1 #LyX 1.6.3 created this file. For more info see http://www.lyx.org/
\r
7 % DO NOT ALTER THIS PREAMBLE!!!
\r
9 %This preamble is designed to ensure that the document prints
\r
10 % out as advertised. If you mess with this preamble,
\r
11 % parts of the document may not print out as expected. If you
\r
12 % have problems LaTeXing this file, please contact
\r
13 % the documentation team
\r
14 % email: lyx-docs@lists.lyx.org
\r
16 \usepackage{ifpdf} % part of the hyperref bundle
\r
17 \ifpdf % if pdflatex is used
\r
19 % set fonts for nicer pdf view
\r
20 \IfFileExists{lmodern.sty}{\usepackage{lmodern}}{}
\r
22 \fi % end if pdflatex is used
\r
24 % the pages of the TOC is numbered roman
\r
25 % and a pdf-bookmark for the TOC is added
\r
26 \pagenumbering{Roman}
\r
27 \let\myTOC\tableofcontents
\r
28 \renewcommand\tableofcontents{%
\r
29 \pdfbookmark[1]{\contentsname}{}
\r
32 \pagenumbering{arabic} }
\r
34 % redefine the \LyX macro for PDF bookmarks
\r
35 \def\LyX{\texorpdfstring{%
\r
36 L\kern-.1667em\lower.25em\hbox{Y}\kern-.125emX\@}
\r
39 \use_default_options false
\r
44 \font_typewriter default
\r
45 \font_default_family default
\r
55 \pdf_title "Introdución ao LyX"
\r
56 \pdf_author "LyX team, tradución: Ramón Flores"
\r
57 \pdf_subject "LyX-documentation Introdución"
\r
58 \pdf_keywords "LyX, documentation"
\r
60 \pdf_bookmarksnumbered true
\r
61 \pdf_bookmarksopen true
\r
62 \pdf_bookmarksopenlevel 2
\r
63 \pdf_breaklinks false
\r
64 \pdf_pdfborder false
\r
65 \pdf_colorlinks true
\r
67 \pdf_pdfusetitle false
\r
68 \pdf_quoted_options "linkcolor=black, citecolor=black, urlcolor=blue, filecolor=blue, pdfpagelayout=OneColumn, pdfnewwindow=true, pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
\r
75 \paperorientation portrait
\r
82 \paragraph_separation indent
\r
84 \quotes_language english
\r
87 \paperpagestyle default
\r
88 \tracking_changes false
\r
89 \output_changes false
\r
100 \begin_layout Author
\r
105 \begin_layout Plain Layout
\r
106 Se quer facer algun comentário ou achou algun erro, agradeceremo-lle no-lo
\r
107 comunique na lista de correo, en inglés, do proxecto de documentación do
\r
109 \begin_inset CommandInset href
\r
111 target "lyx-docs@lists.lyx.org"
\r
125 \begin_layout Plain Layout
\r
128 tradución: Ramón Flores
\r
129 \begin_inset CommandInset href
\r
131 target "fa2ramon@usc.es"
\r
144 \begin_layout Standard
\r
145 \begin_inset CommandInset toc
\r
146 LatexCommand tableofcontents
\r
153 \begin_layout Section
\r
155 \begin_inset CommandInset label
\r
157 name "sec:A-filosofia-do-LyX"
\r
164 \begin_layout Quote
\r
165 \begin_inset Quotes eld
\r
168 Tio Cosmo, por que lle chaman a isto procesador de texto?
\r
169 \begin_inset Quotes erd
\r
175 \begin_layout Quote
\r
176 \begin_inset Quotes eld
\r
179 É ben sinxelo, Skyler.
\r
180 Xa tes visto o que os procesadores de comida fan coa comida, non si?
\r
181 \begin_inset Quotes erd
\r
187 \begin_layout Quote
\r
188 \begin_inset space \hfill{}
\r
191 — Jeff MacNelly en
\r
192 \begin_inset Quotes eld
\r
196 \begin_inset Quotes erd
\r
202 \begin_layout Subsection
\r
206 \begin_layout Standard
\r
207 LyX é un sistema de preparación de documentos, especialmente recomendábel
\r
208 para elaborar textos técnicos e científicos complexos, con fórmulas, referéncia
\r
209 s cruzadas, bibliografias, índices, \SpecialChar \ldots{}
\r
210 En xeral é moi bon para documentos,
\r
211 de calquer longura, nos que se requeiran as habilidades de procesado usuais:
\r
212 seccionado e paxinación automáticos, corrección ortográfica, etc.
\r
213 Alguns exemplos nos cais se usa o LyX poden dar unha boa idea da sua utilidade:
\r
214 informes, relatórios, teses e tesiñas, cartas comerciais, apontamentos,
\r
215 discursos, actas de congresos, documentación de software, libros (sobre
\r
216 PostgreSQL, sensores remotos, cifrado, romances, poesia, e mesmo algun
\r
217 libro para nenos), artigos científicos, roteiros de teatro e de cinema,
\r
218 propostas de negócios \SpecialChar \ldots{}
\r
222 \begin_layout Standard
\r
223 É tamén posíbel utilizá-lo para escreber cartas persoais, mais ha programas
\r
224 mais simples para iso.
\r
225 E desde logo non é a mellor opción para elaborar anúncios, cartaces, ou
\r
226 panfletos (explicara-se mais adiante o porqué), ainda que con un pouco
\r
227 de esforzo sexa posíbel facé-los.
\r
231 \begin_layout Standard
\r
232 O LyX é un programa que utiliza unha aproximación moderna para a escrita
\r
233 de documentos por computador, rompendo coa tradición obsoleta baseada na
\r
234 máquina de escreber.
\r
235 Foi deseñado para autores que queren un resultado profisional, con rapidez
\r
236 e con un mínimo de esforzo sen se tornaren especialistas en tipografia.
\r
237 O traballo tipográfico deixa-se-lle ao computador, de maneira que o autor
\r
238 pode concentrar-se no contido do que está a escreber, non na forma.
\r
241 \begin_layout Standard
\r
242 Parte do inicial desafio de utilizar LyX ven da mudanza de mentalidade que
\r
243 debe facer o usuário.
\r
244 Ha algun tempo, todo o que o usuário médio tiña para elaborar documentos
\r
245 era a máquina de escreber.
\r
246 Para ultrapasar as limitacións que esta tiña, idearon-se truques que se
\r
247 espallaron entre os usuários, e que persisten mesmo na era dos computadores,
\r
248 máquinas estas moito mais potentes que as primeiras.
\r
249 Subliñar, que é pouco mais do que dixitar o carácter
\r
250 \begin_inset Quotes eld
\r
254 \begin_inset Quotes erd
\r
257 , tornou-se un xeito de resaltar o texto.
\r
258 Cumpria coñecer por adiantado o tamaño das colunas, e ir axustando con
\r
259 tabulacións e espazos, para elaborar unha táboa xeitosa.
\r
260 O mesmo se aplicaba ás datas nas cartas, axustadas á direita, e en xeral
\r
261 a calquer texto con xustificación direita.
\r
262 A hifenación no fin dunha liña requeria ollo clínico e moita perspicácia.
\r
266 \begin_layout Standard
\r
267 Por outras palabras, os usuários de máquinas de escreber tiñan que se preocupar
\r
268 por multitude de pequenos detalles, para obter un resultado satisfactório.
\r
269 Infelizmente esta mentalidade foi herdada pola maioria dos procesadores
\r
270 de texto, de maneira que ainda utilizan a tecla de tabulado para engadir
\r
271 espazos en branco, ou obrigan ao usuário a se preocupar de en que parte
\r
272 exacta da páxina vai ir algo.
\r
273 Para resaltar o texto deixan que usuário mude de fonte, tal e como se trocaba
\r
274 de roda nas máquinas de escreber.
\r
275 Esta é a filosofia subxacente nun procesador WYSIWYG:
\r
276 \begin_inset Quotes eld
\r
279 What You See Is What You Get
\r
280 \begin_inset Quotes erd
\r
283 (o que vé e o que obtén), que en moitos casos torna-se en
\r
284 \begin_inset Quotes eld
\r
287 What You See Is All You Get
\r
288 \begin_inset Quotes erd
\r
291 (o que vé é todo o que obtén).
\r
294 \begin_layout Standard
\r
295 No LyX, a diferenza dun procesador de textos ordinário, o usuário non ten
\r
296 que se preocupar de como conseguir que un determinado carácter vaia nalgun
\r
297 lugar determinado, simplesmente di-lle ao LyX que é o que quer facer, e
\r
298 o programa encarrega-se do resto, seguindo un conxunto de regras chamadas
\r
307 \begin_layout Plain Layout
\r
308 Para ser xustos, cumpre recoñecermos que hoxe en dia os procesadores de
\r
309 texto incluen algun tipo de follas de estilo con unha filosofia similar,
\r
310 mais menos potente, ao do LyX, porén na prática apenas son utilizadas.
\r
315 Vexamos un pequeno exemplo:
\r
318 \begin_layout Standard
\r
319 Supoñamos que vai escreber un relatório, que quer iniciar con unha sección
\r
321 \begin_inset Quotes eld
\r
325 \begin_inset Quotes erd
\r
329 Comeza entón indo ao menu do seu procesador para trocar o tamaño da fonte,
\r
330 escollendo unha maior da que aparece predefinida para o texto.
\r
331 A seguir activa o botón de negrito, e despois escrebe,
\r
332 \begin_inset Quotes eld
\r
336 \begin_inset space ~
\r
340 \begin_inset space ~
\r
344 \begin_inset Quotes erd
\r
348 Obviamente, se mais tarde decidir que esta sección vai mellor noutro lugar,
\r
349 ou que seria bon inserir unha outra sección antes desta, terá que renumerar
\r
350 todo, inclusivamente no índice.
\r
353 \begin_layout Standard
\r
354 No LyX, vai a lista de estilos, un menu despregueábel que se acha á esquerda
\r
355 da barra de botóns, selecciona
\r
360 \begin_inset Quotes eld
\r
364 \begin_inset Quotes erd
\r
370 \begin_layout Standard
\r
371 Isto é canto precisa.
\r
372 Se posteriormente trocar de lugar a sección, ela será renumerada automaticament
\r
373 e — en calquer lado.
\r
374 E se nalgun momento fixo unha referéncia á sección correctamente (inserindo
\r
375 unha etiqueta), o LyX actualizará automaticamente as referéncias en todo
\r
376 o documento, sen ter que dixitar un simples número.
\r
379 \begin_layout Standard
\r
380 Outro tema importante é o da consisténcia do texto.
\r
381 Dias despois de escreber o relatório decide incluir unha nova sección,
\r
383 \begin_inset space ~
\r
387 Pon-se a escrebé-la, mais engana-se en canto a fonte que estaba a utilizar
\r
388 para os títulos da sección, e no canto de empregar unha fonte 18pt en negrito
\r
389 usa outra de 16pt, polo que o título da Sección
\r
390 \begin_inset space ~
\r
393 4 vai ir con unha fonte, semellante mais non igual, á que usou para nas
\r
394 seccións anteriores.
\r
395 Este problema non existe no LyX, que toma conta de todos eses detalles.
\r
396 Ao fin e ao cabo, son nesas cousas nas que os computadores son imbatíbeis.
\r
399 \begin_layout Standard
\r
400 Outro exemplo, supoña que está a facer unha lista.
\r
401 Noutro procesador de texto unha lista e apenas unha série de tabuladores
\r
403 O usuário precisa coñecer, ou decidir, onde colocar a etiqueta para cada
\r
404 elemento da lista, que tipo de etiqueta debe ser, cantos liñas en branco
\r
405 inserir entre cada elemento, etc, etc.
\r
406 Co LyX só ten tomar duas decisións: que tipo de lista é, e que incluir
\r
410 \begin_layout Standard
\r
411 Asi que a idea básica por tras do LyX é: especifique o
\r
421 \begin_inset Quotes eld
\r
424 o que vé é o que obtén
\r
425 \begin_inset Quotes erd
\r
429 \begin_inset Quotes eld
\r
432 o que vé é o que pretende facer
\r
433 \begin_inset Quotes erd
\r
470 \begin_layout Standard
\r
471 Esta é a razón pola que o LyX non é bon para elaborar cartaces e anúncios—nese
\r
472 caso, o usuário quer especificar exactamente onde vai cada cousa, e non
\r
473 ha unidades funcionais como parágrafos, seccións, etc.
\r
474 Isto no significa que no LyX falte algunha función fundamental, simplesmente
\r
475 que non é a ferramenta certa para o traballo —- non se usa un martelo para
\r
476 apertar un parafuso, non si?.
\r
479 \begin_layout Subsection
\r
480 Diferenzas entre o LyX e outros procesadores de texto
\r
481 \begin_inset OptArg
\r
484 \begin_layout Plain Layout
\r
485 LyX e outros procesadores de texto
\r
493 \begin_layout Standard
\r
494 Eis unha lista de cousas que non encontrará no LyX:
\r
497 \begin_layout Itemize
\r
498 A regra do documento
\r
501 \begin_layout Itemize
\r
505 \begin_layout Itemize
\r
506 Espazos en branco extras (i.e.
\r
515 duas ou máis veces)
\r
518 \begin_layout Standard
\r
519 Os tabuladores e a regra a mostrar a posición das palabras na páxina, non
\r
520 teñen utilidade no LyX.
\r
521 É o programa quen se preocupa onde fican os carácteres na páxina, non o
\r
523 Canto aos espazos en branco extras acontece o mesmo; o LyX insere-os cando
\r
524 é necesário, dependendo do contexto.
\r
525 Non ser capaz de inserir 2 espazos en branco nunha liña pode resultar irritante
\r
526 ao princípio, mais terá mais sentido cando comezar a pensar en termos WYSIWYM.
\r
529 \begin_layout Standard
\r
530 Vexamos agora algunhas funcións que existen en LyX, mais que son usadas
\r
531 dun xeito un pouco diferente ao usual:
\r
534 \begin_layout Itemize
\r
535 Comandos de identación
\r
538 \begin_layout Itemize
\r
542 \begin_layout Itemize
\r
543 Espazamento entre liñas (i.e.
\r
544 espazo simples, espazo duplo, etc.)
\r
547 \begin_layout Itemize
\r
548 Espazos en branco, horizontais e verticais
\r
551 \begin_layout Itemize
\r
552 Fontes e tamaños de fonte
\r
555 \begin_layout Itemize
\r
556 Tipos de letra (negrito, itálico, subliñado, etc.)
\r
559 \begin_layout Standard
\r
560 Se ben é posíbel utilizar tais funcións no LyX, usualmente o usuário non
\r
561 precisa delas, xa que o próprio programa se ocupa desas cousas en función
\r
562 do que estexa a facer.
\r
563 O tipo de fonte e o seu tamaño son escollidas automaticamente para as nas
\r
564 diferentes partes do documento.
\r
565 Os parágrafos son identados en función do contexto; de maneira que para
\r
566 os diferentes tipos de parágrafos terán-se distintas identacións.
\r
567 Tamén as quebras de páxina son colocadas automaticamente.
\r
568 E en xeral, o espazo entre liñas, palabras e parágrafos é variábel, calculado
\r
569 axeitadamente polo LyX.
\r
573 \begin_layout Plain Layout
\r
574 O usuário pode escoller manualmente todos estes parámetros (se ben que para
\r
575 alguns precise coñecimentos de LaTeX), para todo o documento ou para unha
\r
581 pode ver-se como facer.
\r
582 Porén é recomendábel, cando menos nun princípio, deixar-lle traballar ao
\r
592 \begin_layout Standard
\r
593 Por último, existen algunhas áreas onde, na nosa opinión, o LyX (e o LaTeX)
\r
594 ultrapasan moitos procesadores de texto:
\r
597 \begin_layout Itemize
\r
601 \begin_layout Itemize
\r
602 Listas de calquer tipo
\r
605 \begin_layout Itemize
\r
609 \begin_layout Itemize
\r
613 \begin_layout Itemize
\r
614 Referéncias cruzadas
\r
617 \begin_layout Standard
\r
618 Certamente a maioria dos procesadores de texto actuais dan manexado símbolos
\r
619 matemáticos, táboas e hifenación, e alguns están mesmo a evoluir na dirección
\r
620 do conceito WYSIWYM.
\r
621 Mais polo momento son novos nestes eidos, entanto que o LyX está baseado
\r
622 no sistema de preparación de documentos LaTeX.
\r
623 Sistema que ten décadas de existéncia, e ademais
\r
630 \begin_layout Subsection
\r
631 Que demo é iso do LaTeX? ( e por que me debe importar?)
\r
634 \begin_layout Standard
\r
635 O LaTeX é un sistema de preparación de documentos desenvolvido por Leslie
\r
640 \begin_layout Plain Layout
\r
641 A fonte da que bebe esta sección é o libro
\r
642 \begin_inset Quotes eld
\r
650 \begin_inset Quotes erd
\r
653 de Helmut Kopka e Patrick Daly, que ten unha entrada na bibliografia do
\r
664 Por sua vez, o LaTeX, elaborou-se sobre unha linguaxe tipográfica chamada
\r
665 TeX, criada por Donald Knuth en 1984.
\r
666 O que fai o TeX é ler roteiros, ficheiros ASCII con unha secuéncia de instrució
\r
667 ns, e executar secuencialmente os comandos tipográficos do roteiro.
\r
668 É un pouquiño máis complicado que unha máquina de escreber, mais non tan
\r
669 complicado como unha imprensa; porén Knuth modelou moitos dos truques das
\r
670 artes tipográficas como algoritmos computacionais, incorporando-os ao TeX,
\r
671 e conseguindo con isto atinxir unha excelente cualidade nos textos impresos.
\r
672 En todo caso, a saída directa do TeX é un ficheiro no formato coñecido
\r
674 \begin_inset Quotes eld
\r
678 \begin_inset Quotes erd
\r
681 (independente do dispositivo
\r
685 \begin_layout Plain Layout
\r
686 dispositivo de impresión, na maior parte dos casos unha impresora.
\r
700 pode enviar-se directamente a calquer dispositivo que entenda o formato
\r
705 , ou ben converte-lo noutro formato como PostScript, PDF, etc.
\r
709 \begin_layout Standard
\r
710 Ademais do anterior, o TeX permite a definición de macros polo usuário,
\r
711 é isto fai do TeX moito máis que un simples motor tipográfico.
\r
712 A maior parte do usuários de TeX empregan un pacote de macros que Knuth
\r
713 elaborou para agachar unha boa parte dos detalles tipográficos.
\r
714 E é neste pacote no que a maioria da xente pensa ao se referir ao TeX.
\r
715 O usuário comun non emprega o TeX puro e duro, que son comandos tipográficos
\r
716 sen mais, só os autores de novos pacotes de macros o fan.
\r
717 É aqui que Leslie Lamport entra en cena, el queria un pacote de macros
\r
718 pensado no usuário con unha orientación non demasiado tipográfica , unha
\r
719 série de comandos que compuxera tipograficamente cousas como seccións,
\r
720 táboas ou fórmulas matemáticas, de forma consistente e uniforme, co mínimo
\r
722 E asi naceu o LaTeX.
\r
725 \begin_layout Standard
\r
726 Entretanto e en paralelo co desenvolvimento e crecimento do LaTeX, outra
\r
727 xente ia elaborando os seus próprios pacotes de macros para o TeX, uns
\r
728 para facer diapositivas, outros artigos para algunha revista científica,
\r
730 Alguns empregaban o TeX puro, entanto outros comezaban modificando o LaTeX.
\r
731 Para tentar unificar este sarillo, unha equipa de usuários de LaTeX (incluindo
\r
732 Lamport, por suposto), comezaron a traballar no LaTeX2e, a versión actual
\r
733 de LaTeX, durante os anos 80.
\r
734 Esta nova versión ten comandos que fornecen unha interface máis fácil de
\r
735 usar para os comandos de criación de macros do TeX , axuda no emprego de
\r
737 De facto, o LaTeX é en si mesmo unha linguaxe bastante extensa, e usuários
\r
738 de todo o mundo teñen contribuído coas suas próprias achegas, estendendo
\r
739 grandemente o corpo estándar.
\r
742 \begin_layout Standard
\r
743 Ha duas vias de estender o LateX, as
\r
756 é un conxunto de macros de LaTeX (e TeX) que descreben un tipo novo de
\r
757 documento, como un libro ou un artigo.
\r
762 para diapositivas, para revistas de matemática e de física \SpecialChar \ldots{}
\r
764 universidades que teñen unha
\r
768 própria para as suas teses.
\r
777 non define un novo tipo de documento, senón un tipo de
\r
781 diferente que calquer documento pode usar.
\r
782 Por exemplo, o LyX controla as marxes das páxinas e os espazos entre liñas,
\r
783 através de dous ficheiros de
\r
787 para LaTeX deseñados con ese propósito.
\r
792 para un monte de cousas: imprimir etiquetas ou envelopes, mudar o comportamento
\r
793 da identación, engadir novas fontes, manipular gráficos, deseñar cabezallos
\r
794 imaxinativos, personalizar bibliografias, mudar a posición e aspeito das
\r
795 notas de rodapé, táboas e figuras, formatar listas, et cetera.
\r
798 \begin_layout Standard
\r
803 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
804 TeX: Linguaxe tipográfica na que se poden utilizar macros.
\r
808 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
809 LaTeX: Pacote de macros construído sobre o TeX\SpecialChar \@.
\r
814 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
815 clase: Descrición dun tipo de documento, usando LaTeX\SpecialChar \@.
\r
820 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
821 estilo: Modifica nalgun xeito o comportamento predefinido do LaTeX.
\r
825 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
826 LyX: Procesador de texto WYSIWYM, que emprega o LaTeX, en toda a sua gloria,
\r
830 \begin_layout Standard
\r
831 A idea desta sección é tentar explicar porqué o LyX funciona de forma un
\r
832 tanto diferente dos outros procesadores de texto.
\r
833 A razón é simples: o LyX basea-se no LaTeX para compor o texto impreso,
\r
834 e tal como o LaTeX, o LyX foca-se no contexto da sua escrita –
\r
838 está a escreber, deixando ao computador ocupar-se da aparéncia do texto.
\r
841 \begin_layout Section
\r
842 Navegando pola documentación
\r
845 \begin_layout Standard
\r
846 Para facilitar a resposta ás suas perguntas e a descrición de todas as funcións
\r
847 do LyX, dividiu-se a documentación en vários ficheiros diferentes.
\r
848 Cada cal con un propósito concreto, que se verá posteriormente.
\r
849 Mais antes de ollar os outros ficheiros, é preferíbel ler este documento
\r
850 cuidadosamente xa que contén moita información útil e comentários que poden
\r
851 lle aforrar algun tempo.
\r
854 \begin_layout Standard
\r
855 Ainda que o LyX xa pasou a versión 1.0, parte da documentación pode estar
\r
856 incompleta ou ultrapasada.
\r
857 Como o resto do LyX, os manuais son o traballo dun grupo de voluntários
\r
859 \begin_inset Quotes eld
\r
863 \begin_inset Quotes erd
\r
866 , famílias, pratos para lavar, lixo para recoller, etc., etc., etc.
\r
867 Facemos o posíbel para manter os manuais a ponto, mais nen sempre o conseguimos.
\r
868 (Se quer axudar a remediar esta situación, asegure-se de ler o capítulo
\r
870 \begin_inset CommandInset ref
\r
872 reference "sec:Contrib"
\r
876 , alén do restante deste documento.)
\r
879 \begin_layout Standard
\r
880 Un outro favor que nos pode facer é avisar-nos se calquer cousa nestes manuais
\r
881 lle confundir, non estiver claro, ou estiver errado.
\r
882 Pode contactar cos actuais responsábeis pola documentación enviando un
\r
883 correo electrónico a
\r
884 \begin_inset CommandInset href
\r
886 target "lyx-docs@lists.lyx.org"
\r
892 Se lle xurde algunha pergunta sobre o LyX a cal non dá atopado resposta
\r
893 nos manuais, pode achar axuda na lista de correos de usuários en
\r
894 \begin_inset CommandInset href
\r
896 target "lyx-user@lists.lyx.org"
\r
904 \begin_layout Subsection
\r
905 O Formato dos Manuais
\r
908 \begin_layout Standard
\r
909 Os manuais poden-se ler directamente no LyX, ou imprimi-los e le-los en
\r
911 Se está a ler directamente no monitor debe ter en conta que ha algunhas
\r
912 pequenas diferenzas coa versión impresa.
\r
913 Primeiro, o título aparece apenas no início do documento e non formatado
\r
914 separadamente nunha páxina como nalgunhas versións impresas.
\r
915 O índice e as notas de rodapé non están visíbeis nun princípio.
\r
916 As notas de rodapé, como esta
\r
920 \begin_layout Plain Layout
\r
921 Esta é unha nota de rodapé
\r
926 , poden-se ler clicando sobre elas co botón esquerdo do rato.
\r
927 Canto a táboa de contidos pode ben clicar na caixa cincenta que ha no início
\r
928 do documento e que di xustamente táboa de contidos, ou clicando no menu
\r
933 \begin_layout Standard
\r
934 No manual impreso as referéncias cruzadas mostran os números correspondentes
\r
935 ao capítulo, sección, subsección etc., referenciados.
\r
936 Lendo directamente no LyX porén, as referéncias aparecen nunha caixa cincenta
\r
938 \begin_inset CommandInset ref
\r
940 reference "sec:Contrib"
\r
945 (Na versión impresa non se verá a caixa, tan só un número.) Ao clicar nesa
\r
946 caixa co botón esquerdo do rato abre-se un diálogo que contén todas as
\r
947 referéncias que ha no documento, neste caso só ha unha referéncia
\r
948 \begin_inset Quotes eld
\r
952 \begin_inset Quotes erd
\r
956 Se no diálogo preme o botón
\r
957 \begin_inset Quotes eld
\r
961 \begin_inset Quotes erd
\r
964 o LyX saltará a etiqueta correspondente á referéncia.
\r
965 Outra forma de facer o salto é clicando na referéncia co botón direito
\r
967 Pode-se voltar ao lugar de orixe dixitando
\r
972 \begin_inset Quotes eld
\r
980 \begin_inset Quotes erd
\r
983 ? Verá-se mais adiante.)
\r
986 \begin_layout Standard
\r
987 Unha vez esclarecidas algunhas diferenzas importantes entre a versión impresa
\r
988 e a electrónica deste ficheiro, pasamos a falar do formato deste documento.
\r
992 \begin_layout Standard
\r
993 Notará que as veces se usan fontes diferentes da padrón, estas mudanzas
\r
994 de fonte facilitan a leitura ao resaltar unha determinada cadea escrita,
\r
995 e ademais cada estilo de fonte ten o seu significado:
\r
998 \begin_layout Itemize
\r
1003 usa-se para dar énfase en xeral, argumentos xenéricos, títulos de libros,
\r
1004 nomes de seccións doutros manuais, e notas dos autores;
\r
1007 \begin_layout Itemize
\r
1009 \family typewriter
\r
1011 \begin_inset space ~
\r
1016 usa-se para programas e nomes de ficheiros, código LaTeX, e códigos e funcións
\r
1020 \begin_layout Itemize
\r
1024 \begin_inset space ~
\r
1029 usa-se para menus, botóns, xanelas suspensas e nomes de teclas;
\r
1032 \begin_layout Itemize
\r
1037 usa-se para nomes próprios.
\r
1040 \begin_layout Standard
\r
1041 Nas combinacións de teclas, ex.
\r
1042 atallos de teclado, usa-se a seguinte convención de prefixo:
\r
1045 \begin_layout Itemize
\r
1046 \begin_inset Quotes eld
\r
1054 \begin_inset Quotes erd
\r
1058 \begin_inset Quotes eld
\r
1062 \begin_inset Quotes erd
\r
1072 \begin_layout Itemize
\r
1073 \begin_inset Quotes eld
\r
1081 \begin_inset Quotes erd
\r
1091 \begin_layout Itemize
\r
1092 \begin_inset Quotes eld
\r
1100 \begin_inset Quotes erd
\r
1107 que en moitos teclados será a tecla
\r
1114 \begin_layout Standard
\r
1115 Por outra banda fará-se referéncia tamén ás teclas alfanuméricas, e as non
\r
1119 \begin_layout Itemize
\r
1120 \begin_inset Quotes eld
\r
1128 \begin_inset Quotes erd
\r
1131 \SpecialChar \ldots{}
\r
1133 \begin_inset Quotes eld
\r
1141 \begin_inset Quotes erd
\r
1144 : son as teclas de función;
\r
1147 \begin_layout Itemize
\r
1148 \begin_inset Quotes eld
\r
1156 \begin_inset Quotes erd
\r
1159 : é a tecla de escape;
\r
1162 \begin_layout Itemize
\r
1163 \begin_inset Quotes eld
\r
1167 \begin_inset Quotes erd
\r
1171 \begin_inset Quotes eld
\r
1179 \begin_inset Quotes erd
\r
1183 \begin_inset Quotes eld
\r
1191 \begin_inset Quotes erd
\r
1195 \begin_inset Quotes eld
\r
1203 \begin_inset Quotes erd
\r
1206 : son as teclas que moven o cursor, e que veñen usualmente denotadas con
\r
1207 unha frecha que aponta para a dirección correspondente;
\r
1210 \begin_layout Itemize
\r
1213 \begin_inset Quotes eld
\r
1219 \begin_inset Quotes erd
\r
1223 \begin_inset Quotes eld
\r
1231 \begin_inset Quotes erd
\r
1235 \begin_inset Quotes eld
\r
1243 \begin_inset Quotes erd
\r
1247 \begin_inset Quotes eld
\r
1255 \begin_inset Quotes erd
\r
1259 \begin_inset Quotes eld
\r
1267 \begin_inset Quotes erd
\r
1271 \begin_inset Quotes eld
\r
1279 \begin_inset Quotes erd
\r
1282 : son as 6 teclas que aparecen normalmente sobre as teclas de
\r
1290 \begin_layout Itemize
\r
1291 \begin_inset Quotes eld
\r
1299 \begin_inset Quotes erd
\r
1303 \begin_inset Quotes eld
\r
1311 \begin_inset Quotes erd
\r
1314 : ambas referen-se á mesma tecla, a correspondente ao retorno de carro.
\r
1315 Nalguns teclados esta tecla aparece como
\r
1316 \begin_inset Quotes eld
\r
1320 \begin_inset Quotes erd
\r
1324 \begin_inset Quotes eld
\r
1328 \begin_inset Quotes erd
\r
1331 , noutros onde o que aparece é unha frecha en ángulo, e mesmo ha teclados
\r
1332 onde ha duas teclas diferentes.
\r
1333 O LyX trata todo como a mesma tecla, e usará-se
\r
1344 \begin_layout Standard
\r
1345 As distintas combinacións de teclas que se usan en LyX son descritas no
\r
1347 \begin_inset Quotes eld
\r
1355 \begin_inset Quotes erd
\r
1359 \begin_inset Quotes eld
\r
1364 Manual de Referéncia
\r
1367 \begin_inset Quotes erd
\r
1371 \family typewriter
\r
1378 \begin_layout Subsection
\r
1382 \begin_layout Standard
\r
1383 Na seguinte lista descrebe-se o contido dos manuais aos que se acede desde
\r
1385 \family typewriter
\r
1391 \begin_layout Description
\r
1398 \begin_layout Standard
\r
1403 \begin_layout Description
\r
1410 \begin_layout Standard
\r
1411 Se esta a iniciar-se no LyX, e non coñece LaTeX, debe ler antes que nada
\r
1413 Se pensa que LaTeX é o material co que se elaboran os preservativos, entón
\r
1414 cumpre-lle reler o capítulo
\r
1415 \begin_inset CommandInset ref
\r
1417 reference "sec:A-filosofia-do-LyX"
\r
1425 , e despois pasar ao tutorial.
\r
1426 E ben posíbel que despois de ler o
\r
1430 continue a pensar que LaTeX é algunha substáncia elástica, mais saberá
\r
1434 \begin_layout Standard
\r
1439 LaTeX, debe tamén ler o
\r
1443 , mais comezando pola sección
\r
1444 \begin_inset Quotes eld
\r
1449 LyX para usuários de LaTeX
\r
1452 \begin_inset Quotes erd
\r
1455 (unha ollada ao resto da documentación tampouco manca).
\r
1458 \begin_layout Standard
\r
1459 Se en calquer momento non sabe moi ben como facer algo en LyX, probe a ler
\r
1460 o Tutorial antes de mergullar-se en calquer dos outros manuais, é probábel
\r
1465 \begin_layout Description
\r
1469 \begin_inset space ~
\r
1475 \begin_inset space ~
\r
1485 \begin_layout Standard
\r
1486 É a documentación primária.
\r
1491 das operacións básicas e recursos disponíbeis do LyX.
\r
1492 O manual principal asume que o leitor ten alguns coñecimentos de LaTeX
\r
1499 \begin_layout Description
\r
1503 \begin_inset space ~
\r
1510 \begin_layout Standard
\r
1516 Documenta como utilizar comandos LaTeX dentro do LyX, formatos adicionais,
\r
1517 e funcións de edición de propósito específico, incluindo alguns dos (estraños
\r
1518 mais elegantes) truques dos mestres de LaTeX.
\r
1522 \begin_layout Description
\r
1529 \begin_layout Standard
\r
1530 Unha descrición de características avanzadas do LyX, incluindo como personalizar
\r
1531 o comportamento; composición de teclas, internacionalización, e ficheiros
\r
1533 Nen pense e achegar-se a este documento sen ler previamente o
\r
1541 \begin_layout Description
\r
1546 \begin_layout Standard
\r
1547 Conxunto ordenado de respostas a perguntas frecuentes sobre o LyX.
\r
1551 \begin_layout Description
\r
1553 \begin_inset space ~
\r
1557 \begin_inset space ~
\r
1564 \begin_layout Standard
\r
1565 Neste documento recollen-se os índices dos seguintes manuais:
\r
1567 Introdución, FAQ, Tutorial, Guia de usuário, Funcións avanzadas
\r
1577 \begin_layout Description
\r
1581 \begin_inset space ~
\r
1585 \begin_inset space ~
\r
1592 \begin_layout Standard
\r
1593 Ao instalar-se o LyX pesquisa no seu sistema, e armacena o que aprendeu
\r
1594 sobre como está configurado o LaTeX no seu computador.
\r
1595 Pode consultar esta información en calquer momento, pero é especialmente
\r
1596 recomendábel se pensa que falta algun pacote de LaTeX.
\r
1600 \begin_layout Standard
\r
1601 Ademais deste manuais existen outros dous, que se poden achar na directória
\r
1602 de documentación do LyX.
\r
1603 Estes manuais son:
\r
1606 \begin_layout Description
\r
1610 \begin_inset space ~
\r
1616 \begin_inset space ~
\r
1626 \begin_layout Standard
\r
1628 \family typewriter
\r
1631 ) Este manual conterá, cando este rematado, unha descrición exaustiva e
\r
1632 detallada das funcións do LyX, mais sen as úteis dicas de uso encontradas
\r
1637 ou noutros manuais.
\r
1642 \begin_layout Description
\r
1644 \begin_inset space ~
\r
1648 \begin_inset space ~
\r
1655 \begin_layout Standard
\r
1657 \family typewriter
\r
1660 ) É como seu nome indica o guia de estilo para escreber a documentación
\r
1661 do LyX, ainda que evidentemente tamén serve de inspiración para outro tipo
\r
1666 \begin_layout Standard
\r
1667 Os manuais fan referéncia uns aos outros, cando é necesário.
\r
1676 información sobre instalación e personalización, mais encamiña ao leitor
\r
1681 para obter mais información.
\r
1684 \begin_layout Standard
\r
1685 Salientamos novamente un ponto importante:
\r
1688 \begin_layout Standard
\r
1689 \begin_inset VSpace 0.51cm
\r
1695 \begin_layout Standard
\r
1697 Se é novato nisto do LyX lea o
\r
1705 \begin_layout Standard
\r
1706 \begin_inset VSpace 0.51cm
\r
1712 \begin_layout Standard
\r
1713 Senón pode frustrar-se inecesariamente.
\r
1714 O LyX fai todo o que precisa dun procesador de textos, mais ten un xeito
\r
1715 próprio de o facer.
\r
1718 \begin_layout Subsection
\r
1719 As traducións dos manuais
\r
1722 \begin_layout Standard
\r
1723 Os manuais son ficheiros lyx que fican na directória
\r
1724 \family typewriter
\r
1733 \begin_layout Plain Layout
\r
1734 En linux fican normalmente en
\r
1735 \family typewriter
\r
1737 /usr/share/lyx/doc
\r
1741 \family typewriter
\r
1743 /usr/local/share/lyx/doc.
\r
1747 \family typewriter
\r
1750 Archivos de programa
\r
1765 Nesta directória armacenan-se os manuais orixinais en inglés, e as diversas
\r
1766 traducións que existen.
\r
1767 Asi a introdución que está a ler é o ficheiro
\r
1768 \family typewriter
\r
1771 , o orixinal é o ficheiro
\r
1772 \family typewriter
\r
1775 , e as versións portuguesa, española e francesa son respectivamente
\r
1776 \family typewriter
\r
1777 pt_intro.lyx, es_intro.lyx
\r
1780 \family typewriter
\r
1784 Se olla na dita directória verá que non todos os manuais están traducidos
\r
1785 a todas as línguas.
\r
1786 Cando falta a tradución dalgun manual, ao aceder a ese manual mediante
\r
1788 \family typewriter
\r
1791 aparece o manual orixinal, i.e.
\r
1793 Se preferir lé-lo noutra língua, que teña tradución, non ten mais que abrir
\r
1794 o ficheiro correspondente no menu
\r
1795 \family typewriter
\r
1798 \SpecialChar \menuseparator
\r
1800 \family typewriter
\r
1804 \begin_layout Standard
\r
1805 Os manuais traducidos ao galego fan referéncia aos menus en galego, e os
\r
1806 manuais noutras línguas fan loxicamente referéncia aos menus na língua
\r
1808 Polo momento só ha traducidos 2 manuais ao galego, este que está a ler
\r
1813 , portanto terá que ler os outros manuais noutras línguas.
\r
1814 As veces as traducións dos menus son evidentes ( File, Ficheiro, Fichero,
\r
1815 Fichier, etc), mais en moitos outros casos non é tan fácil, e pode resultar
\r
1816 confuso ler un manual nunha língua, que fai reféncia aos menus nesa língua,
\r
1817 entanto o programa usado usa outra língua, ex.
\r
1818 ler o manual en inglés no LyX cos menus en galego.
\r
1819 Neses casos resulta conveniente poder executar o programa na mesma língua
\r
1823 \begin_layout Standard
\r
1824 Pode lanzar o LyX en distintas línguas utilizando a variábel de entorno
\r
1825 axeitada, que dependerá do seu sistema.
\r
1826 As variábeis mais utilizadas son: LANG, LC_ALL, LANGUAGE, KDE_LANG.
\r
1827 Asi para lanzar o programa em inglés dos EUA execute o seguinte comando
\r
1831 \begin_layout Standard
\r
1833 \family typewriter
\r
1837 \family typewriter
\r
1841 \family typewriter
\r
1847 \begin_layout Standard
\r
1849 e se preferir en francés, use:
\r
1852 \begin_layout Standard
\r
1854 \family typewriter
\r
1858 \family typewriter
\r
1862 \family typewriter
\r
1868 \begin_layout Section
\r
1869 Axudando ao proxecto LyX
\r
1870 \begin_inset CommandInset label
\r
1871 LatexCommand label
\r
1872 name "sec:Contrib"
\r
1879 \begin_layout Subsection
\r
1883 \begin_layout Standard
\r
1884 O LyX é un programa bastante grande, escrito maiormente en C++, que non
\r
1885 está libre de erros, sendo sempre ben-vidas as melloras no código fonte.
\r
1888 \begin_layout Subsubsection
\r
1889 Informando de erros de código
\r
1892 \begin_layout Standard
\r
1893 Ao empregar o LyX pode bater con comportamentos que considere defeituosos.
\r
1894 Pode contribuir a mellorar a cualidade do programa informando deses comportamen
\r
1896 De entre tais comportamentos defeituosos, os máis perigosos, se ben improbábeis
\r
1897 , son os que levan a que o programa se feche inesperadamente, sen lle pedir
\r
1898 opinión ao usuário.
\r
1901 Outros defeitos que a equipa do LyX considera importantes son os relacionados
\r
1902 coa interface de usuário; asi son especialmente úteis as indicacións de
\r
1903 partes da interface do LyX que acha confusas ou pouco claras.
\r
1906 \begin_layout Standard
\r
1907 LyX ten un sistema de seguimento de erros, ao cal se pode aceder en
\r
1908 \family typewriter
\r
1910 \begin_inset Flex URL
\r
1913 \begin_layout Plain Layout
\r
1915 http://www.lyx.org/trac/wiki/BugTrackerHome
\r
1923 Antes de avisar de calquer erro deberia consultar o dito sistema, non vaia
\r
1924 ser que xa exista un informe prévio do erro.
\r
1925 No sistema de seguimento de erros, ademais de facer novos informes de erros,
\r
1926 poden-se facer comentários nos informes abertos por calquer outra persoa.
\r
1927 Ademais é posíbel informar dun erro enviando un correo electrónico á lista
\r
1928 de desenvolvimento do proxecto:
\r
1929 \begin_inset CommandInset href
\r
1931 target "lyx-devel@lists.lyx.org"
\r
1937 As mensaxes enviadas a esta lista, como as das outras listas do proxecto,
\r
1938 armacenan-se nun arquivo público ao cal se pode aceder desde o site do
\r
1940 \family typewriter
\r
1942 \begin_inset Flex URL
\r
1945 \begin_layout Plain Layout
\r
1947 http://www.lyx.org/
\r
1957 \begin_layout Standard
\r
1958 Un bon (útil) informe de erros debe incluir como mínimo a versión de LyX
\r
1959 onde se dá o problema.
\r
1960 Preferindo-se descricións precisas e detalladas, pois canto máis tempo
\r
1961 precisen os desenvolvedores para dar co miolo do problema, menos tempo
\r
1962 teñen para mellorar o programa.
\r
1965 \begin_layout Standard
\r
1966 Mencione o sistema operativo, incluindo a versión, no cal está a traballar,
\r
1967 e as versións das librarias que están instaladas no sistema, e se foren
\r
1968 relevantes ao erro, as versións dos programas externos que usa o LyX.
\r
1971 \begin_layout Standard
\r
1972 Se é un problema de compilación ou configuración, inclua no informe o ficheiro
\r
1974 \family typewriter
\r
1977 , e non se esqueza de especificar o compilador, versión incluída, que está
\r
1981 \begin_layout Standard
\r
1982 Se encontra algunha operación, ou conxunto de operación, que leven ao LyX
\r
1983 se fechar sen orde expresa do usuário, agradeceríamos-lle que se tomara
\r
1984 a moléstia de obter un informe automático detallado do problema.
\r
1985 Para isto ten utilizar un executábel depurábel (non-stripped) do LyX.
\r
1986 O executábel que se obtén ao compilar o LyX desde as fontes é por defeito
\r
1987 depurábel, entanto que os que os que veñen cos pacotes binários non permiten
\r
1988 depuración (stripped).
\r
1989 Para obter o informe automático execute o LyX desde o depurador gdb, dixitando
\r
1991 \begin_inset Quotes eld
\r
1995 \family typewriter
\r
1997 gdb /home/usuario/lyx-1.6.x/src/lyx
\r
2001 \begin_inset Quotes erd
\r
2005 \begin_inset Quotes eld
\r
2009 \family typewriter
\r
2015 \begin_inset Quotes erd
\r
2019 Repita as operacións precisas para que o LyX se colge e volte a gdb.
\r
2021 \begin_inset Quotes eld
\r
2025 \family typewriter
\r
2031 \begin_inset Quotes erd
\r
2034 para producir o informe automático e inclua-o no seu informe manual sobre
\r
2039 \begin_layout Plain Layout
\r
2040 se quer ser exaustivo, use os comandos
\r
2041 \begin_inset Quotes eld
\r
2045 \family typewriter
\r
2049 \begin_inset Quotes erd
\r
2053 \begin_inset Quotes eld
\r
2057 \family typewriter
\r
2061 \begin_inset Quotes erd
\r
2064 para incluir os valores das variábeis locais.
\r
2069 Se é reproducíbel, é mais importante unha descrición detallada dun xeito
\r
2070 de reproducir o erro que o informe automático, xa que os desenvolvedores
\r
2071 poden xerar o seu próprio informe.
\r
2072 Porén, se o erro non é facilmente reproducíbel enviar un informe automático
\r
2073 é fundamental, xa que pode ser que sexa o único informe automático con
\r
2074 que contén os desenvolvedores.
\r
2077 \begin_layout Subsubsection
\r
2078 Mellorando o código
\r
2081 \begin_layout Standard
\r
2082 Se fixo algunha mudanza do código fonte que pensa pudera tornar-se parte
\r
2083 do LyX, porque corrixe algun erro ou introduz algunha funcionalidade, envie-a
\r
2084 como un ficheiro diff (en formato unificado) á lista de desenvolvimento
\r
2085 referida anteriormente, xunto con un breve informe da mudanza (change log)
\r
2086 e unha descrición do que fai o seu parche.
\r
2090 \begin_layout Subsection
\r
2094 \begin_layout Standard
\r
2095 Se ben é certo que a documentación de LyX é extensa, tamén o é que o programa
\r
2096 está a ser desenvolvido constantemente, e cada nova versión engade novas
\r
2098 Non é portanto impensábel pensar que algun manual precise melloras.
\r
2099 Esta sección descrebe que facer en caso de achar un erro, ou querer facer
\r
2100 suxestións para mellorar a documentación.
\r
2103 \begin_layout Subsubsection
\r
2107 \begin_layout Standard
\r
2108 Se acha un problema na documentación envie unha mensaxe, en inglés, á lista
\r
2110 \begin_inset CommandInset href
\r
2112 target "lyx-docs@lists.lyx.org"
\r
2118 A equipa de documentación fará as correccións necesárias.
\r
2122 \begin_layout Subsubsection
\r
2123 Xuntar-se á equipa de documentación.
\r
2126 \begin_layout Standard
\r
2127 O proxecto de documentación do LyX, como calquer outra parte do proxecto
\r
2128 LyX, aceita axuda en calquer momento! Se está interesado en contribuir
\r
2129 a el, necesita realizar as seguintes tarefas
\r
2136 \begin_layout Enumerate
\r
2137 Obteña o código fonte de LyX mais recente
\r
2141 \begin_layout Plain Layout
\r
2142 Os mais aventureiros pode obter a última documentación, contida no módulo
\r
2145 \family typewriter
\r
2149 do repositório CVS de LyX, ao cal se pode aceder anonimamente.
\r
2154 , e descompacte-o.
\r
2155 Achará unha directória dentro da árbore principal chamada
\r
2156 \family typewriter
\r
2160 Dentro da directória ha un ficheiro chamado
\r
2161 \family typewriter
\r
2165 Lea-o, xa que é a folla de estilo da documentación.
\r
2168 \begin_layout Enumerate
\r
2173 (Guia de usuário) e o
\r
2182 \begin_layout Standard
\r
2183 A razón destas leituras é dar-lle ideas.
\r
2192 serán probabelmente os manuais mais actualizados.
\r
2193 Con unha leitura atenta deles fará-se unha idea do estilo de manuais que
\r
2194 quer facer a equipa de documentación, tanto no que ser refere ao contido
\r
2195 como a sua apresentación.
\r
2199 \begin_layout Enumerate
\r
2200 Contacte a equipa en:
\r
2204 \begin_layout Standard
\r
2205 \begin_inset CommandInset href
\r
2207 target "lyx-docs@lists.lyx.org"
\r
2215 \begin_layout Standard
\r
2216 para debater as mudanzas que pretende introducir, coñecer outras opinións
\r
2217 sobre elas, entrando nun proceso construtivo que permitan unha mellora
\r
2218 consensuada da documentación.
\r
2223 \begin_layout Standard
\r
2224 As mudanzas que pode suxerir poden ir desde esclarecer alguns treitos do
\r
2225 texto, até modificar a estrutura xeral da documentación.
\r
2226 Calquer mellora é ben recebida.
\r
2229 \begin_layout Subsubsection
\r
2233 \begin_layout Standard
\r
2234 [Nota do T.] Por último pode contribuir axudando na tradución ao galego da
\r
2235 documentación, que polo momento está por traducir na sua maior parte, e
\r
2237 Pode por-se en contacto co tradutor, ben no enderezo que aparece no início
\r
2238 do documento, ben no proxecto de tradución ao galego de GNU/Linux,
\r
2239 \family typewriter
\r
2241 \begin_inset Flex URL
\r
2244 \begin_layout Plain Layout
\r
2246 http://www.trasno.net
\r