2 # Keyboard mapping for Serbo-Croatian latin keyboard (ISO8859-2 encoding)
3 # Based on the standard JUS.I.K1.002
5 # (c)2001 by Zvezdan Petkovic <z.petkovic@computer.org>
8 \kmap @ \" # The characters above numbers are almost all remapped
20 \kmap y z # y and z are switched
22 \kmap [ "\\v{s}" # s caron (pronunced sh)
24 \kmap ] "\\dh{}" # d stroke (pronunced dj, with j as in German, not as
25 \kmap } "\\DH{}" # in English)
26 # Well, this one is a no win situation. If I define it as \dj{} (as I
27 # should), then LyX puts that string in the text being unable to find
28 # the corresponding character or draw an accent over a character.
29 # Unfortunately, LyX doesn't put it in TeX mode automatically and it
30 # must be done by hand -- exactly what we want to avoid. Hence, I choose
31 # to use \dh{} which is shown as ð in iso8859-1 encoding and as d stroke
32 # (correct character) in iso8859-2 encoding. Since ð looks as a
33 # handwritten d stroke character (and capital Ð is exactly the same),
34 # screen approximation is satisfying.
35 # The only problem is if somebody runs this through LaTeX without using
36 # \usepackage[latin2]{inputenc}. Then, they will get ð even in the
37 # printed version. It is still readable, but the solution is to replace
38 # all ð's with \dj{}. However, nobody should be using Serbo-Croatian
39 # without latin2 option. In LyX it is enough to choose the language of
40 # a document as serbocroatian or croatian.
41 \kmap \\ "\\v{z}" # z caron (pronounced zh)
43 \kmap ; "\\v{c}" # c caron (pronunced tch)
45 \kmap ' "\\'{c}" # c accute (pronunced as very soft ch)