1 #LyX 1.5.0svn created this file. For more info see http://www.lyx.org/
10 \font_typewriter default
11 \font_default_family default
17 \paperfontsize default
25 \paperorientation portrait
32 \paragraph_separation indent
34 \quotes_language english
37 \paperpagestyle default
38 \tracking_changes false
53 \begin_layout Standard
54 Se quer facer algun comentário ou achou algun erro, agradeceremo-lle no-lo
55 comunique na lista de correo, en inglés, do proxecto de documentación do
60 <lyx-docs@lists.lyx.org>.
69 tradución: Ramón Flores <fa2ramon@usc.es>
72 \begin_layout Standard
73 \begin_inset LatexCommand tableofcontents
80 \begin_inset LatexCommand label
81 name "cha:A-filosofia-do-LyX"
88 \begin_inset Quotes eld
91 Tio Cosmo, por que lle chaman a isto procesador de texto?
92 \begin_inset Quotes erd
99 \begin_inset Quotes eld
102 É ben sinxelo, Skyler.
103 Xa tes visto o que os procesadores de comida fan coa comida, non si?
104 \begin_inset Quotes erd
114 \begin_inset Quotes eld
118 \begin_inset Quotes erd
124 \begin_layout Section
128 \begin_layout Standard
129 LyX é un sistema de preparación de documentos, especialmente recomendábel
130 para elaborar textos técnicos e científicos complexos, con fórmulas, referéncia
131 s cruzadas, bibliografias, índices, \SpecialChar \ldots{}
132 En xeral é moi bon para documentos,
133 de calquer longura, nos que se requeiran as habilidades de procesado usuais:
134 seccionado e paxinación automáticos, corrección ortográfica, etc.
135 Alguns exemplos nos cais se usa o LyX poden dar unha boa idea da sua utilidade:
136 informes, relatórios, teses e tesiñas, cartas comerciais, apontamentos,
137 discursos, actas de congresos, documentación de software, libros (sobre
138 PostgreSQL, sensores remotos, cifrado, romances, poesia, e mesmo algun
139 libro para nenos), artigos científicos, roteiros de teatro e de cinema,
140 propostas de negócios \SpecialChar \ldots{}
144 \begin_layout Standard
145 É tamén posíbel utilizá-lo para escreber cartas persoais, mais ha programas
146 mais simples para iso.
147 E desde logo non é a mellor opción para elaborar anúncios, cartaces, ou
148 panfletos (explicara-se mais adiante o porqué), ainda que con un pouco
149 de esforzo sexa posíbel facé-los.
153 \begin_layout Standard
154 O LyX é un programa que utiliza unha aproximación moderna para a escrita
155 de documentos por computador, rompendo coa tradición obsoleta baseada na
157 Foi deseñado para autores que queren un resultado profisional, con rapidez
158 e con un mínimo de esforzo sen se tornaren especialistas en tipografia.
159 O traballo tipográfico deixa-se-lle ao computador, de maneira que o autor
160 pode concentrar-se no contido do que está a escreber, non na forma.
163 \begin_layout Standard
164 Parte do inicial desafio de utilizar LyX ven da mudanza de mentalidade que
165 debe facer o usuário.
166 Ha algun tempo, todo o que o usuário médio tiña para elaborar documentos
167 era a máquina de escreber.
168 Para ultrapasar as limitacións que esta tiña, idearon-se truques que se
169 espallaron entre os usuários, e que persisten mesmo na era dos computadores,
170 máquinas estas moito mais potentes que as primeiras.
171 Subliñar, que é pouco mais do que dixitar o carácter
172 \begin_inset Quotes eld
176 \begin_inset Quotes erd
179 , tornou-se un xeito de resaltar o texto.
180 Cumpria coñecer por adiantado o tamaño das colunas, e ir axustando con
181 tabulacións e espazos, para elaborar unha táboa xeitosa.
182 O mesmo se aplicaba ás datas nas cartas, axustadas á direita, e en xeral
183 a calquer texto con xustificación direita.
184 A hifenación no fin dunha liña requeria ollo clínico e moita perspicácia.
188 \begin_layout Standard
189 Por outras palabras, os usuários de máquinas de escreber tiñan que se preocupar
190 por multitude de pequenos detalles, para obter un resultado satisfactório.
191 Infelizmente esta mentalidade foi herdada pola maioria dos procesadores
192 de texto, de maneira que ainda utilizan a tecla de tabulado para engadir
193 espazos en branco, ou obrigan ao usuário a se preocupar de en que parte
194 exacta da páxina vai ir algo.
195 Para resaltar o texto deixan que usuário mude de fonte, tal e como se trocaba
196 de roda nas máquinas de escreber.
197 Esta é a filosofia subxacente nun procesador WYSIWYG:
198 \begin_inset Quotes eld
201 What You See Is What You Get
202 \begin_inset Quotes erd
205 (o que vé e o que obtén), que en moitos casos torna-se en
206 \begin_inset Quotes eld
209 What You See Is All You Get
210 \begin_inset Quotes erd
213 (o que vé é todo o que obtén).
216 \begin_layout Standard
217 No LyX, a diferenza dun procesador de textos ordinário, o usuário non ten
218 que se preocupar de como conseguir que un determinado carácter vaia nalgun
219 lugar determinado, simplesmente di-lle ao LyX que é o que quer facer, e
220 o programa encarrega-se do resto, seguindo un conxunto de regras chamadas
231 \begin_layout Standard
232 Para ser xustos, cumpre recoñecermos que hoxe en dia os procesadores de
233 texto incluen algun tipo de follas de estilo con unha filosofia similar,
234 mais menos potente, ao do LyX, porén na prática apenas son utilizadas.
239 Vexamos un pequeno exemplo:
242 \begin_layout Standard
243 Supoñamos que vai escreber un relatório, que quer iniciar con unha sección
245 \begin_inset Quotes eld
249 \begin_inset Quotes erd
253 Comeza entón indo ao menu do seu procesador para trocar o tamaño da fonte,
254 escollendo unha maior da que aparece predefinida para o texto.
255 A seguir activa o botón de negrito, e despois escrebe,
256 \begin_inset Quotes eld
262 \begin_inset Quotes erd
266 Obviamente, se mais tarde decidir que esta sección vai mellor noutro lugar,
267 ou que seria bon inserir unha outra sección antes desta, terá que renumerar
268 todo, inclusivamente no índice.
271 \begin_layout Standard
272 No LyX, vai a lista de estilos, un menu despregueábel que se acha á esquerda
273 da barra de botóns, selecciona
280 \begin_inset Quotes eld
284 \begin_inset Quotes erd
290 \begin_layout Standard
291 Isto é canto precisa.
292 Se posteriormente trocar de lugar a sección, ela será renumerada automaticament
293 e --- en calquer lado.
294 E se nalgun momento fixo unha referéncia á sección correctamente (inserindo
295 unha etiqueta), o LyX actualizará automaticamente as referéncias en todo
296 o documento, sen ter que dixitar un simples número.
299 \begin_layout Standard
300 Outro tema importante é o da consisténcia do texto.
301 Dias despois de escreber o relatório decide incluir unha nova sección,
302 a Sección\InsetSpace ~
304 Pon-se a escrebé-la, mais engana-se en canto a fonte que estaba a utilizar
305 para os títulos da sección, e no canto de empregar unha fonte 18pt en negrito
306 usa outra de 16pt, polo que o título da Sección\InsetSpace ~
307 4 vai ir con unha fonte,
308 semellante mais non igual, á que usou para nas seccións anteriores.
309 Este problema non existe no LyX, que toma conta de todos eses detalles.
310 Ao fin e ao cabo, son nesas cousas nas que os computadores son imbatíbeis.
313 \begin_layout Standard
314 Outro exemplo, supoña que está a facer unha lista.
315 Noutro procesador de texto unha lista e apenas unha série de tabuladores
317 O usuário precisa coñecer, ou decidir, onde colocar a etiqueta para cada
318 elemento da lista, que tipo de etiqueta debe ser, cantos liñas en branco
319 inserir entre cada elemento, etc, etc.
320 Co LyX só ten tomar duas decisións: que tipo de lista é, e que incluir
324 \begin_layout Standard
325 Asi que a idea básica por tras do LyX é: especifique o
339 \begin_inset Quotes eld
342 o que vé é o que obtén
343 \begin_inset Quotes erd
347 \begin_inset Quotes eld
350 o que vé é o que pretende facer
351 \begin_inset Quotes erd
402 \begin_layout Standard
403 Esta é a razón pola que o LyX non é bon para elaborar cartaces e anúncios---nese
404 caso, o usuário quer especificar exactamente onde vai cada cousa, e non
405 ha unidades funcionais como parágrafos, seccións, etc.
406 Isto no significa que no LyX falte algunha función fundamental, simplesmente
407 que non é a ferramenta certa para o traballo ---- non se usa un martelo
408 para apertar un parafuso, non si?.
411 \begin_layout Section
412 Diferenzas entre o LyX e outros procesadores de texto
416 \begin_layout Standard
417 LyX e outros procesadores de texto
426 \begin_layout Standard
427 Non, non tentamos iniciar (ou gañar) unha cruzada sobre procesadores de
429 Mais consideramos necesário descreber as características do LyX, e unha
430 das características máis importantes do LyX, WYSIWYM, é un conceito radicalment
431 e diferente do que ten a maioria da xente sobre o procesamento de texto.
439 \begin_layout Standard
440 Eis unha lista de cousas que non encontrará no LyX:
443 \begin_layout Itemize
447 \begin_layout Itemize
451 \begin_layout Itemize
452 Espazos en branco extras (i.e.
468 \begin_layout Standard
469 Os tabuladores e a regra a mostrar a posición das palabras na páxina, non
470 teñen utilidade no LyX.
471 É o programa quen se preocupa onde fican os carácteres na páxina, non o
473 Canto aos espazos en branco extras acontece o mesmo; o LyX insere-os cando
474 é necesário, dependendo do contexto.
475 Non ser capaz de inserir 2 espazos en branco nunha liña pode resultar irritante
476 ao princípio, mais terá mais sentido cando comezar a pensar en termos WYSIWYM.
479 \begin_layout Standard
480 Vexamos agora algunhas funcións que existen en LyX, mais que son usadas
481 dun xeito un pouco diferente ao usual:
484 \begin_layout Itemize
485 Comandos de identación
488 \begin_layout Itemize
492 \begin_layout Itemize
493 Espazamento entre liñas (i.e.
494 espazo simples, espazo duplo, etc.)
497 \begin_layout Itemize
498 Espazos en branco, horizontais e verticais
501 \begin_layout Itemize
502 Fontes e tamaños de fonte
505 \begin_layout Itemize
506 Tipos de letra (negrito, itálico, subliñado, etc.)
509 \begin_layout Standard
510 Se ben é posíbel utilizar tais funcións no LyX, usualmente o usuário non
511 precisa delas, xa que o próprio programa se ocupa desas cousas en función
512 do que estexa a facer.
513 O tipo de fonte e o seu tamaño son escollidas automaticamente para as nas
514 diferentes partes do documento.
515 Os parágrafos son identados en función do contexto; de maneira que para
516 os diferentes tipos de parágrafos terán-se distintas identacións.
517 Tamén as quebras de páxina son colocadas automaticamente.
518 E en xeral, o espazo entre liñas, palabras e parágrafos é variábel, calculado
519 axeitadamente polo LyX
523 \begin_layout Standard
524 O usuário pode escoller manualmente todos estes parámetros (se ben que para
525 alguns precise coñecimentos de LaTeX), para todo o documento ou para unha
533 pode ver-se como facer.
534 Porén é recomendábel, cando menos nun princípio, deixar-lle traballar ao
545 \begin_layout Standard
546 Por último, existen algunhas áreas onde, na nosa opinión, o LyX (e o LaTeX)
547 ultrapasan moitos procesadores de texto:
550 \begin_layout Itemize
554 \begin_layout Itemize
555 Listas de calquer tipo
558 \begin_layout Itemize
562 \begin_layout Itemize
566 \begin_layout Itemize
570 \begin_layout Standard
571 Certamente a maioria dos procesadores de texto actuais dan manexado símbolos
572 matemáticos, táboas e hifenación, e alguns están mesmo a evoluir na dirección
574 Mais polo momento son novos nestes eidos, entanto que o LyX está baseado
575 no sistema de preparación de documentos LaTeX.
576 Sistema que ten décadas de existéncia, e ademais
585 \begin_layout Section
586 Que demo é iso do LaTeX? ( e por que me debe importar?)
589 \begin_layout Standard
590 O LaTeX é un sistema de preparación de documentos desenvolvido por Leslie
595 \begin_layout Standard
596 A fonte da que bebe esta sección é o libro
597 \begin_inset Quotes eld
605 \begin_inset Quotes erd
608 de Helmut Kopka e Patrick Daly, que ten unha entrada na bibliografia do
622 Por sua vez, o LaTeX, elaborou-se sobre unha linguaxe tipográfica chamada
623 TeX, criada por Donald Knuth en 1984.
624 O que fai o TeX é ler roteiros, ficheiros ASCII con unha secuéncia de instrució
625 ns, e executar secuencialmente os comandos tipográficos do roteiro.
626 É un pouquiño máis complicado que unha máquina de escreber, mais non tan
627 complicado como unha imprensa; porén Knuth modelou moitos dos truques das
628 artes tipográficas como algoritmos computacionais, incorporando-os ao TeX,
629 e conseguindo con isto atinxir unha excelente cualidade nos textos impresos.
630 En todo caso, a saída directa do TeX é un ficheiro no formato coñecido
632 \begin_inset Quotes eld
636 \begin_inset Quotes erd
639 (independente do dispositivo
643 \begin_layout Standard
644 dispositivo de impresión, na maior parte dos casos unha impresora.
662 pode enviar-se directamente a calquer dispositivo que entenda o formato
669 , ou ben converte-lo noutro formato como PostScript®, PDF, etc.
673 \begin_layout Standard
674 Ademais do anterior, o TeX permite a definición de macros polo usuário,
675 é isto fai do TeX moito máis que un simples motor tipográfico.
676 A maior parte do usuários de TeX empregan un pacote de macros que Knuth
677 elaborou para agachar unha boa parte dos detalles tipográficos.
678 E é neste pacote no que a maioria da xente pensa ao se referir ao TeX.
679 O usuário comun non emprega o TeX puro e duro, que son comandos tipográficos
680 sen mais, só os autores de novos pacotes de macros o fan.
681 É aqui que Leslie Lamport entra en cena, el queria un pacote de macros
682 pensado no usuário con unha orientación non demasiado tipográfica , unha
683 série de comandos que compuxera tipograficamente cousas como seccións,
684 táboas ou fórmulas matemáticas, de forma consistente e uniforme, co mínimo
689 \begin_layout Standard
690 Entretanto e en paralelo co desenvolvimento e crecimento do LaTeX, outra
691 xente ia elaborando os seus próprios pacotes de macros para o TeX, uns
692 para facer diapositivas, outros artigos para algunha revista científica,
694 Alguns empregaban o TeX puro, entanto outros comezaban modificando o LaTeX.
695 Para tentar unificar este sarillo, unha equipa de usuários de LaTeX (incluindo
696 Lamport, por suposto), comezaron a traballar no LaTeX2e, a versión actual
697 de LaTeX, durante os anos 80.
698 Esta nova versión ten comandos que fornecen unha interface máis fácil de
699 usar para os comandos de criación de macros do TeX , axuda no emprego de
701 De facto, o LaTeX é en si mesmo unha linguaxe bastante extensa, e usuários
702 de todo o mundo teñen contribuído coas suas próprias achegas, estendendo
703 grandemente o corpo estándar.
706 \begin_layout Standard
707 Ha duas vias de estender o LateX, as
726 é un conxunto de macros de LaTeX (e TeX) que descreben un tipo novo de
727 documento, como un libro ou un artigo.
734 para diapositivas, para revistas de matemática e de física \SpecialChar \ldots{}
736 universidades que teñen unha
742 própria para as suas teses.
755 non define un novo tipo de documento, senón un tipo de
761 diferente que calquer documento pode usar.
762 Por exemplo, o LyX controla as marxes das páxinas e os espazos entre liñas,
763 através de dous ficheiros de
769 para LaTeX deseñados con ese propósito.
776 para un monte de cousas: imprimir etiquetas ou envelopes, mudar o comportamento
777 da identación, engadir novas fontes, manipular gráficos, deseñar cabezallos
778 imaxinativos, personalizar bibliografias, mudar a posición e aspeito das
779 notas de rodapé, táboas e figuras, formatar listas, et cetera.
782 \begin_layout Standard
787 \labelwidthstring 00.00.0000
788 TeX: Linguaxe tipográfica na que se poden utilizar macros.
792 \labelwidthstring 00.00.0000
793 LaTeX: Pacote de macros construído sobre o TeX\SpecialChar \@.
798 \labelwidthstring 00.00.0000
799 clase: Descrición dun tipo de documento, usando LaTeX\SpecialChar \@.
804 \labelwidthstring 00.00.0000
805 estilo: Modifica nalgun xeito o comportamento predefinido do LaTeX.
809 \labelwidthstring 00.00.0000
810 LyX: Procesador de texto WYSIWYM, que emprega o LaTeX, en toda a sua gloria,
814 \begin_layout Standard
815 A idea desta sección é tentar explicar porqué o LyX funciona de forma un
816 tanto diferente dos outros procesadores de texto.
817 A razón é simples: o LyX basea-se no LaTeX para compor o texto impreso,
818 e tal como o LaTeX, o LyX foca-se no contexto da sua escrita --
824 está a escreber, deixando ao computador ocupar-se da aparéncia do texto.
827 \begin_layout Chapter
828 Navegando pola documentación
831 \begin_layout Standard
832 Para facilitar a resposta ás suas perguntas e a descrición de todas as funcións
833 do LyX, dividiu-se a documentación en vários ficheiros diferentes.
834 Cada cal con un propósito concreto, que se verá posteriormente.
835 Mais antes de ollar os outros ficheiros, é preferíbel ler este documento
836 cuidadosamente xa que contén moita información útil e comentários que poden
837 lle aforrar algun tempo.
840 \begin_layout Standard
841 Ainda que o LyX xa pasou a versión 1.0, parte da documentación pode estar
842 incompleta ou ultrapasada.
843 Como o resto do LyX, os manuais son o traballo dun grupo de voluntários
845 \begin_inset Quotes eld
849 \begin_inset Quotes erd
852 , famílias, pratos para lavar, lixo para recoller, etc., etc., etc.
853 Facemos o posíbel para manter os manuais a ponto, mais nen sempre o conseguimos.
854 (Se quer axudar a remediar esta situación, asegure-se de ler o capítulo
856 \begin_inset LatexCommand ref
857 reference "chp:Contrib"
860 , alén do restante deste documento.)
863 \begin_layout Standard
864 Un outro favor que nos pode facer é avisar-nos se calquer cousa nestes manuais
865 lle confundir, non estiver claro, ou estiver errado.
866 Pode contactar cos actuais responsábeis pola documentación enviando un
871 lyx-docs@lists.lyx.org
877 \begin_layout Standard
879 do T.]Pode-se aceder ás listas do proxecto LyX na seguinte
880 \begin_inset LatexCommand htmlurl
882 target "http://www.lyx.org/internet/mailing.php"
891 Se lle xurde algunha pergunta sobre o LyX a cal non dá atopado resposta
892 nos manuais, pode achar axuda na lista de correos de usuários en lyx-user@lists.
897 \begin_layout Standard
899 do T.] É posíbel aceder aos arquivos das mensaxes da dita lista na
900 \begin_inset LatexCommand htmlurl
902 target "http://www.mail-archive.com/lyx-users@lists.lyx.org/"
913 \begin_layout Section
914 O Formato dos Manuais
917 \begin_layout Standard
918 Os manuais poden-se ler directamente no LyX, ou imprimi-los e le-los en
920 Se está a ler directamente no monitor debe ter en conta que ha algunhas
921 pequenas diferenzas coa versión impresa.
922 Primeiro, o título aparece apenas no início do documento e non formatado
923 separadamente nunha páxina como nalgunhas versións impresas.
924 O índice e as notas de rodapé non están visíbeis nun princípio.
925 As notas de rodapé, como esta
929 \begin_layout Standard
930 Esta é unha nota de rodapé
935 , poden-se ler clicando sobre elas co botón esquerdo do rato.
936 Canto a táboa de contidos pode ben clicar na caixa cincenta que ha no início
937 do documento e que di xustamente táboa de contidos, ou clicando no menu
942 \begin_layout Standard
943 No manual impreso as referéncias cruzadas mostran os números correspondentes
944 ao capítulo, sección, subsección etc., referenciados.
945 Lendo directamente no LyX porén, as referéncias aparecen nunha caixa cincenta
947 \begin_inset LatexCommand ref
948 reference "chp:Contrib"
952 (Na versión impresa non se verá a caixa, tan só un número.) Ao clicar nesa
953 caixa co botón esquerdo do rato abre-se un diálogo que contén todas as
954 referéncias que ha no documento, neste caso só ha unha referéncia
955 \begin_inset Quotes eld
959 \begin_inset Quotes erd
963 Se no diálogo preme o botón
964 \begin_inset Quotes eld
968 \begin_inset Quotes erd
971 o LyX saltará a etiqueta correspondente á referéncia.
972 Outra forma de facer o salto é clicando na referéncia co botón direito
974 Pode-se voltar ao lugar de orixe dixitando
981 \begin_inset Quotes eld
989 \begin_inset Quotes erd
992 ? Verá-se mais adiante.)
995 \begin_layout Standard
996 Unha vez esclarecidas algunhas diferenzas importantes entre a versión impresa
997 e a electrónica deste ficheiro, pasamos a falar do formato deste documento.
1001 \begin_layout Standard
1002 Notará que as veces se usan fontes diferentes da padrón, estas mudanzas
1003 de fonte facilitan a leitura ao resaltar unha determinada cadea escrita,
1004 e ademais cada estilo de fonte ten o seu significado:
1007 \begin_layout Itemize
1013 usa-se para dar énfase en xeral, argumentos xenéricos, títulos de libros,
1014 nomes de seccións doutros manuais, e notas dos autores;
1017 \begin_layout Itemize
1023 usa-se para programas e nomes de ficheiros, código LaTeX, e códigos e funcións
1027 \begin_layout Itemize
1033 usa-se para menus, botóns, xanelas suspensas e nomes de teclas;
1036 \begin_layout Itemize
1041 usa-se para nomes próprios.
1044 \begin_layout Standard
1045 Nas combinacións de teclas, ex.
1046 atallos de teclado, usa-se a seguinte convención de prefixo:
1049 \begin_layout Itemize
1050 \begin_inset Quotes eld
1058 \begin_inset Quotes erd
1062 \begin_inset Quotes eld
1066 \begin_inset Quotes erd
1078 \begin_layout Itemize
1079 \begin_inset Quotes eld
1087 \begin_inset Quotes erd
1099 \begin_layout Itemize
1100 \begin_inset Quotes eld
1108 \begin_inset Quotes erd
1117 que en moitos teclados será a tecla
1126 \begin_layout Standard
1127 Por outra banda fará-se referéncia tamén ás teclas alfanuméricas, e as non
1131 \begin_layout Itemize
1132 \begin_inset Quotes eld
1140 \begin_inset Quotes erd
1143 \SpecialChar \ldots{}
1145 \begin_inset Quotes eld
1153 \begin_inset Quotes erd
1156 : son as teclas de función;
1159 \begin_layout Itemize
1160 \begin_inset Quotes eld
1168 \begin_inset Quotes erd
1171 : é a tecla de escape;
1174 \begin_layout Itemize
1175 \begin_inset Quotes eld
1179 \begin_inset Quotes erd
1183 \begin_inset Quotes eld
1191 \begin_inset Quotes erd
1195 \begin_inset Quotes eld
1203 \begin_inset Quotes erd
1207 \begin_inset Quotes eld
1215 \begin_inset Quotes erd
1218 : son as teclas que moven o cursor, e que veñen usualmente denotadas con
1219 unha frecha que aponta para a dirección correspondente;
1222 \begin_layout Itemize
1225 \begin_inset Quotes eld
1231 \begin_inset Quotes erd
1235 \begin_inset Quotes eld
1243 \begin_inset Quotes erd
1247 \begin_inset Quotes eld
1255 \begin_inset Quotes erd
1259 \begin_inset Quotes eld
1267 \begin_inset Quotes erd
1271 \begin_inset Quotes eld
1279 \begin_inset Quotes erd
1283 \begin_inset Quotes eld
1291 \begin_inset Quotes erd
1294 : son as 6 teclas que aparecen normalmente sobre as teclas de
1304 \begin_layout Itemize
1305 \begin_inset Quotes eld
1313 \begin_inset Quotes erd
1322 \begin_inset Quotes eld
1330 \begin_inset Quotes erd
1333 : ambas referen-se á mesma tecla, a correspondente ao retorno de carro.
1334 Nalguns teclados esta tecla
1340 \begin_inset Quotes eld
1344 \begin_inset Quotes erd
1348 \begin_inset Quotes eld
1352 \begin_inset Quotes erd
1355 , noutros onde o que aparece é unha frecha en ángulo, e mesmo ha teclados
1356 onde ha duas teclas diferentes.
1357 O LyX trata todo como a mesma tecla, e usará-se
1372 \begin_layout Standard
1373 As distintas combinacións de teclas que se usan en LyX son descritas no
1375 \begin_inset LatexCommand ref
1376 reference "ch:functions"
1380 \begin_inset Quotes eld
1388 \begin_inset Quotes erd
1392 \begin_inset Quotes eld
1397 Manual de Referéncia
1400 \begin_inset Quotes erd
1413 \begin_layout Section
1417 \begin_layout Standard
1418 Na seguinte lista descrebe-se o contido dos manuais aos que se acede desde
1432 \begin_layout Description
1439 \begin_layout Standard
1444 \begin_layout Description
1451 \begin_layout Standard
1452 Se esta a iniciar-se no LyX, e non coñece LaTeX, debe ler antes que nada
1454 Se pensa que LaTeX é o material co que se elaboran os preservativos, entón
1455 cumpre-lle reler o capítulo
1456 \begin_inset LatexCommand ref
1457 reference "cha:A-filosofia-do-LyX"
1466 , e despois pasar ao tutorial.
1467 E ben posíbel que despois de ler o
1473 continue a pensar que LaTeX é algunha substáncia elástica,
1478 mais saberá como usar LyX.
1481 \begin_layout Standard
1489 LaTeX, debe tamén ler o
1495 , mais comezando pola sección
1496 \begin_inset Quotes eld
1501 LyX para usuários de LaTeX
1504 \begin_inset Quotes erd
1507 (unha ollada ao resto da documentación tampouco manca).
1510 \begin_layout Standard
1511 Se en calquer momento non sabe moi ben como facer algo en LyX, probe a ler
1512 o Tutorial antes de mergullar-se en calquer dos outros manuais, é probábel
1517 \begin_layout Description
1534 \begin_layout Standard
1535 É a documentación primária.
1542 das operacións básicas e recursos disponíbeis do LyX.
1543 O manual principal asume que o leitor ten alguns coñecimentos de LaTeX
1552 \begin_layout Description
1555 Funcións\InsetSpace ~
1560 \begin_layout Standard
1568 Documenta como utilizar comandos LaTeX dentro do LyX, formatos adicionais,
1569 e funcións de edición de propósito específico, incluindo alguns dos (estraños
1570 mais elegantes) truques dos mestres de LaTeX.
1574 \begin_layout Description
1581 \begin_layout Standard
1582 Unha descrición de características avanzadas do LyX, incluindo como personalizar
1583 o comportamento; composición de teclas, internacionalización, e ficheiros
1585 Nen pense e achegar-se a este documento sen ler previamente o
1595 \begin_layout Description
1600 \begin_layout Standard
1601 Conxunto ordenado de respostas a perguntas frecuentes sobre o LyX.
1605 \begin_layout Description
1612 \begin_layout Standard
1613 Neste documento recollen-se os índices dos seguintes manuais:
1617 Introdución, FAQ, Tutorial, Guia de usuário, Funcións avanzadas
1629 \begin_layout Description
1632 Configuración\InsetSpace ~
1638 \begin_layout Standard
1639 Ao instalar-se o LyX pesquisa no seu sistema, e armacena o que aprendeu
1640 sobre como está configurado o LaTeX no seu computador.
1641 Pode consultar esta información en calquer momento, pero é especialmente
1642 recomendábel se pensa que falta algun pacote de LaTeX.
1646 \begin_layout Standard
1647 Ademais deste manuais existen outros dous, que se poden achar na directória
1648 de documentación do LyX.
1652 \begin_layout Description
1669 \begin_layout Standard
1674 ) Este manual conterá, cando este rematado, unha descrición exaustiva e
1675 detallada das funcións do LyX, mais sen as úteis dicas de uso encontradas
1687 \begin_layout Description
1694 \begin_layout Standard
1699 ) É como seu nome indica o guia de estilo para escreber a documentación
1700 do LyX, ainda que evidentemente tamén serve de inspiración para outro tipo
1705 \begin_layout Standard
1706 Os manuais fan referéncia uns aos outros, cando é necesário.
1719 información sobre instalación e personalización, mais encamiña ao leitor
1726 para obter mais información.
1729 \begin_layout Standard
1730 Salientamos novamente un ponto importante:
1733 \begin_layout Standard
1734 \begin_inset VSpace 0.51cm
1740 \begin_layout Standard
1742 Se é novato nisto do LyX lea o
1752 \begin_layout Standard
1753 \begin_inset VSpace 0.51cm
1759 \begin_layout Standard
1760 Senón pode frustrar-se inecesariamente.
1761 O LyX fai todo o que precisa dun procesador de textos, mais ten un xeito
1765 \begin_layout Subsection
1766 \begin_inset LatexCommand label
1767 name "sub:manuais-traducidos"
1770 As traducións dos manuais
1773 \begin_layout Standard
1774 Os manuais son ficheiros lyx que fican na directória
1786 \begin_layout Standard
1787 En linux fican normalmente en
1800 /usr/local/share/lyx/doc.
1810 Archivos de programa
1825 Nesta directória armacenan-se os manuais orixinais en inglés, e as diversas
1826 traducións que existen.
1827 Asi a introdución que está a ler é o ficheiro
1833 , o orixinal é o ficheiro
1839 , e as versións portuguesa, española e francesa son respectivamente
1843 pt_intro.lyx, es_intro.lyx
1852 Se olla na dita directória verá que non todos os manuais están traducidos
1854 Cando falta a tradución dalgun manual, ao aceder a ese manual mediante
1865 aparece o manual orixinal, i.e.
1867 Se preferir lé-lo noutra língua, que teña tradución, non ten mais que abrir
1868 o ficheiro correspondente no menu
1877 \SpecialChar \menuseparator
1886 \begin_layout Standard
1887 Os manuais traducidos ao galego fan referéncia aos menus en galego, e os
1888 manuais noutras línguas fan loxicamente referéncia aos menus na língua
1890 Polo momento só ha traducidos 2 manuais ao galego, este que está a ler
1897 , portanto terá que ler os outros manuais noutras línguas.
1898 As veces as traducións dos menus son evidentes ( File, Ficheiro, Fichero,
1899 Fichier, etc), mais en moitos outros casos non é tan fácil, e pode resultar
1900 confuso ler un manual nunha língua, que fai reféncia aos menus nesa língua,
1901 entanto o programa usado usa outra língua, ex.
1902 ler o manual en inglés no LyX cos menus en galego.
1903 Neses casos resulta conveniente poder executar o programa na mesma língua
1907 \begin_layout Standard
1908 Pode lanzar o LyX en distintas línguas utilizando a variábel de entorno
1909 axeitada, que dependerá do seu sistema.
1910 As variábeis mais utilizadas son: LANG, LC_ALL, LANGUAGE, KDE_LANG.
1911 Asi para lanzar o programa em inglés dos EUA execute o seguinte comando
1915 \begin_layout Standard
1935 \begin_layout Standard
1937 e se preferir en francés, use:
1940 \begin_layout Standard
1960 \begin_layout Chapter
1961 \begin_inset LatexCommand label
1965 Axudando ao proxecto LyX
1968 \begin_layout Section
1972 \begin_layout Standard
1973 O LyX é un programa bastante grande, escrito maiormente en C++, que non
1974 está libre de erros, sendo sempre ben-vidas as melloras no código fonte.
1977 \begin_layout Subsection
1978 Informando de erros de código
1981 \begin_layout Standard
1982 Ao empregar o LyX pode bater con comportamentos que considere defeituosos.
1983 Pode contribuir a mellorar a cualidade do programa informando deses comportamen
1985 De entre tais comportamentos defeituosos, os máis perigosos, se ben improbábeis
1986 , son os que levan a que o programa se feche inesperadamente, sen lle pedir
1990 Outros defeitos que a equipa do LyX considera importantes son os relacionados
1991 coa interface de usuário; asi son especialmente úteis as indicacións de
1992 partes da interface do LyX que acha confusas ou pouco claras.
1995 \begin_layout Standard
1996 LyX ten un sistema de seguimento de erros, ao cal se pode aceder en
2001 \begin_inset LatexCommand htmlurl
2002 name "LyX bug tracker"
2003 target "http://bugzilla.lyx.org/"
2009 Antes de avisar de calquer erro deberia consultar o dito sistema, non vaia
2010 ser que xa exista un informe prévio do erro.
2011 No sistema de seguimento de erros, ademais de facer novos informes de erros,
2012 poden-se facer comentários nos informes abertos por calquer outra persoa.
2013 Ademais é posíbel informar dun erro enviando un correo electrónico á lista
2014 de desenvolvimento do proxecto:
2018 lyx-devel@lists.lyx.org
2021 As mensaxes enviadas a esta lista, como as das outras listas do proxecto,
2022 armacenan-se nun arquivo público ao cal se pode aceder desde o site do
2028 \begin_inset LatexCommand htmlurl
2030 target "http://www.lyx.org/"
2038 \begin_layout Standard
2039 Un bon (útil) informe de erros debe incluir como mínimo a versión de LyX
2040 onde se dá o problema.
2041 Preferindo-se descricións precisas e detalladas, pois canto máis tempo
2042 precisen os desenvolvedores para dar co miolo do problema, menos tempo
2043 teñen para mellorar o programa.
2046 \begin_layout Standard
2047 Mencione o sistema operativo, incluindo a versión, no cal está a traballar,
2048 e as versións das librarias que están instaladas no sistema, e se foren
2049 relevantes ao erro, as versións dos programas externos que usa o LyX.
2052 \begin_layout Standard
2053 Se é un problema de compilación ou configuración, inclua no informe o ficheiro
2060 , e non se esqueza de especificar o compilador, versión incluída, que está
2064 \begin_layout Standard
2065 Se encontra algunha operación, ou conxunto de operación, que leven ao LyX
2066 se fechar sen orde expresa do usuário, agradeceríamos-lle que se tomara
2067 a moléstia de obter un informe automático detallado do problema.
2068 Para isto ten utilizar un executábel depurábel (non-stripped) do LyX.
2069 O executábel que se obtén ao compilar o LyX desde as fontes é por defeito
2070 depurábel, entanto que os que os que veñen cos pacotes binários non permiten
2071 depuración (stripped).
2072 Para obter o informe automático execute o LyX desde o depurador gdb, dixitando
2074 \begin_inset Quotes eld
2080 gdb /home/usuario/lyx-1.4.x/src/lyx
2084 \begin_inset Quotes erd
2088 \begin_inset Quotes eld
2098 \begin_inset Quotes erd
2102 Repita as operacións precisas para que o LyX se colge e volte a gdb.
2104 \begin_inset Quotes eld
2114 \begin_inset Quotes erd
2117 para producir o informe automático e inclua-o no seu informe manual sobre
2122 \begin_layout Standard
2123 se quer ser exaustivo, use os comandos
2124 \begin_inset Quotes eld
2132 \begin_inset Quotes erd
2136 \begin_inset Quotes eld
2144 \begin_inset Quotes erd
2147 para incluir os valores das variábeis locais.
2153 Se é reproducíbel, é mais importante unha descrición detallada dun xeito
2154 de reproducir o erro que o informe automático, xa que os desenvolvedores
2155 poden xerar o seu próprio informe.
2156 Porén, se o erro non é facilmente reproducíbel enviar un informe automático
2157 é fundamental, xa que pode ser que sexa o único informe automático con
2158 que contén os desenvolvedores.
2161 \begin_layout Subsection
2165 \begin_layout Standard
2166 Se fixo algunha mudanza do código fonte que pensa pudera tornar-se parte
2167 do LyX, porque corrixe algun erro ou introduz algunha funcionalidade, envie-a
2168 como un ficheiro diff (en formato unificado) á lista de desenvolvimento
2169 referida anteriormente, xunto con un breve informe da mudanza (change log)
2170 e unha descrición do que fai o seu parche.
2174 \begin_layout Section
2178 \begin_layout Standard
2179 Se ben é certo que a documentación de LyX é extensa, tamén o é que o programa
2180 está a ser desenvolvido constantemente, e cada nova versión engade novas
2182 Non é portanto impensábel pensar que algun manual precise melloras.
2183 Esta sección descrebe que facer en caso de achar un erro, ou querer facer
2184 suxestións para mellorar a documentación.
2187 \begin_layout Subsection
2191 \begin_layout Standard
2192 Se acha un problema na documentación envie unha mensaxe, en inglés, á lista
2197 lyx-docs@lists.lyx.org
2200 A equipa de documentación fará as correccións necesárias.
2204 \begin_layout Subsection
2205 Xuntar-se á equipa de documentación.
2208 \begin_layout Standard
2209 O proxecto de documentación do LyX, como calquer outra parte do proxecto
2210 LyX, aceita axuda en calquer momento! Se está interesado en contribuir
2211 a el, necesita realizar as seguintes tarefas
2220 \begin_layout Enumerate
2221 Obteña o código fonte de LyX mais recente
2225 \begin_layout Standard
2226 Os mais aventureiros pode obter a última documentación, contida no módulo
2235 do repositório CVS de LyX, ao cal se pode aceder anonimamente.
2241 Achará unha directória dentro da árbore principal chamada
2248 Dentro da directória ha un ficheiro chamado
2255 Lea-o, xa que é a folla de estilo da documentación.
2258 \begin_layout Enumerate
2265 (Guia de usuário) e o
2276 \begin_layout Standard
2277 A razón destas leituras é dar-lle ideas.
2290 serán probabelmente os manuais mais actualizados.
2291 Con unha leitura atenta deles fará-se unha idea do estilo de manuais que
2292 quer facer a equipa de documentación, tanto no que ser refere ao contido
2293 como a sua apresentación.
2297 \begin_layout Enumerate
2298 Contacte a equipa en:
2302 \begin_layout Standard
2305 lyx-docs@lists.lyx.org
2308 \begin_layout Standard
2309 para debater as mudanzas que pretende introducir, coñecer outras opinións
2310 sobre elas, entrando nun proceso construtivo que permitan unha mellora
2311 consensuada da documentación.
2316 \begin_layout Standard
2317 As mudanzas que pode suxerir poden ir desde esclarecer alguns treitos do
2318 texto, até modificar a estrutura xeral da documentación.
2319 Calquer mellora é ben recebida.
2322 \begin_layout Subsection
2326 \begin_layout Standard
2327 [Nota do T.] Por último pode contribuir axudando na tradución ao galego da
2328 documentación, que polo momento está por traducir na sua maior parte, e
2330 Pode por-se en contacto co tradutor, ben no enderezo que aparece no início
2331 do documento, ben no proxecto de tradución ao galego de GNU/Linux,
2336 \begin_inset LatexCommand htmlurl
2337 name "Proxecto Trasno"
2338 target "http://www.trasno.net"