1 ##########################################################################
3 # Languages supported by LyX.
9 # HasGuiSupport <true|false>
10 # BabelName <babelname>
11 # PolyglossiaName <polyglossianame>
12 # PolyglossiaOpts "<language-specific options>"
13 # XindyName <xindyname>
14 # ActiveChars <activated characters>
15 # QuoteStyle <british|danish|english|french|frenchin|
16 # german|polish|russian|swedish|swedishg|swiss|plain>
17 # DateFormats "<long>|<medium>|<short>"
19 # FontEncoding <font encoding|font encoding|...>
20 # InternalEncoding <true|false>
22 # WordWrap <true|false>
23 # LangCode <language_code>
24 # LangVariety <language_variety>
26 # <extra latex code inserted before babel>
29 # <extra latex code inserted after babel>
30 # EndPostBabelPreamble
31 # Requires <requirement>
32 # Provides <babel language feature>
38 # * If we provide Polyglossia languages with different options, the default
39 # options (such as "variant=american", "spelling=modern") should be
40 # explicitely spelled out (in order to provide mixing of such variants).
41 # * Omitted elements will be treated as empty (if string) or "false"
43 # * When HasGuiSupport is true, the language is candidate to appear in
44 # the list of possible GUI languages in the Preferences dialog. It
45 # will actually appear there only if a corresponding .mo file can be
46 # found among the translations. When several languages correspond to
47 # the same translation -- like English, English (US) and English
48 # (UK) -- try to select the entry that is most generic -- here
50 # * The QuoteStyle arguments correspond to the following styles:
52 # - british: `text' ``text'' (6_9 -- 66_99)
53 # - cjk: corner brackets white corner br.
54 # - cjk-angle: double angle br. angle br.
55 # - danish: >>text<< >text< (inward guillemets)
56 # - english: ``text'' `text' (66_99 -- 6_9)
57 # - french: <<text>> ``text'' (outward guillemets -- 66_99)
58 # - frenchin: <<text>> <<text>> (French Imprimerie Nationale style)
59 # - german: ,,text`` ,text` (99/66 -- 9/6)
60 # - hebrew: ''text,, 'text, (99/99 -- 9/9)
61 # - hungarian: ,,text'' >>text<< (99/99 -- double inward guillemets)
62 # - polish: ,,text'' ,text' (99/99 -- 9/9)
63 # - russian: <<text>> ,,text`` (outward guillemets -- 99/66)
64 # - swedish: ''text'' 'text' (99_99 -- 9_9)
65 # - swedishg: >>text>> 'text' (Swedish Guillemets)
66 # - swiss: <<text>> <text> (outward guillemets)
67 # - plain: "text" 'text' (non-typographical quotes)
68 # Note that the option names have been selected (rather arbitrarily)
69 # because the respective styles are common in the respective countries.
70 # Of course this does not imply any fixed relation to those countries.
71 # * DateFormats lists the localized conventions for three date forms:
72 # - Long: December 1, 2018
73 # - Medium: Dec 1, 2018
75 # These are separated by | and use the QDate syntax:
76 # * d the day as number without a leading zero (1 to 31)
77 # * dd the day as number with a leading zero (01 to 31)
78 # * ddd the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')
79 # * dddd the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')
80 # * M the month as number without a leading zero (1 to 12)
81 # * MM the month as number with a leading zero (01 to 12)
82 # * MMM the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')
83 # * MMMM the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')
84 # * yy the year as two digit number (00 to 99)
85 # * yyyy the year as four digit number
86 # * Encoding is the default encoding used with TeX fonts.
87 # It is only used if Document > Settings > Language > Encoding
88 # is set to "Language Default" or "Language Default (no inputenc)"
89 # and "use non-TeX fonts" is FALSE.
90 # Encoding "inherit" means: keep encoding of the context (used by
92 # * FontEncoding is a bar-separated list of font encodings.
93 # The first value is the required font encoding for correct hyphenation with
94 # 8-bit TeX (http://www.hyphenation.org). Eventually following values may be
95 # used if the selected font is unavailable in FontEncoding. They provide all
96 # letters used in the language, but some only as "surrogate pairs" with
97 # possible problems for hyphenation and drag-and-drop from the generated
98 # documents. Default: "ASCII".
99 # * "FontEncoding ASCII" means: "works with any standard text encoding
100 # (T<n>) as well as OT1".
101 # * "FontEncoding none" tells LyX that fontenc should not be loaded with
103 # * InternalEncoding is used to tell LyX that babel internally sets a
104 # non-standard font encoding (such as hebrew to LHE or greek to LGR).
105 # If True, LyX takes care for characters/macros that do not exist in
106 # some font encodings ("<", ">", "|" and straight quote).
107 # It is not required for standard encodings like T2A. See bug #5091.
108 # * WordWrap is only used for on-screen display: when is is true (the default), rows are broken
109 # at word boundary; otherwise, they can be ended at arbitrary position. This
110 # setting is useful for CJK languages.
111 # * LangCode is also used for spellchecking and thesaurus, where the
112 # dictionaries are named accordingly. Thus, check this when introducing/
113 # changing language codes (especially aspell, thesaurus).
114 # TODO: maybe use Best Current Practice (BCP 47) codes for LangCode
115 # http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt
116 # http://www.w3.org/International/articles/language-tags/
117 # http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry
118 # * LangVariety is used by the aspell spellchecker to differentiate
119 # dictionaries for different varieties of a given language (e.g. German
120 # pre-1998 and post-1998 spelling). The aspell dictionaries are named
121 # language[_REGION][-variety].multi, e.g. de-alt.multi for "German (old
122 # spelling)" (see http://aspell.net/man-html/Dictionary-Naming.html)
123 # * Provides lists features that are provided by specific Babel languages,
124 # but are available globally if this language is used (not only for this
125 # language. Examples are \textgreek (Greek) and \textcyrillic (Russian).
126 # * ActiveChars provides a string of the characters that are made active
127 # by the language. We record particularly those characters that have to
128 # be de-activated in some contexts (such as - or =).
129 # * XindyName holds the value to the (te)xindy -L option. We only give it
130 # if a corresponding language module exists.
132 ##########################################################################
135 # LyX-internal languages
141 PolyglossiaName ignore
159 PolyglossiaName afrikaans
163 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMM yyyy|yyyy/MM/dd"
167 # FontEncoding: no hyphenation, but uses Ç/ç und Ë/ë
171 # babel-albanian (albanian.ldf) (re-)defines the functions
172 # \sh \ch \th \cth \arsh \arch \arth \arcth \tg \ctg \arctg
173 # as math operators. This clashes with \th == letter thorn
174 # in font encoding T1
176 % fix albanian: restore \th as LATIN LETTER THORN
177 \@ifl@aded{def}{t1enc}{\DeclareTextSymbol{\th}{T1}{254}}{}
179 PolyglossiaName albanian
184 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
189 GuiName "English (USA)"
191 PolyglossiaName english
192 PolyglossiaOpts "variant=american"
197 DateFormats "MMMM dd, yyyy|MMM dd, yyyy|M/d/yyyy"
201 # not supported by babel
204 PolyglossiaName amharic
206 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
210 # In Babel, this is supported since v. 1.8a of babel-greek (2013-12-03)
211 # We introduce it with LyX 2.2 to give the support time to settle.
212 Language ancientgreek
213 GuiName "Greek (ancient)"
216 \languageattribute{greek}{ancient}
218 PolyglossiaName greek
219 PolyglossiaOpts "variant=ancient"
223 InternalEncoding true
225 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
230 # FIXME: dummy babel language for arabic_arabtex to be able
231 # to switch the language the way of the ArabTeX-package
232 Language arabic_arabtex
233 GuiName "Arabic (ArabTeX)"
238 DateFormats "d MMMM، yyyy|dd/MM/yyyy|d/M/yyyy"
243 # polyglossia uses "Arabic" for the lang environment
244 Language arabic_arabi
245 GuiName "Arabic (Arabi)"
247 PolyglossiaName arabic
251 DateFormats "d MMMM، yyyy|dd/MM/yyyy|d/M/yyyy"
254 % arabic + hyperref redefines \noboundary as local textcommand
255 \let\orig@noboundary\noboundary
256 \DeclareTextCommandDefault{\noboundary}{\orig@noboundary}
257 % work around too simple test for article-like classes in arabicore.sty
258 \ifdefined\chapter\else
259 \def\thesection{\protect\if@rl\protect\I{\number\c@section}%
260 \protect\else\protect\textLR{\number\c@section}%
262 \def\thesubsection{\protect\if@rl\protect\I{\number\c@subsection.\number\c@section}%
263 \protect\else\protect\textLR{\number\c@section.\number\c@subsection}%
265 \def\thetable{\protect\if@rl\protect\I{\number\c@table}%
266 \protect\else\protect\textLR{\number\c@table}%
268 \def\thefigure{\protect\if@rl\protect\I{\number\c@figure}%
269 \protect\else\protect\textLR{\number\c@figure}%
276 # not supported by babel
279 PolyglossiaName armenian
282 DateFormats "d MMMM، yyyy|d MMM، yyyy|d/M/yyyy"
286 # not supported by babel
289 PolyglossiaName asturian
292 DateFormats "d 'de' MMMM 'de' yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
298 GuiName "English (Australia)"
300 PolyglossiaName english
301 PolyglossiaOpts "variant=australian"
305 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
310 # In polyglossia, this is supported since release 1.33.4 (May 2014)
311 # Due to the variety, we use no country code.
313 GuiName "German (Austria, old spelling)"
315 PolyglossiaName german
316 PolyglossiaOpts "variant=austrian,spelling=old,babelshorthands=true"
317 XindyName german-duden
321 DateFormats "dd. MMMM yyyy|dd. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
326 # In polyglossia, this is supported since release 1.33.4 (May 2014)
328 GuiName "German (Austria)"
330 PolyglossiaName german
331 PolyglossiaOpts "variant=austrian,spelling=new,babelshorthands=true"
332 XindyName german-duden
336 DateFormats "dd. MMMM yyyy|dd. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
341 GuiName "Azerbaijani"
342 BabelName azerbaijani
346 DateFormats "d MMMM yyyy|dd.MMM.yyyy|dd.MM.yyyy"
349 # use \cyrschwa in T1, allow hyphenation in remainder of word
351 \DeclareTextCommand{\textschwa}{T1}{\cyrschwa\bbl@allowhyphens}
352 \DeclareTextCommand{\textSchwa}{T1}{\CYRSCHWA\bbl@allowhyphens}
360 PolyglossiaName bahasai
364 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
371 PolyglossiaName bahasam
374 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
382 PolyglossiaName basque
386 DateFormats "yyyy MMMM dd|yyyy MMM dd|yyyy/MM/dd"
389 \addto\extrasbasque{\bbl@deactivate{~}}
393 # Up to 2018-08-25 (babel-belarusian 1.4), the babel option is "belarusianb"
394 # but the language name "belarusian" (without trailing "b").
398 PolyglossiaName belarusian
403 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|d.M.yyyy"
407 # supported by polyglossia but not babel:
410 PolyglossiaName bengali
417 # The (rarely used) Cyrillic script is not supported (try serbian).
421 PolyglossiaName bosnian
425 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|yyyy-MM-dd"
430 GuiName "Portuguese (Brazil)"
433 PolyglossiaName brazil
438 DateFormats "d 'de' MMMM 'de' yyyy|d 'de' MMM 'de' yyyy|dd/MM/yyyy"
442 # FontEncoding: # ? no hyphenation, but uses ñ
446 PolyglossiaName breton
450 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|yyyy-MM-dd"
455 GuiName "English (UK)"
457 PolyglossiaName english
458 PolyglossiaOpts "variant=british"
463 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
471 PolyglossiaName bulgarian
476 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|yyyy-M-d"
478 Provides textcyrillic
482 GuiName "English (Canada)"
484 PolyglossiaName english
485 PolyglossiaOpts "variant=canadian"
490 DateFormats "MMMM d, yyyy|d MMM yyyy|yyyy-MM-dd"
495 GuiName "French (Canada)"
497 PolyglossiaName french
498 PolyglossiaOpts "variant=canadian"
503 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|yyyy-MM-dd"
511 PolyglossiaName catalan
512 PolyglossiaOpts "babelshorthands=true"
516 DateFormats "d / MMMM / yyyy|d / MMM / yyyy|dd/MM/yyyy"
521 Language chinese-simplified
522 GuiName "Chinese (simplified)"
528 DateFormats "yyyy年M月d日|yyyy-M-d|yy-M-d"
533 Language chinese-traditional
534 GuiName "Chinese (traditional)"
540 DateFormats "yyyy年M月d日|yyyy年M月d日|yy年M月d日"
544 # supported by polyglossia but not LyX:
545 Language churchslavonic
546 GuiName "Church Slavonic"
547 PolyglossiaName churchslavonic
551 DateFormats "d MMMM yyyy 'л'.|d MMM yyyy 'л'.|dd.MM.yyyy"
553 Provides textcyrillic
556 # not supported by babel
560 PolyglossiaName coptic
568 PolyglossiaName croatian
573 DateFormats "d. MMMM yyyy.|d. MMM. yyyy.|dd.MM.yyyy."
581 PolyglossiaName czech
587 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM. yyyy|d.M.yyyy"
595 PolyglossiaName danish
600 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
604 # not supported by babel
606 GuiName "Divehi (Maldivian)"
607 PolyglossiaName divehi
609 DateFormats "yyyy MMMM dd|yyyy MMM dd|dd/MM/yyyy"
617 PolyglossiaName dutch
618 PolyglossiaOpts "babelshorthands=true"
623 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|d-M-yyyy"
631 PolyglossiaName english
632 PolyglossiaOpts "variant=american"
635 DateFormats "MMMM dd, yyyy|MMM dd, yyyy|M/d/yyyy"
641 # Esperanto has no country code because it is an auxiliary language.
642 # We therefore use the name of its hunspell dictionary.
646 PolyglossiaName esperanto
650 FontEncoding IL3|T1|OT1
651 DateFormats "'la' d 'de' MMMM yyyy|'la' d 'de' MMM yyyy|MM/dd/yyyy"
658 PolyglossiaName estonian
663 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
666 \addto\extrasestonian{\bbl@deactivate{~}}
670 # the preamble definitions are only used due to bugs in the
671 # arabi-package -- remove them if they become unnecessary!
675 PolyglossiaName farsi
679 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|yyyy/M/d"
684 \DeclareTextSymbol{\guillemotright}{LFE}{62}
685 \DeclareTextSymbol{\guillemotleft}{LFE}{60}
693 PolyglossiaName finnish
698 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|d.M.yyyy"
706 PolyglossiaName french
711 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
719 PolyglossiaName friulan
723 DateFormats "d 'di' MMMM 'dal' yyyy|d 'di' MMM 'dal' yyyy|dd/MM/yyyy"
731 PolyglossiaName galician
735 DateFormats "d 'de' MMMM 'de' yyyy|d 'de' MMM 'de' yyyy|dd/MM/yyyy"
738 \addto\shorthandsgalician{\galiciandeactivate{~}}
746 PolyglossiaName georgian
754 # german does not use a country code (due to the variety)
756 GuiName "German (old spelling)"
758 PolyglossiaName german
759 PolyglossiaOpts "variant=german,spelling=old,babelshorthands=true"
760 XindyName german-duden
764 DateFormats "dd. MMMM yyyy|dd. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
773 PolyglossiaName german
774 PolyglossiaOpts "variant=german,spelling=new,babelshorthands=true"
775 XindyName german-duden
779 DateFormats "dd. MMMM yyyy|dd. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
783 # In Babel, this is supported since release 2.7 of babel-german (Dec 2013)
784 # We introduce it with LyX 2.2 to give the support time to settle.
785 # In polyglossia, this is supported since release 1.33.6 (May 2015)
786 # We introduce it with LyX 2.3 to give the support time to settle.
788 GuiName "German (Switzerland)"
789 BabelName nswissgerman
790 PolyglossiaName german
791 PolyglossiaOpts "variant=swiss,spelling=new,babelshorthands=true"
792 XindyName german-duden
796 DateFormats "dd. MMMM yyyy|dd. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
800 # In Babel, this is supported since release 2.7 of babel-german (Dec 2013)
801 # In polyglossia, this is supported since release 1.33.6 (May 2015)
802 # We introduce it with LyX 2.3 to give the support time to settle.
803 Language german-ch-old
804 GuiName "German (Switzerland, old spelling)"
805 BabelName swissgerman
806 PolyglossiaName german
807 PolyglossiaOpts "variant=swiss,spelling=old,babelshorthands=true"
808 XindyName german-duden
812 DateFormats "dd. MMMM yyyy|dd. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
820 PolyglossiaName greek
821 PolyglossiaOpts "variant=monotonic"
825 InternalEncoding true
827 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
832 Language polutonikogreek
833 GuiName "Greek (polytonic)"
834 BabelName polutonikogreek
835 PolyglossiaName greek
836 PolyglossiaOpts "variant=polytonic"
840 InternalEncoding true
842 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
851 PolyglossiaName hebrew
855 InternalEncoding true
856 # babel-hebrew expects the encoding for *other* languages last:
857 FontEncoding HE8,T1|LHE,T1
858 ## Use font encoding HE8 if the Culmus fonts are installed and
859 # work around to simple test for article-like classes in rlbabel.def.
861 \IfFileExists{he8david.fd}{%
862 \providecommand{\HeblatexEncoding}{HE8}
863 \providecommand{\HeblatexEncodingFile}{he8enc}%
865 \providecommand{\l@chapter}{\relax}
867 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
872 # not supported by babel
875 PolyglossiaName hindi
877 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMM yyyy|dd-MM-yyyy"
881 # Currently not supported (file format change!)
882 # "hungarian" is a synonym for the "magyar" babel language option
883 # "hungarian" might be used for special purposes,
884 # see http://www.math.bme.hu/latex/magyar_pre_tug2004.pdf
886 # GuiName "Hungarian"
887 # BabelName hungarian
893 # FontEncoding: OT1 misses ð and Þ
897 PolyglossiaName icelandic
902 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
906 # Interlingua has no official country code because it is an auxiliary
907 # language. We use the name of its hunspell dictionary.
909 GuiName "Interlingua"
911 BabelName interlingua
912 PolyglossiaName interlingua
916 DateFormats "'le' d 'de' MMMM yyyy|'le' d 'de' MMM yyyy|yyyy-mm-dd"
923 PolyglossiaName irish
927 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
935 PolyglossiaName italian
940 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd/MMM/yyyy|dd/MM/yyyy"
944 # Since 2016-12-18, babel-japanese works with non-TeX fonts (Xe/LuaTeX), too
945 # (use with "Japanese (bxjs)" or standard document classes)
955 DateFormats "yyyy年M月d日|yyyy/MM/dd|yy/MM/dd"
960 Language japanese-cjk
961 GuiName "Japanese (CJK)"
963 DateFormats "yyyy年M月d日|yyyy/MM/dd|yy/MM/dd"
970 # not supported by babel
973 PolyglossiaName kannada
975 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMMM yyyy|dd-MM-yyyy"
979 # not yet supported by polyglossia
980 # not supported by babel
984 # FontEncoding T2A # not set (no Babel support)
985 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMMM yyyy|yyyy-dd-MM"
989 # not supported by babel
992 PolyglossiaName khmer
994 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1000 PolyglossiaName korean
1004 DateFormats "yyyy년 M월 d일|yyyy. M. d.|yy. M. d."
1010 # Language korean-kotex
1011 # GuiName "Korean (koTeX)"
1013 # QuoteStyle cjkangle
1014 # DateFormats "yyyy년 M월 d일|yyyy. M. d.|yy. M. d."
1020 GuiName "Kurdish (Kurmanji)"
1022 PolyglossiaName kurdish
1023 XindyName kurdish-bedirxan
1024 PolyglossiaOpts "variant=kurmanji"
1027 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. M. yyyy|yyyy-MM-dd"
1031 # not supported by babel
1036 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1040 # There is no country code for Latin because it is a dead language.
1041 # We therefore the name of its hunspell dictionary.
1046 PolyglossiaName latin
1054 # latvian must be loaded locally with babel options,
1055 # not globally via class options
1056 # FontEncoding: L7x required for hyphenation but not set by Babel
1060 PolyglossiaName latvian
1064 FontEncoding L7x|T1|OT1
1065 DateFormats "yyyy. 'gada' d. MMMM|yyyy. 'gada' d. MMM|dd.MM.yyyy"
1069 # FontEncoding: L7x required for hyphenation but no longer set by Babel
1070 # (since 2017-12-06)
1072 GuiName "Lithuanian"
1073 BabelName lithuanian
1074 PolyglossiaName lithuanian
1075 XindyName lithuanian
1079 # L7x defines \copyright as TextSymbol which leads to an endless loop
1080 # when it is used in other font encodings.
1082 \@ifl@aded{def}{l7xenc}{
1083 % restore corrupted \coyright definition
1084 \DeclareRobustCommand{\copyright}{%
1085 \ifmmode{\nfss@text{\textcopyright}}\else\textcopyright\fi
1087 % Switch to L7x and back
1088 \addto\extraslithuanian{
1089 \let\bbl@lithuanian@cfencoding\cf@encoding
1090 \fontencoding{L7x}\selectfont
1091 \def\encodingdefault{L7x}
1093 \addto\noextraslithuanian{
1094 \def\encodingdefault{\bbl@lithuanian@cfencoding}
1095 \fontencoding{\encodingdefault}\selectfont
1098 EndPostBabelPreamble
1099 DateFormats "yyyy 'm.' MMMM d 'd.'|yyyy 'm.' MMMM d 'd.'|yyyy-MM-dd"
1103 Language lowersorbian
1104 GuiName "Lower Sorbian"
1105 BabelName lowersorbian
1106 PolyglossiaName lsorbian
1107 XindyName lower-sorbian
1111 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
1119 PolyglossiaName magyar
1121 QuoteStyle hungarian
1124 DateFormats "yyyy. MMMM d.|yyyy. MMM d.|yyyy.MM.dd."
1129 GuiName "Macedonian"
1130 BabelName macedonian
1131 PolyglossiaName macedonian
1132 XindyName macedonian
1136 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|d.M.yyyy"
1138 Provides textcyrillic
1141 # not supported by babel
1144 PolyglossiaName malayalam
1147 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd-MM-yyyy"
1151 # not supported by babel
1154 PolyglossiaName marathi
1156 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd-MM-yyyy"
1160 # mongolian must be loaded locally with babel options,
1161 # not globally via class options
1165 PolyglossiaName mongolian
1169 DateFormats "yyyy оны M сарын d|d-M-yyyy|dd-MM-yyyy"
1171 Provides textcyrillic
1175 GuiName "English (New Zealand)"
1176 BabelName newzealand
1177 PolyglossiaName english
1178 PolyglossiaOpts "variant=newzealand"
1183 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1188 GuiName "Norwegian (Bokmaal)"
1191 PolyglossiaName norsk
1196 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd./MM./yyyy"
1200 # supported by polyglossia but not LyX:
1203 # PolyglossiaName nko
1206 # FIXME: DateFormats "d MMMM، yyyy|dd/MM/yyyy|d/M/yyyy"
1207 # gloss-nko.ldf says:
1208 # In n'ko, this is an example of date :
1209 # ߂߀߁߃ ߞߏ߲ߞߏߜߍ ߕߟߋ߬ ߁߈ (RTL)
1210 # ( 18 February 2013 )
1211 # The word "ߕߟߋ߬" is mandatory between month name and day number.
1217 GuiName "Norwegian (Nynorsk)"
1220 PolyglossiaName nynorsk
1225 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
1229 # not supported by babel
1232 PolyglossiaName occitan
1235 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1239 # Currently not supported (file format change!)
1240 # Russian orthography from the Petrine orthographic reforms of
1241 # 1708 to the 1917 orthographic reform
1243 GuiName "Russian (Petrine orthography)"
1244 PolyglossiaName russian
1245 PolyglossiaOpts "spelling=old"
1248 LangCode ru_petr1708
1252 Language piedmontese
1253 GuiName "Piedmontese"
1255 BabelName piedmontese
1256 PolyglossiaName piedmontese
1263 # FontEncoding: QX required for hyphenation but not set by babel
1268 PolyglossiaName polish
1272 FontEncoding QX|T1|OT1
1273 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|yyyy-MM-dd"
1278 GuiName "Portuguese"
1281 PolyglossiaName portuges
1282 XindyName portuguese
1286 DateFormats "d 'de' MMMM 'de' yyyy|d 'de' MMM 'de' yyyy|yyyy/MM/dd"
1294 PolyglossiaName romanian
1299 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
1307 PolyglossiaName romansh
1311 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
1319 PolyglossiaName russian
1320 PolyglossiaOpts "spelling=modern"
1325 DateFormats "d MMMM yyyy 'г'.|d MMM yyyy 'г'.|dd.MM.yyyy"
1327 Provides textcyrillic
1330 # FontEncoding: no hyphenation, but diacritics
1332 GuiName "North Sami"
1334 PolyglossiaName samin
1337 DateFormats "MMMM d. 'b'. yyyy|MMM d. 'b'. yyyy|d.M.yyyy"
1341 # not supported by babel
1344 PolyglossiaName sanskrit
1346 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd-MM-yyyy"
1350 # Gaidhlig (Scottish Gaelic)
1351 # FontEncoding: no hyphenation, grave accent (à, è, ì, ò, ù)
1355 PolyglossiaName scottish
1359 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1363 # Serbian with Cyrillic script.
1364 # Up to Version 3.0 (2019-01-12), input encoding and
1365 # font encoding were set document-wide to "utf8x" and "T2A" respectively
1366 # by "babel-serbianc", overriding LyX settings and leading to errors
1367 # in mulit-lingual documents.
1372 PolyglossiaName serbian
1373 PolyglossiaOpts "script=Cyrillic"
1375 # Note: script option is uppercase, even if the polyglossia
1376 # manual states otherwise.
1380 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
1384 # We use croatian for Latin Serbian index ordering
1385 Language serbian-latin
1386 GuiName "Serbian (Latin)"
1388 PolyglossiaName serbian
1389 PolyglossiaOpts "script=Latin"
1394 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
1395 LangCode sr_RS-Latin
1402 PolyglossiaName slovak
1403 XindyName slovak-large
1408 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|d.M.yyyy"
1415 PolyglossiaName slovenian
1420 DateFormats "dd. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|d.M.yyyy"
1428 PolyglossiaName spanish
1429 XindyName spanish-modern
1433 DateFormats "d 'de' MMMM 'de' yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1436 \addto\shorthandsspanish{\spanishdeactivate{~<>}}
1437 EndPostBabelPreamble
1440 # there are no spanish shorthands in polyglossia
1441 Language spanish-mexico
1442 GuiName "Spanish (Mexico)"
1444 PolyglossiaName spanish
1445 XindyName spanish-modern
1449 DateFormats "d 'de' MMMM 'de' yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1452 \addto\shorthandsspanish{\spanishdeactivate{~<>.}}
1453 EndPostBabelPreamble
1460 PolyglossiaName swedish
1465 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|yyyy-MM-dd"
1469 # not supported by babel
1472 PolyglossiaName syriac
1475 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1479 # not supported by babel
1482 PolyglossiaName tamil
1484 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd-MM-yyyy"
1488 # not supported by babel
1491 PolyglossiaName telugu
1493 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd-MM-yyyy"
1497 # There is an alternative support with CJK package and Babel name "thaicjk".
1502 PolyglossiaName thai
1506 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1508 # The first workaround requires loading inputenc after babel
1509 # (cf. BufferParams.cpp):
1511 % Restore catcodes changed by thai.ldf (active characters required for inputenc)
1513 \@whilenum\@tempcnta<252\do{%
1514 \catcode\@tempcnta=13
1515 \advance\@tempcnta\@ne
1517 % Restore \coyright definition corrupted by lthenc.def
1518 \DeclareRobustCommand{\copyright}{%
1519 \ifmmode{\nfss@text{\textcopyright}}\else\textcopyright\fi}
1520 \DeclareTextSymbol{\textcopyright}{LTH}{8}
1521 % set up Thai fonts as substitue for the default families
1522 \usepackage{substitutefont}
1523 \substitutefont{LTH}{\rmdefault}{norasi}
1524 \substitutefont{LTH}{\sfdefault}{garuda}
1525 \substitutefont{LTH}{\ttdefault}{ttypist}
1526 EndPostBabelPreamble
1529 # not supported by babel
1533 PolyglossiaName tibetan
1542 PolyglossiaName turkish
1549 DateFormats "d MMMM yyyy|dd.MMM.yyyy|dd.MM.yyyy"
1552 # turkmen must be loaded locally with babel options,
1553 # not globally via class options
1557 PolyglossiaName turkmen
1561 DateFormats "yyyy ý. MMMM d|dd.MM.yyyy ý.|dd.MM.yy ý."
1569 PolyglossiaName ukrainian
1574 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MM yyyy|dd.MM.yyyy"
1576 Provides textcyrillic
1579 Language uppersorbian
1580 GuiName "Upper Sorbian"
1581 BabelName uppersorbian
1582 PolyglossiaName usorbian
1583 XindyName upper-sorbian
1587 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
1591 # not supported by babel
1594 PolyglossiaName urdu
1596 DateFormats "d MMMM, yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1602 GuiName "Vietnamese"
1603 BabelName vietnamese
1604 PolyglossiaName vietnamese
1605 XindyName vietnamese
1608 DateFormats "dd 'tháng' MMMM yyyy|dd-MM-yyyy|dd/MM/yyyy"
1616 PolyglossiaName welsh
1619 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"