1 #LyX 1.6.2svn created this file. For more info see http://www.lyx.org/
\r
7 % DO NOT ALTER THIS PREAMBLE!!!
\r
9 %This preamble is designed to ensure that the document prints
\r
10 % out as advertised. If you mess with this preamble,
\r
11 % parts of the document may not print out as expected. If you
\r
12 % have problems LaTeXing this file, please contact
\r
13 % the documentation team
\r
14 % email: lyx-docs@lists.lyx.org
\r
16 \usepackage{ifpdf} % part of the hyperref bundle
\r
17 \ifpdf % if pdflatex is used
\r
19 % set fonts for nicer pdf view
\r
20 \IfFileExists{lmodern.sty}{\usepackage{lmodern}}{}
\r
22 \fi % end if pdflatex is used
\r
24 % the pages of the TOC is numbered roman
\r
25 % and a pdf-bookmark for the TOC is added
\r
26 \pagenumbering{Roman}
\r
27 \let\myTOC\tableofcontents
\r
28 \renewcommand\tableofcontents{%
\r
29 \pdfbookmark[1]{\contentsname}{}
\r
32 \pagenumbering{arabic} }
\r
34 % redefine the \LyX macro for PDF bookmarks
\r
35 \def\LyX{\texorpdfstring{%
\r
36 L\kern-.1667em\lower.25em\hbox{Y}\kern-.125emX\@}
\r
39 \use_default_options false
\r
44 \font_typewriter default
\r
45 \font_default_family default
\r
55 \pdf_title "Introdución ao LyX"
\r
56 \pdf_author "LyX team, tradución: Ramón Flores"
\r
57 \pdf_subject "LyX-documentation Introdución"
\r
58 \pdf_keywords "LyX, documentation"
\r
60 \pdf_bookmarksnumbered true
\r
61 \pdf_bookmarksopen true
\r
62 \pdf_bookmarksopenlevel 2
\r
63 \pdf_breaklinks false
\r
64 \pdf_pdfborder false
\r
65 \pdf_colorlinks true
\r
67 \pdf_pdfusetitle false
\r
68 \pdf_quoted_options "linkcolor=black, citecolor=black, urlcolor=blue, filecolor=blue, pdfpagelayout=OneColumn, pdfnewwindow=true, pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
\r
75 \paperorientation portrait
\r
82 \paragraph_separation indent
\r
84 \quotes_language english
\r
87 \paperpagestyle default
\r
88 \tracking_changes false
\r
89 \output_changes false
\r
100 \begin_layout Author
\r
105 \begin_layout Plain Layout
\r
106 Se quer facer algun comentário ou achou algun erro, agradeceremo-lle no-lo
\r
107 comunique na lista de correo, en inglés, do proxecto de documentación do
\r
109 \begin_inset CommandInset href
\r
111 target "lyx-docs@lists.lyx.org"
\r
125 \begin_layout Plain Layout
\r
128 tradución: Ramón Flores
\r
129 \begin_inset CommandInset href
\r
131 target "fa2ramon@usc.es"
\r
144 \begin_layout Standard
\r
145 \begin_inset CommandInset toc
\r
146 LatexCommand tableofcontents
\r
153 \begin_layout Section
\r
155 \begin_inset CommandInset label
\r
157 name "sec:A-filosofia-do-LyX"
\r
164 \begin_layout Quote
\r
165 \begin_inset Quotes eld
\r
168 Tio Cosmo, por que lle chaman a isto procesador de texto?
\r
169 \begin_inset Quotes erd
\r
175 \begin_layout Quote
\r
176 \begin_inset Quotes eld
\r
179 É ben sinxelo, Skyler.
\r
180 Xa tes visto o que os procesadores de comida fan coa comida, non si?
\r
181 \begin_inset Quotes erd
\r
187 \begin_layout Quote
\r
188 \begin_inset space \hfill{}
\r
191 — Jeff MacNelly en
\r
192 \begin_inset Quotes eld
\r
196 \begin_inset Quotes erd
\r
202 \begin_layout Subsection
\r
206 \begin_layout Standard
\r
207 LyX é un sistema de preparación de documentos, especialmente recomendábel
\r
208 para elaborar textos técnicos e científicos complexos, con fórmulas, referéncia
\r
209 s cruzadas, bibliografias, índices, \SpecialChar \ldots{}
\r
210 En xeral é moi bon para documentos,
\r
211 de calquer longura, nos que se requeiran as habilidades de procesado usuais:
\r
212 seccionado e paxinación automáticos, corrección ortográfica, etc.
\r
213 Alguns exemplos nos cais se usa o LyX poden dar unha boa idea da sua utilidade:
\r
214 informes, relatórios, teses e tesiñas, cartas comerciais, apontamentos,
\r
215 discursos, actas de congresos, documentación de software, libros (sobre
\r
216 PostgreSQL, sensores remotos, cifrado, romances, poesia, e mesmo algun
\r
217 libro para nenos), artigos científicos, roteiros de teatro e de cinema,
\r
218 propostas de negócios \SpecialChar \ldots{}
\r
222 \begin_layout Standard
\r
223 É tamén posíbel utilizá-lo para escreber cartas persoais, mais ha programas
\r
224 mais simples para iso.
\r
225 E desde logo non é a mellor opción para elaborar anúncios, cartaces, ou
\r
226 panfletos (explicara-se mais adiante o porqué), ainda que con un pouco
\r
227 de esforzo sexa posíbel facé-los.
\r
231 \begin_layout Standard
\r
232 O LyX é un programa que utiliza unha aproximación moderna para a escrita
\r
233 de documentos por computador, rompendo coa tradición obsoleta baseada na
\r
234 máquina de escreber.
\r
235 Foi deseñado para autores que queren un resultado profisional, con rapidez
\r
236 e con un mínimo de esforzo sen se tornaren especialistas en tipografia.
\r
237 O traballo tipográfico deixa-se-lle ao computador, de maneira que o autor
\r
238 pode concentrar-se no contido do que está a escreber, non na forma.
\r
241 \begin_layout Standard
\r
242 Parte do inicial desafio de utilizar LyX ven da mudanza de mentalidade que
\r
243 debe facer o usuário.
\r
244 Ha algun tempo, todo o que o usuário médio tiña para elaborar documentos
\r
245 era a máquina de escreber.
\r
246 Para ultrapasar as limitacións que esta tiña, idearon-se truques que se
\r
247 espallaron entre os usuários, e que persisten mesmo na era dos computadores,
\r
248 máquinas estas moito mais potentes que as primeiras.
\r
249 Subliñar, que é pouco mais do que dixitar o carácter
\r
250 \begin_inset Quotes eld
\r
254 \begin_inset Quotes erd
\r
257 , tornou-se un xeito de resaltar o texto.
\r
258 Cumpria coñecer por adiantado o tamaño das colunas, e ir axustando con
\r
259 tabulacións e espazos, para elaborar unha táboa xeitosa.
\r
260 O mesmo se aplicaba ás datas nas cartas, axustadas á direita, e en xeral
\r
261 a calquer texto con xustificación direita.
\r
262 A hifenación no fin dunha liña requeria ollo clínico e moita perspicácia.
\r
266 \begin_layout Standard
\r
267 Por outras palabras, os usuários de máquinas de escreber tiñan que se preocupar
\r
268 por multitude de pequenos detalles, para obter un resultado satisfactório.
\r
269 Infelizmente esta mentalidade foi herdada pola maioria dos procesadores
\r
270 de texto, de maneira que ainda utilizan a tecla de tabulado para engadir
\r
271 espazos en branco, ou obrigan ao usuário a se preocupar de en que parte
\r
272 exacta da páxina vai ir algo.
\r
273 Para resaltar o texto deixan que usuário mude de fonte, tal e como se trocaba
\r
274 de roda nas máquinas de escreber.
\r
275 Esta é a filosofia subxacente nun procesador WYSIWYG:
\r
276 \begin_inset Quotes eld
\r
279 What You See Is What You Get
\r
280 \begin_inset Quotes erd
\r
283 (o que vé e o que obtén), que en moitos casos torna-se en
\r
284 \begin_inset Quotes eld
\r
287 What You See Is All You Get
\r
288 \begin_inset Quotes erd
\r
291 (o que vé é todo o que obtén).
\r
294 \begin_layout Standard
\r
295 No LyX, a diferenza dun procesador de textos ordinário, o usuário non ten
\r
296 que se preocupar de como conseguir que un determinado carácter vaia nalgun
\r
297 lugar determinado, simplesmente di-lle ao LyX que é o que quer facer, e
\r
298 o programa encarrega-se do resto, seguindo un conxunto de regras chamadas
\r
307 \begin_layout Plain Layout
\r
308 Para ser xustos, cumpre recoñecermos que hoxe en dia os procesadores de
\r
309 texto incluen algun tipo de follas de estilo con unha filosofia similar,
\r
310 mais menos potente, ao do LyX, porén na prática apenas son utilizadas.
\r
315 Vexamos un pequeno exemplo:
\r
318 \begin_layout Standard
\r
319 Supoñamos que vai escreber un relatório, que quer iniciar con unha sección
\r
321 \begin_inset Quotes eld
\r
325 \begin_inset Quotes erd
\r
329 Comeza entón indo ao menu do seu procesador para trocar o tamaño da fonte,
\r
330 escollendo unha maior da que aparece predefinida para o texto.
\r
331 A seguir activa o botón de negrito, e despois escrebe,
\r
332 \begin_inset Quotes eld
\r
336 \begin_inset space ~
\r
340 \begin_inset space ~
\r
344 \begin_inset Quotes erd
\r
348 Obviamente, se mais tarde decidir que esta sección vai mellor noutro lugar,
\r
349 ou que seria bon inserir unha outra sección antes desta, terá que renumerar
\r
350 todo, inclusivamente no índice.
\r
353 \begin_layout Standard
\r
354 No LyX, vai a lista de estilos, un menu despregueábel que se acha á esquerda
\r
355 da barra de botóns, selecciona
\r
360 \begin_inset Quotes eld
\r
364 \begin_inset Quotes erd
\r
370 \begin_layout Standard
\r
371 Isto é canto precisa.
\r
372 Se posteriormente trocar de lugar a sección, ela será renumerada automaticament
\r
373 e — en calquer lado.
\r
374 E se nalgun momento fixo unha referéncia á sección correctamente (inserindo
\r
375 unha etiqueta), o LyX actualizará automaticamente as referéncias en todo
\r
376 o documento, sen ter que dixitar un simples número.
\r
379 \begin_layout Standard
\r
380 Outro tema importante é o da consisténcia do texto.
\r
381 Dias despois de escreber o relatório decide incluir unha nova sección,
\r
383 \begin_inset space ~
\r
387 Pon-se a escrebé-la, mais engana-se en canto a fonte que estaba a utilizar
\r
388 para os títulos da sección, e no canto de empregar unha fonte 18pt en negrito
\r
389 usa outra de 16pt, polo que o título da Sección
\r
390 \begin_inset space ~
\r
393 4 vai ir con unha fonte, semellante mais non igual, á que usou para nas
\r
394 seccións anteriores.
\r
395 Este problema non existe no LyX, que toma conta de todos eses detalles.
\r
396 Ao fin e ao cabo, son nesas cousas nas que os computadores son imbatíbeis.
\r
399 \begin_layout Standard
\r
400 Outro exemplo, supoña que está a facer unha lista.
\r
401 Noutro procesador de texto unha lista e apenas unha série de tabuladores
\r
403 O usuário precisa coñecer, ou decidir, onde colocar a etiqueta para cada
\r
404 elemento da lista, que tipo de etiqueta debe ser, cantos liñas en branco
\r
405 inserir entre cada elemento, etc, etc.
\r
406 Co LyX só ten tomar duas decisións: que tipo de lista é, e que incluir
\r
410 \begin_layout Standard
\r
411 Asi que a idea básica por tras do LyX é: especifique o
\r
421 \begin_inset Quotes eld
\r
424 o que vé é o que obtén
\r
425 \begin_inset Quotes erd
\r
429 \begin_inset Quotes eld
\r
432 o que vé é o que pretende facer
\r
433 \begin_inset Quotes erd
\r
470 \begin_layout Standard
\r
471 Esta é a razón pola que o LyX non é bon para elaborar cartaces e anúncios—nese
\r
472 caso, o usuário quer especificar exactamente onde vai cada cousa, e non
\r
473 ha unidades funcionais como parágrafos, seccións, etc.
\r
474 Isto no significa que no LyX falte algunha función fundamental, simplesmente
\r
475 que non é a ferramenta certa para o traballo —- non se usa un martelo para
\r
476 apertar un parafuso, non si?.
\r
479 \begin_layout Subsection
\r
480 Diferenzas entre o LyX e outros procesadores de texto
\r
481 \begin_inset OptArg
\r
484 \begin_layout Plain Layout
\r
485 LyX e outros procesadores de texto
\r
494 \begin_layout Plain Layout
\r
495 Non, non tentamos iniciar (ou gañar) unha cruzada sobre procesadores de
\r
497 Mais consideramos necesário descreber as características do LyX, e unha
\r
498 das características máis importantes do LyX, WYSIWYM, é un conceito radicalment
\r
499 e diferente do que ten a maioria da xente sobre o procesamento de texto.
\r
507 \begin_layout Standard
\r
508 Eis unha lista de cousas que non encontrará no LyX:
\r
511 \begin_layout Itemize
\r
512 A regra do documento
\r
515 \begin_layout Itemize
\r
519 \begin_layout Itemize
\r
520 Espazos en branco extras (i.e.
\r
529 duas ou máis veces)
\r
532 \begin_layout Standard
\r
533 Os tabuladores e a regra a mostrar a posición das palabras na páxina, non
\r
534 teñen utilidade no LyX.
\r
535 É o programa quen se preocupa onde fican os carácteres na páxina, non o
\r
537 Canto aos espazos en branco extras acontece o mesmo; o LyX insere-os cando
\r
538 é necesário, dependendo do contexto.
\r
539 Non ser capaz de inserir 2 espazos en branco nunha liña pode resultar irritante
\r
540 ao princípio, mais terá mais sentido cando comezar a pensar en termos WYSIWYM.
\r
543 \begin_layout Standard
\r
544 Vexamos agora algunhas funcións que existen en LyX, mais que son usadas
\r
545 dun xeito un pouco diferente ao usual:
\r
548 \begin_layout Itemize
\r
549 Comandos de identación
\r
552 \begin_layout Itemize
\r
556 \begin_layout Itemize
\r
557 Espazamento entre liñas (i.e.
\r
558 espazo simples, espazo duplo, etc.)
\r
561 \begin_layout Itemize
\r
562 Espazos en branco, horizontais e verticais
\r
565 \begin_layout Itemize
\r
566 Fontes e tamaños de fonte
\r
569 \begin_layout Itemize
\r
570 Tipos de letra (negrito, itálico, subliñado, etc.)
\r
573 \begin_layout Standard
\r
574 Se ben é posíbel utilizar tais funcións no LyX, usualmente o usuário non
\r
575 precisa delas, xa que o próprio programa se ocupa desas cousas en función
\r
576 do que estexa a facer.
\r
577 O tipo de fonte e o seu tamaño son escollidas automaticamente para as nas
\r
578 diferentes partes do documento.
\r
579 Os parágrafos son identados en función do contexto; de maneira que para
\r
580 os diferentes tipos de parágrafos terán-se distintas identacións.
\r
581 Tamén as quebras de páxina son colocadas automaticamente.
\r
582 E en xeral, o espazo entre liñas, palabras e parágrafos é variábel, calculado
\r
583 axeitadamente polo LyX
\r
587 \begin_layout Plain Layout
\r
588 O usuário pode escoller manualmente todos estes parámetros (se ben que para
\r
589 alguns precise coñecimentos de LaTeX), para todo o documento ou para unha
\r
595 pode ver-se como facer.
\r
596 Porén é recomendábel, cando menos nun princípio, deixar-lle traballar ao
\r
607 \begin_layout Standard
\r
608 Por último, existen algunhas áreas onde, na nosa opinión, o LyX (e o LaTeX)
\r
609 ultrapasan moitos procesadores de texto:
\r
612 \begin_layout Itemize
\r
616 \begin_layout Itemize
\r
617 Listas de calquer tipo
\r
620 \begin_layout Itemize
\r
624 \begin_layout Itemize
\r
628 \begin_layout Itemize
\r
629 Referéncias cruzadas
\r
632 \begin_layout Standard
\r
633 Certamente a maioria dos procesadores de texto actuais dan manexado símbolos
\r
634 matemáticos, táboas e hifenación, e alguns están mesmo a evoluir na dirección
\r
635 do conceito WYSIWYM.
\r
636 Mais polo momento son novos nestes eidos, entanto que o LyX está baseado
\r
637 no sistema de preparación de documentos LaTeX.
\r
638 Sistema que ten décadas de existéncia, e ademais
\r
645 \begin_layout Subsection
\r
646 Que demo é iso do LaTeX? ( e por que me debe importar?)
\r
649 \begin_layout Standard
\r
650 O LaTeX é un sistema de preparación de documentos desenvolvido por Leslie
\r
655 \begin_layout Plain Layout
\r
656 A fonte da que bebe esta sección é o libro
\r
657 \begin_inset Quotes eld
\r
665 \begin_inset Quotes erd
\r
668 de Helmut Kopka e Patrick Daly, que ten unha entrada na bibliografia do
\r
680 Por sua vez, o LaTeX, elaborou-se sobre unha linguaxe tipográfica chamada
\r
681 TeX, criada por Donald Knuth en 1984.
\r
682 O que fai o TeX é ler roteiros, ficheiros ASCII con unha secuéncia de instrució
\r
683 ns, e executar secuencialmente os comandos tipográficos do roteiro.
\r
684 É un pouquiño máis complicado que unha máquina de escreber, mais non tan
\r
685 complicado como unha imprensa; porén Knuth modelou moitos dos truques das
\r
686 artes tipográficas como algoritmos computacionais, incorporando-os ao TeX,
\r
687 e conseguindo con isto atinxir unha excelente cualidade nos textos impresos.
\r
688 En todo caso, a saída directa do TeX é un ficheiro no formato coñecido
\r
690 \begin_inset Quotes eld
\r
694 \begin_inset Quotes erd
\r
697 (independente do dispositivo
\r
701 \begin_layout Plain Layout
\r
702 dispositivo de impresión, na maior parte dos casos unha impresora.
\r
716 pode enviar-se directamente a calquer dispositivo que entenda o formato
\r
721 , ou ben converte-lo noutro formato como PostScript®, PDF, etc.
\r
725 \begin_layout Standard
\r
726 Ademais do anterior, o TeX permite a definición de macros polo usuário,
\r
727 é isto fai do TeX moito máis que un simples motor tipográfico.
\r
728 A maior parte do usuários de TeX empregan un pacote de macros que Knuth
\r
729 elaborou para agachar unha boa parte dos detalles tipográficos.
\r
730 E é neste pacote no que a maioria da xente pensa ao se referir ao TeX.
\r
731 O usuário comun non emprega o TeX puro e duro, que son comandos tipográficos
\r
732 sen mais, só os autores de novos pacotes de macros o fan.
\r
733 É aqui que Leslie Lamport entra en cena, el queria un pacote de macros
\r
734 pensado no usuário con unha orientación non demasiado tipográfica , unha
\r
735 série de comandos que compuxera tipograficamente cousas como seccións,
\r
736 táboas ou fórmulas matemáticas, de forma consistente e uniforme, co mínimo
\r
738 E asi naceu o LaTeX.
\r
741 \begin_layout Standard
\r
742 Entretanto e en paralelo co desenvolvimento e crecimento do LaTeX, outra
\r
743 xente ia elaborando os seus próprios pacotes de macros para o TeX, uns
\r
744 para facer diapositivas, outros artigos para algunha revista científica,
\r
746 Alguns empregaban o TeX puro, entanto outros comezaban modificando o LaTeX.
\r
747 Para tentar unificar este sarillo, unha equipa de usuários de LaTeX (incluindo
\r
748 Lamport, por suposto), comezaron a traballar no LaTeX2e, a versión actual
\r
749 de LaTeX, durante os anos 80.
\r
750 Esta nova versión ten comandos que fornecen unha interface máis fácil de
\r
751 usar para os comandos de criación de macros do TeX , axuda no emprego de
\r
753 De facto, o LaTeX é en si mesmo unha linguaxe bastante extensa, e usuários
\r
754 de todo o mundo teñen contribuído coas suas próprias achegas, estendendo
\r
755 grandemente o corpo estándar.
\r
758 \begin_layout Standard
\r
759 Ha duas vias de estender o LateX, as
\r
772 é un conxunto de macros de LaTeX (e TeX) que descreben un tipo novo de
\r
773 documento, como un libro ou un artigo.
\r
778 para diapositivas, para revistas de matemática e de física \SpecialChar \ldots{}
\r
780 universidades que teñen unha
\r
784 própria para as suas teses.
\r
793 non define un novo tipo de documento, senón un tipo de
\r
797 diferente que calquer documento pode usar.
\r
798 Por exemplo, o LyX controla as marxes das páxinas e os espazos entre liñas,
\r
799 através de dous ficheiros de
\r
803 para LaTeX deseñados con ese propósito.
\r
808 para un monte de cousas: imprimir etiquetas ou envelopes, mudar o comportamento
\r
809 da identación, engadir novas fontes, manipular gráficos, deseñar cabezallos
\r
810 imaxinativos, personalizar bibliografias, mudar a posición e aspeito das
\r
811 notas de rodapé, táboas e figuras, formatar listas, et cetera.
\r
814 \begin_layout Standard
\r
819 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
820 TeX: Linguaxe tipográfica na que se poden utilizar macros.
\r
824 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
825 LaTeX: Pacote de macros construído sobre o TeX\SpecialChar \@.
\r
830 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
831 clase: Descrición dun tipo de documento, usando LaTeX\SpecialChar \@.
\r
836 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
837 estilo: Modifica nalgun xeito o comportamento predefinido do LaTeX.
\r
841 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
842 LyX: Procesador de texto WYSIWYM, que emprega o LaTeX, en toda a sua gloria,
\r
846 \begin_layout Standard
\r
847 A idea desta sección é tentar explicar porqué o LyX funciona de forma un
\r
848 tanto diferente dos outros procesadores de texto.
\r
849 A razón é simples: o LyX basea-se no LaTeX para compor o texto impreso,
\r
850 e tal como o LaTeX, o LyX foca-se no contexto da sua escrita –
\r
854 está a escreber, deixando ao computador ocupar-se da aparéncia do texto.
\r
857 \begin_layout Section
\r
858 Navegando pola documentación
\r
861 \begin_layout Standard
\r
862 Para facilitar a resposta ás suas perguntas e a descrición de todas as funcións
\r
863 do LyX, dividiu-se a documentación en vários ficheiros diferentes.
\r
864 Cada cal con un propósito concreto, que se verá posteriormente.
\r
865 Mais antes de ollar os outros ficheiros, é preferíbel ler este documento
\r
866 cuidadosamente xa que contén moita información útil e comentários que poden
\r
867 lle aforrar algun tempo.
\r
870 \begin_layout Standard
\r
871 Ainda que o LyX xa pasou a versión 1.0, parte da documentación pode estar
\r
872 incompleta ou ultrapasada.
\r
873 Como o resto do LyX, os manuais son o traballo dun grupo de voluntários
\r
875 \begin_inset Quotes eld
\r
879 \begin_inset Quotes erd
\r
882 , famílias, pratos para lavar, lixo para recoller, etc., etc., etc.
\r
883 Facemos o posíbel para manter os manuais a ponto, mais nen sempre o conseguimos.
\r
884 (Se quer axudar a remediar esta situación, asegure-se de ler o capítulo
\r
886 \begin_inset CommandInset ref
\r
888 reference "sec:Contrib"
\r
892 , alén do restante deste documento.)
\r
895 \begin_layout Standard
\r
896 Un outro favor que nos pode facer é avisar-nos se calquer cousa nestes manuais
\r
897 lle confundir, non estiver claro, ou estiver errado.
\r
898 Pode contactar cos actuais responsábeis pola documentación enviando un
\r
899 correo electrónico a
\r
901 lyx-docs@lists.lyx.org
\r
907 \begin_layout Plain Layout
\r
909 do T.]Pode-se aceder ás listas do proxecto LyX na seguinte páxina
\r
910 \begin_inset Flex URL
\r
913 \begin_layout Plain Layout
\r
915 http://www.lyx.org/internet/mailing.php
\r
926 Se lle xurde algunha pergunta sobre o LyX a cal non dá atopado resposta
\r
927 nos manuais, pode achar axuda na lista de correos de usuários en lyx-user@lists.
\r
932 \begin_layout Plain Layout
\r
934 do T.] É posíbel aceder aos arquivos das mensaxes da dita lista na páxina
\r
936 \begin_inset Flex URL
\r
939 \begin_layout Plain Layout
\r
941 http://www.mail-archive.com/lyx-users@lists.lyx.org/
\r
954 \begin_layout Subsection
\r
955 O Formato dos Manuais
\r
958 \begin_layout Standard
\r
959 Os manuais poden-se ler directamente no LyX, ou imprimi-los e le-los en
\r
961 Se está a ler directamente no monitor debe ter en conta que ha algunhas
\r
962 pequenas diferenzas coa versión impresa.
\r
963 Primeiro, o título aparece apenas no início do documento e non formatado
\r
964 separadamente nunha páxina como nalgunhas versións impresas.
\r
965 O índice e as notas de rodapé non están visíbeis nun princípio.
\r
966 As notas de rodapé, como esta
\r
970 \begin_layout Plain Layout
\r
971 Esta é unha nota de rodapé
\r
976 , poden-se ler clicando sobre elas co botón esquerdo do rato.
\r
977 Canto a táboa de contidos pode ben clicar na caixa cincenta que ha no início
\r
978 do documento e que di xustamente táboa de contidos, ou clicando no menu
\r
983 \begin_layout Standard
\r
984 No manual impreso as referéncias cruzadas mostran os números correspondentes
\r
985 ao capítulo, sección, subsección etc., referenciados.
\r
986 Lendo directamente no LyX porén, as referéncias aparecen nunha caixa cincenta
\r
988 \begin_inset CommandInset ref
\r
990 reference "sec:Contrib"
\r
995 (Na versión impresa non se verá a caixa, tan só un número.) Ao clicar nesa
\r
996 caixa co botón esquerdo do rato abre-se un diálogo que contén todas as
\r
997 referéncias que ha no documento, neste caso só ha unha referéncia
\r
998 \begin_inset Quotes eld
\r
1002 \begin_inset Quotes erd
\r
1006 Se no diálogo preme o botón
\r
1007 \begin_inset Quotes eld
\r
1011 \begin_inset Quotes erd
\r
1014 o LyX saltará a etiqueta correspondente á referéncia.
\r
1015 Outra forma de facer o salto é clicando na referéncia co botón direito
\r
1017 Pode-se voltar ao lugar de orixe dixitando
\r
1022 \begin_inset Quotes eld
\r
1030 \begin_inset Quotes erd
\r
1033 ? Verá-se mais adiante.)
\r
1036 \begin_layout Standard
\r
1037 Unha vez esclarecidas algunhas diferenzas importantes entre a versión impresa
\r
1038 e a electrónica deste ficheiro, pasamos a falar do formato deste documento.
\r
1042 \begin_layout Standard
\r
1043 Notará que as veces se usan fontes diferentes da padrón, estas mudanzas
\r
1044 de fonte facilitan a leitura ao resaltar unha determinada cadea escrita,
\r
1045 e ademais cada estilo de fonte ten o seu significado:
\r
1048 \begin_layout Itemize
\r
1053 usa-se para dar énfase en xeral, argumentos xenéricos, títulos de libros,
\r
1054 nomes de seccións doutros manuais, e notas dos autores;
\r
1057 \begin_layout Itemize
\r
1059 \family typewriter
\r
1061 \begin_inset space ~
\r
1066 usa-se para programas e nomes de ficheiros, código LaTeX, e códigos e funcións
\r
1070 \begin_layout Itemize
\r
1074 \begin_inset space ~
\r
1079 usa-se para menus, botóns, xanelas suspensas e nomes de teclas;
\r
1082 \begin_layout Itemize
\r
1087 usa-se para nomes próprios.
\r
1090 \begin_layout Standard
\r
1091 Nas combinacións de teclas, ex.
\r
1092 atallos de teclado, usa-se a seguinte convención de prefixo:
\r
1095 \begin_layout Itemize
\r
1096 \begin_inset Quotes eld
\r
1104 \begin_inset Quotes erd
\r
1108 \begin_inset Quotes eld
\r
1112 \begin_inset Quotes erd
\r
1122 \begin_layout Itemize
\r
1123 \begin_inset Quotes eld
\r
1131 \begin_inset Quotes erd
\r
1141 \begin_layout Itemize
\r
1142 \begin_inset Quotes eld
\r
1150 \begin_inset Quotes erd
\r
1157 que en moitos teclados será a tecla
\r
1164 \begin_layout Standard
\r
1165 Por outra banda fará-se referéncia tamén ás teclas alfanuméricas, e as non
\r
1169 \begin_layout Itemize
\r
1170 \begin_inset Quotes eld
\r
1178 \begin_inset Quotes erd
\r
1181 \SpecialChar \ldots{}
\r
1183 \begin_inset Quotes eld
\r
1191 \begin_inset Quotes erd
\r
1194 : son as teclas de función;
\r
1197 \begin_layout Itemize
\r
1198 \begin_inset Quotes eld
\r
1206 \begin_inset Quotes erd
\r
1209 : é a tecla de escape;
\r
1212 \begin_layout Itemize
\r
1213 \begin_inset Quotes eld
\r
1217 \begin_inset Quotes erd
\r
1221 \begin_inset Quotes eld
\r
1229 \begin_inset Quotes erd
\r
1233 \begin_inset Quotes eld
\r
1241 \begin_inset Quotes erd
\r
1245 \begin_inset Quotes eld
\r
1253 \begin_inset Quotes erd
\r
1256 : son as teclas que moven o cursor, e que veñen usualmente denotadas con
\r
1257 unha frecha que aponta para a dirección correspondente;
\r
1260 \begin_layout Itemize
\r
1263 \begin_inset Quotes eld
\r
1269 \begin_inset Quotes erd
\r
1273 \begin_inset Quotes eld
\r
1281 \begin_inset Quotes erd
\r
1285 \begin_inset Quotes eld
\r
1293 \begin_inset Quotes erd
\r
1297 \begin_inset Quotes eld
\r
1305 \begin_inset Quotes erd
\r
1309 \begin_inset Quotes eld
\r
1317 \begin_inset Quotes erd
\r
1321 \begin_inset Quotes eld
\r
1329 \begin_inset Quotes erd
\r
1332 : son as 6 teclas que aparecen normalmente sobre as teclas de
\r
1340 \begin_layout Itemize
\r
1341 \begin_inset Quotes eld
\r
1349 \begin_inset Quotes erd
\r
1353 \begin_inset Quotes eld
\r
1361 \begin_inset Quotes erd
\r
1364 : ambas referen-se á mesma tecla, a correspondente ao retorno de carro.
\r
1365 Nalguns teclados esta tecla aparece como
\r
1366 \begin_inset Quotes eld
\r
1370 \begin_inset Quotes erd
\r
1374 \begin_inset Quotes eld
\r
1378 \begin_inset Quotes erd
\r
1381 , noutros onde o que aparece é unha frecha en ángulo, e mesmo ha teclados
\r
1382 onde ha duas teclas diferentes.
\r
1383 O LyX trata todo como a mesma tecla, e usará-se
\r
1394 \begin_layout Standard
\r
1395 As distintas combinacións de teclas que se usan en LyX son descritas no
\r
1397 \begin_inset Quotes eld
\r
1405 \begin_inset Quotes erd
\r
1409 \begin_inset Quotes eld
\r
1414 Manual de Referéncia
\r
1417 \begin_inset Quotes erd
\r
1421 \family typewriter
\r
1428 \begin_layout Subsection
\r
1432 \begin_layout Standard
\r
1433 Na seguinte lista descrebe-se o contido dos manuais aos que se acede desde
\r
1435 \family typewriter
\r
1445 \begin_layout Description
\r
1452 \begin_layout Standard
\r
1457 \begin_layout Description
\r
1464 \begin_layout Standard
\r
1465 Se esta a iniciar-se no LyX, e non coñece LaTeX, debe ler antes que nada
\r
1467 Se pensa que LaTeX é o material co que se elaboran os preservativos, entón
\r
1468 cumpre-lle reler o capítulo
\r
1469 \begin_inset CommandInset ref
\r
1471 reference "sec:A-filosofia-do-LyX"
\r
1479 , e despois pasar ao tutorial.
\r
1480 E ben posíbel que despois de ler o
\r
1484 continue a pensar que LaTeX é algunha substáncia elástica, mais saberá
\r
1488 \begin_layout Standard
\r
1493 LaTeX, debe tamén ler o
\r
1497 , mais comezando pola sección
\r
1498 \begin_inset Quotes eld
\r
1503 LyX para usuários de LaTeX
\r
1506 \begin_inset Quotes erd
\r
1509 (unha ollada ao resto da documentación tampouco manca).
\r
1512 \begin_layout Standard
\r
1513 Se en calquer momento non sabe moi ben como facer algo en LyX, probe a ler
\r
1514 o Tutorial antes de mergullar-se en calquer dos outros manuais, é probábel
\r
1519 \begin_layout Description
\r
1523 \begin_inset space ~
\r
1529 \begin_inset space ~
\r
1539 \begin_layout Standard
\r
1540 É a documentación primária.
\r
1545 das operacións básicas e recursos disponíbeis do LyX.
\r
1546 O manual principal asume que o leitor ten alguns coñecimentos de LaTeX
\r
1553 \begin_layout Description
\r
1557 \begin_inset space ~
\r
1564 \begin_layout Standard
\r
1570 Documenta como utilizar comandos LaTeX dentro do LyX, formatos adicionais,
\r
1571 e funcións de edición de propósito específico, incluindo alguns dos (estraños
\r
1572 mais elegantes) truques dos mestres de LaTeX.
\r
1576 \begin_layout Description
\r
1583 \begin_layout Standard
\r
1584 Unha descrición de características avanzadas do LyX, incluindo como personalizar
\r
1585 o comportamento; composición de teclas, internacionalización, e ficheiros
\r
1587 Nen pense e achegar-se a este documento sen ler previamente o
\r
1595 \begin_layout Description
\r
1600 \begin_layout Standard
\r
1601 Conxunto ordenado de respostas a perguntas frecuentes sobre o LyX.
\r
1605 \begin_layout Description
\r
1607 \begin_inset space ~
\r
1611 \begin_inset space ~
\r
1618 \begin_layout Standard
\r
1619 Neste documento recollen-se os índices dos seguintes manuais:
\r
1621 Introdución, FAQ, Tutorial, Guia de usuário, Funcións avanzadas
\r
1631 \begin_layout Description
\r
1635 \begin_inset space ~
\r
1639 \begin_inset space ~
\r
1646 \begin_layout Standard
\r
1647 Ao instalar-se o LyX pesquisa no seu sistema, e armacena o que aprendeu
\r
1648 sobre como está configurado o LaTeX no seu computador.
\r
1649 Pode consultar esta información en calquer momento, pero é especialmente
\r
1650 recomendábel se pensa que falta algun pacote de LaTeX.
\r
1654 \begin_layout Standard
\r
1655 Ademais deste manuais existen outros dous, que se poden achar na directória
\r
1656 de documentación do LyX.
\r
1657 Estes manuais son:
\r
1660 \begin_layout Description
\r
1664 \begin_inset space ~
\r
1670 \begin_inset space ~
\r
1680 \begin_layout Standard
\r
1682 \family typewriter
\r
1685 ) Este manual conterá, cando este rematado, unha descrición exaustiva e
\r
1686 detallada das funcións do LyX, mais sen as úteis dicas de uso encontradas
\r
1691 ou noutros manuais.
\r
1696 \begin_layout Description
\r
1698 \begin_inset space ~
\r
1702 \begin_inset space ~
\r
1709 \begin_layout Standard
\r
1711 \family typewriter
\r
1714 ) É como seu nome indica o guia de estilo para escreber a documentación
\r
1715 do LyX, ainda que evidentemente tamén serve de inspiración para outro tipo
\r
1720 \begin_layout Standard
\r
1721 Os manuais fan referéncia uns aos outros, cando é necesário.
\r
1730 información sobre instalación e personalización, mais encamiña ao leitor
\r
1735 para obter mais información.
\r
1738 \begin_layout Standard
\r
1739 Salientamos novamente un ponto importante:
\r
1742 \begin_layout Standard
\r
1743 \begin_inset VSpace 0.51cm
\r
1749 \begin_layout Standard
\r
1751 Se é novato nisto do LyX lea o
\r
1759 \begin_layout Standard
\r
1760 \begin_inset VSpace 0.51cm
\r
1766 \begin_layout Standard
\r
1767 Senón pode frustrar-se inecesariamente.
\r
1768 O LyX fai todo o que precisa dun procesador de textos, mais ten un xeito
\r
1769 próprio de o facer.
\r
1772 \begin_layout Subsection
\r
1773 As traducións dos manuais
\r
1776 \begin_layout Standard
\r
1777 Os manuais son ficheiros lyx que fican na directória
\r
1778 \family typewriter
\r
1787 \begin_layout Plain Layout
\r
1788 En linux fican normalmente en
\r
1789 \family typewriter
\r
1791 /usr/share/lyx/doc
\r
1795 \family typewriter
\r
1797 /usr/local/share/lyx/doc.
\r
1801 \family typewriter
\r
1804 Archivos de programa
\r
1819 Nesta directória armacenan-se os manuais orixinais en inglés, e as diversas
\r
1820 traducións que existen.
\r
1821 Asi a introdución que está a ler é o ficheiro
\r
1822 \family typewriter
\r
1825 , o orixinal é o ficheiro
\r
1826 \family typewriter
\r
1829 , e as versións portuguesa, española e francesa son respectivamente
\r
1830 \family typewriter
\r
1831 pt_intro.lyx, es_intro.lyx
\r
1834 \family typewriter
\r
1838 Se olla na dita directória verá que non todos os manuais están traducidos
\r
1839 a todas as línguas.
\r
1840 Cando falta a tradución dalgun manual, ao aceder a ese manual mediante
\r
1842 \family typewriter
\r
1849 aparece o manual orixinal, i.e.
\r
1851 Se preferir lé-lo noutra língua, que teña tradución, non ten mais que abrir
\r
1852 o ficheiro correspondente no menu
\r
1853 \family typewriter
\r
1859 \SpecialChar \menuseparator
\r
1861 \family typewriter
\r
1868 \begin_layout Standard
\r
1869 Os manuais traducidos ao galego fan referéncia aos menus en galego, e os
\r
1870 manuais noutras línguas fan loxicamente referéncia aos menus na língua
\r
1872 Polo momento só ha traducidos 2 manuais ao galego, este que está a ler
\r
1877 , portanto terá que ler os outros manuais noutras línguas.
\r
1878 As veces as traducións dos menus son evidentes ( File, Ficheiro, Fichero,
\r
1879 Fichier, etc), mais en moitos outros casos non é tan fácil, e pode resultar
\r
1880 confuso ler un manual nunha língua, que fai reféncia aos menus nesa língua,
\r
1881 entanto o programa usado usa outra língua, ex.
\r
1882 ler o manual en inglés no LyX cos menus en galego.
\r
1883 Neses casos resulta conveniente poder executar o programa na mesma língua
\r
1887 \begin_layout Standard
\r
1888 Pode lanzar o LyX en distintas línguas utilizando a variábel de entorno
\r
1889 axeitada, que dependerá do seu sistema.
\r
1890 As variábeis mais utilizadas son: LANG, LC_ALL, LANGUAGE, KDE_LANG.
\r
1891 Asi para lanzar o programa em inglés dos EUA execute o seguinte comando
\r
1895 \begin_layout Standard
\r
1897 \family typewriter
\r
1901 \family typewriter
\r
1905 \family typewriter
\r
1911 \begin_layout Standard
\r
1913 e se preferir en francés, use:
\r
1916 \begin_layout Standard
\r
1918 \family typewriter
\r
1922 \family typewriter
\r
1926 \family typewriter
\r
1932 \begin_layout Section
\r
1933 Axudando ao proxecto LyX
\r
1934 \begin_inset CommandInset label
\r
1935 LatexCommand label
\r
1936 name "sec:Contrib"
\r
1943 \begin_layout Subsection
\r
1947 \begin_layout Standard
\r
1948 O LyX é un programa bastante grande, escrito maiormente en C++, que non
\r
1949 está libre de erros, sendo sempre ben-vidas as melloras no código fonte.
\r
1952 \begin_layout Subsubsection
\r
1953 Informando de erros de código
\r
1956 \begin_layout Standard
\r
1957 Ao empregar o LyX pode bater con comportamentos que considere defeituosos.
\r
1958 Pode contribuir a mellorar a cualidade do programa informando deses comportamen
\r
1960 De entre tais comportamentos defeituosos, os máis perigosos, se ben improbábeis
\r
1961 , son os que levan a que o programa se feche inesperadamente, sen lle pedir
\r
1962 opinión ao usuário.
\r
1965 Outros defeitos que a equipa do LyX considera importantes son os relacionados
\r
1966 coa interface de usuário; asi son especialmente úteis as indicacións de
\r
1967 partes da interface do LyX que acha confusas ou pouco claras.
\r
1970 \begin_layout Standard
\r
1971 LyX ten un sistema de seguimento de erros, ao cal se pode aceder en
\r
1972 \family typewriter
\r
1974 \begin_inset Flex URL
\r
1977 \begin_layout Plain Layout
\r
1979 http://bugzilla.lyx.org/
\r
1987 Antes de avisar de calquer erro deberia consultar o dito sistema, non vaia
\r
1988 ser que xa exista un informe prévio do erro.
\r
1989 No sistema de seguimento de erros, ademais de facer novos informes de erros,
\r
1990 poden-se facer comentários nos informes abertos por calquer outra persoa.
\r
1991 Ademais é posíbel informar dun erro enviando un correo electrónico á lista
\r
1992 de desenvolvimento do proxecto:
\r
1993 \family typewriter
\r
1994 lyx-devel@lists.lyx.org
\r
1997 As mensaxes enviadas a esta lista, como as das outras listas do proxecto,
\r
1998 armacenan-se nun arquivo público ao cal se pode aceder desde o site do
\r
2000 \family typewriter
\r
2002 \begin_inset Flex URL
\r
2005 \begin_layout Plain Layout
\r
2007 http://www.lyx.org/
\r
2017 \begin_layout Standard
\r
2018 Un bon (útil) informe de erros debe incluir como mínimo a versión de LyX
\r
2019 onde se dá o problema.
\r
2020 Preferindo-se descricións precisas e detalladas, pois canto máis tempo
\r
2021 precisen os desenvolvedores para dar co miolo do problema, menos tempo
\r
2022 teñen para mellorar o programa.
\r
2025 \begin_layout Standard
\r
2026 Mencione o sistema operativo, incluindo a versión, no cal está a traballar,
\r
2027 e as versións das librarias que están instaladas no sistema, e se foren
\r
2028 relevantes ao erro, as versións dos programas externos que usa o LyX.
\r
2031 \begin_layout Standard
\r
2032 Se é un problema de compilación ou configuración, inclua no informe o ficheiro
\r
2034 \family typewriter
\r
2037 , e non se esqueza de especificar o compilador, versión incluída, que está
\r
2041 \begin_layout Standard
\r
2042 Se encontra algunha operación, ou conxunto de operación, que leven ao LyX
\r
2043 se fechar sen orde expresa do usuário, agradeceríamos-lle que se tomara
\r
2044 a moléstia de obter un informe automático detallado do problema.
\r
2045 Para isto ten utilizar un executábel depurábel (non-stripped) do LyX.
\r
2046 O executábel que se obtén ao compilar o LyX desde as fontes é por defeito
\r
2047 depurábel, entanto que os que os que veñen cos pacotes binários non permiten
\r
2048 depuración (stripped).
\r
2049 Para obter o informe automático execute o LyX desde o depurador gdb, dixitando
\r
2051 \begin_inset Quotes eld
\r
2055 \family typewriter
\r
2057 gdb /home/usuario/lyx-1.4.x/src/lyx
\r
2061 \begin_inset Quotes erd
\r
2065 \begin_inset Quotes eld
\r
2069 \family typewriter
\r
2075 \begin_inset Quotes erd
\r
2079 Repita as operacións precisas para que o LyX se colge e volte a gdb.
\r
2081 \begin_inset Quotes eld
\r
2085 \family typewriter
\r
2091 \begin_inset Quotes erd
\r
2094 para producir o informe automático e inclua-o no seu informe manual sobre
\r
2099 \begin_layout Plain Layout
\r
2100 se quer ser exaustivo, use os comandos
\r
2101 \begin_inset Quotes eld
\r
2105 \family typewriter
\r
2109 \begin_inset Quotes erd
\r
2113 \begin_inset Quotes eld
\r
2117 \family typewriter
\r
2121 \begin_inset Quotes erd
\r
2124 para incluir os valores das variábeis locais.
\r
2130 Se é reproducíbel, é mais importante unha descrición detallada dun xeito
\r
2131 de reproducir o erro que o informe automático, xa que os desenvolvedores
\r
2132 poden xerar o seu próprio informe.
\r
2133 Porén, se o erro non é facilmente reproducíbel enviar un informe automático
\r
2134 é fundamental, xa que pode ser que sexa o único informe automático con
\r
2135 que contén os desenvolvedores.
\r
2138 \begin_layout Subsubsection
\r
2139 Mellorando o código
\r
2142 \begin_layout Standard
\r
2143 Se fixo algunha mudanza do código fonte que pensa pudera tornar-se parte
\r
2144 do LyX, porque corrixe algun erro ou introduz algunha funcionalidade, envie-a
\r
2145 como un ficheiro diff (en formato unificado) á lista de desenvolvimento
\r
2146 referida anteriormente, xunto con un breve informe da mudanza (change log)
\r
2147 e unha descrición do que fai o seu parche.
\r
2151 \begin_layout Subsection
\r
2155 \begin_layout Standard
\r
2156 Se ben é certo que a documentación de LyX é extensa, tamén o é que o programa
\r
2157 está a ser desenvolvido constantemente, e cada nova versión engade novas
\r
2159 Non é portanto impensábel pensar que algun manual precise melloras.
\r
2160 Esta sección descrebe que facer en caso de achar un erro, ou querer facer
\r
2161 suxestións para mellorar a documentación.
\r
2164 \begin_layout Subsubsection
\r
2168 \begin_layout Standard
\r
2169 Se acha un problema na documentación envie unha mensaxe, en inglés, á lista
\r
2171 \family typewriter
\r
2172 lyx-docs@lists.lyx.org
\r
2175 A equipa de documentación fará as correccións necesárias.
\r
2179 \begin_layout Subsubsection
\r
2180 Xuntar-se á equipa de documentación.
\r
2183 \begin_layout Standard
\r
2184 O proxecto de documentación do LyX, como calquer outra parte do proxecto
\r
2185 LyX, aceita axuda en calquer momento! Se está interesado en contribuir
\r
2186 a el, necesita realizar as seguintes tarefas
\r
2193 \begin_layout Enumerate
\r
2194 Obteña o código fonte de LyX mais recente
\r
2198 \begin_layout Plain Layout
\r
2199 Os mais aventureiros pode obter a última documentación, contida no módulo
\r
2202 \family typewriter
\r
2206 do repositório CVS de LyX, ao cal se pode aceder anonimamente.
\r
2211 , e descompacte-o.
\r
2212 Achará unha directória dentro da árbore principal chamada
\r
2213 \family typewriter
\r
2217 Dentro da directória ha un ficheiro chamado
\r
2218 \family typewriter
\r
2222 Lea-o, xa que é a folla de estilo da documentación.
\r
2225 \begin_layout Enumerate
\r
2230 (Guia de usuário) e o
\r
2239 \begin_layout Standard
\r
2240 A razón destas leituras é dar-lle ideas.
\r
2249 serán probabelmente os manuais mais actualizados.
\r
2250 Con unha leitura atenta deles fará-se unha idea do estilo de manuais que
\r
2251 quer facer a equipa de documentación, tanto no que ser refere ao contido
\r
2252 como a sua apresentación.
\r
2256 \begin_layout Enumerate
\r
2257 Contacte a equipa en:
\r
2261 \begin_layout Standard
\r
2263 \family typewriter
\r
2264 lyx-docs@lists.lyx.org
\r
2267 \begin_layout Standard
\r
2268 para debater as mudanzas que pretende introducir, coñecer outras opinións
\r
2269 sobre elas, entrando nun proceso construtivo que permitan unha mellora
\r
2270 consensuada da documentación.
\r
2275 \begin_layout Standard
\r
2276 As mudanzas que pode suxerir poden ir desde esclarecer alguns treitos do
\r
2277 texto, até modificar a estrutura xeral da documentación.
\r
2278 Calquer mellora é ben recebida.
\r
2281 \begin_layout Subsubsection
\r
2285 \begin_layout Standard
\r
2286 [Nota do T.] Por último pode contribuir axudando na tradución ao galego da
\r
2287 documentación, que polo momento está por traducir na sua maior parte, e
\r
2289 Pode por-se en contacto co tradutor, ben no enderezo que aparece no início
\r
2290 do documento, ben no proxecto de tradución ao galego de GNU/Linux,
\r
2291 \family typewriter
\r
2293 \begin_inset Flex URL
\r
2296 \begin_layout Plain Layout
\r
2298 http://www.trasno.net
\r