1 ##########################################################################
3 # Languages supported by LyX.
9 # HasGuiSupport <true|false>
10 # BabelName <babelname>
11 # PolyglossiaName <polyglossianame>
12 # PolyglossiaOpts "<language-specific options>"
13 # QuoteStyle <british|danish|english|french|frenchin|
14 # german|polish|russian|swedish|swedishg|swiss|plain>
16 # FontEncoding <font encoding|font encoding|...]>
17 # InternalEncoding <true|false>
19 # AsBabelOptions <true|false>
20 # LangCode <language_code>
21 # LangVariety <language_variety>
23 # <extra latex code inserted before babel>
26 # <extra latex code inserted after babel>
27 # EndPostBabelPreamble
28 # Requires <requirement>
29 # Provides <babel language feature>
35 # * If we provide Polyglossia languages with different options, the default
36 # options (such as "variant=american", "spelling=modern") should be
37 # explicitely spelled out (in order to provide mixing of such variants).
38 # * Omitted elements will be treated as empty (if string) or "false"
40 # * When HasGuiSupport is true, the language is candidate to appear in
41 # the list of possible GUI languages in the Preferences dialog. It
42 # will actually appear there only if a corresponding .mo file can be
43 # found among the translations. When several languages correspond to
44 # the same translation -- like English, English (US) and English
45 # (UK) -- try to select the entry that is most generic -- here
47 # * The QuoteStyle arguments correspond to the following styles:
49 # - british: `text' ``text'' (6_9 -- 66_99)
50 # - cjk: corner brackets white corner br.
51 # - cjk-angle: double angle br. angle br.
52 # - danish: >>text<< >text< (inward guillemets)
53 # - english: ``text'' `text' (66_99 -- 6_9)
54 # - french: <<text>> ``text'' (outward guillemets -- 66_99)
55 # - frenchin: <<text>> <<text>> (French Imprimerie Nationale style)
56 # - german: ,,text`` ,text` (99/66 -- 9/6)
57 # - polish: ,,text'' ,text' (99/99 -- 9/9)
58 # - russian: <<text>> ,,text`` (outward guillemets -- 99/66)
59 # - swedish: ''text'' 'text' (99_99 -- 9_9)
60 # - swedishg: >>text>> 'text' (Swedish Guillemets)
61 # - swiss: <<text>> <text> (outward guillemets)
62 # - plain: "text" 'text' (non-typographical quotes)
63 # Note that the option names have been selected (rather arbitrarily)
64 # because the respective styles are common in the respective countries.
65 # Of course this does not imply any fixed relation to those countries.
66 # * Encoding is the default encoding used with TeX fonts.
67 # It is only used if Document > Settings > Language > Encoding
68 # is set to "Language Default" and "use non-TeX fonts" is FALSE.
69 # Encoding "inherit" means: keep encoding of the context (used by
71 # * FontEncoding is a bar-separated list of font encodings.
72 # The first value is the required font encoding for correct hyphenation with
73 # 8-bit TeX (http://www.hyphenation.org). Eventually following values may be
74 # used if the selected font is unavailable in FontEncoding. They provide all
75 # letters used in the language, but some only as "surrogate pairs" with
76 # possible problems for hyphenation and drag-and-drop from the generated
78 # If not given, all standard text encodings (T<n>) as well as OT1 work.
79 # * "FontEncoding none" tells LyX that fontenc should not be loaded with this
81 # * "FontEncoding ASCII" means: "works with any standard text encoding
83 # * InternalEncoding is used to tell LyX that babel internally sets a
84 # non-standard font encoding (such as hebrew to LHE or greek to LGR).
85 # If True, LyX takes care for characters/macros that do not exist in
86 # some font encodings ("<", ">", "|" and straight quote).
87 # It is not required for standard encodings like T2A. See bug #5091.
88 # * AsBabelOptions advices LyX to pass the languages locally to babel, not
89 # globally to the class. Some languages (basically those not directly
90 # supported by babel) need this.
91 # FIXME: in this case, we might still need to pass the other languages
92 # globally, for the use of other packages (such as varioref).
93 # * LangCode is also used for spellchecking and thesaurus, where the
94 # dictionaries are named accordingly. Thus, check this when introducing/
95 # changing language codes (especially aspell, thesaurus).
96 # TODO: maybe use Best Current Practice (BCP 47) codes for LangCode
97 # http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt
98 # http://www.w3.org/International/articles/language-tags/
99 # http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry
100 # * LangVariety is used by the aspell spellchecker to differentiate
101 # dictionaries for different varieties of a given language (e.g. German
102 # pre-1998 and post-1998 spelling). The aspell dictionaries are named
103 # language[_REGION][-variety].multi, e.g. de-alt.multi for "German (old
104 # spelling)" (see http://aspell.net/man-html/Dictionary-Naming.html)
105 # * Provides lists features that are provided by specific Babel languages,
106 # but are available globally if this language is used (not only for this
107 # language. Examples are \textgreek (Greek) and \textcyrillic (Russian).
109 ##########################################################################
112 # LyX-internal languages
118 PolyglossiaName ignore
133 # not yet supported by polyglossia
143 # FontEncoding: no hyphenation, but uses Ç/ç und Ë/ë
147 PolyglossiaName albanian
155 GuiName "English (USA)"
157 PolyglossiaName english
158 PolyglossiaOpts "variant=american"
165 # not supported by babel
168 PolyglossiaName amharic
173 # In Babel, this is supported since v. 1.8a of babel-greek (2013-12-03)
174 # We introduce it with LyX 2.2 to give the support time to settle.
175 Language ancientgreek
176 GuiName "Greek (ancient)"
179 \languageattribute{greek}{ancient}
181 PolyglossiaName greek
182 PolyglossiaOpts "variant=ancient"
185 InternalEncoding true
191 # FIXME: dummy babel language for arabic_arabtex to be able
192 # to switch the language the way of the ArabTeX-package
193 Language arabic_arabtex
194 GuiName "Arabic (ArabTeX)"
203 # polyglossia uses "Arabic" for the lang environment
204 Language arabic_arabi
205 GuiName "Arabic (Arabi)"
207 PolyglossiaName arabic
216 # not supported by babel
219 PolyglossiaName armenian
225 # not supported by babel
228 PolyglossiaName asturian
236 GuiName "English (Australia)"
238 PolyglossiaName english
239 PolyglossiaOpts "variant=australian"
246 # In polyglossia, this is supported since release 1.33.4 (May 2014)
247 # We introduce it with LyX 2.2 to give the support time to settle.
249 GuiName "German (Austria, old spelling)"
251 PolyglossiaName german
252 PolyglossiaOpts "variant=austrian,spelling=old,babelshorthands=true"
259 # In polyglossia, this is supported since release 1.33.4 (May 2014)
260 # We introduce it with LyX 2.2 to give the support time to settle.
262 GuiName "German (Austria)"
264 PolyglossiaName german
265 PolyglossiaOpts "variant=austrian,spelling=new,babelshorthands=true"
276 PolyglossiaName bahasai
286 PolyglossiaName bahasam
296 PolyglossiaName basque
302 \addto\extrasbasque{\bbl@deactivate{~}}
306 # not yet supported by polyglossia
317 # not yet supported by polyglossia
328 GuiName "Portuguese (Brazil)"
331 PolyglossiaName brazil
338 # FontEncoding: # ? no hyphenation, but uses ñ
342 PolyglossiaName breton
350 GuiName "English (UK)"
352 PolyglossiaName english
353 PolyglossiaOpts "variant=british"
363 PolyglossiaName bulgarian
368 Provides textcyrillic
371 # not yet supported by polyglossia
373 GuiName "English (Canada)"
375 # PolyglossiaName english
376 # PolyglossiaOpts "variant=canadian"
383 # not yet supported by polyglossia
384 # Note: If polyglossia support gets implemented, french needs
385 # PolyglossiaOpts "variant=french"
387 GuiName "French (Canada)"
389 # PolyglossiaName french
390 # PolyglossiaOpts "variant=canadien"
401 PolyglossiaName catalan
402 PolyglossiaOpts "babelshorthands=true"
410 Language chinese-simplified
411 GuiName "Chinese (simplified)"
420 Language chinese-traditional
421 GuiName "Chinese (traditional)"
429 # not supported by babel
432 PolyglossiaName coptic
440 PolyglossiaName croatian
451 PolyglossiaName czech
462 PolyglossiaName danish
469 # not supported by babel
471 GuiName "Divehi (Maldivian)"
472 PolyglossiaName divehi
481 PolyglossiaName dutch
482 PolyglossiaOpts "babelshorthands=true"
493 PolyglossiaName english
494 PolyglossiaOpts "variant=american"
501 # Esperanto has no country code because it is an auxiliary language.
502 # We therefore the name of its hunspell dictionary.
506 PolyglossiaName esperanto
509 FontEncoding IL3|T1|OT1
516 PolyglossiaName estonian
522 \addto\extrasestonian{\bbl@deactivate{~}}
526 # the preamble definitions are only used due to bugs in the
527 # arabi-package -- remove them if they become unnecessary!
531 PolyglossiaName farsi
538 \DeclareTextSymbol{\guillemotright}{LFE}{62}
539 \DeclareTextSymbol{\guillemotleft}{LFE}{60}
547 PolyglossiaName finnish
554 # We redefine \og and \fg (guillemets) for older french language definitions
559 PolyglossiaName french
565 \addto\extrasfrench{%
566 \providecommand{\og}{\leavevmode\flqq~}%
567 \providecommand{\fg}{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi~\frqq}%
576 PolyglossiaName friulan
587 PolyglossiaName galician
593 \addto\shorthandsgalician{\galiciandeactivate{~}}
606 # german does not use a country code (due to the variety)
608 GuiName "German (old spelling)"
610 PolyglossiaName german
611 PolyglossiaOpts "variant=german,spelling=old,babelshorthands=true"
623 PolyglossiaName german
624 PolyglossiaOpts "variant=german,spelling=new,babelshorthands=true"
631 # In Babel, this is supported since release 2.7 of babel-german (Dec 2013)
632 # We introduce it with LyX 2.2 to give the support time to settle.
633 # In polyglossia, this is supported since release 1.33.6 (May 2015)
634 # We introduce it with LyX 2.3 to give the support time to settle.
636 GuiName "German (Switzerland)"
637 BabelName nswissgerman
638 PolyglossiaName german
639 PolyglossiaOpts "variant=swiss,spelling=new,babelshorthands=true"
646 # In Babel, this is supported since release 2.7 of babel-german (Dec 2013)
647 # In polyglossia, this is supported since release 1.33.6 (May 2015)
648 # We introduce it with LyX 2.3 to give the support time to settle.
649 Language german-ch-old
650 GuiName "German (Switzerland, old spelling)"
651 BabelName swissgerman
652 PolyglossiaName german
653 PolyglossiaOpts "variant=swiss,spelling=old,babelshorthands=true"
664 PolyglossiaName greek
665 PolyglossiaOpts "variant=monotonic"
668 InternalEncoding true
674 Language polutonikogreek
675 GuiName "Greek (polytonic)"
676 BabelName polutonikogreek
677 PolyglossiaName greek
678 PolyglossiaOpts "variant=polytonic"
681 InternalEncoding true
691 PolyglossiaName hebrew
694 InternalEncoding true
695 # Hebrew babel loads the font encodings
696 # itself in the appropriate order
702 # not supported by babel
705 PolyglossiaName hindi
710 # Currently not supported (file format change!)
711 # "hungarian" is a synonym for the "magyar" babel language option
712 # "hungarian" might be used for special purposes,
713 # see http://www.math.bme.hu/latex/magyar_pre_tug2004.pdf
715 # GuiName "Hungarian"
716 # BabelName hungarian
722 # FontEncoding: OT1 misses ð and Þ
726 PolyglossiaName icelandic
733 # Interlingua has no official country code because it is an auxiliary
734 # language. We therefore the name of its hunspell dictionary.
736 GuiName "Interlingua"
738 BabelName interlingua
739 PolyglossiaName interlingua
749 PolyglossiaName irish
760 PolyglossiaName italian
767 # japanese must be loaded locally with babel options,
768 # not globally via class options
769 # http://www.lyx.org/trac/ticket/4597#c4
770 # Since japanese does not load fontenc, we set
771 # InternalEncoding to true.
780 InternalEncoding true
786 Language japanese-cjk
787 GuiName "Japanese (CJK)"
794 # not supported by babel
797 PolyglossiaName kannada
802 # not yet supported by polyglossia
803 # not supported by babel
811 \AtBeginDocument{\fontencoding{T2A}\selectfont}
815 # not supported by babel
818 PolyglossiaName khmer
831 # not yet supported by polyglossia
841 # not supported by babel
849 # There is no country code for Latin because it is a dead language.
850 # We therefore the name of its hunspell dictionary.
854 PolyglossiaName latin
860 # latvian must be loaded locally with babel options,
861 # not globally via class options
862 # FontEncoding: L7x required for hyphenation but not set by Babel
866 PolyglossiaName latvian
869 FontEncoding L7x|T1|OT1
874 # lithuanian must be loaded locally with babel options,
875 # not globally via class options
876 # FontEncoding: L7x set by Babel
880 PolyglossiaName lithuanian
888 Language lowersorbian
889 GuiName "Lower Sorbian"
890 BabelName lowersorbian
891 PolyglossiaName lsorbian
902 PolyglossiaName magyar
909 # not yet supported by polyglossia
917 Provides textcyrillic
920 # not supported by babel
923 PolyglossiaName marathi
928 # mongolian must be loaded locally with babel options,
929 # not globally via class options
930 # not yet supported by polyglossia
938 Provides textcyrillic
942 GuiName "English (New Zealand)"
944 PolyglossiaName english
945 PolyglossiaOpts "variant=newzealand"
953 GuiName "Norwegian (Bokmaal)"
956 PolyglossiaName norsk
964 GuiName "Norwegian (Nynorsk)"
967 PolyglossiaName nynorsk
974 # not supported by babel
977 PolyglossiaName occitan
983 # Currently not supported (file format change!)
984 # Russian orthography from the Petrine orthographic reforms of
985 # 1708 to the 1917 orthographic reform
986 # Note: If this is enabled, russian needs to get
987 # PolyglossiaOpts "spelling=modern"
988 # Language oldrussian
989 # GuiName "Russian (Petrine orthography)"
990 # PolyglossiaName russian
991 # PolyglossiaOpts "spelling=old"
992 # LangCode ru_petr1708
997 GuiName "Piedmontese"
999 BabelName piedmontese
1000 PolyglossiaName piedmontese
1007 # FontEncoding: QX required for hyphenation but not set by babel
1012 PolyglossiaName polish
1015 FontEncoding QX|T1|OT1
1020 GuiName "Portuguese"
1023 PolyglossiaName portuges
1034 PolyglossiaName romanian
1045 PolyglossiaName romansh
1056 PolyglossiaName russian
1061 Provides textcyrillic
1064 # FontEncoding: no hyphenation, but diacritics
1066 GuiName "North Sami"
1068 PolyglossiaName samin
1074 # not supported by babel
1077 PolyglossiaName sanskrit
1082 # Gaidhlig (Scottish Gaelic)
1083 # FontEncoding: no hyphenation, grave accent (à, è, ì, ò, ù)
1087 PolyglossiaName scottish
1094 # Note: script option is uppercase, even if the polyglossia
1095 # manual states otherwise.
1100 PolyglossiaName serbian
1101 PolyglossiaOpts "script=Cyrillic"
1109 # Note: script option is uppercase, even if the polyglossia
1110 # manual states otherwise.
1111 Language serbian-latin
1112 GuiName "Serbian (Latin)"
1114 PolyglossiaName serbian
1115 PolyglossiaOpts "script=Latin"
1119 LangCode sr_RS-Latin
1126 PolyglossiaName slovak
1136 PolyglossiaName slovenian
1147 PolyglossiaName spanish
1153 \addto\shorthandsspanish{\spanishdeactivate{~<>}}
1154 EndPostBabelPreamble
1157 # there are no spanish shorthands in polyglossia
1158 Language spanish-mexico
1159 GuiName "Spanish (Mexico)"
1161 PolyglossiaName spanish
1167 \addto\shorthandsspanish{\spanishdeactivate{~<>.}}
1168 EndPostBabelPreamble
1175 PolyglossiaName swedish
1182 # not supported by babel
1185 PolyglossiaName syriac
1191 # not supported by babel
1194 PolyglossiaName tamil
1199 # not supported by babel
1202 PolyglossiaName telugu
1210 PolyglossiaName thai
1216 \usepackage{thswitch}
1217 EndPostBabelPreamble
1220 # not supported by babel
1223 PolyglossiaName tibetan
1232 PolyglossiaName turkish
1238 \usepackage{xkeyval}
1239 EndPostBabelPreamble
1242 # turkmen must be loaded locally with babel options,
1243 # not globally via class options
1247 PolyglossiaName turkmen
1259 PolyglossiaName ukrainian
1264 Provides textcyrillic
1267 Language uppersorbian
1268 GuiName "Upper Sorbian"
1269 BabelName uppersorbian
1270 PolyglossiaName usorbian
1277 # not supported by babel
1280 PolyglossiaName urdu
1287 GuiName "Vietnamese"
1288 BabelName vietnamese
1289 PolyglossiaName vietnamese
1299 PolyglossiaName welsh