1 #LyX 2.0.0svn created this file. For more info see http://www.lyx.org/
\r
7 % DO NOT ALTER THIS PREAMBLE!!!
\r
9 %This preamble is designed to ensure that the document prints
\r
10 % out as advertised. If you mess with this preamble,
\r
11 % parts of the document may not print out as expected. If you
\r
12 % have problems LaTeXing this file, please contact
\r
13 % the documentation team
\r
14 % email: lyx-docs@lists.lyx.org
\r
16 \usepackage{ifpdf} % part of the hyperref bundle
\r
17 \ifpdf % if pdflatex is used
\r
19 % set fonts for nicer pdf view
\r
20 \IfFileExists{lmodern.sty}{\usepackage{lmodern}}{}
\r
22 \fi % end if pdflatex is used
\r
24 % the pages of the TOC is numbered roman
\r
25 % and a pdf-bookmark for the TOC is added
\r
26 \pagenumbering{Roman}
\r
27 \let\myTOC\tableofcontents
\r
28 \renewcommand\tableofcontents{%
\r
29 \pdfbookmark[1]{\contentsname}{}
\r
32 \pagenumbering{arabic} }
\r
34 % redefine the \LyX macro for PDF bookmarks
\r
35 \def\LyX{\texorpdfstring{%
\r
36 L\kern-.1667em\lower.25em\hbox{Y}\kern-.125emX\@}
\r
39 \use_default_options false
\r
40 \maintain_unincluded_children false
\r
43 \fontencoding global
\r
46 \font_typewriter default
\r
47 \font_default_family default
\r
55 \default_output_format default
\r
57 \bibtex_command default
\r
58 \index_command default
\r
62 \pdf_title "Introdución ao LyX"
\r
63 \pdf_author "LyX team, tradución: Ramón Flores"
\r
64 \pdf_subject "LyX-documentation Introdución"
\r
65 \pdf_keywords "LyX, documentation"
\r
67 \pdf_bookmarksnumbered true
\r
68 \pdf_bookmarksopen true
\r
69 \pdf_bookmarksopenlevel 2
\r
70 \pdf_breaklinks false
\r
71 \pdf_pdfborder false
\r
72 \pdf_colorlinks true
\r
74 \pdf_pdfusetitle false
\r
75 \pdf_quoted_options "linkcolor=black, citecolor=black, urlcolor=blue, filecolor=blue, pdfpagelayout=OneColumn, pdfnewwindow=true, pdfstartview=XYZ, plainpages=false"
\r
85 \paperorientation portrait
\r
86 \suppress_date false
\r
98 \paragraph_separation indent
\r
99 \paragraph_indentation default
\r
100 \quotes_language english
\r
103 \paperpagestyle default
\r
104 \tracking_changes false
\r
105 \output_changes false
\r
106 \html_math_output 0
\r
107 \html_be_strict false
\r
112 \begin_layout Title
\r
116 \begin_layout Author
\r
121 \begin_layout Plain Layout
\r
122 Se quer facer algun comentário ou achou algun erro, agradeceremo-lle no-lo
\r
123 comunique na lista de correo, en inglés, do proxecto de documentación do
\r
125 \begin_inset CommandInset href
\r
127 target "lyx-docs@lists.lyx.org"
\r
141 \begin_layout Plain Layout
\r
144 tradución: Ramón Flores
\r
145 \begin_inset CommandInset href
\r
147 target "fa2ramon@usc.es"
\r
160 \begin_layout Standard
\r
161 \begin_inset CommandInset toc
\r
162 LatexCommand tableofcontents
\r
169 \begin_layout Section
\r
171 \begin_inset CommandInset label
\r
173 name "sec:A-filosofia-do-LyX"
\r
180 \begin_layout Quote
\r
181 \begin_inset Quotes eld
\r
184 Tio Cosmo, por que lle chaman a isto procesador de texto?
\r
185 \begin_inset Quotes erd
\r
191 \begin_layout Quote
\r
192 \begin_inset Quotes eld
\r
195 É ben sinxelo, Skyler.
\r
196 Xa tes visto o que os procesadores de comida fan coa comida, non si?
\r
197 \begin_inset Quotes erd
\r
203 \begin_layout Quote
\r
204 \begin_inset space \hfill{}
\r
207 — Jeff MacNelly en
\r
208 \begin_inset Quotes eld
\r
212 \begin_inset Quotes erd
\r
218 \begin_layout Subsection
\r
222 \begin_layout Standard
\r
223 LyX é un sistema de preparación de documentos, especialmente recomendábel
\r
224 para elaborar textos técnicos e científicos complexos, con fórmulas, referéncia
\r
225 s cruzadas, bibliografias, índices, \SpecialChar \ldots{}
\r
226 En xeral é moi bon para documentos,
\r
227 de calquer longura, nos que se requeiran as habilidades de procesado usuais:
\r
228 seccionado e paxinación automáticos, corrección ortográfica, etc.
\r
229 Alguns exemplos nos cais se usa o LyX poden dar unha boa idea da sua utilidade:
\r
230 informes, relatórios, teses e tesiñas, cartas comerciais, apontamentos,
\r
231 discursos, actas de congresos, documentación de software, libros (sobre
\r
232 PostgreSQL, sensores remotos, cifrado, romances, poesia, e mesmo algun
\r
233 libro para nenos), artigos científicos, roteiros de teatro e de cinema,
\r
234 propostas de negócios \SpecialChar \ldots{}
\r
238 \begin_layout Standard
\r
239 É tamén posíbel utilizá-lo para escreber cartas persoais, mais ha programas
\r
240 mais simples para iso.
\r
241 E desde logo non é a mellor opción para elaborar anúncios, cartaces, ou
\r
242 panfletos (explicara-se mais adiante o porqué), ainda que con un pouco
\r
243 de esforzo sexa posíbel facé-los.
\r
247 \begin_layout Standard
\r
248 O LyX é un programa que utiliza unha aproximación moderna para a escrita
\r
249 de documentos por computador, rompendo coa tradición obsoleta baseada na
\r
250 máquina de escreber.
\r
251 Foi deseñado para autores que queren un resultado profisional, con rapidez
\r
252 e con un mínimo de esforzo sen se tornaren especialistas en tipografia.
\r
253 O traballo tipográfico deixa-se-lle ao computador, de maneira que o autor
\r
254 pode concentrar-se no contido do que está a escreber, non na forma.
\r
257 \begin_layout Standard
\r
258 Parte do inicial desafio de utilizar LyX ven da mudanza de mentalidade que
\r
259 debe facer o usuário.
\r
260 Ha algun tempo, todo o que o usuário médio tiña para elaborar documentos
\r
261 era a máquina de escreber.
\r
262 Para ultrapasar as limitacións que esta tiña, idearon-se truques que se
\r
263 espallaron entre os usuários, e que persisten mesmo na era dos computadores,
\r
264 máquinas estas moito mais potentes que as primeiras.
\r
265 Subliñar, que é pouco mais do que dixitar o carácter
\r
266 \begin_inset Quotes eld
\r
270 \begin_inset Quotes erd
\r
273 , tornou-se un xeito de resaltar o texto.
\r
274 Cumpria coñecer por adiantado o tamaño das colunas, e ir axustando con
\r
275 tabulacións e espazos, para elaborar unha táboa xeitosa.
\r
276 O mesmo se aplicaba ás datas nas cartas, axustadas á direita, e en xeral
\r
277 a calquer texto con xustificación direita.
\r
278 A hifenación no fin dunha liña requeria ollo clínico e moita perspicácia.
\r
282 \begin_layout Standard
\r
283 Por outras palabras, os usuários de máquinas de escreber tiñan que se preocupar
\r
284 por multitude de pequenos detalles, para obter un resultado satisfactório.
\r
285 Infelizmente esta mentalidade foi herdada pola maioria dos procesadores
\r
286 de texto, de maneira que ainda utilizan a tecla de tabulado para engadir
\r
287 espazos en branco, ou obrigan ao usuário a se preocupar de en que parte
\r
288 exacta da páxina vai ir algo.
\r
289 Para resaltar o texto deixan que usuário mude de fonte, tal e como se trocaba
\r
290 de roda nas máquinas de escreber.
\r
291 Esta é a filosofia subxacente nun procesador WYSIWYG:
\r
292 \begin_inset Quotes eld
\r
295 What You See Is What You Get
\r
296 \begin_inset Quotes erd
\r
299 (o que vé e o que obtén), que en moitos casos torna-se en
\r
300 \begin_inset Quotes eld
\r
303 What You See Is All You Get
\r
304 \begin_inset Quotes erd
\r
307 (o que vé é todo o que obtén).
\r
310 \begin_layout Standard
\r
311 No LyX, a diferenza dun procesador de textos ordinário, o usuário non ten
\r
312 que se preocupar de como conseguir que un determinado carácter vaia nalgun
\r
313 lugar determinado, simplesmente di-lle ao LyX que é o que quer facer, e
\r
314 o programa encarrega-se do resto, seguindo un conxunto de regras chamadas
\r
323 \begin_layout Plain Layout
\r
324 Para ser xustos, cumpre recoñecermos que hoxe en dia os procesadores de
\r
325 texto incluen algun tipo de follas de estilo con unha filosofia similar,
\r
326 mais menos potente, ao do LyX, porén na prática apenas son utilizadas.
\r
331 Vexamos un pequeno exemplo:
\r
334 \begin_layout Standard
\r
335 Supoñamos que vai escreber un relatório, que quer iniciar con unha sección
\r
337 \begin_inset Quotes eld
\r
341 \begin_inset Quotes erd
\r
345 Comeza entón indo ao menu do seu procesador para trocar o tamaño da fonte,
\r
346 escollendo unha maior da que aparece predefinida para o texto.
\r
347 A seguir activa o botón de negrito, e despois escrebe,
\r
348 \begin_inset Quotes eld
\r
352 \begin_inset space ~
\r
356 \begin_inset space ~
\r
360 \begin_inset Quotes erd
\r
364 Obviamente, se mais tarde decidir que esta sección vai mellor noutro lugar,
\r
365 ou que seria bon inserir unha outra sección antes desta, terá que renumerar
\r
366 todo, inclusivamente no índice.
\r
369 \begin_layout Standard
\r
370 No LyX, vai a lista de estilos, un menu despregueábel que se acha á esquerda
\r
371 da barra de botóns, selecciona
\r
376 \begin_inset Quotes eld
\r
380 \begin_inset Quotes erd
\r
386 \begin_layout Standard
\r
387 Isto é canto precisa.
\r
388 Se posteriormente trocar de lugar a sección, ela será renumerada automaticament
\r
389 e — en calquer lado.
\r
390 E se nalgun momento fixo unha referéncia á sección correctamente (inserindo
\r
391 unha etiqueta), o LyX actualizará automaticamente as referéncias en todo
\r
392 o documento, sen ter que dixitar un simples número.
\r
395 \begin_layout Standard
\r
396 Outro tema importante é o da consisténcia do texto.
\r
397 Dias despois de escreber o relatório decide incluir unha nova sección,
\r
399 \begin_inset space ~
\r
403 Pon-se a escrebé-la, mais engana-se en canto a fonte que estaba a utilizar
\r
404 para os títulos da sección, e no canto de empregar unha fonte 18
\r
405 \begin_inset space \thinspace{}
\r
408 pt en negrito usa outra de 16
\r
409 \begin_inset space \thinspace{}
\r
412 pt, polo que o título da Sección
\r
413 \begin_inset space ~
\r
416 4 vai ir con unha fonte, semellante mais non igual, á que usou para nas
\r
417 seccións anteriores.
\r
418 Este problema non existe no LyX, que toma conta de todos eses detalles.
\r
419 Ao fin e ao cabo, son nesas cousas nas que os computadores son imbatíbeis.
\r
422 \begin_layout Standard
\r
423 Outro exemplo, supoña que está a facer unha lista.
\r
424 Noutro procesador de texto unha lista e apenas unha série de tabuladores
\r
426 O usuário precisa coñecer, ou decidir, onde colocar a etiqueta para cada
\r
427 elemento da lista, que tipo de etiqueta debe ser, cantos liñas en branco
\r
428 inserir entre cada elemento, etc, etc.
\r
429 Co LyX só ten tomar duas decisións: que tipo de lista é, e que incluir
\r
433 \begin_layout Standard
\r
434 Asi que a idea básica por tras do LyX é: especifique o
\r
444 \begin_inset Quotes eld
\r
447 o que vé é o que obtén
\r
448 \begin_inset Quotes erd
\r
452 \begin_inset Quotes eld
\r
455 o que vé é o que pretende facer
\r
456 \begin_inset Quotes erd
\r
493 \begin_layout Standard
\r
494 Esta é a razón pola que o LyX non é bon para elaborar cartaces e anúncios—nese
\r
495 caso, o usuário quer especificar exactamente onde vai cada cousa, e non
\r
496 ha unidades funcionais como parágrafos, seccións, etc.
\r
497 Isto no significa que no LyX falte algunha función fundamental, simplesmente
\r
498 que non é a ferramenta certa para o traballo —- non se usa un martelo para
\r
499 apertar un parafuso, non si?.
\r
502 \begin_layout Subsection
\r
503 Diferenzas entre o LyX e outros procesadores de texto
\r
504 \begin_inset Argument
\r
507 \begin_layout Plain Layout
\r
508 LyX e outros procesadores de texto
\r
516 \begin_layout Standard
\r
517 Eis unha lista de cousas que non encontrará no LyX:
\r
520 \begin_layout Itemize
\r
521 A regra do documento
\r
524 \begin_layout Itemize
\r
528 \begin_layout Itemize
\r
529 Espazos en branco extras (i.e.
\r
538 duas ou máis veces)
\r
541 \begin_layout Standard
\r
542 Os tabuladores e a regra a mostrar a posición das palabras na páxina, non
\r
543 teñen utilidade no LyX.
\r
544 É o programa quen se preocupa onde fican os carácteres na páxina, non o
\r
546 Canto aos espazos en branco extras acontece o mesmo; o LyX insere-os cando
\r
547 é necesário, dependendo do contexto.
\r
548 Non ser capaz de inserir 2 espazos en branco nunha liña pode resultar irritante
\r
549 ao princípio, mais terá mais sentido cando comezar a pensar en termos WYSIWYM.
\r
552 \begin_layout Standard
\r
553 Vexamos agora algunhas funcións que existen en LyX, mais que son usadas
\r
554 dun xeito un pouco diferente ao usual:
\r
557 \begin_layout Itemize
\r
558 Comandos de identación
\r
561 \begin_layout Itemize
\r
565 \begin_layout Itemize
\r
566 Espazamento entre liñas (i.e.
\r
567 espazo simples, espazo duplo, etc.)
\r
570 \begin_layout Itemize
\r
571 Espazos en branco, horizontais e verticais
\r
574 \begin_layout Itemize
\r
575 Fontes e tamaños de fonte
\r
578 \begin_layout Itemize
\r
579 Tipos de letra (negrito, itálico, subliñado, etc.)
\r
582 \begin_layout Standard
\r
583 Se ben é posíbel utilizar tais funcións no LyX, usualmente o usuário non
\r
584 precisa delas, xa que o próprio programa se ocupa desas cousas en función
\r
585 do que estexa a facer.
\r
586 O tipo de fonte e o seu tamaño son escollidas automaticamente para as nas
\r
587 diferentes partes do documento.
\r
588 Os parágrafos son identados en función do contexto; de maneira que para
\r
589 os diferentes tipos de parágrafos terán-se distintas identacións.
\r
590 Tamén as quebras de páxina son colocadas automaticamente.
\r
591 E en xeral, o espazo entre liñas, palabras e parágrafos é variábel, calculado
\r
592 axeitadamente polo LyX.
\r
596 \begin_layout Plain Layout
\r
597 O usuário pode escoller manualmente todos estes parámetros (se ben que para
\r
598 alguns precise coñecimentos de LaTeX), para todo o documento ou para unha
\r
604 pode ver-se como facer.
\r
605 Porén é recomendábel, cando menos nun princípio, deixar-lle traballar ao
\r
615 \begin_layout Standard
\r
616 Por último, existen algunhas áreas onde, na nosa opinión, o LyX (e o LaTeX)
\r
617 ultrapasan moitos procesadores de texto:
\r
620 \begin_layout Itemize
\r
624 \begin_layout Itemize
\r
625 Listas de calquer tipo
\r
628 \begin_layout Itemize
\r
632 \begin_layout Itemize
\r
636 \begin_layout Itemize
\r
637 Referéncias cruzadas
\r
640 \begin_layout Standard
\r
641 Certamente a maioria dos procesadores de texto actuais dan manexado símbolos
\r
642 matemáticos, táboas e hifenación, e alguns están mesmo a evoluir na dirección
\r
643 do conceito WYSIWYM.
\r
644 Mais polo momento son novos nestes eidos, entanto que o LyX está baseado
\r
645 no sistema de preparación de documentos LaTeX.
\r
646 Sistema que ten décadas de existéncia, e ademais
\r
653 \begin_layout Subsection
\r
654 Que demo é iso do LaTeX? ( e por que me debe importar?)
\r
657 \begin_layout Standard
\r
658 O LaTeX é un sistema de preparación de documentos desenvolvido por Leslie
\r
663 \begin_layout Plain Layout
\r
664 A fonte da que bebe esta sección é o libro
\r
665 \begin_inset Quotes eld
\r
673 \begin_inset Quotes erd
\r
676 de Helmut Kopka e Patrick Daly, que ten unha entrada na bibliografia do
\r
687 Por sua vez, o LaTeX, elaborou-se sobre unha linguaxe tipográfica chamada
\r
688 TeX, criada por Donald Knuth en 1984.
\r
689 O que fai o TeX é ler roteiros, ficheiros ASCII con unha secuéncia de instrució
\r
690 ns, e executar secuencialmente os comandos tipográficos do roteiro.
\r
691 É un pouquiño máis complicado que unha máquina de escreber, mais non tan
\r
692 complicado como unha imprensa; porén Knuth modelou moitos dos truques das
\r
693 artes tipográficas como algoritmos computacionais, incorporando-os ao TeX,
\r
694 e conseguindo con isto atinxir unha excelente cualidade nos textos impresos.
\r
695 En todo caso, a saída directa do TeX é un ficheiro no formato coñecido
\r
697 \begin_inset Quotes eld
\r
701 \begin_inset Quotes erd
\r
704 (independente do dispositivo
\r
708 \begin_layout Plain Layout
\r
709 dispositivo de impresión, na maior parte dos casos unha impresora.
\r
723 pode enviar-se directamente a calquer dispositivo que entenda o formato
\r
728 , ou ben converte-lo noutro formato como PostScript, PDF, etc.
\r
732 \begin_layout Standard
\r
733 Ademais do anterior, o TeX permite a definición de macros polo usuário,
\r
734 é isto fai do TeX moito máis que un simples motor tipográfico.
\r
735 A maior parte do usuários de TeX empregan un pacote de macros que Knuth
\r
736 elaborou para agachar unha boa parte dos detalles tipográficos.
\r
737 E é neste pacote no que a maioria da xente pensa ao se referir ao TeX.
\r
738 O usuário comun non emprega o TeX puro e duro, que son comandos tipográficos
\r
739 sen mais, só os autores de novos pacotes de macros o fan.
\r
740 É aqui que Leslie Lamport entra en cena, el queria un pacote de macros
\r
741 pensado no usuário con unha orientación non demasiado tipográfica , unha
\r
742 série de comandos que compuxera tipograficamente cousas como seccións,
\r
743 táboas ou fórmulas matemáticas, de forma consistente e uniforme, co mínimo
\r
745 E asi naceu o LaTeX.
\r
748 \begin_layout Standard
\r
749 Entretanto e en paralelo co desenvolvimento e crecimento do LaTeX, outra
\r
750 xente ia elaborando os seus próprios pacotes de macros para o TeX, uns
\r
751 para facer diapositivas, outros artigos para algunha revista científica,
\r
753 Alguns empregaban o TeX puro, entanto outros comezaban modificando o LaTeX.
\r
754 Para tentar unificar este sarillo, unha equipa de usuários de LaTeX (incluindo
\r
755 Lamport, por suposto), comezaron a traballar no LaTeX2e, a versión actual
\r
756 de LaTeX, durante os anos 80.
\r
757 Esta nova versión ten comandos que fornecen unha interface máis fácil de
\r
758 usar para os comandos de criación de macros do TeX , axuda no emprego de
\r
760 De facto, o LaTeX é en si mesmo unha linguaxe bastante extensa, e usuários
\r
761 de todo o mundo teñen contribuído coas suas próprias achegas, estendendo
\r
762 grandemente o corpo estándar.
\r
765 \begin_layout Standard
\r
766 Ha duas vias de estender o LateX, as
\r
779 é un conxunto de macros de LaTeX (e TeX) que descreben un tipo novo de
\r
780 documento, como un libro ou un artigo.
\r
785 para diapositivas, para revistas de matemática e de física \SpecialChar \ldots{}
\r
787 universidades que teñen unha
\r
791 própria para as suas teses.
\r
800 non define un novo tipo de documento, senón un tipo de
\r
804 diferente que calquer documento pode usar.
\r
805 Por exemplo, o LyX controla as marxes das páxinas e os espazos entre liñas,
\r
806 através de dous ficheiros de
\r
810 para LaTeX deseñados con ese propósito.
\r
815 para un monte de cousas: imprimir etiquetas ou envelopes, mudar o comportamento
\r
816 da identación, engadir novas fontes, manipular gráficos, deseñar cabezallos
\r
817 imaxinativos, personalizar bibliografias, mudar a posición e aspeito das
\r
818 notas de rodapé, táboas e figuras, formatar listas, et cetera.
\r
821 \begin_layout Standard
\r
826 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
827 TeX: Linguaxe tipográfica na que se poden utilizar macros.
\r
831 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
832 LaTeX: Pacote de macros construído sobre o TeX\SpecialChar \@.
\r
837 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
838 clase: Descrición dun tipo de documento, usando LaTeX\SpecialChar \@.
\r
843 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
844 estilo: Modifica nalgun xeito o comportamento predefinido do LaTeX.
\r
848 \labelwidthstring 00.00.0000
\r
849 LyX: Procesador de texto WYSIWYM, que emprega o LaTeX, en toda a sua gloria,
\r
853 \begin_layout Standard
\r
854 A idea desta sección é tentar explicar porqué o LyX funciona de forma un
\r
855 tanto diferente dos outros procesadores de texto.
\r
856 A razón é simples: o LyX basea-se no LaTeX para compor o texto impreso,
\r
857 e tal como o LaTeX, o LyX foca-se no contexto da sua escrita –
\r
861 está a escreber, deixando ao computador ocupar-se da aparéncia do texto.
\r
864 \begin_layout Section
\r
865 Navegando pola documentación
\r
868 \begin_layout Standard
\r
869 Para facilitar a resposta ás suas perguntas e a descrición de todas as funcións
\r
870 do LyX, dividiu-se a documentación en vários ficheiros diferentes.
\r
871 Cada cal con un propósito concreto, que se verá posteriormente.
\r
872 Mais antes de ollar os outros ficheiros, é preferíbel ler este documento
\r
873 cuidadosamente xa que contén moita información útil e comentários que poden
\r
874 lle aforrar algun tempo.
\r
877 \begin_layout Standard
\r
878 Ainda que o LyX xa pasou a versión 1.0, parte da documentación pode estar
\r
879 incompleta ou ultrapasada.
\r
880 Como o resto do LyX, os manuais son o traballo dun grupo de voluntários
\r
882 \begin_inset Quotes eld
\r
886 \begin_inset Quotes erd
\r
889 , famílias, pratos para lavar, lixo para recoller, etc., etc., etc.
\r
890 Facemos o posíbel para manter os manuais a ponto, mais nen sempre o conseguimos.
\r
891 (Se quer axudar a remediar esta situación, asegure-se de ler o capítulo
\r
893 \begin_inset CommandInset ref
\r
895 reference "sec:Contrib"
\r
899 , alén do restante deste documento.)
\r
902 \begin_layout Standard
\r
903 Un outro favor que nos pode facer é avisar-nos se calquer cousa nestes manuais
\r
904 lle confundir, non estiver claro, ou estiver errado.
\r
905 Pode contactar cos actuais responsábeis pola documentación enviando un
\r
906 correo electrónico a
\r
907 \begin_inset CommandInset href
\r
909 target "lyx-docs@lists.lyx.org"
\r
915 Se lle xurde algunha pergunta sobre o LyX a cal non dá atopado resposta
\r
916 nos manuais, pode achar axuda na lista de correos de usuários en
\r
917 \begin_inset CommandInset href
\r
919 target "lyx-user@lists.lyx.org"
\r
927 \begin_layout Subsection
\r
928 O Formato dos Manuais
\r
931 \begin_layout Standard
\r
932 Os manuais poden-se ler directamente no LyX, ou imprimi-los e le-los en
\r
934 Se está a ler directamente no monitor debe ter en conta que ha algunhas
\r
935 pequenas diferenzas coa versión impresa.
\r
936 Primeiro, o título aparece apenas no início do documento e non formatado
\r
937 separadamente nunha páxina como nalgunhas versións impresas.
\r
938 O índice e as notas de rodapé non están visíbeis nun princípio.
\r
939 As notas de rodapé, como esta
\r
943 \begin_layout Plain Layout
\r
944 Esta é unha nota de rodapé
\r
949 , poden-se ler clicando sobre elas co botón esquerdo do rato.
\r
950 Canto a táboa de contidos pode ben clicar na caixa cincenta que ha no início
\r
951 do documento e que di xustamente táboa de contidos, ou clicando no menu
\r
956 \begin_layout Standard
\r
957 No manual impreso as referéncias cruzadas mostran os números correspondentes
\r
958 ao capítulo, sección, subsección etc., referenciados.
\r
959 Lendo directamente no LyX porén, as referéncias aparecen nunha caixa cincenta
\r
961 \begin_inset CommandInset ref
\r
963 reference "sec:Contrib"
\r
968 (Na versión impresa non se verá a caixa, tan só un número.) Ao clicar nesa
\r
969 caixa co botón esquerdo do rato abre-se un diálogo que contén todas as
\r
970 referéncias que ha no documento, neste caso só ha unha referéncia
\r
971 \begin_inset Quotes eld
\r
975 \begin_inset Quotes erd
\r
979 Se no diálogo preme o botón
\r
980 \begin_inset Quotes eld
\r
984 \begin_inset Quotes erd
\r
987 o LyX saltará a etiqueta correspondente á referéncia.
\r
988 Outra forma de facer o salto é clicando na referéncia co botón direito
\r
990 Pode-se voltar ao lugar de orixe dixitando
\r
995 \begin_inset Quotes eld
\r
1003 \begin_inset Quotes erd
\r
1006 ? Verá-se mais adiante.)
\r
1009 \begin_layout Standard
\r
1010 Unha vez esclarecidas algunhas diferenzas importantes entre a versión impresa
\r
1011 e a electrónica deste ficheiro, pasamos a falar do formato deste documento.
\r
1015 \begin_layout Standard
\r
1016 Notará que as veces se usan fontes diferentes da padrón, estas mudanzas
\r
1017 de fonte facilitan a leitura ao resaltar unha determinada cadea escrita,
\r
1018 e ademais cada estilo de fonte ten o seu significado:
\r
1021 \begin_layout Itemize
\r
1026 usa-se para dar énfase en xeral, argumentos xenéricos, títulos de libros,
\r
1027 nomes de seccións doutros manuais, e notas dos autores;
\r
1030 \begin_layout Itemize
\r
1032 \family typewriter
\r
1034 \begin_inset space ~
\r
1039 usa-se para programas e nomes de ficheiros, código LaTeX, e códigos e funcións
\r
1043 \begin_layout Itemize
\r
1047 \begin_inset space ~
\r
1052 usa-se para menus, botóns, xanelas suspensas e nomes de teclas;
\r
1055 \begin_layout Itemize
\r
1060 usa-se para nomes próprios.
\r
1063 \begin_layout Standard
\r
1064 Nas combinacións de teclas, ex.
\r
1065 atallos de teclado, usa-se a seguinte convención de prefixo:
\r
1068 \begin_layout Itemize
\r
1069 \begin_inset Quotes eld
\r
1077 \begin_inset Quotes erd
\r
1081 \begin_inset Quotes eld
\r
1085 \begin_inset Quotes erd
\r
1095 \begin_layout Itemize
\r
1096 \begin_inset Quotes eld
\r
1104 \begin_inset Quotes erd
\r
1114 \begin_layout Itemize
\r
1115 \begin_inset Quotes eld
\r
1123 \begin_inset Quotes erd
\r
1130 que en moitos teclados será a tecla
\r
1137 \begin_layout Standard
\r
1138 Por outra banda fará-se referéncia tamén ás teclas alfanuméricas, e as non
\r
1142 \begin_layout Itemize
\r
1143 \begin_inset Quotes eld
\r
1151 \begin_inset Quotes erd
\r
1154 \SpecialChar \ldots{}
\r
1156 \begin_inset Quotes eld
\r
1164 \begin_inset Quotes erd
\r
1167 : son as teclas de función;
\r
1170 \begin_layout Itemize
\r
1171 \begin_inset Quotes eld
\r
1179 \begin_inset Quotes erd
\r
1182 : é a tecla de escape;
\r
1185 \begin_layout Itemize
\r
1186 \begin_inset Quotes eld
\r
1190 \begin_inset Quotes erd
\r
1194 \begin_inset Quotes eld
\r
1202 \begin_inset Quotes erd
\r
1206 \begin_inset Quotes eld
\r
1214 \begin_inset Quotes erd
\r
1218 \begin_inset Quotes eld
\r
1226 \begin_inset Quotes erd
\r
1229 : son as teclas que moven o cursor, e que veñen usualmente denotadas con
\r
1230 unha frecha que aponta para a dirección correspondente;
\r
1233 \begin_layout Itemize
\r
1236 \begin_inset Quotes eld
\r
1242 \begin_inset Quotes erd
\r
1246 \begin_inset Quotes eld
\r
1254 \begin_inset Quotes erd
\r
1258 \begin_inset Quotes eld
\r
1266 \begin_inset Quotes erd
\r
1270 \begin_inset Quotes eld
\r
1278 \begin_inset Quotes erd
\r
1282 \begin_inset Quotes eld
\r
1290 \begin_inset Quotes erd
\r
1294 \begin_inset Quotes eld
\r
1302 \begin_inset Quotes erd
\r
1305 : son as 6 teclas que aparecen normalmente sobre as teclas de
\r
1313 \begin_layout Itemize
\r
1314 \begin_inset Quotes eld
\r
1322 \begin_inset Quotes erd
\r
1326 \begin_inset Quotes eld
\r
1334 \begin_inset Quotes erd
\r
1337 : ambas referen-se á mesma tecla, a correspondente ao retorno de carro.
\r
1338 Nalguns teclados esta tecla aparece como
\r
1339 \begin_inset Quotes eld
\r
1343 \begin_inset Quotes erd
\r
1347 \begin_inset Quotes eld
\r
1351 \begin_inset Quotes erd
\r
1354 , noutros onde o que aparece é unha frecha en ángulo, e mesmo ha teclados
\r
1355 onde ha duas teclas diferentes.
\r
1356 O LyX trata todo como a mesma tecla, e usará-se
\r
1367 \begin_layout Standard
\r
1368 As distintas combinacións de teclas que se usan en LyX son descritas no
\r
1370 \begin_inset Quotes eld
\r
1378 \begin_inset Quotes erd
\r
1382 \begin_inset Quotes eld
\r
1387 Manual de Referéncia
\r
1390 \begin_inset Quotes erd
\r
1394 \family typewriter
\r
1401 \begin_layout Subsection
\r
1405 \begin_layout Standard
\r
1406 Na seguinte lista descrebe-se o contido dos manuais aos que se acede desde
\r
1408 \family typewriter
\r
1414 \begin_layout Description
\r
1421 \begin_layout Standard
\r
1426 \begin_layout Description
\r
1433 \begin_layout Standard
\r
1434 Se esta a iniciar-se no LyX, e non coñece LaTeX, debe ler antes que nada
\r
1436 Se pensa que LaTeX é o material co que se elaboran os preservativos, entón
\r
1437 cumpre-lle reler o capítulo
\r
1438 \begin_inset CommandInset ref
\r
1440 reference "sec:A-filosofia-do-LyX"
\r
1448 , e despois pasar ao tutorial.
\r
1449 E ben posíbel que despois de ler o
\r
1453 continue a pensar que LaTeX é algunha substáncia elástica, mais saberá
\r
1457 \begin_layout Standard
\r
1462 LaTeX, debe tamén ler o
\r
1466 , mais comezando pola sección
\r
1467 \begin_inset Quotes eld
\r
1472 LyX para usuários de LaTeX
\r
1475 \begin_inset Quotes erd
\r
1478 (unha ollada ao resto da documentación tampouco manca).
\r
1481 \begin_layout Standard
\r
1482 Se en calquer momento non sabe moi ben como facer algo en LyX, probe a ler
\r
1483 o Tutorial antes de mergullar-se en calquer dos outros manuais, é probábel
\r
1488 \begin_layout Description
\r
1492 \begin_inset space ~
\r
1498 \begin_inset space ~
\r
1508 \begin_layout Standard
\r
1509 É a documentación primária.
\r
1514 das operacións básicas e recursos disponíbeis do LyX.
\r
1515 O manual principal asume que o leitor ten alguns coñecimentos de LaTeX
\r
1522 \begin_layout Description
\r
1526 \begin_inset space ~
\r
1533 \begin_layout Standard
\r
1539 Documenta como utilizar comandos LaTeX dentro do LyX, formatos adicionais,
\r
1540 e funcións de edición de propósito específico, incluindo alguns dos (estraños
\r
1541 mais elegantes) truques dos mestres de LaTeX.
\r
1545 \begin_layout Description
\r
1552 \begin_layout Standard
\r
1553 Unha descrición de características avanzadas do LyX, incluindo como personalizar
\r
1554 o comportamento; composición de teclas, internacionalización, e ficheiros
\r
1556 Nen pense e achegar-se a este documento sen ler previamente o
\r
1564 \begin_layout Description
\r
1569 \begin_layout Standard
\r
1570 Conxunto ordenado de respostas a perguntas frecuentes sobre o LyX.
\r
1574 \begin_layout Description
\r
1576 \begin_inset space ~
\r
1580 \begin_inset space ~
\r
1587 \begin_layout Standard
\r
1588 Neste documento recollen-se os índices dos seguintes manuais:
\r
1590 Introdución, FAQ, Tutorial, Guia de usuário, Funcións avanzadas
\r
1600 \begin_layout Description
\r
1604 \begin_inset space ~
\r
1608 \begin_inset space ~
\r
1615 \begin_layout Standard
\r
1616 Ao instalar-se o LyX pesquisa no seu sistema, e armacena o que aprendeu
\r
1617 sobre como está configurado o LaTeX no seu computador.
\r
1618 Pode consultar esta información en calquer momento, pero é especialmente
\r
1619 recomendábel se pensa que falta algun pacote de LaTeX.
\r
1623 \begin_layout Standard
\r
1624 Ademais deste manuais existen outros dous, que se poden achar na directória
\r
1625 de documentación do LyX.
\r
1626 Estes manuais son:
\r
1629 \begin_layout Description
\r
1633 \begin_inset space ~
\r
1639 \begin_inset space ~
\r
1649 \begin_layout Standard
\r
1651 \family typewriter
\r
1654 ) Este manual conterá, cando este rematado, unha descrición exaustiva e
\r
1655 detallada das funcións do LyX, mais sen as úteis dicas de uso encontradas
\r
1660 ou noutros manuais.
\r
1665 \begin_layout Standard
\r
1666 Os manuais fan referéncia uns aos outros, cando é necesário.
\r
1675 información sobre instalación e personalización, mais encamiña ao leitor
\r
1680 para obter mais información.
\r
1683 \begin_layout Standard
\r
1684 Salientamos novamente un ponto importante:
\r
1687 \begin_layout Standard
\r
1688 \begin_inset VSpace 0.51cm
\r
1694 \begin_layout Standard
\r
1696 Se é novato nisto do LyX lea o
\r
1704 \begin_layout Standard
\r
1705 \begin_inset VSpace 0.51cm
\r
1711 \begin_layout Standard
\r
1712 Senón pode frustrar-se inecesariamente.
\r
1713 O LyX fai todo o que precisa dun procesador de textos, mais ten un xeito
\r
1714 próprio de o facer.
\r
1717 \begin_layout Subsection
\r
1718 As traducións dos manuais
\r
1721 \begin_layout Standard
\r
1722 Os manuais son ficheiros lyx que fican na directória
\r
1723 \family typewriter
\r
1732 \begin_layout Plain Layout
\r
1733 En linux fican normalmente en
\r
1734 \family typewriter
\r
1736 /usr/share/lyx/doc
\r
1740 \family typewriter
\r
1742 /usr/local/share/lyx/doc.
\r
1746 \family typewriter
\r
1749 Archivos de programa
\r
1764 Nesta directória armacenan-se os manuais orixinais en inglés, e as diversas
\r
1765 traducións que existen.
\r
1766 Asi a introdución que está a ler é o ficheiro
\r
1767 \family typewriter
\r
1770 , o orixinal é o ficheiro
\r
1771 \family typewriter
\r
1774 , e as versións portuguesa, española e francesa son respectivamente
\r
1775 \family typewriter
\r
1776 pt_intro.lyx, es_intro.lyx
\r
1779 \family typewriter
\r
1783 Se olla na dita directória verá que non todos os manuais están traducidos
\r
1784 a todas as línguas.
\r
1785 Cando falta a tradución dalgun manual, ao aceder a ese manual mediante
\r
1787 \family typewriter
\r
1790 aparece o manual orixinal, i.e.
\r
1792 Se preferir lé-lo noutra língua, que teña tradución, non ten mais que abrir
\r
1793 o ficheiro correspondente no menu
\r
1794 \family typewriter
\r
1797 \SpecialChar \menuseparator
\r
1799 \family typewriter
\r
1803 \begin_layout Standard
\r
1804 Os manuais traducidos ao galego fan referéncia aos menus en galego, e os
\r
1805 manuais noutras línguas fan loxicamente referéncia aos menus na língua
\r
1807 Polo momento só ha traducidos 2 manuais ao galego, este que está a ler
\r
1812 , portanto terá que ler os outros manuais noutras línguas.
\r
1813 As veces as traducións dos menus son evidentes ( File, Ficheiro, Fichero,
\r
1814 Fichier, etc), mais en moitos outros casos non é tan fácil, e pode resultar
\r
1815 confuso ler un manual nunha língua, que fai reféncia aos menus nesa língua,
\r
1816 entanto o programa usado usa outra língua, ex.
\r
1817 ler o manual en inglés no LyX cos menus en galego.
\r
1818 Neses casos resulta conveniente poder executar o programa na mesma língua
\r
1822 \begin_layout Standard
\r
1823 Pode lanzar o LyX en distintas línguas utilizando a variábel de entorno
\r
1824 axeitada, que dependerá do seu sistema.
\r
1825 As variábeis mais utilizadas son: LANG, LC_ALL, LANGUAGE, KDE_LANG.
\r
1826 Asi para lanzar o programa em inglés dos EUA execute o seguinte comando
\r
1830 \begin_layout Standard
\r
1832 \family typewriter
\r
1836 \family typewriter
\r
1840 \family typewriter
\r
1846 \begin_layout Standard
\r
1848 e se preferir en francés, use:
\r
1851 \begin_layout Standard
\r
1853 \family typewriter
\r
1857 \family typewriter
\r
1861 \family typewriter
\r
1867 \begin_layout Section
\r
1868 Axudando ao proxecto LyX
\r
1869 \begin_inset CommandInset label
\r
1870 LatexCommand label
\r
1871 name "sec:Contrib"
\r
1878 \begin_layout Subsection
\r
1882 \begin_layout Standard
\r
1883 O LyX é un programa bastante grande, escrito maiormente en C++, que non
\r
1884 está libre de erros, sendo sempre ben-vidas as melloras no código fonte.
\r
1887 \begin_layout Subsubsection
\r
1888 Informando de erros de código
\r
1891 \begin_layout Standard
\r
1892 Ao empregar o LyX pode bater con comportamentos que considere defeituosos.
\r
1893 Pode contribuir a mellorar a cualidade do programa informando deses comportamen
\r
1895 De entre tais comportamentos defeituosos, os máis perigosos, se ben improbábeis
\r
1896 , son os que levan a que o programa se feche inesperadamente, sen lle pedir
\r
1897 opinión ao usuário.
\r
1900 Outros defeitos que a equipa do LyX considera importantes son os relacionados
\r
1901 coa interface de usuário; asi son especialmente úteis as indicacións de
\r
1902 partes da interface do LyX que acha confusas ou pouco claras.
\r
1905 \begin_layout Standard
\r
1906 LyX ten un sistema de seguimento de erros, ao cal se pode aceder en
\r
1907 \family typewriter
\r
1909 \begin_inset Flex URL
\r
1912 \begin_layout Plain Layout
\r
1914 http://www.lyx.org/trac/wiki/BugTrackerHome
\r
1922 Antes de avisar de calquer erro deberia consultar o dito sistema, non vaia
\r
1923 ser que xa exista un informe prévio do erro.
\r
1924 No sistema de seguimento de erros, ademais de facer novos informes de erros,
\r
1925 poden-se facer comentários nos informes abertos por calquer outra persoa.
\r
1926 Ademais é posíbel informar dun erro enviando un correo electrónico á lista
\r
1927 de desenvolvimento do proxecto:
\r
1928 \begin_inset CommandInset href
\r
1930 target "lyx-devel@lists.lyx.org"
\r
1936 As mensaxes enviadas a esta lista, como as das outras listas do proxecto,
\r
1937 armacenan-se nun arquivo público ao cal se pode aceder desde o site do
\r
1939 \family typewriter
\r
1941 \begin_inset Flex URL
\r
1944 \begin_layout Plain Layout
\r
1946 http://www.lyx.org/
\r
1956 \begin_layout Standard
\r
1957 Un bon (útil) informe de erros debe incluir como mínimo a versión de LyX
\r
1958 onde se dá o problema.
\r
1959 Preferindo-se descricións precisas e detalladas, pois canto máis tempo
\r
1960 precisen os desenvolvedores para dar co miolo do problema, menos tempo
\r
1961 teñen para mellorar o programa.
\r
1964 \begin_layout Standard
\r
1965 Mencione o sistema operativo, incluindo a versión, no cal está a traballar,
\r
1966 e as versións das librarias que están instaladas no sistema, e se foren
\r
1967 relevantes ao erro, as versións dos programas externos que usa o LyX.
\r
1970 \begin_layout Standard
\r
1971 Se é un problema de compilación ou configuración, inclua no informe o ficheiro
\r
1973 \family typewriter
\r
1976 , e non se esqueza de especificar o compilador, versión incluída, que está
\r
1980 \begin_layout Standard
\r
1981 Se encontra algunha operación, ou conxunto de operación, que leven ao LyX
\r
1982 se fechar sen orde expresa do usuário, agradeceríamos-lle que se tomara
\r
1983 a moléstia de obter un informe automático detallado do problema.
\r
1984 Para isto ten utilizar un executábel depurábel (non-stripped) do LyX.
\r
1985 O executábel que se obtén ao compilar o LyX desde as fontes é por defeito
\r
1986 depurábel, entanto que os que os que veñen cos pacotes binários non permiten
\r
1987 depuración (stripped).
\r
1988 Para obter o informe automático execute o LyX desde o depurador gdb, dixitando
\r
1990 \begin_inset Quotes eld
\r
1994 \family typewriter
\r
1996 gdb /home/usuario/lyx-1.6.x/src/lyx
\r
2000 \begin_inset Quotes erd
\r
2004 \begin_inset Quotes eld
\r
2008 \family typewriter
\r
2014 \begin_inset Quotes erd
\r
2018 Repita as operacións precisas para que o LyX se colge e volte a gdb.
\r
2020 \begin_inset Quotes eld
\r
2024 \family typewriter
\r
2030 \begin_inset Quotes erd
\r
2033 para producir o informe automático e inclua-o no seu informe manual sobre
\r
2038 \begin_layout Plain Layout
\r
2039 se quer ser exaustivo, use os comandos
\r
2040 \begin_inset Quotes eld
\r
2044 \family typewriter
\r
2048 \begin_inset Quotes erd
\r
2052 \begin_inset Quotes eld
\r
2056 \family typewriter
\r
2060 \begin_inset Quotes erd
\r
2063 para incluir os valores das variábeis locais.
\r
2068 Se é reproducíbel, é mais importante unha descrición detallada dun xeito
\r
2069 de reproducir o erro que o informe automático, xa que os desenvolvedores
\r
2070 poden xerar o seu próprio informe.
\r
2071 Porén, se o erro non é facilmente reproducíbel enviar un informe automático
\r
2072 é fundamental, xa que pode ser que sexa o único informe automático con
\r
2073 que contén os desenvolvedores.
\r
2076 \begin_layout Subsubsection
\r
2077 Mellorando o código
\r
2080 \begin_layout Standard
\r
2081 Se fixo algunha mudanza do código fonte que pensa pudera tornar-se parte
\r
2082 do LyX, porque corrixe algun erro ou introduz algunha funcionalidade, envie-a
\r
2083 como un ficheiro diff (en formato unificado) á lista de desenvolvimento
\r
2084 referida anteriormente, xunto con un breve informe da mudanza (change log)
\r
2085 e unha descrición do que fai o seu parche.
\r
2089 \begin_layout Subsection
\r
2093 \begin_layout Standard
\r
2094 Se ben é certo que a documentación de LyX é extensa, tamén o é que o programa
\r
2095 está a ser desenvolvido constantemente, e cada nova versión engade novas
\r
2097 Non é portanto impensábel pensar que algun manual precise melloras.
\r
2098 Esta sección descrebe que facer en caso de achar un erro, ou querer facer
\r
2099 suxestións para mellorar a documentación.
\r
2102 \begin_layout Subsubsection
\r
2106 \begin_layout Standard
\r
2107 Se acha un problema na documentación envie unha mensaxe, en inglés, á lista
\r
2109 \begin_inset CommandInset href
\r
2111 target "lyx-docs@lists.lyx.org"
\r
2117 A equipa de documentación fará as correccións necesárias.
\r
2121 \begin_layout Subsubsection
\r
2122 Xuntar-se á equipa de documentación.
\r
2125 \begin_layout Standard
\r
2126 O proxecto de documentación do LyX, como calquer outra parte do proxecto
\r
2127 LyX, aceita axuda en calquer momento! Se está interesado en contribuir
\r
2128 a el, necesita realizar as seguintes tarefas
\r
2135 \begin_layout Enumerate
\r
2136 Obteña o código fonte de LyX mais recente
\r
2140 \begin_layout Plain Layout
\r
2141 Os mais aventureiros pode obter a última documentación, contida no módulo
\r
2144 \family typewriter
\r
2148 do repositório CVS de LyX, ao cal se pode aceder anonimamente.
\r
2153 , e descompacte-o.
\r
2154 Achará unha directória dentro da árbore principal chamada
\r
2155 \family typewriter
\r
2161 \begin_layout Enumerate
\r
2166 (Guia de usuário) e o
\r
2175 \begin_layout Standard
\r
2176 A razón destas leituras é dar-lle ideas.
\r
2185 serán probabelmente os manuais mais actualizados.
\r
2186 Con unha leitura atenta deles fará-se unha idea do estilo de manuais que
\r
2187 quer facer a equipa de documentación, tanto no que ser refere ao contido
\r
2188 como a sua apresentación.
\r
2192 \begin_layout Enumerate
\r
2193 Contacte a equipa en:
\r
2197 \begin_layout Standard
\r
2198 \begin_inset CommandInset href
\r
2200 target "lyx-docs@lists.lyx.org"
\r
2208 \begin_layout Standard
\r
2209 para debater as mudanzas que pretende introducir, coñecer outras opinións
\r
2210 sobre elas, entrando nun proceso construtivo que permitan unha mellora
\r
2211 consensuada da documentación.
\r
2216 \begin_layout Standard
\r
2217 As mudanzas que pode suxerir poden ir desde esclarecer alguns treitos do
\r
2218 texto, até modificar a estrutura xeral da documentación.
\r
2219 Calquer mellora é ben recebida.
\r
2222 \begin_layout Subsubsection
\r
2226 \begin_layout Standard
\r
2227 [Nota do T.] Por último pode contribuir axudando na tradución ao galego da
\r
2228 documentación, que polo momento está por traducir na sua maior parte, e
\r
2230 Pode por-se en contacto co tradutor, ben no enderezo que aparece no início
\r
2231 do documento, ben no proxecto de tradución ao galego de GNU/Linux,
\r
2232 \family typewriter
\r
2234 \begin_inset Flex URL
\r
2237 \begin_layout Plain Layout
\r
2239 http://www.trasno.net
\r