1 ##########################################################################
3 # Languages supported by LyX.
9 # BabelName <babelname>
10 # PolyglossiaName <polyglossianame>
11 # PolyglossiaOpts "<language-specific options>"
13 # FontEncoding <font encoding>
14 # QuoteStyle <danish|english|french|german|polish|swedish>
15 # InternalEncoding <true|false>
17 # AsBabelOptions <true|false>
18 # LangCode <language_code>
19 # LangVariety <language_variety>
21 # <extra latex code inserted before babel>
24 # <extra latex code inserted after babel>
25 # EndPostBabelPreamble
26 # Requires <requirement>
32 # * Omitted elements will be treated as empty (if string) or "false"
34 # * The QuoteStyle arguments correspond to the following styles:
35 # - danish: >>text<< >text< (inward guillemets)
36 # - english: ``text'' `text' (66_99)
37 # - french: <<text>> <text> (outward guillemets)
38 # - german: ,,text`` ,text` (99/66)
39 # - polish: ,,text'' ,text' (99/99)
40 # - swedish: ''text'' 'text' (99_99)
41 # Note that the option names have been selected (rather arbitrarily)
42 # because the respective styles are common in the respective countries.
43 # Of course this does not imply any fixed relation to those countries.
44 # * Encoding is not relevant for XeTeX (which is utf8 always), and if
45 # Document > Settings > Language > Encoding is not set to "Language
47 # * InternalEncoding is used to tell LyX that babel internally sets a font
48 # encoding (such as hebrew to LHE). This prevents LyX from outputting
49 # characters that only exist in T1 font encoding (such as "<", ">", "|"
50 # and straight quote). See bug #5091.
51 # * "FontEncoding none" tells LyX that fontenc should not be loaded with this
53 # * AsBabelOptions advices LyX to pass the languages locally to babel, not
54 # globally to the class. Some languages (basically those not directly
55 # supported by babel) need this.
56 # FIXME: in this case, we might still need to pass the other languages
57 # globally, for the use of other packages (such as varioref).
58 # * LangCode is also used for spellchecking and thesaurus, where the
59 # dictionaries are named accordingly. Thus, check this when intoducing/
60 # changing language codes (especially aspell, thesaurus).
61 # TODO: maybe use Best Current Practice (BCP 47) codes for LangCode
62 # http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt
63 # http://www.w3.org/International/articles/language-tags/
64 # http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry
65 # * LangVariety is used by the aspell spellchecker to differentiate
66 # dictionaries for different varieties of a given language (e.g. German
67 # pre-1998 and post-1998 spelling). The aspell dictionaries are named
68 # language[_REGION][-variety].multi, e.g. de-alt.multi for "German (old
69 # spelling)" (see http://aspell.net/man-html/Dictionary-Naming.html)
71 ##########################################################################
74 # LyX-internal languages
80 PolyglossiaName ignore
95 # not yet supported by polyglossia
107 PolyglossiaName albanian
114 GuiName "English (USA)"
116 PolyglossiaName english
117 PolyglossiaOpts "variant=american"
123 # In Babel, this is supported since v. 1.8a of babel-greek (2013-12-03)
124 # We introduce it with LyX 2.2 to give the support time to settle.
125 Language ancientgreek
126 GuiName "Greek (ancient)"
129 \languageattribute{greek}{ancient}
131 PolyglossiaName greek
132 PolyglossiaOpts variant=ancient
135 InternalEncoding true
140 # FIXME: dummy babel language for arabic_arabtex to be able
141 # to switch the language the way of the ArabTeX-package
142 Language arabic_arabtex
143 GuiName "Arabic (ArabTeX)"
151 # polyglossia uses "Arabic" for the lang environment
152 Language arabic_arabi
153 GuiName "Arabic (Arabi)"
155 PolyglossiaName arabic
158 FontEncoding "LFE,LAE"
164 # not supported by babel
167 PolyglossiaName armenian
174 GuiName "English (Australia)"
176 PolyglossiaName english
177 PolyglossiaOpts "variant=australian"
183 # In polyglossia, this is supported since release 1.33.4 (May 2014)
184 # We introduce it with LyX 2.2 to give the support time to settle.
186 GuiName "German (Austria, old spelling)"
188 PolyglossiaName german
189 PolyglossiaOpts "variant=austrian,spelling=old,babelshorthands=true"
195 # In polyglossia, this is supported since release 1.33.4 (May 2014)
196 # We introduce it with LyX 2.2 to give the support time to settle.
198 GuiName "German (Austria)"
200 PolyglossiaName german
201 PolyglossiaOpts "variant=austrian,babelshorthands=true"
210 PolyglossiaName bahasai
219 PolyglossiaName bahasam
228 PolyglossiaName basque
233 \addto\extrasbasque{\bbl@deactivate{~}}
237 # not yet supported by polyglossia
248 GuiName "Portuguese (Brazil)"
250 PolyglossiaName brazil
259 PolyglossiaName breton
266 GuiName "English (UK)"
268 PolyglossiaName english
269 PolyglossiaOpts "variant=british"
278 PolyglossiaName bulgarian
284 # not yet supported by polyglossia
286 GuiName "English (Canada)"
288 # PolyglossiaName english
289 # PolyglossiaOpts "variant=canadian"
295 # not yet supported by polyglossia
297 GuiName "French (Canada)"
299 # PolyglossiaName french
300 # PolyglossiaOpts "variant=canadien"
309 PolyglossiaName catalan
310 PolyglossiaOpts "babelshorthands=true"
317 Language chinese-simplified
318 GuiName "Chinese (simplified)"
326 Language chinese-traditional
327 GuiName "Chinese (traditional)"
334 # not supported by babel
337 PolyglossiaName coptic
345 PolyglossiaName croatian
354 PolyglossiaName czech
363 PolyglossiaName danish
369 # not supported by babel
371 GuiName "Divehi (Maldivian)"
372 PolyglossiaName divehi
380 PolyglossiaName dutch
381 PolyglossiaOpts "babelshorthands=true"
390 PolyglossiaName english
396 # Esperanto has no country code because it is an auxiliary language.
397 # We therefore the name of its hunspell dictionary.
401 PolyglossiaName esperanto
410 PolyglossiaName estonian
415 \addto\extrasestonian{\bbl@deactivate{~}}
419 # the preamble definitions are only used due to bugs in the
420 # arabi-package -- remove them if they become unnecessary!
424 PolyglossiaName farsi
426 FontEncoding "LFE,LAE"
430 \DeclareTextSymbol{\guillemotright}{LFE}{62}
431 \DeclareTextSymbol{\guillemotleft}{LFE}{60}
438 PolyglossiaName finnish
444 # We redefine \og and \fg (guillemets) for older french language definitions
448 PolyglossiaName french
453 \addto\extrasfrench{%
454 \providecommand{\og}{\leavevmode\flqq~}%
455 \providecommand{\fg}{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi~\frqq}%
463 PolyglossiaName galician
468 \addto\shorthandsgalician{\galiciandeactivate{~}}
472 # german does not use a country code (due to the variety)
474 GuiName "German (old spelling)"
476 PolyglossiaName german
477 PolyglossiaOpts "spelling=old,babelshorthands=true"
487 PolyglossiaName german
488 PolyglossiaOpts "babelshorthands=true"
494 # In Babel, this is supported since release 2.7 of babel-german (Dec 2013)
495 # We introduce it with LyX 2.2 to give the support time to settle.
496 # Polyglossia does not yet support Swiss German. We use ngerman for now.
498 GuiName "German (Switzerland)"
499 BabelName nswissgerman
500 PolyglossiaName german
501 PolyglossiaOpts "babelshorthands=true"
502 # PolyglossiaOpts "variant=swiss,babelshorthands=true"
508 # In Babel, this is supported since release 2.7 of babel-german (Dec 2013)
509 # Polyglossia does not yet support Swiss German. We use german for now.
510 Language german-ch-old
511 GuiName "German (Switzerland, old spelling)"
512 BabelName swissgerman
513 PolyglossiaName german
514 PolyglossiaOpts "spelling=old,babelshorthands=true"
515 # PolyglossiaOpts "variant=swiss,spelling=old,babelshorthands=true"
524 PolyglossiaName greek
527 InternalEncoding true
532 Language polutonikogreek
533 GuiName "Greek (polytonic)"
534 BabelName polutonikogreek
535 PolyglossiaName greek
536 PolyglossiaOpts "variant=polytonic"
539 InternalEncoding true
547 PolyglossiaName hebrew
550 InternalEncoding true
551 # Hebrew babel loads the font encodings
552 # itself in the appropriate order
558 # not supported by babel
561 PolyglossiaName hindi
566 # Currently not supported (file format change!)
567 # "hungarian" is a synonym for the "magyar" babel language option
568 # "hungarian" might be used for special purposes,
569 # see http://www.math.bme.hu/latex/magyar_pre_tug2004.pdf
571 # GuiName "Hungarian"
572 # BabelName hungarian
580 PolyglossiaName icelandic
586 # Interlingua has no official country code because it is an auxiliary
587 # language. We therefore the name of its hunspell dictionary.
589 GuiName "Interlingua"
590 BabelName interlingua
591 PolyglossiaName interlingua
599 PolyglossiaName irish
608 PolyglossiaName italian
614 # japanese must be loaded locally with babel options,
615 # not globally via class options
616 # http://www.lyx.org/trac/ticket/4597#c4
617 # Since japanese does not load fontenc, we set
618 # InternalEncoding to true.
626 InternalEncoding true
631 Language japanese-cjk
632 GuiName "Japanese (CJK)"
638 # not yet supported by polyglossia
639 # not supported by babel
646 \AtBeginDocument{\fontencoding{T2A}\selectfont}
658 # not yet supported by polyglossia
667 # not supported by babel
675 # There is no country code for Latin because it is a dead language.
676 # We therefore the name of its hunspell dictionary.
680 PolyglossiaName latin
685 # latvian must be loaded locally with babel options,
686 # not globally via class options
690 PolyglossiaName latvian
697 # lithuanian must be loaded locally with babel options,
698 # not globally via class options
702 PolyglossiaName lithuanian
709 Language lowersorbian
710 GuiName "Lower Sorbian"
711 BabelName lowersorbian
712 PolyglossiaName lsorbian
721 PolyglossiaName magyar
727 # not supported by babel
730 PolyglossiaName marathi
735 # mongolian must be loaded locally with babel options,
736 # not globally via class options
737 # not yet supported by polyglossia
747 GuiName "English (New Zealand)"
749 PolyglossiaName english
750 PolyglossiaOpts "variant=newzealand"
757 GuiName "Norwegian (Bokmaal)"
759 PolyglossiaName norsk
766 GuiName "Norwegian (Nynorsk)"
768 PolyglossiaName nynorsk
774 # not supported by babel
777 PolyglossiaName occitan
783 # Currently not supported (file format change!)
784 # Russian orthography from the Petrine orthographic reforms of
785 # 1708 to the 1917 orthographic reform
786 # Language oldrussian
787 # GuiName "Russian (Petrine orthography)"
788 # PolyglossiaName russian
789 # PolyglossiaOpts spelling=old
790 # LangCode ru_petr1708
796 PolyglossiaName polish
805 PolyglossiaName portuges
814 PolyglossiaName romanian
823 PolyglossiaName russian
827 InternalEncoding true
834 PolyglossiaName samin
839 # not supported by babel
842 PolyglossiaName sanskrit
850 PolyglossiaName scottish
859 PolyglossiaName serbian
866 Language serbian-latin
867 GuiName "Serbian (Latin)"
869 PolyglossiaName serbian
870 PolyglossiaOpts "script=latin"
879 PolyglossiaName slovak
888 PolyglossiaName slovenian
897 PolyglossiaName spanish
902 \addto\shorthandsspanish{\spanishdeactivate{~<>}}
906 # there are no spanish shorthands in polyglossia
907 Language spanish-mexico
908 GuiName "Spanish (Mexico)"
910 PolyglossiaName spanish
915 \addto\shorthandsspanish{\spanishdeactivate{~<>.}}
922 PolyglossiaName swedish
928 # not supported by babel
931 # PolyglossiaName syriac
937 # not supported by babel
940 PolyglossiaName tamil
945 # not supported by babel
948 PolyglossiaName telugu
961 \usepackage{thswitch}
965 # not supported by babel
968 PolyglossiaName tibetan
976 PolyglossiaName turkish
985 # turkmen must be loaded locally with babel options,
986 # not globally via class options
990 PolyglossiaName turkmen
1000 PolyglossiaName ukrainian
1004 InternalEncoding true
1008 Language uppersorbian
1009 GuiName "Upper Sorbian"
1010 BabelName uppersorbian
1011 PolyglossiaName usorbian
1017 # not supported by babel
1020 # PolyglossiaName urdu
1026 # vietnam must be loaded locally with babel options,
1027 # not globally via class options, see
1028 # http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg129417.html
1030 GuiName "Vietnamese"
1032 PolyglossiaName vietnamese
1043 PolyglossiaName welsh