1 ##########################################################################
3 # Languages supported by LyX.
9 # HasGuiSupport <true|false>
10 # BabelName <babelname>
11 # PolyglossiaName <polyglossianame>
12 # PolyglossiaOpts "<language-specific options>"
13 # ActiveChars <activated characters>
14 # QuoteStyle <british|danish|english|french|frenchin|
15 # german|polish|russian|swedish|swedishg|swiss|plain>
16 # DateFormats "<long>|<medium>|<short>"
18 # FontEncoding <font encoding|font encoding|...>
19 # InternalEncoding <true|false>
21 # WordWrap <true|false>
22 # LangCode <language_code>
23 # LangVariety <language_variety>
25 # <extra latex code inserted before babel>
28 # <extra latex code inserted after babel>
29 # EndPostBabelPreamble
30 # Requires <requirement>
31 # Provides <babel language feature>
37 # * If we provide Polyglossia languages with different options, the default
38 # options (such as "variant=american", "spelling=modern") should be
39 # explicitely spelled out (in order to provide mixing of such variants).
40 # * Omitted elements will be treated as empty (if string) or "false"
42 # * When HasGuiSupport is true, the language is candidate to appear in
43 # the list of possible GUI languages in the Preferences dialog. It
44 # will actually appear there only if a corresponding .mo file can be
45 # found among the translations. When several languages correspond to
46 # the same translation -- like English, English (US) and English
47 # (UK) -- try to select the entry that is most generic -- here
49 # * The QuoteStyle arguments correspond to the following styles:
51 # - british: `text' ``text'' (6_9 -- 66_99)
52 # - cjk: corner brackets white corner br.
53 # - cjk-angle: double angle br. angle br.
54 # - danish: >>text<< >text< (inward guillemets)
55 # - english: ``text'' `text' (66_99 -- 6_9)
56 # - french: <<text>> ``text'' (outward guillemets -- 66_99)
57 # - frenchin: <<text>> <<text>> (French Imprimerie Nationale style)
58 # - german: ,,text`` ,text` (99/66 -- 9/6)
59 # - polish: ,,text'' ,text' (99/99 -- 9/9)
60 # - russian: <<text>> ,,text`` (outward guillemets -- 99/66)
61 # - swedish: ''text'' 'text' (99_99 -- 9_9)
62 # - swedishg: >>text>> 'text' (Swedish Guillemets)
63 # - swiss: <<text>> <text> (outward guillemets)
64 # - plain: "text" 'text' (non-typographical quotes)
65 # Note that the option names have been selected (rather arbitrarily)
66 # because the respective styles are common in the respective countries.
67 # Of course this does not imply any fixed relation to those countries.
68 # * DateFormats lists the localized conventions for three date forms:
69 # - Long: December 1, 2018
70 # - Medium: Dec 1, 2018
72 # These are separated by | and use the QDate syntax:
73 # * d the day as number without a leading zero (1 to 31)
74 # * dd the day as number with a leading zero (01 to 31)
75 # * ddd the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')
76 # * dddd the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')
77 # * M the month as number without a leading zero (1 to 12)
78 # * MM the month as number with a leading zero (01 to 12)
79 # * MMM the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')
80 # * MMMM the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')
81 # * yy the year as two digit number (00 to 99)
82 # * yyyy the year as four digit number
83 # * Encoding is the default encoding used with TeX fonts.
84 # It is only used if Document > Settings > Language > Encoding
85 # is set to "Language Default" or "Language Default (no inputenc)"
86 # and "use non-TeX fonts" is FALSE.
87 # Encoding "inherit" means: keep encoding of the context (used by
89 # * FontEncoding is a bar-separated list of font encodings.
90 # The first value is the required font encoding for correct hyphenation with
91 # 8-bit TeX (http://www.hyphenation.org). Eventually following values may be
92 # used if the selected font is unavailable in FontEncoding. They provide all
93 # letters used in the language, but some only as "surrogate pairs" with
94 # possible problems for hyphenation and drag-and-drop from the generated
95 # documents. Default: "ASCII".
96 # * "FontEncoding ASCII" means: "works with any standard text encoding
97 # (T<n>) as well as OT1".
98 # * "FontEncoding none" tells LyX that fontenc should not be loaded with
100 # * InternalEncoding is used to tell LyX that babel internally sets a
101 # non-standard font encoding (such as hebrew to LHE or greek to LGR).
102 # If True, LyX takes care for characters/macros that do not exist in
103 # some font encodings ("<", ">", "|" and straight quote).
104 # It is not required for standard encodings like T2A. See bug #5091.
105 # * WordWrap is only used for on-screen display: when is is true (the default), rows are broken
106 # at word boundary; otherwise, they can be ended at arbitrary position. This
107 # setting is useful for CJK languages.
108 # * LangCode is also used for spellchecking and thesaurus, where the
109 # dictionaries are named accordingly. Thus, check this when introducing/
110 # changing language codes (especially aspell, thesaurus).
111 # TODO: maybe use Best Current Practice (BCP 47) codes for LangCode
112 # http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt
113 # http://www.w3.org/International/articles/language-tags/
114 # http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry
115 # * LangVariety is used by the aspell spellchecker to differentiate
116 # dictionaries for different varieties of a given language (e.g. German
117 # pre-1998 and post-1998 spelling). The aspell dictionaries are named
118 # language[_REGION][-variety].multi, e.g. de-alt.multi for "German (old
119 # spelling)" (see http://aspell.net/man-html/Dictionary-Naming.html)
120 # * Provides lists features that are provided by specific Babel languages,
121 # but are available globally if this language is used (not only for this
122 # language. Examples are \textgreek (Greek) and \textcyrillic (Russian).
123 # * ActiveChars provides a string of the characters that are made active
124 # by the language. We record particularly those characters that have to
125 # be de-activated in some contexts (such as - or =).
127 ##########################################################################
130 # LyX-internal languages
136 PolyglossiaName ignore
151 # will be supported by polyglossia 1.46
155 # PolyglossiaName afrikaans
159 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMM yyyy|yyyy/MM/dd"
163 # FontEncoding: no hyphenation, but uses Ç/ç und Ë/ë
167 # babel-albanian (albanian.ldf) (re-)defines the functions
168 # \sh \ch \th \cth \arsh \arch \arth \arcth \tg \ctg \arctg
169 # as math operators. This clashes with \th == letter thorn
170 # in font encoding T1
172 % fix albanian: restore \th as LATIN LETTER THORN
173 \@ifl@aded{def}{t1enc}{\DeclareTextSymbol{\th}{T1}{254}}{}
175 PolyglossiaName albanian
179 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
184 GuiName "English (USA)"
186 PolyglossiaName english
187 PolyglossiaOpts "variant=american"
191 DateFormats "MMMM dd, yyyy|MMM dd, yyyy|M/d/yyyy"
195 # not supported by babel
198 PolyglossiaName amharic
200 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
204 # In Babel, this is supported since v. 1.8a of babel-greek (2013-12-03)
205 # We introduce it with LyX 2.2 to give the support time to settle.
206 Language ancientgreek
207 GuiName "Greek (ancient)"
210 \languageattribute{greek}{ancient}
212 PolyglossiaName greek
213 PolyglossiaOpts "variant=ancient"
216 InternalEncoding true
218 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
223 # FIXME: dummy babel language for arabic_arabtex to be able
224 # to switch the language the way of the ArabTeX-package
225 Language arabic_arabtex
226 GuiName "Arabic (ArabTeX)"
231 DateFormats "d MMMM، yyyy|dd/MM/yyyy|d/M/yyyy"
236 # polyglossia uses "Arabic" for the lang environment
237 Language arabic_arabi
238 GuiName "Arabic (Arabi)"
240 PolyglossiaName arabic
244 DateFormats "d MMMM، yyyy|dd/MM/yyyy|d/M/yyyy"
247 % arabic + hyperref redefines \noboundary as local textcommand
248 \let\orig@noboundary\noboundary
249 \DeclareTextCommandDefault{\noboundary}{\orig@noboundary}
250 % work around too simple test for article-like classes in arabicore.sty
251 \ifdefined\chapter\else
252 \def\thesection{\protect\if@rl\protect\I{\number\c@section}%
253 \protect\else\protect\textLR{\number\c@section}%
255 \def\thesubsection{\protect\if@rl\protect\I{\number\c@subsection.\number\c@section}%
256 \protect\else\protect\textLR{\number\c@section.\number\c@subsection}%
258 \def\thetable{\protect\if@rl\protect\I{\number\c@table}%
259 \protect\else\protect\textLR{\number\c@table}%
261 \def\thefigure{\protect\if@rl\protect\I{\number\c@figure}%
262 \protect\else\protect\textLR{\number\c@figure}%
269 # not supported by babel
272 PolyglossiaName armenian
275 DateFormats "d MMMM، yyyy|d MMM، yyyy|d/M/yyyy"
279 # not supported by babel
282 PolyglossiaName asturian
285 DateFormats "d 'de' MMMM 'de' yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
291 GuiName "English (Australia)"
293 PolyglossiaName english
294 PolyglossiaOpts "variant=australian"
297 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
302 # In polyglossia, this is supported since release 1.33.4 (May 2014)
303 # Due to the variety, we use no country code.
305 GuiName "German (Austria, old spelling)"
307 PolyglossiaName german
308 PolyglossiaOpts "variant=austrian,spelling=old,babelshorthands=true"
312 DateFormats "dd. MMMM yyyy|dd. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
317 # In polyglossia, this is supported since release 1.33.4 (May 2014)
319 GuiName "German (Austria)"
321 PolyglossiaName german
322 PolyglossiaOpts "variant=austrian,spelling=new,babelshorthands=true"
326 DateFormats "dd. MMMM yyyy|dd. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
331 GuiName "Azerbaijani"
332 BabelName azerbaijani
336 DateFormats "d MMMM yyyy|dd.MMM.yyyy|dd.MM.yyyy"
339 # use \cyrschwa in T1, allow hyphenation in remainder of word
341 \DeclareTextCommand{\textschwa}{T1}{\cyrschwa\bbl@allowhyphens}
342 \DeclareTextCommand{\textSchwa}{T1}{\CYRSCHWA\bbl@allowhyphens}
350 PolyglossiaName bahasai
354 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
361 PolyglossiaName bahasam
364 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
372 PolyglossiaName basque
376 DateFormats "yyyy MMMM dd|yyyy MMM dd|yyyy/MM/dd"
379 \addto\extrasbasque{\bbl@deactivate{~}}
383 # will be supported by polyglossia 1.46
384 # Up to 2018-08-25 (babel-belarusian 1.4), the babel option is "belarusianb"
385 # but the language name "belarusian" (without trailing "b").
389 # PolyglossiaName belarusian
393 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|d.M.yyyy"
397 # supported by polyglossia but not babel:
400 PolyglossiaName bengali
407 # will be supported by polyglossia 1.46
408 # The (rarely used) Cyrillic script is not supported (try serbian).
412 # PolyglossiaName bosnian
416 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|yyyy-MM-dd"
421 GuiName "Portuguese (Brazil)"
424 PolyglossiaName brazil
428 DateFormats "d 'de' MMMM 'de' yyyy|d 'de' MMM 'de' yyyy|dd/MM/yyyy"
432 # FontEncoding: # ? no hyphenation, but uses ñ
436 PolyglossiaName breton
440 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|yyyy-MM-dd"
445 GuiName "English (UK)"
447 PolyglossiaName english
448 PolyglossiaOpts "variant=british"
452 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
460 PolyglossiaName bulgarian
464 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|yyyy-M-d"
466 Provides textcyrillic
469 # Unless polyglossia supports variant=canadian,
470 # we can use american, as canadian \eq. american also in babel
472 GuiName "English (Canada)"
474 PolyglossiaName english
475 PolyglossiaOpts "variant=american"
476 # PolyglossiaOpts "variant=canadian"
480 DateFormats "MMMM d, yyyy|d MMM yyyy|yyyy-MM-dd"
484 # Unless polyglossia supports variant=canadian,
485 # we can use french, as canadien \eq. french also in babel
487 GuiName "French (Canada)"
489 PolyglossiaName french
490 # PolyglossiaOpts "variant=canadian"
494 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|yyyy-MM-dd"
502 PolyglossiaName catalan
503 PolyglossiaOpts "babelshorthands=true"
507 DateFormats "d / MMMM / yyyy|d / MMM / yyyy|dd/MM/yyyy"
512 Language chinese-simplified
513 GuiName "Chinese (simplified)"
519 DateFormats "yyyy年M月d日|yyyy-M-d|yy-M-d"
524 Language chinese-traditional
525 GuiName "Chinese (traditional)"
531 DateFormats "yyyy年M月d日|yyyy年M月d日|yy年M月d日"
535 # supported by polyglossia but not LyX:
536 Language churchslavonic
537 GuiName "Church Slavonic"
538 PolyglossiaName churchslavonic
542 DateFormats "d MMMM yyyy 'л'.|d MMM yyyy 'л'.|dd.MM.yyyy"
544 Provides textcyrillic
547 # not supported by babel
551 PolyglossiaName coptic
559 PolyglossiaName croatian
563 DateFormats "d. MMMM yyyy.|d. MMM. yyyy.|dd.MM.yyyy."
571 PolyglossiaName czech
576 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM. yyyy|d.M.yyyy"
584 PolyglossiaName danish
588 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
592 # not supported by babel
594 GuiName "Divehi (Maldivian)"
595 PolyglossiaName divehi
597 DateFormats "yyyy MMMM dd|yyyy MMM dd|dd/MM/yyyy"
605 PolyglossiaName dutch
606 PolyglossiaOpts "babelshorthands=true"
610 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|d-M-yyyy"
618 PolyglossiaName english
619 PolyglossiaOpts "variant=american"
621 DateFormats "MMMM dd, yyyy|MMM dd, yyyy|M/d/yyyy"
627 # Esperanto has no country code because it is an auxiliary language.
628 # We therefore use the name of its hunspell dictionary.
632 PolyglossiaName esperanto
635 FontEncoding IL3|T1|OT1
636 DateFormats "'la' d 'de' MMMM yyyy|'la' d 'de' MMM yyyy|MM/dd/yyyy"
643 PolyglossiaName estonian
647 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
650 \addto\extrasestonian{\bbl@deactivate{~}}
654 # the preamble definitions are only used due to bugs in the
655 # arabi-package -- remove them if they become unnecessary!
659 PolyglossiaName farsi
662 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|yyyy/M/d"
667 \DeclareTextSymbol{\guillemotright}{LFE}{62}
668 \DeclareTextSymbol{\guillemotleft}{LFE}{60}
676 PolyglossiaName finnish
680 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|d.M.yyyy"
688 PolyglossiaName french
692 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
700 PolyglossiaName friulan
704 DateFormats "d 'di' MMMM 'dal' yyyy|d 'di' MMM 'dal' yyyy|dd/MM/yyyy"
712 PolyglossiaName galician
716 DateFormats "d 'de' MMMM 'de' yyyy|d 'de' MMM 'de' yyyy|dd/MM/yyyy"
719 \addto\shorthandsgalician{\galiciandeactivate{~}}
724 # will be supported by polyglossia 1.46
728 # PolyglossiaName georgian
735 # german does not use a country code (due to the variety)
737 GuiName "German (old spelling)"
739 PolyglossiaName german
740 PolyglossiaOpts "variant=german,spelling=old,babelshorthands=true"
744 DateFormats "dd. MMMM yyyy|dd. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
753 PolyglossiaName german
754 PolyglossiaOpts "variant=german,spelling=new,babelshorthands=true"
758 DateFormats "dd. MMMM yyyy|dd. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
762 # In Babel, this is supported since release 2.7 of babel-german (Dec 2013)
763 # We introduce it with LyX 2.2 to give the support time to settle.
764 # In polyglossia, this is supported since release 1.33.6 (May 2015)
765 # We introduce it with LyX 2.3 to give the support time to settle.
767 GuiName "German (Switzerland)"
768 BabelName nswissgerman
769 PolyglossiaName german
770 PolyglossiaOpts "variant=swiss,spelling=new,babelshorthands=true"
774 DateFormats "dd. MMMM yyyy|dd. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
778 # In Babel, this is supported since release 2.7 of babel-german (Dec 2013)
779 # In polyglossia, this is supported since release 1.33.6 (May 2015)
780 # We introduce it with LyX 2.3 to give the support time to settle.
781 Language german-ch-old
782 GuiName "German (Switzerland, old spelling)"
783 BabelName swissgerman
784 PolyglossiaName german
785 PolyglossiaOpts "variant=swiss,spelling=old,babelshorthands=true"
789 DateFormats "dd. MMMM yyyy|dd. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
797 PolyglossiaName greek
798 PolyglossiaOpts "variant=monotonic"
801 InternalEncoding true
803 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
808 Language polutonikogreek
809 GuiName "Greek (polytonic)"
810 BabelName polutonikogreek
811 PolyglossiaName greek
812 PolyglossiaOpts "variant=polytonic"
815 InternalEncoding true
817 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
826 PolyglossiaName hebrew
829 InternalEncoding true
830 # babel-hebrew expects the encoding for *other* languages last:
831 FontEncoding HE8,T1|LHE,T1
832 ## Use font encoding HE8 if the Culmus fonts are installed and
833 # work around too simple test for article-like classes in rlbabel.def.
835 \IfFileExists{he8david.fd}{%
836 \providecommand{\HeblatexEncoding}{HE8}
837 \providecommand{\HeblatexEncodingFile}{he8enc}%
839 \providecommand{\l@chapter}{\relax}
841 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
846 # not supported by babel
849 PolyglossiaName hindi
851 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMM yyyy|dd-MM-yyyy"
855 # Currently not supported (file format change!)
856 # "hungarian" is a synonym for the "magyar" babel language option
857 # "hungarian" might be used for special purposes,
858 # see http://www.math.bme.hu/latex/magyar_pre_tug2004.pdf
860 # GuiName "Hungarian"
861 # BabelName hungarian
867 # FontEncoding: OT1 misses ð and Þ
871 PolyglossiaName icelandic
875 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
879 # Interlingua has no official country code because it is an auxiliary
880 # language. We use the name of its hunspell dictionary.
882 GuiName "Interlingua"
884 BabelName interlingua
885 PolyglossiaName interlingua
889 DateFormats "'le' d 'de' MMMM yyyy|'le' d 'de' MMM yyyy|yyyy-mm-dd"
896 PolyglossiaName irish
900 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
908 PolyglossiaName italian
912 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd/MMM/yyyy|dd/MM/yyyy"
916 # Since 2016-12-18, babel-japanese works with non-TeX fonts (Xe/LuaTeX), too
917 # (use with "Japanese (bxjs)" or standard document classes)
927 DateFormats "yyyy年M月d日|yyyy/MM/dd|yy/MM/dd"
932 Language japanese-cjk
933 GuiName "Japanese (CJK)"
935 DateFormats "yyyy年M月d日|yyyy/MM/dd|yy/MM/dd"
942 # not supported by babel
945 PolyglossiaName kannada
947 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMMM yyyy|dd-MM-yyyy"
951 # not yet supported by polyglossia
952 # not supported by babel
956 # FontEncoding T2A # not set (no Babel support)
957 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMMM yyyy|yyyy-dd-MM"
961 # not supported by babel
964 PolyglossiaName khmer
966 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMMM yyyy|dd/MM/yyyy"
972 PolyglossiaName korean
975 DateFormats "yyyy년 M월 d일|yyyy. M. d.|yy. M. d."
981 # Language korean-kotex
982 # GuiName "Korean (koTeX)"
984 # QuoteStyle cjkangle
985 # DateFormats "yyyy년 M월 d일|yyyy. M. d.|yy. M. d."
991 GuiName "Kurdish (Kurmanji)"
993 PolyglossiaName kurdish
994 PolyglossiaOpts "variant=kurmanji"
997 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. M. yyyy|yyyy-MM-dd"
1001 # not supported by babel
1006 DateFormats "dd MMMM yyyy|dd MMMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1010 # There is no country code for Latin because it is a dead language.
1011 # We therefore the name of its hunspell dictionary.
1016 PolyglossiaName latin
1023 # latvian must be loaded locally with babel options,
1024 # not globally via class options
1025 # FontEncoding: L7x required for hyphenation but not set by Babel
1029 PolyglossiaName latvian
1032 FontEncoding L7x|T1|OT1
1033 DateFormats "yyyy. 'gada' d. MMMM|yyyy. 'gada' d. MMM|dd.MM.yyyy"
1037 # lithuanian must be loaded locally with babel options,
1038 # not globally via class options
1039 # FontEncoding: L7x set by Babel
1041 GuiName "Lithuanian"
1042 BabelName lithuanian
1043 PolyglossiaName lithuanian
1047 # L7x defines \copyright as TextSymbol which leads to an endless loop
1048 # when it is used in other font encodings.
1050 % restore \coyright definition corrupted by l7xenc.def
1051 \DeclareRobustCommand{\copyright}{%
1052 \ifmmode{\nfss@text{\textcopyright}}\else\textcopyright\fi}
1053 \addto\noextraslithuanian{\latintext}
1054 EndPostBabelPreamble
1055 DateFormats "yyyy 'm.' MMMM d 'd.'|yyyy 'm.' MMMM d 'd.'|yyyy-MM-dd"
1059 Language lowersorbian
1060 GuiName "Lower Sorbian"
1061 BabelName lowersorbian
1062 PolyglossiaName lsorbian
1066 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
1074 PolyglossiaName magyar
1078 DateFormats "yyyy. MMMM d.|yyyy. MMM d.|yyyy.MM.dd."
1083 GuiName "Macedonian"
1084 BabelName macedonian
1085 PolyglossiaName macedonian
1089 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|d.M.yyyy"
1091 Provides textcyrillic
1094 # not supported by babel
1097 PolyglossiaName malayalam
1100 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd-MM-yyyy"
1104 # not supported by babel
1107 PolyglossiaName marathi
1109 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd-MM-yyyy"
1113 # mongolian must be loaded locally with babel options,
1114 # not globally via class options
1118 PolyglossiaName mongolian
1121 DateFormats "yyyy оны M сарын d|d-M-yyyy|dd-MM-yyyy"
1123 Provides textcyrillic
1127 GuiName "English (New Zealand)"
1128 BabelName newzealand
1129 PolyglossiaName english
1130 PolyglossiaOpts "variant=newzealand"
1134 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1139 GuiName "Norwegian (Bokmaal)"
1142 PolyglossiaName norsk
1146 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd./MM./yyyy"
1150 # supported by polyglossia but not LyX:
1153 # PolyglossiaName nko
1156 # FIXME: DateFormats "d MMMM، yyyy|dd/MM/yyyy|d/M/yyyy"
1157 # gloss-nko.ldf says:
1158 # In n'ko, this is an example of date :
1159 # ߂߀߁߃ ߞߏ߲ߞߏߜߍ ߕߟߋ߬ ߁߈ (RTL)
1160 # ( 18 February 2013 )
1161 # The word "ߕߟߋ߬" is mandatory between month name and day number.
1167 GuiName "Norwegian (Nynorsk)"
1170 PolyglossiaName nynorsk
1174 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
1178 # not supported by babel
1181 PolyglossiaName occitan
1184 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1188 # Currently not supported (file format change!)
1189 # Russian orthography from the Petrine orthographic reforms of
1190 # 1708 to the 1917 orthographic reform
1192 GuiName "Russian (Petrine orthography)"
1193 PolyglossiaName russian
1194 PolyglossiaOpts "spelling=old"
1196 LangCode ru_petr1708
1200 Language piedmontese
1201 GuiName "Piedmontese"
1203 BabelName piedmontese
1204 PolyglossiaName piedmontese
1211 # FontEncoding: QX required for hyphenation but not set by babel
1216 PolyglossiaName polish
1219 FontEncoding QX|T1|OT1
1220 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|yyyy-MM-dd"
1225 GuiName "Portuguese"
1228 PolyglossiaName portuges
1232 DateFormats "d 'de' MMMM 'de' yyyy|d 'de' MMM 'de' yyyy|yyyy/MM/dd"
1240 PolyglossiaName romanian
1244 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
1252 PolyglossiaName romansh
1256 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
1264 PolyglossiaName russian
1265 PolyglossiaOpts "spelling=modern"
1269 DateFormats "d MMMM yyyy 'г'.|d MMM yyyy 'г'.|dd.MM.yyyy"
1271 Provides textcyrillic
1274 # FontEncoding: no hyphenation, but diacritics
1276 GuiName "North Sami"
1278 PolyglossiaName samin
1281 DateFormats "MMMM d. 'b'. yyyy|MMM d. 'b'. yyyy|d.M.yyyy"
1285 # not supported by babel
1288 PolyglossiaName sanskrit
1290 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd-MM-yyyy"
1294 # Gaidhlig (Scottish Gaelic)
1295 # FontEncoding: no hyphenation, grave accent (à, è, ì, ò, ù)
1299 PolyglossiaName scottish
1303 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1307 # Serbian with Cyrillic script.
1308 # Up to Version 3.0 (2019-01-12), input encoding and
1309 # font encoding were set document-wide to "utf8x" and "T2A" respectively
1310 # by "babel-serbianc", overriding LyX settings and leading to errors
1311 # in mulit-lingual documents.
1316 PolyglossiaName serbian
1317 PolyglossiaOpts "script=Cyrillic"
1318 # Note: script option is uppercase, even if the polyglossia
1319 # manual states otherwise.
1323 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
1327 # Note: script option is uppercase, even if the polyglossia
1328 # manual states otherwise.
1329 Language serbian-latin
1330 GuiName "Serbian (Latin)"
1332 PolyglossiaName serbian
1333 PolyglossiaOpts "script=Latin"
1337 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
1338 LangCode sr_RS-Latin
1345 PolyglossiaName slovak
1350 DateFormats "d. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|d.M.yyyy"
1357 PolyglossiaName slovenian
1361 DateFormats "dd. MMMM yyyy|d. MMM yyyy|d.M.yyyy"
1369 PolyglossiaName spanish
1373 DateFormats "d 'de' MMMM 'de' yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1376 \addto\shorthandsspanish{\spanishdeactivate{~<>}}
1377 EndPostBabelPreamble
1380 # there are no spanish shorthands in polyglossia
1381 Language spanish-mexico
1382 GuiName "Spanish (Mexico)"
1384 PolyglossiaName spanish
1388 DateFormats "d 'de' MMMM 'de' yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1391 \addto\shorthandsspanish{\spanishdeactivate{~<>.}}
1392 EndPostBabelPreamble
1399 PolyglossiaName swedish
1403 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|yyyy-MM-dd"
1407 # not supported by babel
1410 PolyglossiaName syriac
1413 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1417 # not supported by babel
1420 PolyglossiaName tamil
1422 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd-MM-yyyy"
1426 # not supported by babel
1429 PolyglossiaName telugu
1431 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd-MM-yyyy"
1435 # There is an alternative support with CJK package and Babel name "thaicjk".
1440 PolyglossiaName thai
1444 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1446 # The first workaround requires loading inputenc after babel
1447 # (cf. BufferParams.cpp):
1449 % Restore catcodes changed by thai.ldf (active characters required for inputenc)
1451 \@whilenum\@tempcnta<252\do{%
1452 \catcode\@tempcnta=13
1453 \advance\@tempcnta\@ne
1455 % Restore \coyright definition corrupted by lthenc.def
1456 \DeclareRobustCommand{\copyright}{%
1457 \ifmmode{\nfss@text{\textcopyright}}\else\textcopyright\fi}
1458 \DeclareTextSymbol{\textcopyright}{LTH}{8}
1459 % set up Thai fonts as substitue for the default families
1460 \usepackage{substitutefont}
1461 \substitutefont{LTH}{\rmdefault}{norasi}
1462 \substitutefont{LTH}{\sfdefault}{garuda}
1463 \substitutefont{LTH}{\ttdefault}{ttypist}
1464 EndPostBabelPreamble
1467 # not supported by babel
1471 PolyglossiaName tibetan
1480 PolyglossiaName turkish
1486 DateFormats "d MMMM yyyy|dd.MMM.yyyy|dd.MM.yyyy"
1489 # turkmen must be loaded locally with babel options,
1490 # not globally via class options
1494 PolyglossiaName turkmen
1498 DateFormats "yyyy ý. MMMM d|dd.MM.yyyy ý.|dd.MM.yy ý."
1506 PolyglossiaName ukrainian
1510 DateFormats "dd MMMM yyyy|d MM yyyy|dd.MM.yyyy"
1512 Provides textcyrillic
1515 Language uppersorbian
1516 GuiName "Upper Sorbian"
1517 BabelName uppersorbian
1518 PolyglossiaName usorbian
1522 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd.MM.yyyy"
1526 # not supported by babel
1529 PolyglossiaName urdu
1531 DateFormats "d MMMM, yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"
1537 GuiName "Vietnamese"
1538 BabelName vietnamese
1539 PolyglossiaName vietnamese
1542 DateFormats "dd 'tháng' MMMM yyyy|dd-MM-yyyy|dd/MM/yyyy"
1550 PolyglossiaName welsh
1553 DateFormats "d MMMM yyyy|d MMM yyyy|dd/MM/yyyy"