]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - lib/doc/DocStyle.lyx
add missing doc files and update makefile
[lyx.git] / lib / doc / DocStyle.lyx
1 #LyX 1.3 created this file. For more info see http://www.lyx.org/
2 \lyxformat 221
3 \textclass article
4 \language english
5 \inputencoding latin1
6 \fontscheme default
7 \graphics dvips
8 \paperfontsize 12
9 \spacing single 
10 \papersize Default
11 \paperpackage a4
12 \use_geometry 0
13 \use_amsmath 0
14 \use_natbib 0
15 \use_numerical_citations 0
16 \paperorientation portrait
17 \secnumdepth 3
18 \tocdepth 3
19 \paragraph_separation indent
20 \defskip medskip
21 \quotes_language english
22 \quotes_times 2
23 \papercolumns 1
24 \papersides 1
25 \paperpagestyle plain
26
27 \layout Title
28
29 Documentation Project Style Sheet
30 \layout Author
31
32 by John Weiss
33 \layout Abstract
34
35 This article is a style sheet.
36  It describes, with examples, how the documentation should look and sound.
37  The first few sections explain the font conventions and typography conventions
38  all documentation writers should follow.
39  Those sections also contain examples.
40  It also explains the purpose of each of the different manuals.
41  Follow it not merely to the letter, but also in spirit.
42 \layout Abstract
43
44 The Style Sheet for LyX documentation (hereafter known as the Style Sheet)
45  applies to 
46 \emph on 
47 all
48 \emph default 
49  forms of LyX documenation, regardless of language.
50  There is a section for translators in the Style Sheet, towards the end.
51  
52 \emph on 
53 Read the entire Style Sheet!
54 \emph default 
55  Even if you are a translator, I assume you know enough English to comprehend
56  this document.
57 \layout Section
58
59 Questions and Clarifications
60 \layout Standard
61
62 After the second version of this Style Sheet grew uncomfortably large, the
63  LyX DocTeam decided it needed to lose some excess weight.
64  It seems the Style Sheet began to specify too many special cases, too many
65  points of clarification.
66  On the other hand, contributors to the documents were discovering many
67  creative ways of misinterpreting the Style Sheet specifications.
68  Therefore:
69 \layout Quote
70
71 If you have any questions about anything in the Style Sheet, 
72 \emph on 
73 ask first, write second!
74 \layout Standard
75
76 Field all questions to the LyX Developer's Mailing List.
77  There are seasoned DocTeam members who can answer your questions.
78  If you have any problems with the Style Sheet itself, also contact the
79  mailing list.
80 \layout Section
81
82 Fonts
83 \layout Standard
84
85 We'll start with the easiest section, yet also the most important.
86 \layout Standard
87
88 This is how you should fontify text in the manuals:
89 \layout List
90 \labelwidthstring MMMMMMMM
91
92
93 \emph on 
94 Emphasized
95 \emph default 
96  general emphasis, generic arguments, titles of books, names the other manuals
97  and of their sections, and notes from the authors
98 \begin_deeper 
99 \layout Standard
100
101 Do not overemphasize your text.
102 \end_deeper 
103 \layout List
104 \labelwidthstring MMMMMMMM
105
106
107 \family typewriter 
108 Typewriter
109 \family default 
110  program names, file names, 
111 \family typewriter 
112 man
113 \family default 
114 -page names, LaTeX code, LaTeX commands, LaTeX package names, and LyX code
115  and functions
116 \layout List
117 \labelwidthstring MMMMMMMM
118
119
120 \family sans 
121 Sans\SpecialChar ~
122 Serif
123 \family default 
124  menu, button, or popup names, the names/lables of all widgets in a popup,
125  the names of keyboard keys, and certain 
126 \begin_inset Quotes eld
127 \end_inset 
128
129 special terms
130 \begin_inset Quotes erd
131 \end_inset 
132
133
134 \layout List
135 \labelwidthstring MMMMMMMM
136
137
138 \noun on 
139 Noun\SpecialChar ~
140 Style
141 \noun default 
142  people's names
143 \layout List
144 \labelwidthstring MMMMMMMM
145
146
147 \family sans 
148 \bar under 
149 U
150 \bar default 
151 nderlined\SpecialChar ~
152 Sans\SpecialChar ~
153 Serif
154 \family default 
155  Rich Fields added this to mimick the underlining of letters in the menus
156  and on buttons.
157  It helps to highlight the accelerator keys, and human brains store information
158  best when they see it frequently.
159 \begin_deeper 
160 \layout Description
161
162 WARNING! --- When you do this, make sure you 
163 \emph on 
164 only
165 \emph default 
166  shut off the underlining.
167  Too many people send in things that look like: 
168 \newline 
169
170 \family sans 
171 \bar under 
172 T
173 \family default 
174 \bar default 
175 his
176 \newline 
177 \SpecialChar \ldots{}
178 i.\SpecialChar ~
179 e.\SpecialChar ~
180 they not only shut off underlining, they turned off 
181 \family sans 
182 Sans\SpecialChar ~
183 Serif
184 \family default 
185 , too! 
186 \emph on 
187 Don't do that!
188 \emph default 
189  Make sure the entire word is still in 
190 \family sans 
191 Sans\SpecialChar ~
192 Serif
193 \family default 
194  after you shut off the underlining.
195 \end_deeper 
196 \layout List
197 \labelwidthstring MMMMMMMM
198
199
200 \series bold 
201 Bold
202 \series default 
203  Unused.
204 \begin_deeper 
205 \layout Standard
206
207 If you want to emphasize any text, use 
208 \emph on 
209 Emphasized
210 \emph default 
211 .
212  LaTeX will put many things boldface on its own, such as 
213 \family sans 
214 Section
215 \family default 
216 s, certain parts of equations, et cetera.
217 \layout Standard
218
219 Repeat: do not use boldface.
220 \end_deeper 
221 \layout Standard
222
223 Here are some examples:
224 \layout Enumerate
225
226 The function 
227 \family typewriter 
228 math-mode
229 \family default 
230  appears in configuration files and in the LyX source.
231  Therefore, it (and all other LyX function names) count as code and is set
232  in 
233 \family typewriter 
234 Typewriter
235 \family default 
236 .
237 \layout Enumerate
238
239 However, 
240 \family sans 
241 \bar under 
242 M
243 \bar default 
244 ath\SpecialChar ~
245 mode
246 \family default 
247  is a menu item in the 
248 \family sans 
249 \bar under 
250 M
251 \bar default 
252 ath
253 \family default 
254  menu, so it appears in 
255 \family sans 
256 Sans\SpecialChar ~
257 Serif
258 \family default 
259 .
260  Notice the use of 
261 \family sans 
262 \bar under 
263 U
264 \bar default 
265 nderlined\SpecialChar ~
266 Sans\SpecialChar ~
267 Serif
268 \family default 
269  for the accelerator keys.
270 \layout Enumerate
271
272 Consider the following excerpt from the introduction of one of the manuals:
273 \begin_deeper 
274 \layout Quotation
275
276
277 \family sans 
278 Return
279 \family default 
280  and 
281 \family sans 
282 Enter
283 \family default 
284  both refer to the same key.
285  Some keyboards label the 
286 \family sans 
287 Return
288 \family default 
289  key as 
290 \begin_inset Quotes eld
291 \end_inset 
292
293 Return,
294 \begin_inset Quotes erd
295 \end_inset 
296
297  others as 
298 \begin_inset Quotes eld
299 \end_inset 
300
301 Enter,
302 \begin_inset Quotes erd
303 \end_inset 
304
305  still others have two keys.
306  LyX treats all of them as the same key, so we'll use 
307 \family sans 
308 Return
309 \family default 
310  and 
311 \family sans 
312 Enter
313 \family default 
314  interchangeably.
315 \layout Standard
316
317 Notice that the key name, 
318 \family sans 
319 Return
320 \family default 
321 , is in 
322 \family sans 
323 Sans\SpecialChar ~
324 Serif
325 \family default 
326 , but 
327 \emph on 
328 only
329 \emph default 
330  when it references the key itself! When I described how the manufacturer
331  chose to label its keyboard, I used Roman and put the word in quotes.
332  There is a semantic difference.
333 \end_deeper 
334 \layout Enumerate
335
336 Take the following command:
337 \begin_deeper 
338 \layout Standard
339
340
341 \family typewriter 
342 lpr -P
343 \family default 
344 \emph on 
345 printername
346 \layout Standard
347
348 Notice that the argument to the 
349 \family typewriter 
350 -P
351 \family default 
352  option is in 
353 \emph on 
354 Roman Italics
355 \emph default 
356  (i.e.
357  emphasized).
358  This is a case where you don't use 
359 \family typewriter 
360 Typewriter
361 \family default 
362  for code, because you want the generic argument label to stand out.
363  On the other hand, if you were specifying an argument, for example, 
364 \begin_inset Quotes eld
365 \end_inset 
366
367
368 \family typewriter 
369 lpr -Pduaneps
370 \family default 
371
372 \begin_inset Quotes erd
373 \end_inset 
374
375 , you'd leave it in 
376 \family typewriter 
377 Typewriter
378 \family default 
379 .
380  
381 \end_deeper 
382 \layout Enumerate
383
384 Any LaTeX commands and code, and any 
385 \emph on 
386 unsupported
387 \emph default 
388  LaTeX package names get set in 
389 \family typewriter 
390 Typewriter
391 \family default 
392 .
393  For example, 
394 \begin_inset Quotes eld
395 \end_inset 
396
397
398 \family typewriter 
399 multicol
400 \family default 
401
402 \begin_inset Quotes erd
403 \end_inset 
404
405  is the name of an unsupported LaTeX package, but 
406 \begin_inset Quotes eld
407 \end_inset 
408
409
410 \family sans 
411 book
412 \family default 
413
414 \begin_inset Quotes erd
415 \end_inset 
416
417  is a supported LaTeX class.
418 \layout Section
419
420 Keys 
421 \layout Standard
422
423 The canonical keyboard contains these keys:
424 \layout Itemize
425
426
427 \family sans 
428 C-
429 \family default 
430  or 
431 \family sans 
432 Control-
433 \family default 
434  
435 \layout Itemize
436
437
438 \family sans 
439 S-
440 \family default 
441  or 
442 \family sans 
443 Shift-
444 \family default 
445  
446 \layout Itemize
447
448
449 \family sans 
450 M-
451 \family default 
452  or 
453 \family sans 
454 Meta-
455 \family default 
456  
457 \begin_deeper 
458 \layout Standard
459
460 Self-explanatory.
461  Be lazy and 
462 \emph on 
463 use the abbreviations
464 \emph default 
465  whenever possible.
466 \end_deeper 
467 \layout Itemize
468
469
470 \family sans 
471 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12
472 \begin_deeper 
473 \layout Standard
474
475 The function keys.
476  Most modern keyboards have all 12.
477 \end_deeper 
478 \layout Itemize
479
480
481 \family sans 
482 Esc
483 \family default 
484  
485 \begin_deeper 
486 \layout Standard
487
488 The 
489 \begin_inset Quotes eld
490 \end_inset 
491
492 Escape key.
493 \begin_inset Quotes erd
494 \end_inset 
495
496
497 \end_deeper 
498 \layout Itemize
499
500
501 \family sans 
502 Insert
503 \family default 
504  
505 \family sans 
506 Delete
507 \family default 
508  
509 \family sans 
510 Home
511 \family default 
512  
513 \family sans 
514 End
515 \family default 
516  
517 \family sans 
518 PageUp
519 \family default 
520  
521 \family sans 
522 PageDown
523 \begin_deeper 
524 \layout Standard
525
526 These are the 6 keys that appear above the cursor keys on many PC keyboards.
527  Consider them as part of the standard motion keys.
528 \end_deeper 
529 \layout Itemize
530
531
532 \family sans 
533 Left Right Up Down
534 \begin_deeper 
535 \layout Standard
536
537 The four standard motion keys.
538  There is no need to put the word 
539 \begin_inset Quotes eld
540 \end_inset 
541
542 arrow
543 \begin_inset Quotes erd
544 \end_inset 
545
546  anywhere, since that's obvious.
547 \begin_inset Foot
548 collapsed true
549
550 \layout Standard
551
552 Same goes for 
553 \begin_inset Quotes eld
554 \end_inset 
555
556 cursor key
557 \begin_inset Quotes erd
558 \end_inset 
559
560 .
561  Even the word 
562 \begin_inset Quotes eld
563 \end_inset 
564
565 key
566 \begin_inset Quotes erd
567 \end_inset 
568
569  after one of these may be redundant in certain situations.
570 \end_inset 
571
572  
573 \end_deeper 
574 \layout Itemize
575
576
577 \family sans 
578 Return
579 \family default 
580  and 
581 \family sans 
582 Enter
583 \family default 
584  
585 \begin_deeper 
586 \layout Standard
587
588 I won't throw a hissy fit if you use one instead of the other.
589  I'd prefer if you used 
590 \family sans 
591 Return
592 \family default 
593  over 
594 \family sans 
595 Enter
596 \family default 
597 , but it's okay if you slip up and forget.
598  Since these two keys are bound to the same function in LyX, it doesn't
599  really matter.
600 \end_deeper 
601 \layout Standard
602
603 You do not need to explain everywhere what the 
604 \family sans 
605 Meta
606 \family default 
607  key is or where the 
608 \family sans 
609 Left
610 \family default 
611  key is, et cetera.
612  The user isn't stupid.
613  Also, someone will document anything that isn't clear (e.\SpecialChar ~
614 g.\SpecialChar ~
615 the 
616 \family sans 
617 Meta
618 \family default 
619  vs.
620  
621 \family sans 
622 Alt
623 \family default 
624  problem) someplace in the introduction.
625  No need for you to repeat someone else's work.
626 \layout Standard
627
628 LyX does not support keyboards missing any of the keys described above,
629  with one exception.
630  LyX can support a keyboard missing 
631 \family sans 
632 F11
633 \family default 
634  and 
635 \family sans 
636 F12
637 \family default 
638 .
639  There is a keyboard accelerator for 
640 \family sans 
641 F10
642 \family default 
643 , but this is the only function key LyX assumes exists.
644  Nevertheless, these details are of minor, if any, concern for the documentation.
645  Assume the aforementioned keys exist.
646 \layout Section
647
648 Mice
649 \layout Standard
650
651 The word 
652 \begin_inset Quotes eld
653 \end_inset 
654
655 mouse
656 \begin_inset Quotes erd
657 \end_inset 
658
659  and any description of the 3 mouse buttons have no special handling.
660  Don't typeset them in any other font than the default, which is Roman.
661  
662 \layout Standard
663
664 Exception: you're writing an Author's Note (see section 
665 \begin_inset LatexCommand \ref{sec:author-notes}
666
667 \end_inset 
668
669 ) and you need to mention something about the mouse.
670  Since the rest of the note is in 
671 \emph on 
672 Emphasized
673 \emph default 
674 , your description of 
675 \begin_inset Quotes eld
676 \end_inset 
677
678 middle mouse button
679 \begin_inset Quotes erd
680 \end_inset 
681
682  should be emphasized, as well.
683  There are a couple of other cases like this one; use your judgement.
684 \layout Standard
685
686 There are only 3 mouse buttons.
687  The use of them and of the mouse itself is obvious.
688  There are few --- if any --- nonstandard things we do with the mouse.
689  Therefore, there's no need to make the word 
690 \begin_inset Quotes eld
691 \end_inset 
692
693 mouse
694 \begin_inset Quotes erd
695 \end_inset 
696
697  or 
698 \begin_inset Quotes eld
699 \end_inset 
700
701 mouse button
702 \begin_inset Quotes erd
703 \end_inset 
704
705  stand out.
706 \layout Section
707
708 Special Typography
709 \layout Standard
710
711 Do the following:
712 \layout Description
713
714 Multi-word\SpecialChar ~
715 names Use a 
716 \family sans 
717 Protected\SpecialChar ~
718 Blank
719 \family default 
720  between the words for menu and widget names.
721  E.\SpecialChar ~
722 g.: 
723 \family sans 
724 Save\SpecialChar ~
725 As
726 \family default 
727 , not 
728 \family sans 
729 Save As
730 \family default 
731 .
732  
733 \begin_deeper 
734 \layout Standard
735
736 This holds for things in 
737 \family typewriter 
738 Typewriter
739 \family default 
740  as well as 
741 \family sans 
742 Sans\SpecialChar ~
743 Serif
744 \family default 
745 , with one caveat.
746  If you have a long code example, one that can't simply be inlined and put
747  in 
748 \family typewriter 
749 Typewriter
750 \family default 
751 , put that in a 
752 \family sans 
753 LyX\SpecialChar ~
754 Code
755 \family default 
756  environment.
757 \layout Standard
758
759 I want the 
760 \family sans 
761 Protected\SpecialChar ~
762 Blank
763 \family default 
764  so that the name doesn't get split between two lines, which is visually
765  disruptive.
766  If something with a 
767 \family sans 
768 Protected\SpecialChar ~
769 Blank
770 \family default 
771  is near the end of a line and overflows the margin, use a 
772 \family typewriter 
773
774 \backslash 
775 sloppypar
776 \family default 
777  in that parargraph (consult a LaTeX book for more about 
778 \begin_inset Quotes eld
779 \end_inset 
780
781
782 \family typewriter 
783
784 \backslash 
785 sloppypar
786 \family default 
787
788 \begin_inset Quotes erd
789 \end_inset 
790
791 ) or manually add a hypenation point.
792 \end_deeper 
793 \layout Description
794
795 Special\SpecialChar ~
796 Terms These are things like the following:
797 \begin_deeper 
798 \layout Itemize
799
800
801 \family sans 
802 HFill
803 \family default 
804  
805 \layout Itemize
806
807
808 \family sans 
809 VFill
810 \family default 
811  
812 \layout Itemize
813
814
815 \family sans 
816 Table\SpecialChar ~
817 Float
818 \layout Itemize
819
820
821 \family sans 
822 Figure\SpecialChar ~
823 Float
824 \begin_deeper 
825 \layout Standard
826
827 Use 
828 \family sans 
829 Sans\SpecialChar ~
830 Serif
831 \family default 
832  font and, in the case of 
833 \family sans 
834 HFill 
835 \family default 
836 and 
837 \family sans 
838 VFill
839 \family default 
840 , capitalize the first two letters.
841 \layout Standard
842
843 Why are these terms special? They are concepts which the seasoned LaTeX-pert
844  is familiar with, but which the new LyX user is not.
845  I want them to stand out from the rest of the text, hence the use of 
846 \family sans 
847 Sans\SpecialChar ~
848 Serif
849 \family default 
850  for them.
851 \end_deeper 
852 \end_deeper 
853 \layout Standard
854
855 Seasoned LyX Team Members: Are there other terms that require this special
856  status? On the other hand, should we eliminate this style completely?
857 \layout Description
858
859 Terminology Note the following:
860 \layout Itemize
861
862
863 \begin_inset Quotes eld
864 \end_inset 
865
866 dialog
867 \begin_inset Quotes erd
868 \end_inset 
869
870  not 
871 \begin_inset Quotes eld
872 \end_inset 
873
874 popup
875 \begin_inset Quotes erd
876 \end_inset 
877
878  or 
879 \begin_inset Quotes eld
880 \end_inset 
881
882 window
883 \begin_inset Quotes erd
884 \end_inset 
885
886 .
887  
888 \begin_inset Quotes eld
889 \end_inset 
890
891 Confirmation alert
892 \begin_inset Quotes erd
893 \end_inset 
894
895  not 
896 \begin_inset Quotes eld
897 \end_inset 
898
899 dialog
900 \begin_inset Quotes erd
901 \end_inset 
902
903 .
904 \layout Itemize
905
906 PostScript® is a registered trademark of Adobe Corp.
907  
908 \emph on 
909 You must put the Â® after it or we'll get sued!
910 \emph default 
911  I also want it written as seen here, always capitalized.
912  Not 
913 \begin_inset Quotes eld
914 \end_inset 
915
916 postscript®,
917 \begin_inset Quotes erd
918 \end_inset 
919
920  or 
921 \begin_inset Quotes eld
922 \end_inset 
923
924 Postscript®
925 \begin_inset Quotes erd
926 \end_inset 
927
928  but 
929 \begin_inset Quotes eld
930 \end_inset 
931
932 PostScript®
933 \begin_inset Quotes erd
934 \end_inset 
935
936  - both of them capitalized, in the default font (i.\SpecialChar ~
937 .e.\SpecialChar ~
938 Roman).
939  If you must, cut and paste it from here.
940 \begin_deeper 
941 \layout Standard
942
943 I am going to say this again:
944 \layout Standard
945 \added_space_top 0.37cm \added_space_bottom 0.51cm \align center 
946
947 \size larger 
948 \emph on 
949 You must put the Â® after PostScript® or we'll get sued!
950 \layout Standard
951
952 I mean it! American companies like to sue anything that moves.
953  We could get in 
954 \emph on 
955 major trouble
956 \emph default 
957  by forgetting that Â®.
958  So, don't.
959  Got it?
960 \end_deeper 
961 \layout Itemize
962
963 Similarly, if you use any other registered trademark in any documentation,
964  put the Â® after it, too.
965 \layout Description
966
967 Menu\SpecialChar ~
968 Items When quick-referencing an item in a menu, use the menu separator:
969  
970 \begin_inset Quotes eld
971 \end_inset 
972
973 \SpecialChar \menuseparator
974
975 \begin_inset Quotes erd
976 \end_inset 
977
978 .
979  Example: 
980 \family sans 
981 File\SpecialChar \menuseparator
982 Save
983 \family default 
984 .
985  Notice that there are 
986 \emph on 
987 no spaces
988 \emph default 
989  around the 
990 \begin_inset Quotes eld
991 \end_inset 
992
993 \SpecialChar \menuseparator
994
995 \begin_inset Quotes erd
996 \end_inset 
997
998  and that it's in 
999 \family sans 
1000 Sans\SpecialChar ~
1001 Serif
1002 \family default 
1003 , just like the menu and item names.
1004 \begin_deeper 
1005 \layout Enumerate
1006
1007 The reason why I want no spaces around the 
1008 \begin_inset Quotes eld
1009 \end_inset 
1010
1011 \SpecialChar \menuseparator
1012
1013 \begin_inset Quotes erd
1014 \end_inset 
1015
1016  is to prevent LyX from splitting terms across lines.
1017  The same goes for using 
1018 \family sans 
1019 Protected\SpecialChar ~
1020 Blank
1021 \family default 
1022 s between multi-word terms.
1023  The split would be visually disruptive.
1024 \layout Enumerate
1025
1026
1027 \begin_inset Quotes eld
1028 \end_inset 
1029
1030 \SpecialChar \menuseparator
1031
1032 \begin_inset Quotes erd
1033 \end_inset 
1034
1035  goes between menu names and item names 
1036 \emph on 
1037 only
1038 \emph default 
1039 .
1040  (Yes, submenus are okay, too).
1041 \layout Enumerate
1042
1043
1044 \emph on 
1045 NEVER
1046 \emph default 
1047  put 
1048 \begin_inset Quotes eld
1049 \end_inset 
1050
1051 \SpecialChar \menuseparator
1052
1053 \begin_inset Quotes erd
1054 \end_inset 
1055
1056  between menu items and dialog names.
1057  Example: 
1058 \begin_inset Quotes eld
1059 \end_inset 
1060
1061
1062 \family sans 
1063 \bar under 
1064 L
1065 \bar default 
1066 ayout\SpecialChar \menuseparator
1067 P
1068 \bar under 
1069 a
1070 \bar default 
1071 per\SpecialChar \menuseparator
1072 Paper\SpecialChar ~
1073 Dialog
1074 \family default 
1075
1076 \begin_inset Quotes erd
1077 \end_inset 
1078
1079  
1080 \emph on 
1081 IS STRICTLY FORBIDDEN!
1082 \emph default 
1083  
1084 \begin_deeper 
1085 \layout Standard
1086
1087
1088 \emph on 
1089 NEVER
1090 \emph default 
1091  put 
1092 \begin_inset Quotes eld
1093 \end_inset 
1094
1095 \SpecialChar \menuseparator
1096
1097 \begin_inset Quotes erd
1098 \end_inset 
1099
1100  between popup names and any dialog.
1101  Example: 
1102 \begin_inset Quotes eld
1103 \end_inset 
1104
1105
1106 \family sans 
1107 Paper\SpecialChar ~
1108 Dialog\SpecialChar \menuseparator
1109 P
1110 \bar under 
1111 o
1112 \bar default 
1113 rtrait
1114 \family default 
1115
1116 \begin_inset Quotes erd
1117 \end_inset 
1118
1119  
1120 \emph on 
1121 IS STRICTLY FORBIDDEN!
1122 \layout Standard
1123
1124
1125 \emph on 
1126 NEVER
1127 \emph default 
1128  put 
1129 \begin_inset Quotes eld
1130 \end_inset 
1131
1132 \SpecialChar \menuseparator
1133
1134 \begin_inset Quotes erd
1135 \end_inset 
1136
1137  between menu items and any dialog.
1138  Example: 
1139 \begin_inset Quotes eld
1140 \end_inset 
1141
1142
1143 \family sans 
1144 \bar under 
1145 L
1146 \bar default 
1147 ayout\SpecialChar \menuseparator
1148 P
1149 \bar under 
1150 a
1151 \bar default 
1152 per\SpecialChar \menuseparator
1153 P
1154 \bar under 
1155 o
1156 \bar default 
1157 rtrait
1158 \family default 
1159
1160 \begin_inset Quotes erd
1161 \end_inset 
1162
1163  
1164 \emph on 
1165 IS STRICTLY FORBIDDEN!
1166 \layout Standard
1167
1168 Either write out the description, or use context to eliminate any need to
1169  repeat menu items, dialog names, etc.
1170 \end_deeper 
1171 \end_deeper 
1172 \layout Description
1173
1174 Note\SpecialChar ~
1175 Boxes LyX has a feature for adding comments that appear only within
1176  the LyX GUI.
1177  Here's one: 
1178 \begin_inset Note
1179 collapsed true
1180
1181 \layout Standard
1182
1183 These should NEVER appear in the manuals.
1184 \end_inset 
1185
1186 .
1187  You will see nothing in a printout of the Style Sheet.
1188  Therefore, they have no place in the manuals.
1189  Period.
1190  
1191 \begin_deeper 
1192 \layout Standard
1193
1194 If you have a parenthetical comment you want to make, the reader should
1195  see it too, even in the printed version.
1196  Use an Author's Note (see section 
1197 \begin_inset LatexCommand \ref{sec:author-notes}
1198
1199 \end_inset 
1200
1201 ) in place of the Note-Boxes.
1202 \end_deeper 
1203 \layout Description
1204
1205
1206 \begin_inset Quotes eld
1207 \end_inset 
1208
1209 (\SpecialChar \ldots{}
1210 )
1211 \begin_inset Quotes erd
1212 \end_inset 
1213
1214 ,\SpecialChar ~
1215
1216 \begin_inset Quotes eld
1217 \end_inset 
1218
1219 [\SpecialChar \ldots{}
1220 ]
1221 \begin_inset Quotes erd
1222 \end_inset 
1223
1224 \SpecialChar ~
1225 and\SpecialChar ~
1226
1227 \begin_inset Quotes eld
1228 \end_inset 
1229
1230 {\SpecialChar \ldots{}
1231 }
1232 \begin_inset Quotes erd
1233 \end_inset 
1234
1235  I have recently been corrected about the use of parentheses.
1236  Standard English typesetting uses the normal parentheses, 
1237 \begin_inset Quotes eld
1238 \end_inset 
1239
1240 (\SpecialChar \ldots{}
1241 )
1242 \begin_inset Quotes erd
1243 \end_inset 
1244
1245 , around any aside, remark, or parenthetical expression.
1246  The bracket, 
1247 \begin_inset Quotes eld
1248 \end_inset 
1249
1250 [\SpecialChar \ldots{}
1251 ]
1252 \begin_inset Quotes erd
1253 \end_inset 
1254
1255 , is used only within quotations (see section\SpecialChar ~
1256
1257 \begin_inset LatexCommand \ref{sec:quote}
1258
1259 \end_inset 
1260
1261 ).
1262  The brace, 
1263 \begin_inset Quotes eld
1264 \end_inset 
1265
1266 {\SpecialChar \ldots{}
1267 }
1268 \begin_inset Quotes erd
1269 \end_inset 
1270
1271 , is never used.
1272  Therefore, never use 
1273 \begin_inset Quotes eld
1274 \end_inset 
1275
1276 [\SpecialChar \ldots{}
1277 ]
1278 \begin_inset Quotes erd
1279 \end_inset 
1280
1281  or 
1282 \begin_inset Quotes eld
1283 \end_inset 
1284
1285 {\SpecialChar \ldots{}
1286 }
1287 \begin_inset Quotes erd
1288 \end_inset 
1289
1290  unless otherwise specified by this Style Sheet.
1291 \layout Description
1292
1293 Dashes: Be sure to use the correct one.
1294  A single 
1295 \begin_inset Quotes eld
1296 \end_inset 
1297
1298
1299 \family typewriter 
1300 -
1301 \family default 
1302
1303 \begin_inset Quotes erd
1304 \end_inset 
1305
1306  character is not a dash, it's a hyphen.
1307  Use it only as a hyphen.
1308  
1309 \begin_deeper 
1310 \layout Standard
1311
1312 Instead, use an 
1313 \begin_inset Quotes eld
1314 \end_inset 
1315
1316 en-dash
1317 \begin_inset Quotes erd
1318 \end_inset 
1319
1320  or an 
1321 \begin_inset Quotes eld
1322 \end_inset 
1323
1324 em- dash.
1325 \begin_inset Quotes erd
1326 \end_inset 
1327
1328  Two back-to-back 
1329 \begin_inset Quotes eld
1330 \end_inset 
1331
1332
1333 \family typewriter 
1334 -
1335 \family default 
1336
1337 \begin_inset Quotes erd
1338 \end_inset 
1339
1340  characters form the en-dash.
1341  Three 
1342 \begin_inset Quotes eld
1343 \end_inset 
1344
1345
1346 \family typewriter 
1347 -
1348 \family default 
1349
1350 \begin_inset Quotes erd
1351 \end_inset 
1352
1353  characters create an em-dash, which is slightly longer than the en-dash.
1354  In the printed version of any document, LyX will combine the two or three
1355  
1356 \begin_inset Quotes eld
1357 \end_inset 
1358
1359
1360 \family typewriter 
1361 -
1362 \family default 
1363
1364 \begin_inset Quotes erd
1365 \end_inset 
1366
1367  characters into a single, unbroken line.
1368 \end_deeper 
1369 \layout Section
1370
1371 Cross-References and Labels
1372 \layout Standard
1373
1374 Use the following labelling conventions:
1375 \layout List
1376 \labelwidthstring 00.00.0000
1377
1378 sec:xxx Use this for 
1379 \family sans 
1380 Section
1381 \family default 
1382 s as well as 
1383 \family sans 
1384 Chapter
1385 \family default 
1386 s, 
1387 \family sans 
1388 Subsection
1389 \family default 
1390 s, 
1391 \family sans 
1392 Subsubsection
1393 \family default 
1394 s, etc.
1395 \layout List
1396 \labelwidthstring 00.00.0000
1397
1398 eqn:xxx Use this for Equations, should you need to create any.
1399 \layout List
1400 \labelwidthstring 00.00.0000
1401
1402 tbl:xxxx Use this for tables inside of a table float.
1403 \layout List
1404 \labelwidthstring 00.00.0000
1405
1406 fig:xxx Use this for figures inside of figure floats.
1407 \layout Standard
1408
1409 Additionally, you should put the label at one of two locations:
1410 \layout Enumerate
1411
1412 The 
1413 \emph on 
1414 beginning of the paragraph
1415 \emph default 
1416 , after a section heading, or at the beginning of captions, etc.
1417  It should be the first thing on the first line.
1418  Don't put a space betweeen it and the first word.
1419 \layout Enumerate
1420
1421 If there is no paragraph after a section heading, put it at the 
1422 \emph on 
1423 end of the last line.
1424
1425 \emph default 
1426  
1427 \begin_deeper 
1428 \layout Standard
1429
1430 Example: You have a 
1431 \family sans 
1432 Section
1433 \family default 
1434  which is immediately followed by a 
1435 \family sans 
1436 Subsection
1437 \family default 
1438  heading.
1439  This is a case where you need to put the label at the end of the 
1440 \family sans 
1441 Section
1442 \family default 
1443  heading.
1444  I know it looks ugly; not much we can do about that, though.
1445 \end_deeper 
1446 \layout Section
1447
1448 Content --- What Goes Where
1449 \layout Standard
1450
1451 This is 
1452 \emph on 
1453 very
1454 \emph default 
1455  important to anyone documenting a new feature.
1456  If you need to add new documentation, pay attention.
1457  
1458 \layout Standard
1459
1460 In the dim and distant past, whenever someone wanted to document a new feature
1461  they added, they either wrote a mini-doc and stuck it into the documentation
1462  directory, or they added a new section to the lone manual.
1463  No one paid much attention to organization in those days, either.
1464  The result was a totally bloated, totally unnavigable, and incomplete manual
1465  orbitted by a swarm of tiny, incomplete mini-docs.
1466  I don't want the docs to fall back into that mess.
1467 \layout Standard
1468
1469 With that in mind, I have some instructions for how to keep things organized:
1470 \layout List
1471 \labelwidthstring 00.00.0000
1472
1473
1474 \family typewriter 
1475 Intro.lyx 
1476 \family default 
1477 Please, don't touch this file.
1478  It's essentially complete, anyhow.
1479  Only the editor(s) should make changes to this, as this file contains info
1480  about how to contribute to the doc project.
1481  That's really the only stuff that should need to change, and even then,
1482  only when a new maintainer comes along.
1483 \layout List
1484 \labelwidthstring 00.00.0000
1485
1486
1487 \family typewriter 
1488 UserGuide.lyx 
1489 \family default 
1490 This file is complete.
1491  Any changes should be for updates 
1492 \emph on 
1493 only
1494 \emph default 
1495 .
1496  DO NOT ADD new features to here willy-nilly.
1497  Let the editor decide if --- and when --- new sections go in here.
1498  Place any new features in\SpecialChar \ldots{}
1499
1500 \layout List
1501 \labelwidthstring 00.00.0000
1502
1503
1504 \family typewriter 
1505 Extended.lyx
1506 \family default 
1507  This is where all new features go from now on.
1508  It's in the style of a bound journal --- each section is an 
1509 \begin_inset Quotes eld
1510 \end_inset 
1511
1512 article
1513 \begin_inset Quotes erd
1514 \end_inset 
1515
1516  from the author of the feature.
1517  Also, anyone who writes a 
1518 \family typewriter 
1519 .layout
1520 \family default 
1521  file for a new document class should write a section describing that new
1522  class and how to use it.
1523  That also goes here.
1524 \begin_deeper 
1525 \layout Standard
1526
1527 Note, however, that you are 
1528 \emph on 
1529 not
1530 \emph default 
1531  excused from following this Style Sheet just because the sections of 
1532 \family typewriter 
1533 Extended.lyx
1534 \family default 
1535  are in the form of a journal article.
1536 \end_deeper 
1537 \layout List
1538 \labelwidthstring 00.00.0000
1539
1540
1541 \family typewriter 
1542 Tutorial.lyx
1543 \family default 
1544  This file is complete.
1545  Do not change or add to without permission of the Documenation Project
1546  Editor.
1547 \layout List
1548 \labelwidthstring 00.00.0000
1549
1550
1551 \family typewriter 
1552 Customization.lyx
1553 \family default 
1554  This document describes advanced features, most of which alter the look,
1555  feel, and behavior of LyX.
1556  This manual is still a bit incomplete, although that may change soon.
1557  Check for updates often.
1558 \begin_deeper 
1559 \layout Standard
1560
1561 If you are unsure whether or not something belongs in 
1562 \family typewriter 
1563 Customization.lyx
1564 \family default 
1565 , then, most-likely, it 
1566 \emph on 
1567 really
1568 \emph default 
1569  belongs in 
1570 \family typewriter 
1571 Extended.lyx
1572 \family default 
1573 .
1574  Again, let the current editor of the LyX documentation decide if your new
1575  section should be migrated to 
1576 \family typewriter 
1577 Customization.lyx
1578 \family default 
1579 .
1580 \end_deeper 
1581 \layout List
1582 \labelwidthstring 00.00.0000
1583
1584
1585 \family typewriter 
1586 Reference.lyx
1587 \family default 
1588  I'd prefer to completely finish this one before doing anything else, but
1589  that's unrealistic.
1590  LyX keeps changing so much that I think the 
1591 \emph on 
1592 Reference Manual
1593 \emph default 
1594  will be the last one completed.
1595  However, I'd like it if the developer's would add entries anytime they
1596  create a new function or popup.
1597  That would help things immensely!
1598 \begin_deeper 
1599 \layout Standard
1600
1601 Note that the 
1602 \emph on 
1603 Reference Manual
1604 \emph default 
1605  follows this Style Sheet for the most part.
1606  There are, however, additional rules to follow when making new entries.
1607  At the top of this manual, there are examples of and a template for 
1608 \emph on 
1609 Reference Manual
1610 \emph default 
1611  entries.
1612  Use them.
1613 \end_deeper 
1614 \layout Section
1615
1616 Writing Style: The Primary Manuals
1617 \layout Standard
1618
1619 While I want to make contributing to the Documentation Project as painless
1620  as possible for newcomers, I also want the newcomers to be painless on
1621  the existing Documentation Team! Ergo, I've written this section to give
1622  some flavor to guide everyone's individual style.
1623  
1624 \layout Subsection
1625
1626 Language
1627 \layout Standard
1628
1629 All contributions to the 
1630 \emph on 
1631 primary
1632 \emph default 
1633  LyX documentation must be in English.
1634  I don't care if it's British, Australian, or American English.
1635  The DocTeam editor will proofread for glaring mistakes and fix them.
1636 \layout Standard
1637
1638 Don't get hung up on semantics.
1639  English is a flexible language, and just because your Mothertongue-to-English
1640  dictionary gives only one translation for a word doesn't necessarily mean
1641  it's so.
1642  We've had some discussions and misunderstandings on the Developers' List
1643  because of this very problem.
1644  If something is unclear (or just plain weird) due to a translation problem,
1645  one of the American/British/Australian developers can fix it.
1646 \layout Standard
1647
1648 Nota Bene: by 
1649 \emph on 
1650 primary
1651 \emph default 
1652  documentation, I exclude the translations.
1653  We usually don't have enough people to cover the manuals in one language,
1654  let alone more than one.
1655  Subsequently, the tranlsations are just that --- translations of the English
1656  version of the LyX manuals.
1657  The translation efforts require have their own set of guidelines.
1658  See section 
1659 \begin_inset LatexCommand \ref{sec:translations}
1660
1661 \end_inset 
1662
1663  for more info.
1664 \layout Subsection
1665
1666 Wearing Many Hats:
1667 \newline 
1668 Commentary from the Author (i.\SpecialChar ~
1669 e.: You)
1670 \layout Standard
1671
1672
1673 \begin_inset LatexCommand \label{sec:author-notes}
1674
1675 \end_inset 
1676
1677 I want to make it easy for everyone when it comes to documenting things.
1678  Some features are incomplete.
1679  Some, you might not know everything about.
1680  Sometimes, you may want to comminucate something to me or the reader or
1681  other DocTeam members.
1682  Sometimes, you may want to 
1683 \begin_inset Quotes eld
1684 \end_inset 
1685
1686 speak for yourself;
1687 \begin_inset Quotes erd
1688 \end_inset 
1689
1690  you want to say something that is your personal opinion and using 
1691 \begin_inset Quotes eld
1692 \end_inset 
1693
1694 we
1695 \begin_inset Quotes erd
1696 \end_inset 
1697
1698  would be inappropriate.
1699 \layout Standard
1700
1701 In short, when you contribute to the LyX Docs, you wear many hats.
1702 \layout Standard
1703
1704 For occasions when you need to switch hats, I've designed some special mechanism
1705 s.
1706 \layout Subsubsection
1707
1708 Personal\SpecialChar ~
1709 Notes: The 
1710 \begin_inset Quotes eld
1711 \end_inset 
1712
1713 Me
1714 \begin_inset Quotes erd
1715 \end_inset 
1716
1717  Hat
1718 \layout Standard
1719
1720 These are footnotes.
1721  They begin with the following:
1722 \layout Quote
1723
1724 Note from 
1725 \noun on 
1726 Name of Person
1727 \noun default 
1728 :
1729 \layout Standard
1730
1731 \SpecialChar \ldots{}
1732 using the 
1733 \noun on 
1734 Noun Style
1735 \noun default 
1736  for the person's name and without the quotes.
1737  The rest of the footnote is the actual comment.
1738  
1739 \layout Standard
1740
1741 Use these when you need to quote a comment by someone (usually yourself),
1742  and need to identify that person.
1743  This includes occasions when you need wear the 
1744 \begin_inset Quotes eld
1745 \end_inset 
1746
1747 me
1748 \begin_inset Quotes erd
1749 \end_inset 
1750
1751  hat, i.\SpecialChar ~
1752 e.\SpecialChar ~
1753 to speak for yourself instead of for the LyX Team.
1754 \layout Standard
1755
1756 If the comment is too large to put in a footnote, don't use a Personal Note.
1757  When quoting more than about 3 sentences or 5 lines of text, use a bona
1758  fide quote.
1759  Don't use any leading 
1760 \begin_inset Quotes eld
1761 \end_inset 
1762
1763 Note from 
1764 \noun on 
1765 Name of Person
1766 \noun default 
1767 :
1768 \begin_inset Quotes erd
1769 \end_inset 
1770
1771  in that case.
1772  In a real quote, you'll give credit to the original speaker in either the
1773  paragraph before or after the body of the 
1774 \family sans 
1775 Quotation
1776 \family default 
1777 .
1778 \layout Subsubsection
1779
1780 Author's\SpecialChar ~
1781 Notes: The 
1782 \begin_inset Quotes eld
1783 \end_inset 
1784
1785 Author
1786 \begin_inset Quotes erd
1787 \end_inset 
1788
1789  Hat
1790 \layout Standard
1791
1792 There will be times when you are not speaking for the LyX Team, yet you
1793  are not entirely speaking for yourself.
1794  Instead, you are speaking on behalf of the manual itself, as the author
1795  of the manual.
1796  Some examples of when you might need to do this are:
1797 \layout Itemize
1798
1799 You need to contradict something you just wrote because the feature isn't
1800  quite ready yet, but you wanted to document what it will do.
1801 \layout Itemize
1802
1803 You need to leave a note for yourself.
1804 \layout Itemize
1805
1806 You need to leave a note for the editor or the other DocTeam members.
1807 \layout Itemize
1808
1809 You need to point out something about the manuals to the reader, something
1810  that doesn't fit into the context of the current paragraph.
1811 \layout Standard
1812
1813 At such times, you are wearing your 
1814 \begin_inset Quotes eld
1815 \end_inset 
1816
1817 I am the Author
1818 \begin_inset Quotes erd
1819 \end_inset 
1820
1821  hat, if you will.
1822 \layout Standard
1823
1824 The typography for an 
1825 \begin_inset Quotes eld
1826 \end_inset 
1827
1828 Author's Note
1829 \begin_inset Quotes erd
1830 \end_inset 
1831
1832  is as follows:
1833 \layout Itemize
1834
1835 They go in the body of the text, in brackets, 
1836 \begin_inset Quotes eld
1837 \end_inset 
1838
1839 []
1840 \begin_inset Quotes erd
1841 \end_inset 
1842
1843 , not any other form of parentheses.
1844  The bracket are in the default character style.
1845 \layout Itemize
1846
1847 The text of the note itself, however, is emphasized.
1848  
1849 \layout Itemize
1850
1851 Begin with the words, 
1852 \begin_inset Quotes eld
1853 \end_inset 
1854
1855
1856 \emph on 
1857 Author's Note:
1858 \emph default 
1859
1860 \begin_inset Quotes erd
1861 \end_inset 
1862
1863  and end with an em-dash, 
1864 \begin_inset Quotes eld
1865 \end_inset 
1866
1867 ---
1868 \begin_inset Quotes erd
1869 \end_inset 
1870
1871 , followed by your initials.
1872  
1873 \layout Standard
1874
1875 Here's an example: [
1876 \emph on 
1877 Author's Note: This is an example note.
1878  ---jw
1879 \emph default 
1880 ].
1881 \layout Standard
1882
1883 The form of the Author's Note, by the way, isn't a suggestion or request.
1884  It is 
1885 \emph on 
1886 mandatory
1887 \emph default 
1888 .
1889  All Author's Notes must begin with this text, verbatim: 
1890 \begin_inset Quotes eld
1891 \end_inset 
1892
1893 [
1894 \emph on 
1895 Author's Note:
1896 \emph default 
1897
1898 \begin_inset Quotes erd
1899 \end_inset 
1900
1901 .
1902  Abbreviations to 
1903 \begin_inset Quotes eld
1904 \end_inset 
1905
1906 AN
1907 \begin_inset Quotes erd
1908 \end_inset 
1909
1910  are or any other variant are forbidden.
1911  The Author's Note must end with an em-dash, which is 3 
1912 \begin_inset Quotes eld
1913 \end_inset 
1914
1915 -
1916 \begin_inset Quotes erd
1917 \end_inset 
1918
1919  characters: 
1920 \begin_inset Quotes eld
1921 \end_inset 
1922
1923 ---
1924 \begin_inset Quotes erd
1925 \end_inset 
1926
1927 .
1928  Do not use 2 or 1 
1929 \begin_inset Quotes eld
1930 \end_inset 
1931
1932 -
1933 \begin_inset Quotes erd
1934 \end_inset 
1935
1936 ; you must use 3 (and 5 is right out).
1937 \layout Standard
1938
1939
1940 \begin_inset Quotes eld
1941 \end_inset 
1942
1943 Author's Notes
1944 \begin_inset Quotes erd
1945 \end_inset 
1946
1947  are inherently transient, and should disapear as a manual matures.
1948 \layout Subsubsection
1949
1950 Footnotes: 
1951 \layout Standard
1952
1953 You are also free to use footnotes on their own in addition to the Personal
1954  Notes and/or Author's Notes.
1955  I've frequently used footnotes to \SpecialChar \ldots{}
1956  well, to comment on parts of a section
1957  without putting the commentary into the body of the text.
1958 \layout Paragraph*
1959
1960 Mixing Footnotes and Personal Notes
1961 \layout Standard
1962
1963 Personal Notes always go in footnotes, and should be 5 lines or fewer.
1964  Any larger quotation should be quoted properly, using the rules of standard
1965  English.
1966  Place quotes in a 
1967 \family sans 
1968 Quotation
1969 \family default 
1970  paragraph environment.
1971 \layout Paragraph*
1972
1973 Mixing Footnotes and Author's Notes
1974 \layout Standard
1975
1976 Author's Notes should 
1977 \emph on 
1978 never
1979 \emph default 
1980  go in footnotes.
1981  
1982 \layout Paragraph*
1983
1984 Mixing Personal Notes and Author's Notes
1985 \layout Standard
1986
1987 Forbidden; these two are mutually exclusive.
1988 \layout Subsubsection
1989
1990 Summary of Use
1991 \layout Itemize
1992
1993 Personal Notes:
1994 \newline 
1995
1996 \emph on 
1997 short
1998 \emph default 
1999  opinion --- yours or another LyX developer's --- about anything.
2000  Anywhere in the manuals you wish to speak for yourself instead the the
2001  LyX Team, use this.
2002  If you have a long rant, however, quote yourself (see section\SpecialChar ~
2003
2004 \begin_inset LatexCommand \ref{sec:quote}
2005
2006 \end_inset 
2007
2008 ).
2009 \layout Itemize
2010
2011 Author's Note:
2012 \newline 
2013 Use this to describe things in LyX (or the manuals) that may change in the
2014  future or are somehow incomplete.
2015  Author's Notes are supposed to disappear as a manual matures.
2016 \layout Itemize
2017
2018 Plain Footnotes:
2019 \newline 
2020 Used for text fragments that almost fit into the flow of the text\SpecialChar \ldots{}
2021 but not
2022  quite.
2023 \layout Standard
2024
2025 When using these three mechanisms, in addition to rigorously following their
2026  descriptions, please use them properly.
2027  I listed some additional restrictions previously.
2028  Some of you may balk at these restrictions.
2029  Nevertheless, there is a reason for them: if you have an overwhemling desire
2030  to mix or modify footnotes, Personal Notes, and Author's Notes, you shouldn't
2031  be using any of them.
2032  More specifically, you're trying to use a hammer to drive in a screw.
2033  What you want to say probably needs to go into the main body of the text.
2034 \layout Subsection
2035
2036 General Stylistic Guidelines
2037 \layout Standard
2038
2039 Everything in this section is 
2040 \emph on 
2041 mandatory to all documenters
2042 \emph default 
2043 , regardless the language you're writing in.
2044  
2045 \layout Subsubsection
2046
2047 Typography
2048 \layout Enumerate
2049
2050 Use the typography rules outlined in the beginning sections of this document.
2051 \layout Enumerate
2052
2053 Don't, however, mimic the typography of this file.
2054  Yes, the Style Sheet doesn't follow the Style Sheet (grin).
2055 \layout Enumerate
2056
2057 There is some typographic freedom in those rules in earlier sections.
2058  Use that freedom wisely.
2059  Most importanly, never sacrifice the online appearance for the printed
2060  appearance and vice versa.
2061 \begin_deeper 
2062 \layout Standard
2063
2064 An example is in the 
2065 \emph on 
2066 User's Guide
2067 \emph default 
2068 .
2069  There is a footnote using the 
2070 \family typewriter 
2071 multcols
2072 \family default 
2073  command to divide a long 
2074 \family sans 
2075 Itemize
2076 \family default 
2077  environment into 3 columns.
2078  It adds some LaTeX commands to the online version, the so-called 
2079 \begin_inset Quotes eld
2080 \end_inset 
2081
2082 Evil Red Text
2083 \begin_inset Quotes erd
2084 \end_inset 
2085
2086  that some so vehemently oppose.
2087  Without it, however, that footnote takes up over two pages, most of which
2088  is empty space.
2089  This is an example of permitting a little ugliness in the online version
2090  to get the printed version to look right.
2091 \end_deeper 
2092 \layout Enumerate
2093
2094 When in doubt, compromise.
2095 \begin_deeper 
2096 \layout Standard
2097
2098 When in doubt, use good judgement.
2099 \end_deeper 
2100 \layout Subsubsection
2101
2102 Semantics
2103 \layout Enumerate
2104
2105 You are 
2106 \begin_inset Quotes eld
2107 \end_inset 
2108
2109 we
2110 \begin_inset Quotes erd
2111 \end_inset 
2112
2113 .
2114 \begin_deeper 
2115 \layout Standard
2116
2117 When you speak, you speak for the entire LyX Team, so use 
2118 \begin_inset Quotes eld
2119 \end_inset 
2120
2121 we
2122 \begin_inset Quotes erd
2123 \end_inset 
2124
2125  instead of 
2126 \begin_inset Quotes eld
2127 \end_inset 
2128
2129 I
2130 \begin_inset Quotes erd
2131 \end_inset 
2132
2133 .
2134 \end_deeper 
2135 \layout Enumerate
2136
2137 The reader is 
2138 \begin_inset Quotes eld
2139 \end_inset 
2140
2141 you
2142 \begin_inset Quotes erd
2143 \end_inset 
2144
2145 .
2146 \begin_deeper 
2147 \layout Standard
2148
2149 Whenever you want to say something to the reader, use 
2150 \begin_inset Quotes eld
2151 \end_inset 
2152
2153 you,
2154 \begin_inset Quotes erd
2155 \end_inset 
2156
2157  not some contorted construction to avoid being too informal.
2158  
2159 \end_deeper 
2160 \layout Enumerate
2161
2162 Use the term 
2163 \begin_inset Quotes eld
2164 \end_inset 
2165
2166 mouse
2167 \begin_inset Quotes erd
2168 \end_inset 
2169
2170  for both the physical pointing object (mouse, joystick, touch pad, track
2171  ball, etc.) and the mouse cursor which the physical object moves about the
2172  screen.
2173 \layout Enumerate
2174
2175 Use the term 
2176 \begin_inset Quotes eld
2177 \end_inset 
2178
2179 cursor
2180 \begin_inset Quotes erd
2181 \end_inset 
2182
2183  for the little blinking vertical bar that indicates where text can/will
2184  appear next.
2185 \layout Enumerate
2186
2187 When in doubt, compromise.
2188 \begin_deeper 
2189 \layout Standard
2190
2191 When in doubt, use good judgement.
2192 \end_deeper 
2193 \layout Subsubsection
2194
2195
2196 \begin_inset LatexCommand \label{sec:quote}
2197
2198 \end_inset 
2199
2200 Quoting Yourself and Others
2201 \layout Standard
2202
2203 In some cases, you'll have something to say, an opinion of yours.
2204  Since this is your opinion, you're not speaking for the LyX Team.
2205  You have so much to say, in fact, that it won't fit into a Personal Note
2206  or an Author's Note.
2207  In these cases you want to quote yourself.
2208 \layout Standard
2209
2210 Any time you wish to quote someone, be it yourself or someone else, there
2211  are standard rules one follows.
2212  Every language has its own rules.
2213  You should follow the rules that apply to the language of the document
2214  to which you are contributing.
2215  
2216 \layout Standard
2217
2218 This creates a problem for the primary documentation.
2219  The primary documentation is written in English, yet the contributors come
2220  from many countries.
2221  The quoting rules for English (well, American English, at least) are outlined
2222  in the following 
2223 \family sans 
2224 Figure\SpecialChar ~
2225 Float
2226 \family default 
2227 , for your convenience.
2228  Read them if you need to.
2229 \layout Standard
2230
2231
2232 \begin_inset Float figure
2233 placement htbp
2234 wide false
2235 collapsed true
2236
2237 \layout Standard
2238
2239 Quoting rules for English:
2240 \layout Itemize
2241
2242 The body of the quote belongs in a 
2243 \family sans 
2244 Quotation
2245 \family default 
2246  environment.
2247 \layout Itemize
2248
2249 The sentences prior to the quote should flow logically and smoothly into
2250  the quote.
2251 \layout Itemize
2252
2253 The sentences immediately following the quote should continue the flow of
2254  the text.
2255 \layout Itemize
2256
2257 You must, 
2258 \emph on 
2259 must
2260 \emph default 
2261  credit the original author of the quote in the sentences immediately before
2262  or after the quote.
2263 \layout Itemize
2264
2265 Crediting the original author of the quote should not, however, disrupt
2266  the flow of the text.
2267 \layout Itemize
2268
2269 If you omit text from the beginning of the first sentence in the quote,
2270  the quote must start with the text 
2271 \begin_inset Quotes eld
2272 \end_inset 
2273
2274 [\SpecialChar \ldots{}
2275 ]
2276 \begin_inset Quotes erd
2277 \end_inset 
2278
2279 .
2280  This is an ellipsis in square brackets.
2281 \layout Itemize
2282
2283 If you omit text from the end of the last sentence in the quote, the quote
2284  must end with the text 
2285 \begin_inset Quotes eld
2286 \end_inset 
2287
2288 [\SpecialChar \ldots{}
2289 ]
2290 \begin_inset Quotes erd
2291 \end_inset 
2292
2293  followed by the sentence's punctuation mark.
2294 \layout Itemize
2295
2296 If you omit any text from the middle of the quote, be it whole sentences
2297  or parts of sentences, replace it with the text 
2298 \begin_inset Quotes eld
2299 \end_inset 
2300
2301 [\SpecialChar \ldots{}
2302 ]
2303 \begin_inset Quotes erd
2304 \end_inset 
2305
2306 .
2307 \layout Itemize
2308
2309 The quote must be grammatically correct.
2310  
2311 \begin_deeper 
2312 \layout Itemize
2313
2314 If the original is wrong, you must correct it.
2315 \layout Itemize
2316
2317 If omitting part of the quote 
2318 \begin_inset Quotes eld
2319 \end_inset 
2320
2321 breaks
2322 \begin_inset Quotes erd
2323 \end_inset 
2324
2325  it, you must correct the problem.
2326 \layout Itemize
2327
2328 For missing words (e.\SpecialChar ~
2329 g.\SpecialChar ~
2330
2331 \begin_inset Quotes eld
2332 \end_inset 
2333
2334 the
2335 \begin_inset Quotes erd
2336 \end_inset 
2337
2338  goes missing), place the word in square brackets, 
2339 \begin_inset Quotes eld
2340 \end_inset 
2341
2342 [\SpecialChar \ldots{}
2343 ]
2344 \begin_inset Quotes erd
2345 \end_inset 
2346
2347  and insert in the quote where needed.
2348 \layout Itemize
2349
2350 For mangled word order, correct the mangled text, following it with the
2351  text 
2352 \begin_inset Quotes eld
2353 \end_inset 
2354
2355 [sic]
2356 \begin_inset Quotes erd
2357 \end_inset 
2358
2359 .
2360 \end_deeper 
2361 \layout Itemize
2362
2363 Spelling in the quote must be correct.
2364  Correct any misspelled words and place the text 
2365 \begin_inset Quotes eld
2366 \end_inset 
2367
2368 [sic]
2369 \begin_inset Quotes erd
2370 \end_inset 
2371
2372  after the corrected word.
2373 \layout Itemize
2374
2375 Back-to-back bracket blocks merge together.
2376  Example: 
2377 \begin_inset Quotes eld
2378 \end_inset 
2379
2380 [\SpecialChar \ldots{}
2381 ][the]
2382 \begin_inset Quotes erd
2383 \end_inset 
2384
2385  is wrong.
2386  It should be 
2387 \begin_inset Quotes eld
2388 \end_inset 
2389
2390 [\SpecialChar \ldots{}
2391 the]
2392 \begin_inset Quotes erd
2393 \end_inset 
2394
2395 .
2396 \layout Itemize
2397
2398 If you correct the spelling in 2 or more consecutive words, you can get
2399  away with one 
2400 \begin_inset Quotes eld
2401 \end_inset 
2402
2403 [sic]
2404 \begin_inset Quotes erd
2405 \end_inset 
2406
2407  after the last mistake.
2408 \end_inset 
2409
2410
2411 \layout Subsubsection
2412
2413 Coverage
2414 \layout Standard
2415
2416 When describing a new feature or 
2417 \family typewriter 
2418 *.layout
2419 \family default 
2420  file, be sure to:
2421 \layout Enumerate
2422
2423 Be 
2424 \emph on 
2425 clear, concise, 
2426 \emph default 
2427 and 
2428 \emph on 
2429 to the point
2430 \emph default 
2431 .
2432  KISS = 
2433 \begin_inset Quotes eld
2434 \end_inset 
2435
2436 Keep It Short and Sweet
2437 \begin_inset Quotes erd
2438 \end_inset 
2439
2440  (or, 
2441 \begin_inset Quotes eld
2442 \end_inset 
2443
2444 Keep It Simple, Stupid!
2445 \begin_inset Quotes erd
2446 \end_inset 
2447
2448 )
2449 \begin_deeper 
2450 \layout Itemize
2451
2452 Do 
2453 \emph on 
2454 not
2455 \emph default 
2456  write paragraph after paragraph of verbage.
2457  
2458 \layout Itemize
2459
2460 Get to the point.
2461 \layout Itemize
2462
2463 Take a look at the manual for a commercial word processor --- it's a fine
2464  example of how 
2465 \series bold 
2466 NOT
2467 \series default 
2468  to write documentation.
2469  It's all pithy, substanceless verbage, and its 
2470 \emph on 
2471 utterly useless!
2472 \emph default 
2473  
2474 \end_deeper 
2475 \layout Enumerate
2476
2477 Avoid being pedantic like The Plague!
2478 \layout Enumerate
2479
2480 In the same vein, don't write more than you have to.
2481  You're not working in a vacuum --- refer freely to other parts of the manual
2482  (and other parts of other manuals).
2483  Even if that 
2484 \begin_inset Quotes eld
2485 \end_inset 
2486
2487 other part of the manual
2488 \begin_inset Quotes erd
2489 \end_inset 
2490
2491  is incomplete or empty, refer to it.
2492  Someone will fill it in eventually.
2493 \layout Enumerate
2494
2495 On the other hand, BE THOROUGH!
2496 \begin_deeper 
2497 \layout Enumerate
2498
2499 You are documenting 
2500 \emph on 
2501 features
2502 \emph default 
2503 , not widgets, not how the source code is organized.
2504 \layout Enumerate
2505
2506 Group by feature, not by widget.
2507 \layout Enumerate
2508
2509 Stay on topic --- one 
2510 \family sans 
2511 Section
2512 \family default 
2513  should cover 
2514 \emph on 
2515 one
2516 \emph default 
2517  feature.
2518  Use 
2519 \family sans 
2520 Subsection
2521 \family default 
2522 s and further subdivisions to group things if you're documenting several
2523  related features in a single 
2524 \family sans 
2525 Section
2526 \family default 
2527 .
2528 \layout Enumerate
2529
2530 Describe EVERYTHING related to that feature, no matter where it is.
2531 \begin_deeper 
2532 \layout Enumerate
2533
2534 Example: Paragraph Indenting.
2535  Several popups control its behavior.
2536  You would document 
2537 \emph on 
2538 all
2539 \emph default 
2540  of this: which popups control it, when you use which setting on which popup
2541  to do which operation, et cetera.
2542 \layout Enumerate
2543
2544 Note from 
2545 \noun on 
2546 John Weiss
2547 \noun default 
2548
2549 \newline 
2550 I've had people only document one popup --- literally.
2551  This added off-topic information and only described half of the feature,
2552  since other menus, popups, and even unbound functions contained additional
2553  stuff.
2554 \newline 
2555 I got 
2556 \emph on 
2557 really
2558 \emph default 
2559  cranky when that happens, because it means 
2560 \emph on 
2561
2562 \emph default 
2563 ended up fixing it.
2564  Bad help is worse than no help at all.
2565 \begin_deeper 
2566 \layout Standard
2567
2568 These remarks still hold true: you'll piss of the DocTeam editor if you
2569  do things wrong, because he'll have to fix your mistakes.
2570 \end_deeper 
2571 \end_deeper 
2572 \layout Enumerate
2573
2574 Remember, there are people who will reference 
2575 \emph on 
2576 your
2577 \emph default 
2578  section, just as you're referencing someone else's.
2579  You do want what you write to be useful, don't you?
2580 \end_deeper 
2581 \layout Enumerate
2582
2583 When in doubt, compromise.
2584 \begin_deeper 
2585 \layout Standard
2586
2587 When in doubt, use good judgement.
2588 \end_deeper 
2589 \layout Subsubsection
2590
2591 NEVER NEVER 
2592 \emph on 
2593 NEVER EVER
2594 \emph default 
2595  Treat the Reader as if She is Stupid
2596 \layout Enumerate
2597
2598 No dumbing-down.
2599 \layout Enumerate
2600
2601 No talking down to the reader.
2602 \layout Enumerate
2603
2604 The reader is smart enough to know what a mouse is.
2605 \layout Enumerate
2606
2607 The reader is smart enough to know how to use a keyboard, including the
2608  
2609 \family sans 
2610 Shift-
2611 \family default 
2612
2613 \family sans 
2614 Control-
2615 \family default 
2616 , and 
2617 \family sans 
2618 Meta-
2619 \family default 
2620  keys.
2621  (The introduction of most of the manuals takes care of the 
2622 \begin_inset Quotes eld
2623 \end_inset 
2624
2625
2626 \family sans 
2627 Meta-
2628 \family default 
2629  is the 
2630 \family sans 
2631 Alt-
2632 \family default 
2633  key
2634 \begin_inset Quotes erd
2635 \end_inset 
2636
2637  issue, so you don't need to.)
2638 \layout Enumerate
2639
2640 The reader is smart enough to know that 
2641 \begin_inset Quotes eld
2642 \end_inset 
2643
2644 at the cursor
2645 \begin_inset Quotes erd
2646 \end_inset 
2647
2648  means 
2649 \begin_inset Quotes eld
2650 \end_inset 
2651
2652 where the text cursor is sitting right now, in the buffer currently visible.
2653 \begin_inset Quotes erd
2654 \end_inset 
2655
2656  
2657 \size small 
2658 (Anything more than the word 
2659 \begin_inset Quotes eld
2660 \end_inset 
2661
2662 cursor
2663 \begin_inset Quotes erd
2664 \end_inset 
2665
2666  is, IMO, superfluous and wll be deleted .
2667  So, save yourself the typing, save the editor the cutting, and save the
2668  reader the strain of sifting through extra verbage that adds no content.)
2669 \layout Enumerate
2670
2671 Rule of thumb: the reader is not an imbecile.
2672  The reader is merely lost; point them in the right direction, and they
2673  can take it from there.
2674 \layout Subsection
2675
2676 Tips for the English Version
2677 \layout Standard
2678
2679
2680 \begin_inset LatexCommand \label{sec:english-only}
2681
2682 \end_inset 
2683
2684 When contributing to the primary --- i.\SpecialChar ~
2685 e.\SpecialChar ~
2686 the English language version ---
2687  of the LyX manuals, keep the following in mind.
2688 \layout Subsubsection
2689
2690 Write as if You're Talking with a Friend.
2691  
2692 \layout Enumerate
2693
2694 Think that way when you write.
2695  Play the dialogue in your mind.
2696 \layout Enumerate
2697
2698 Be as informal as you please (without being rude).
2699 \layout Subsubsection
2700
2701 AVOID the Passive Voice
2702 \layout Enumerate
2703
2704 No: 
2705 \begin_inset Quotes eld
2706 \end_inset 
2707
2708 It is felt that this name best explains the command's purpose.
2709 \begin_inset Quotes erd
2710 \end_inset 
2711
2712  We know full well who wrote the command: 
2713 \begin_inset Quotes eld
2714 \end_inset 
2715
2716 The LyX Team felt ...
2717 \begin_inset Quotes erd
2718 \end_inset 
2719
2720  Or, better yet, 
2721 \begin_inset Quotes eld
2722 \end_inset 
2723
2724 We felt that ...
2725 \begin_inset Quotes erd
2726 \end_inset 
2727
2728
2729 \layout Enumerate
2730
2731 Things don't happen by magic - somebody or something did it.
2732  Only politicians use the passive voice to cover up who did something.
2733  If LyX reformats a paragraph, write, 
2734 \begin_inset Quotes eld
2735 \end_inset 
2736
2737 LyX reformatted the paragraph.
2738 \begin_inset Quotes erd
2739 \end_inset 
2740
2741  If 
2742 \family typewriter 
2743 ispell
2744 \family default 
2745  makes changes, write, 
2746 \begin_inset Quotes eld
2747 \end_inset 
2748
2749
2750 \family typewriter 
2751 ispell
2752 \family default 
2753  changes the document.
2754 \begin_inset Quotes erd
2755 \end_inset 
2756
2757
2758 \begin_deeper 
2759 \layout Standard
2760
2761 Rule of thumb: any sentence you can express as, 
2762 \begin_inset Quotes eld
2763 \end_inset 
2764
2765 It was done by foo,
2766 \begin_inset Quotes erd
2767 \end_inset 
2768
2769  you can express as, 
2770 \begin_inset Quotes eld
2771 \end_inset 
2772
2773 Foo did it.
2774 \begin_inset Quotes erd
2775 \end_inset 
2776
2777  Much nicer.
2778 \end_deeper 
2779 \layout Enumerate
2780
2781 I know it's tough.
2782  We all hear way, way too much garbage English on the TV every day in the
2783  passive voice.
2784  Some people think it makes speech better.
2785  It doesn't.
2786  It makes speech baroque, if not outright byzantine.
2787  With a little effort, you can wean yourself off of it.
2788 \layout Enumerate
2789
2790
2791 \emph on 
2792 will make you rewrite
2793 \emph default 
2794  anything in the passive voice.
2795  It's awkward and hard to read.
2796 \layout Enumerate
2797
2798 Note to non-Americans:
2799 \begin_deeper 
2800 \layout Standard
2801
2802 Using passive voice is generally considered bad style in the U.\SpecialChar ~
2803 S.\SpecialChar ~
2804 as it is
2805  too easy to obfuscate your words with it.
2806  It also bloats sentences, often unnecessarily.
2807 \end_deeper 
2808 \layout Subsubsection
2809
2810 Short Sentences.
2811  Short Paragraphs.
2812 \layout Standard
2813
2814 In English, there is a grammatical error known as the 
2815 \begin_inset Quotes eld
2816 \end_inset 
2817
2818 run-on sentence.
2819 \begin_inset Quotes erd
2820 \end_inset 
2821
2822  The classic example of a run-on sentence is 7 clauses strung together with
2823  the word 
2824 \begin_inset Quotes eld
2825 \end_inset 
2826
2827 and.
2828 \begin_inset Quotes erd
2829 \end_inset 
2830
2831  There are, however, less obvious run-on sentences, ones using too many
2832  subordinate clauses.
2833  Such sentences may look elegant because they are complex.
2834  However, they are also extremely difficult to read because they are so
2835  complex.
2836 \layout Standard
2837
2838 In general, stick to short sentences in written English.
2839  Getting rid of passive voice (
2840 \begin_inset Quotes eld
2841 \end_inset 
2842
2843 \SpecialChar \ldots{}
2844 was done by\SpecialChar \ldots{}
2845
2846 \begin_inset Quotes erd
2847 \end_inset 
2848
2849 ) shortens and simplifies them.
2850  Hacking apart sentences with many dependent clauses is another way to shorten
2851  sentences.
2852  There are ways to do this yet still have a smooth-flowing paragraph.
2853 \layout Standard
2854
2855 While I'm talking about paragraphs, I'll apply the 
2856 \begin_inset Quotes eld
2857 \end_inset 
2858
2859 shorter is better
2860 \begin_inset Quotes erd
2861 \end_inset 
2862
2863  motto to them, as well.
2864  At the time I started with the manuals (and this Style Sheet), I didn't
2865  pay too much attention to paragraph size.
2866  I've since become a big proponent of short paragraphs, with one idea per
2867  paragraph.
2868  While long, flowing, multi-concept paragraphs can be nice in novels, we're
2869  writing manuals.
2870  Our goal is rapid information location and comprehension, not a literary
2871  prize.
2872 \layout Standard
2873
2874 There is a single exception to the short sentence, short paragraph rule.
2875  Particularly complex ideas may need more 
2876 \begin_inset Quotes eld
2877 \end_inset 
2878
2879 breathing room.
2880 \begin_inset Quotes erd
2881 \end_inset 
2882
2883  However, you shouldn't encounter such complex ideas often when documenting
2884  LyX.
2885  Try to keep things short, and use your judgement as needed.
2886 \layout Standard
2887
2888 To reiterate, yet again, something I said before:
2889 \layout Quote
2890
2891 When in doubt, compromise.
2892 \layout Quote
2893
2894 When in doubt, use good judgement.
2895 \layout Standard
2896
2897 Hopefully, you've got the idea (grin).
2898 \layout Section
2899
2900 Translations
2901 \layout Subsection
2902
2903 Rules of the Translating Trade
2904 \layout Standard
2905
2906 While translating anything, there are certain 
2907 \begin_inset Quotes eld
2908 \end_inset 
2909
2910 tools of the trade
2911 \begin_inset Quotes erd
2912 \end_inset 
2913
2914  you should use.
2915  They will help you greatly.
2916 \layout Subsubsection
2917
2918 Translate one paragraph at a time.
2919 \layout Standard
2920
2921 Most people translate word by word.
2922  Clearly, you lose all context if you do that.
2923  A word may have multiple meanings.
2924  You can't tell which unless you look at the rest of the sentence.
2925 \layout Standard
2926
2927 There is another level to the context issue, however.
2928  Your dictionary may translate multiple English words the same way.
2929  All those words mean 
2930 \emph on 
2931 roughly
2932 \emph default 
2933  the same thing.
2934  Each one, however, covers a different shade of meaning, a different mood
2935  or intent.
2936  It is often difficult to resolve those shades of meaning in the context
2937  of even one sentence.
2938  A paragraph, however, will provide that context.
2939 \layout Subsubsection
2940
2941 You will not translate it correctly on the first try.
2942 \layout Standard
2943
2944 Alright, I admit that you may be able to translate some of the sentences
2945  at first glance.
2946  If you know a language well, you may even understand over half of the text.
2947  Nevertheless, overconfidence can lead you astray.
2948  There will be some sentences, no matter how few, that will simply confound
2949  you.
2950 \layout Standard
2951
2952 It is generally a good idea to make multiple passes over a paragraph you're
2953  translating.
2954  Even if you translate the entire paragraph on the first pass, make a second
2955  one.
2956  You'll often improve upon your first attempt.
2957 \layout Subsubsection
2958
2959 When in doubt, write down all of the meanings for a word.
2960 \layout Standard
2961
2962 You can often translate tricky parts of a text using the context of the
2963  surrounding sentences.
2964  So, if you hit a word or phrase you don't know, translate it more than
2965  one way.
2966  Picking the most likely translations, summarize them in one to three words
2967  in place of an 
2968 \begin_inset Quotes eld
2969 \end_inset 
2970
2971 exact
2972 \begin_inset Quotes erd
2973 \end_inset 
2974
2975  translation.
2976  
2977 \layout Subsubsection
2978
2979 Using context, fix the meanings on the next pass.
2980 \layout Standard
2981
2982 This is where your multiple translations of a single word become useful.
2983  Using the other sentences you translated, you can now translate that mystery--s
2984 entence without reconsulting your dictionary.
2985 \layout Subsubsection
2986
2987 Fix the grammar only after you've finished translating the sentence.
2988 \layout Standard
2989
2990 If there's a mystery phrase in the middle of a sentence, you can't translate
2991  the entire sentence.
2992  Why grammatically rearrange the words you translated already? You may need
2993  to restructure the sentence a second time once you figure out how to translate
2994  that mystery phrase.
2995  Better to wait until you've completely translated the sentence to clean
2996  up its grammar.
2997  That way, you do so only once.
2998 \layout Subsubsection
2999
3000 If you can't translate it, skip it and come back to it on the next pass.
3001 \layout Standard
3002
3003 Remember the earlier discussion of context and its immense usefulness? There
3004  is no sin in making multiple passes over a tricky passage.
3005 \layout Subsubsection
3006
3007 Translate the meaning first.
3008  The rest can wait.
3009 \layout Standard
3010
3011 The information content of the text under translation is the most important
3012  part.
3013  This is especially important for a manual, where the information 
3014 \emph on 
3015 is the only
3016 \emph default 
3017  important part of the original document.
3018  Lose that, and you lose the very point of performing the translation.
3019 \layout Subsection
3020
3021 Tips for the Translators
3022 \layout Standard
3023
3024 Those of you contributing to a translation of the LyX manuals must follow
3025  a modified set of rules.
3026  The first few rules are analogous to those in section\SpecialChar ~
3027
3028 \begin_inset LatexCommand \ref{sec:english-only}
3029
3030 \end_inset 
3031
3032 .
3033  There are additional rules and regulations that follow those first few.
3034  
3035 \layout Subsubsection
3036
3037 Write as if you are explaining LyX to a colleague you know well.
3038 \layout Enumerate
3039
3040 Think that way when you write.
3041  Play the dialogue in your mind.
3042 \layout Enumerate
3043
3044 Use a conversational style in your writing.
3045  Pretend you are teaching LyX to a colleague you know well.
3046 \layout Enumerate
3047
3048 Use a style that is polite without being too formal.
3049  If, in your culture, informal language is appropriate to use with a colleague,
3050  use informal speech in the translation of the manual.
3051 \layout Subsubsection
3052
3053 AVOID Snobby, Academic, Specialized, or 
3054 \begin_inset Quotes eld
3055 \end_inset 
3056
3057 Dead
3058 \begin_inset Quotes erd
3059 \end_inset 
3060
3061  Writing.
3062  
3063 \layout Standard
3064
3065 In English, the passive voice appears formal, dry, barren.
3066  It also often adds unnecessary complexity.
3067  In other langauges, however, this is not the case.
3068  There is nothing wrong with passive voice, and people use it frequently
3069  in everyday conversation.
3070  Nevertheless, your translation of the LyX manuals must avoid 
3071 \begin_inset Quotes eld
3072 \end_inset 
3073
3074 dead
3075 \begin_inset Quotes erd
3076 \end_inset 
3077
3078  writing.
3079 \layout Standard
3080
3081 In Germany, there is a magazine known as 
3082 \begin_inset Quotes gld
3083 \end_inset 
3084
3085 Der Spiegel.
3086 \begin_inset Quotes grd
3087 \end_inset 
3088
3089  The writing in it is so complex, it is extremely difficult for non-native
3090  German speakers to understand.
3091  While sophisticated, the writing style of 
3092 \begin_inset Quotes gld
3093 \end_inset 
3094
3095 Der Spiegel
3096 \begin_inset Quotes grd
3097 \end_inset 
3098
3099  is not what a German uses in everyday conversation.
3100  Nor is the writing style for a Russian mathematics journal.
3101  Such specialized or overly-sophisticated styles are 
3102 \begin_inset Quotes eld
3103 \end_inset 
3104
3105 dead
3106 \begin_inset Quotes erd
3107 \end_inset 
3108
3109  in the sense that they are seldom used by normal people in everyday speech.
3110 \layout Standard
3111
3112 We who write the LyX manuals, original or translated, seek to 
3113 \emph on 
3114 inform
3115 \emph default 
3116 .
3117  If we write in a style only a few people use, and use seldomly, we will
3118  fail to inform.
3119  Use a writing style that mirrors everyday speech (without being vulgar,
3120  of course).
3121  
3122 \layout Subsubsection
3123
3124 Keep the Writing Simple.
3125 \layout Standard
3126
3127 For the English version, I wrote, 
3128 \begin_inset Quotes eld
3129 \end_inset 
3130
3131 Use short sentences and short paragraphs.
3132 \begin_inset Quotes erd
3133 \end_inset 
3134
3135  What if, however, short sentences and paragraphs are something only children
3136  use in your language? What if, in yet another language, short sentences
3137  imply rudeness? Naturally, you would not want to use them in your translation.
3138 \layout Standard
3139
3140 Nevertheless, the translations of the LyX manuals should be as clear as
3141  the originals.
3142  So, for our international colleagues, we apply this rule: Keep your sentences
3143  and paragraphs as short as makes sense.
3144 \layout Standard
3145
3146 Remember: we're translating manuals here, folks.
3147  Our goal is rapid information location and comprehension, not a literary
3148  prize.
3149  Try to keep your writing concise yet smooth-flowing.
3150  And use your judgement as needed:
3151 \layout Quote
3152
3153 When in doubt, compromise.
3154 \layout Quote
3155
3156 When in doubt, use good judgement.
3157 \layout Subsubsection
3158
3159 Translators must follow the Style Sheet, too!
3160 \layout Standard
3161
3162 Everything in this manual --- 
3163 \emph on 
3164 except section\SpecialChar ~
3165
3166 \begin_inset LatexCommand \ref{sec:english-only}
3167
3168 \end_inset 
3169
3170
3171 \emph default 
3172  --- applies to every LyX documenter, no matter what the language.
3173 \layout Subsubsection
3174
3175 Translators must read the Style Sheet Supplement for their language.
3176 \layout Standard
3177
3178 For every translation project, there is a Supplement to the Style Sheet.
3179  It will be named:
3180 \layout Quote
3181
3182
3183 \family typewriter 
3184 DocStyle_Supplement_<cn>.lyx
3185 \layout Standard
3186
3187 \SpecialChar \ldots{}
3188 where 
3189 \begin_inset Quotes eld
3190 \end_inset 
3191
3192
3193 \family typewriter 
3194 <cn>
3195 \family default 
3196
3197 \begin_inset Quotes erd
3198 \end_inset 
3199
3200  is your language's two-letter locale code.
3201  The Translation Project Chief for your language wrote this.
3202  If he hasn't, pester him to do so! <
3203 \emph on 
3204 wink!
3205 \emph default 
3206 >
3207 \layout Subsubsection
3208
3209 The English versions of the manuals are not Sacred Text.
3210 \layout Standard
3211
3212 You do not need to translate everything word for word.
3213  In fact, you shouldn't.
3214  Keep to the spirit of the originals, not the letter.
3215  Be as creative as you want, as long as you 
3216 \emph on 
3217 accurately
3218 \emph default 
3219  and 
3220 \emph on 
3221 completely
3222 \emph default 
3223  convey all of the information contained in the English versions.
3224 \layout Subsubsection
3225
3226 Any information in the LyX manuals must also be in the translations.
3227 \layout Standard
3228
3229
3230 \begin_inset LatexCommand \label{sec:accuracy}
3231
3232 \end_inset 
3233
3234 This falls under translating the orignals accurately and completely.
3235  
3236 \layout Itemize
3237
3238 Omitting any feature description is
3239 \emph on 
3240  stricly forbidden
3241 \emph default 
3242 .
3243 \layout Itemize
3244
3245 Misrepresenting or misdescribing any LyX feature or operation 
3246 \emph on 
3247 must be avoided
3248 \emph default 
3249 .
3250 \layout Itemize
3251
3252 The translation 
3253 \emph on 
3254 cannot
3255 \emph default 
3256  outpace the original.
3257 \newline 
3258 If no one has documented new feature in the primary LyX manuals (i.\SpecialChar ~
3259 e.\SpecialChar ~
3260 the English
3261  versions), do not do so in the translations.
3262  If you're really looking for something to do, either:
3263 \begin_deeper 
3264 \layout Itemize
3265
3266 \SpecialChar \ldots{}
3267 focus on translating something you haven't yet,
3268 \newline 
3269 OR
3270 \layout Itemize
3271
3272 \SpecialChar \ldots{}
3273 update or repair the primary manual.
3274 \layout Standard
3275
3276 If you cannot or do not want to do one of the above, then take a break.
3277  Relax.
3278  Wait for the main manuals to catch up before translating anything else.
3279 \end_deeper 
3280 \layout Subsubsection
3281
3282 What you cannot translate, you may omit (usually).
3283 \layout Standard
3284
3285 Prepositions, idioms, metaphors, slang, Oh My! There's a jungle of potentially
3286  untranslatable text you may face.
3287  Happily, none of these untranslatables are essential to the original text\SpecialChar \ldots{}
3288
3289  usually.
3290  If you can't translate a phrase or two, try omitting them.
3291  If the rest of the paragraph still makes sense, then don't worry about
3292  the omission.
3293 \layout Standard
3294
3295 There may be special cases where omitting part of a sentence or paragraph
3296  violates rule\SpecialChar ~
3297
3298 \begin_inset LatexCommand \ref{sec:accuracy}
3299
3300 \end_inset 
3301
3302 .
3303  In those cases, 
3304 \emph on 
3305 do not omit!
3306 \emph default 
3307  You must try and translate those tricky spots.
3308 \layout Subsubsection
3309
3310 Translators may add their own fluff to the information content.
3311 \layout Standard
3312
3313 After you do strip away all of the idioms, metaphors, slang, humor, and
3314  other 
3315 \begin_inset Quotes eld
3316 \end_inset 
3317
3318 expendable text,
3319 \begin_inset Quotes erd
3320 \end_inset 
3321
3322  you may find that your translated manual is dull and dry.
3323  Why not add your own fluff? Add text that makes the manual a pleasure to
3324  read, that engages the reader.
3325  It may take the form of humor, or metaphors, or sayings.
3326  Whatever you add, it should be 
3327 \begin_inset Quotes eld
3328 \end_inset 
3329
3330 in context.
3331 \begin_inset Quotes erd
3332 \end_inset 
3333
3334  It should not clash with the explanation of LyX features and functions.
3335 \layout Subsection
3336
3337 For Translation Project Chiefs
3338 \layout Subsubsection
3339
3340 The First Is In Charge
3341 \layout Standard
3342
3343 If you were the first person to start translating the manuals, you're the
3344  LyXDoc Translation Project Chief for your language.
3345  If you are the 
3346 \emph on 
3347 only
3348 \emph default 
3349  person translating the LyXDocs, that automatically makes you the Translation
3350  Project Chief.
3351 \layout Standard
3352
3353 Amongst other things, that means that you must read this section and perform
3354  the tasks described here.
3355 \layout Standard
3356
3357 If you are a member of a LyX Documentation Translation Team, but 
3358 \emph on 
3359 are not
3360 \emph default 
3361  its Chief, you may stop reading.
3362  The remainder of this section will be of no interest to you.
3363  If you came to the Style Sheet from the Supplement for your language, you
3364  may return to it.
3365 \layout Standard
3366
3367 If you have not read the Style Sheet Supplement for your language, you should
3368  read it now.
3369  
3370 \layout Subsubsection
3371
3372 Read the Style Sheet
3373 \layout Standard
3374
3375 No documenter is excused from following the Style Sheet, not even a Translation
3376  Project Chief.
3377 \layout Standard
3378
3379 Actually, it is 
3380 \emph on 
3381 especially
3382 \emph default 
3383  important that the Translation Project Chiefs read the Style Sheet.
3384 \layout Subsubsection
3385
3386 Make your translators read the Style Sheet
3387 \layout Standard
3388
3389 No documenter is excused from following the Style Sheet.
3390 \layout Standard
3391
3392 Since your translation team is translating, they know 
3393 \emph on 
3394 some
3395 \emph default 
3396  English, at least.
3397  Therefore, they should be able to read the Style Sheet.
3398 \layout Subsubsection
3399
3400 Provide a 
3401 \begin_inset Quotes eld
3402 \end_inset 
3403
3404 Supplement
3405 \begin_inset Quotes erd
3406 \end_inset 
3407
3408  to this Style Sheet
3409 \layout Standard
3410
3411 There are parts of this Style Sheet that are English-specific.
3412  I have tried to provide a general, language-independent description of
3413  certain details in this section.
3414  Unfortunately, that general description doesn't cover the specifics of
3415  each language.
3416  
3417 \layout Standard
3418
3419 That's where you, as head of a LyXDoc Translation Team, come in.
3420 \layout Standard
3421
3422 Every Translation Team Chief is 
3423 \emph on 
3424 required
3425 \emph default 
3426  to write a Supplement to the official Documentation Style Sheet, with specifics
3427  issues affecting your language.
3428  (You are, after all, the LyX Team expert on your native tongue.) Follow
3429  these guidelines when writing the Supplement:
3430 \layout Enumerate
3431
3432 Name the file:
3433 \newline 
3434
3435 \family typewriter 
3436 DocStyle_Supplement_<cn>.lyx
3437 \family default 
3438
3439 \newline 
3440 \SpecialChar \ldots{}
3441 where 
3442 \begin_inset Quotes eld
3443 \end_inset 
3444
3445
3446 \family typewriter 
3447 <cn>
3448 \family default 
3449
3450 \begin_inset Quotes erd
3451 \end_inset 
3452
3453  is the two-letter code for your language.
3454  This is the same two-letter code that is part of the filenames for the
3455  translated manuals.
3456  Example: 
3457 \begin_inset Quotes eld
3458 \end_inset 
3459
3460
3461 \family typewriter 
3462 _de
3463 \family default 
3464
3465 \begin_inset Quotes erd
3466 \end_inset 
3467
3468  for German, 
3469 \begin_inset Quotes eld
3470 \end_inset 
3471
3472
3473 \family typewriter 
3474 _sv
3475 \family default 
3476
3477 \begin_inset Quotes erd
3478 \end_inset 
3479
3480  for Swedish, and 
3481 \begin_inset Quotes eld
3482 \end_inset 
3483
3484
3485 \family typewriter 
3486 _ru
3487 \family default 
3488
3489 \begin_inset Quotes erd
3490 \end_inset 
3491
3492  for Russian.
3493 \layout Enumerate
3494
3495 Do not worry about where the file goes.
3496  The CVS maintainers will locate all documentation and Style Sheet Supplements
3497  in an appropriate place.
3498 \layout Enumerate
3499
3500 Document Properties: 
3501 \begin_deeper 
3502 \layout Itemize
3503
3504 For consistency, use the same document class and other document properties
3505  as the Style Sheet.
3506 \begin_inset Foot
3507 collapsed true
3508
3509 \layout Standard
3510
3511 Specifically, check the settings in the 
3512 \family sans 
3513 Document Layout
3514 \family default 
3515  popup.
3516  Use those in your Supplement.
3517 \end_inset 
3518
3519
3520 \layout Itemize
3521
3522 Exceptions: Use margins, indentation/paragraph separation, language, and
3523  encoding appropriate for your language.
3524 \end_deeper 
3525 \layout Enumerate
3526
3527 The title of the Supplement: 
3528 \begin_deeper 
3529 \layout Itemize
3530
3531 The title will use the 
3532 \begin_inset Quotes eld
3533 \end_inset 
3534
3535
3536 \family sans 
3537 Title
3538 \family default 
3539
3540 \begin_inset Quotes erd
3541 \end_inset 
3542
3543  paragraph environment.
3544  In your native tongue, the title will read:
3545 \begin_deeper 
3546 \layout Standard
3547
3548
3549 \family typewriter 
3550 Documentation Project Style Sheet:
3551 \newline 
3552 Supplement for the <foo> Translation Project
3553 \layout Standard
3554
3555 (Replace 
3556 \begin_inset Quotes eld
3557 \end_inset 
3558
3559
3560 \family typewriter 
3561 <foo>
3562 \family default 
3563
3564 \begin_inset Quotes erd
3565 \end_inset 
3566
3567  with the name of your language.)
3568 \end_deeper 
3569 \layout Itemize
3570
3571 If, in your language, 
3572 \begin_inset Quotes eld
3573 \end_inset 
3574
3575 supplement
3576 \begin_inset Quotes erd
3577 \end_inset 
3578
3579  translates into 
3580 \begin_inset Quotes eld
3581 \end_inset 
3582
3583 appendix,
3584 \begin_inset Quotes erd
3585 \end_inset 
3586
3587  we have a problem.
3588  In English, 
3589 \begin_inset Quotes eld
3590 \end_inset 
3591
3592 Supplement
3593 \begin_inset Quotes erd
3594 \end_inset 
3595
3596  and 
3597 \begin_inset Quotes eld
3598 \end_inset 
3599
3600 Appendix
3601 \begin_inset Quotes erd
3602 \end_inset 
3603
3604  have somewhat different meanings.
3605  An appendix is an extra part of a document.
3606  A supplement is an extra document.
3607  
3608 \begin_deeper 
3609 \layout Standard
3610
3611 Choose a replacement word accordingly.
3612  Whatever you choose to replace 
3613 \begin_inset Quotes eld
3614 \end_inset 
3615
3616 Supplement,
3617 \begin_inset Quotes erd
3618 \end_inset 
3619
3620  it must not have the same translation as the word 
3621 \begin_inset Quotes eld
3622 \end_inset 
3623
3624 appendix.
3625 \begin_inset Quotes erd
3626 \end_inset 
3627
3628
3629 \end_deeper 
3630 \end_deeper 
3631 \layout Enumerate
3632
3633 Below the title, in the 
3634 \begin_inset Quotes eld
3635 \end_inset 
3636
3637
3638 \family sans 
3639 Author
3640 \family default 
3641
3642 \begin_inset Quotes erd
3643 \end_inset 
3644
3645  paragraph environment, place your name.
3646 \begin_deeper 
3647 \layout Standard
3648
3649 There will be no abstract.
3650 \end_deeper 
3651 \layout Enumerate
3652
3653 The first 
3654 \family sans 
3655 Section
3656 \family default 
3657  of the Supplement:
3658 \begin_deeper 
3659 \layout Standard
3660
3661 The first thing you will do is strongly yet politely encourage the reader
3662  to stop reading the 
3663 \begin_inset Quotes eld
3664 \end_inset 
3665
3666 Supplement
3667 \begin_inset Quotes erd
3668 \end_inset 
3669
3670  and go read the Style Sheet.
3671  The reader should not return to the 
3672 \begin_inset Quotes eld
3673 \end_inset 
3674
3675 Supplement
3676 \begin_inset Quotes erd
3677 \end_inset 
3678
3679  until he has read 
3680 \emph on 
3681 and
3682 \emph default 
3683  understood the Style Sheet proper.
3684 \end_deeper 
3685 \layout Subsubsection
3686
3687 Keep the Supplement Succinct
3688 \layout Standard
3689
3690 This Style Sheet is already very detailed.
3691  DocTeam members all have a lot to read.
3692  We don't want to place an extra burden on translators.
3693  Therefore, keep the Supplement as short as you can without losing information.
3694 \layout Subsubsection
3695
3696 Font Issues
3697 \layout Standard
3698
3699 The second 
3700 \family sans 
3701 Section
3702 \family default 
3703  will be about font issues\SpecialChar \ldots{}
3704  if you have any.
3705  Not all Translation Project Chiefs will need to deal with this issue.
3706  The fonts:
3707 \layout Itemize
3708
3709
3710 \family typewriter 
3711 Typewriter
3712 \layout Itemize
3713
3714
3715 \family sans 
3716 Sans Serif
3717 \layout Itemize
3718
3719 Roman
3720 \newline 
3721
3722 \emph on 
3723 Emphasized (actually Italics)
3724 \layout Itemize
3725
3726
3727 \bar under 
3728 Underlined
3729 \layout Itemize
3730
3731
3732 \series bold 
3733 Bold
3734 \layout Itemize
3735
3736
3737 \noun on 
3738 Noun (actually Small Caps)
3739 \layout Standard
3740
3741 \SpecialChar \ldots{}
3742 certainly exist for all languages that use the Roman alphabet.
3743  Do they exist, however, for Greek? How about Cyrillic? These different
3744  fonts almost certainly do not exist for Devanagri, Chinese, Korean, Japanese,
3745  Hebrew, Arabic, and other scripts.
3746  
3747 \layout Standard
3748
3749 There will be some languages for which following the font-scheme specified
3750  in this Style Sheet may not be possible.
3751  If you are the Translation Project Chief for such a language, you have
3752  extra work.
3753 \layout Standard
3754
3755 In the font section of the Supplement, you will provide a new typographic
3756  style, designed specifically for your writing system.
3757  For consistency, the title of this section in every Supplement should translate
3758  into English as 
3759 \begin_inset Quotes eld
3760 \end_inset 
3761
3762 fonts.
3763 \begin_inset Quotes erd
3764 \end_inset 
3765
3766  Before adding anything to this section, however, determine what this new
3767  typographic style will look like.
3768  Stick to the font specifications in this Style Sheet as best you can, whenever
3769  you can.
3770  When you cannot, use the following suggestions:
3771 \layout Itemize
3772
3773 Guidelines for 
3774 \begin_inset Quotes eld
3775 \end_inset 
3776
3777 translating
3778 \begin_inset Quotes erd
3779 \end_inset 
3780
3781  fonts, 
3782 \newline 
3783 or
3784 \newline 
3785 What to do when a font doesn't exist:
3786 \begin_deeper 
3787 \layout List
3788 \labelwidthstring MMMMMMMM
3789
3790 Roman Use the font that typesetters in your language use for printing books,
3791  manuals, etc.
3792  This will typically be the default font LyX (and LaTeX) uses in your language.
3793 \layout List
3794 \labelwidthstring MMMMMMMM
3795
3796
3797 \noun on 
3798 Noun\SpecialChar ~
3799 Style
3800 \noun default 
3801  This is for people's names.
3802  If there is special font for names in your alphabet/writing system, use
3803  it in place of this.
3804  Otherwise, write names in the default font, typeset according to the rules
3805  of your language.
3806 \layout List
3807 \labelwidthstring MMMMMMMM
3808
3809
3810 \emph on 
3811 Emphasized
3812 \emph default 
3813  Use the font with which your language normally emphasizes text.
3814 \begin_deeper 
3815 \layout Standard
3816
3817 Use a font that is different from your language's equivalent of 
3818 \series bold 
3819 Boldface
3820 \series default 
3821 .
3822  In other words, your 
3823 \family sans 
3824 Section
3825 \family default 
3826
3827 \family sans 
3828 Subsection
3829 \family default 
3830  and similar headers will be in one typeface, perhaps 
3831 \series bold 
3832 Boldface
3833 \series default 
3834 , perhaps not.
3835  Whatever that font is, avoid using it for 
3836 \emph on 
3837 Emphasized
3838 \emph default 
3839  if at all possible!
3840 \end_deeper 
3841 \layout List
3842 \labelwidthstring MMMMMMMM
3843
3844
3845 \family typewriter 
3846 Typewriter
3847 \family default 
3848  Pick up a computer program manual written in your language.
3849  It will use a special typeface for filenames, for command names, program
3850  names, and such.
3851  Use that same font in place of 
3852 \family typewriter 
3853 Typewriter
3854 \family default 
3855 .
3856 \layout List
3857 \labelwidthstring MMMMMMMM
3858
3859
3860 \family sans 
3861 Sans\SpecialChar ~
3862 Serif
3863 \family default 
3864  Pick any other font that is different from the ones you're using in place
3865  of 
3866 \emph on 
3867 Emphasized
3868 \emph default 
3869
3870 \series bold 
3871 Boldface
3872 \series default 
3873 , and 
3874 \family typewriter 
3875 Typewriter
3876 \family default 
3877 .
3878  If you're unlucky, and your language's writing system doesn't have enough
3879  fonts, use the same font you picked to replace 
3880 \family typewriter 
3881 Typewriter
3882 \family default 
3883 .
3884  Only do this, however, if your alphabet/writing system has very few fonts
3885  to pick from.
3886 \layout List
3887 \labelwidthstring MMMMMMMM
3888
3889
3890 \family sans 
3891 \bar under 
3892 U
3893 \bar default 
3894 nderlined\SpecialChar ~
3895 Sans\SpecialChar ~
3896 Serif
3897 \family default 
3898  Don't worry about this one.
3899 \begin_deeper 
3900 \layout Standard
3901
3902 If you use some special font on-screen to highlight the accelerator keys
3903  for menus, buttons, and other widgets, you might want to mimic that in
3904  the translations.
3905  It is not required, however.
3906  Therefore, if you can't mimic this typographic convention in your native
3907  writing system, don't.
3908 \end_deeper 
3909 \end_deeper 
3910 \layout Standard
3911
3912 Note that you may also want to describe fonts that your Translation Team
3913  should 
3914 \emph on 
3915 never
3916 \emph default 
3917  use.
3918  For example, no contributer to the English/European versions may ever use
3919  
3920 \series bold 
3921 Boldface
3922 \series default 
3923 , as this is used for section-headings.
3924  Since there are enough other fonts, we who use the Roman alphabet and its
3925  variants can afford to omit 
3926 \series bold 
3927 Boldface
3928 \series default 
3929 .
3930  
3931 \layout Standard
3932
3933 Once you have determined which fonts in your native writing system will
3934  replace one or more of the above, propose it to the LyX Developer's Mailing
3935  List.
3936  You may receive valuable feedback this way.
3937  If not, that's okay.
3938  If no one can read your writing system, and therefore cannot comment, that's
3939  also okay.
3940  Go ahead and describe the typographic standard you created in the Supplement.
3941  
3942 \layout Standard
3943
3944 Remember: stick to the font specifications in this Style Sheet as best you
3945  can, whenever you can.
3946 \layout Subsubsection
3947
3948 Quoting Style and the 
3949 \family sans 
3950 Quote
3951 \family default 
3952  vs.
3953  
3954 \family sans 
3955 Quotation
3956 \family default 
3957  Issue
3958 \layout Standard
3959
3960 The next section of the Supplement will cover the issue of quoting.
3961  Give it an appropriate title.
3962 \layout Standard
3963
3964 One of the first things you should do in that section is resolve the following
3965  issue:
3966 \layout Itemize
3967
3968 Decide whether 
3969 \family sans 
3970 Quote
3971 \family default 
3972  or 
3973 \family sans 
3974 Quotation
3975 \family default 
3976  is the correct paragraph environment for your language.
3977 \layout Itemize
3978
3979 In the Supplement, specify which one to use.
3980 \layout Standard
3981
3982 English has its own typography and style for quoting others.
3983  The Style Sheet describes that typography in section\SpecialChar ~
3984
3985 \begin_inset LatexCommand \ref{sec:quote}
3986
3987 \end_inset 
3988
3989 .
3990  Your language also has a specific typography and style for quotations.
3991  Describe that style in this section of the Supplement, too.
3992  Naturally, you do not need to go overboard.
3993  Section\SpecialChar ~
3994
3995 \begin_inset LatexCommand \ref{sec:quote}
3996
3997 \end_inset 
3998
3999  of this Style Sheet is overly detailed for a good reason.
4000  Authors of the primary LyX manuals are not necessarily native English speakers.
4001  The members of your Translation Team, however, will all likely be native
4002  speakers of your language.
4003  Therefore, discuss proper quoting style of your native tongue to an appropriate
4004  level of detail.
4005 \layout Subsubsection
4006
4007 Translations of Style Sheet Terminology
4008 \layout Standard
4009
4010 In the Supplement, you must provide a standard translation of certain key
4011  phrases for the members of your Translation Team.
4012  Place this in a section following the one about quotations.
4013 \layout Standard
4014
4015 In particular, standardize the translations of the phrases: 
4016 \layout Itemize
4017
4018 Note from 
4019 \noun on 
4020 <foo>:
4021 \layout Itemize
4022
4023
4024 \emph on 
4025 Author's Note:
4026 \layout Standard
4027
4028 Do 
4029 \emph on 
4030 not
4031 \emph default 
4032  change the typography of the 
4033 \begin_inset Quotes eld
4034 \end_inset 
4035
4036 Personal Note
4037 \begin_inset Quotes erd
4038 \end_inset 
4039
4040  and 
4041 \begin_inset Quotes eld
4042 \end_inset 
4043
4044 Author's Note,
4045 \begin_inset Quotes erd
4046 \end_inset 
4047
4048  however.
4049  Only provide a translation for the opening phrases.
4050  Insist that the members of your Translation Team use these two tools correctly.
4051 \layout Standard
4052
4053 While we are discussing proper use of the 
4054 \begin_inset Quotes eld
4055 \end_inset 
4056
4057 Personal Note
4058 \begin_inset Quotes erd
4059 \end_inset 
4060
4061  and 
4062 \begin_inset Quotes eld
4063 \end_inset 
4064
4065 Author's Note
4066 \begin_inset Quotes erd
4067 \end_inset 
4068
4069  in translations, let's talk about a related problem.
4070  The 
4071 \begin_inset Quotes eld
4072 \end_inset 
4073
4074 Author's Note
4075 \begin_inset Quotes erd
4076 \end_inset 
4077
4078  is meant to be a note from the author of a manual to the reader.
4079  In the case of a translation, however, the translator is 
4080 \emph on 
4081 not
4082 \emph default 
4083  the author! How then should a translator translate an 
4084 \begin_inset Quotes eld
4085 \end_inset 
4086
4087 Author's Note?
4088 \begin_inset Quotes erd
4089 \end_inset 
4090
4091
4092 \layout Standard
4093
4094 You, as Translation Project Chief, must decide.
4095  You can forbid translation of pre-existing 
4096 \begin_inset Quotes eld
4097 \end_inset 
4098
4099 Author's Notes,
4100 \begin_inset Quotes erd
4101 \end_inset 
4102
4103  omitting them entirely instead.
4104  You could tell your translators to read any 
4105 \begin_inset Quotes eld
4106 \end_inset 
4107
4108 Author's Note
4109 \begin_inset Quotes erd
4110 \end_inset 
4111
4112  they may encounter, understand it, then write their own 
4113 \begin_inset Quotes eld
4114 \end_inset 
4115
4116 Author's Note
4117 \begin_inset Quotes erd
4118 \end_inset 
4119
4120  about the situation, not as a translation but as a personal opinion.
4121  You may decide on some other policy.
4122 \layout Standard
4123
4124 Whatever you decide, codify your policy in its own 
4125 \family sans 
4126 Section
4127 \family default 
4128  or 
4129 \family sans 
4130 Subsection
4131 \family default 
4132  or whatever.
4133  Place it near the section where you translated 
4134 \begin_inset Quotes eld
4135 \end_inset 
4136
4137 Personal Note
4138 \begin_inset Quotes erd
4139 \end_inset 
4140
4141  and 
4142 \begin_inset Quotes eld
4143 \end_inset 
4144
4145 Author's Note
4146 \begin_inset Quotes erd
4147 \end_inset 
4148
4149 .
4150 \layout Subsubsection
4151
4152 Lost in Translation
4153 \layout Standard
4154
4155 After describing all of the previous issues, create a new 
4156 \family sans 
4157 Section
4158 \family default 
4159 .
4160  Give it the name, 
4161 \begin_inset Quotes eld
4162 \end_inset 
4163
4164 Lost in Translation,
4165 \begin_inset Quotes erd
4166 \end_inset 
4167
4168   or something similar.
4169 \layout Standard
4170
4171 In this section you will discuss any common English metaphors, humor, connotatio
4172 n, or other difficult to translate text.
4173  Try to balance brevity and completeness.
4174  Devote a 
4175 \family sans 
4176 Subsection
4177 \family default 
4178  --- or even 
4179 \family sans 
4180 Subsubsection
4181 \family default 
4182 s --- to each specific issue.
4183 \layout Subsubsection
4184
4185 \SpecialChar \ldots{}
4186  
4187 \begin_inset Quotes eld
4188 \end_inset 
4189
4190 Yes, we mean now.
4191 \begin_inset Quotes erd
4192 \end_inset 
4193
4194  \SpecialChar \ldots{}
4195
4196 \layout Standard
4197
4198 Throughout the manuals, the DocTeam has used the following sentences:
4199 \layout Quote
4200
4201 If you haven't read the <
4202 \emph on 
4203 Foo
4204 \emph default 
4205 > manual, go read it.
4206  Yes, we mean now.
4207 \layout Standard
4208
4209 This sentence will be tricky to translate, since it contains non-translatable
4210  connotations.
4211  Therefore, create a
4212 \family sans 
4213  Subsection
4214 \family default 
4215  for this issue in your 
4216 \begin_inset Quotes eld
4217 \end_inset 
4218
4219 Lost in Translation
4220 \begin_inset Quotes erd
4221 \end_inset 
4222
4223  section.
4224  Present the 
4225 \begin_inset Quotes eld
4226 \end_inset 
4227
4228 \SpecialChar \ldots{}
4229  Yes, we mean now\SpecialChar \ldots{}
4230
4231 \begin_inset Quotes erd
4232 \end_inset 
4233
4234  sentences, then present a translation, along with any explanation you feel
4235  necessary.
4236 \layout Standard
4237
4238 Here's what those two sentences, sitting alone in their own paragraph, mean:
4239 \layout Standard
4240
4241 The first sentence uses the English conditional followed by an imperative.
4242  We, as the LyX team, are commanding the reader to go back to another manual.
4243  For example, the 
4244 \emph on 
4245 Intro
4246 \emph default 
4247  manual is a prerequisite for all of the other manuals.
4248  The conditional clause preceeding the command means, 
4249 \begin_inset Quotes eld
4250 \end_inset 
4251
4252 You do not need to perform this command twice.
4253 \begin_inset Quotes erd
4254 \end_inset 
4255
4256
4257 \layout Standard
4258
4259 The second sentence adds force to the command.
4260  Culturally, the imperative tense of a verb in English is not necessarily
4261  forceful.
4262  The way we wrote that command, 
4263 \begin_inset Quotes eld
4264 \end_inset 
4265
4266 go read it,
4267 \begin_inset Quotes erd
4268 \end_inset 
4269
4270  is firm, yet polite.
4271  The reader may choose to ignore it.
4272  By following with, 
4273 \begin_inset Quotes eld
4274 \end_inset 
4275
4276 Yes, we mean now,
4277 \begin_inset Quotes erd
4278 \end_inset 
4279
4280  we imply two things.
4281  First, we add some 
4282 \begin_inset Quotes eld
4283 \end_inset 
4284
4285 resistive force
4286 \begin_inset Quotes erd
4287 \end_inset 
4288
4289  to the command.
4290  That second sentence reinforces the command, making it a bit harder to
4291  ignore.
4292  Second, the sentence itself implies a certain sense of urgency.
4293  You cannot merely wait until later to fulfill that command.
4294  The brief pragraph, and its sudden end, add still further subtle reinforcement
4295  to the command, 
4296 \begin_inset Quotes eld
4297 \end_inset 
4298
4299 go do the required reading before using this manual.
4300 \begin_inset Quotes erd
4301 \end_inset 
4302
4303
4304 \layout Standard
4305
4306 Note that all of this commanding and reinforcing is nevertheless in a polite
4307  format.
4308  Furthermore, it is in a subtle form.
4309  We are commanding the reader to do something, but in an indirect fashion.
4310  This way, the reader does not feel like we are bullying him.
4311 \layout Subsubsection
4312
4313 Firm Convincing vs.
4314  Rudeness
4315 \layout Standard
4316
4317 In the same part of the Supplement that you place the 
4318 \begin_inset Quotes eld
4319 \end_inset 
4320
4321 \SpecialChar \ldots{}
4322 Yes, we mean now\SpecialChar \ldots{}
4323
4324 \begin_inset Quotes erd
4325 \end_inset 
4326
4327  translation, discuss the English version's use of 
4328 \begin_inset Quotes eld
4329 \end_inset 
4330
4331 firm convincing.
4332 \begin_inset Quotes erd
4333 \end_inset 
4334
4335
4336 \layout Standard
4337
4338 You see, here in America, we often say that everything is permitted unless
4339  explicitly banned by law.
4340  As a result, manuals for computer software are frequently ignored and the
4341  software subsequently blamed for not being 
4342 \begin_inset Quotes eld
4343 \end_inset 
4344
4345 user-friendly.
4346 \begin_inset Quotes erd
4347 \end_inset 
4348
4349  This is where the use of 
4350 \begin_inset Quotes eld
4351 \end_inset 
4352
4353 firm convincing
4354 \begin_inset Quotes erd
4355 \end_inset 
4356
4357  comes in.
4358  
4359 \layout Standard
4360
4361 We who wrote the manuals added sentences insisting that the reader not ignore
4362  certain parts of the documentation.
4363  We wrote in a manner that was polite, yet firmly asserted that the user
4364  was misusing the software if he did not read the manual correctly.
4365  We did not, however, want to sound threatening, coercive, or bullying.
4366 \layout Standard
4367
4368 In your culture, cajoling the reader into using the manuals correctly may
4369  not be necessary.
4370  It may, in fact, be outright rude.
4371  Additionally, translating the firm-but-convincing bits may not work.
4372  The translation may sound weird, or rude, or hostile.
4373  Therefore, you and your translation team will face many sentences that
4374  you cannot translate.
4375 \layout Standard
4376
4377 You, the Translation Project Chief, must discuss this issue.
4378  Try and find parts of the original manuals where some friendly but firm
4379  convincing does not translate properly.
4380  Use these cases as the basis for examples of the problem.
4381  Be sure to then offer a solution (i.\SpecialChar ~
4382 e.\SpecialChar ~
4383 how you want such sentences translated.)
4384  If stumped, ask for help on the LyX Developer's List.
4385 \layout Subsubsection
4386
4387 Anything Else?
4388 \layout Standard
4389
4390 You can add more sections to the Supplement if you need to discuss other
4391  issues.
4392  There may be policies or guidelines that you want to set for your Translation
4393  Team.
4394  Be careful, however! Keep the Supplement 
4395 \emph on 
4396 short
4397 \emph default 
4398 .
4399  
4400 \the_end