1 ##########################################################################
3 # Languages supported by LyX.
9 # BabelName <babelname>
10 # PolyglossiaName <polyglossianame>
11 # PolyglossiaOpts "<language-specific options>"
13 # QuoteStyle <danish|english|french|german|polish|swedish>
14 # InternalEncoding <true|false>
16 # AsBabelOptions <true|false>
17 # LangCode <language_code>
18 # LangVariety <language_variety>
20 # <extra latex code inserted before babel>
23 # <extra latex code inserted after babel>
24 # EndPostBabelPreamble
25 # Requires <requirement>
31 # * Omitted elements will be treated as empty (if string) or "false"
33 # * The QuoteStyle arguments correspond to the following styles:
34 # - danish: >>text<< >text< (inward guillemets)
35 # - english: ``text'' `text' (66_99)
36 # - french: <<text>> <text> (outward guillemets)
37 # - german: ,,text`` ,text` (99/66)
38 # - polish: ,,text'' ,text' (99/99)
39 # - swedish: ''text'' 'text' (99_99)
40 # Note that the option names have been selected (rather arbitrarily)
41 # because the respective styles are common in the respective countries.
42 # Of course this does not imply any fixed relation to those countries.
43 # * Encoding is not relevant for XeTeX (which is utf8 always), and if
44 # Document > Settings > Language > Encoding is not set to "Language
46 # * InternalEncoding is used to tell LyX that babel internally sets a font
47 # encoding (such as hebrew to LHE). See bug #5091.
48 # * AsBabelOptions advices LyX to pass the languages locally to babel, not
49 # globally to the class. Some languages (basically those not directly
50 # supported by babel) need this.
51 # FIXME: in this case, we might still need to pass the other languages
52 # globally, for the use of other packages (such as varioref).
53 # * LangCode is also used for spellchecking and thesaurus, where the
54 # dictionaries are named accordingly. Thus, check this when intoducing/
55 # changing language codes (especially aspell, thesaurus).
56 # TODO: maybe use Best Current Practice (BCP 47) codes for LangCode
57 # http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt
58 # http://www.w3.org/International/articles/language-tags/
59 # http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry
60 # * LangVariety is used by the aspell spellchecker to differentiate
61 # dictionaries for different varieties of a given language (e.g. German
62 # pre-1998 and post-1998 spelling). The aspell dictionaries are named
63 # language[_REGION][-variety].multi, e.g. de-alt.multi for "German (old
64 # spelling)" (see http://aspell.net/man-html/Dictionary-Naming.html)
66 ##########################################################################
69 # LyX-internal languages
75 PolyglossiaName ignore
90 # not yet supported by polyglossia
102 PolyglossiaName albanian
109 GuiName "English (USA)"
111 PolyglossiaName english
112 PolyglossiaOpts "variant=american"
118 # not supported by babel
119 Language ancientgreek
120 GuiName "Greek (ancient)"
121 PolyglossiaName greek
122 PolyglossiaOpts variant=ancient
128 # FIXME: dummy babel language for arabic_arabtex to be able
129 # to switch the language the way of the ArabTeX-package
130 Language arabic_arabtex
131 GuiName "Arabic (ArabTeX)"
139 # polyglossia uses "Arabic" for the lang environment
140 Language arabic_arabi
141 GuiName "Arabic (Arabi)"
143 PolyglossiaName arabic
151 # not supported by babel
154 PolyglossiaName armenian
161 GuiName "English (Australia)"
163 PolyglossiaName english
164 PolyglossiaOpts "variant=australian"
170 # not yet supported by polyglossia
172 GuiName "German (Austria, old spelling)"
179 # not yet supported by polyglossia
181 GuiName "German (Austria)"
191 PolyglossiaName bahasai
200 PolyglossiaName bahasam
209 PolyglossiaName basque
214 \addto\extrasbasque{\bbl@deactivate{~}}
218 # not yet supported by polyglossia
228 GuiName "Portuguese (Brazil)"
230 PolyglossiaName brazil
239 PolyglossiaName breton
246 GuiName "English (UK)"
248 PolyglossiaName english
249 PolyglossiaOpts "variant=british"
258 PolyglossiaName bulgarian
264 # not yet supported by polyglossia
266 GuiName "English (Canada)"
268 # PolyglossiaName english
269 # PolyglossiaOpts "variant=canadian"
275 # not yet supported by polyglossia
277 GuiName "French (Canada)"
279 # PolyglossiaName french
280 # PolyglossiaOpts "variant=canadien"
289 PolyglossiaName catalan
290 PolyglossiaOpts "babelshorthands=true"
297 Language chinese-simplified
298 GuiName "Chinese (simplified)"
306 Language chinese-traditional
307 GuiName "Chinese (traditional)"
314 # not supported by babel
317 PolyglossiaName coptic
325 PolyglossiaName croatian
334 PolyglossiaName czech
343 PolyglossiaName danish
349 # not supported by babel
351 GuiName "Divehi (Maldivian)"
352 PolyglossiaName divehi
360 PolyglossiaName dutch
361 PolyglossiaOpts "babelshorthands=true"
370 PolyglossiaName english
376 # Esperanto has no country code because it is an auxiliary language.
377 # We therefore the name of its hunspell dictionary.
381 PolyglossiaName esperanto
390 PolyglossiaName estonian
395 \addto\extrasestonian{\bbl@deactivate{~}}
399 # the preamble definitions are only used due to bugs in the
400 # arabi-package -- remove them if they become unnecessary!
404 PolyglossiaName farsi
409 \DeclareTextSymbol{\guillemotright}{LFE}{62}
410 \DeclareTextSymbol{\guillemotleft}{LFE}{60}
417 PolyglossiaName finnish
423 # We redefine \og and \fg (guillemets) for older french language definitions
427 PolyglossiaName french
432 \addto\extrasfrench{%
433 \providecommand{\og}{\leavevmode\flqq~}%
434 \providecommand{\fg}{\ifdim\lastskip>\z@\unskip\fi~\frqq}%
442 PolyglossiaName galician
447 \addto\shorthandsgalician{\galiciandeactivate{~}}
451 # german does not use a country code (due to the variety)
453 GuiName "German (old spelling)"
455 PolyglossiaName german
456 PolyglossiaOpts "spelling=old,babelshorthands=true"
466 PolyglossiaName german
467 PolyglossiaOpts "babelshorthands=true"
473 # Swiss German is not supported by babel and polyglossia yet
474 # We use ngerman for now (spellchecking is supported though!)
476 GuiName "German (Switzerland)"
478 PolyglossiaName german
479 PolyglossiaOpts "babelshorthands=true"
488 PolyglossiaName greek
491 InternalEncoding true
495 Language polutonikogreek
496 GuiName "Greek (polytonic)"
497 BabelName polutonikogreek
498 PolyglossiaName greek
499 PolyglossiaOpts "variant=polytonic"
502 InternalEncoding true
509 PolyglossiaName hebrew
512 InternalEncoding true
517 # not supported by babel
520 PolyglossiaName hindi
525 # Currently not supported (file format change!)
526 # "hungarian" is a synonym for the "magyar" babel language option
527 # "hungarian" might be used for special purposes,
528 # see http://www.math.bme.hu/latex/magyar_pre_tug2004.pdf
530 # GuiName "Hungarian"
531 # BabelName hungarian
539 PolyglossiaName icelandic
545 # Interlingua has no official country code because it is an auxiliary
546 # language. We therefore the name of its hunspell dictionary.
548 GuiName "Interlingua"
549 BabelName interlingua
550 PolyglossiaName interlingua
558 PolyglossiaName irish
567 PolyglossiaName italian
573 # japanese must be loaded locally with babel options,
574 # not globally via class options
575 # http://www.lyx.org/trac/ticket/4597#c4
586 Language japanese-cjk
587 GuiName "Japanese (CJK)"
593 # not yet supported by polyglossia
609 # not yet supported by polyglossia
618 # not supported by babel
626 # There is no country code for Latin because it is a dead language.
627 # We therefore the name of its hunspell dictionary.
631 PolyglossiaName latin
636 # latvian must be loaded locally with babel options,
637 # not globally via class options
641 PolyglossiaName latvian
648 # lithuanian must be loaded locally with babel options,
649 # not globally via class options
653 PolyglossiaName lithuanian
660 Language lowersorbian
661 GuiName "Lower Sorbian"
662 BabelName lowersorbian
663 PolyglossiaName lsorbian
672 PolyglossiaName magyar
678 # not supported by babel
681 PolyglossiaName marathi
686 # mongolian must be loaded locally with babel options,
687 # not globally via class options
688 # not yet supported by polyglossia
698 GuiName "English (New Zealand)"
700 PolyglossiaName english
701 PolyglossiaOpts "variant=newzealand"
708 GuiName "Norwegian (Bokmaal)"
710 PolyglossiaName norsk
717 GuiName "Norwegian (Nynorsk)"
719 PolyglossiaName nynorsk
725 # not supported by babel
728 PolyglossiaName occitan
734 # Currently not supported (file format change!)
735 # Russian orthography from the Petrine orthographic reforms of
736 # 1708 to the 1917 orthographic reform
737 # Language oldrussian
738 # GuiName "Russian (Petrine orthography)"
739 # PolyglossiaName russian
740 # PolyglossiaOpts spelling=old
741 # LangCode ru_petr1708
747 PolyglossiaName polish
756 PolyglossiaName portuges
765 PolyglossiaName romanian
774 PolyglossiaName russian
783 PolyglossiaName samin
788 # not supported by babel
791 PolyglossiaName sanskrit
799 PolyglossiaName scottish
808 PolyglossiaName serbian
814 Language serbian-latin
815 GuiName "Serbian (Latin)"
817 PolyglossiaName serbian
818 PolyglossiaOpts "script=latin"
827 PolyglossiaName slovak
836 PolyglossiaName slovenian
845 PolyglossiaName spanish
850 \addto\shorthandsspanish{\spanishdeactivate{~<>}}
854 # there are no spanish shorthands in polyglossia
855 Language spanish-mexico
856 GuiName "Spanish (Mexico)"
858 PolyglossiaName spanish
863 \addto\shorthandsspanish{\spanishdeactivate{~<>.}}
870 PolyglossiaName swedish
876 # not supported by babel
879 PolyglossiaName syriac
884 # not supported by babel
887 PolyglossiaName tamil
892 # not supported by babel
895 PolyglossiaName telugu
908 \usepackage{thswitch}
915 PolyglossiaName turkish
924 # turkmen must be loaded locally with babel options,
925 # not globally via class options
929 PolyglossiaName turkmen
939 PolyglossiaName ukrainian
945 Language uppersorbian
946 GuiName "Upper Sorbian"
947 BabelName uppersorbian
948 PolyglossiaName usorbian
954 # not supported by babel
962 # vietnam must be loaded locally with babel options,
963 # not globally via class options, see
964 # http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg129417.html
968 PolyglossiaName vietnamese
979 PolyglossiaName welsh