 msgid "Ident-line"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7559 msgid "Ident-line:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7563 msgid "Runhead"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7567 msgid "Runhead:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7571 msgid "Published-online:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7575 msgid "Citation"
7576 msgstr "Litteraturreferanse"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7579 msgid "Citation:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7583 msgid "Posting-order"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7587 msgid "Posting-order:"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7591 msgid "AGU-pages"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7595 msgid "AGU-pages:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7599 msgid "Words"
7600 msgstr "Ord"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7603 msgid "Words:"
7604 msgstr "Ord:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7607 msgid "Figures"
7608 msgstr "Figurer"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7611 msgid "Figures:"
7612 msgstr "Figurer:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7615 msgid "Tables"
7616 msgstr "Tabeller"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7619 msgid "Tables:"
7620 msgstr "Tabeller:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7623 msgid "Datasets"
7624 msgstr "Datasett"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7627 msgid "Datasets:"
7628 msgstr "Datasett:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Element:ISSN"
7633 msgstr "Plassering:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7636 msgid "ISSN"
7637 msgstr "ISSN"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Element:CODEN"
7642 msgstr "Plassering:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7645 msgid "CODEN"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Element:SS-Code"
7651 msgstr "Kode"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7654 #, fuzzy
7655 msgid "SS-Code"
7656 msgstr "Kode"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Element:SS-Title"
7661 msgstr "Tittel"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7664 #, fuzzy
7665 msgid "SS-Title"
7666 msgstr "Tittel"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Element:CCC-Code"
7671 msgstr "Kode"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7674 #, fuzzy
7675 msgid "CCC-Code"
7676 msgstr "Kode"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Element:Code"
7681 msgstr "Plassering:"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Element:Dscr"
7686 msgstr "Plassering:"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Dscr"
7691 msgstr "&Forkast"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:Keyword"
7696 msgstr "Nøkkelord"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Element:Orgdiv"
7701 msgstr "div"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Orgdiv"
7706 msgstr "div"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Element:Orgname"
7711 msgstr "Etternavn"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Orgname"
7716 msgstr "Etternavn"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Element:Street"
7721 msgstr "Gate"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Element:City"
7726 msgstr "Plassering:"
7727
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7729 #, fuzzy
7730 msgid "City"
7731 msgstr "infty"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Element:State"
7736 msgstr "Plassering:"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Element:Postcode"
7741 msgstr "Lim inn"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Postcode"
7746 msgstr "Lim inn"
7747
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Element:Country"
7751 msgstr "Telle ord"
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Country"
7756 msgstr "Telle ord"
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7759 msgid "CCC"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7763 msgid "CCC code:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7767 msgid "PaperId"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7771 msgid "Paper Id:"
7772 msgstr "Ark id:"
7773
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7775 msgid "AuthorAddr"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7779 msgid "Author Address:"
7780 msgstr "Forfatteradresse:"
7781
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7783 msgid "SlugComment"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7787 msgid "Slug Comment:"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7791 msgid "Plate"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7795 msgid "Planotable"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7799 msgid "Table Caption"
7800 msgstr "Tabelltittel"
7801
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7803 msgid "TableCaption"
7804 msgstr "Tabelltittel"
7805
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7807 msgid "Current Address"
7808 msgstr "Nåværende adresse"
7809
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7811 msgid "Current address:"
7812 msgstr "Nåværende adresse:"
7813
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7815 msgid "E-mail address:"
7816 msgstr "E-postadresse:"
7817
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7819 msgid "Key words and phrases:"
7820 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7821
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7823 msgid "Dedicatory"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7827 msgid "Dedication:"
7828 msgstr "Dediserting:"
7829
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7831 msgid "Translator"
7832 msgstr "Oversetter"
7833
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7835 msgid "Translator:"
7836 msgstr "Oversetter:"
7837
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7839 msgid "Subjectclass"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7843 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Element:Directory"
7849 msgstr "Foldere"
7850
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Directory"
7854 msgstr "Foldere"
7855
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:Email"
7859 msgstr "Plassering:"
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Element:KeyCombo"
7864 msgstr "Tastatur"
7865
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7867 #, fuzzy
7868 msgid "KeyCombo"
7869 msgstr "Tastatur"
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Element:KeyCap"
7874 msgstr "Cap"
7875
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7877 #, fuzzy
7878 msgid "KeyCap"
7879 msgstr "Cap"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7882 msgid "Element:GuiMenu"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7886 msgid "GuiMenu"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7890 msgid "Element:GuiMenuItem"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7894 msgid "GuiMenuItem"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7898 msgid "Element:GuiButton"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7902 msgid "GuiButton"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7906 msgid "Element:MenuChoice"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7910 msgid "MenuChoice"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7914 msgid "Chapter*"
7915 msgstr "Kapittel*"
7916
7917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7918 msgid "Subparagraph*"
7919 msgstr "Underavsnitt*"
7920
7921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7922 msgid "Authorgroup"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7926 msgid "RevisionHistory"
7927 msgstr "Revisjonshistorie"
7928
7929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7930 msgid "Revision History"
7931 msgstr "Revisjonshistorie"
7932
7933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7934 msgid "Revision"
7935 msgstr "Revisjon"
7936
7937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7938 msgid "RevisionRemark"
7939 msgstr "RevisjonsMerknad"
7940
7941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7942 msgid "FirstName"
7943 msgstr "Fornavn"
7944
7945 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7946 msgid "Scrap"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7950 msgid "\\arabic{chapter}"
7951 msgstr "\\arabic{chapter}"
7952
7953 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7954 msgid "\\Alph{chapter}"
7955 msgstr "\\Alph{chapter}"
7956
7957 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7958 #, fuzzy
7959 msgid "\\arabic{footnote}"
7960 msgstr "\\arabic{section}"
7961
7962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7963 msgid "\\Roman{section}."
7964 msgstr "\\Roman{section}."
7965
7966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7967 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7968 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7969
7970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7971 msgid "\\Alph{subsection}."
7972 msgstr "\\Alph{subsection}."
7973
7974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7975 msgid "\\arabic{subsection}."
7976 msgstr "\\arabic{subsection}."
7977
7978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7979 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7980 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7981
7982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7983 msgid "\\alph{subsubsection}."
7984 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7985
7986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7987 msgid "\\alph{paragraph}."
7988 msgstr "\\alph{paragraph}."
7989
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7991 msgid "Addpart"
7992 msgstr "Ekstradel"
7993
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7995 msgid "Addchap"
7996 msgstr "Ekstrakapittel"
7997
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7999 msgid "Addsec"
8000 msgstr "Ekstraseksjon"
8001
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8003 msgid "Addchap*"
8004 msgstr "Ekstrakapittel*"
8005
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8007 msgid "Addsec*"
8008 msgstr "Ekstraseksjon*"
8009
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8011 msgid "Minisec"
8012 msgstr "Miniseksjon"
8013
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8015 msgid "Publishers"
8016 msgstr "Forleggere"
8017
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8019 msgid "Dedication"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8023 msgid "Titlehead"
8024 msgstr "Tittelhode"
8025
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8027 msgid "Uppertitleback"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8031 msgid "Lowertitleback"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8035 msgid "Extratitle"
8036 msgstr "Ekstratittel"
8037
8038 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8039 msgid "Captionabove"
8040 msgstr "Bildetekst-over"
8041
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8043 msgid "Captionbelow"
8044 msgstr "Bildetekst-under"
8045
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8047 msgid "Dictum"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8051 #, fuzzy
8052 msgid "CharStyle"
8053 msgstr "Endring: "
8054
8055 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8056 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8057 msgid "UNDEFINED"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8061 #, fuzzy
8062 msgid "\\Roman{part}"
8063 msgstr "Del \\Roman{part}"
8064
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Marginal"
8068 msgstr "marg"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8071 msgid "margin"
8072 msgstr "marg"
8073
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Foot"
8077 msgstr "fot"
8078
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8080 msgid "foot"
8081 msgstr "fot"
8082
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Note:Comment"
8086 msgstr "Kommentar"
8087
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8089 msgid "comment"
8090 msgstr "kommentar"
8091
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Note:Note"
8095 msgstr "Notis:"
8096
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8098 msgid "note"
8099 msgstr "notis"
8100
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Note:Greyedout"
8104 msgstr "Grået ut"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8107 #, fuzzy
8108 msgid "greyedout"
8109 msgstr "Grået ut"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8112 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8113 msgid "ERT"
8114 msgstr "ERT"
8115
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8117 msgid "Listings"
8118 msgstr "Programlisting"
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8122 msgid "Branch"
8123 msgstr "Dokumentgren"
8124
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8127 msgid "Index"
8128 msgstr "Register"
8129
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Idx"
8133 msgstr "Nøkkelord"
8134
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8136 msgid "Box"
8137 msgstr "Boks|B"
8138
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Box:Shaded"
8142 msgstr "Skyggelagt"
8143
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8145 #, fuzzy
8146 msgid "figure"
8147 msgstr "Figur"
8148
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8150 #, fuzzy
8151 msgid "table"
8152 msgstr "Tabell"
8153
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8155 #, fuzzy
8156 msgid "algorithm"
8157 msgstr "Algoritme"
8158
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8160 msgid "OptArg"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8164 msgid "opt"
8165 msgstr "alt"
8166
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Info"
8170 msgstr "Angre"
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Info:menu"
8175 msgstr "mu"
8176
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Info:shortcut"
8180 msgstr "&Hurtigtast:"
8181
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Info:shortcuts"
8185 msgstr "&Hurtigtast:"
8186
8187 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8188 #, fuzzy
8189 msgid "--Separator--"
8190 msgstr "Separator"
8191
8192 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8193 #, fuzzy
8194 msgid "--- Separate Environment ---"
8195 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8196
8197 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Part \\thepart"
8200 msgstr "Del \\Roman{part}"
8201
8202 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Chapter \\thechapter"
8205 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8206
8207 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Appendix \\thechapter"
8210 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8211
8212 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8213 msgid "Headnote"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8217 msgid "Headnote (optional):"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8221 msgid "Corr Author:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8225 msgid "Offprints"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8229 msgid "Offprints:"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Corollary \\thetheorem."
8235 msgstr "Korollar #."
8236
8237 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8238 msgid "Lemma \\thetheorem."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Proposition \\thetheorem."
8244 msgstr "Proposisjon #."
8245
8246 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8249 msgstr "Konjektur #:"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8252 msgid "Fact \\thetheorem."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Definition \\thetheorem."
8258 msgstr "Definisjon #."
8259
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Example \\thetheorem."
8263 msgstr "Eksempel #."
8264
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Problem \\thetheorem."
8268 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8269
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Exercise \\thetheorem."
8273 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8274
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Remark \\thetheorem."
8278 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8279
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8281 msgid "Claim \\thetheorem."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8285 msgid "Conjecture*"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8289 msgid "Example*"
8290 msgstr "Eksempel"
8291
8292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8293 msgid "Problem*"
8294 msgstr "Problem*"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8297 msgid "Exercise*"
8298 msgstr "Øvelse*"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8301 msgid "Remark*"
8302 msgstr "Merknad*"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8305 msgid "Claim*"
8306 msgstr "Påstand*"
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8309 msgid "Conjecture."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8313 msgid "Fact*"
8314 msgstr "Fakta*"
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8317 msgid "Problem."
8318 msgstr "Problem."
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8321 msgid "Exercise."
8322 msgstr "Øvelse."
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8325 msgid "Remark."
8326 msgstr "Merknad."
8327
8328 #: lib/layouts/braille.module:2
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Braille"
8331 msgstr "parallel"
8332
8333 #: lib/layouts/braille.module:6
8334 msgid ""
8335 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8336 "in examples."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/braille.module:21
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Braille (default)"
8342 msgstr "LaTeX standard"
8343
8344 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Braille:"
8347 msgstr "Mindre:"
8348
8349 #: lib/layouts/braille.module:43
8350 msgid "Braille (textsize)"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/braille.module:65
8354 msgid "Braille (dots on)"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/braille.module:80
8358 msgid "Braille_dots_on"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/braille.module:88
8362 msgid "Braille (dots off)"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/braille.module:103
8366 msgid "Braille_dots_off"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/braille.module:111
8370 msgid "Braille (mirror on)"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:126
8374 msgid "Braille_mirror_on"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/braille.module:134
8378 msgid "Braille (mirror off)"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/braille.module:149
8382 msgid "Braille_mirror_off"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Endnote"
8388 msgstr "notis"
8389
8390 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8391 msgid ""
8392 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8393 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Custom:Endnote"
8399 msgstr "notis"
8400
8401 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8402 #, fuzzy
8403 msgid "endnote"
8404 msgstr "notis"
8405
8406 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Foot to End"
8409 msgstr "Notat til redaktør:"
8410
8411 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8412 msgid ""
8413 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8414 "where you want the endnotes to appear."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Hanging"
8420 msgstr "marg"
8421
8422 #: lib/layouts/hanging.module:6
8423 msgid ""
8424 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8425 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8426 "are indented."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Linguistics"
8432 msgstr "Programlisting"
8433
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8435 msgid ""
8436 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8437 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8438 "examples."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8442 msgid "Numbered Example (multiline)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Example:"
8448 msgstr "Eksempel"
8449
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8451 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Examples:"
8457 msgstr "Eksempler"
8458
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Subexample"
8462 msgstr "Eksempel"
8463
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Subexample:"
8467 msgstr "Eksempel"
8468
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Custom:Glosse"
8472 msgstr "Kunde"
8473
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Glosse"
8477 msgstr "Lukk"
8478
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8482 msgstr "Kunde"
8483
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8485 msgid "Tri-Glosse"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8489 #, fuzzy
8490 msgid "CharStyle:Expression"
8491 msgstr "Endring: "
8492
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8494 #, fuzzy
8495 msgid "expr."
8496 msgstr "exp"
8497
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8499 #, fuzzy
8500 msgid "CharStyle:Concepts"
8501 msgstr "Endring: "
8502
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8504 #, fuzzy
8505 msgid "concept"
8506 msgstr "&Aksepter"
8507
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8509 #, fuzzy
8510 msgid "CharStyle:Meaning"
8511 msgstr "Endring: "
8512
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8514 #, fuzzy
8515 msgid "meaning"
8516 msgstr "Åpning"
8517
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Tableau"
8521 msgstr "Tabell"
8522
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8524 #, fuzzy
8525 msgid "List of Tableaux"
8526 msgstr "Liste over tabeller"
8527
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8529 #, fuzzy
8530 msgid "tableau"
8531 msgstr "Tabell"
8532
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Logical Markup"
8536 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8537
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8539 msgid ""
8540 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8541 "code."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8545 #, fuzzy
8546 msgid "CharStyle:Noun"
8547 msgstr "Endring: "
8548
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8550 #, fuzzy
8551 msgid "noun"
8552 msgstr "ingen"
8553
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8555 #, fuzzy
8556 msgid "CharStyle:Emph"
8557 msgstr "Endring: "
8558
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8560 #, fuzzy
8561 msgid "emph"
8562 msgstr "Uthevet "
8563
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8565 #, fuzzy
8566 msgid "CharStyle:Strong"
8567 msgstr "Endring: "
8568
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8570 #, fuzzy
8571 msgid "strong"
8572 msgstr "«Listing»"
8573
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8575 #, fuzzy
8576 msgid "CharStyle:Code"
8577 msgstr "Endring: "
8578
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8580 #, fuzzy
8581 msgid "code"
8582 msgstr "Kode"
8583
8584 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Minimalistic"
8587 msgstr "Miniseksjon"
8588
8589 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8590 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8594 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8598 msgid ""
8599 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8600 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8601 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8602 "starred and non-starred forms."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Criterion \\thetheorem."
8608 msgstr "Kriterium."
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Criterion*"
8613 msgstr "Kriterie"
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8616 msgid "Criterion."
8617 msgstr "Kriterium."
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8622 msgstr "Algoritme #."
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Algorithm*"
8627 msgstr "Algoritme"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8630 msgid "Algorithm."
8631 msgstr "Algoritme."
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8634 msgid "Axiom \\thetheorem."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Axiom*"
8640 msgstr "Aksiom"
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8643 msgid "Axiom."
8644 msgstr "Aksiom."
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Condition \\thetheorem."
8649 msgstr "Forutsetning."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8652 msgid "Condition*"
8653 msgstr "Forutsetning*"
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8656 msgid "Condition."
8657 msgstr "Forutsetning."
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8660 msgid "Note \\thetheorem."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8664 msgid "Note*"
8665 msgstr "Notis*"
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8668 msgid "Note."
8669 msgstr "Notis."
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Notation \\thetheorem."
8674 msgstr "Notasjon."
8675
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8677 msgid "Notation*"
8678 msgstr "Notasjon*"
8679
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8681 msgid "Notation."
8682 msgstr "Notasjon."
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8685 msgid "Summary \\thetheorem."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Summary*"
8691 msgstr "Sammendrag"
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8694 msgid "Summary."
8695 msgstr "Sammendrag."
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8700 msgstr "Bekreftelse."
8701
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8703 msgid "Acknowledgement*"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8707 msgid "Conclusion"
8708 msgstr "Konklusjon"
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8713 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8716 msgid "Conclusion*"
8717 msgstr "Konklusjon*"
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8720 msgid "Conclusion."
8721 msgstr "Konklusjon."
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8724 msgid "Assumption"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Assumption \\thetheorem."
8730 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8733 msgid "Assumption*"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8737 msgid "Assumption."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Theorems (AMS)"
8743 msgstr "Teorem. "
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8746 msgid ""
8747 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8748 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8749 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8750 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8754 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8758 msgid ""
8759 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8760 "that provide a chapter environment."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8764 msgid "Theorems (Order By Section)"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8768 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8772 msgid "Theorems (Starred)"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8776 msgid ""
8777 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8778 "using the extended AMS machinery."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8782 msgid ""
8783 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8784 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8785 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8789 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8790 msgid "Ignore"
8791 msgstr "Ignorer"
8792
8793 #: lib/languages:4
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Latex"
8796 msgstr "Dato"
8797
8798 #: lib/languages:6
8799 msgid "Afrikaans"
8800 msgstr "Afrikaans"
8801
8802 #: lib/languages:7
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Albanian"
8805 msgstr "Armensk"
8806
8807 #: lib/languages:8
8808 msgid "American"
8809 msgstr "Amerikansk"
8810
8811 #: lib/languages:10
8812 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8813 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8814
8815 #: lib/languages:11
8816 msgid "Arabic (Arabi)"
8817 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8818
8819 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8820 msgid "Armenian"
8821 msgstr "Armensk"
8822
8823 #: lib/languages:13
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Austrian (old spelling)"
8826 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8827
8828 #: lib/languages:14
8829 msgid "Austrian"
8830 msgstr "Østerisk"
8831
8832 #: lib/languages:15
8833 msgid "Bahasa Indonesia"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/languages:16
8837 msgid "Bahasa Malaysia"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/languages:17
8841 msgid "Basque"
8842 msgstr "Baskisk"
8843
8844 #: lib/languages:18
8845 msgid "Belarusian"
8846 msgstr "Hviterussisk"
8847
8848 #: lib/languages:19
8849 msgid "Portuguese (Brazil)"
8850 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8851
8852 #: lib/languages:20
8853 msgid "Breton"
8854 msgstr "Bretonsk"
8855
8856 #: lib/languages:21
8857 msgid "British"
8858 msgstr "Britisk"
8859
8860 #: lib/languages:22
8861 msgid "Bulgarian"
8862 msgstr "Bulgarsk"
8863
8864 #: lib/languages:23
8865 msgid "Canadian"
8866 msgstr "Kanadisk"
8867
8868 #: lib/languages:24
8869 msgid "French Canadian"
8870 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8871
8872 #: lib/languages:25
8873 msgid "Catalan"
8874 msgstr "Katalansk"
8875
8876 #: lib/languages:26
8877 msgid "Chinese (simplified)"
8878 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8879
8880 #: lib/languages:27
8881 msgid "Chinese (traditional)"
8882 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8883
8884 #: lib/languages:28
8885 msgid "Croatian"
8886 msgstr "Kroatisk"
8887
8888 #: lib/languages:29
8889 msgid "Czech"
8890 msgstr "Tsjekkisk"
8891
8892 #: lib/languages:30
8893 msgid "Danish"
8894 msgstr "Dansk"
8895
8896 #: lib/languages:31
8897 msgid "Dutch"
8898 msgstr "Nederlandsk"
8899
8900 #: lib/languages:32
8901 msgid "English"
8902 msgstr "Engelsk"
8903
8904 #: lib/languages:34
8905 msgid "Esperanto"
8906 msgstr "Esperanto"
8907
8908 #: lib/languages:35
8909 msgid "Estonian"
8910 msgstr "Estlandsk"
8911
8912 #: lib/languages:37
8913 msgid "Farsi"
8914 msgstr "Farsi"
8915
8916 #: lib/languages:38
8917 msgid "Finnish"
8918 msgstr "Finsk"
8919
8920 #: lib/languages:40
8921 msgid "French"
8922 msgstr "Fransk"
8923
8924 #: lib/languages:41
8925 msgid "Galician"
8926 msgstr "Gælisk"
8927
8928 #: lib/languages:42
8929 #, fuzzy
8930 msgid "German (old spelling)"
8931 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8932
8933 #: lib/languages:43
8934 msgid "German"
8935 msgstr "Tysk"
8936
8937 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8939 msgid "Greek"
8940 msgstr "Gresk"
8941
8942 #: lib/languages:45
8943 msgid "Greek (polytonic)"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8947 msgid "Hebrew"
8948 msgstr "Hebraisk"
8949
8950 #: lib/languages:50
8951 msgid "Icelandic"
8952 msgstr "Islandsk"
8953
8954 #: lib/languages:52
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Interlingua"
8957 msgstr "Sett inn integral"
8958
8959 #: lib/languages:53
8960 msgid "Irish"
8961 msgstr "Irsk"
8962
8963 #: lib/languages:54
8964 msgid "Italian"
8965 msgstr "Italiensk"
8966
8967 #: lib/languages:55
8968 msgid "Japanese"
8969 msgstr "Japansk"
8970
8971 #: lib/languages:56
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Japanese (CJK)"
8974 msgstr "Japansk"
8975
8976 #: lib/languages:57
8977 msgid "Kazakh"
8978 msgstr "Kasakstansk"
8979
8980 #: lib/languages:59
8981 msgid "Korean"
8982 msgstr "Koreansk"
8983
8984 #: lib/languages:61
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Latin"
8987 msgstr "Latvisk"
8988
8989 #: lib/languages:62
8990 msgid "Latvian"
8991 msgstr "Latvisk"
8992
8993 #: lib/languages:63
8994 msgid "Lithuanian"
8995 msgstr "Litauisk"
8996
8997 #: lib/languages:64
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Lower Sorbian"
9000 msgstr "Serbisk"
9001
9002 #: lib/languages:65
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Hungarian"
9005 msgstr "Bulgarsk"
9006
9007 #: lib/languages:66
9008 msgid "Norsk"
9009 msgstr "Norsk"
9010
9011 #: lib/languages:67
9012 msgid "Nynorsk"
9013 msgstr "Nynorsk"
9014
9015 #: lib/languages:68
9016 msgid "Polish"
9017 msgstr "Polsk"
9018
9019 #: lib/languages:69
9020 msgid "Portuguese"
9021 msgstr "Portugisisk"
9022
9023 #: lib/languages:70
9024 msgid "Romanian"
9025 msgstr "Rumensk"
9026
9027 #: lib/languages:71
9028 msgid "Russian"
9029 msgstr "Russisk"
9030
9031 #: lib/languages:72
9032 msgid "North Sami"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/languages:73
9036 msgid "Scottish"
9037 msgstr "Skotsk"
9038
9039 #: lib/languages:74
9040 msgid "Serbian"
9041 msgstr "Serbisk"
9042
9043 #: lib/languages:75
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Serbian (Latin)"
9046 msgstr "Serbisk"
9047
9048 #: lib/languages:76
9049 msgid "Slovak"
9050 msgstr "Slovakisk"
9051
9052 #: lib/languages:77
9053 msgid "Slovene"
9054 msgstr "Slovensk"
9055
9056 #: lib/languages:78
9057 msgid "Spanish"
9058 msgstr "Spansk"
9059
9060 #: lib/languages:79
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Spanish (Mexico)"
9063 msgstr "Spansk"
9064
9065 #: lib/languages:80
9066 msgid "Swedish"
9067 msgstr "Svensk"
9068
9069 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9070 msgid "Thai"
9071 msgstr "Thai"
9072
9073 #: lib/languages:82
9074 msgid "Turkish"
9075 msgstr "Tyrkisk"
9076
9077 #: lib/languages:83
9078 msgid "Ukrainian"
9079 msgstr "Ukrainsk"
9080
9081 #: lib/languages:84
9082 msgid "Upper Sorbian"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/languages:85
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Vietnamese"
9088 msgstr "Filnavn"
9089
9090 #: lib/languages:86
9091 msgid "Welsh"
9092 msgstr "Walisisk"
9093
9094 #: lib/encodings:14
9095 msgid "Unicode (utf8)"
9096 msgstr "Unicode (utf8)"
9097
9098 #: lib/encodings:19
9099 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/encodings:23
9103 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/encodings:26
9107 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/encodings:29
9111 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/encodings:32
9115 #, fuzzy
9116 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9117 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9118
9119 #: lib/encodings:35
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9122 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9123
9124 #: lib/encodings:38
9125 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/encodings:42
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9131 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9132
9133 #: lib/encodings:45
9134 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/encodings:48
9138 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/encodings:51
9142 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/encodings:55
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9148 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9149
9150 #: lib/encodings:58
9151 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/encodings:61
9155 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/encodings:64
9159 msgid "DOS (CP 437)"
9160 msgstr "DOS (CP 437)"
9161
9162 #: lib/encodings:68
9163 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/encodings:71
9167 msgid "Western European (CP 850)"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/encodings:74
9171 msgid "Central European (CP 852)"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/encodings:77
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9177 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9178
9179 #: lib/encodings:80
9180 msgid "Western European (CP 858)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/encodings:83
9184 msgid "Hebrew (CP 862)"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/encodings:86
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9190 msgstr "Intet språk"
9191
9192 #: lib/encodings:89
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9195 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9196
9197 #: lib/encodings:92
9198 msgid "Central European (CP 1250)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/encodings:95
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9204 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9205
9206 #: lib/encodings:98
9207 msgid "Western European (CP 1252)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/encodings:101
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9213 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9214
9215 #: lib/encodings:105
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Arabic (CP 1256)"
9218 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9219
9220 #: lib/encodings:108
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Baltic (CP 1257)"
9223 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9224
9225 #: lib/encodings:111
9226 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/encodings:114
9230 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/encodings:117
9234 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/encodings:120
9238 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/encodings:145
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9244 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9245
9246 #: lib/encodings:149
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9249 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9250
9251 #: lib/encodings:153
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9254 msgstr "Japansk"
9255
9256 #: lib/encodings:157
9257 msgid "Korean (EUC-KR)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/encodings:161
9261 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/encodings:165
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9267 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9268
9269 #: lib/encodings:169
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9272 msgstr "Japansk"
9273
9274 #: lib/encodings:176
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9277 msgstr "Japansk"
9278
9279 #: lib/encodings:178
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9282 msgstr "Japansk"
9283
9284 #: lib/encodings:180
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9287 msgstr "Japansk"
9288
9289 #: lib/encodings:187
9290 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/encodings:192
9294 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9295 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9296
9297 #: lib/encodings:196
9298 msgid "ASCII"
9299 msgstr "ASCII"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9302 msgid "File|F"
9303 msgstr "Fil|F"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9306 msgid "Edit|E"
9307 msgstr "Rediger|R"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9310 msgid "Insert|I"
9311 msgstr "Sett inn|S"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:35
9314 msgid "Layout|L"
9315 msgstr "Stil|S"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9318 msgid "View|V"
9319 msgstr "Vis|V"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9322 msgid "Navigate|N"
9323 msgstr "Naviger|N"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:38
9326 msgid "Documents|D"
9327 msgstr "Dokumenter|D"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9330 msgid "Help|H"
9331 msgstr "Hjelp|H"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9334 msgid "New|N"
9335 msgstr "Ny|N"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:48
9338 msgid "New from Template...|T"
9339 msgstr "Ny med mal...|m"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9342 msgid "Open...|O"
9343 msgstr "Åpne...|p"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9346 msgid "Close|C"
9347 msgstr "Lukk|L"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9350 msgid "Save|S"
9351 msgstr "Lagre|a"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9354 msgid "Save As...|A"
9355 msgstr "Lagre som|s"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:54
9358 msgid "Revert|R"
9359 msgstr "Angre all redigering"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9362 msgid "Version Control|V"
9363 msgstr "Versjonskontroll|k"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9366 msgid "Import|I"
9367 msgstr "Importer|I"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9370 msgid "Export|E"
9371 msgstr "Eksporter|E"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9374 msgid "Print...|P"
9375 msgstr "Skriv ut...|u"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9378 msgid "Fax...|F"
9379 msgstr "Faks...|F"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9382 msgid "Exit|x"
9383 msgstr "Avslutt|v"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9386 msgid "Register...|R"
9387 msgstr "Registrer...|R"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9390 msgid "Check In Changes...|I"
9391 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9394 msgid "Check Out for Edit|O"
9395 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Revert to Repository Version|R"
9400 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9403 msgid "Undo Last Check In|U"
9404 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Show History...|H"
9409 msgstr "Vis Historie|H"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9412 msgid "Custom...|C"
9413 msgstr "Egendefinert...|E"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9416 msgid "Undo|U"
9417 msgstr "Angre|A"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:91
9420 msgid "Redo|d"
9421 msgstr "Gjør om|G"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:93
9424 msgid "Cut|C"
9425 msgstr "Klipp|K"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:94
9428 msgid "Copy|o"
9429 msgstr "Kopier|o"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:95
9432 msgid "Paste|a"
9433 msgstr "Lim inn|L"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:96
9436 msgid "Paste External Selection|x"
9437 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9440 msgid "Find & Replace...|F"
9441 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:100
9444 msgid "Tabular|T"
9445 msgstr "Tabell|T"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9448 msgid "Math|M"
9449 msgstr "Matte|M"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9452 msgid "Spellchecker...|S"
9453 msgstr "Stavekontroll...|S"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:105
9456 msgid "Thesaurus..."
9457 msgstr "Synonymordbok"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:106
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Statistics...|i"
9462 msgstr "Status"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9465 msgid "Check TeX|h"
9466 msgstr "Sjekk TeX|j"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:108
9469 msgid "Change Tracking|g"
9470 msgstr "Spore endringer|S"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9473 msgid "Preferences...|P"
9474 msgstr "Preferanser...|P"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9477 msgid "Reconfigure|R"
9478 msgstr "Rekonfigurer|R"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:115
9481 msgid "Selection as Lines|L"
9482 msgstr "som linjer|l"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:116
9485 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9486 msgstr "som avsnitt|a"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9489 msgid "Multicolumn|M"
9490 msgstr "Multikolonne|M"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:122
9493 msgid "Line Top|T"
9494 msgstr "Topp linje|T"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:123
9497 msgid "Line Bottom|B"
9498 msgstr "Bunn linje|B"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:124
9501 msgid "Line Left|L"
9502 msgstr "Venstre|V"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:125
9505 msgid "Line Right|R"
9506 msgstr "Høyre|H"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:127
9509 msgid "Alignment|i"
9510 msgstr "Justering|J"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9513 msgid "Add Row|A"
9514 msgstr "Legg til rad|a"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:130
9517 msgid "Delete Row|w"
9518 msgstr "Slett rad|l"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9521 msgid "Copy Row"
9522 msgstr "Kopier rad"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9525 msgid "Swap Rows"
9526 msgstr "Bytt om rader"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9529 msgid "Add Column|u"
9530 msgstr "Legg til kolonne|n"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:135
9533 msgid "Delete Column|D"
9534 msgstr "Slett kolonne|S"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9537 msgid "Copy Column"
9538 msgstr "Kopier kolonne"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9541 msgid "Swap Columns"
9542 msgstr "Bytt om kolonner"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9545 msgid "Left|L"
9546 msgstr "Venstrejuster|V"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9549 msgid "Center|C"
9550 msgstr "Sentrer"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9553 msgid "Right|R"
9554 msgstr "Høyrejuster|H"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9557 msgid "Top|T"
9558 msgstr "Toppjustere rad|T"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9561 msgid "Middle|M"
9562 msgstr "Midtjustere rad|M"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9565 msgid "Bottom|B"
9566 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:159
9569 msgid "Toggle Numbering|N"
9570 msgstr "Numerering av/på|N"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:160
9573 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9574 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9577 msgid "Change Limits Type|L"
9578 msgstr "Endre grensetype"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9581 msgid "Change Formula Type|F"
9582 msgstr "Endre formeltype"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9585 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9586 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:168
9589 msgid "Alignment|A"
9590 msgstr "Justering|J"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:170
9593 msgid "Add Row|R"
9594 msgstr "Legg til rad|r"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9597 msgid "Delete Row|D"
9598 msgstr "Slett rad|l"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:175
9601 msgid "Add Column|C"
9602 msgstr "Legg til kolonne|k"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9605 msgid "Delete Column|e"
9606 msgstr "Slett kolonne|S"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9609 msgid "Default|t"
9610 msgstr "Standard|t"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9613 msgid "Display|D"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9617 msgid "Inline|I"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:188
9621 msgid "Octave"
9622 msgstr "Octave"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:189
9625 msgid "Maxima"
9626 msgstr "Maxima"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:190
9629 msgid "Mathematica"
9630 msgstr "Mathematica"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:192
9633 msgid "Maple, simplify"
9634 msgstr "Maple, simplify"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:193
9637 msgid "Maple, factor"
9638 msgstr "Maple, factor"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:194
9641 msgid "Maple, evalm"
9642 msgstr "Maple, evalm"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:195
9645 msgid "Maple, evalf"
9646 msgstr "Maple, evalf"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9650 msgid "Inline Formula|I"
9651 msgstr "Formel i teksten|i"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9654 msgid "Displayed Formula|D"
9655 msgstr "Fremhevet formel"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:201
9658 msgid "Eqnarray Environment|q"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:202
9662 msgid "Align Environment|A"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:203
9666 msgid "AlignAt Environment"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:204
9670 msgid "Flalign Environment|F"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:207
9674 msgid "Gather Environment"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:208
9678 msgid "Multline Environment"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9682 msgid "Math|h"
9683 msgstr "Matte|M"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:216
9686 msgid "Special Character|S"
9687 msgstr "Spesielt tegn|S"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9690 msgid "Citation...|C"
9691 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:218
9694 msgid "Cross-reference...|r"
9695 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9698 msgid "Label...|L"
9699 msgstr "Referansemerke...|R"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9702 msgid "Footnote|F"
9703 msgstr "Fotnote|n"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9706 msgid "Marginal Note|M"
9707 msgstr "Margnotis|o"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:222
9710 msgid "Short Title"
9711 msgstr "Kort tittel"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:223
9714 msgid "Index Entry|I"
9715 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:224
9718 msgid "Nomenclature Entry"
9719 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:225
9722 msgid "URL...|U"
9723 msgstr "URL...|U"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9726 msgid "Note|N"
9727 msgstr "Notis|s"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:227
9730 msgid "Lists & TOC|O"
9731 msgstr "Lister & innhold|o"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:229
9734 msgid "TeX Code|T"
9735 msgstr "TeX Kode|T"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:230
9738 msgid "Minipage|p"
9739 msgstr "Miniside|s"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9742 msgid "Graphics...|G"
9743 msgstr "Grafikk...|G"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:232
9746 msgid "Tabular Material...|b"
9747 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:233
9750 msgid "Floats|a"
9751 msgstr "Floats|a"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:235
9754 msgid "Include File...|d"
9755 msgstr "Inkluder fil...|d"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:236
9758 msgid "Insert File|e"
9759 msgstr "Sett inn fil|e"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:237
9762 msgid "External Material...|x"
9763 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Symbols...|b"
9768 msgstr "Symbol"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9771 msgid "Superscript|S"
9772 msgstr "Hevet skrift|H"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9775 msgid "Subscript|u"
9776 msgstr "Senket skrift|S"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:244
9779 msgid "Hyphenation Point|P"
9780 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Protected Hyphen|y"
9785 msgstr "Hardt mellomrom"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9788 msgid "Ligature Break|k"
9789 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:247
9792 msgid "Protected Space|r"
9793 msgstr "Hardt mellomrom"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9796 msgid "Inter-word Space|w"
9797 msgstr "Ordmellomrom|O"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9800 msgid "Thin Space|T"
9801 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Horizontal Space...|o"
9806 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:251
9809 msgid "Vertical Space..."
9810 msgstr "Loddrett avstand..."
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:252
9813 msgid "Line Break|L"
9814 msgstr "Linjeskift|i"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9817 msgid "Ellipsis|i"
9818 msgstr "Ellipse|i"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9821 msgid "End of Sentence|E"
9822 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:255
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Protected Dash|D"
9827 msgstr "Hardt mellomrom"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9830 msgid "Breakable Slash|a"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:257
9834 msgid "Single Quote|Q"
9835 msgstr "Enkelt sitattegn"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:258
9838 msgid "Ordinary Quote|O"
9839 msgstr "\"Anførselstegn\""
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9842 msgid "Menu Separator|M"
9843 msgstr "Menyseparator|M"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:260
9846 msgid "Horizontal Line"
9847 msgstr "Vannrett linje"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9850 msgid "Page Break"
9851 msgstr "Sideskift"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9854 msgid "Display Formula|D"
9855 msgstr "Fremhevet formel"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9859 msgid "Eqnarray Environment|E"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9864 msgid "AMS align Environment|a"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9869 msgid "AMS alignat Environment|t"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9874 msgid "AMS flalign Environment|f"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9879 msgid "AMS gather Environment|g"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9884 msgid "AMS multline Environment|m"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9888 msgid "Array Environment|y"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9892 msgid "Cases Environment|C"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9896 msgid "Split Environment|S"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:280
9900 msgid "Font Change|o"
9901 msgstr "Fontendring|o"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:284
9904 msgid "Math Normal Font"
9905 msgstr "Normal mattefont"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:286
9908 msgid "Math Calligraphic Family"
9909 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:287
9912 msgid "Math Fraktur Family"
9913 msgstr "Matte Fraktur"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:288
9916 msgid "Math Roman Family"
9917 msgstr "Matte Roman"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:289
9920 msgid "Math Sans Serif Family"
9921 msgstr "Matte Sans Serif"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:291
9924 msgid "Math Bold Series"
9925 msgstr "Matte Fet"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:293
9928 msgid "Text Normal Font"
9929 msgstr "Normal tekstfont"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9932 msgid "Text Roman Family"
9933 msgstr "Tekst Roman"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9936 msgid "Text Sans Serif Family"
9937 msgstr "Tekst Sans Serif"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9940 msgid "Text Typewriter Family"
9941 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9944 msgid "Text Bold Series"
9945 msgstr "Tekst Fet"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9948 msgid "Text Medium Series"
9949 msgstr "Tekst Medium"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9952 msgid "Text Italic Shape"
9953 msgstr "Tekst Kursiv"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9956 msgid "Text Small Caps Shape"
9957 msgstr "Tekst Kapiteler"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9960 msgid "Text Slanted Shape"
9961 msgstr "Tekst Skrå"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9964 msgid "Text Upright Shape"
9965 msgstr "Tekst Stående"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:310
9968 msgid "Floatflt Figure"
9969 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9972 msgid "Table of Contents|C"
9973 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9976 msgid "Index List|I"
9977 msgstr "Register|R"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9980 msgid "Nomenclature|N"
9981 msgstr "Nomenklatur|N"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9984 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9985 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9988 msgid "LyX Document...|X"
9989 msgstr "LyX dokument...|X"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9992 msgid "Plain Text...|T"
9993 msgstr "Ren tekst...|t"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9996 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9997 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10000 msgid "Track Changes|T"
10001 msgstr "Spor endringer|S"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10004 msgid "Merge Changes...|M"
10005 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:330
10008 msgid "Accept All Changes|A"
10009 msgstr "Godta alle endringer|G"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:331
10012 msgid "Reject All Changes|R"
10013 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10016 msgid "Show Changes in Output|S"
10017 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:339
10020 msgid "Character...|C"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:340
10024 msgid "Paragraph...|P"
10025 msgstr "Avsnitt...|v"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:341
10028 msgid "Document...|D"
10029 msgstr "Dokument...|D"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:342
10032 msgid "Tabular...|T"
10033 msgstr "Tabell...|T"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:344
10036 msgid "Emphasize Style|E"
10037 msgstr "Uthevet stil|U"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:345
10040 msgid "Noun Style|N"
10041 msgstr "Substantiv stil|S"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:346
10044 msgid "Bold Style|B"
10045 msgstr "Fet stil|F"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:349
10048 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10049 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:350
10052 msgid "Increase Environment Depth|i"
10053 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:351
10056 msgid "Start Appendix Here|S"
10057 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10060 msgid "Build Program|B"
10061 msgstr "Lag programm|o"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10064 msgid "Update|U"
10065 msgstr "Oppdater|O"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10068 msgid "LaTeX Log|L"
10069 msgstr "LaTeX Logg|L"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10072 msgid "Outline|O"
10073 msgstr "Innhold|n"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:365
10076 msgid "TeX Information|X"
10077 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10080 msgid "Next Note|N"
10081 msgstr "Neste notis|o"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10084 msgid "Go to Label|L"
10085 msgstr "Gå til merke"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10088 msgid "Bookmarks|B"
10089 msgstr "Bokmerker|B"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10092 msgid "Save Bookmark 1|S"
10093 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10096 msgid "Save Bookmark 2"
10097 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10100 msgid "Save Bookmark 3"
10101 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10104 msgid "Save Bookmark 4"
10105 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10108 msgid "Save Bookmark 5"
10109 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:390
10112 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10113 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:391
10116 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10117 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:392
10120 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10121 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:393
10124 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10125 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:394
10128 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10129 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10132 msgid "Introduction|I"
10133 msgstr "Introduksjon|I"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10136 msgid "Tutorial|T"
10137 msgstr "Innføring|f"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10140 msgid "User's Guide|U"
10141 msgstr "Brukermanual|B"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10144 msgid "Extended Features|E"
10145 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:413
10148 msgid "Embedded Objects|m"
10149 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10152 msgid "Customization|C"
10153 msgstr "Tilpasning|T"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10156 msgid "FAQ|F"
10157 msgstr "FAQ|Q"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10160 msgid "Table of Contents|a"
10161 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10164 msgid "LaTeX Configuration|L"
10165 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10168 msgid "About LyX|X"
10169 msgstr "Om LyX|X"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10172 msgid "About LyX"
10173 msgstr "Om LyX"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:429
10176 msgid "Preferences..."
10177 msgstr "Preferanser..."
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:430
10180 msgid "Quit LyX"
10181 msgstr "Avslutt LyX"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10184 msgid "Aligned Environment|l"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10188 msgid "AlignedAt Environment|v"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10192 msgid "Gathered Environment|h"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Delimiters...|r"
10198 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Matrix...|x"
10203 msgstr "Matrise|r"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10206 msgid "Macro|o"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Equation Label|L"
10212 msgstr "Gå til merke"
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10217 msgstr "Numerering av/på|N"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10220 msgid "Split Cell|C"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Insert|n"
10226 msgstr "Sett inn|S"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Add Line Above|o"
10231 msgstr "Ny linje over"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10234 msgid "Add Line Below|B"
10235 msgstr "Ny linje under"
10236
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10238 msgid "Delete Line Above|D"
10239 msgstr "Fjern linje over"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10242 msgid "Delete Line Below|e"
10243 msgstr "Fjern linje under"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10246 msgid "Add Line to Left"
10247 msgstr "Ny linje på venstre side"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10250 msgid "Add Line to Right"
10251 msgstr "Ny linje på høyre side"
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10254 msgid "Delete Line to Left"
10255 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10258 msgid "Delete Line to Right"
10259 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10262 msgid "Toggle Math Toolbar"
10263 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10268 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10271 msgid "Toggle Table Toolbar"
10272 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Next Cross-Reference|N"
10277 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Go to Label|G"
10282 msgstr "Gå til merke"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10285 #, fuzzy
10286 msgid "<reference>|r"
10287 msgstr "<referansenr>"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10290 #, fuzzy
10291 msgid "(<reference>)|e"
10292 msgstr "(<referansenr>)"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10295 #, fuzzy
10296 msgid "<page>|p"
10297 msgstr "<side>"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10300 #, fuzzy
10301 msgid "on page <page>|o"
10302 msgstr "på side <side>"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10305 #, fuzzy
10306 msgid "<reference> on page <page>|f"
10307 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Formatted reference|t"
10312 msgstr "Formattert referanse"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10321 msgid "Settings...|S"
10322 msgstr "Innstillinger...|I"
10323
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10325 msgid "Go back to Reference|G"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10331 msgstr "Rediger filen eksternt"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Open Inset|O"
10336 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Close Inset|C"
10341 msgstr "Steng alle objekter"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Dissolve Inset|D"
10348 msgstr "Oppløs objekt|l"
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Toggle Label|L"
10353 msgstr "Flipp alle av/på"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Frameless|l"
10358 msgstr "Uten ramme"
10359
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Simple frame|f"
10363 msgstr "inset ramme"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10366 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Oval, thin|O"
10372 msgstr "Avrundet, tynn"
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Oval, thick|v"
10377 msgstr "Avrundet, tykk"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10380 msgid "Drop Shadow|w"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Shaded background|b"
10386 msgstr "notis bakgrunn"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Double frame|D"
10391 msgstr "dobbel"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10394 msgid "LyX Note|N"
10395 msgstr "Notis|N"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10398 msgid "Comment|C"
10399 msgstr "Kommentar|K"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10402 msgid "Greyed Out|G"
10403 msgstr "Grået ut|G"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Interword Space|w"
10408 msgstr "Ordmellomrom|O"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Protected Space|o"
10413 msgstr "Hardt mellomrom"
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Negative Thin Space|N"
10418 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10421 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10427 msgstr "Hardt mellomrom"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10430 msgid "Quad Space|Q"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Double Quad Space|u"
10436 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10439 msgid "Horizontal Fill|F"
10440 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10445 msgstr "Vannrettt fyll"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10450 msgstr "Vannrettt fyll"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10455 msgstr "Vannrettt fyll"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10460 msgstr "Vannrettt fyll"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10465 msgstr "Vannrettt fyll"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10470 msgstr "Vannrettt fyll"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10475 msgstr "Vannrettt fyll"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Custom Length|C"
10480 msgstr "Kommentar|K"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10483 #, fuzzy
10484 msgid "DefSkip|D"
10485 msgstr "Standard avstand"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10488 #, fuzzy
10489 msgid "SmallSkip|S"
10490 msgstr "Liten avstand"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10493 #, fuzzy
10494 msgid "MedSkip|M"
10495 msgstr "Medium avstand"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10498 #, fuzzy
10499 msgid "BigSkip|B"
10500 msgstr "Stor avstand"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10503 #, fuzzy
10504 msgid "VFill|F"
10505 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Custom|C"
10510 msgstr "Brukerdefinert"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Settings...|e"
10515 msgstr "Innstillinger...|I"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Include|c"
10520 msgstr "Inkluder"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Input|p"
10525 msgstr "Input"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Verbatim|V"
10530 msgstr "Verbatim"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10533 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Listing|L"
10539 msgstr "«Listing»"
10540
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Edit included file...|E"
10544 msgstr "Inkluder fil...|d"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10547 #, fuzzy
10548 msgid "New Page|N"
10549 msgstr "Ny|N"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10552 msgid "Page Break|a"
10553 msgstr "Sideskift|e"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10556 msgid "Clear Page|C"
10557 msgstr "Blank side|B"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10560 msgid "Clear Double Page|D"
10561 msgstr "Doble blanke sider|D"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Ragged Line Break|R"
10566 msgstr "Linjeskift|i"
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Justified Line Break|J"
10571 msgstr "Linjeskift|i"
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10575 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10576 msgid "Cut"
10577 msgstr "Klipp"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10582 msgid "Copy"
10583 msgstr "Kopier"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10588 msgid "Paste"
10589 msgstr "Lim inn"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10592 msgid "Paste Recent|e"
10593 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10598 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10601 msgid "Move Paragraph Up|o"
10602 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10605 msgid "Move Paragraph Down|v"
10606 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Promote Section|r"
10611 msgstr "Notisinnstillinger"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Demote Section|m"
10616 msgstr "Notisinnstillinger"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Move Section down|d"
10621 msgstr "Steng vindu|d"
10622
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10624 msgid "Move Section up|u"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Insert Short Title|T"
10630 msgstr "Kort tittel"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Apply Last Text Style|A"
10635 msgstr "Tekststil|s"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10638 msgid "Text Style|S"
10639 msgstr "Tekststil|s"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10642 msgid "Paragraph Settings...|P"
10643 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10646 msgid "Fullscreen Mode"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Append Parameter"
10653 msgstr "Fler parametre"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Remove Last Parameter"
10659 msgstr "«Listing» parametre"
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10663 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10668 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Insert Optional Parameter"
10675 msgstr "«Listing» parametre"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Remove Optional Parameter"
10681 msgstr "Åpen programlisting"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10685 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10690 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10695 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Edit externally...|x"
10701 msgstr "Rediger filen eksternt"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10704 msgid "Top Line|T"
10705 msgstr "Topplinje|T"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10708 msgid "Bottom Line|B"
10709 msgstr "Bunnlinje|B"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10712 msgid "Left Line|L"
10713 msgstr "Venstre linje|V"
10714
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10716 msgid "Right Line|R"
10717 msgstr "Høyre linje|H"
10718
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10720 msgid "Copy Row|o"
10721 msgstr "Kopier rad|o"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10724 msgid "Copy Column|p"
10725 msgstr "Kopier kolonne|p"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10728 msgid "Document|D"
10729 msgstr "Dokument|D"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10732 msgid "Tools|T"
10733 msgstr "Verktøy|t"
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10736 msgid "New from Template...|m"
10737 msgstr "Ny med mal...|m"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10740 msgid "Open Recent|t"
10741 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10744 msgid "Save All|l"
10745 msgstr "Lagre alt|t"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Revert to Saved|R"
10750 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10753 msgid "New Window|W"
10754 msgstr "Nytt vindu|y"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10757 msgid "Close Window|d"
10758 msgstr "Steng vindu|d"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10761 msgid "Redo|R"
10762 msgstr "Gjør om|G"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10765 msgid "Paste Special"
10766 msgstr "Lim inn spesielt"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10769 msgid "Select All"
10770 msgstr "Velg alt"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10773 msgid "Table|T"
10774 msgstr "Tabell|T"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10777 msgid "Rows & Columns|C"
10778 msgstr "Rader og kolonner|k"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10781 msgid "Increase List Depth|I"
10782 msgstr "Øk listedybde|k"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10785 msgid "Decrease List Depth|D"
10786 msgstr "Minsk listedybde|M"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10789 msgid "Dissolve Inset|l"
10790 msgstr "Oppløs objekt|l"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10793 msgid "TeX Code Settings...|C"
10794 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10797 msgid "Float Settings...|a"
10798 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10801 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10802 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10805 msgid "Note Settings...|N"
10806 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10809 msgid "Branch Settings...|B"
10810 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10813 msgid "Box Settings...|x"
10814 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10817 msgid "Table Settings...|a"
10818 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10821 msgid "Plain Text|T"
10822 msgstr "Ren tekst|t"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10825 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10826 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10827
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10829 msgid "Selection|S"
10830 msgstr "Utvalg|U"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10833 msgid "Selection, Join Lines|i"
10834 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10837 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10841 msgid "Paste As PDF"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10845 msgid "Paste As PNG"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10849 msgid "Paste As JPEG"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Dissolve CharStyle"
10855 msgstr "Oppløs objekt|l"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10858 msgid "Customized...|C"
10859 msgstr "Egendefinert...|E"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10862 msgid "Capitalize|a"
10863 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10866 msgid "Uppercase|U"
10867 msgstr "Store bokstaver|o"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10870 msgid "Lowercase|L"
10871 msgstr "Små bokstaver|å"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Number whole Formula|N"
10876 msgstr "Nummerert formel|N"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Number this Line|u"
10881 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Macro Definition"
10886 msgstr "Definisjon"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10889 msgid "Text Style|T"
10890 msgstr "Tekststil|T"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10893 msgid "Add Line Above|A"
10894 msgstr "Ny linje over"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10897 msgid "Math Normal Font|N"
10898 msgstr "Matte, normal font|n"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10901 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10902 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10905 msgid "Math Fraktur Family|F"
10906 msgstr "Matte Fraktur|a"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10909 msgid "Math Roman Family|R"
10910 msgstr "Matte Roman|R"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10913 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10914 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10917 msgid "Math Bold Series|B"
10918 msgstr "Matte Fet|F"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10921 msgid "Text Normal Font|T"
10922 msgstr "Tekst normal font|T"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10925 msgid "Octave|O"
10926 msgstr "Octave|O"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10929 msgid "Maxima|M"
10930 msgstr "Maxima|M"
10931
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10933 msgid "Mathematica|a"
10934 msgstr "Mathematica|a"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10937 msgid "Maple, simplify|s"
10938 msgstr "Maple, simplify|s"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10941 msgid "Maple, factor|f"
10942 msgstr "Maple, factor|f"
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10945 msgid "Maple, evalm|e"
10946 msgstr "Maple, evalm|e"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10949 msgid "Maple, evalf|v"
10950 msgstr "Maple, evalf|v"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10953 msgid "Open All Insets|O"
10954 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10957 msgid "Close All Insets|C"
10958 msgstr "Steng alle objekter"
10959
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10961 msgid "Unfold Math Macro"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Fold Math Macro"
10967 msgstr "matte bakgrunn"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10970 msgid "View Source|S"
10971 msgstr "Vis kode|s"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10974 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10978 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10982 msgid "Close Tab Group|G"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10986 msgid "Fullscreen|l"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10990 msgid "Toolbars|b"
10991 msgstr "Verktøylinjer|V"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10994 msgid "Special Character|p"
10995 msgstr "Spesielt tegn|p"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10998 msgid "Formatting|o"
10999 msgstr "Formatering|e"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11002 msgid "List / TOC|i"
11003 msgstr "Lister & innhold|i"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11006 msgid "Float|a"
11007 msgstr "Flytende (Float)|a"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11010 msgid "Branch|B"
11011 msgstr "Dokumentgren|D"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Custom insets"
11016 msgstr "Kunde"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11019 msgid "File|e"
11020 msgstr "Fil|F"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11023 msgid "Box[[Menu]]"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11027 msgid "Cross-Reference...|R"
11028 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11031 msgid "Caption"
11032 msgstr "Bildetekst"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11035 msgid "Index Entry|d"
11036 msgstr "Nøkkelord|ø"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11039 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11040 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11043 msgid "Table...|T"
11044 msgstr "Tabell...|T"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11047 msgid "Hyperlink|k"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11051 msgid "Short Title|S"
11052 msgstr "Kort tittel"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11055 msgid "TeX Code|X"
11056 msgstr "TeX-kode|X"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11061 msgstr "Programlisting"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11064 msgid "Ordinary Quote|Q"
11065 msgstr "Vanlig sitattegn"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11068 msgid "Single Quote|S"
11069 msgstr "Enkelt sitattegn"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Phonetic Symbols|P"
11074 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11077 msgid "Protected Space|P"
11078 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11079
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11081 msgid "Horizontal Line|L"
11082 msgstr "Vannrett linje|l"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11085 msgid "Vertical Space...|V"
11086 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11089 msgid "Hyphenation Point|H"
11090 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11093 msgid "Numbered Formula|N"
11094 msgstr "Nummerert formel|N"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Figure Wrap Float|F"
11099 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Table Wrap Float|T"
11104 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11107 msgid "External Material...|M"
11108 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11111 msgid "Child Document...|d"
11112 msgstr "Underdokument...|d"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11115 msgid "Change Tracking|C"
11116 msgstr "Spore endringer"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11119 msgid "Start Appendix Here|A"
11120 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11123 msgid "Save in Bundled Format|F"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11127 msgid "Compressed|m"
11128 msgstr "Komprimert|m"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11131 msgid "Accept Change|A"
11132 msgstr "Godta endring|G"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11135 msgid "Reject Change|R"
11136 msgstr "Forkast endring|k"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11139 msgid "Accept All Changes|c"
11140 msgstr "Godta alle endringer|a"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11143 msgid "Reject All Changes|e"
11144 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11147 msgid "Next Change|C"
11148 msgstr "Neste endring|N"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11151 msgid "Next Cross-Reference|R"
11152 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11155 msgid "Clear Bookmarks|C"
11156 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11159 msgid "Thesaurus...|T"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Statistics...|a"
11165 msgstr "Status"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11168 msgid "TeX Information|I"
11169 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Embedded Objects|O"
11174 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11175
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Shortcuts|S"
11179 msgstr "&Hurtigtast:"
11180
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11182 #, fuzzy
11183 msgid "LyX Functions|y"
11184 msgstr "Funksjoner"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11187 msgid "New document"
11188 msgstr "Nytt dokument"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11191 msgid "Open document"
11192 msgstr "Åpne dokument"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11195 msgid "Save document"
11196 msgstr "Lagre dokumentet"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11199 msgid "Print document"
11200 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11203 msgid "Check spelling"
11204 msgstr "Stavesjekk"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11207 msgid "Undo"
11208 msgstr "Angre"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11211 msgid "Redo"
11212 msgstr "Gjør omigjen"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11215 msgid "Find and replace"
11216 msgstr "Finn og erstatt"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11219 msgid "Toggle emphasis"
11220 msgstr "Uthevet av/på"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11223 msgid "Toggle noun"
11224 msgstr "Substantiv stil av/på"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11227 msgid "Apply last"
11228 msgstr "Bruk siste"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11231 msgid "Insert math"
11232 msgstr "Sett inn formel"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11235 msgid "Insert graphics"
11236 msgstr "Sett inn grafikk"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11239 msgid "Insert table"
11240 msgstr "Sett inn tabell"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11243 msgid "Toggle Outline"
11244 msgstr "Innhold av/på"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11247 msgid "Extra"
11248 msgstr "Ekstra"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11251 msgid "Numbered list"
11252 msgstr "Nummerert liste"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11255 msgid "Itemized list"
11256 msgstr "Punktliste"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11259 msgid "Increase depth"
11260 msgstr "Øk dybden"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11263 msgid "Decrease depth"
11264 msgstr "Minsk dybden"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11267 msgid "Insert figure float"
11268 msgstr "Sett inn flytende figur"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11271 msgid "Insert table float"
11272 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11275 msgid "Insert label"
11276 msgstr "Sett inn referansemerke"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11279 msgid "Insert cross-reference"
11280 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11283 msgid "Insert citation"
11284 msgstr "Sett inn sitat"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11287 msgid "Insert index entry"
11288 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11291 msgid "Insert nomenclature entry"
11292 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11295 msgid "Insert footnote"
11296 msgstr "Sett inn fotnote"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11299 msgid "Insert margin note"
11300 msgstr "Sett inn margnotis"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11303 msgid "Insert note"
11304 msgstr "Sett inn notis"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Insert box"
11309 msgstr "Sett inn notis"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Insert Hyperlink"
11314 msgstr "&Lag hyperlink"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11317 msgid "Insert TeX code"
11318 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Insert math macro"
11323 msgstr "Sett inn formel"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11326 msgid "Include file"
11327 msgstr "Inkluder fil"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11330 msgid "Text style"
11331 msgstr "Tekststil"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11334 msgid "Paragraph settings"
11335 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11338 msgid "Add row"
11339 msgstr "Legg til rad"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11342 msgid "Add column"
11343 msgstr "Legg til kolonne"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11346 msgid "Delete row"
11347 msgstr "Slett rad"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11350 msgid "Delete column"
11351 msgstr "Slett kolonne"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11354 msgid "Set top line"
11355 msgstr "Toppstrek på/av"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11358 msgid "Set bottom line"
11359 msgstr "Bunnstrek på/av"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11362 msgid "Set left line"
11363 msgstr "Venstre strek på/av"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11366 msgid "Set right line"
11367 msgstr "Høyre strek på/av"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Set border lines"
11372 msgstr "Kantlinjer"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11375 msgid "Set all lines"
11376 msgstr "Alle linjer på"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11379 msgid "Unset all lines"
11380 msgstr "Alle linjer av"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11383 msgid "Align left"
11384 msgstr "Venstrejuster"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11387 msgid "Align center"
11388 msgstr "Midtjuster"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11391 msgid "Align right"
11392 msgstr "Høyrejuster"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11395 msgid "Align top"
11396 msgstr "Toppjuster rad"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11399 msgid "Align middle"
11400 msgstr "Midtjuster rad"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11403 msgid "Align bottom"
11404 msgstr "Bunnjuster rad"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11407 msgid "Rotate cell"
11408 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11411 msgid "Rotate table"
11412 msgstr "Vri tabellen 90°"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11415 msgid "Set multi-column"
11416 msgstr "Multikolonne|M"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11419 msgid "Math"
11420 msgstr "Matte"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11423 msgid "Set display mode"
11424 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11427 msgid "Subscript"
11428 msgstr "Senket skrift"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11431 msgid "Superscript"
11432 msgstr "Hevet skrift"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11435 msgid "Insert square root"
11436 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11439 msgid "Insert root"
11440 msgstr "Sett inn n-rot"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11443 msgid "Insert standard fraction"
11444 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11447 msgid "Insert sum"
11448 msgstr "Sett inn sum"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11451 msgid "Insert integral"
11452 msgstr "Sett inn integral"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11455 msgid "Insert product"
11456 msgstr "Sett inn produkt"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11459 msgid "Insert ( )"
11460 msgstr "Sett inn ( )"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11463 msgid "Insert [ ]"
11464 msgstr "Sett inn [ ]"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11467 msgid "Insert { }"
11468 msgstr "Sett inn { }"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11471 msgid "Insert delimiters"
11472 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11475 msgid "Insert matrix"
11476 msgstr "Sett inn matrise"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11479 msgid "Insert cases environment"
11480 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11483 msgid "Toggle Math Panels"
11484 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Math Macros"
11489 msgstr "matte bakgrunn"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11492 msgid "Command Buffer"
11493 msgstr "Kommandolinje"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11496 msgid "Review[[Toolbar]]"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11500 msgid "Track changes"
11501 msgstr "Spor endringer"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11504 msgid "Show changes in output"
11505 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11508 msgid "Next change"
11509 msgstr "Neste endring"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Accept change inside selection"
11514 msgstr "Godta endring"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Reject change inside selection"
11519 msgstr "Forkast endring"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11522 msgid "Merge changes"
11523 msgstr "Flett inn endringer"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11526 msgid "Accept all changes"
11527 msgstr "Godta alle endringer"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11530 msgid "Reject all changes"
11531 msgstr "Forkast alle endringer"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11534 msgid "Next note"
11535 msgstr "Neste notis"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11538 msgid "View/Update"
11539 msgstr "Vis/Oppdatér"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11542 msgid "View DVI"
11543 msgstr "Vis DVI"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11546 msgid "Update DVI"
11547 msgstr "Oppdater DVI"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11550 msgid "View PDF (pdflatex)"
11551 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11554 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11555 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11558 msgid "View PostScript"
11559 msgstr "Vis postscript"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11562 msgid "Update PostScript"
11563 msgstr "Oppdater postscript"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Version Control"
11568 msgstr "Versjonskontroll|k"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Register"
11573 msgstr "Registrer...|R"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Check-out for edit"
11578 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Check-in changes"
11583 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11586 #, fuzzy
11587 msgid "View revision log"
11588 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Revert changes"
11593 msgstr "Forkast alle endringer"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11596 msgid "Math Panels"
11597 msgstr "Mattepanel"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11600 msgid "Math Spacings"
11601 msgstr "Matte-mellomrom"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11604 msgid "Styles"
11605 msgstr "Stiler"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11608 msgid "Fractions"
11609 msgstr "Brøker"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11613 msgid "Fonts"
11614 msgstr "Fonter"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11617 msgid "Functions"
11618 msgstr "Funksjoner"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11621 msgid "arccos"
11622 msgstr "arccos"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11625 msgid "arcsin"
11626 msgstr "arcsin"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11629 msgid "arctan"
11630 msgstr "arctan"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11633 msgid "arg"
11634 msgstr "arg"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11637 msgid "bmod"
11638 msgstr "bmod"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11641 msgid "cos"
11642 msgstr "cos"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11645 msgid "cosh"
11646 msgstr "cosh"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11649 msgid "cot"
11650 msgstr "cot"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11653 msgid "coth"
11654 msgstr "coth"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11657 msgid "csc"
11658 msgstr "csc"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11661 msgid "deg"
11662 msgstr "deg"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11665 msgid "det"
11666 msgstr "det"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11669 msgid "dim"
11670 msgstr "dim"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11673 msgid "exp"
11674 msgstr "exp"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11677 msgid "gcd"
11678 msgstr "gcd"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11681 msgid "hom"
11682 msgstr "hom"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11685 msgid "inf"
11686 msgstr "inf"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11689 msgid "ker"
11690 msgstr "ker"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11693 msgid "lg"
11694 msgstr "lg"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11697 msgid "lim"
11698 msgstr "lim"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11701 msgid "liminf"
11702 msgstr "liminf"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11705 msgid "limsup"
11706 msgstr "limsup"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11709 msgid "ln"
11710 msgstr "ln"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11713 msgid "log"
11714 msgstr "log"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11717 msgid "max"
11718 msgstr "max"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11721 msgid "min"
11722 msgstr "min"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11725 msgid "sec"
11726 msgstr "sec"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11729 msgid "sin"
11730 msgstr "sin"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11733 msgid "sinh"
11734 msgstr "sinh"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11737 msgid "sup"
11738 msgstr "sup"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11741 msgid "tan"
11742 msgstr "tan"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11745 msgid "tanh"
11746 msgstr "tanh"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11749 msgid "Pr"
11750 msgstr "Pr"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11753 msgid "Spacings"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11757 msgid "Thin space\t\\,"
11758 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11761 msgid "Medium space\t\\:"
11762 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11765 msgid "Thick space\t\\;"
11766 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11769 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11770 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11773 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11774 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11777 msgid "Negative space\t\\!"
11778 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11781 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11785 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11789 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11793 msgid "Roots"
11794 msgstr "Røtter"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11797 msgid "Square root\t\\sqrt"
11798 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11801 msgid "Other root\t\\root"
11802 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11805 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11806 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11809 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11810 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11813 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11814 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11817 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11818 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11821 msgid "Standard\t\\frac"
11822 msgstr "Standard\t\\frac"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11825 #, fuzzy
11826 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11827 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11832 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11835 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11839 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11845 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11850 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11855 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11860 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11863 msgid "Binomial\t\\binom"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11867 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11871 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11875 msgid "Roman\t\\mathrm"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11879 msgid "Bold\t\\mathbf"
11880 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11883 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11891 msgid "Italic\t\\mathit"
11892 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11896 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11899 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11903 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11907 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11908 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11911 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11912 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11915 msgid "Dots"
11916 msgstr "Prikker"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11919 msgid "ldots"
11920 msgstr "ldots"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11923 msgid "cdots"
11924 msgstr "cdots"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11927 msgid "vdots"
11928 msgstr "vdots"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11931 msgid "ddots"
11932 msgstr "ddots"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11935 msgid "Frame Decorations"
11936 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11939 msgid "hat"
11940 msgstr "hatt \\hat"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11943 msgid "tilde"
11944 msgstr "tilde \\tilde"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11947 msgid "bar"
11948 msgstr "strek \\bar"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11951 msgid "grave"
11952 msgstr "gravis aksent \\grave"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11955 msgid "dot"
11956 msgstr "prikk \\dot"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11959 msgid "check"
11960 msgstr "caron \\check"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11963 msgid "widehat"
11964 msgstr "bred hatt \\widehat"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11967 msgid "widetilde"
11968 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11971 msgid "vec"
11972 msgstr "vektor \\vec"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11975 msgid "acute"
11976 msgstr "akutt aksent \\acute"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11979 msgid "ddot"
11980 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11983 msgid "breve"
11984 msgstr "breve aksent \\breve"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11987 msgid "overline"
11988 msgstr "strek over \\overline"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11991 msgid "overbrace"
11992 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11995 msgid "overleftarrow"
11996 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11999 msgid "overrightarrow"
12000 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12003 msgid "overleftrightarrow"
12004 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12007 msgid "overset"
12008 msgstr "overtekst \\overset"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12011 msgid "underline"
12012 msgstr "strek under \\underline"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12015 msgid "underbrace"
12016 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12019 msgid "underleftarrow"
12020 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12023 msgid "underrightarrow"
12024 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12027 msgid "underleftrightarrow"
12028 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12031 msgid "underset"
12032 msgstr "undertekst \\underset"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12035 msgid "Arrows"
12036 msgstr "Piler"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12039 msgid "leftarrow"
12040 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12043 msgid "rightarrow"
12044 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12047 msgid "downarrow"
12048 msgstr "pil ned \\downarrow"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12051 msgid "uparrow"
12052 msgstr "pil opp \\uparrow"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12055 msgid "updownarrow"
12056 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12059 msgid "leftrightarrow"
12060 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12063 msgid "Leftarrow"
12064 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12067 msgid "Rightarrow"
12068 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12071 msgid "Downarrow"
12072 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12075 msgid "Uparrow"
12076 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12079 msgid "Updownarrow"
12080 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12083 msgid "Leftrightarrow"
12084 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12087 msgid "Longleftrightarrow"
12088 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12091 msgid "Longleftarrow"
12092 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12095 msgid "Longrightarrow"
12096 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12099 msgid "longleftrightarrow"
12100 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12103 msgid "longleftarrow"
12104 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12107 msgid "longrightarrow"
12108 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12111 msgid "leftharpoondown"
12112 msgstr "leftharpoondown"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12115 msgid "rightharpoondown"
12116 msgstr "rightharpoondown"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12119 msgid "mapsto"
12120 msgstr "mapsto"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12123 msgid "longmapsto"
12124 msgstr "longmapsto"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12127 msgid "nwarrow"
12128 msgstr "nwarrow"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12131 msgid "nearrow"
12132 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12135 msgid "leftharpoonup"
12136 msgstr "leftharpoonup"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12139 msgid "rightharpoonup"
12140 msgstr "rightharpoonup"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12143 msgid "hookleftarrow"
12144 msgstr "hookleftarrow"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12147 msgid "hookrightarrow"
12148 msgstr "hookrightarrow"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12151 msgid "swarrow"
12152 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12155 msgid "searrow"
12156 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12159 msgid "rightleftharpoons"
12160 msgstr "rightleftharpoons"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12163 msgid "Operators"
12164 msgstr "Operatorer"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12167 msgid "pm"
12168 msgstr "pm"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12171 msgid "cap"
12172 msgstr "cap"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12175 msgid "diamond"
12176 msgstr "diamond"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12179 msgid "oplus"
12180 msgstr "oplus"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12183 msgid "mp"
12184 msgstr "mp"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12187 msgid "cup"
12188 msgstr "cup"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12191 msgid "bigtriangleup"
12192 msgstr "bigtriangleup"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12195 msgid "ominus"
12196 msgstr "ominus"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12199 msgid "times"
12200 msgstr "times"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12203 msgid "uplus"
12204 msgstr "uplus"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12207 msgid "bigtriangledown"
12208 msgstr "bigtriangledown"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12211 msgid "otimes"
12212 msgstr "otimes"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12215 msgid "div"
12216 msgstr "div"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12219 msgid "sqcap"
12220 msgstr "sqcap"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12223 msgid "triangleright"
12224 msgstr "triangleright"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12227 msgid "oslash"
12228 msgstr "oslash"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12231 msgid "cdot"
12232 msgstr "cdot"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12235 msgid "sqcup"
12236 msgstr "sqcup"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12239 msgid "triangleleft"
12240 msgstr "triangleleft"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12243 msgid "odot"
12244 msgstr "odot"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12247 msgid "star"
12248 msgstr "star"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12251 msgid "vee"
12252 msgstr "vee"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12255 msgid "amalg"
12256 msgstr "amalg"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12259 msgid "bigcirc"
12260 msgstr "bigcirc"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12263 msgid "setminus"
12264 msgstr "setminus"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12267 msgid "wedge"
12268 msgstr "wedge"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12271 msgid "dagger"
12272 msgstr "dagger"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12275 msgid "circ"
12276 msgstr "circ"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12279 msgid "bullet"
12280 msgstr "bullet"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12283 msgid "wr"
12284 msgstr "wr"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12287 msgid "ddagger"
12288 msgstr "ddagger"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12291 msgid "Relations"
12292 msgstr "Relasjoner"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12295 msgid "leq"
12296 msgstr "leq"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12299 msgid "geq"
12300 msgstr "geq"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12303 msgid "equiv"
12304 msgstr "equiv"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12307 msgid "models"
12308 msgstr "models"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12311 msgid "prec"
12312 msgstr "prec"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12315 msgid "succ"
12316 msgstr "succ"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12319 msgid "sim"
12320 msgstr "sim"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12323 msgid "perp"
12324 msgstr "perp"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12327 msgid "preceq"
12328 msgstr "preceq"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12331 msgid "succeq"
12332 msgstr "succeq"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12335 msgid "simeq"
12336 msgstr "simeq"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12339 msgid "mid"
12340 msgstr "mid"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12343 msgid "ll"
12344 msgstr "ll"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12347 msgid "gg"
12348 msgstr "gg"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12351 msgid "asymp"
12352 msgstr "asymp"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12355 msgid "parallel"
12356 msgstr "parallel"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12359 msgid "subset"
12360 msgstr "subset"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12363 msgid "supset"
12364 msgstr "supset"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12367 msgid "approx"
12368 msgstr "approx"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12371 msgid "smile"
12372 msgstr "smile"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12375 msgid "subseteq"
12376 msgstr "subseteq"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12379 msgid "supseteq"
12380 msgstr "supseteq"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12383 msgid "cong"
12384 msgstr "cong"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12387 msgid "frown"
12388 msgstr "frown"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12391 msgid "sqsubseteq"
12392 msgstr "sqsubseteq"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12395 msgid "sqsupseteq"
12396 msgstr "sqsupseteq"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12399 msgid "doteq"
12400 msgstr "doteq"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12403 msgid "neq"
12404 msgstr "neq"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12407 msgid "in"
12408 msgstr "in"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12411 msgid "ni"
12412 msgstr "ni"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12415 msgid "propto"
12416 msgstr "propto"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12419 msgid "notin"
12420 msgstr "notin"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12423 msgid "vdash"
12424 msgstr "vdash"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12427 msgid "dashv"
12428 msgstr "dashv"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12431 msgid "bowtie"
12432 msgstr "bowtie"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12435 msgid "alpha"
12436 msgstr "alpha"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12439 msgid "beta"
12440 msgstr "beta"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12443 msgid "gamma"
12444 msgstr "gamma"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12447 msgid "delta"
12448 msgstr "delta"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12451 msgid "epsilon"
12452 msgstr "epsilon"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12455 msgid "varepsilon"
12456 msgstr "varepsilon"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12459 msgid "zeta"
12460 msgstr "zeta"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12463 msgid "eta"
12464 msgstr "eta"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12467 msgid "theta"
12468 msgstr "theta"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12471 msgid "vartheta"
12472 msgstr "vartheta"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12475 msgid "iota"
12476 msgstr "iota"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12479 msgid "kappa"
12480 msgstr "kappa"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12483 msgid "lambda"
12484 msgstr "lambda"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12487 msgid "mu"
12488 msgstr "mu"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12491 msgid "nu"
12492 msgstr "nu"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12495 msgid "xi"
12496 msgstr "xi"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12499 msgid "pi"
12500 msgstr "pi"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12503 msgid "varpi"
12504 msgstr "varpi"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12507 msgid "rho"
12508 msgstr "rho"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12511 msgid "varrho"
12512 msgstr "varrho"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12515 msgid "sigma"
12516 msgstr "sigma"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12519 msgid "varsigma"
12520 msgstr "varsigma"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12523 msgid "tau"
12524 msgstr "tau"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12527 msgid "upsilon"
12528 msgstr "upsilon"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12531 msgid "phi"
12532 msgstr "phi"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12535 msgid "varphi"
12536 msgstr "varphi"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12539 msgid "chi"
12540 msgstr "chi"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12543 msgid "psi"
12544 msgstr "psi"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12547 msgid "omega"
12548 msgstr "omega"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12551 msgid "Gamma"
12552 msgstr "Gamma"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12555 msgid "Delta"
12556 msgstr "Delta"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12559 msgid "Theta"
12560 msgstr "Theta"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12563 msgid "Lambda"
12564 msgstr "Lambda"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12567 msgid "Xi"
12568 msgstr "Xi"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12571 msgid "Pi"
12572 msgstr "Pi"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12575 msgid "Sigma"
12576 msgstr "Sigma"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12579 msgid "Upsilon"
12580 msgstr "Upsilon"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12583 msgid "Phi"
12584 msgstr "Phi"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12587 msgid "Psi"
12588 msgstr "Psi"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12591 msgid "Omega"
12592 msgstr "Omega"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12595 msgid "Miscellaneous"
12596 msgstr "Diverse"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12599 msgid "nabla"
12600 msgstr "nabla"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12603 msgid "partial"
12604 msgstr "partial"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12607 msgid "infty"
12608 msgstr "infty"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12611 msgid "prime"
12612 msgstr "prime"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12615 msgid "ell"
12616 msgstr "ell"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12619 msgid "emptyset"
12620 msgstr "emptyset"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12623 msgid "exists"
12624 msgstr "exists"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12627 msgid "forall"
12628 msgstr "forall"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12631 msgid "imath"
12632 msgstr "imath"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12635 msgid "jmath"
12636 msgstr "jmath"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12639 msgid "Re"
12640 msgstr "Re"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12643 msgid "Im"
12644 msgstr "Im"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12647 msgid "aleph"
12648 msgstr "aleph"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12651 msgid "wp"
12652 msgstr "wp"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12655 msgid "hbar"
12656 msgstr "hbar"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12659 msgid "angle"
12660 msgstr "angle"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12663 msgid "top"
12664 msgstr "top"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12667 msgid "bot"
12668 msgstr "bot"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12671 msgid "Vert"
12672 msgstr "Vert"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12675 msgid "neg"
12676 msgstr "neg"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12679 msgid "flat"
12680 msgstr "flat"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12683 msgid "natural"
12684 msgstr "natural"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12687 msgid "sharp"
12688 msgstr "sharp"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12691 msgid "surd"
12692 msgstr "surd"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12695 msgid "triangle"
12696 msgstr "triangle"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12699 msgid "diamondsuit"
12700 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12703 msgid "heartsuit"
12704 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12707 msgid "clubsuit"
12708 msgstr "kløver \\clubsuit"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12711 msgid "spadesuit"
12712 msgstr "spar \\spadesuit"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12715 msgid "textrm \\AA"
12716 msgstr "textrm \\AA"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12719 msgid "textrm \\O"
12720 msgstr "textrm \\O"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12723 msgid "mathcircumflex"
12724 msgstr "mathcircumflex"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12727 msgid "_"
12728 msgstr "_"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12731 msgid "mathrm T"
12732 msgstr "mathrm T"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12735 msgid "mathbb N"
12736 msgstr "mathbb N"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12739 msgid "mathbb Z"
12740 msgstr "mathbb Z"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12743 msgid "mathbb Q"
12744 msgstr "mathbb Q"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12747 msgid "mathbb R"
12748 msgstr "mathbb R"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12751 msgid "mathbb C"
12752 msgstr "mathbb C"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12755 msgid "mathbb H"
12756 msgstr "mathbb H"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12759 msgid "mathcal F"
12760 msgstr "mathcal F"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12763 msgid "mathcal L"
12764 msgstr "mathcal L"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12767 msgid "mathcal H"
12768 msgstr "mathcal H"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12771 msgid "mathcal O"
12772 msgstr "mathcal O"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12775 msgid "Big Operators"
12776 msgstr "Store operatorer"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12779 msgid "intop"
12780 msgstr "intop"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12783 msgid "int"
12784 msgstr "int"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12787 msgid "iint"
12788 msgstr "iint"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12791 msgid "iintop"
12792 msgstr "iintop"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12795 msgid "iiint"
12796 msgstr "iiint"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12799 msgid "iiintop"
12800 msgstr "iiintop"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12803 msgid "iiiint"
12804 msgstr "iiiint"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12807 msgid "iiiintop"
12808 msgstr "iiiintop"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12811 msgid "dotsint"
12812 msgstr "dotsint"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12815 msgid "dotsintop"
12816 msgstr "dotsintop"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12819 msgid "oint"
12820 msgstr "oint"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12823 msgid "ointop"
12824 msgstr "ointop"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12827 msgid "oiint"
12828 msgstr "oiint"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12831 msgid "oiintop"
12832 msgstr "oiintop"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12835 msgid "ointctrclockwiseop"
12836 msgstr "ointctrclockwiseop"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12839 msgid "ointctrclockwise"
12840 msgstr "ointctrclockwise"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12843 msgid "ointclockwiseop"
12844 msgstr "ointclockwiseop"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12847 msgid "ointclockwise"
12848 msgstr "ointclockwise"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12851 msgid "sqint"
12852 msgstr "sqint"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12855 msgid "sqintop"
12856 msgstr "sqintop"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12859 msgid "sqiint"
12860 msgstr "sqiint"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12863 msgid "sqiintop"
12864 msgstr "sqiintop"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12867 msgid "sum"
12868 msgstr "sum"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12871 msgid "prod"
12872 msgstr "prod"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12875 msgid "coprod"
12876 msgstr "coprod"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12879 msgid "bigsqcup"
12880 msgstr "bigsqcup"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12883 msgid "bigotimes"
12884 msgstr "bigotimes"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12887 msgid "bigodot"
12888 msgstr "bigodot"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12891 msgid "bigoplus"
12892 msgstr "bigoplus"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12895 msgid "bigcap"
12896 msgstr "bigcap"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12899 msgid "bigcup"
12900 msgstr "bigcup"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12903 msgid "biguplus"
12904 msgstr "biguplus"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12907 msgid "bigvee"
12908 msgstr "bigvee"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12911 msgid "bigwedge"
12912 msgstr "bigwedge"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12915 msgid "AMS Miscellaneous"
12916 msgstr "AMS diverse"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12919 msgid "digamma"
12920 msgstr "digamma"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12923 msgid "varkappa"
12924 msgstr "varkappa"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12927 msgid "beth"
12928 msgstr "beth"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12931 msgid "daleth"
12932 msgstr "daleth"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12935 msgid "gimel"
12936 msgstr "gimel"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12939 msgid "ulcorner"
12940 msgstr "ulcorner"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12943 msgid "urcorner"
12944 msgstr "urcorner"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12947 msgid "llcorner"
12948 msgstr "llcorner"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12951 msgid "lrcorner"
12952 msgstr "lrcorner"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12955 msgid "hslash"
12956 msgstr "hslash"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12959 msgid "vartriangle"
12960 msgstr "vartriangle"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12963 msgid "triangledown"
12964 msgstr "triangledown"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12967 msgid "square"
12968 msgstr "square"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12971 msgid "lozenge"
12972 msgstr "lozenge"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12975 msgid "circledS"
12976 msgstr "circledS"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12979 msgid "measuredangle"
12980 msgstr "measuredangle"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12983 msgid "nexists"
12984 msgstr "nexists"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12987 msgid "mho"
12988 msgstr "mho"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12991 msgid "Finv"
12992 msgstr "Finv"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12995 msgid "Game"
12996 msgstr "Game"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12999 msgid "Bbbk"
13000 msgstr "Bbbk"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13003 msgid "backprime"
13004 msgstr "backprime"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13007 msgid "varnothing"
13008 msgstr "varnothing"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13011 msgid "blacktriangle"
13012 msgstr "blacktriangle"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13015 msgid "blacktriangledown"
13016 msgstr "blacktriangledown"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13019 msgid "blacksquare"
13020 msgstr "blacksquare"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13023 msgid "blacklozenge"
13024 msgstr "blacklozenge"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13027 msgid "bigstar"
13028 msgstr "bigstar"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13031 msgid "sphericalangle"
13032 msgstr "sphericalangle"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13035 msgid "complement"
13036 msgstr "complement"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13039 msgid "eth"
13040 msgstr "eth"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13043 msgid "diagup"
13044 msgstr "diagup"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13047 msgid "diagdown"
13048 msgstr "diagdown"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13051 msgid "AMS Arrows"
13052 msgstr "AMS piler"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13055 msgid "dashleftarrow"
13056 msgstr "dashleftarrow"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13059 msgid "dashrightarrow"
13060 msgstr "dashrightarrow"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13063 msgid "leftleftarrows"
13064 msgstr "leftleftarrows"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13067 msgid "leftrightarrows"
13068 msgstr "leftrightarrows"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13071 msgid "rightrightarrows"
13072 msgstr "rightrightarrows"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13075 msgid "rightleftarrows"
13076 msgstr "rightleftarrows"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13079 msgid "Lleftarrow"
13080 msgstr "Lleftarrow"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13083 msgid "Rrightarrow"
13084 msgstr "Rrightarrow"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13087 msgid "twoheadleftarrow"
13088 msgstr "twoheadleftarrow"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13091 msgid "twoheadrightarrow"
13092 msgstr "twoheadrightarrow"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13095 msgid "leftarrowtail"
13096 msgstr "leftarrowtail"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13099 msgid "rightarrowtail"
13100 msgstr "rightarrowtail"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13103 msgid "looparrowleft"
13104 msgstr "looparrowleft"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13107 msgid "looparrowright"
13108 msgstr "looparrowright"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13111 msgid "curvearrowleft"
13112 msgstr "curvearrowleft"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13115 msgid "curvearrowright"
13116 msgstr "curvearrowright"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13119 msgid "circlearrowleft"
13120 msgstr "circlearrowleft"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13123 msgid "circlearrowright"
13124 msgstr "circlearrowright"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13127 msgid "Lsh"
13128 msgstr "Lsh"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13131 msgid "Rsh"
13132 msgstr "Rsh"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13135 msgid "upuparrows"
13136 msgstr "upuparrows"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13139 msgid "downdownarrows"
13140 msgstr "downdownarrows"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13143 msgid "upharpoonleft"
13144 msgstr "upharpoonleft"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13147 msgid "upharpoonright"
13148 msgstr "upharpoonright"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13151 msgid "downharpoonleft"
13152 msgstr "downharpoonleft"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13155 msgid "downharpoonright"
13156 msgstr "downharpoonright"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13159 msgid "leftrightharpoons"
13160 msgstr "leftrightharpoons"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13163 msgid "rightsquigarrow"
13164 msgstr "rightsquigarrow"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13167 msgid "leftrightsquigarrow"
13168 msgstr "leftrightsquigarrow"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13171 msgid "nleftarrow"
13172 msgstr "nleftarrow"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13175 msgid "nrightarrow"
13176 msgstr "nrightarrow"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13179 msgid "nleftrightarrow"
13180 msgstr "nleftrightarrow"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13183 msgid "nLeftarrow"
13184 msgstr "nLeftarrow"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13187 msgid "nRightarrow"
13188 msgstr "nRightarrow"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13191 msgid "nLeftrightarrow"
13192 msgstr "nLeftrightarrow"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13195 msgid "multimap"
13196 msgstr "multimap"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13199 msgid "AMS Relations"
13200 msgstr "AMS relasjoner"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13203 msgid "leqq"
13204 msgstr "leqq"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13207 msgid "geqq"
13208 msgstr "geqq"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13211 msgid "leqslant"
13212 msgstr "leqslant"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13215 msgid "geqslant"
13216 msgstr "geqslant"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13219 msgid "eqslantless"
13220 msgstr "eqslantless"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13223 msgid "eqslantgtr"
13224 msgstr "eqslantgtr"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13227 msgid "lesssim"
13228 msgstr "lesssim"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13231 msgid "gtrsim"
13232 msgstr "gtrsim"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13235 msgid "lessapprox"
13236 msgstr "lessapprox"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13239 msgid "gtrapprox"
13240 msgstr "gtrapprox"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13243 msgid "approxeq"
13244 msgstr "approxeq"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13247 msgid "triangleq"
13248 msgstr "triangleq"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13251 msgid "lessdot"
13252 msgstr "lessdot"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13255 msgid "gtrdot"
13256 msgstr "gtrdot"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13259 msgid "lll"
13260 msgstr "lll"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13263 msgid "ggg"
13264 msgstr "ggg"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13267 msgid "lessgtr"
13268 msgstr "lessgtr"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13271 msgid "gtrless"
13272 msgstr "gtrless"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13275 msgid "lesseqgtr"
13276 msgstr "lesseqgtr"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13279 msgid "gtreqless"
13280 msgstr "gtreqless"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13283 msgid "lesseqqgtr"
13284 msgstr "lesseqqgtr"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13287 msgid "gtreqqless"
13288 msgstr "gtreqqless"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13291 msgid "eqcirc"
13292 msgstr "eqcirc"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13295 msgid "circeq"
13296 msgstr "circeq"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13299 msgid "thicksim"
13300 msgstr "thicksim"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13303 msgid "thickapprox"
13304 msgstr "thickapprox"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13307 msgid "backsim"
13308 msgstr "backsim"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13311 msgid "backsimeq"
13312 msgstr "backsimeq"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13315 msgid "subseteqq"
13316 msgstr "subseteqq"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13319 msgid "supseteqq"
13320 msgstr "supseteqq"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13323 msgid "Subset"
13324 msgstr "Subset"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13327 msgid "Supset"
13328 msgstr "Supset"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13331 msgid "sqsubset"
13332 msgstr "sqsubset"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13335 msgid "sqsupset"
13336 msgstr "sqsupset"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13339 msgid "preccurlyeq"
13340 msgstr "preccurlyeq"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13343 msgid "succcurlyeq"
13344 msgstr "succcurlyeq"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13347 msgid "curlyeqprec"
13348 msgstr "curlyeqprec"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13351 msgid "curlyeqsucc"
13352 msgstr "curlyeqsucc"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13355 msgid "precsim"
13356 msgstr "precsim"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13359 msgid "succsim"
13360 msgstr "succsim"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13363 msgid "precapprox"
13364 msgstr "precapprox"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13367 msgid "succapprox"
13368 msgstr "succapprox"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13371 msgid "vartriangleleft"
13372 msgstr "vartriangleleft"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13375 msgid "vartriangleright"
13376 msgstr "vartriangleright"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13379 msgid "trianglelefteq"
13380 msgstr "trianglelefteq"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13383 msgid "trianglerighteq"
13384 msgstr "trianglerighteq"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13387 msgid "bumpeq"
13388 msgstr "bumpeq"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13391 msgid "Bumpeq"
13392 msgstr "Bumpeq"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13395 msgid "doteqdot"
13396 msgstr "doteqdot"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13399 msgid "risingdotseq"
13400 msgstr "risingdotseq"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13403 msgid "fallingdotseq"
13404 msgstr "fallingdotseq"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13407 msgid "vDash"
13408 msgstr "vDash"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13411 msgid "Vvdash"
13412 msgstr "Vvdash"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13415 msgid "Vdash"
13416 msgstr "Vdash"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13419 msgid "shortmid"
13420 msgstr "shortmid"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13423 msgid "shortparallel"
13424 msgstr "shortparallel"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13427 msgid "smallsmile"
13428 msgstr "smallsmile"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13431 msgid "smallfrown"
13432 msgstr "smallfrown"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13435 msgid "blacktriangleleft"
13436 msgstr "blacktriangleleft"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13439 msgid "blacktriangleright"
13440 msgstr "blacktriangleright"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13443 msgid "because"
13444 msgstr "because"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13447 msgid "therefore"
13448 msgstr "therefore"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13451 msgid "backepsilon"
13452 msgstr "backepsilon"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13455 msgid "varpropto"
13456 msgstr "varpropto"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13459 msgid "between"
13460 msgstr "between"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13463 msgid "pitchfork"
13464 msgstr "pitchfork"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13467 msgid "AMS Negative Relations"
13468 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13471 msgid "nless"
13472 msgstr "nless"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13475 msgid "ngtr"
13476 msgstr "ngtr"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13479 msgid "nleq"
13480 msgstr "nleq"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13483 msgid "ngeq"
13484 msgstr "ngeq"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13487 msgid "nleqslant"
13488 msgstr "nleqslant"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13491 msgid "ngeqslant"
13492 msgstr "ngeqslant"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13495 msgid "nleqq"
13496 msgstr "nleqq"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13499 msgid "ngeqq"
13500 msgstr "ngeqq"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13503 msgid "lneq"
13504 msgstr "lneq"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13507 msgid "gneq"
13508 msgstr "gneq"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13511 msgid "lneqq"
13512 msgstr "lneqq"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13515 msgid "gneqq"
13516 msgstr "gneqq"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13519 msgid "lvertneqq"
13520 msgstr "lvertneqq"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13523 msgid "gvertneqq"
13524 msgstr "gvertneqq"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13527 msgid "lnsim"
13528 msgstr "lnsim"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13531 msgid "gnsim"
13532 msgstr "gnsim"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13535 msgid "lnapprox"
13536 msgstr "lnapprox"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13539 msgid "gnapprox"
13540 msgstr "gnapprox"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13543 msgid "nprec"
13544 msgstr "nprec"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13547 msgid "nsucc"
13548 msgstr "nsucc"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13551 msgid "npreceq"
13552 msgstr "npreceq"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13555 msgid "nsucceq"
13556 msgstr "nsucceq"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13559 msgid "precnsim"
13560 msgstr "precnsim"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13563 msgid "succnsim"
13564 msgstr "succnsim"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13567 msgid "precnapprox"
13568 msgstr "precnapprox"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13571 msgid "succnapprox"
13572 msgstr "succnapprox"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13575 msgid "subsetneq"
13576 msgstr "subsetneq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13579 msgid "supsetneq"
13580 msgstr "supsetneq"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13583 msgid "subsetneqq"
13584 msgstr "subsetneqq"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13587 msgid "supsetneqq"
13588 msgstr "supsetneqq"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13591 msgid "nsubseteq"
13592 msgstr "nsubseteq"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13595 msgid "nsupseteq"
13596 msgstr "nsupseteq"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13599 msgid "nsupseteqq"
13600 msgstr "nsupseteqq"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13603 msgid "nvdash"
13604 msgstr "nvdash"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13607 msgid "nvDash"
13608 msgstr "nvDash"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13611 msgid "nVDash"
13612 msgstr "nVDash"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13615 msgid "varsubsetneq"
13616 msgstr "varsubsetneq"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13619 msgid "varsupsetneq"
13620 msgstr "varsupsetneq"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13623 msgid "varsubsetneqq"
13624 msgstr "varsubsetneqq"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13627 msgid "varsupsetneqq"
13628 msgstr "varsupsetneqq"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13631 msgid "ntriangleleft"
13632 msgstr "ntriangleleft"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13635 msgid "ntriangleright"
13636 msgstr "ntriangleright"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13639 msgid "ntrianglelefteq"
13640 msgstr "ntrianglelefteq"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13643 msgid "ntrianglerighteq"
13644 msgstr "ntrianglerighteq"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13647 msgid "ncong"
13648 msgstr "ncong"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13651 msgid "nsim"
13652 msgstr "nsim"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13655 msgid "nmid"
13656 msgstr "nmid"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13659 msgid "nshortmid"
13660 msgstr "nshortmid"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13663 msgid "nparallel"
13664 msgstr "nparallel"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13667 msgid "nshortparallel"
13668 msgstr "nshortparallel"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13671 msgid "AMS Operators"
13672 msgstr "AMS operatorer"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13675 msgid "dotplus"
13676 msgstr "dotplus"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13679 msgid "smallsetminus"
13680 msgstr "smallsetminus"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13683 msgid "Cap"
13684 msgstr "Cap"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13687 msgid "Cup"
13688 msgstr "Cup"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13691 msgid "barwedge"
13692 msgstr "barwedge"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13695 msgid "veebar"
13696 msgstr "veebar"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13699 msgid "doublebarwedge"
13700 msgstr "doublebarwedge"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13703 msgid "boxminus"
13704 msgstr "boxminus"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13707 msgid "boxtimes"
13708 msgstr "boxtimes"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13711 msgid "boxdot"
13712 msgstr "boxdot"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13715 msgid "boxplus"
13716 msgstr "boxplus"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13719 msgid "divideontimes"
13720 msgstr "divideontimes"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13723 msgid "ltimes"
13724 msgstr "ltimes"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13727 msgid "rtimes"
13728 msgstr "rtimes"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13731 msgid "leftthreetimes"
13732 msgstr "leftthreetimes"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13735 msgid "rightthreetimes"
13736 msgstr "rightthreetimes"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13739 msgid "curlywedge"
13740 msgstr "curlywedge"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13743 msgid "curlyvee"
13744 msgstr "curlyvee"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13747 msgid "circleddash"
13748 msgstr "circleddash"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13751 msgid "circledast"
13752 msgstr "circledast"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13755 msgid "circledcirc"
13756 msgstr "circledcirc"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13759 msgid "centerdot"
13760 msgstr "centerdot"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13763 msgid "intercal"
13764 msgstr "intercal"
13765
13766 #: lib/external_templates:37
13767 msgid "RasterImage"
13768 msgstr "RasterImage"
13769
13770 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13771 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/external_templates:45
13775 msgid "A bitmap file.\n"
13776 msgstr "Et bilde.\n"
13777
13778 #: lib/external_templates:109
13779 msgid "XFig"
13780 msgstr "XFig"
13781
13782 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13783 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/external_templates:112
13787 msgid "An Xfig figure.\n"
13788 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13789
13790 #: lib/external_templates:162
13791 msgid "ChessDiagram"
13792 msgstr "Sjakkbrett"
13793
13794 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13795 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/external_templates:165
13799 msgid ""
13800 "A chess position diagram.\n"
13801 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13802 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13803 "the position that you want to display.\n"
13804 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13805 "and remember to type in a relative path\n"
13806 "to the LyX document location.\n"
13807 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13808 "to enable general editing of the board.\n"
13809 "You might also check out the\n"
13810 "'Options->Test legality' option, and\n"
13811 "remember to middle and right click to\n"
13812 "insert new material in the board.\n"
13813 "In order for this to work, you have to\n"
13814 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13815 "that TeX will find it, and you will need\n"
13816 "to install the skak package from CTAN.\n"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/external_templates:208
13820 msgid "LilyPond"
13821 msgstr "LilyPond"
13822
13823 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13824 msgid "Lilypond typeset music"
13825 msgstr "Lilypond noteark"
13826
13827 #: lib/external_templates:211
13828 msgid ""
13829 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13830 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13831 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13832 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13833 msgstr ""
13834 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13835 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13836 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13837 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13838
13839 #: lib/external_templates:257
13840 #, fuzzy
13841 msgid "PDFPages"
13842 msgstr "Sider"
13843
13844 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13845 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/external_templates:260
13849 msgid ""
13850 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13851 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13852 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13853 "Examples:\n"
13854 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13855 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13856 "* pages=- (to include all pages)\n"
13857 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13858 "for further options and details.\n"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/external_templates:299
13862 msgid ""
13863 "Today's date.\n"
13864 "Read 'info date' for more information.\n"
13865 msgstr ""
13866 "Dagens dato.\n"
13867 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13868
13869 #: lib/configure.py:252
13870 msgid "Tgif"
13871 msgstr "Tgif"
13872
13873 #: lib/configure.py:255
13874 msgid "FIG"
13875 msgstr "FIG"
13876
13877 #: lib/configure.py:258
13878 msgid "Grace"
13879 msgstr "Grace"
13880
13881 #: lib/configure.py:261
13882 msgid "FEN"
13883 msgstr "FEN"
13884
13885 #: lib/configure.py:265
13886 msgid "BMP"
13887 msgstr "BMP"
13888
13889 #: lib/configure.py:266
13890 msgid "GIF"
13891 msgstr "GIF"
13892
13893 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13894 msgid "JPEG"
13895 msgstr "JPEG"
13896
13897 #: lib/configure.py:268
13898 msgid "PBM"
13899 msgstr "PBM"
13900
13901 #: lib/configure.py:269
13902 msgid "PGM"
13903 msgstr "PGM"
13904
13905 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13906 msgid "PNG"
13907 msgstr "PNG"
13908
13909 #: lib/configure.py:271
13910 msgid "PPM"
13911 msgstr "PPM"
13912
13913 #: lib/configure.py:272
13914 msgid "TIFF"
13915 msgstr "TIFF"
13916
13917 #: lib/configure.py:273
13918 msgid "XBM"
13919 msgstr "XBM"
13920
13921 #: lib/configure.py:274
13922 msgid "XPM"
13923 msgstr "XPM"
13924
13925 #: lib/configure.py:279
13926 msgid "Plain text (chess output)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/configure.py:280
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Plain text (image)"
13932 msgstr "Ren tekst"
13933
13934 #: lib/configure.py:281
13935 msgid "Plain text (Xfig output)"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/configure.py:282
13939 #, fuzzy
13940 msgid "date (output)"
13941 msgstr "Tilpass utskrift"
13942
13943 #: lib/configure.py:283
13944 msgid "DocBook"
13945 msgstr "DocBook"
13946
13947 #: lib/configure.py:283
13948 msgid "DocBook|B"
13949 msgstr "DocBook|B"
13950
13951 #: lib/configure.py:284
13952 msgid "Docbook (XML)"
13953 msgstr "Docbook (XML)"
13954
13955 #: lib/configure.py:285
13956 msgid "Graphviz Dot"
13957 msgstr "Graphviz Dot"
13958
13959 #: lib/configure.py:286
13960 #, fuzzy
13961 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13962 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13963
13964 #: lib/configure.py:287
13965 msgid "NoWeb"
13966 msgstr "NoWeb"
13967
13968 #: lib/configure.py:287
13969 msgid "NoWeb|N"
13970 msgstr "NoWeb|N"
13971
13972 #: lib/configure.py:288
13973 #, fuzzy
13974 msgid "LilyPond music"
13975 msgstr "LilyPond"
13976
13977 #: lib/configure.py:289
13978 #, fuzzy
13979 msgid "LaTeX (plain)"
13980 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13981
13982 #: lib/configure.py:289
13983 #, fuzzy
13984 msgid "LaTeX (plain)|L"
13985 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13986
13987 #: lib/configure.py:290
13988 msgid "LinuxDoc"
13989 msgstr "LinuxDoc"
13990
13991 #: lib/configure.py:290
13992 msgid "LinuxDoc|x"
13993 msgstr "LinuxDoc|x"
13994
13995 #: lib/configure.py:291
13996 #, fuzzy
13997 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13998 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13999
14000 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14001 msgid "Plain text"
14002 msgstr "Ren tekst"
14003
14004 #: lib/configure.py:292
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Plain text|a"
14007 msgstr "Ren tekst"
14008
14009 #: lib/configure.py:293
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Plain text (pstotext)"
14012 msgstr "Ren tekst"
14013
14014 #: lib/configure.py:294
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14017 msgstr "Ren tekst"
14018
14019 #: lib/configure.py:295
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Plain text (catdvi)"
14022 msgstr "Ren tekst"
14023
14024 #: lib/configure.py:296
14025 msgid "Plain Text, Join Lines"
14026 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14027
14028 #: lib/configure.py:303
14029 msgid "BibTeX"
14030 msgstr "BibTeX"
14031
14032 #: lib/configure.py:308
14033 msgid "EPS"
14034 msgstr "EPS"
14035
14036 #: lib/configure.py:309
14037 msgid "Postscript"
14038 msgstr "Postscript"
14039
14040 #: lib/configure.py:309
14041 msgid "Postscript|t"
14042 msgstr "Postscript|t"
14043
14044 #: lib/configure.py:313
14045 msgid "PDF (ps2pdf)"
14046 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14047
14048 #: lib/configure.py:313
14049 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14050 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14051
14052 #: lib/configure.py:314
14053 msgid "PDF (pdflatex)"
14054 msgstr "PDF (pdflatex)"
14055
14056 #: lib/configure.py:314
14057 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14058 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14059
14060 #: lib/configure.py:315
14061 msgid "PDF (dvipdfm)"
14062 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14063
14064 #: lib/configure.py:315
14065 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14066 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14067
14068 #: lib/configure.py:318
14069 msgid "DVI"
14070 msgstr "DVI"
14071
14072 #: lib/configure.py:318
14073 msgid "DVI|D"
14074 msgstr "DVI|D"
14075
14076 #: lib/configure.py:321
14077 msgid "DraftDVI"
14078 msgstr "DraftDVI"
14079
14080 #: lib/configure.py:324
14081 msgid "HTML"
14082 msgstr "HTML"
14083
14084 #: lib/configure.py:324
14085 msgid "HTML|H"
14086 msgstr "HTML|H"
14087
14088 #: lib/configure.py:327
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Noteedit"
14091 msgstr "Notat til redaktør"
14092
14093 #: lib/configure.py:330
14094 msgid "OpenDocument"
14095 msgstr "OpenDocument"
14096
14097 #: lib/configure.py:333
14098 #, fuzzy
14099 msgid "date command"
14100 msgstr "Neste kommando"
14101
14102 #: lib/configure.py:334
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Table (CSV)"
14105 msgstr "Tabell"
14106
14107 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14109 msgid "LyX"
14110 msgstr "LyX"
14111
14112 #: lib/configure.py:337
14113 msgid "LyX 1.3.x"
14114 msgstr "LyX 1.3.x"
14115
14116 #: lib/configure.py:338
14117 msgid "LyX 1.4.x"
14118 msgstr "LyX 1.4.x"
14119
14120 #: lib/configure.py:339
14121 msgid "LyX 1.5.x"
14122 msgstr "LyX 1.5.x"
14123
14124 #: lib/configure.py:340
14125 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14126 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14127
14128 #: lib/configure.py:341
14129 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14130 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14131
14132 #: lib/configure.py:342
14133 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14134 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14135
14136 #: lib/configure.py:343
14137 #, fuzzy
14138 msgid "LyX Preview"
14139 msgstr "Forhåndsvisning"
14140
14141 #: lib/configure.py:344
14142 #, fuzzy
14143 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14144 msgstr "Forhåndsvisning"
14145
14146 #: lib/configure.py:345
14147 msgid "PDFTEX"
14148 msgstr "PDFTEX"
14149
14150 #: lib/configure.py:346
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Program"
14153 msgstr "Programlisting"
14154
14155 #: lib/configure.py:347
14156 msgid "PSTEX"
14157 msgstr "PSTEX"
14158
14159 #: lib/configure.py:348
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Rich Text Format"
14162 msgstr "Normal tekstfont"
14163
14164 #: lib/configure.py:349
14165 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14166 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14167
14168 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Windows Metafile"
14171 msgstr "Skriv til fil"
14172
14173 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14174 msgid "Enhanced Metafile"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/configure.py:352
14178 msgid "MS Word"
14179 msgstr "MS Word"
14180
14181 #: lib/configure.py:352
14182 msgid "MS Word|W"
14183 msgstr "MS Word|W"
14184
14185 #: lib/configure.py:353
14186 msgid "HTML (MS Word)"
14187 msgstr "HTML (MS Word)"
14188
14189 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14190 #, c-format
14191 msgid "%1$s and %2$s"
14192 msgstr "%1$s og %2$s"
14193
14194 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14195 #, c-format
14196 msgid "%1$s et al."
14197 msgstr "%1$s m.fl."
14198
14199 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14200 msgid "No year"
14201 msgstr "Uten årstall"
14202
14203 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Add to bibliography only."
14206 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14207
14208 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14209 msgid "before"
14210 msgstr "før"
14211
14212 #: src/Buffer.cpp:237
14213 msgid "Disk Error: "
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:238
14217 #, fuzzy, c-format
14218 msgid ""
14219 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14220 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:290
14223 msgid "Could not remove temporary directory"
14224 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:291
14227 #, c-format
14228 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14229 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14230
14231 #: src/Buffer.cpp:506
14232 msgid "Unknown document class"
14233 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:507
14236 #, c-format
14237 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14238 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14241 #, c-format
14242 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14243 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14244
14245 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14246 msgid "Document header error"
14247 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:521
14250 msgid "\\begin_header is missing"
14251 msgstr "\\begin_header mangler"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:541
14254 msgid "\\begin_document is missing"
14255 msgstr "\\begin_document mangler"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14258 #: src/BufferView.cpp:1146
14259 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14263 msgid ""
14264 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14265 "xcolor/soul are installed.\n"
14266 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14267 "LaTeX preamble."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14271 msgid ""
14272 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14273 "xcolor and soul are not installed.\n"
14274 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14275 "LaTeX preamble."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14279 msgid "Document format failure"
14280 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:703
14283 #, fuzzy, c-format
14284 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14285 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14286
14287 #: src/Buffer.cpp:740
14288 msgid "Conversion failed"
14289 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14290
14291 #: src/Buffer.cpp:741
14292 #, c-format
14293 msgid ""
14294 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14295 "it could not be created."
14296 msgstr ""
14297 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14298 "konvertering kunne ikke bli laget."
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:750
14301 msgid "Conversion script not found"
14302 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:751
14305 #, c-format
14306 msgid ""
14307 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14308 "could not be found."
14309 msgstr ""
14310 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14311 "ikke å finne."
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:770
14314 msgid "Conversion script failed"
14315 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:771
14318 #, c-format
14319 msgid ""
14320 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14321 "convert it."
14322 msgstr ""
14323 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14324 "mislyktes med konverteringen."
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:786
14327 #, c-format
14328 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14329 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:819
14332 msgid "Backup failure"
14333 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14334
14335 #: src/Buffer.cpp:820
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14339 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14340 msgstr ""
14341 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14342 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:830
14345 #, c-format
14346 msgid ""
14347 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14348 "overwrite this file?"
14349 msgstr ""
14350 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:832
14353 msgid "Overwrite modified file?"
14354 msgstr "Overskrive endret fil?"
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
14358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
14359 msgid "&Overwrite"
14360 msgstr "&Overskrive"
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:857
14363 #, c-format
14364 msgid "Saving document %1$s..."
14365 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:870
14368 #, fuzzy
14369 msgid " could not write file!"
14370 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:877
14373 msgid " done."
14374 msgstr "ferdig."
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:956
14377 msgid "Iconv software exception Detected"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:956
14381 #, c-format
14382 msgid ""
14383 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14384 "installed"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:978
14388 #, c-format
14389 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:981
14393 msgid ""
14394 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14395 "chosen encoding.\n"
14396 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/Buffer.cpp:988
14400 #, fuzzy
14401 msgid "iconv conversion failed"
14402 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:993
14405 #, fuzzy
14406 msgid "conversion failed"
14407 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:1270
14410 msgid "Running chktex..."
14411 msgstr "Kjører chktex..."
14412
14413 #: src/Buffer.cpp:1283
14414 msgid "chktex failure"
14415 msgstr "chktex mislyktes"
14416
14417 #: src/Buffer.cpp:1284
14418 msgid "Could not run chktex successfully."
14419 msgstr "Mislyktes med chktex."
14420
14421 #: src/Buffer.cpp:2114
14422 msgid "Preview source code"
14423 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:2126
14426 #, fuzzy, c-format
14427 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14428 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:2130
14431 #, c-format
14432 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14433 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:2237
14436 #, c-format
14437 msgid "Auto-saving %1$s"
14438 msgstr "Autolagrer %1$s"
14439
14440 #: src/Buffer.cpp:2281
14441 msgid "Autosave failed!"
14442 msgstr "Autolagring feilet!"
14443
14444 #: src/Buffer.cpp:2304
14445 msgid "Autosaving current document..."
14446 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:2354
14449 msgid "Couldn't export file"
14450 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14451
14452 #: src/Buffer.cpp:2355
14453 #, c-format
14454 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14455 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14456
14457 #: src/Buffer.cpp:2392
14458 msgid "File name error"
14459 msgstr "Feil med filnavnet"
14460
14461 #: src/Buffer.cpp:2393
14462 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14463 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14464
14465 #: src/Buffer.cpp:2435
14466 msgid "Document export cancelled."
14467 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14468
14469 #: src/Buffer.cpp:2441
14470 #, c-format
14471 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14472 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14473
14474 #: src/Buffer.cpp:2447
14475 #, c-format
14476 msgid "Document exported as %1$s"
14477 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2517
14480 #, c-format
14481 msgid ""
14482 "The specified document\n"
14483 "%1$s\n"
14484 "could not be read."
14485 msgstr ""
14486 "Dokumentet %1$s\n"
14487 "var uleselig."
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:2519
14490 msgid "Could not read document"
14491 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:2529
14494 #, c-format
14495 msgid ""
14496 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14497 "\n"
14498 "Recover emergency save?"
14499 msgstr ""
14500 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14501 "\n"
14502 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:2532
14505 msgid "Load emergency save?"
14506 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:2533
14509 msgid "&Recover"
14510 msgstr "&Gjenopprett"
14511
14512 #: src/Buffer.cpp:2533
14513 msgid "&Load Original"
14514 msgstr "&Åpne originalen"
14515
14516 #: src/Buffer.cpp:2553
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14520 "\n"
14521 "Load the backup instead?"
14522 msgstr ""
14523 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14524 "\n"
14525 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14526
14527 #: src/Buffer.cpp:2556
14528 msgid "Load backup?"
14529 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:2557
14532 msgid "&Load backup"
14533 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:2557
14536 msgid "Load &original"
14537 msgstr "Åpne &originalen"
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:2590
14540 #, c-format
14541 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14542 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:2592
14545 msgid "Retrieve from version control?"
14546 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14547
14548 #: src/Buffer.cpp:2593
14549 msgid "&Retrieve"
14550 msgstr "&Hent"
14551
14552 #: src/BufferList.cpp:224
14553 #, fuzzy
14554 msgid "No file open!"
14555 msgstr "Ingen fil funnet!"
14556
14557 #: src/BufferList.cpp:234
14558 #, fuzzy, c-format
14559 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14560 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14561
14562 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14563 #, fuzzy
14564 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14565 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14566
14567 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14568 #, fuzzy
14569 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14570 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14571
14572 #: src/BufferList.cpp:275
14573 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14574 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14575
14576 #: src/BufferParams.cpp:478
14577 #, c-format
14578 msgid ""
14579 "The layout file requested by this document,\n"
14580 "%1$s.layout,\n"
14581 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14582 "class or style file required by it is not\n"
14583 "available. See the Customization documentation\n"
14584 "for more information.\n"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/BufferParams.cpp:484
14588 msgid "Document class not available"
14589 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14590
14591 #: src/BufferParams.cpp:485
14592 msgid "LyX will not be able to produce output."
14593 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14594
14595 #: src/BufferParams.cpp:1460
14596 #, c-format
14597 msgid ""
14598 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14599 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14600 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: src/BufferParams.cpp:1465
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Document class not found"
14606 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14607
14608 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14609 #, fuzzy, c-format
14610 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14611 msgstr ""
14612 "Dokumentet %1$s\n"
14613 "var uleselig."
14614
14615 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Could not load class"
14618 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14619
14620 #: src/BufferParams.cpp:1560
14621 #, c-format
14622 msgid ""
14623 "The module %1$s has been requested by\n"
14624 "this document but has not been found in the list of\n"
14625 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14626 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/BufferParams.cpp:1564
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Module not available"
14632 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14633
14634 #: src/BufferParams.cpp:1565
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Some layouts may not be available."
14637 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14638
14639 #: src/BufferParams.cpp:1572
14640 #, c-format
14641 msgid ""
14642 "The module %1$s requires a package that is\n"
14643 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14644 "may not be possible.\n"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: src/BufferParams.cpp:1575
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Package not available"
14650 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14651
14652 #: src/BufferParams.cpp:1580
14653 #, c-format
14654 msgid "Error reading module %1$s\n"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Read Error"
14660 msgstr "Søkefeil"
14661
14662 #: src/BufferParams.cpp:1586
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Error reading internal layout information"
14665 msgstr "Generel informasjon"
14666
14667 #: src/BufferView.cpp:178
14668 msgid "No more insets"
14669 msgstr "Ingen flere insets"
14670
14671 #: src/BufferView.cpp:673
14672 msgid "Save bookmark"
14673 msgstr "Lagre bokmerke"
14674
14675 #: src/BufferView.cpp:1024
14676 msgid "No further undo information"
14677 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14678
14679 #: src/BufferView.cpp:1033
14680 msgid "No further redo information"
14681 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14682
14683 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14684 msgid "String not found!"
14685 msgstr "Streng ikke funnet!"
14686
14687 #: src/BufferView.cpp:1222
14688 msgid "Mark off"
14689 msgstr "Merke slått av"
14690
14691 #: src/BufferView.cpp:1229
14692 msgid "Mark on"
14693 msgstr "Merke på"
14694
14695 #: src/BufferView.cpp:1236
14696 msgid "Mark removed"
14697 msgstr "Fjernet merke"
14698
14699 #: src/BufferView.cpp:1239
14700 msgid "Mark set"
14701 msgstr "Merke satt"
14702
14703 #: src/BufferView.cpp:1286
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Statistics for the selection:"
14706 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14707
14708 #: src/BufferView.cpp:1288
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Statistics for the document:"
14711 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14712
14713 #: src/BufferView.cpp:1291
14714 #, fuzzy, c-format
14715 msgid "%1$d words"
14716 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14717
14718 #: src/BufferView.cpp:1293
14719 #, fuzzy
14720 msgid "One word"
14721 msgstr "Nøkkelord"
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:1296
14724 #, c-format
14725 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/BufferView.cpp:1299
14729 msgid "One character (including blanks)"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/BufferView.cpp:1302
14733 #, c-format
14734 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/BufferView.cpp:1305
14738 msgid "One character (excluding blanks)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/BufferView.cpp:1307
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Statistics"
14744 msgstr "Status"
14745
14746 #: src/BufferView.cpp:2057
14747 #, c-format
14748 msgid "Inserting document %1$s..."
14749 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14750
14751 #: src/BufferView.cpp:2068
14752 #, c-format
14753 msgid "Document %1$s inserted."
14754 msgstr "Satt inn document %1$s."
14755
14756 #: src/BufferView.cpp:2070
14757 #, c-format
14758 msgid "Could not insert document %1$s"
14759 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14760
14761 #: src/BufferView.cpp:2298
14762 #, c-format
14763 msgid ""
14764 "Could not read the specified document\n"
14765 "%1$s\n"
14766 "due to the error: %2$s"
14767 msgstr ""
14768 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14769 "%1$s.\n"
14770 "på grunn av feilen: %2$s"
14771
14772 #: src/BufferView.cpp:2300
14773 msgid "Could not read file"
14774 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14775
14776 #: src/BufferView.cpp:2307
14777 #, fuzzy, c-format
14778 msgid ""
14779 "%1$s\n"
14780 " is not readable."
14781 msgstr "%1$s var uleselig"
14782
14783 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14784 msgid "Could not open file"
14785 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14786
14787 #: src/BufferView.cpp:2315
14788 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: src/BufferView.cpp:2316
14792 msgid ""
14793 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14794 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14795 "If this does not give the correct result\n"
14796 "then please change the encoding of the file\n"
14797 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/Chktex.cpp:63
14801 #, c-format
14802 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14803 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14804
14805 #: src/Chktex.cpp:65
14806 msgid "ChkTeX warning id # "
14807 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14808
14809 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14811 msgid "none"
14812 msgstr "ingen"
14813
14814 #: src/Color.cpp:96
14815 msgid "black"
14816 msgstr "sort"
14817
14818 #: src/Color.cpp:97
14819 msgid "white"
14820 msgstr "hvit"
14821
14822 #: src/Color.cpp:98
14823 msgid "red"
14824 msgstr "rød"
14825
14826 #: src/Color.cpp:99
14827 msgid "green"
14828 msgstr "grønn"
14829
14830 #: src/Color.cpp:100
14831 msgid "blue"
14832 msgstr "blå"
14833
14834 #: src/Color.cpp:101
14835 msgid "cyan"
14836 msgstr "cyan"
14837
14838 #: src/Color.cpp:102
14839 msgid "magenta"
14840 msgstr "magenta"
14841
14842 #: src/Color.cpp:103
14843 msgid "yellow"
14844 msgstr "gul"
14845
14846 #: src/Color.cpp:104
14847 msgid "cursor"
14848 msgstr "markør"
14849
14850 #: src/Color.cpp:105
14851 msgid "background"
14852 msgstr "bakgrunn"
14853
14854 #: src/Color.cpp:106
14855 msgid "text"
14856 msgstr "tekst"
14857
14858 #: src/Color.cpp:107
14859 msgid "selection"
14860 msgstr "merket"
14861
14862 #: src/Color.cpp:108
14863 #, fuzzy
14864 msgid "selected text"
14865 msgstr "slettet tekst"
14866
14867 #: src/Color.cpp:110
14868 msgid "LaTeX text"
14869 msgstr "LaTeX tekst"
14870
14871 #: src/Color.cpp:111
14872 #, fuzzy
14873 msgid "inline completion"
14874 msgstr "L&isting i tekst"
14875
14876 #: src/Color.cpp:113
14877 #, fuzzy
14878 msgid "non-unique inline completion"
14879 msgstr "L&isting i tekst"
14880
14881 #: src/Color.cpp:115
14882 msgid "previewed snippet"
14883 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14884
14885 #: src/Color.cpp:116
14886 #, fuzzy
14887 msgid "note label"
14888 msgstr "fotnote"
14889
14890 #: src/Color.cpp:117
14891 msgid "note background"
14892 msgstr "notis bakgrunn"
14893
14894 #: src/Color.cpp:118
14895 #, fuzzy
14896 msgid "comment label"
14897 msgstr "kommentar"
14898
14899 #: src/Color.cpp:119
14900 msgid "comment background"
14901 msgstr "kommentar bakgrunn"
14902
14903 #: src/Color.cpp:120
14904 #, fuzzy
14905 msgid "greyedout inset label"
14906 msgstr "notis, grået ut"
14907
14908 #: src/Color.cpp:121
14909 msgid "greyedout inset background"
14910 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14911
14912 #: src/Color.cpp:122
14913 msgid "shaded box"
14914 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14915
14916 #: src/Color.cpp:123
14917 #, fuzzy
14918 msgid "listings background"
14919 msgstr "inset bakgrunn"
14920
14921 #: src/Color.cpp:124
14922 #, fuzzy
14923 msgid "branch label"
14924 msgstr "Dokumentgren"
14925
14926 #: src/Color.cpp:125
14927 #, fuzzy
14928 msgid "footnote label"
14929 msgstr "fotnote"
14930
14931 #: src/Color.cpp:126
14932 #, fuzzy
14933 msgid "index label"
14934 msgstr "Sett inn referansemerke"
14935
14936 #: src/Color.cpp:127
14937 #, fuzzy
14938 msgid "margin note label"
14939 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14940
14941 #: src/Color.cpp:128
14942 #, fuzzy
14943 msgid "URL label"
14944 msgstr "Merke"
14945
14946 #: src/Color.cpp:129
14947 #, fuzzy
14948 msgid "URL text"
14949 msgstr "tekst"
14950
14951 #: src/Color.cpp:130
14952 msgid "depth bar"
14953 msgstr "dybdemarkør"
14954
14955 #: src/Color.cpp:131
14956 msgid "language"
14957 msgstr "språk"
14958
14959 #: src/Color.cpp:132
14960 msgid "command inset"
14961 msgstr "kommando-objekt"
14962
14963 #: src/Color.cpp:133
14964 msgid "command inset background"
14965 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14966
14967 #: src/Color.cpp:134
14968 msgid "command inset frame"
14969 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14970
14971 #: src/Color.cpp:135
14972 msgid "special character"
14973 msgstr "spesielle tegn"
14974
14975 #: src/Color.cpp:136
14976 msgid "math"
14977 msgstr "matte"
14978
14979 #: src/Color.cpp:137
14980 msgid "math background"
14981 msgstr "matte bakgrunn"
14982
14983 #: src/Color.cpp:138
14984 msgid "graphics background"
14985 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14986
14987 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14988 #, fuzzy
14989 msgid "math macro background"
14990 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14991
14992 #: src/Color.cpp:140
14993 msgid "math frame"
14994 msgstr "matte ramme"
14995
14996 #: src/Color.cpp:141
14997 #, fuzzy
14998 msgid "math corners"
14999 msgstr "matte linje"
15000
15001 #: src/Color.cpp:142
15002 msgid "math line"
15003 msgstr "matte linje"
15004
15005 #: src/Color.cpp:144
15006 #, fuzzy
15007 msgid "math macro hovered background"
15008 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15009
15010 #: src/Color.cpp:145
15011 #, fuzzy
15012 msgid "math macro label"
15013 msgstr "matte bakgrunn"
15014
15015 #: src/Color.cpp:146
15016 #, fuzzy
15017 msgid "math macro frame"
15018 msgstr "matte ramme"
15019
15020 #: src/Color.cpp:147
15021 #, fuzzy
15022 msgid "math macro blended out"
15023 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15024
15025 #: src/Color.cpp:148
15026 #, fuzzy
15027 msgid "math macro old parameter"
15028 msgstr "matte ramme"
15029
15030 #: src/Color.cpp:149
15031 #, fuzzy
15032 msgid "math macro new parameter"
15033 msgstr "matte ramme"
15034
15035 #: src/Color.cpp:150
15036 msgid "caption frame"
15037 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15038
15039 #: src/Color.cpp:151
15040 msgid "collapsable inset text"
15041 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15042
15043 #: src/Color.cpp:152
15044 msgid "collapsable inset frame"
15045 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15046
15047 #: src/Color.cpp:153
15048 msgid "inset background"
15049 msgstr "inset bakgrunn"
15050
15051 #: src/Color.cpp:154
15052 msgid "inset frame"
15053 msgstr "inset ramme"
15054
15055 #: src/Color.cpp:155
15056 msgid "LaTeX error"
15057 msgstr "LaTeX feil"
15058
15059 #: src/Color.cpp:156
15060 msgid "end-of-line marker"
15061 msgstr "linjesluttmerke"
15062
15063 #: src/Color.cpp:157
15064 msgid "appendix marker"
15065 msgstr "appendiksmarkering"
15066
15067 #: src/Color.cpp:158
15068 msgid "change bar"
15069 msgstr "endringsmerke"
15070
15071 #: src/Color.cpp:159
15072 #, fuzzy
15073 msgid "deleted text"
15074 msgstr "slettet tekst"
15075
15076 #: src/Color.cpp:160
15077 #, fuzzy
15078 msgid "added text"
15079 msgstr "tillagt tekst"
15080
15081 #: src/Color.cpp:161
15082 msgid "changed text 1st author"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/Color.cpp:162
15086 msgid "changed text 2nd author"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/Color.cpp:163
15090 msgid "changed text 3rd author"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/Color.cpp:164
15094 msgid "changed text 4th author"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/Color.cpp:165
15098 msgid "changed text 5th author"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/Color.cpp:166
15102 msgid "added space markers"
15103 msgstr "avstandsmarkering"
15104
15105 #: src/Color.cpp:167
15106 msgid "top/bottom line"
15107 msgstr "topp/bunn linje"
15108
15109 #: src/Color.cpp:168
15110 msgid "table line"
15111 msgstr "tabell-linje"
15112
15113 #: src/Color.cpp:169
15114 msgid "table on/off line"
15115 msgstr "tabell-linje, avslått"
15116
15117 #: src/Color.cpp:171
15118 msgid "bottom area"
15119 msgstr "bunnområde"
15120
15121 #: src/Color.cpp:172
15122 #, fuzzy
15123 msgid "new page"
15124 msgstr "på side <side>"
15125
15126 #: src/Color.cpp:173
15127 #, fuzzy
15128 msgid "page break / line break"
15129 msgstr "sidebrekk"
15130
15131 #: src/Color.cpp:174
15132 msgid "frame of button"
15133 msgstr "knappramme"
15134
15135 #: src/Color.cpp:175
15136 msgid "button background"
15137 msgstr "knappebakgrunn"
15138
15139 #: src/Color.cpp:176
15140 msgid "button background under focus"
15141 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15142
15143 #: src/Color.cpp:177
15144 msgid "inherit"
15145 msgstr "arv"
15146
15147 #: src/Color.cpp:178
15148 msgid "ignore"
15149 msgstr "ignorer"
15150
15151 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15152 #: src/Converter.cpp:514
15153 msgid "Cannot convert file"
15154 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15155
15156 #: src/Converter.cpp:306
15157 #, c-format
15158 msgid ""
15159 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15160 "Define a converter in the preferences."
15161 msgstr ""
15162 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15163 "Definer en konvertering i preferansene."
15164
15165 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15166 msgid "Executing command: "
15167 msgstr "Eksekverer kommando: "
15168
15169 #: src/Converter.cpp:443
15170 msgid "Build errors"
15171 msgstr "'Build'-feil"
15172
15173 #: src/Converter.cpp:444
15174 msgid "There were errors during the build process."
15175 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15176
15177 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15178 #, c-format
15179 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15180 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15181
15182 #: src/Converter.cpp:472
15183 #, c-format
15184 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15185 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15186
15187 #: src/Converter.cpp:516
15188 #, c-format
15189 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15190 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15191
15192 #: src/Converter.cpp:517
15193 #, c-format
15194 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15195 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15196
15197 #: src/Converter.cpp:573
15198 msgid "Running LaTeX..."
15199 msgstr "Kjører LaTeX..."
15200
15201 #: src/Converter.cpp:591
15202 #, c-format
15203 msgid ""
15204 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15205 "log %1$s."
15206 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15207
15208 #: src/Converter.cpp:594
15209 msgid "LaTeX failed"
15210 msgstr "LaTeX mislyktes"
15211
15212 #: src/Converter.cpp:596
15213 msgid "Output is empty"
15214 msgstr "Ingen utdata"
15215
15216 #: src/Converter.cpp:597
15217 msgid "An empty output file was generated."
15218 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15219
15220 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15221 #, fuzzy, c-format
15222 msgid ""
15223 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15224 "%2$s to %3$s"
15225 msgstr ""
15226 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15227 "%2$s til %3$s"
15228
15229 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Undefined flex inset"
15232 msgstr "Åpnet text inset"
15233
15234 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15235 #, fuzzy, c-format
15236 msgid ""
15237 "The file %1$s already exists.\n"
15238 "\n"
15239 "Do you want to overwrite that file?"
15240 msgstr ""
15241 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15242 "\n"
15243 "Vil du skrive over den?"
15244
15245 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Overwrite file?"
15248 msgstr "Overskrive filen?"
15249
15250 #: src/Exporter.cpp:49
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Overwrite &all"
15253 msgstr "Overskrive &alt"
15254
15255 #: src/Exporter.cpp:50
15256 msgid "&Cancel export"
15257 msgstr "&Avbryt eksport"
15258
15259 #: src/Exporter.cpp:90
15260 msgid "Couldn't copy file"
15261 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15262
15263 #: src/Exporter.cpp:91
15264 #, c-format
15265 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15266 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15267
15268 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15270 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15271 msgid "Roman"
15272 msgstr "Roman"
15273
15274 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15277 msgid "Sans Serif"
15278 msgstr "Sans Serif"
15279
15280 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15283 msgid "Typewriter"
15284 msgstr "Skrivemaskin"
15285
15286 #: src/Font.cpp:49
15287 msgid "Symbol"
15288 msgstr "Symbol"
15289
15290 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15291 #: src/Font.cpp:66
15292 msgid "Inherit"
15293 msgstr "Arv"
15294
15295 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15296 msgid "Medium"
15297 msgstr "Medium"
15298
15299 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15300 msgid "Bold"
15301 msgstr "Fet"
15302
15303 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15304 msgid "Upright"
15305 msgstr "Stående"
15306
15307 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15308 msgid "Italic"
15309 msgstr "Kursiv"
15310
15311 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15312 msgid "Slanted"
15313 msgstr "Skråstilt"
15314
15315 #: src/Font.cpp:57
15316 msgid "Smallcaps"
15317 msgstr "Kapiteler"
15318
15319 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15320 msgid "Increase"
15321 msgstr "Øk"
15322
15323 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15324 msgid "Decrease"
15325 msgstr "Minsk"
15326
15327 #: src/Font.cpp:66
15328 msgid "Toggle"
15329 msgstr "Bytt"
15330
15331 #: src/Font.cpp:173
15332 #, c-format
15333 msgid "Emphasis %1$s, "
15334 msgstr "Uthevet %1$s, "
15335
15336 #: src/Font.cpp:176
15337 #, c-format
15338 msgid "Underline %1$s, "
15339 msgstr "Understreket %1$s, "
15340
15341 #: src/Font.cpp:179
15342 #, c-format
15343 msgid "Noun %1$s, "
15344 msgstr "Substantiv %1$s, "
15345
15346 #: src/Font.cpp:193
15347 #, c-format
15348 msgid "Language: %1$s, "
15349 msgstr "Språk: %1$s, "
15350
15351 #: src/Font.cpp:196
15352 #, c-format
15353 msgid "  Number %1$s"
15354 msgstr "  Nummer %1s"
15355
15356 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15357 msgid "Cannot view file"
15358 msgstr "Kan ikke vise fil"
15359
15360 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15361 #, c-format
15362 msgid "File does not exist: %1$s"
15363 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15364
15365 #: src/Format.cpp:267
15366 #, c-format
15367 msgid "No information for viewing %1$s"
15368 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15369
15370 #: src/Format.cpp:277
15371 #, c-format
15372 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15373 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15374
15375 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15376 #: src/Format.cpp:383
15377 msgid "Cannot edit file"
15378 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15379
15380 #: src/Format.cpp:337
15381 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/Format.cpp:350
15385 #, c-format
15386 msgid "No information for editing %1$s"
15387 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15388
15389 #: src/Format.cpp:361
15390 #, c-format
15391 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15392 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15393
15394 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15395 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15396 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15397
15398 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15399 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15400 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15401
15402 #: src/ISpell.cpp:267
15403 msgid ""
15404 "Could not create an ispell process.\n"
15405 "You may not have the right languages installed."
15406 msgstr ""
15407 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15408 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15409
15410 #: src/ISpell.cpp:290
15411 msgid ""
15412 "The ispell process returned an error.\n"
15413 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15414 msgstr ""
15415 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15416 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15417
15418 #: src/ISpell.cpp:395
15419 #, c-format
15420 msgid ""
15421 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15422 "$s'."
15423 msgstr ""
15424 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15425 "tegnkodingen `%2$s'."
15426
15427 #: src/ISpell.cpp:406
15428 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15429 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15430
15431 #: src/ISpell.cpp:466
15432 #, c-format
15433 msgid ""
15434 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15435 "2$s'."
15436 msgstr ""
15437 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15438 "tegnkodingen `%2$s'."
15439
15440 #: src/ISpell.cpp:481
15441 #, c-format
15442 msgid ""
15443 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15444 "2$s'."
15445 msgstr ""
15446 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15447 "tegnkodingen `%2$s'."
15448
15449 #: src/KeySequence.cpp:166
15450 msgid "   options: "
15451 msgstr "   opsjoner: "
15452
15453 #: src/LaTeX.cpp:61
15454 #, c-format
15455 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15456 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15457
15458 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Running Index Processor."
15461 msgstr "Kjører MakeIndex."
15462
15463 #: src/LaTeX.cpp:284
15464 msgid "Running BibTeX."
15465 msgstr "Kjører BibTeX."
15466
15467 #: src/LaTeX.cpp:417
15468 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15469 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15470
15471 #: src/LyX.cpp:101
15472 msgid "Could not read configuration file"
15473 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15474
15475 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "Error while reading the configuration file\n"
15479 "%1$s.\n"
15480 "Please check your installation."
15481 msgstr ""
15482 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15483 "%1$s.\n"
15484 "Sjekk om LyX er rett installert."
15485
15486 #: src/LyX.cpp:111
15487 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15488 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15489
15490 #: src/LyX.cpp:115
15491 msgid "Done!"
15492 msgstr "Ferdig!"
15493
15494 #: src/LyX.cpp:374
15495 #, fuzzy, c-format
15496 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15497 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15498
15499 #: src/LyX.cpp:376
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Cannot remove temporary directory"
15502 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15503
15504 #: src/LyX.cpp:382
15505 #, c-format
15506 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15507 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15508
15509 #: src/LyX.cpp:384
15510 msgid "Unable to remove temporary directory"
15511 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15512
15513 #: src/LyX.cpp:413
15514 #, c-format
15515 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15516 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15517
15518 #: src/LyX.cpp:487
15519 #, fuzzy
15520 msgid "No textclass is found"
15521 msgstr "Fil ikke funnet"
15522
15523 #: src/LyX.cpp:488
15524 msgid ""
15525 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15526 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/LyX.cpp:492
15530 msgid "&Reconfigure"
15531 msgstr "&Rekonfigurer"
15532
15533 #: src/LyX.cpp:493
15534 #, fuzzy
15535 msgid "&Use Default"
15536 msgstr "&Standard"
15537
15538 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15539 msgid "&Exit LyX"
15540 msgstr "&Avslutt LyX"
15541
15542 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15543 msgid "LyX: "
15544 msgstr "LyX: "
15545
15546 #: src/LyX.cpp:766
15547 msgid "Could not create temporary directory"
15548 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15549
15550 #: src/LyX.cpp:767
15551 #, fuzzy, c-format
15552 msgid ""
15553 "Could not create a temporary directory in\n"
15554 "\"%1$s\"\n"
15555 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15556 msgstr ""
15557 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15558 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15559 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15560
15561 #: src/LyX.cpp:850
15562 msgid "Missing user LyX directory"
15563 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15564
15565 #: src/LyX.cpp:851
15566 #, c-format
15567 msgid ""
15568 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15569 "It is needed to keep your own configuration."
15570 msgstr ""
15571 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15572 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15573
15574 #: src/LyX.cpp:856
15575 msgid "&Create directory"
15576 msgstr "&Opprett mappe"
15577
15578 #: src/LyX.cpp:858
15579 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15580 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15581
15582 #: src/LyX.cpp:862
15583 #, c-format
15584 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15585 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15586
15587 #: src/LyX.cpp:867
15588 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15589 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15590
15591 #: src/LyX.cpp:939
15592 msgid "List of supported debug flags:"
15593 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15594
15595 #: src/LyX.cpp:943
15596 #, c-format
15597 msgid "Setting debug level to %1$s"
15598 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15599
15600 #: src/LyX.cpp:954
15601 #, fuzzy
15602 msgid ""
15603 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15604 "Command line switches (case sensitive):\n"
15605 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15606 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15607 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15608 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15609 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15610 "                  select the features to debug.\n"
15611 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15612 "\t-x [--execute] command\n"
15613 "                  where command is a lyx command.\n"
15614 "\t-e [--export] fmt\n"
15615 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15616 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15617 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15618 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15619 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15620 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15621 "\t-version        summarize version and build info\n"
15622 "Check the LyX man page for more details."
15623 msgstr ""
15624 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15625 "Parametre (små bokstaver):\n"
15626 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15627 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15628 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15629 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15630 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15631 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15632 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15633 "\t-x [--execute] kommando\n"
15634 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15635 "\t-e [--export] fmt\n"
15636 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15637 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15638 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15639 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15640 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15641 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15642
15643 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15644 #, fuzzy
15645 msgid "No system directory"
15646 msgstr "Bruker folder: "
15647
15648 #: src/LyX.cpp:995
15649 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15650 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15651
15652 #: src/LyX.cpp:1006
15653 #, fuzzy
15654 msgid "No user directory"
15655 msgstr "Bruker folder: "
15656
15657 #: src/LyX.cpp:1007
15658 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15659 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15660
15661 #: src/LyX.cpp:1018
15662 msgid "Incomplete command"
15663 msgstr "Ikke komplett kommando"
15664
15665 #: src/LyX.cpp:1019
15666 msgid "Missing command string after --execute switch"
15667 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15668
15669 #: src/LyX.cpp:1030
15670 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15671 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15672
15673 #: src/LyX.cpp:1043
15674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15675 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15676
15677 #: src/LyX.cpp:1048
15678 msgid "Missing filename for --import"
15679 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15680
15681 #: src/LyXFunc.cpp:113
15682 msgid "Running configure..."
15683 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15684
15685 #: src/LyXFunc.cpp:124
15686 msgid "Reloading configuration..."
15687 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15688
15689 #: src/LyXFunc.cpp:130
15690 #, fuzzy
15691 msgid "System reconfiguration failed"
15692 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15693
15694 #: src/LyXFunc.cpp:131
15695 msgid ""
15696 "The system reconfiguration has failed.\n"
15697 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15698 "Please reconfigure again if needed."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/LyXFunc.cpp:137
15702 msgid "System reconfigured"
15703 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15704
15705 #: src/LyXFunc.cpp:138
15706 msgid ""
15707 "The system has been reconfigured.\n"
15708 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15709 "updated document class specifications."
15710 msgstr ""
15711 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15712 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15713 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15714
15715 #: src/LyXFunc.cpp:362
15716 msgid "Unknown function."
15717 msgstr "Ukjent funksjon."
15718
15719 #: src/LyXFunc.cpp:391
15720 msgid "Nothing to do"
15721 msgstr "Ingenting å utføre"
15722
15723 #: src/LyXFunc.cpp:410
15724 msgid "Unknown action"
15725 msgstr "Ukjent operasjon"
15726
15727 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15728 msgid "Command disabled"
15729 msgstr "Det går ikke her og nå"
15730
15731 #: src/LyXFunc.cpp:423
15732 msgid "Command not allowed without any document open"
15733 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15734
15735 #: src/LyXFunc.cpp:650
15736 msgid "Document is read-only"
15737 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15738
15739 #: src/LyXFunc.cpp:659
15740 msgid "This portion of the document is deleted."
15741 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15742
15743 #: src/LyXFunc.cpp:678
15744 #, c-format
15745 msgid ""
15746 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15747 "\n"
15748 "Do you want to save the document?"
15749 msgstr ""
15750 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15751 "\n"
15752 "Vil du lagre dokumentet?"
15753
15754 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
15755 msgid "Save changed document?"
15756 msgstr "Lagre dokumentet?"
15757
15758 #: src/LyXFunc.cpp:696
15759 #, c-format
15760 msgid ""
15761 "Could not print the document %1$s.\n"
15762 "Check that your printer is set up correctly."
15763 msgstr ""
15764 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15765 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15766
15767 #: src/LyXFunc.cpp:699
15768 msgid "Print document failed"
15769 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15770
15771 #: src/LyXFunc.cpp:818
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15775 "version of the document %1$s?"
15776 msgstr ""
15777 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15778 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15779
15780 #: src/LyXFunc.cpp:820
15781 msgid "Revert to saved document?"
15782 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15783
15784 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15785 msgid "&Revert"
15786 msgstr "&Tilbake til lagret"
15787
15788 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15789 msgid "Missing argument"
15790 msgstr "Mangler argument"
15791
15792 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15793 #, c-format
15794 msgid "Opening help file %1$s..."
15795 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15796
15797 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15798 #, c-format
15799 msgid "Opening child document %1$s..."
15800 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15801
15802 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15803 #, c-format
15804 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15805 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15806
15807 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15808 msgid "Unable to save document defaults"
15809 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15810
15811 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15812 #, fuzzy, c-format
15813 msgid "Document %1$s reloaded."
15814 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15815
15816 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15817 #, fuzzy, c-format
15818 msgid "Could not reload document %1$s"
15819 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15820
15821 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15822 msgid "Welcome to LyX!"
15823 msgstr "Velkommen til LyX!"
15824
15825 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15826 msgid "Converting document to new document class..."
15827 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15828
15829 #: src/LyXRC.cpp:2429
15830 msgid ""
15831 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15832 "legal words?"
15833 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2434
15836 msgid ""
15837 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15838 "document."
15839 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15840
15841 #: src/LyXRC.cpp:2438
15842 msgid ""
15843 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15844 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15845 "specified, an internal routine is used."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/LyXRC.cpp:2446
15849 msgid ""
15850 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15851 "automatically by what you type."
15852 msgstr ""
15853 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2450
15856 #, fuzzy
15857 msgid ""
15858 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15859 "class change."
15860 msgstr ""
15861 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2454
15864 msgid ""
15865 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15866 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2461
15869 msgid ""
15870 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15871 "the backup file in the same directory as the original file."
15872 msgstr ""
15873 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15874 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2465
15877 msgid ""
15878 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15879 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2469
15883 msgid ""
15884 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15885 "its global and local bind/ directories."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2473
15889 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2477
15893 msgid ""
15894 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15895 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2487
15899 msgid ""
15900 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15901 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15902 msgstr ""
15903 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15904 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2491
15907 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2495
15911 msgid ""
15912 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15913 "inside."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2506
15917 #, no-c-format
15918 msgid ""
15919 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15920 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2510
15924 msgid ""
15925 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15926 "look in its global and local commands/ directories."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2514
15930 msgid "New documents will be assigned this language."
15931 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2518
15934 msgid "Specify the default paper size."
15935 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15936
15937 #: src/LyXRC.cpp:2522
15938 msgid ""
15939 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15940 "shown after the change has been made.)"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2526
15944 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15945 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2530
15948 msgid ""
15949 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15950 "LyX was started from."
15951 msgstr ""
15952 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15953 "fra."
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2535
15956 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2539
15960 #, fuzzy
15961 msgid ""
15962 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15963 "value selects the directory LyX was started from."
15964 msgstr ""
15965 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15966 "fra."
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2543
15969 msgid ""
15970 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15971 "recommended for non-English languages."
15972 msgstr ""
15973 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15974 "engelske språk."
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2550
15977 msgid ""
15978 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15979 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15980 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2554
15984 msgid ""
15985 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15986 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2563
15990 msgid ""
15991 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15992 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2567
15996 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2571
16000 msgid ""
16001 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16002 "document."
16003 msgstr ""
16004 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16005 "begynneløsen av dokumentet."
16006
16007 #: src/LyXRC.cpp:2575
16008 msgid ""
16009 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16010 msgstr ""
16011 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16012 "av dokumentet."
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2579
16015 msgid ""
16016 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16017 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16018 "name of the second language."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2583
16022 #, fuzzy
16023 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16024 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2587
16027 #, fuzzy
16028 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16029 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2591
16032 msgid ""
16033 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16034 "\\documentclass."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2595
16038 msgid ""
16039 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16040 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2599
16044 msgid ""
16045 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16046 "document is the default language."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2603
16050 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2607
16054 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2611
16058 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2615
16062 msgid ""
16063 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16064 "of the document."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2619
16068 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/LyXRC.cpp:2624
16072 #, fuzzy
16073 msgid "The completion popup delay."
16074 msgstr "L&isting i tekst"
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2628
16077 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2632
16081 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2636
16085 msgid ""
16086 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2640
16090 msgid ""
16091 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16092 "available."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2644
16096 #, fuzzy
16097 msgid "The inline completion delay."
16098 msgstr "L&isting i tekst"
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2648
16101 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2652
16105 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2656
16109 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2660
16113 #, c-format
16114 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16115 msgstr ""
16116 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16117 "opptil %1$d dokumenter."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2665
16120 msgid ""
16121 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16122 "variable. Use the OS native format."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2672
16126 #, fuzzy
16127 msgid ""
16128 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16129 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2676
16132 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2680
16136 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/LyXRC.cpp:2684
16140 msgid "Scale the preview size to suit."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2688
16144 #, fuzzy
16145 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16146 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2692
16149 #, fuzzy
16150 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16151 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2696
16154 msgid ""
16155 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16156 "environment variable PRINTER."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2700
16160 msgid "The option to print only even pages."
16161 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2704
16164 msgid ""
16165 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16166 "the filename of the DVI file to be printed."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXRC.cpp:2708
16170 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/LyXRC.cpp:2712
16174 #, fuzzy
16175 msgid "The option to print out in landscape."
16176 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2716
16179 #, fuzzy
16180 msgid "The option to print only odd pages."
16181 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2720
16184 #, fuzzy
16185 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16186 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2724
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16191 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2728
16194 #, fuzzy
16195 msgid "The option to specify paper type."
16196 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16197
16198 #: src/LyXRC.cpp:2732
16199 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16200 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2736
16203 msgid ""
16204 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16205 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16206 "arguments."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2740
16210 msgid ""
16211 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16212 "prepended along with the printer name after the spool command."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/LyXRC.cpp:2744
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16218 msgstr "Utskrift til fil"
16219
16220 #: src/LyXRC.cpp:2748
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16223 msgstr "Utskrift til fil"
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2752
16226 msgid ""
16227 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16228 "command."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/LyXRC.cpp:2756
16232 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2764
16236 msgid ""
16237 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2768
16241 msgid ""
16242 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16243 "wrong, override the setting here."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/LyXRC.cpp:2774
16247 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/LyXRC.cpp:2783
16251 msgid ""
16252 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16253 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16254 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2787
16258 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2792
16262 #, no-c-format
16263 msgid ""
16264 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16265 "roughly the same size as on paper."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2796
16269 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2800
16273 msgid ""
16274 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16275 "\".out\". Only for advanced users."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2807
16279 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2811
16283 msgid "What command runs the spellchecker?"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2815
16287 msgid ""
16288 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16289 "when you quit LyX."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2819
16293 #, fuzzy
16294 msgid ""
16295 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16296 "value selects the directory LyX was started from."
16297 msgstr ""
16298 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16299 "fra."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2829
16302 msgid ""
16303 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16304 "will look in its global and local ui/ directories."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2842
16308 msgid ""
16309 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16310 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16311 "may not work with all dictionaries."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2846
16315 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2850
16319 msgid ""
16320 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2857
16324 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: src/LyXVC.cpp:100
16328 msgid "Document not saved"
16329 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16330
16331 #: src/LyXVC.cpp:101
16332 msgid "You must save the document before it can be registered."
16333 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16334
16335 #: src/LyXVC.cpp:133
16336 msgid "LyX VC: Initial description"
16337 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16338
16339 #: src/LyXVC.cpp:134
16340 msgid "(no initial description)"
16341 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16342
16343 #: src/LyXVC.cpp:150
16344 msgid "LyX VC: Log Message"
16345 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16346
16347 #: src/LyXVC.cpp:153
16348 msgid "(no log message)"
16349 msgstr "(ingen logg melding)"
16350
16351 #: src/LyXVC.cpp:177
16352 #, fuzzy, c-format
16353 msgid ""
16354 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16355 "changes.\n"
16356 "\n"
16357 "Do you want to revert to the older version?"
16358 msgstr ""
16359 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16360 "\n"
16361 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16362
16363 #: src/LyXVC.cpp:180
16364 msgid "Revert to stored version of document?"
16365 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16366
16367 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16368 msgid "Senseless with this layout!"
16369 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16370
16371 #: src/Paragraph.cpp:1617
16372 msgid "Alignment not permitted"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/Paragraph.cpp:1618
16376 msgid ""
16377 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16378 "Setting to default."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16382 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16383 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16384 #, fuzzy
16385 msgid "LyX Warning: "
16386 msgstr "LyX Versjon "
16387
16388 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16389 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16390 #, fuzzy
16391 msgid "uncodable character"
16392 msgstr "spesielle tegn"
16393
16394 #: src/Paragraph.cpp:2445
16395 msgid "Memory problem"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: src/Paragraph.cpp:2445
16399 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: src/SpellBase.cpp:51
16403 msgid "Native OS API not yet supported."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/Text.cpp:146
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Unknown Inset"
16409 msgstr "Ukjent bruker"
16410
16411 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16412 msgid "Change tracking error"
16413 msgstr "Feil i endringssporing"
16414
16415 #: src/Text.cpp:220
16416 #, c-format
16417 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/Text.cpp:233
16421 #, c-format
16422 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/Text.cpp:240
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Unknown token"
16428 msgstr "Ukjent operasjon"
16429
16430 #: src/Text.cpp:522
16431 msgid ""
16432 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16433 "Tutorial."
16434 msgstr ""
16435 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16436
16437 #: src/Text.cpp:533
16438 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16439 msgstr ""
16440 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16441
16442 #: src/Text.cpp:1344
16443 msgid "[Change Tracking] "
16444 msgstr "[Endringssporing] "
16445
16446 #: src/Text.cpp:1350
16447 msgid "Change: "
16448 msgstr "Endring: "
16449
16450 #: src/Text.cpp:1354
16451 #, fuzzy
16452 msgid " at "
16453 msgstr "Del "
16454
16455 #: src/Text.cpp:1364
16456 #, c-format
16457 msgid "Font: %1$s"
16458 msgstr "Font: %1$s"
16459
16460 #: src/Text.cpp:1369
16461 #, c-format
16462 msgid ", Depth: %1$d"
16463 msgstr ", Dybde: %1$d"
16464
16465 #: src/Text.cpp:1375
16466 msgid ", Spacing: "
16467 msgstr ", Linjeavstand: "
16468
16469 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16470 msgid "OneHalf"
16471 msgstr "Halvannen"
16472
16473 #: src/Text.cpp:1387
16474 msgid "Other ("
16475 msgstr "Annet ("
16476
16477 #: src/Text.cpp:1396
16478 #, fuzzy
16479 msgid ", Inset: "
16480 msgstr ", Id: "
16481
16482 #: src/Text.cpp:1397
16483 msgid ", Paragraph: "
16484 msgstr ", Avsnitt: "
16485
16486 #: src/Text.cpp:1398
16487 msgid ", Id: "
16488 msgstr ", Id: "
16489
16490 #: src/Text.cpp:1399
16491 msgid ", Position: "
16492 msgstr ", Posisjon : "
16493
16494 #: src/Text.cpp:1405
16495 msgid ", Char: 0x"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/Text.cpp:1407
16499 msgid ", Boundary: "
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/Text2.cpp:394
16503 #, fuzzy
16504 msgid "No font change defined."
16505 msgstr "Gå til neste endring"
16506
16507 #: src/Text2.cpp:434
16508 msgid "Nothing to index!"
16509 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16510
16511 #: src/Text2.cpp:436
16512 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16513 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16514
16515 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16516 msgid "Math editor mode"
16517 msgstr "Matte editerings modus"
16518
16519 #: src/Text3.cpp:797
16520 msgid "Unknown spacing argument: "
16521 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16522
16523 #: src/Text3.cpp:1039
16524 msgid "Layout "
16525 msgstr "Stil "
16526
16527 #: src/Text3.cpp:1040
16528 msgid " not known"
16529 msgstr " ukjent"
16530
16531 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16532 msgid "Character set"
16533 msgstr "Tegnsett"
16534
16535 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16536 msgid "Paragraph layout set"
16537 msgstr "Avsnittstil satt"
16538
16539 #: src/TextClass.cpp:140
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Plain Layout"
16542 msgstr "Sidestil"
16543
16544 #: src/TextClass.cpp:580
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Missing File"
16547 msgstr "Mangler argument"
16548
16549 #: src/TextClass.cpp:581
16550 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/TextClass.cpp:584
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Corrupt File"
16556 msgstr "Kort tittel"
16557
16558 #: src/TextClass.cpp:585
16559 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/Thesaurus.cpp:60
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Thesaurus failure"
16565 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16566
16567 #: src/Thesaurus.cpp:61
16568 #, c-format
16569 msgid ""
16570 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16571 "\n"
16572 "%1$s."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Revision control error."
16578 msgstr "Versjonskontroll"
16579
16580 #: src/VCBackend.cpp:53
16581 #, fuzzy, c-format
16582 msgid ""
16583 "Some problem occured while running the command:\n"
16584 "'%1$s'."
16585 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16586
16587 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Error: Could not generate logfile."
16590 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16591
16592 #: src/VCBackend.cpp:480
16593 msgid ""
16594 "Error when commiting to repository.\n"
16595 "You have to manually resolve the problem.\n"
16596 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/VCBackend.cpp:531
16600 #, c-format
16601 msgid ""
16602 "Error when updating from repository.\n"
16603 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16604 "'%1$s'.\n"
16605 "\n"
16606 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/VSpace.cpp:472
16610 msgid "Default skip"
16611 msgstr "standard avstand"
16612
16613 #: src/VSpace.cpp:475
16614 msgid "Small skip"
16615 msgstr "liten avstand"
16616
16617 #: src/VSpace.cpp:478
16618 msgid "Medium skip"
16619 msgstr "medium avstand"
16620
16621 #: src/VSpace.cpp:481
16622 msgid "Big skip"
16623 msgstr "stor avstand"
16624
16625 #: src/VSpace.cpp:484
16626 msgid "Vertical fill"
16627 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16628
16629 #: src/VSpace.cpp:491
16630 msgid "protected"
16631 msgstr "beskyttet"
16632
16633 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16634 #, fuzzy, c-format
16635 msgid ""
16636 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16637 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16638 msgstr ""
16639 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16640 "\n"
16641 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16642
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Reload saved document?"
16646 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16647
16648 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16649 #, fuzzy
16650 msgid "&Reload"
16651 msgstr "&Erstatt"
16652
16653 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16654 #, fuzzy
16655 msgid "&Keep Changes"
16656 msgstr "Revidere endringer"
16657
16658 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16659 #, c-format
16660 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16664 #, fuzzy
16665 msgid "File not readable!"
16666 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16667
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16669 #, c-format
16670 msgid ""
16671 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16672 "\n"
16673 "Do you want to create a new document?"
16674 msgstr ""
16675 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16676 "\n"
16677 "Vil du lage et nytt dokument?"
16678
16679 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16680 msgid "Create new document?"
16681 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16682
16683 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16684 msgid "&Create"
16685 msgstr "&Nytt"
16686
16687 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "The specified document template\n"
16691 "%1$s\n"
16692 "could not be read."
16693 msgstr ""
16694 "Malfilen %1$s\n"
16695 "kunne ikke leses."
16696
16697 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16698 msgid "Could not read template"
16699 msgstr "Uleselig mal"
16700
16701 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16702 msgid "\\arabic{enumi}."
16703 msgstr "\\arabic{enumi}."
16704
16705 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16706 msgid "\\roman{enumiii}."
16707 msgstr "\\roman{enumiii}."
16708
16709 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16710 msgid "\\Alph{enumiv}."
16711 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16712
16713 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16714 msgid "Senseless!!! "
16715 msgstr "Gir ikke mening!"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16718 msgid "Standard[[Bullets]]"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16722 msgid "Maths"
16723 msgstr "Matte"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16726 msgid "Dings 1"
16727 msgstr "Dings 1"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16730 msgid "Dings 2"
16731 msgstr "Dings 2"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16734 msgid "Dings 3"
16735 msgstr "Dings 3"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16738 msgid "Dings 4"
16739 msgstr "Dings 4"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16742 msgid "Directories"
16743 msgstr "Foldere"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16746 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16747 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16750 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16751 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16754 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16755 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16758 #, fuzzy
16759 msgid ""
16760 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16761 "1995-2008 LyX Team"
16762 msgstr ""
16763 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16764 "1995-2006 LyX Team"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16767 msgid ""
16768 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16769 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16770 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16771 "any later version."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16775 msgid ""
16776 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16777 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16778 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16779 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16780 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16781 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16782 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16783 msgstr ""
16784 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16785 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16786 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16787 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16790 msgid "LyX Version "
16791 msgstr "LyX Versjon "
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16794 msgid "Library directory: "
16795 msgstr "Library directory: "
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16798 msgid "User directory: "
16799 msgstr "Bruker folder: "
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16802 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16803 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16804 #, c-format
16805 msgid "LyX: %1$s"
16806 msgstr "LyX: %1$s"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16809 #, fuzzy
16810 msgid "About %1"
16811 msgstr "Om LyX"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16815 msgid "Preferences"
16816 msgstr "Preferanser"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Reconfigure"
16821 msgstr "Rekonfigurer|R"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Quit %1"
16826 msgstr "Avslutt LyX"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16829 msgid "Exiting."
16830 msgstr "Avslutter."
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16833 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16837 #, c-format
16838 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16842 #, fuzzy
16843 msgid "The current document was closed."
16844 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16847 msgid ""
16848 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16849 "documents and exit.\n"
16850 "\n"
16851 "Exception: "
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16856 msgid "Software exception Detected"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16860 msgid ""
16861 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16862 "unsaved documents and exit."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Could not find UI definition file"
16868 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16871 msgid "Bibliography Entry Settings"
16872 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16875 msgid "BibTeX Bibliography"
16876 msgstr "BibTeX referanseliste"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
16880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16881 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
16884 msgid "Documents|#o#O"
16885 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16888 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16889 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16892 msgid "Select a BibTeX database to add"
16893 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16896 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16897 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16900 msgid "Select a BibTeX style"
16901 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16904 #, fuzzy
16905 msgid "No frame"
16906 msgstr "Uten ramme"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Simple rectangular frame"
16911 msgstr "inset ramme"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Oval frame, thin"
16916 msgstr "Avrundet, tynn"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Oval frame, thick"
16921 msgstr "Avrundet, tykk"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16924 msgid "Drop shadow"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Shaded background"
16930 msgstr "notis bakgrunn"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Double rectangular frame"
16935 msgstr "dobbel"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16939 msgid "Height"
16940 msgstr "Høyde"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16944 msgid "Depth"
16945 msgstr "Dybde"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16950 msgid "Total Height"
16951 msgstr "Total høyde"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16955 msgid "Width"
16956 msgstr "Bredde"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16959 msgid "Box Settings"
16960 msgstr "Boksinnstillinger"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16963 msgid "Branch Settings"
16964 msgstr "Gren-innstillinger"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16967 msgid "Activated"
16968 msgstr "Aktivert"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16971 msgid "Color"
16972 msgstr "Farge"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16976 msgid "Yes"
16977 msgstr "Ja"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
16980 msgid "No"
16981 msgstr "Nei"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16984 msgid "Merge Changes"
16985 msgstr "Revidere endringer"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16988 #, c-format
16989 msgid ""
16990 "Change by %1$s\n"
16991 "\n"
16992 msgstr ""
16993 "Endring av %1$s\n"
16994 "\n"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16997 #, c-format
16998 msgid "Change made at %1$s\n"
16999 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17006 msgid "No change"
17007 msgstr "Ingen endring"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17010 msgid "Small Caps"
17011 msgstr "Kapiteler"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17018 msgid "Reset"
17019 msgstr "Tilbakestill"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17022 msgid "Underbar"
17023 msgstr "Understreket"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17026 msgid "Noun"
17027 msgstr "Substantiv "
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17030 msgid "No color"
17031 msgstr "No color"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17034 msgid "Black"
17035 msgstr "Sort"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17038 msgid "White"
17039 msgstr "Hvit"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17042 msgid "Red"
17043 msgstr "Rød"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17046 msgid "Green"
17047 msgstr "Grønn"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17050 msgid "Blue"
17051 msgstr "Blå"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17054 msgid "Cyan"
17055 msgstr "Cyanblå"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17058 msgid "Magenta"
17059 msgstr "Magenta"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17062 msgid "Yellow"
17063 msgstr "Gul"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17066 msgid "Text Style"
17067 msgstr "Tekststil"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Keys"
17072 msgstr "&Nøkkel:"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17075 msgid "LinkBack PDF"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17079 msgid "PDF"
17080 msgstr "PDF"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17083 #, fuzzy
17084 msgid "pasted"
17085 msgstr "Lim inn"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17088 #, fuzzy, c-format
17089 msgid "%1$s Files"
17090 msgstr "%1$s og %2$s"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17095 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
17099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
17100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17101 msgid "Canceled."
17102 msgstr "Avbrutt."
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Overwrite external file?"
17107 msgstr "Overskrive filen?"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17110 #, fuzzy, c-format
17111 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17112 msgstr ""
17113 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17114 "\n"
17115 "Vil du skrive over den?"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17118 msgid "Next command"
17119 msgstr "Neste kommando"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17122 msgid "big[[delimiter size]]"
17123 msgstr "stor"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17126 msgid "Big[[delimiter size]]"
17127 msgstr "Stor"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17130 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17131 msgstr "enorm"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17134 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17135 msgstr "Enorm"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17138 msgid "Math Delimiter"
17139 msgstr "Parenteser og klammer"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17143 msgid "(None)"
17144 msgstr "(Ingen)"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17147 msgid "Variable"
17148 msgstr "Variabel"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17151 msgid "Computer Modern Roman"
17152 msgstr "Computer Modern Roman"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17155 msgid "Latin Modern Roman"
17156 msgstr "Latin Modern Roman"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17159 msgid "AE (Almost European)"
17160 msgstr "AE (Almost European)"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17163 msgid "Times Roman"
17164 msgstr "Times Roman"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17167 msgid "Palatino"
17168 msgstr "Palatino"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17171 msgid "Bitstream Charter"
17172 msgstr "Bitstream Charter"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17175 msgid "New Century Schoolbook"
17176 msgstr "New Century Schoolbook"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17179 msgid "Bookman"
17180 msgstr "Bookman"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17183 msgid "Utopia"
17184 msgstr "Utopia"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17187 msgid "Bera Serif"
17188 msgstr "Bera Serif"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17191 msgid "Concrete Roman"
17192 msgstr "Concrete Roman"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17195 msgid "Zapf Chancery"
17196 msgstr "Zapf Chancery"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17199 msgid "Computer Modern Sans"
17200 msgstr "Computer Modern Sans"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17203 msgid "Latin Modern Sans"
17204 msgstr "Latin Modern Sans"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17207 msgid "Helvetica"
17208 msgstr "Helvetica"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17211 msgid "Avant Garde"
17212 msgstr "Avant Garde"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17215 msgid "Bera Sans"
17216 msgstr "Bera Sans"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17219 msgid "CM Bright"
17220 msgstr "CM Bright"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17223 msgid "Computer Modern Typewriter"
17224 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17227 msgid "Latin Modern Typewriter"
17228 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17231 msgid "Courier"
17232 msgstr "Courier"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17235 msgid "Bera Mono"
17236 msgstr "Bera Mono"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17239 msgid "LuxiMono"
17240 msgstr "LuxiMono"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17243 msgid "CM Typewriter Light"
17244 msgstr "CM Typewriter Light"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Module not found!"
17249 msgstr "Fil ikke funnet"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17252 msgid "Document Settings"
17253 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17257 #, fuzzy
17258 msgid ""
17259 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17260 msgstr ""
17261 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17262 "parametre."
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17265 msgid "Length"
17266 msgstr "Lengde"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17270 msgid " (not installed)"
17271 msgstr " (ikke installert)"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17274 msgid "10"
17275 msgstr "10"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17278 msgid "11"
17279 msgstr "11"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17282 msgid "12"
17283 msgstr "12"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17286 msgid "empty"
17287 msgstr "tom"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17290 msgid "plain"
17291 msgstr "enkel"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17294 #, fuzzy
17295 msgid "headings"
17296 msgstr "Innstillinger"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17299 msgid "fancy"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17303 msgid "B3"
17304 msgstr "B3"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17307 msgid "B4"
17308 msgstr "B4"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Language Default (no inputenc)"
17313 msgstr "LaTeX standard"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17316 msgid "``text''"
17317 msgstr "“tekst”"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17320 msgid "''text''"
17321 msgstr "”tekst”"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17324 msgid ",,text``"
17325 msgstr "„text“"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17328 msgid ",,text''"
17329 msgstr "„tekst”"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17332 msgid "<<text>>"
17333 msgstr "«tekst»"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17336 msgid ">>text<<"
17337 msgstr "»tekst«"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17340 msgid "Numbered"
17341 msgstr "Nummerert"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17344 msgid "Appears in TOC"
17345 msgstr "I innholdsliste"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17348 msgid "Author-year"
17349 msgstr "Forfatter-år"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17352 msgid "Numerical"
17353 msgstr "Numerisk"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17356 #, c-format
17357 msgid "Unavailable: %1$s"
17358 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17362 msgid "Document Class"
17363 msgstr "Dokumentklasse"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17366 msgid "Text Layout"
17367 msgstr "Tekststil"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17370 msgid "Page Margins"
17371 msgstr "Tekstmarger"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17374 msgid "Numbering & TOC"
17375 msgstr "Seksjonsnumre"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17378 #, fuzzy
17379 msgid "PDF Properties"
17380 msgstr "Egenskap"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17383 msgid "Math Options"
17384 msgstr "Matte-innstillinger"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17387 msgid "Float Placement"
17388 msgstr "\"Float\"-plassering"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17391 msgid "Bullets"
17392 msgstr "Bomber"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17395 msgid "Branches"
17396 msgstr "Dokumentgrener"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17400 #, fuzzy
17401 msgid "LaTeX Preamble"
17402 msgstr "LaTeX mislyktes"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Layouts|#o#O"
17407 msgstr "Stil|S"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17410 #, fuzzy
17411 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17412 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Local layout file"
17418 msgstr "Tekststil"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17421 msgid ""
17422 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17423 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17424 "document may not work with this layout if you do not\n"
17425 "keep the layout file in the document directory."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17429 #, fuzzy
17430 msgid "&Set Layout"
17431 msgstr "Tekststil"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Error"
17438 msgstr "Pilspiss"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Unable to read local layout file."
17443 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Select master document"
17448 msgstr "Hoveddokument"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17451 #, fuzzy
17452 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17453 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Unable to set document class."
17459 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Unapplied changes"
17465 msgstr "Spor endringer"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17469 msgid ""
17470 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17471 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17476 msgid "&Dismiss"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid "%1$s, %2$s"
17482 msgstr "%1$s og %2$s"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17485 #, fuzzy, c-format
17486 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17487 msgstr "%1$s og %2$s"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17490 #, c-format
17491 msgid "Package(s) required: %1$s."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17495 #, fuzzy
17496 msgid "or"
17497 msgstr "Mer"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17500 #, c-format
17501 msgid "Module required: %1$s."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17505 #, c-format
17506 msgid "Modules excluded: %1$s."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17510 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Can't set layout!"
17516 msgstr "Endret stil"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17521 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Not Found"
17526 msgstr "Vises ikke."
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17529 msgid "TeX Code Settings"
17530 msgstr "TeX innstillinger"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Error List"
17535 msgstr "Programlisting"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17538 #, c-format
17539 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17540 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17543 msgid "Top left"
17544 msgstr "Øverst til venstre"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17547 msgid "Bottom left"
17548 msgstr "Nederst til venstre"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17551 msgid "Baseline left"
17552 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17555 msgid "Top center"
17556 msgstr "Midt på øverst"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17559 msgid "Bottom center"
17560 msgstr "Midt på nederst"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17563 msgid "Baseline center"
17564 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17567 msgid "Top right"
17568 msgstr "Øverst til høyre"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17571 msgid "Bottom right"
17572 msgstr "Nederst til høyre"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17575 msgid "Baseline right"
17576 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17579 msgid "External Material"
17580 msgstr "Eksternt materiale"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17583 msgid "Scale%"
17584 msgstr "Skaler%"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17587 msgid "Select external file"
17588 msgstr "Velg ekstern fil"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17591 msgid "Float Settings"
17592 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17595 msgid "Graphics"
17596 msgstr "Grafikk"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17599 msgid "Select graphics file"
17600 msgstr "Velg grafikkfil"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17603 msgid "Clipart|#C#c"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Horizontal Space Settings"
17609 msgstr "Loddrett avstand"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17612 msgid ""
17613 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17614 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17615 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Hyperlink"
17621 msgstr "&Lag hyperlink"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17624 msgid "Child Document"
17625 msgstr "Underdokument"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17630 msgid ""
17631 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17632 msgstr ""
17633 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17634 "parametre."
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17637 msgid "Select document to include"
17638 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17641 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17642 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17645 #, fuzzy
17646 msgid "unknown"
17647 msgstr " ukjent"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17650 #, fuzzy
17651 msgid "shortcut"
17652 msgstr "&Hurtigtast:"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17655 #, fuzzy
17656 msgid "shortcuts"
17657 msgstr "&Hurtigtast:"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17660 msgid "lyxrc"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17664 #, fuzzy
17665 msgid "package"
17666 msgstr "mellomrom"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17669 #, fuzzy
17670 msgid "textclass"
17671 msgstr "tekst"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17674 #, fuzzy
17675 msgid "menu"
17676 msgstr "mu"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17679 #, fuzzy
17680 msgid "icon"
17681 msgstr "cong"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17684 #, fuzzy
17685 msgid "buffer"
17686 msgstr "blå"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17689 msgid "Label"
17690 msgstr "Merke"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17693 msgid "No language"
17694 msgstr "Intet språk"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17697 msgid "Program Listing Settings"
17698 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17701 msgid "No dialect"
17702 msgstr "Ingen dialekt"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17705 msgid "LaTeX Log"
17706 msgstr "LaTeX logg"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Literate Programming Build Log"
17711 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17714 msgid "lyx2lyx Error Log"
17715 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17718 msgid "Version Control Log"
17719 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17722 msgid "No LaTeX log file found."
17723 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17726 msgid "No literate programming build log file found."
17727 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17730 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17731 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17734 msgid "No version control log file found."
17735 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17738 msgid "Math Matrix"
17739 msgstr "Matte, matrise"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Nomenclature"
17744 msgstr "Nomenklatur|N"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17747 msgid "Note Settings"
17748 msgstr "Notisinnstillinger"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17751 msgid "Paragraph Settings"
17752 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17755 msgid ""
17756 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17757 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17758 "\n"
17759 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17760 "the items is used."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17764 msgid "System files|#S#s"
17765 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17768 msgid "User files|#U#u"
17769 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Look & Feel"
17774 msgstr "Utseende"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Language Settings"
17779 msgstr "Språkinnstillinger"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Output"
17784 msgstr "Utdata"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17787 #, fuzzy
17788 msgid "File Handling"
17789 msgstr "Font håndtering"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17792 msgid "Date format"
17793 msgstr "Datoformat"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Keyboard/Mouse"
17798 msgstr "Tastatur"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Input Completion"
17803 msgstr "Bildetekst"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17806 msgid "Screen fonts"
17807 msgstr "Skjermfonter"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17810 msgid "Colors"
17811 msgstr "Farger"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17814 msgid "Paths"
17815 msgstr "Mapper"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Select directory for example files"
17820 msgstr "Velg mal"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17823 msgid "Select a document templates directory"
17824 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17827 msgid "Select a temporary directory"
17828 msgstr "Velg en temporær folder"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17831 msgid "Select a backups directory"
17832 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17835 msgid "Select a document directory"
17836 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17839 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17844 msgid "Spellchecker"
17845 msgstr "Stavekontroll"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17848 msgid "ispell"
17849 msgstr "ispell"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17852 msgid "aspell"
17853 msgstr "aspell"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17856 msgid "hspell"
17857 msgstr "hspell"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17860 msgid "pspell (library)"
17861 msgstr "pspell (bibliotek)"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17864 msgid "aspell (library)"
17865 msgstr "aspell (bibliotek)"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17868 msgid "Converters"
17869 msgstr "Konvertere"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17872 msgid "File formats"
17873 msgstr "Filformater"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17876 msgid "Format in use"
17877 msgstr "Formater i bruk"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17880 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17881 msgstr ""
17882 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17883 "først."
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17886 msgid "LyX needs to be restarted!"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17890 msgid ""
17891 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17892 "restart."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17896 msgid "Printer"
17897 msgstr "Skriver"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17900 msgid "User interface"
17901 msgstr "Brukergrensesnitt"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Control"
17906 msgstr "Telle ord"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Shortcuts"
17911 msgstr "&Hurtigtast:"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Function"
17916 msgstr "Funksjoner"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Shortcut"
17921 msgstr "&Hurtigtast:"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17924 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Mathematical Symbols"
17930 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Document and Window"
17935 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17938 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17942 #, fuzzy
17943 msgid "System and Miscellaneous"
17944 msgstr "AMS diverse"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Res&tore"
17949 msgstr "&Tilbakestill"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Failed to create shortcut"
17956 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17961 msgstr "Ukjent funksjon."
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17964 msgid "Invalid or empty key sequence"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
17968 #, c-format
17969 msgid ""
17970 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17971 "%2$s"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
17975 #, c-format
17976 msgid ""
17977 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17978 "%2$s\n"
17979 "You need to remove that binding before creating a new one."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17985 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
17988 msgid "Identity"
17989 msgstr "Identitet"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
17992 msgid "Choose bind file"
17993 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
17996 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17997 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18000 msgid "Choose UI file"
18001 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18004 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18005 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18008 msgid "Choose keyboard map"
18009 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18012 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18013 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18016 msgid "Choose personal dictionary"
18017 msgstr "Velg personlig ordliste"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18020 msgid "*.pws"
18021 msgstr "*.pws"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18024 msgid "*.ispell"
18025 msgstr "*.ispell"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18028 msgid "Print Document"
18029 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18032 msgid "Print to file"
18033 msgstr "Skriv til fil"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18036 msgid "PostScript files (*.ps)"
18037 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18040 msgid "Cross-reference"
18041 msgstr "Kryssreferanse"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18044 msgid "&Go Back"
18045 msgstr "&Tilbake"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18048 msgid "Jump back"
18049 msgstr "Gå tilbake igjen"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18052 msgid "Jump to label"
18053 msgstr "Gå til referanse"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18056 msgid "Find and Replace"
18057 msgstr "Finn og Erstatt"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18060 msgid "Send Document to Command"
18061 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18064 msgid "Show File"
18065 msgstr "Vis fil"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Error -> Cannot load file!"
18070 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18073 msgid "Spellchecker error"
18074 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18077 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18078 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18081 msgid ""
18082 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18083 "Maybe it has been killed."
18084 msgstr ""
18085 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18086 "Det er mulig den har blitt drept."
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18089 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18090 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18093 msgid "The spellchecker has failed"
18094 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18097 #, c-format
18098 msgid "%1$d words checked."
18099 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18102 msgid "One word checked."
18103 msgstr "Ett ord kontrollert."
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18106 msgid "Spelling check completed"
18107 msgstr "Stavekontroll fullført"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Basic Latin"
18112 msgstr "Latvisk"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18115 msgid "Latin-1 Supplement"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18119 msgid "Latin Extended-A"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18123 msgid "Latin Extended-B"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18127 #, fuzzy
18128 msgid "IPA Extensions"
18129 msgstr "Etternavn på fil:"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18132 msgid "Spacing Modifier Letters"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18136 msgid "Combining Diacritical Marks"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18140 msgid "Cyrillic"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Arabic"
18146 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18149 msgid "Devanagari"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18153 msgid "Bengali"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18157 msgid "Gurmukhi"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18161 msgid "Gujarati"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18165 msgid "Oriya"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Tamil"
18171 msgstr "Thai"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18174 msgid "Telugu"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Kannada"
18180 msgstr "Kanadisk"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18183 msgid "Malayalam"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Lao"
18189 msgstr "Stil "
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Tibetan"
18194 msgstr "beta"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Georgian"
18199 msgstr "Tysk"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18202 msgid "Hangul Jamo"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Phonetic Extensions"
18208 msgstr "Etternavn på fil:"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18211 msgid "Latin Extended Additional"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18215 msgid "Greek Extended"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18219 #, fuzzy
18220 msgid "General Punctuation"
18221 msgstr "Generel informasjon"
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Superscripts and Subscripts"
18226 msgstr "Hevet skrift|H"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Currency Symbols"
18231 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18234 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Letterlike Symbols"
18240 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Number Forms"
18245 msgstr "Antall rader"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Mathematical Operators"
18250 msgstr "Mathematica|a"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Miscellaneous Technical"
18255 msgstr "Diverse"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Control Pictures"
18260 msgstr "Konjektur"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18263 msgid "Optical Character Recognition"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18267 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Box Drawing"
18273 msgstr "Boksinnstillinger"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Block Elements"
18278 msgstr "\"Float\"-plassering"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Geometric Shapes"
18283 msgstr "Tekst Kursiv"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Miscellaneous Symbols"
18288 msgstr "Diverse"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Dingbats"
18293 msgstr "Dings 1"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18298 msgstr "Diverse"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18301 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18305 msgid "Hiragana"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Katakana"
18311 msgstr "Katalansk"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Bopomofo"
18316 msgstr "&Under raden:"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18319 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Kanbun"
18325 msgstr "Kanadisk"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18328 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18332 msgid "CJK Compatibility"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18336 msgid "CJK Unified Ideographs"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18340 msgid "Hangul Syllables"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18344 msgid "High Surrogates"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18348 msgid "Private Use High Surrogates"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18352 msgid "Low Surrogates"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18356 msgid "Private Use Area"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18360 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18364 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18370 msgstr "Orientering"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18373 msgid "Combining Half Marks"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18377 msgid "CJK Compatibility Forms"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18381 msgid "Small Form Variants"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18387 msgstr "Orientering"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18390 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Specials"
18396 msgstr "Lim inn spesielt"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Linear B Syllabary"
18401 msgstr "Korollar"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18404 msgid "Linear B Ideograms"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Aegean Numbers"
18410 msgstr "Sidetall"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Ancient Greek Numbers"
18415 msgstr "Sidetall"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Old Italic"
18420 msgstr "Kursiv"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Gothic"
18425 msgstr "coth"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18428 msgid "Ugaritic"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18432 msgid "Old Persian"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Deseret"
18438 msgstr "Tilbakestill"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Shavian"
18443 msgstr "Latvisk"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18446 msgid "Osmanya"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Cypriot Syllabary"
18452 msgstr "Korollar"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Kharoshthi"
18457 msgstr "varnothing"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18462 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Musical Symbols"
18467 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18470 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18474 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18480 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18483 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18487 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Tags"
18493 msgstr "Sider"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18496 msgid "Variation Selectors Supplement"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18500 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18504 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Character: "
18510 msgstr "Tegnsett"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18513 msgid "Code Point: "
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Symbols"
18519 msgstr "Symbol"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18522 msgid "Table Settings"
18523 msgstr "Tabellinstillinger"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18526 msgid "Insert Table"
18527 msgstr "Sett inn tabell"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18530 msgid "TeX Information"
18531 msgstr "TeX informasjon"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18534 msgid "Outline"
18535 msgstr "Innhold"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18538 msgid "Filtering layouts with \""
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18542 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18546 #, fuzzy
18547 msgid " (unknown)"
18548 msgstr " ukjent"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18551 msgid "auto"
18552 msgstr "auto"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18555 msgid "off"
18556 msgstr "av"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18559 #, c-format
18560 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18564 msgid "Vertical Space Settings"
18565 msgstr "Loddrett avstand"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18568 #, fuzzy
18569 msgid "version "
18570 msgstr "Versjon"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18573 msgid "unknown version"
18574 msgstr "ukjent versjon"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18577 msgid "Small-sized icons"
18578 msgstr "Små ikoner"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18581 msgid "Normal-sized icons"
18582 msgstr "Normale ikoner"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18585 msgid "Big-sized icons"
18586 msgstr "Store ikoner"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18589 #, c-format
18590 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18591 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18594 msgid "Select template file"
18595 msgstr "Velg mal"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
18598 msgid "Templates|#T#t"
18599 msgstr "Maler"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
18603 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18604 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Document not loaded."
18609 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18612 msgid "Select document to open"
18613 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18617 msgid "Examples|#E#e"
18618 msgstr "Eksempler|#E#e"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18621 #, fuzzy
18622 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18623 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18626 #, fuzzy
18627 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18628 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
18631 #, fuzzy
18632 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18633 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18636 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18637 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18638 msgid "Invalid filename"
18639 msgstr "Ugyldig filnavn"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
18642 #, c-format
18643 msgid ""
18644 "The directory in the given path\n"
18645 "%1$s\n"
18646 "does not exists."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
18650 #, c-format
18651 msgid "Opening document %1$s..."
18652 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18655 #, c-format
18656 msgid "Document %1$s opened."
18657 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Version control detected."
18662 msgstr "Versjonskontroll"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18665 #, c-format
18666 msgid "Could not open document %1$s"
18667 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18670 msgid "Couldn't import file"
18671 msgstr "Kan ikke importere fil"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18674 #, c-format
18675 msgid "No information for importing the format %1$s."
18676 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
18679 #, c-format
18680 msgid "Select %1$s file to import"
18681 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
18684 #, c-format
18685 msgid ""
18686 "The document %1$s already exists.\n"
18687 "\n"
18688 "Do you want to overwrite that document?"
18689 msgstr ""
18690 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18691 "\n"
18692 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18695 msgid "Overwrite document?"
18696 msgstr "OVerskrive dokument?"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18699 #, c-format
18700 msgid "Importing %1$s..."
18701 msgstr "Importerer %1$s..."
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18704 msgid "imported."
18705 msgstr "importert."
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
18708 #, fuzzy
18709 msgid "file not imported!"
18710 msgstr "Fil ikke funnet"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18713 msgid "Select LyX document to insert"
18714 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18717 msgid "Select file to insert"
18718 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18721 msgid "Choose a filename to save document as"
18722 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18725 msgid "&Rename"
18726 msgstr "&Bytte navn"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18729 #, c-format
18730 msgid ""
18731 "The document %1$s could not be saved.\n"
18732 "\n"
18733 "Do you want to rename the document and try again?"
18734 msgstr ""
18735 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18736 "\n"
18737 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18740 msgid "Rename and save?"
18741 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18744 #, fuzzy
18745 msgid "&Retry"
18746 msgstr "&Tilbakestill"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18749 #, c-format
18750 msgid ""
18751 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18752 "\n"
18753 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18754 msgstr ""
18755 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18756 "\n"
18757 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18760 msgid "&Discard"
18761 msgstr "&Forkast"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
18764 msgid "Saving all documents..."
18765 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
18768 msgid "All documents saved."
18769 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
18772 #, c-format
18773 msgid "%1$s unknown command!"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18777 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18778 msgid "LaTeX Source"
18779 msgstr "LaTeX kildekode"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18782 #, fuzzy
18783 msgid "DocBook Source"
18784 msgstr "Bokmerker|B"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Literate Source"
18789 msgstr "LaTeX kildekode"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18792 #, fuzzy
18793 msgid " (version control)"
18794 msgstr "Versjonskontroll"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18797 msgid " (changed)"
18798 msgstr " (endret)"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18801 msgid " (read only)"
18802 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Close File"
18807 msgstr "Lukk"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Hide tab"
18812 msgstr "delta"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Close tab"
18817 msgstr "Lukk"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Wrap Float Settings"
18822 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18825 msgid "Click to detach"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18829 msgid "No Group"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18833 #, fuzzy
18834 msgid "No Documents Open!"
18835 msgstr "Intet åpent dokument!"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18841 msgid "No Document Open!"
18842 msgstr "Intet åpent dokument!"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18845 msgid "Master Document"
18846 msgstr "Hoveddokument"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18849 msgid "Open Navigator..."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Other Lists"
18855 msgstr "Andre font innstillinger"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18858 msgid "No Table of contents"
18859 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Other Toolbars"
18864 msgstr "Verktøylinjer|V"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18867 msgid "No Branch in Document!"
18868 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18871 #, fuzzy
18872 msgid "No Citation in Scope!"
18873 msgstr "Gå til neste endring"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18876 #, fuzzy
18877 msgid "No action defined!"
18878 msgstr "Gå til neste endring"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18881 msgid "space"
18882 msgstr "mellomrom"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18885 msgid ""
18886 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18887 "characters:\n"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18891 msgid "Could not update TeX information"
18892 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18895 #, c-format
18896 msgid "The script `%s' failed."
18897 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18898
18899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18900 #, fuzzy
18901 msgid "All Files "
18902 msgstr "Alle filer (*)"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18905 msgid "Table of Contents"
18906 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Child Documents"
18911 msgstr "Underdokument"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18914 #, fuzzy
18915 msgid "List of Graphics"
18916 msgstr "Liste over tabeller"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18919 #, fuzzy
18920 msgid "List of Equations"
18921 msgstr "Liste over figurer"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18924 #, fuzzy
18925 msgid "List of Footnotes"
18926 msgstr "Liste over figurer"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18929 #, fuzzy
18930 msgid "List of Listings"
18931 msgstr "Liste over figurer"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18934 #, fuzzy
18935 msgid "List of Indexes"
18936 msgstr "Liste over tabeller"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18939 #, fuzzy
18940 msgid "List of Marginal notes"
18941 msgstr "Liste over tabeller"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18944 #, fuzzy
18945 msgid "List of Notes"
18946 msgstr "Liste over tabeller"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18949 #, fuzzy
18950 msgid "List of Citations"
18951 msgstr "Liste over figurer"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Labels and References"
18956 msgstr "alle usiterte referanser"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18959 #, fuzzy
18960 msgid "List of Branches"
18961 msgstr "Liste over tabeller"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18964 #, fuzzy
18965 msgid "List of Changes"
18966 msgstr "Liste over tabeller"
18967
18968 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18969 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18970 msgid ""
18971 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18972 "file through LaTeX: "
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/insets/Inset.cpp:333
18976 msgid "Opened inset"
18977 msgstr "Åpnet inset"
18978
18979 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18980 msgid "Keys must be unique!"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18984 #, c-format
18985 msgid ""
18986 "The key %1$s already exists,\n"
18987 "it will be changed to %2$s."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18991 #, c-format
18992 msgid ""
18993 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18994 "If you proceed, all of them will be opened."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Open Databases?"
19000 msgstr "Databa&ser"
19001
19002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19003 msgid "&Proceed"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19007 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19008 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19009
19010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Databases:"
19013 msgstr "Databa&ser"
19014
19015 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Style File:"
19018 msgstr "Lukk"
19019
19020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Lists:"
19023 msgstr "Liste"
19024
19025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19026 msgid "included in TOC"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19030 msgid "Export Warning!"
19031 msgstr "Eksport-advarsel!"
19032
19033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19034 msgid ""
19035 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19036 "BibTeX will be unable to find them."
19037 msgstr ""
19038 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19039 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19040
19041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19042 msgid ""
19043 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19044 "BibTeX will be unable to find it."
19045 msgstr ""
19046 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19047 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19048
19049 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19050 #, fuzzy
19051 msgid "simple frame"
19052 msgstr "inset ramme"
19053
19054 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19055 #, fuzzy
19056 msgid "frameless"
19057 msgstr "Uten ramme"
19058
19059 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19060 #, fuzzy
19061 msgid "simple frame, page breaks"
19062 msgstr "inset ramme"
19063
19064 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19065 #, fuzzy
19066 msgid "oval, thin"
19067 msgstr "Avrundet, tynn"
19068
19069 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19070 #, fuzzy
19071 msgid "oval, thick"
19072 msgstr "Avrundet, tykk"
19073
19074 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19075 msgid "drop shadow"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19079 #, fuzzy
19080 msgid "shaded background"
19081 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19082
19083 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19084 #, fuzzy
19085 msgid "double frame"
19086 msgstr "dobbel"
19087
19088 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19089 msgid "Opened Box Inset"
19090 msgstr "Åpnet box inset"
19091
19092 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19093 msgid "Opened Branch Inset"
19094 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19095
19096 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19097 msgid "Branch: "
19098 msgstr "Gren: "
19099
19100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Undef: "
19103 msgstr "Ref: "
19104
19105 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19106 #, fuzzy
19107 msgid "branch"
19108 msgstr "Dokumentgren"
19109
19110 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Opened Caption Inset"
19113 msgstr "Åpen programlisting"
19114
19115 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19116 #, c-format
19117 msgid "Sub-%1$s"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19121 #, fuzzy
19122 msgid "not cited"
19123 msgstr "beskyttet"
19124
19125 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19126 #, fuzzy
19127 msgid "LaTeX Command: "
19128 msgstr "TeX-kode: "
19129
19130 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19131 #, fuzzy
19132 msgid "InsetCommand Error: "
19133 msgstr "Register-kommando:"
19134
19135 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Incompatible command name."
19138 msgstr "Ikke komplett kommando"
19139
19140 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19141 #, fuzzy
19142 msgid "InsetCommandParams Error: "
19143 msgstr "Register-kommando:"
19144
19145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19146 #, fuzzy
19147 msgid "InsetCommandParams: "
19148 msgstr "Register-kommando:"
19149
19150 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Unknown parameter name: "
19153 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19154
19155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19156 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19160 msgid "Opened ERT Inset"
19161 msgstr "Åpnet ERT inset"
19162
19163 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19164 #, c-format
19165 msgid "External template %1$s is not installed"
19166 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19167
19168 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Opened Flex Inset"
19171 msgstr "Åpnet text inset"
19172
19173 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19174 msgid "float: "
19175 msgstr "flytende: "
19176
19177 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19178 msgid "Opened Float Inset"
19179 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19180
19181 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19182 #, fuzzy
19183 msgid "float"
19184 msgstr "flytende: "
19185
19186 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19187 #, fuzzy
19188 msgid "subfloat: "
19189 msgstr "flytende: "
19190
19191 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19192 msgid " (sideways)"
19193 msgstr "Rotér 90°"
19194
19195 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19196 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19197 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19198
19199 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19200 #, c-format
19201 msgid "List of %1$s"
19202 msgstr "Liste over %1$s"
19203
19204 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19205 msgid "Opened Footnote Inset"
19206 msgstr "Åpnet fotnote"
19207
19208 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19209 msgid "footnote"
19210 msgstr "fotnote"
19211
19212 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19213 #, c-format
19214 msgid ""
19215 "Could not copy the file\n"
19216 "%1$s\n"
19217 "into the temporary directory."
19218 msgstr ""
19219 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19220 "%1$s\n"
19221 "inn i midlertidig mappe."
19222
19223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19224 #, c-format
19225 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19226 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19227
19228 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19229 #, c-format
19230 msgid "Graphics file: %1$s"
19231 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19232
19233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19234 msgid "Verbatim Input"
19235 msgstr "Sett inn Verbatim"
19236
19237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Verbatim Input*"
19240 msgstr "Sett inn Verbatim"
19241
19242 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19243 msgid "Recursive input"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19247 #, c-format
19248 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19252 #, c-format
19253 msgid ""
19254 "Included file `%1$s'\n"
19255 "has textclass `%2$s'\n"
19256 "while parent file has textclass `%3$s'."
19257 msgstr ""
19258 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19259 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19260 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19261
19262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19263 msgid "Different textclasses"
19264 msgstr "Ulike tekstklasser"
19265
19266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19267 #, fuzzy, c-format
19268 msgid ""
19269 "Included file `%1$s'\n"
19270 "uses module `%2$s'\n"
19271 "which is not used in parent file."
19272 msgstr ""
19273 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19274 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19275 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19276
19277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Module not found"
19280 msgstr "Fil ikke funnet"
19281
19282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Index sorting failed"
19285 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19286
19287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19291 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19292 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19293 "explained in the User Guide."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Information regarding "
19299 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19300
19301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19302 #, fuzzy
19303 msgid "undefined"
19304 msgstr "strek under \\underline"
19305
19306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19307 #, fuzzy
19308 msgid "yes"
19309 msgstr "Stiler"
19310
19311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19312 #, fuzzy
19313 msgid "no"
19314 msgstr "Angre"
19315
19316 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Unknown buffer info"
19319 msgstr "Ukjent bruker"
19320
19321 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19322 msgid "Label names must be unique!"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19326 #, c-format
19327 msgid ""
19328 "The label %1$s already exists,\n"
19329 "it will be changed to %2$s."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19333 msgid "DUPLICATE: "
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19337 msgid "Opened Listing Inset"
19338 msgstr "Åpen programlisting"
19339
19340 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19341 msgid "no more lstline delimiters available"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Running out of delimiters"
19347 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19348
19349 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19350 msgid ""
19351 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19352 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19353 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19354 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19355 "must investigate!"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19361 msgstr "spesielle tegn"
19362
19363 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19364 #, c-format
19365 msgid ""
19366 "The following characters in one of the program listings are\n"
19367 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19368 "%1$s."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19372 #, fuzzy
19373 msgid "A value is expected."
19374 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19375
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19382 msgid "Unbalanced braces!"
19383 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19384
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19386 msgid "Please specify true or false."
19387 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19388
19389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19390 msgid "Only true or false is allowed."
19391 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19392
19393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19394 msgid "Please specify an integer value."
19395 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19396
19397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19398 msgid "An integer is expected."
19399 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19400
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19402 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19403 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19404
19405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19406 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19407 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19408
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19410 #, c-format
19411 msgid "Please specify one of %1$s."
19412 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19413
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19415 #, c-format
19416 msgid "Try one of %1$s."
19417 msgstr "Prøv en av %1s."
19418
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19420 #, c-format
19421 msgid "I guess you mean %1$s."
19422 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19423
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19425 #, c-format
19426 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19427 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19428
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19430 #, c-format
19431 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19432 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19433
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19435 msgid ""
19436 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19437 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19438
19439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19440 msgid ""
19441 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19442 "trblTRBL"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19446 msgid ""
19447 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19448 "right, bottom left and top left corner."
19449 msgstr ""
19450 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19451 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19452
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19454 msgid "Enter something like \\color{white}"
19455 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19456
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19458 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19459 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19460
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19462 msgid "auto, last or a number"
19463 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19464
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19466 #, fuzzy
19467 msgid ""
19468 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19469 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19470 "defining a listing inset)"
19471 msgstr ""
19472 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19473 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19474
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19476 #, fuzzy
19477 msgid ""
19478 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19479 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19480 "a listing inset)"
19481 msgstr ""
19482 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19483 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19484
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19486 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19487 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19488
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19490 #, c-format
19491 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19492 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19493
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19495 #, fuzzy, c-format
19496 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19497 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19498
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19500 #, c-format
19501 msgid "Parameter %1$s: "
19502 msgstr "Parameter %1$s: "
19503
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19505 #, c-format
19506 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19507 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19508
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19510 #, c-format
19511 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19512 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19513
19514 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19517 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19518
19519 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19520 #, fuzzy
19521 msgid "New Page"
19522 msgstr "Blank side"
19523
19524 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19525 msgid "Clear Page"
19526 msgstr "Blank side"
19527
19528 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19529 msgid "Clear Double Page"
19530 msgstr "Dobbelt blank side"
19531
19532 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Nom: "
19535 msgstr "Nei"
19536
19537 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Nomenclature Symbol: "
19540 msgstr "Nomenklatur|N"
19541
19542 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Description: "
19545 msgstr "Beskrivelse"
19546
19547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Sorting: "
19550 msgstr "Formatering"
19551
19552 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19553 msgid "Note[[InsetNote]]"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19557 msgid "Greyed out"
19558 msgstr "Grået ut"
19559
19560 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Opened Note Inset"
19563 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19564
19565 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19568 msgstr "Åpen programlisting"
19569
19570 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19571 msgid "BROKEN: "
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19575 msgid "Ref: "
19576 msgstr "Ref: "
19577
19578 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19579 msgid "Equation"
19580 msgstr "Ligning"
19581
19582 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19583 msgid "EqRef: "
19584 msgstr "Formelref: "
19585
19586 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19587 msgid "Page Number"
19588 msgstr "Sidetall"
19589
19590 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19591 msgid "Page: "
19592 msgstr "Side: "
19593
19594 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19595 msgid "Textual Page Number"
19596 msgstr "Sidetall"
19597
19598 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19599 #, fuzzy
19600 msgid "TextPage: "
19601 msgstr "Side: "
19602
19603 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Standard+Textual Page"
19606 msgstr "Sidetall"
19607
19608 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Ref+Text: "
19611 msgstr "Tekst:"
19612
19613 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19614 msgid "PrettyRef"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19618 #, fuzzy
19619 msgid "FormatRef: "
19620 msgstr "Forma&t:"
19621
19622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Interword Space"
19625 msgstr "Ordmellomrom|O"
19626
19627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Protected Space"
19630 msgstr "Hardt mellomrom"
19631
19632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Thin Space"
19635 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19636
19637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Quad Space"
19640 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19641
19642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19643 #, fuzzy
19644 msgid "QQuad Space"
19645 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19646
19647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Enspace"
19650 msgstr "mellomrom"
19651
19652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Enskip"
19655 msgstr "nsim"
19656
19657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Negative Thin Space"
19660 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19661
19662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Protected Horizontal Fill"
19665 msgstr "Vannrettt fyll"
19666
19667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19670 msgstr "Vannrettt fyll"
19671
19672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19675 msgstr "Vannrettt fyll"
19676
19677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19680 msgstr "Vannrettt fyll"
19681
19682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19685 msgstr "Vannrettt fyll"
19686
19687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19690 msgstr "Vannrettt fyll"
19691
19692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19695 msgstr "Vannrettt fyll"
19696
19697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19698 #, fuzzy, c-format
19699 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19700 msgstr "Vannrett linje"
19701
19702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19703 #, fuzzy, c-format
19704 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19705 msgstr "Hardt mellomrom"
19706
19707 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Unknown TOC type"
19710 msgstr "Ukjent bruker"
19711
19712 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19713 msgid "Opened table"
19714 msgstr "Åpen tabell"
19715
19716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19717 #, fuzzy
19718 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19719 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19720
19721 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19722 msgid "Opened Text Inset"
19723 msgstr "Åpnet text inset"
19724
19725 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19726 msgid "Vertical Space"
19727 msgstr "Loddrett avstand"
19728
19729 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19730 msgid "wrap: "
19731 msgstr "tekstbryting: "
19732
19733 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Opened Wrap Inset"
19736 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19737
19738 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19739 #, fuzzy
19740 msgid "wrap"
19741 msgstr "tekstbryting: "
19742
19743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19744 msgid "Not shown."
19745 msgstr "Vises ikke."
19746
19747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19748 msgid "Loading..."
19749 msgstr "Leser..."
19750
19751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19752 msgid "Converting to loadable format..."
19753 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19754
19755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19756 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19757 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19758
19759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19760 msgid "Scaling etc..."
19761 msgstr "Skalering etc..."
19762
19763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19764 msgid "Ready to display"
19765 msgstr "Klar for visning"
19766
19767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19768 msgid "No file found!"
19769 msgstr "Ingen fil funnet!"
19770
19771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19772 msgid "Error converting to loadable format"
19773 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19774
19775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19776 msgid "Error loading file into memory"
19777 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19778
19779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19780 msgid "Error generating the pixmap"
19781 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19782
19783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19784 msgid "No image"
19785 msgstr "Intet bilde"
19786
19787 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19788 msgid "Preview loading"
19789 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19790
19791 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19792 msgid "Preview ready"
19793 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19794
19795 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19796 msgid "Preview failed"
19797 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19798
19799 #: src/lengthcommon.cpp:37
19800 msgid "sp"
19801 msgstr "sp"
19802
19803 #: src/lengthcommon.cpp:37
19804 msgid "pt"
19805 msgstr "pt"
19806
19807 #: src/lengthcommon.cpp:37
19808 msgid "bp"
19809 msgstr "bp"
19810
19811 #: src/lengthcommon.cpp:37
19812 msgid "dd"
19813 msgstr "dd"
19814
19815 #: src/lengthcommon.cpp:37
19816 msgid "mm"
19817 msgstr "mm"
19818
19819 #: src/lengthcommon.cpp:37
19820 msgid "pc"
19821 msgstr "pc"
19822
19823 #: src/lengthcommon.cpp:38
19824 msgid "cc[[unit of measure]]"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/lengthcommon.cpp:38
19828 msgid "cm"
19829 msgstr "cm"
19830
19831 #: src/lengthcommon.cpp:38
19832 msgid "ex"
19833 msgstr "ex"
19834
19835 #: src/lengthcommon.cpp:38
19836 msgid "em"
19837 msgstr "em"
19838
19839 #: src/lengthcommon.cpp:39
19840 msgid "Text Width %"
19841 msgstr "Tekstbredde %"
19842
19843 #: src/lengthcommon.cpp:39
19844 msgid "Column Width %"
19845 msgstr "Kolonnebredde %"
19846
19847 #: src/lengthcommon.cpp:39
19848 msgid "Page Width %"
19849 msgstr "Sidebredde %"
19850
19851 #: src/lengthcommon.cpp:39
19852 msgid "Line Width %"
19853 msgstr "Linjelengde %"
19854
19855 #: src/lengthcommon.cpp:40
19856 msgid "Text Height %"
19857 msgstr "Teksthøyde %"
19858
19859 #: src/lengthcommon.cpp:40
19860 msgid "Page Height %"
19861 msgstr "Sidehøyde %"
19862
19863 #: src/lyxfind.cpp:115
19864 msgid "Search error"
19865 msgstr "Søkefeil"
19866
19867 #: src/lyxfind.cpp:115
19868 msgid "Search string is empty"
19869 msgstr "Ingenting å finne"
19870
19871 #: src/lyxfind.cpp:299
19872 msgid "String has been replaced."
19873 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19874
19875 #: src/lyxfind.cpp:302
19876 msgid " strings have been replaced."
19877 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19878
19879 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19880 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19881 #, c-format
19882 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19886 #, c-format
19887 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19891 msgid "Only one row"
19892 msgstr "Bare én rad"
19893
19894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19895 msgid "Only one column"
19896 msgstr "Bare én kolonne"
19897
19898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19899 msgid "No hline to delete"
19900 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19901
19902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19903 msgid "No vline to delete"
19904 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19905
19906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19907 #, fuzzy, c-format
19908 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19909 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19910
19911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19912 #, fuzzy
19913 msgid "No number"
19914 msgstr "Nummerert"
19915
19916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Number"
19919 msgstr "Nummerert"
19920
19921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19922 #, c-format
19923 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19927 #, c-format
19928 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19932 #, c-format
19933 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19937 msgid "create new math text environment ($...$)"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19941 #, fuzzy
19942 msgid "entered math text mode (textrm)"
19943 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19944
19945 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19946 msgid "Standard[[mathref]]"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19950 #, fuzzy
19951 msgid "optional"
19952 msgstr "Vannrett"
19953
19954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19955 msgid "TeX"
19956 msgstr "TeX"
19957
19958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19959 #, fuzzy
19960 msgid "math macro"
19961 msgstr "matte bakgrunn"
19962
19963 #: src/output.cpp:37
19964 #, c-format
19965 msgid ""
19966 "Could not open the specified document\n"
19967 "%1$s."
19968 msgstr ""
19969 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19970 "%1$s."
19971
19972 #: src/output_plaintext.cpp:136
19973 msgid "Abstract: "
19974 msgstr "Sammendrag: "
19975
19976 #: src/output_plaintext.cpp:148
19977 msgid "References: "
19978 msgstr "Referanser: "
19979
19980 #: src/support/Package.cpp:435
19981 msgid "LyX binary not found"
19982 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19983
19984 #: src/support/Package.cpp:436
19985 #, c-format
19986 msgid ""
19987 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/support/Package.cpp:555
19991 #, c-format
19992 msgid ""
19993 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19994 "\t%1$s\n"
19995 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19996 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20000 msgid "File not found"
20001 msgstr "Fil ikke funnet"
20002
20003 #: src/support/Package.cpp:637
20004 #, c-format
20005 msgid ""
20006 "Invalid %1$s switch.\n"
20007 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/support/Package.cpp:664
20011 #, c-format
20012 msgid ""
20013 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20014 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/support/Package.cpp:688
20018 #, c-format
20019 msgid ""
20020 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20021 "%2$s is not a directory."
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/support/Package.cpp:690
20025 msgid "Directory not found"
20026 msgstr "Folder ikke funnet"
20027
20028 #: src/support/debug.cpp:38
20029 msgid "No debugging message"
20030 msgstr "Ingen debug meldinge"
20031
20032 #: src/support/debug.cpp:39
20033 msgid "General information"
20034 msgstr "Generel informasjon"
20035
20036 #: src/support/debug.cpp:40
20037 msgid "Program initialisation"
20038 msgstr "Initialisering av programmet"
20039
20040 #: src/support/debug.cpp:41
20041 msgid "Keyboard events handling"
20042 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20043
20044 #: src/support/debug.cpp:42
20045 msgid "GUI handling"
20046 msgstr "GUI håndtering"
20047
20048 #: src/support/debug.cpp:43
20049 msgid "Lyxlex grammar parser"
20050 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20051
20052 #: src/support/debug.cpp:44
20053 msgid "Configuration files reading"
20054 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20055
20056 #: src/support/debug.cpp:45
20057 msgid "Custom keyboard definition"
20058 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20059
20060 #: src/support/debug.cpp:46
20061 msgid "LaTeX generation/execution"
20062 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20063
20064 #: src/support/debug.cpp:47
20065 msgid "Math editor"
20066 msgstr "Matte editor"
20067
20068 #: src/support/debug.cpp:48
20069 msgid "Font handling"
20070 msgstr "Font håndtering"
20071
20072 #: src/support/debug.cpp:49
20073 msgid "Textclass files reading"
20074 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20075
20076 #: src/support/debug.cpp:50
20077 msgid "Version control"
20078 msgstr "Versjonskontroll"
20079
20080 #: src/support/debug.cpp:51
20081 msgid "External control interface"
20082 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20083
20084 #: src/support/debug.cpp:52
20085 msgid "Undo/Redo mechanism"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: src/support/debug.cpp:53
20089 msgid "User commands"
20090 msgstr "Bruker kommandoer"
20091
20092 #: src/support/debug.cpp:54
20093 msgid "The LyX Lexxer"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: src/support/debug.cpp:55
20097 msgid "Dependency information"
20098 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20099
20100 #: src/support/debug.cpp:56
20101 msgid "LyX Insets"
20102 msgstr "LyX \"insets\""
20103
20104 #: src/support/debug.cpp:57
20105 msgid "Files used by LyX"
20106 msgstr "Filer brukt av LyX"
20107
20108 #: src/support/debug.cpp:58
20109 msgid "Workarea events"
20110 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20111
20112 #: src/support/debug.cpp:59
20113 msgid "Insettext/tabular messages"
20114 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20115
20116 #: src/support/debug.cpp:60
20117 msgid "Graphics conversion and loading"
20118 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20119
20120 #: src/support/debug.cpp:61
20121 msgid "Change tracking"
20122 msgstr "Spore endringer"
20123
20124 #: src/support/debug.cpp:62
20125 #, fuzzy
20126 msgid "External template/inset messages"
20127 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20128
20129 #: src/support/debug.cpp:63
20130 msgid "RowPainter profiling"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/support/debug.cpp:64
20134 msgid "scrolling debugging"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/support/debug.cpp:65
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Math macros"
20140 msgstr "matte bakgrunn"
20141
20142 #: src/support/debug.cpp:66
20143 msgid "RTL/Bidi"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/support/debug.cpp:67
20147 msgid "Locale/Internationalisation"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/support/debug.cpp:68
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20153 msgstr "som linjer|l"
20154
20155 #: src/support/debug.cpp:69
20156 msgid "Developers' general debug messages"
20157 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20158
20159 #: src/support/debug.cpp:70
20160 msgid "All debugging messages"
20161 msgstr "Alle debug meldinger"
20162
20163 #: src/support/debug.cpp:115
20164 #, c-format
20165 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20166 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20167
20168 #: src/support/filetools.cpp:247
20169 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20170 msgstr "nb"
20171
20172 #: src/support/os_win32.cpp:301
20173 msgid "System file not found"
20174 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20175
20176 #: src/support/os_win32.cpp:302
20177 msgid ""
20178 "Unable to load shfolder.dll\n"
20179 "Please install."
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/support/os_win32.cpp:307
20183 msgid "System function not found"
20184 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20185
20186 #: src/support/os_win32.cpp:308
20187 msgid ""
20188 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20189 "Don't know how to proceed. Sorry."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/support/userinfo.cpp:45
20193 msgid "Unknown user"
20194 msgstr "Ukjent bruker"
20195
20196 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20197 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20198
20199 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20200 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20201
20202 #~ msgid "LaTeX default"
20203 #~ msgstr "LaTeX standard"
20204
20205 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20206 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20207
20208 #, fuzzy
20209 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20210 #~ msgstr ""
20211 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20212 #~ "var uleselig."
20213
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "Class not found"
20216 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20217
20218 #~ msgid ""
20219 #~ "Layout had to be changed from\n"
20220 #~ "%1$s to %2$s\n"
20221 #~ "because of class conversion from\n"
20222 #~ "%3$s to %4$s"
20223 #~ msgstr ""
20224 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20225 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20226 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20227 #~ "fra %3$s til %4$s."
20228
20229 #~ msgid "Changed Layout"
20230 #~ msgstr "Endret stil"
20231
20232 #~ msgid "Unknown layout"
20233 #~ msgstr "Ukjent stil"
20234
20235 #~ msgid ""
20236 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20237 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20238 #~ msgstr ""
20239 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20240 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20241
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20244 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20245
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20248 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20249
20250 #~ msgid "Display image in LyX"
20251 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20252
20253 #~ msgid "Screen display"
20254 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20255
20256 #~ msgid "Monochrome"
20257 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20258
20259 #~ msgid "Grayscale"
20260 #~ msgstr "Gråskala"
20261
20262 #~ msgid "Preview"
20263 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20264
20265 #~ msgid "%"
20266 #~ msgstr "%"
20267
20268 #~ msgid "&Display:"
20269 #~ msgstr "&Visning:"
20270
20271 #~ msgid "Sca&le:"
20272 #~ msgstr "Skalér:"
20273
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "Scr&een Display:"
20276 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20277
20278 #~ msgid "Do not display"
20279 #~ msgstr "Ikke vis"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Unknown Info: "
20283 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20287 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20291 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "Clear group"
20295 #~ msgstr "Blank side"
20296
20297 #, fuzzy
20298 #~ msgid " (auto)"
20299 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20300
20301 #~ msgid "Plain Text"
20302 #~ msgstr "Bare tekst"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "Other floats: "
20306 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20307
20308 #, fuzzy
20309 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20310 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20311
20312 #~ msgid "Edit the file externally"
20313 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20314
20315 #~ msgid "&Edit File..."
20316 #~ msgstr "Rediger fil..."
20317
20318 #~ msgid "LyX View"
20319 #~ msgstr "LyX-visning"
20320
20321 #~ msgid "Options"
20322 #~ msgstr "Innstillinger"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "Movie"
20326 #~ msgstr "Mer"
20327
20328 #~ msgid "<- C&lear"
20329 #~ msgstr "<- Tøm"
20330
20331 #~ msgid "A&pply"
20332 #~ msgstr "&Bruk"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "Clear"
20336 #~ msgstr "Av"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20340 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Add"
20344 #~ msgstr "Legg til"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid "Remove"
20348 #~ msgstr "Fjern"
20349
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "E&mbed"
20352 #~ msgstr "&Innrammet"
20353
20354 #~ msgid "&Center"
20355 #~ msgstr "&Sentrert"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20359 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20363 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid " writing embedded files."
20367 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid " could not write embedded files!"
20371 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Failed to extract file"
20375 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20379 #~ msgstr ""
20380 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20381 #~ "\n"
20382 #~ "Vil du skrive over den?"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Copy file failure"
20386 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid ""
20390 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20391 #~ "Please check whether the path is writeable."
20392 #~ msgstr ""
20393 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20394 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20395
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid ""
20398 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20399 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20400 #~ msgstr ""
20401 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20402 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20403
20404 #, fuzzy
20405 #~ msgid "Failed to embed file"
20406 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20407
20408 #, fuzzy
20409 #~ msgid ""
20410 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20411 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20412 #~ msgstr ""
20413 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20414 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20418 #~ msgstr ""
20419 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20420 #~ "\n"
20421 #~ "Vil du skrive over den?"
20422
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20425 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20426
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid ""
20429 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20430 #~ "Please check whether the source file is available"
20431 #~ msgstr ""
20432 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20433 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Failed to open file"
20437 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "Sync file failure"
20441 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "Packing all files"
20445 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20446
20447 #, fuzzy
20448 #~ msgid "Failed to write file"
20449 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20450
20451 #, fuzzy
20452 #~ msgid "Save failure"
20453 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20454
20455 #, fuzzy
20456 #~ msgid ""
20457 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20458 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20459 #~ msgstr ""
20460 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20461 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20462
20463 #, fuzzy
20464 #~ msgid "Embedded Files"
20465 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20466
20467 #, fuzzy
20468 #~ msgid "Embedded layout"
20469 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "Extra embedded file"
20473 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20474
20475 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20476 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "Enspace|E"
20480 #~ msgstr "mellomrom"
20481
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid "Enskip|k"
20484 #~ msgstr "nsim"
20485
20486 #~ msgid "Document could not be read"
20487 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20488
20489 #~ msgid "%1$s could not be read."
20490 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20494 #~ msgstr "Register-kommando:"
20495
20496 #~ msgid "All files (*)"
20497 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "Properties...|P"
20501 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "New Line|e"
20505 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20506
20507 #~ msgid "Line Break|B"
20508 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "line break"
20512 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Widgets"
20516 #~ msgstr "Bredde"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20520 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Links"
20524 #~ msgstr "Liste"
20525
20526 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20527 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20528
20529 #~ msgid "Swap Rows|S"
20530 #~ msgstr "Bytt om rader"
20531
20532 #~ msgid "Swap Columns|w"
20533 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20537 #~ msgstr ""
20538 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20539 #~ "var uleselig."
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "true"
20543 #~ msgstr "Gate"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "false"
20547 #~ msgstr "Tilfelle"
20548
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "&float"
20551 #~ msgstr "flytende: "
20552
20553 #, fuzzy
20554 #~ msgid "Float"
20555 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20556
20557 #~ msgid "S&ubfigure"
20558 #~ msgstr "S&ubfigur"
20559
20560 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20561 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20562
20563 #~ msgid "Ca&ption:"
20564 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20565
20566 #~ msgid "Show ERT inline"
20567 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20568
20569 #~ msgid "&Inline"
20570 #~ msgstr "&På linje"
20571
20572 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20573 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20574
20575 #~ msgid "Framed in box"
20576 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20577
20578 #~ msgid "&Shaded"
20579 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20580
20581 #~ msgid "Paper Size"
20582 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20583
20584 #~ msgid "&Colors"
20585 #~ msgstr "&Farger"
20586
20587 #~ msgid "C&opiers"
20588 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20589
20590 #~ msgid "&File formats"
20591 #~ msgstr "&Filformater"
20592
20593 #~ msgid "F&ormat:"
20594 #~ msgstr "F&ormat:"
20595
20596 #~ msgid "&GUI name:"
20597 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20598
20599 #~ msgid "External Applications"
20600 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20601
20602 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20603 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20604
20605 #~ msgid "Save/restore window position"
20606 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20607
20608 #~ msgid " every"
20609 #~ msgstr " hvert"
20610
20611 #~ msgid "Scrolling"
20612 #~ msgstr "Rullefelt"
20613
20614 #~ msgid "&URL:"
20615 #~ msgstr "&URL:"
20616
20617 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20618 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20619
20620 #~ msgid "&Units:"
20621 #~ msgstr "&Enhet:"
20622
20623 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20624 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20625
20626 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20627 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20628
20629 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20630 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20631
20632 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20633 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20634
20635 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20636 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20640 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20641
20642 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20643 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20644
20645 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20646 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20647
20648 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20649 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20650
20651 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20652 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20653
20654 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20655 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20656
20657 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20658 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20659
20660 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20661 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20662
20663 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20664 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20665
20666 #~ msgid "Bahasa"
20667 #~ msgstr "Bahasa"
20668
20669 #~ msgid "Magyar"
20670 #~ msgstr "Ungarsk"
20671
20672 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20673 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20674
20675 #, fuzzy
20676 #~ msgid "Framed|F"
20677 #~ msgstr "Innrammet"
20678
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid "Shaded|S"
20681 #~ msgstr "Skyggelagt"
20682
20683 #~ msgid "Insert URL"
20684 #~ msgstr "Sett inn URL"
20685
20686 #~ msgid "Can't load document class"
20687 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20688
20689 #~ msgid ""
20690 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20691 #~ "loaded."
20692 #~ msgstr ""
20693 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20694
20695 #~ msgid "Undefined character style"
20696 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20697
20698 #~ msgid ""
20699 #~ "The document could not be converted\n"
20700 #~ "into the document class %1$s."
20701 #~ msgstr ""
20702 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20703 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20704
20705 #~ msgid "&Switch to document"
20706 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20707
20708 #~ msgid ""
20709 #~ "Could not open the specified document\n"
20710 #~ "%1$s\n"
20711 #~ "due to the error: %2$s"
20712 #~ msgstr ""
20713 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20714 #~ "%1$s\n"
20715 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20716
20717 #~ msgid "Formatting document..."
20718 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20719
20720 #~ msgid "Rectangular box"
20721 #~ msgstr "Rektangulær"
20722
20723 #~ msgid "Shadow box"
20724 #~ msgstr "Med skygge"
20725
20726 #~ msgid "Double box"
20727 #~ msgstr "Dobbel boks"
20728
20729 #~ msgid "Index Entry"
20730 #~ msgstr "Nøkkelord"
20731
20732 #~ msgid "Previous command"
20733 #~ msgstr "Forrige kommando"
20734
20735 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20736 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20737
20738 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20739 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20740
20741 #~ msgid "Copiers"
20742 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20743
20744 #, fuzzy
20745 #~ msgid "Boxed"
20746 #~ msgstr "Boks|B"
20747
20748 #~ msgid "ovalbox"
20749 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20750
20751 #~ msgid "Ovalbox"
20752 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20753
20754 #~ msgid "Shadowbox"
20755 #~ msgstr "Med skygge"
20756
20757 #~ msgid "Doublebox"
20758 #~ msgstr "Dobbel boks"
20759
20760 #, fuzzy
20761 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20762 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20763
20764 #, fuzzy
20765 #~ msgid "Unknown inset name: "
20766 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20767
20768 #~ msgid "Program Listing "
20769 #~ msgstr "Programlisting "
20770
20771 #~ msgid "Framed"
20772 #~ msgstr "Innrammet"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "theorem"
20776 #~ msgstr "Teorem"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20780 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20781
20782 #~ msgid "Url: "
20783 #~ msgstr "Url: "
20784
20785 #~ msgid "HtmlUrl: "
20786 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20787
20788 #~ msgid "Default (outer)"
20789 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20790
20791 #~ msgid "Outer"
20792 #~ msgstr "Ytre"
20793
20794 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20795 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20796
20797 #~ msgid "%1$d words in selection."
20798 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20799
20800 #~ msgid "%1$d words in document."
20801 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20802
20803 #~ msgid "One word in selection."
20804 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20805
20806 #~ msgid "One word in document."
20807 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20808
20809 #~ msgid "Encoding error"
20810 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20811
20812 #~ msgid "&Right"
20813 #~ msgstr "&Høyre"
20814
20815 #~ msgid "&Load"
20816 #~ msgstr "&Les inn"
20817
20818 #~ msgid "To &file:"
20819 #~ msgstr "Til &fil:"
20820
20821 #~ msgid "Co&pies:"
20822 #~ msgstr "Kopier:"
20823
20824 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20825 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20826
20827 #~ msgid "Printer &name:"
20828 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "Columns "
20832 #~ msgstr "Kolonner"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "Overprint "
20836 #~ msgstr "Overskrive"
20837
20838 #~ msgid "Font st&yle:"
20839 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20840
20841 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20842 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20843
20844 #~ msgid "&Type:"
20845 #~ msgstr "&Type:"
20846
20847 #~ msgid "columns "
20848 #~ msgstr "kolonner "
20849
20850 #~ msgid "Corollary_"
20851 #~ msgstr "Korollar"
20852
20853 #~ msgid "Definition. "
20854 #~ msgstr "Definisjon. "
20855
20856 #~ msgid "Example. "
20857 #~ msgstr "Eksempel. "
20858
20859 #~ msgid "Fact. "
20860 #~ msgstr "Faktum. "
20861
20862 #~ msgid "Proof. "
20863 #~ msgstr "Bevis. "
20864
20865 #~ msgid "note: "
20866 #~ msgstr "notis: "
20867
20868 #~ msgid "default"
20869 #~ msgstr "standard"
20870
20871 #~ msgid "Toc"
20872 #~ msgstr "Innhold"