1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
95 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
96 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1645 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1647 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1651 msgid "Check for floating listings"
1652 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1656 msgstr "&אובייקט צף"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1659 msgid "Check for inline listings"
1660 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1663 msgid "&Inline listing"
1664 msgstr "&בתוך השורה"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1671 msgid "Line numbering"
1672 msgstr "מספור שורות"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1675 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1676 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1679 msgid "Choose the font size for line numbers"
1680 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1691 msgid "Difference between two numbered lines"
1692 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1699 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1700 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1711 msgid "Select the programming language"
1712 msgstr "בחר שפת תכנות"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1720 msgstr "שורה אחרונה:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1723 msgid "The last line to be printed"
1724 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1727 msgid "The first line to be printed"
1728 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1731 msgid "Fi&rst line:"
1732 msgstr "שורה ראשונה:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1741 msgstr "&גודל גופן:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1744 msgid "The content's base font size"
1745 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1748 msgid "Font Famil&y:"
1749 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1752 msgid "The content's base font style"
1753 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1756 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1757 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1760 msgid "&Break long lines"
1761 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1764 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1765 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1768 msgid "S&pace as symbol"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1772 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1773 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1776 msgid "Space i&n string as symbol"
1777 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1781 msgid "Tabulator size"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1785 msgid "Use extended character table"
1786 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1789 msgid "&Extended character table"
1790 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "פרמטרים נוספים"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1807 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1810 msgid "Copy to Clip&board"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1814 msgid "Update the display"
1815 msgstr "עדכן את התצוגה"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1823 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1824 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1827 msgid "&Default Margins"
1828 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1848 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1851 msgid "Head &height:"
1852 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1856 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1860 msgid "&Column Sep:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1867 msgid "Number of rows"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1879 msgid "Number of columns"
1880 msgstr "מספר עמודות"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1888 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1889 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1892 msgid "Vertical alignment"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1900 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1901 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1904 msgid "&Horizontal:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1908 msgid "&Use AMS math package automatically"
1909 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1912 msgid "Use AMS &math package"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1916 msgid "Use esint package &automatically"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1920 msgid "Use &esint package"
1921 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1925 msgstr "&מיין בתור:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1928 msgid "&Description:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1940 msgid "LyX internal only"
1941 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1948 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1949 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1956 msgid "Print as grey text"
1957 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1964 msgid "&List in Table of Contents"
1965 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1974 msgstr "הגדרות עמוד"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1978 msgid "Paper Format"
1979 msgstr "תצורת תאריך"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1982 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1983 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1986 msgid "Style used for the page header and footer"
1987 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1991 msgid "Headings &style:"
1992 msgstr "סגנון עמוד:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2010 msgid "&Orientation:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2014 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2015 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2018 msgid "&Two-sided document"
2019 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2026 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2027 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2031 msgid "Paragraph's &Default"
2032 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2048 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2052 msgid "&Indent Paragraph"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2061 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2062 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2102 msgid "Automatically fi&ll header"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2106 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2110 msgid "Load in &fullscreen mode"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2115 msgid "Header Information"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2141 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2144 msgid "Allows link text to break across lines."
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2149 msgid "B&reak links over lines"
2150 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2153 msgid "No &frames around links"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2158 msgid "C&olor links"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2163 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2167 msgid "B&ibliographical backreferences"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2172 msgid "Backreference by pa&ge number"
2173 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2182 msgid "G&enerate Bookmarks"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2187 msgid "&Numbered bookmarks"
2188 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2192 msgid "Number of levels"
2193 msgstr "מספר עותקים"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2197 msgid "&Open bookmarks"
2198 msgstr "שמור סמנייה"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2202 msgid "Additional o&ptions"
2203 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2206 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2225 msgid "Automatic in&line completion"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2229 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2234 msgid "Automatic p&opup"
2235 msgstr "עדכון אוטומטי"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2244 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2249 msgid "Automatic &inline completion"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2253 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2258 msgid "Automatic &popup"
2259 msgstr "עדכון אוטומטי"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2263 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2268 msgid "Cursor i&ndicator"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2272 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2278 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2279 "if it is available."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2283 msgid "s inline completion dela&y"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2288 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2293 msgid "s popup d&elay"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2298 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2299 "It will be shown right away."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2303 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2307 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2311 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2319 msgid "E&xtra flag:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2323 msgid "&From format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2342 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2346 msgid "Converter File Cache"
2347 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "תצורת תאריך:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2367 msgid "Display &Graphics"
2368 msgstr "הצג תמונות:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2371 msgid "Instant &Preview:"
2372 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2380 msgstr "ללא מתמטיקה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2397 msgid "Sort &environments alphabetically"
2398 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2401 msgid "&Group environments by their category"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2405 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2409 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2413 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2421 msgid "&Limit text width"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2425 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2429 msgid "Hide tabba&r"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2433 msgid "Hide scr&ollbar"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2437 msgid "&Hide toolbars"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2447 msgid "S&hort Name:"
2448 msgstr "&מיין בתור:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2451 msgid "Vector graphi&cs format"
2452 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2455 msgid "&Document format"
2456 msgstr "&פורמט מסמך"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2460 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2468 msgstr "&קיצור דרך:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2488 msgid "Your E-mail address"
2489 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2496 msgid "Use &keyboard map"
2497 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2523 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2528 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2529 "speed it up, low values slow it down."
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2534 msgid "&User Interface language:"
2535 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2540 msgid "Select the default language of your documents"
2541 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2544 msgid "&Default language:"
2545 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2548 msgid "Language pac&kage:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2552 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2556 msgid "Command s&tart:"
2557 msgstr "פקודת התחלה:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2561 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2562 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2565 msgid "Command e&nd:"
2566 msgstr "פקודת סיום:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2570 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2571 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2574 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2579 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2583 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2584 "the language package)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2593 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2599 msgstr "התחל אוטומטית"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2603 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2609 msgstr "&סיים אוטומטית"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2612 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2616 msgid "Mark &foreign languages"
2617 msgstr "סמן &שפות זרות"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2621 msgid "Right-to-left language support"
2622 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2626 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2627 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2630 msgid "Enable &RTL support"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2635 msgid "Cursor movement:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2641 msgstr "&טבלה ארוכה"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2649 msgid "&Nomenclature command:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2654 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2655 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2659 msgid "&Index command:"
2660 msgstr "פקודת אינדקס:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2663 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2664 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2667 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2668 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2672 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2673 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2677 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2678 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2679 "rather than the Cygwin teTeX."
2681 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2682 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2686 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2687 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2690 msgid "Set class options to default on class change"
2691 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2694 msgid "&Reset class options when document class changes"
2695 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2709 msgid "US executive"
2710 msgstr "US executive"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2733 msgid "BibTeX command and options"
2734 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2737 msgid "Chec&kTeX command:"
2738 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2741 msgid "&BibTeX command:"
2742 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2745 msgid "CheckTeX start options and flags"
2746 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2749 msgid "Te&X encoding:"
2750 msgstr "&קידוד TeX:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2753 msgid "Default paper si&ze:"
2754 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2757 msgid "&Working directory:"
2758 msgstr "תיקיית עבודה:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2770 msgid "&Document templates:"
2771 msgstr "תבניות מסמך:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2775 msgid "&Example files:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2779 msgid "&Backup directory:"
2780 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2783 msgid "Ly&XServer pipe:"
2784 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2787 msgid "&Temporary directory:"
2788 msgstr "תיקייה זמנית:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2791 msgid "&PATH prefix:"
2792 msgstr "קידומת נתיב:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2796 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2797 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2798 "paragraphs are separated by a blank line."
2800 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2801 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2805 msgid "Output &line length:"
2806 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2809 msgid "&roff command:"
2810 msgstr "&פקודת roff:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2813 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2814 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2817 msgid "Printer Command Options"
2818 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2821 msgid "Extension to be used when printing to file."
2822 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2825 msgid "File ex&tension:"
2826 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2833 msgid "Print to &file:"
2834 msgstr "הדפס לקובץ:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2837 msgid "Option used to print to non-default printer."
2838 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2841 msgid "Set p&rinter:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2845 msgid "Option used with spool command to set printer."
2846 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2849 msgid "Spool pr&inter:"
2850 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2854 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2857 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2861 msgid "Spool &command:"
2862 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2865 msgid "Option used to reverse page order."
2866 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2869 msgid "Re&verse pages:"
2870 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2877 msgid "Number of Co&pies:"
2878 msgstr "מספר עותקים:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2881 msgid "Option used to set number of copies."
2882 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2885 msgid "Option used to print a range of pages."
2886 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2893 msgid "Pa&ge range:"
2894 msgstr "טווח עמודים:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2897 msgid "Option used to collate multiple copies."
2898 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2902 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2905 msgid "&Even pages:"
2906 msgstr "עמודים זוגיים:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2909 msgid "Paper t&ype:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2913 msgid "Paper si&ze:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2917 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2918 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2921 msgid "E&xtra options:"
2922 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2925 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2926 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2930 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2931 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2934 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2935 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2938 msgid "Adapt output to printer"
2939 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2942 msgid "Name of the default printer"
2943 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2946 msgid "Default &printer:"
2947 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2950 msgid "Printer co&mmand:"
2951 msgstr "פקודת הדפסה:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2954 msgid "Sa&ns Serif:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2958 msgid "T&ypewriter:"
2959 msgstr "מכונת כתיבה:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2962 msgid "Screen &DPI:"
2963 msgstr "DPI של המסך:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2979 msgstr "גדול אף יותר:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2991 msgstr "קטן אף יותר:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3016 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3019 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3022 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3032 msgstr "קובץ קשירה:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3035 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3039 msgid "Al&ternative language:"
3040 msgstr "&שפה חלופית:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3043 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3044 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3047 msgid "Personal &dictionary:"
3048 msgstr "&מילון אישי:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3051 msgid "Escape cha&racters:"
3052 msgstr "תווי &חילוף:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3055 msgid "Spellchec&ker executable:"
3056 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3059 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3060 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3063 msgid "Use input encod&ing"
3064 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3066 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3068 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3069 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3072 msgid "Accept compound &words"
3073 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3080 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3081 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3084 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3088 msgid "Restore cursor positions"
3089 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3092 msgid "Load opened files from last session"
3093 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3097 msgid "Clear All Session Information"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3105 msgid "&Maximum last files:"
3106 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3108 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3115 msgid "B&ackup documents, every"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3120 msgid "Open documents in &tabs"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3125 msgid "Automatic help"
3126 msgstr "עדכון אוטומטי"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3131 "the main work area of an edited document"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3135 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3143 msgid "&User interface file:"
3144 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3156 msgid "Page number to print from"
3157 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3164 msgid "Page number to print to"
3165 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3168 msgid "Print all pages"
3169 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3180 msgid "Print &odd-numbered pages"
3181 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3184 msgid "Print &even-numbered pages"
3185 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3188 msgid "Print in reverse order"
3189 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3192 msgid "Re&verse order"
3193 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3200 msgid "Number of copies"
3201 msgstr "מספר עותקים"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3204 msgid "Collate copies"
3205 msgstr "אסוף עותקים"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3216 msgid "Print Destination"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3220 msgid "Send output to the printer"
3221 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3228 msgid "Send output to the given printer"
3229 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3232 msgid "Send output to a file"
3233 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3237 msgstr "הפניות בקובץ:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3240 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3241 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3248 msgid "(<reference>)"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3256 msgid "on page <page>"
3257 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3260 msgid "<reference> on page <page>"
3261 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3264 msgid "Formatted reference"
3265 msgstr "הפניה מעוצבת"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3268 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3269 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3273 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3276 msgid "Update the label list"
3277 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3280 msgid "Jump to the label"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3284 msgid "&Go to Label"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3292 msgid "Replace &with:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3296 msgid "Case &sensitive"
3297 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3300 msgid "Match whole words onl&y"
3301 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3314 msgid "Replace &All"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3318 msgid "Search &backwards"
3319 msgstr "חפש אחורנית"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3322 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3323 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3326 msgid "&Export formats:"
3327 msgstr "&תבניות יצוא:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3335 msgid "Edit shortcut"
3336 msgstr "&קיצור דרך:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3339 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3343 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3352 msgid "Clear current shortcut"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3363 msgstr "&קיצור דרך:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3372 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3373 "the 'Clear' button"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3377 msgid "Suggestions:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3381 msgid "Replace word with current choice"
3382 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3385 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3386 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3389 msgid "Ignore this word"
3390 msgstr "התעלם ממילה זו"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3396 # איך מתרגמים session?
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3398 msgid "Ignore this word throughout this session"
3399 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3406 msgid "Replacement:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3410 msgid "Current word"
3411 msgstr "מילה נוכחית"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3414 msgid "Unknown word:"
3415 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3418 msgid "Replace with selected word"
3419 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3423 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3433 msgid "Select this to display all available characters at once"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3438 msgid "&Display all"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3442 msgid "&Table Settings"
3443 msgstr "&הגדרות טבלה"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3446 msgid "Column Width"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3450 msgid "Fixed width of the column"
3451 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3456 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3458 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3462 msgid "&Vertical alignment in row:"
3463 msgstr "יישור א&נכי:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3466 msgid "&Horizontal alignment:"
3467 msgstr "יישור או&פקי:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3470 msgid "Horizontal alignment in column"
3471 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3476 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3479 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3480 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3483 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3484 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3487 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3488 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3491 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3492 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3499 msgid "&Multicolumn"
3500 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3503 msgid "LaTe&X argument:"
3504 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3507 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3508 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3528 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3531 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3532 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3539 msgid "Use default (grid-like) border style"
3540 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3544 msgstr "ברירת &מחדל"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3551 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3555 msgid "Additional Space"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3559 msgid "T&op of row:"
3560 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3563 msgid "Botto&m of row:"
3564 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3567 msgid "Bet&ween rows:"
3568 msgstr "&בין השורות:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3572 msgstr "&טבלה ארוכה"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3575 msgid "Set a page break on the current row"
3576 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3579 msgid "Page &break on current row"
3580 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3591 msgid "Border above"
3592 msgstr "גבול מלמעלה"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3595 msgid "Border below"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3604 msgstr "שורת כותרת:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3607 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3608 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3631 msgid "First header:"
3632 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3635 msgid "This row is the header of the first page"
3636 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3639 msgid "Don't output the first header"
3640 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3649 msgstr "שורת תחתית:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3652 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3653 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3656 msgid "Last footer:"
3657 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3660 msgid "This row is the footer of the last page"
3661 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3664 msgid "Don't output the last footer"
3665 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3673 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3674 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3677 msgid "&Use long table"
3678 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3681 msgid "Current cell:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3685 msgid "Current row position"
3686 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3689 msgid "Current column position"
3690 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3693 msgid "Close this dialog"
3694 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3697 msgid "Rebuild the file lists"
3698 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3706 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3707 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3714 msgid "Selected classes or styles"
3715 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3718 msgid "LaTeX classes"
3719 msgstr "מחלקות LaTeX"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3722 msgid "LaTeX styles"
3723 msgstr "סגנונות LaTeX"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3726 msgid "BibTeX styles"
3727 msgstr "סגנונות BibTeX"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3730 msgid "Toggles view of the file list"
3731 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3743 msgid "Separate paragraphs with"
3744 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3747 msgid "Listing settings"
3748 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3751 msgid "Format text into two columns"
3752 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3755 msgid "Two-&column document"
3756 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3759 msgid "&Vertical space"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3763 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3764 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3767 msgid "&Indentation"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3771 msgid "&Line spacing:"
3772 msgstr "מרווח בין שורות:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3776 msgstr "ערך באינדקס"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3788 msgid "The selected entry"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3796 msgid "Replace the entry with the selection"
3797 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3802 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3803 "tables, and others)"
3804 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3807 msgid "Update navigation tree"
3808 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3817 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3818 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3821 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3822 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3825 msgid "Move selected item down by one"
3826 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3829 msgid "Move selected item up by one"
3830 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
3833 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3834 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
3839 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3842 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3843 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3847 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3851 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3855 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3859 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3863 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3866 msgid "Complete source"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3870 msgid "Automatic update"
3871 msgstr "עדכון אוטומטי"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3875 msgid "Unit of width value"
3876 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3880 msgid "number of needed lines"
3881 msgstr "מספר עותקים"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3885 msgid "use number of lines"
3886 msgstr "מספר עותקים"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3891 msgstr "מרווח בין שורות:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3894 msgid "Outer (default)"
3895 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3911 msgid "Overhang value"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3989 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4014 msgid "Corollary #:"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4019 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4030 msgid "Proposition #:"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4043 msgid "Conjecture #:"
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4052 msgid "Criterion #:"
4053 msgstr "קריטריון #:"
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
4073 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4074 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4076 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4084 msgid "Definition #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4107 msgid "Condition #:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4112 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4123 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4136 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4147 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4149 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4162 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4191 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4192 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4194 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4195 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4198 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4202 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4203 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4204 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4205 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4206 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4209 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4210 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4211 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4216 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4217 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4219 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4222 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4223 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4225 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4226 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4227 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4228 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4229 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4236 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4239 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4241 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4243 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4244 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4246 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4247 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4249 msgid "Subsubsection"
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4253 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4255 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4256 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4262 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4271 msgid "Subsubsection*"
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4275 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4277 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4278 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4280 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4281 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4283 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4284 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4285 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4287 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4288 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4289 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4290 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4292 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4293 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4304 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4306 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4307 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4315 msgid "Index Terms---"
4316 msgstr "מונחי אינדקס---"
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4319 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4320 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4321 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4323 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4326 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4327 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4328 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4329 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4330 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4331 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4332 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4333 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4334 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4337 msgid "Bibliography"
4338 msgstr "ביבליוגרפיה"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4343 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4344 #: src/rowpainter.cpp:471
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4357 msgid "BiographyNoPhoto"
4358 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4368 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4371 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4372 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4373 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4375 msgstr "רשימת תבליטים"
4377 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4380 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4381 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4382 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4384 msgstr "רשימה ממוספרת"
4386 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4388 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4389 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4391 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4392 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4397 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4400 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4403 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4404 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4408 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4411 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4413 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4414 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4415 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4416 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4418 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4419 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4420 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4421 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4422 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4424 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4425 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4427 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4428 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4432 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4433 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4435 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4440 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4443 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4445 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4446 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4447 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4449 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4450 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4451 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4452 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4453 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4456 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4460 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4462 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4465 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4466 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4468 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4469 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4473 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4478 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4479 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4483 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4487 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4489 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4490 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4493 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4494 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4495 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4496 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4500 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4502 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4504 msgid "Acknowledgement"
4507 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4508 msgid "Offprint Requests to:"
4511 #: lib/layouts/aa.layout:178
4512 msgid "Correspondence to:"
4513 msgstr "התכתבויות אל:"
4515 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4516 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4517 msgid "Acknowledgements."
4518 msgstr "הכרת תודות."
4520 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4524 #: lib/layouts/aa.layout:349
4526 msgid "CharStyle:Institute"
4529 #: lib/layouts/aa.layout:359
4530 msgid "CharStyle:E-Mail"
4533 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4538 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4540 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4541 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4542 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4552 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4553 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4555 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4556 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4558 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4559 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4560 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4565 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4566 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4567 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4576 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4577 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4578 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4579 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4580 msgid "Acknowledgements"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4586 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4588 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4589 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4590 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4591 #: src/output_plaintext.cpp:145
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4604 msgid "TableComments"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4616 msgid "NoteToEditor"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4632 msgid "Subject headings:"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4636 msgid "[Acknowledgements]"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4647 msgid "Place Figure here:"
4648 msgstr "מקם איור כאן:"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4651 msgid "Place Table here:"
4652 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4659 msgid "Note to Editor:"
4660 msgstr "הערה לעורך:"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4663 msgid "References. ---"
4664 msgstr "הפניות. ---"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4690 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4695 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4696 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4702 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4703 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4704 msgid "\\arabic{section}"
4707 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4708 msgid "Chapter Exercises"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:50
4715 #: lib/layouts/apa.layout:59
4716 msgid "Right header:"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:82
4723 #: lib/layouts/apa.layout:91
4727 #: lib/layouts/apa.layout:99
4728 msgid "Short title:"
4729 msgstr "כותרת קצרה:"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:128
4735 #: lib/layouts/apa.layout:135
4736 msgid "ThreeAuthors"
4737 msgstr "שלושה מחברים"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:142
4741 msgstr "ארבעה מחברים"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4745 msgid "Affiliation:"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:170
4749 msgid "TwoAffiliations"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:177
4753 msgid "ThreeAffiliations"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:184
4757 msgid "FourAffiliations"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4764 #: lib/layouts/apa.layout:205
4768 #: lib/layouts/apa.layout:233
4769 msgid "Acknowledgements:"
4770 msgstr "הכרת תודות:"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4773 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4774 #: lib/layouts/spie.layout:88
4775 msgid "Acknowledgments"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:247
4782 #: lib/layouts/apa.layout:257
4783 msgid "CenteredCaption"
4784 msgstr "כותרת ממורכזת"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4787 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4789 msgstr "חסר משמעות!"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:277
4795 #: lib/layouts/apa.layout:283
4799 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4800 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4801 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4802 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4803 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4804 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4805 msgid "Subparagraph"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4809 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4810 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4811 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4815 #: lib/layouts/apa.layout:390
4819 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4820 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4821 msgid "(\\alph{enumii})"
4824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4836 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4840 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4842 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4843 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4844 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4849 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4850 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4851 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4855 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4856 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4861 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4866 msgid "Section \\arabic{section}"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4870 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4871 msgid "\\Alph{section}"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4876 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4884 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4888 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4903 msgid "BeginPlainFrame"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4907 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4915 msgid "Again frame with label"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4923 msgid "________________________________"
4924 msgstr "________________________________"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4927 msgid "FrameSubtitle"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4941 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4945 msgid "ColumnsCenterAligned"
4946 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4949 msgid "Columns (center aligned)"
4950 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4953 msgid "ColumnsTopAligned"
4954 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4957 msgid "Columns (top aligned)"
4958 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4969 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4972 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4973 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4992 msgid "Uncovered on slides"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5000 msgid "Only on slides"
5001 msgstr "רק בשקופיות"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5018 msgid "ExampleBlock"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5030 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5041 msgid "Title (Plain Frame)"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5045 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
5054 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5055 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5060 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5061 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5066 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5071 msgid "TitleGraphic"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5085 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5094 msgid "Definitions."
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5121 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5134 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5147 msgid "CharStyle:Alert"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5156 msgid "CharStyle:Structure"
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5164 msgid "Custom:ArticleMode"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5173 msgid "Custom:PresentationMode"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5178 msgid "Presentation"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5182 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5189 msgid "List of Tables"
5190 msgstr "רשימת טבלאות"
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5193 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5198 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5199 msgid "List of Figures"
5200 msgstr "רשימת איורים"
5202 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5206 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5214 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5215 msgid "ACT \\arabic{act}"
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5222 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5223 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5226 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5239 msgid "Parenthetical"
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5255 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5256 msgid "Right Address"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:35
5263 #: lib/layouts/chess.layout:42
5267 #: lib/layouts/chess.layout:60
5271 #: lib/layouts/chess.layout:64
5275 #: lib/layouts/chess.layout:70
5276 msgid "SubVariation"
5279 #: lib/layouts/chess.layout:73
5280 msgid "Subvariation:"
5283 #: lib/layouts/chess.layout:79
5284 msgid "SubVariation2"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:82
5288 msgid "Subvariation(2):"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:88
5292 msgid "SubVariation3"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:91
5296 msgid "Subvariation(3):"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:97
5300 msgid "SubVariation4"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:100
5304 msgid "Subvariation(4):"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:106
5308 msgid "SubVariation5"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:109
5312 msgid "Subvariation(5):"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:116
5319 #: lib/layouts/chess.layout:121
5323 #: lib/layouts/chess.layout:126
5327 #: lib/layouts/chess.layout:130
5328 msgid "[chessboard]"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:139
5332 msgid "BoardCentered"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:144
5336 msgid "[centered board]"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:154
5343 #: lib/layouts/chess.layout:159
5347 #: lib/layouts/chess.layout:174
5351 #: lib/layouts/chess.layout:179
5355 #: lib/layouts/chess.layout:185
5359 #: lib/layouts/chess.layout:190
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5364 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5366 msgstr "כתובת המוען"
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5373 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5374 msgid "Send To Address"
5375 msgstr "כתובת הנמען"
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5398 msgid "Unterschrift:"
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5460 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5464 #: lib/layouts/egs.layout:268
5466 msgstr "כותרת LaTeX"
5468 #: lib/layouts/egs.layout:301
5472 #: lib/layouts/egs.layout:310
5476 #: lib/layouts/egs.layout:323
5480 #: lib/layouts/egs.layout:345
5484 #: lib/layouts/egs.layout:354
5488 #: lib/layouts/egs.layout:368
5492 #: lib/layouts/egs.layout:378
5496 #: lib/layouts/egs.layout:391
5497 msgid "1st_author_surname:"
5500 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5501 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5505 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5506 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5510 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5511 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5515 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5516 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5520 #: lib/layouts/egs.layout:444
5524 #: lib/layouts/egs.layout:457
5525 msgid "reprint_reqs_to:"
5528 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5529 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5530 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5531 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5532 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5536 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5538 msgid "Acknowledgement."
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5542 msgid "Author Address"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5547 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5553 msgid "Author Email"
5554 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5575 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5583 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5587 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5591 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5595 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5599 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5605 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5609 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5613 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5617 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5621 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5625 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5629 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5633 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5641 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5645 msgid "Case \\arabic{case}"
5648 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5651 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5652 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5660 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5673 msgid "BulletedItem"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5677 msgid "Bulleted Item:"
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5689 msgid "PersonalInfo"
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5693 msgid "Personal Info"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5697 msgid "MotherTongue"
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5701 msgid "Mother Tongue:"
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5709 msgid "Language Header:"
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5717 msgid "LastLanguage"
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5721 msgid "Last Language:"
5722 msgstr "שפה אחרונה:"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5729 msgid "Language Footer:"
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5738 msgstr "סוף קורות חיים"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:42
5744 #: lib/layouts/foils.layout:61
5745 msgid "ShortFoilhead"
5748 #: lib/layouts/foils.layout:67
5749 msgid "Rotatefoilhead"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:73
5753 msgid "ShortRotatefoilhead"
5756 #: lib/layouts/foils.layout:82
5760 #: lib/layouts/foils.layout:97
5764 #: lib/layouts/foils.layout:101
5768 #: lib/layouts/foils.layout:116
5772 #: lib/layouts/foils.layout:160
5774 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5776 #: lib/layouts/foils.layout:168
5778 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5780 #: lib/layouts/foils.layout:177
5784 #: lib/layouts/foils.layout:181
5785 msgid "Restriction:"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5789 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5793 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5794 msgid "Left Header:"
5797 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5798 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5799 msgid "Right Header"
5802 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5803 msgid "Right Header:"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:201
5807 msgid "Right Footer"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:205
5811 msgid "Right Footer:"
5814 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5820 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5822 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5826 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5829 msgid "Corollary #."
5832 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5833 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5834 msgid "Proposition #."
5837 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5840 msgid "Definition #."
5843 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5848 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5853 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5858 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5863 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5865 msgid "Proposition*"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5870 msgid "Proposition."
5873 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5889 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5900 msgid "Unterschrift"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5936 msgid "RetourAdresse"
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5940 msgid "RetourAdresse:"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5948 msgid "MeinZeichen:"
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5960 msgid "IhrSchreiben"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5964 msgid "IhrSchreiben:"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6038 msgid "Postvermerk:"
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6072 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6109 msgid "ReturnAddress"
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6113 msgid "ReturnAddress:"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6161 msgid "BankAccount:"
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6165 msgid "PostalComment"
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6169 msgid "PostalComment:"
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6173 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6202 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6272 msgid "AddressRowA:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6280 msgid "AddressRowB:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6288 msgid "AddressRowC:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6296 msgid "AddressRowD:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6304 msgid "AddressRowE:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6312 msgid "AddressRowF:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6316 msgid "TelephoneRowA"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6320 msgid "TelephoneRowA:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6324 msgid "TelephoneRowB"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6328 msgid "TelephoneRowB:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6332 msgid "TelephoneRowC"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6336 msgid "TelephoneRowC:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6340 msgid "TelephoneRowD"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6344 msgid "TelephoneRowD:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6348 msgid "TelephoneRowE"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6352 msgid "TelephoneRowE:"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6356 msgid "TelephoneRowF"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6360 msgid "TelephoneRowF:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6364 msgid "InternetRowA"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6368 msgid "InternetRowA:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6372 msgid "InternetRowB"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6376 msgid "InternetRowB:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6380 msgid "InternetRowC"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6384 msgid "InternetRowC:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6388 msgid "InternetRowD"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6392 msgid "InternetRowD:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6396 msgid "InternetRowE"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6400 msgid "InternetRowE:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6404 msgid "InternetRowF"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6408 msgid "InternetRowF:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6459 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6463 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6467 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6496 msgid "(continuing)"
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6512 msgid "INTERCUT WITH:"
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6524 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6525 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6526 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6531 msgid "Classification Codes"
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6536 msgid "Definition \\thedefinition."
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6544 msgid "Step \\thestep."
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6549 msgid "Example \\theexample."
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6553 msgid "Remark \\theremark."
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6557 msgid "Notation \\thenotation."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6561 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6563 msgid "Theorem \\thetheorem."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6568 msgid "Corollary \\thecorollary."
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6572 msgid "Lemma \\thelemma."
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6576 msgid "Proposition \\theproposition."
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6584 msgid "Prop \\theprop."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6588 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6594 msgid "Question \\thequestion."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6598 msgid "Claim \\theclaim."
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6602 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6606 msgid "Appendices Section"
6609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6610 msgid "--- Appendices ---"
6613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6614 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6646 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6654 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6655 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6662 msgid "submit to paper:"
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6666 msgid "Bibliography (plain)"
6667 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6670 msgid "Bibliography heading"
6673 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6677 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6679 msgstr "מילות מפתח:"
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6685 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6686 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6689 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6690 msgid "AddressForOffprints"
6693 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6694 msgid "Address for Offprints:"
6697 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6698 msgid "RunningTitle"
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6702 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6703 msgid "Running title:"
6706 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6707 msgid "RunningAuthor"
6710 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6711 msgid "Running author:"
6714 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6719 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6720 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6721 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6726 msgid "Running LaTeX Title"
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6731 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6735 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6738 msgid "Author Running"
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6742 msgid "Author Running:"
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6747 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6751 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6764 msgid "Conjecture #."
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6807 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6808 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6812 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6817 msgid "Chapterprecis"
6820 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6824 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6832 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6853 msgid "Double Item:"
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6873 msgid "EmptySection"
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6877 msgid "Empty Section"
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6881 msgid "CloseSection"
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6885 msgid "Close Section"
6888 #: lib/layouts/paper.layout:149
6892 #: lib/layouts/paper.layout:160
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6897 #: lib/layouts/slides.layout:89
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6922 msgid "Empty slide:"
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6926 msgid "ItemizeType1"
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6930 msgid "EnumerateType1"
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6934 msgid "List of Algorithms"
6935 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6942 msgid "AltAffiliation"
6945 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6949 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6950 msgid "Electronic Address:"
6951 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6953 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6954 msgid "acknowledgments"
6957 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6958 msgid "PACS number:"
6961 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6963 msgid "\\thechapter"
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6997 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7018 msgid "Backaddress:"
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7026 msgid "Specialmail:"
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7030 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7035 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7065 msgid "Your letter of:"
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7081 msgid "Customer no.:"
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7089 msgid "Invoice no.:"
7090 msgstr "מספר חשבונית:"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7097 msgid "Next Address:"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7101 msgid "Post Scriptum:"
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7105 msgid "Sender Name:"
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7109 msgid "SenderAddress"
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7113 msgid "Sender Address:"
7114 msgstr "כתובת המוען:"
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7117 msgid "Sender Phone:"
7118 msgstr "טלפון של השולח:"
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7126 msgstr "הפקס של המוען:"
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7133 msgid "Sender E-Mail:"
7134 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7140 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7154 msgid "End of letter"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7158 msgid "LandscapeSlide"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7162 msgid "Landscape Slide"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7166 msgid "PortraitSlide"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7170 msgid "Portrait Slide"
7173 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7177 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7178 msgid "SlideHeading"
7181 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7182 msgid "SlideSubHeading"
7185 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7186 msgid "ListOfSlides"
7189 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7190 msgid "List Of Slides"
7193 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7194 msgid "SlideContents"
7197 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7198 msgid "Slidecontents"
7201 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7202 msgid "ProgressContents"
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7206 msgid "Progress Contents"
7209 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7213 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7214 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7218 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7222 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7223 msgid "AMS subject classifications."
7224 msgstr "מיון נושא של AMS."
7226 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7230 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7234 #: lib/layouts/slides.layout:105
7236 msgstr "שקופית חדשה:"
7238 #: lib/layouts/slides.layout:127
7242 #: lib/layouts/slides.layout:142
7243 msgid "New Overlay:"
7246 #: lib/layouts/slides.layout:182
7250 #: lib/layouts/slides.layout:207
7251 msgid "InvisibleText"
7254 #: lib/layouts/slides.layout:214
7255 msgid "<Invisible Text Follows>"
7258 #: lib/layouts/slides.layout:231
7262 #: lib/layouts/slides.layout:238
7263 msgid "<Visible Text Follows>"
7266 #: lib/layouts/spie.layout:53
7270 #: lib/layouts/spie.layout:65
7274 #: lib/layouts/spie.layout:78
7278 #: lib/layouts/spie.layout:93
7279 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7282 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7286 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7287 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7291 msgid "Element:Firstname"
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7300 msgid "Element:Fname"
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7309 msgid "Element:Surname"
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7313 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7319 msgid "Element:Filename"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7323 msgid "Element:Literal"
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7327 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7333 msgid "Element:Emph"
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7341 msgid "Element:Abbrev"
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7351 msgid "Element:Citation-number"
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7355 msgid "Citation-number"
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7359 msgid "Element:Volume"
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7378 msgid "Element:Month"
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7388 msgid "Element:Year"
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7397 msgid "Element:Issue-number"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7401 msgid "Issue-number"
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7405 msgid "Element:Issue-day"
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7413 msgid "Element:Issue-months"
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7417 msgid "Issue-months"
7420 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7421 msgid "Subsubparagraph"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7429 msgid "-- Header --"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7433 msgid "Special-section"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7437 msgid "Special-section:"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7445 msgid "AGU-journal:"
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7449 msgid "Citation-number:"
7450 msgstr "מספר מובאה:"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7470 msgstr "זכויות יוצרים:"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7477 msgid "Index-terms..."
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7497 msgid "Supplementary"
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7501 msgid "Supplementary..."
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7509 msgid "Sup-mat-note:"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7545 msgid "Published-online:"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7557 msgid "Posting-order"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7561 msgid "Posting-order:"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7594 msgstr "רשימת טבלאות:"
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7606 msgid "Element:ISSN"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7614 msgid "Element:CODEN"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7622 msgid "Element:SS-Code"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7631 msgid "Element:SS-Title"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7640 msgid "Element:CCC-Code"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7650 msgid "Element:Code"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7655 msgid "Element:Dscr"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7665 msgid "Element:Keyword"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7669 msgid "Element:Orgdiv"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7678 msgid "Element:Orgname"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7688 msgid "Element:Street"
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7693 msgid "Element:City"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7702 msgid "Element:State"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7706 msgid "Element:Postcode"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7715 msgid "Element:Country"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7744 msgid "Author Address:"
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7751 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7752 msgid "Slug Comment:"
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7759 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7763 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7764 msgid "Table Caption"
7767 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7768 msgid "TableCaption"
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7772 msgid "Current Address"
7773 msgstr "כתובת נוכחית"
7775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7776 msgid "Current address:"
7777 msgstr "כתובת נוכחית:"
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7780 msgid "E-mail address:"
7781 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7784 msgid "Key words and phrases:"
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7804 msgid "Subjectclass"
7807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7808 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7809 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7813 msgid "Element:Directory"
7814 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7822 msgid "Element:Email"
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7826 msgid "Element:KeyCombo"
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7835 msgid "Element:KeyCap"
7838 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7844 msgid "Element:GuiMenu"
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7852 msgid "Element:GuiMenuItem"
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7860 msgid "Element:GuiButton"
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7868 msgid "Element:MenuChoice"
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7875 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7879 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7880 msgid "Subparagraph*"
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7888 msgid "RevisionHistory"
7891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7892 msgid "Revision History"
7893 msgstr "היסטוריית שינויים"
7895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7900 msgid "RevisionRemark"
7903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7907 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7911 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7912 msgid "\\arabic{chapter}"
7915 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7916 msgid "\\Alph{chapter}"
7919 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7921 msgid "\\arabic{footnote}"
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7925 msgid "\\Roman{section}."
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7929 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7933 msgid "\\Alph{subsection}."
7936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7937 msgid "\\arabic{subsection}."
7940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7941 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7945 msgid "\\alph{subsubsection}."
7948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7949 msgid "\\alph{paragraph}."
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7989 msgid "Uppertitleback"
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7993 msgid "Lowertitleback"
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8001 msgid "Captionabove"
8004 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8005 msgid "Captionbelow"
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8012 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8017 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8018 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8022 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8024 msgid "\\Roman{part}"
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8030 msgstr "הערת שוליים"
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8034 msgstr "הערת שוליים"
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8047 msgid "Note:Comment"
8050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8054 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8065 msgid "Note:Greyedout"
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8074 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8084 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8089 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8142 msgid "Info:shortcut"
8143 msgstr "&קיצור דרך:"
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8147 msgid "Info:shortcuts"
8148 msgstr "&קיצור דרך:"
8150 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8151 msgid "--Separator--"
8154 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8155 msgid "--- Separate Environment ---"
8158 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8159 msgid "Part \\thepart"
8162 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8164 msgid "Chapter \\thechapter"
8165 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8167 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8169 msgid "Appendix \\thechapter"
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8176 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8177 msgid "Headnote (optional):"
8180 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8181 msgid "Corr Author:"
8184 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8188 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8192 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8194 msgid "Corollary \\thetheorem."
8197 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8198 msgid "Lemma \\thetheorem."
8202 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8204 msgid "Proposition \\thetheorem."
8207 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8208 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8211 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8212 msgid "Fact \\thetheorem."
8215 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8217 msgid "Definition \\thetheorem."
8220 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8222 msgid "Example \\thetheorem."
8225 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8227 msgid "Problem \\thetheorem."
8230 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8232 msgid "Exercise \\thetheorem."
8235 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8236 msgid "Remark \\thetheorem."
8239 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8240 msgid "Claim \\thetheorem."
8243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8263 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8267 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8287 #: lib/layouts/braille.module:2
8292 #: lib/layouts/braille.module:6
8294 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8298 #: lib/layouts/braille.module:21
8300 msgid "Braille (default)"
8301 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8303 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8308 #: lib/layouts/braille.module:43
8309 msgid "Braille (textsize)"
8312 #: lib/layouts/braille.module:65
8313 msgid "Braille (dots on)"
8316 #: lib/layouts/braille.module:80
8317 msgid "Braille_dots_on"
8320 #: lib/layouts/braille.module:88
8321 msgid "Braille (dots off)"
8324 #: lib/layouts/braille.module:103
8325 msgid "Braille_dots_off"
8328 #: lib/layouts/braille.module:111
8329 msgid "Braille (mirror on)"
8332 #: lib/layouts/braille.module:126
8333 msgid "Braille_mirror_on"
8336 #: lib/layouts/braille.module:134
8337 msgid "Braille (mirror off)"
8340 #: lib/layouts/braille.module:149
8341 msgid "Braille_mirror_off"
8344 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8349 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8351 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8352 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8355 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8357 msgid "Custom:Endnote"
8360 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8365 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8368 msgstr "הערה לעורך:"
8370 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8372 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8373 "where you want the endnotes to appear."
8376 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8379 msgstr "הערת שוליים"
8381 #: lib/layouts/hanging.module:6
8383 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8384 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8388 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8394 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8395 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8400 msgid "Numbered Example (multiline)"
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8409 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8412 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8417 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8422 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8427 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8429 msgid "Custom:Glosse"
8432 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8437 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8438 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8447 msgid "CharStyle:Expression"
8448 msgstr "ביטוי רגולרי"
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8455 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8456 msgid "CharStyle:Concepts"
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8465 msgid "CharStyle:Meaning"
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8480 msgid "List of Tableaux"
8481 msgstr "רשימת טבלאות"
8483 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8490 msgid "Logical Markup"
8491 msgstr "לטעון גיבוי?"
8493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8495 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8500 msgid "CharStyle:Noun"
8503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8506 msgstr "סגנון שם עצם"
8508 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8509 msgid "CharStyle:Emph"
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8518 msgid "CharStyle:Strong"
8521 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8527 msgid "CharStyle:Code"
8530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8535 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8536 msgid "Minimalistic"
8539 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8540 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8544 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8549 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8550 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8551 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8552 "starred and non-starred forms."
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8557 msgid "Criterion \\thetheorem."
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8570 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8582 msgid "Axiom \\thetheorem."
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8595 msgid "Condition \\thetheorem."
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8607 msgid "Note \\thetheorem."
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8619 msgid "Notation \\thetheorem."
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8631 msgid "Summary \\thetheorem."
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8644 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8648 msgid "Acknowledgement*"
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8656 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8672 msgid "Assumption \\thetheorem."
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8683 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8685 msgid "Theorems (AMS)"
8688 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8690 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8691 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8692 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8693 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8696 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8697 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8700 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8702 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8703 "that provide a chapter environment."
8706 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8707 msgid "Theorems (Order By Section)"
8710 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8711 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8714 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8715 msgid "Theorems (Starred)"
8718 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8720 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8721 "using the extended AMS machinery."
8724 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8726 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8727 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8728 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8731 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8732 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8752 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8755 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8756 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8759 msgid "Arabic (Arabi)"
8760 msgstr "ערבית (Arabi)"
8762 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8768 msgid "Austrian (old spelling)"
8769 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8773 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8776 msgid "Bahasa Indonesia"
8780 msgid "Bahasa Malaysia"
8792 msgid "Portuguese (Brazil)"
8793 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8801 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8809 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8812 msgid "French Canadian"
8813 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8820 msgid "Chinese (simplified)"
8821 msgstr "סינית (פשוטה)"
8824 msgid "Chinese (traditional)"
8825 msgstr "סינית (מסורתית)"
8873 msgid "German (old spelling)"
8874 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8880 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8886 msgid "Greek (polytonic)"
8889 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8900 msgstr "הכנס אינטגרל"
8916 msgid "Japanese (CJK)"
8942 msgid "Lower Sorbian"
8943 msgstr "סורבית עליונה"
8956 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8988 msgid "Serbian (Latin)"
9005 msgid "Spanish (Mexico)"
9012 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9025 msgid "Upper Sorbian"
9026 msgstr "סורבית עליונה"
9038 msgid "Unicode (utf8)"
9042 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9046 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9050 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9054 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9058 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9062 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9066 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9070 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9074 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9078 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9082 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9086 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9090 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9094 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9098 msgid "DOS (CP 437)"
9102 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9106 msgid "Western European (CP 850)"
9110 msgid "Central European (CP 852)"
9114 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9118 msgid "Western European (CP 858)"
9122 msgid "Hebrew (CP 862)"
9127 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9131 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9135 msgid "Central European (CP 1250)"
9139 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9143 msgid "Western European (CP 1252)"
9146 #: lib/encodings:101
9147 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9150 #: lib/encodings:105
9152 msgid "Arabic (CP 1256)"
9153 msgstr "ערבית (Arabi)"
9155 #: lib/encodings:108
9156 msgid "Baltic (CP 1257)"
9159 #: lib/encodings:111
9160 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9163 #: lib/encodings:114
9164 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9167 #: lib/encodings:117
9168 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9171 #: lib/encodings:120
9172 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9175 #: lib/encodings:145
9177 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9178 msgstr "סינית (פשוטה)"
9180 #: lib/encodings:149
9182 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9183 msgstr "סינית (פשוטה)"
9185 #: lib/encodings:153
9186 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9189 #: lib/encodings:157
9190 msgid "Korean (EUC-KR)"
9193 #: lib/encodings:161
9194 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9197 #: lib/encodings:165
9199 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9200 msgstr "סינית (מסורתית)"
9202 #: lib/encodings:169
9203 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9206 #: lib/encodings:176
9208 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9211 #: lib/encodings:178
9213 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9216 #: lib/encodings:180
9218 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9221 #: lib/encodings:187
9222 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9225 #: lib/encodings:192
9226 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9229 #: lib/encodings:196
9233 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9237 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9241 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9245 #: lib/ui/classic.ui:35
9249 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9253 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9257 #: lib/ui/classic.ui:38
9261 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9265 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9269 #: lib/ui/classic.ui:48
9270 msgid "New from Template...|T"
9271 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9273 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9277 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9281 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9285 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9286 msgid "Save As...|A"
9289 #: lib/ui/classic.ui:54
9291 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9293 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9294 msgid "Version Control|V"
9295 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9297 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9301 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9305 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9309 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9313 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9317 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9318 msgid "Register...|R"
9321 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9322 msgid "Check In Changes...|I"
9323 msgstr "בדוק בשינויים..."
9325 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9326 msgid "Check Out for Edit|O"
9329 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9331 msgid "Revert to Repository Version|R"
9332 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9334 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9335 msgid "Undo Last Check In|U"
9338 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9340 msgid "Show History...|H"
9341 msgstr "הצג היסטוריה"
9343 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9345 msgstr "מותאם אישית"
9347 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9351 #: lib/ui/classic.ui:91
9355 #: lib/ui/classic.ui:93
9359 #: lib/ui/classic.ui:94
9363 #: lib/ui/classic.ui:95
9367 #: lib/ui/classic.ui:96
9368 msgid "Paste External Selection|x"
9369 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9371 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9372 msgid "Find & Replace...|F"
9373 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9375 #: lib/ui/classic.ui:100
9379 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9383 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9384 msgid "Spellchecker...|S"
9385 msgstr "בודק איות..."
9387 #: lib/ui/classic.ui:105
9388 msgid "Thesaurus..."
9391 #: lib/ui/classic.ui:106
9393 msgid "Statistics...|i"
9396 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9400 #: lib/ui/classic.ui:108
9401 msgid "Change Tracking|g"
9402 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9404 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9405 msgid "Preferences...|P"
9408 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9409 msgid "Reconfigure|R"
9410 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9412 #: lib/ui/classic.ui:115
9413 msgid "Selection as Lines|L"
9414 msgstr "בחירה כשורות"
9416 #: lib/ui/classic.ui:116
9417 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9418 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9420 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9421 msgid "Multicolumn|M"
9422 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9424 #: lib/ui/classic.ui:122
9428 #: lib/ui/classic.ui:123
9429 msgid "Line Bottom|B"
9432 #: lib/ui/classic.ui:124
9436 #: lib/ui/classic.ui:125
9437 msgid "Line Right|R"
9440 #: lib/ui/classic.ui:127
9444 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9446 msgstr "הוסף שורה|ה"
9448 #: lib/ui/classic.ui:130
9449 msgid "Delete Row|w"
9452 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9456 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9460 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9461 msgid "Add Column|u"
9462 msgstr "הוסף עמו&דה"
9464 #: lib/ui/classic.ui:135
9465 msgid "Delete Column|D"
9468 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9472 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9473 msgid "Swap Columns"
9476 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9480 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9484 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9488 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9492 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9496 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9500 #: lib/ui/classic.ui:159
9501 msgid "Toggle Numbering|N"
9504 #: lib/ui/classic.ui:160
9505 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9506 msgstr "הצג מספרי שורות"
9508 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9509 msgid "Change Limits Type|L"
9510 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9512 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9513 msgid "Change Formula Type|F"
9514 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9516 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9517 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9518 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9520 #: lib/ui/classic.ui:168
9524 #: lib/ui/classic.ui:170
9528 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9529 msgid "Delete Row|D"
9532 #: lib/ui/classic.ui:175
9533 msgid "Add Column|C"
9536 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9537 msgid "Delete Column|e"
9540 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9544 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9546 msgstr "סגנון תצוגה"
9548 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9550 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9552 #: lib/ui/classic.ui:188
9556 #: lib/ui/classic.ui:189
9560 #: lib/ui/classic.ui:190
9562 msgstr "Mathematica"
9564 #: lib/ui/classic.ui:192
9565 msgid "Maple, simplify"
9566 msgstr "Maple, simplify"
9568 #: lib/ui/classic.ui:193
9569 msgid "Maple, factor"
9570 msgstr "Maple, factor"
9572 #: lib/ui/classic.ui:194
9573 msgid "Maple, evalm"
9574 msgstr "Maple, evalm"
9576 #: lib/ui/classic.ui:195
9577 msgid "Maple, evalf"
9578 msgstr "Maple, evalf"
9580 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9581 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9582 msgid "Inline Formula|I"
9583 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9585 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9586 msgid "Displayed Formula|D"
9587 msgstr "נוסחת תצוגה"
9589 #: lib/ui/classic.ui:201
9590 msgid "Eqnarray Environment|q"
9593 #: lib/ui/classic.ui:202
9594 msgid "Align Environment|A"
9597 #: lib/ui/classic.ui:203
9598 msgid "AlignAt Environment"
9601 #: lib/ui/classic.ui:204
9602 msgid "Flalign Environment|F"
9605 #: lib/ui/classic.ui:207
9606 msgid "Gather Environment"
9609 #: lib/ui/classic.ui:208
9610 msgid "Multline Environment"
9613 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9617 #: lib/ui/classic.ui:216
9618 msgid "Special Character|S"
9619 msgstr "תווים מיוחדים"
9621 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9622 msgid "Citation...|C"
9625 #: lib/ui/classic.ui:218
9626 msgid "Cross-reference...|r"
9629 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9633 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9637 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9638 msgid "Marginal Note|M"
9639 msgstr "הערת שוליים"
9641 #: lib/ui/classic.ui:222
9645 #: lib/ui/classic.ui:223
9646 msgid "Index Entry|I"
9647 msgstr "ערך באינדקס"
9649 #: lib/ui/classic.ui:224
9650 msgid "Nomenclature Entry"
9651 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9653 #: lib/ui/classic.ui:225
9655 msgstr "קישור אינטרנט"
9657 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9661 #: lib/ui/classic.ui:227
9662 msgid "Lists & TOC|O"
9663 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9665 #: lib/ui/classic.ui:229
9669 #: lib/ui/classic.ui:230
9673 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9674 msgid "Graphics...|G"
9677 #: lib/ui/classic.ui:232
9678 msgid "Tabular Material...|b"
9681 #: lib/ui/classic.ui:233
9685 #: lib/ui/classic.ui:235
9686 msgid "Include File...|d"
9687 msgstr "כלול קובץ..."
9689 #: lib/ui/classic.ui:236
9690 msgid "Insert File|e"
9693 #: lib/ui/classic.ui:237
9694 msgid "External Material...|x"
9695 msgstr "חומר חיצוני..."
9697 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9699 msgid "Symbols...|b"
9702 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9703 msgid "Superscript|S"
9706 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9710 #: lib/ui/classic.ui:244
9711 msgid "Hyphenation Point|P"
9712 msgstr "נקודת מיקוף"
9714 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9716 msgid "Protected Hyphen|y"
9719 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9720 msgid "Ligature Break|k"
9721 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9723 #: lib/ui/classic.ui:247
9724 msgid "Protected Space|r"
9727 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9728 msgid "Inter-word Space|w"
9729 msgstr "רווח בין מילים"
9731 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9732 msgid "Thin Space|T"
9735 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9737 msgid "Horizontal Space...|o"
9738 msgstr "רווח אנכי..."
9740 #: lib/ui/classic.ui:251
9741 msgid "Vertical Space..."
9742 msgstr "מרווח אנכי..."
9744 #: lib/ui/classic.ui:252
9745 msgid "Line Break|L"
9748 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9752 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9753 msgid "End of Sentence|E"
9756 #: lib/ui/classic.ui:255
9758 msgid "Protected Dash|D"
9761 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9762 msgid "Breakable Slash|a"
9765 #: lib/ui/classic.ui:257
9766 msgid "Single Quote|Q"
9769 #: lib/ui/classic.ui:258
9770 msgid "Ordinary Quote|O"
9773 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9774 msgid "Menu Separator|M"
9775 msgstr "מפריד תפריטים"
9777 #: lib/ui/classic.ui:260
9778 msgid "Horizontal Line"
9781 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9785 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9786 msgid "Display Formula|D"
9787 msgstr "נוסחת תצוגה"
9789 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9791 msgid "Eqnarray Environment|E"
9794 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9796 msgid "AMS align Environment|a"
9799 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9801 msgid "AMS alignat Environment|t"
9804 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9806 msgid "AMS flalign Environment|f"
9809 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9811 msgid "AMS gather Environment|g"
9814 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9816 msgid "AMS multline Environment|m"
9819 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9820 msgid "Array Environment|y"
9823 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9824 msgid "Cases Environment|C"
9825 msgstr "סביבה מוטלאת"
9827 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9828 msgid "Split Environment|S"
9831 #: lib/ui/classic.ui:280
9832 msgid "Font Change|o"
9835 #: lib/ui/classic.ui:284
9836 msgid "Math Normal Font"
9837 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9839 #: lib/ui/classic.ui:286
9840 msgid "Math Calligraphic Family"
9841 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9843 #: lib/ui/classic.ui:287
9844 msgid "Math Fraktur Family"
9845 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9847 #: lib/ui/classic.ui:288
9848 msgid "Math Roman Family"
9849 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9851 #: lib/ui/classic.ui:289
9852 msgid "Math Sans Serif Family"
9853 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9855 #: lib/ui/classic.ui:291
9856 msgid "Math Bold Series"
9857 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9859 #: lib/ui/classic.ui:293
9860 msgid "Text Normal Font"
9861 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9863 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9864 msgid "Text Roman Family"
9865 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9867 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9868 msgid "Text Sans Serif Family"
9869 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9871 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9872 msgid "Text Typewriter Family"
9873 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9875 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9876 msgid "Text Bold Series"
9877 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9879 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9880 msgid "Text Medium Series"
9881 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9883 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9884 msgid "Text Italic Shape"
9887 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9888 msgid "Text Small Caps Shape"
9891 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9892 msgid "Text Slanted Shape"
9895 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9896 msgid "Text Upright Shape"
9899 #: lib/ui/classic.ui:310
9900 msgid "Floatflt Figure"
9903 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9904 msgid "Table of Contents|C"
9905 msgstr "תוכן עניינים"
9907 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9908 msgid "Index List|I"
9909 msgstr "רשימת אינדקס"
9911 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9912 msgid "Nomenclature|N"
9915 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9916 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9917 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9919 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9920 msgid "LyX Document...|X"
9921 msgstr "מסמך LyX..."
9923 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9924 msgid "Plain Text...|T"
9925 msgstr "טקסט רגיל..."
9927 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9928 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9929 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9931 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9932 msgid "Track Changes|T"
9933 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9935 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9936 msgid "Merge Changes...|M"
9937 msgstr "מזג שינויים..."
9939 #: lib/ui/classic.ui:330
9940 msgid "Accept All Changes|A"
9941 msgstr "אשר את כל השינויים"
9943 #: lib/ui/classic.ui:331
9944 msgid "Reject All Changes|R"
9945 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9947 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9948 msgid "Show Changes in Output|S"
9949 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9951 #: lib/ui/classic.ui:339
9952 msgid "Character...|C"
9955 #: lib/ui/classic.ui:340
9956 msgid "Paragraph...|P"
9959 #: lib/ui/classic.ui:341
9960 msgid "Document...|D"
9963 #: lib/ui/classic.ui:342
9964 msgid "Tabular...|T"
9967 #: lib/ui/classic.ui:344
9968 msgid "Emphasize Style|E"
9969 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9971 #: lib/ui/classic.ui:345
9972 msgid "Noun Style|N"
9973 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
9975 #: lib/ui/classic.ui:346
9976 msgid "Bold Style|B"
9977 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9979 #: lib/ui/classic.ui:349
9980 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9981 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9983 #: lib/ui/classic.ui:350
9984 msgid "Increase Environment Depth|i"
9985 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9987 #: lib/ui/classic.ui:351
9988 msgid "Start Appendix Here|S"
9989 msgstr "התחל נספח פה"
9991 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9992 msgid "Build Program|B"
9995 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9999 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10000 msgid "LaTeX Log|L"
10001 msgstr "תיעוד LaTeX"
10003 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10005 msgstr "ראשי פרקים"
10007 #: lib/ui/classic.ui:365
10008 msgid "TeX Information|X"
10009 msgstr "מידע על TeX"
10011 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10012 msgid "Next Note|N"
10015 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10016 msgid "Go to Label|L"
10019 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10020 msgid "Bookmarks|B"
10023 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10024 msgid "Save Bookmark 1|S"
10025 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10027 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10028 msgid "Save Bookmark 2"
10029 msgstr "שמור סמנייה 2"
10031 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10032 msgid "Save Bookmark 3"
10033 msgstr "שמור סמנייה 3"
10035 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10036 msgid "Save Bookmark 4"
10037 msgstr "שמור סמנייה 4"
10039 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10040 msgid "Save Bookmark 5"
10041 msgstr "שמור סמנייה 5"
10043 #: lib/ui/classic.ui:390
10044 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10045 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10047 #: lib/ui/classic.ui:391
10048 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10049 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10051 #: lib/ui/classic.ui:392
10052 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10053 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10055 #: lib/ui/classic.ui:393
10056 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10057 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10059 #: lib/ui/classic.ui:394
10060 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10061 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10063 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10064 msgid "Introduction|I"
10067 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10069 msgstr "השיעור המודרך"
10071 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10072 msgid "User's Guide|U"
10073 msgstr "המדריך למשתמש"
10075 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10076 msgid "Extended Features|E"
10077 msgstr "תכונות נוספות"
10079 #: lib/ui/classic.ui:413
10080 msgid "Embedded Objects|m"
10081 msgstr "עצמים משובצים"
10083 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10084 msgid "Customization|C"
10085 msgstr "התאמה אישית"
10087 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10091 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10092 msgid "Table of Contents|a"
10093 msgstr "תוכן עניינים"
10095 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10096 msgid "LaTeX Configuration|L"
10097 msgstr "תצורת LaTeX"
10099 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10100 msgid "About LyX|X"
10103 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10107 #: lib/ui/classic.ui:429
10108 msgid "Preferences..."
10111 #: lib/ui/classic.ui:430
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10116 msgid "Aligned Environment|l"
10117 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10120 msgid "AlignedAt Environment|v"
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10124 msgid "Gathered Environment|h"
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10129 msgid "Delimiters...|r"
10132 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10134 msgid "Matrix...|x"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10143 msgid "Equation Label|L"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10148 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10152 msgid "Split Cell|C"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10162 msgid "Add Line Above|o"
10163 msgstr "הוסף קו למעלה"
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10166 msgid "Add Line Below|B"
10167 msgstr "הוסף קו למטה"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10170 msgid "Delete Line Above|D"
10171 msgstr "מחק קו למעלה"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10174 msgid "Delete Line Below|e"
10175 msgstr "מחק קו למטה"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10178 msgid "Add Line to Left"
10179 msgstr "הוסף קו משמאל"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10182 msgid "Add Line to Right"
10183 msgstr "הוסף קו מימין"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10186 msgid "Delete Line to Left"
10187 msgstr "מחק קו משמאל"
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10190 msgid "Delete Line to Right"
10191 msgstr "מחק קו מימין"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10194 msgid "Toggle Math Toolbar"
10195 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10199 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10200 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10203 msgid "Toggle Table Toolbar"
10204 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10208 msgid "Next Cross-Reference|N"
10209 msgstr "ההפניה הבאה"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10213 msgid "Go to Label|G"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10218 msgid "<reference>|r"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10223 msgid "(<reference>)|e"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10233 msgid "on page <page>|o"
10234 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10238 msgid "<reference> on page <page>|f"
10239 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10243 msgid "Formatted reference|t"
10244 msgstr "הפניה מעוצבת"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10253 msgid "Settings...|S"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10257 msgid "Go back to Reference|G"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10262 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10263 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10265 # הכוונה להערות למיניהן
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10268 msgid "Open Inset|O"
10269 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10271 # הכוונה להערות למיניהן
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10274 msgid "Close Inset|C"
10275 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10281 msgid "Dissolve Inset|D"
10282 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10286 msgid "Toggle Label|L"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10291 msgid "Frameless|l"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10295 msgid "Simple frame|f"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10299 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10304 msgid "Oval, thin|O"
10305 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10309 msgid "Oval, thick|v"
10310 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10313 msgid "Drop Shadow|w"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10318 msgid "Shaded background|b"
10319 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10323 msgid "Double frame|D"
10324 msgstr "נקה עמוד כפול"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10328 msgstr "הערת LyX|ה"
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10335 msgid "Greyed Out|G"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10340 msgid "Interword Space|w"
10341 msgstr "רווח בין מילים"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10345 msgid "Protected Space|o"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10350 msgid "Negative Thin Space|N"
10351 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10354 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10358 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10362 msgid "Quad Space|Q"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10367 msgid "Double Quad Space|u"
10368 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10371 msgid "Horizontal Fill|F"
10372 msgstr "מילוי אופקי"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10376 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10377 msgstr "מילוי אופקי"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10381 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10382 msgstr "מילוי אופקי"
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10386 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10387 msgstr "מילוי אופקי"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10391 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10392 msgstr "מילוי אופקי"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10396 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10397 msgstr "מילוי אופקי"
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10401 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10402 msgstr "מילוי אופקי"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10406 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10407 msgstr "מילוי אופקי"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10411 msgid "Custom Length|C"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10417 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10421 msgid "SmallSkip|S"
10422 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10427 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10432 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10437 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10442 msgstr "מותאם אישית"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10446 msgid "Settings...|e"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10462 msgstr "מילה במילה"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10465 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10475 msgid "Edit included file...|E"
10476 msgstr "כלול קובץ..."
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10484 msgid "Page Break|a"
10485 msgstr "שבירת עמוד"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10488 msgid "Clear Page|C"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10492 msgid "Clear Double Page|D"
10493 msgstr "נקה עמוד כפול"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10497 msgid "Ragged Line Break|R"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10502 msgid "Justified Line Break|J"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10524 msgid "Paste Recent|e"
10525 msgstr "הדבקות אחרונות"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10529 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10530 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10533 msgid "Move Paragraph Up|o"
10534 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10537 msgid "Move Paragraph Down|v"
10538 msgstr "הזז פסקה למטה"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10542 msgid "Promote Section|r"
10543 msgstr "הגדרות הערה"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10547 msgid "Demote Section|m"
10548 msgstr "הגדרות הערה"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10552 msgid "Move Section down|d"
10553 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10557 msgid "Move Section up|u"
10558 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10562 msgid "Insert Short Title|T"
10563 msgstr "כותרת קצרה"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10567 msgid "Apply Last Text Style|A"
10568 msgstr "סגנון טקסט"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10571 msgid "Text Style|S"
10572 msgstr "סגנון טקסט"
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10575 msgid "Paragraph Settings...|P"
10576 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10579 msgid "Fullscreen Mode"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10585 msgid "Append Parameter"
10586 msgstr "פרמטרים נוספים"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10591 msgid "Remove Last Parameter"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10596 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10601 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10607 msgid "Insert Optional Parameter"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10613 msgid "Remove Optional Parameter"
10614 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10618 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10623 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10628 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10633 msgid "Edit externally...|x"
10634 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10641 msgid "Bottom Line|B"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10645 msgid "Left Line|L"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10649 msgid "Right Line|R"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10657 msgid "Copy Column|p"
10658 msgstr "העתק עמודה"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10669 msgid "New from Template...|m"
10670 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10673 msgid "Open Recent|t"
10674 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10678 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10681 msgid "Revert to Saved|R"
10682 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10685 msgid "New Window|W"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10689 msgid "Close Window|d"
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10696 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10697 msgid "Paste Special"
10698 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10709 msgid "Rows & Columns|C"
10710 msgstr "שורות ועמודות"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10713 msgid "Increase List Depth|I"
10714 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10717 msgid "Decrease List Depth|D"
10718 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10721 msgid "Dissolve Inset|l"
10722 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10725 msgid "TeX Code Settings...|C"
10726 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10729 msgid "Float Settings...|a"
10730 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10733 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10734 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10737 msgid "Note Settings...|N"
10738 msgstr "הגדרות הערה..."
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10741 msgid "Branch Settings...|B"
10742 msgstr "הגדרות ענף..."
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10745 msgid "Box Settings...|x"
10746 msgstr "הגדרות תיבה..."
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10749 msgid "Table Settings...|a"
10750 msgstr "הגדרות טבלה"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10753 msgid "Plain Text|T"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10757 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10758 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10761 msgid "Selection|S"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10765 msgid "Selection, Join Lines|i"
10766 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10769 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10773 msgid "Paste As PDF"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10777 msgid "Paste As PNG"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10781 msgid "Paste As JPEG"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10786 msgid "Dissolve CharStyle"
10787 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10790 msgid "Customized...|C"
10791 msgstr "מותאם אישית..."
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10794 msgid "Capitalize|a"
10795 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10798 msgid "Uppercase|U"
10799 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10802 msgid "Lowercase|L"
10803 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10806 msgid "Number whole Formula|N"
10807 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10810 msgid "Number this Line|u"
10811 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10815 msgid "Macro Definition"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10819 msgid "Text Style|T"
10820 msgstr "סגנון טקסט"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10823 msgid "Add Line Above|A"
10824 msgstr "הוסף קו למעלה"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10827 msgid "Math Normal Font|N"
10828 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10831 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10832 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10835 msgid "Math Fraktur Family|F"
10836 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10839 msgid "Math Roman Family|R"
10840 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10843 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10844 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10847 msgid "Math Bold Series|B"
10848 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10851 msgid "Text Normal Font|T"
10852 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10863 msgid "Mathematica|a"
10864 msgstr "Mathematica|a"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10867 msgid "Maple, simplify|s"
10868 msgstr "Maple, simplify|s"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10871 msgid "Maple, factor|f"
10872 msgstr "Maple, factor|f"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10875 msgid "Maple, evalm|e"
10876 msgstr "Maple, evalm|e"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10879 msgid "Maple, evalf|v"
10880 msgstr "Maple, evalf|v"
10882 # הכוונה להערות למיניהן
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10884 msgid "Open All Insets|O"
10885 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10887 # הכוונה להערות למיניהן
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10889 msgid "Close All Insets|C"
10890 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10893 msgid "Unfold Math Macro"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10898 msgid "Fold Math Macro"
10899 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10902 msgid "View Source|S"
10903 msgstr "הצג קוד מקור"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10906 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10910 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10914 msgid "Close Tab Group|G"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10918 msgid "Fullscreen|l"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10923 msgstr "סרגלי כלים"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10926 msgid "Special Character|p"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10930 msgid "Formatting|o"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10934 msgid "List / TOC|i"
10935 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10939 msgstr "אובייקט צף"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10947 msgid "Custom insets"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10955 msgid "Box[[Menu]]"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10959 msgid "Cross-Reference...|R"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10967 msgid "Index Entry|d"
10968 msgstr "ערך באינדקס"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10971 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10972 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10979 msgid "Hyperlink|k"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10983 msgid "Short Title|S"
10984 msgstr "כותרת קצרה"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10991 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10995 msgid "Ordinary Quote|Q"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10999 msgid "Single Quote|S"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11004 msgid "Phonetic Symbols|P"
11005 msgstr "סמלים פונטיים"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11008 msgid "Protected Space|P"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11012 msgid "Horizontal Line|L"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11016 msgid "Vertical Space...|V"
11017 msgstr "רווח אנכי..."
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11020 msgid "Hyphenation Point|H"
11021 msgstr "נקודת מיקוף"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11024 msgid "Numbered Formula|N"
11025 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11029 msgid "Figure Wrap Float|F"
11030 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11034 msgid "Table Wrap Float|T"
11035 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11038 msgid "External Material...|M"
11039 msgstr "חומר חיצוני..."
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11042 msgid "Child Document...|d"
11043 msgstr "מסמך בת..."
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11046 msgid "Change Tracking|C"
11047 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11050 msgid "Start Appendix Here|A"
11051 msgstr "התחל נספח פה"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11054 msgid "Save in Bundled Format|F"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11058 msgid "Compressed|m"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11062 msgid "Accept Change|A"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11066 msgid "Reject Change|R"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11070 msgid "Accept All Changes|c"
11071 msgstr "אשר את כל השינויים"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11074 msgid "Reject All Changes|e"
11075 msgstr "דחה את כל השינויים"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11078 msgid "Next Change|C"
11079 msgstr "השינוי הבא"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11082 msgid "Next Cross-Reference|R"
11083 msgstr "ההפניה הבאה"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11086 msgid "Clear Bookmarks|C"
11087 msgstr "מחק סמניות"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11090 msgid "Thesaurus...|T"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11095 msgid "Statistics...|a"
11096 msgstr "סטטיסטיקות"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11099 msgid "TeX Information|I"
11100 msgstr "מידע על TeX"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11104 msgid "Embedded Objects|O"
11105 msgstr "עצמים משובצים"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11109 msgid "Shortcuts|S"
11110 msgstr "&קיצור דרך:"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11114 msgid "LyX Functions|y"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11118 msgid "New document"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11122 msgid "Open document"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11126 msgid "Save document"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11130 msgid "Print document"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11134 msgid "Check spelling"
11135 msgstr "בדיקת איות"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11146 msgid "Find and replace"
11147 msgstr "חיפוש והחלפה"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11150 msgid "Toggle emphasis"
11151 msgstr "הפעל הדגשה"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11154 msgid "Toggle noun"
11155 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11159 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11162 msgid "Insert math"
11163 msgstr "הוסף נוסחה"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11166 msgid "Insert graphics"
11167 msgstr "הוסף תמונה"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11170 msgid "Insert table"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11174 msgid "Toggle Outline"
11175 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11179 msgstr "אפשרויות נוספות"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11182 msgid "Numbered list"
11183 msgstr "רשימה ממוספרת"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11186 msgid "Itemized list"
11187 msgstr "רשימת תבליטים"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11190 msgid "Increase depth"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11194 msgid "Decrease depth"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11198 msgid "Insert figure float"
11199 msgstr "הוסף איור צף"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11202 msgid "Insert table float"
11203 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11206 msgid "Insert label"
11207 msgstr "הוסף תווית"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11210 msgid "Insert cross-reference"
11211 msgstr "הכנס הפניה"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11214 msgid "Insert citation"
11215 msgstr "הכנס מובאה"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11218 msgid "Insert index entry"
11219 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11222 msgid "Insert nomenclature entry"
11223 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11226 msgid "Insert footnote"
11227 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11230 msgid "Insert margin note"
11231 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11234 msgid "Insert note"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11243 msgid "Insert Hyperlink"
11244 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11247 msgid "Insert TeX code"
11248 msgstr "הכנס קוד TeX"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11252 msgid "Insert math macro"
11253 msgstr "הוסף נוסחה"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11256 msgid "Include file"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11261 msgstr "סגנון טקסט"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11264 msgid "Paragraph settings"
11265 msgstr "הגדרות פסקה"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11273 msgstr "הוסף עמודה"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11280 msgid "Delete column"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11284 msgid "Set top line"
11285 msgstr "קבע קו עליון"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11288 msgid "Set bottom line"
11289 msgstr "קבע קו תחתון"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11292 msgid "Set left line"
11293 msgstr "קבע קו שמאלי"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11296 msgid "Set right line"
11297 msgstr "קו קו ימיני"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11301 msgid "Set border lines"
11302 msgstr "קבע גבולות"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11305 msgid "Set all lines"
11306 msgstr "קבע את כל הקווים"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11309 msgid "Unset all lines"
11310 msgstr "בטל את כל הקווים"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11317 msgid "Align center"
11318 msgstr "יישר למרכז"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11321 msgid "Align right"
11322 msgstr "יישר לימין"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11326 msgstr "יישר למעלה"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11329 msgid "Align middle"
11330 msgstr "יישר לאמצע"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11333 msgid "Align bottom"
11334 msgstr "יישר לתחתית"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11337 msgid "Rotate cell"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11341 msgid "Rotate table"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11345 msgid "Set multi-column"
11346 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11353 msgid "Set display mode"
11354 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11361 msgid "Superscript"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11365 msgid "Insert square root"
11366 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11369 msgid "Insert root"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11373 msgid "Insert standard fraction"
11374 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11381 msgid "Insert integral"
11382 msgstr "הכנס אינטגרל"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11385 msgid "Insert product"
11386 msgstr "הכנס מכפלה"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11401 msgid "Insert delimiters"
11402 msgstr "הכנס תוחמים"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11405 msgid "Insert matrix"
11406 msgstr "הכנס מטריצה"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11409 msgid "Insert cases environment"
11410 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11413 msgid "Toggle Math Panels"
11414 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11418 msgid "Math Macros"
11419 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11422 msgid "Command Buffer"
11423 msgstr "שורת פקודה"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11426 msgid "Review[[Toolbar]]"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11430 msgid "Track changes"
11431 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11434 msgid "Show changes in output"
11435 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11438 msgid "Next change"
11439 msgstr "השינוי הבא"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11443 msgid "Accept change inside selection"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11448 msgid "Reject change inside selection"
11449 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11452 msgid "Merge changes"
11453 msgstr "מזג שינויים"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11456 msgid "Accept all changes"
11457 msgstr "אשר את כל השינויים"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11460 msgid "Reject all changes"
11461 msgstr "דחה את כל השינויים"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11468 msgid "View/Update"
11469 msgstr "תצוגה/עדכון"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11480 msgid "View PDF (pdflatex)"
11481 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11484 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11485 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11488 msgid "View PostScript"
11489 msgstr "הצג PostScript"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11492 msgid "Update PostScript"
11493 msgstr "עדכן PostScript"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11497 msgid "Version Control"
11498 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11507 msgid "Check-out for edit"
11508 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11512 msgid "Check-in changes"
11513 msgstr "בדוק בשינויים..."
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11517 msgid "View revision log"
11518 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11522 msgid "Revert changes"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11526 msgid "Math Panels"
11527 msgstr "לוח מתמטיקה"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11530 msgid "Math Spacings"
11531 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11687 msgid "Thin space\t\\,"
11688 msgstr "רווח דק\t\\,"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11691 msgid "Medium space\t\\:"
11692 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11695 msgid "Thick space\t\\;"
11696 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11699 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11700 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11703 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11704 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11707 msgid "Negative space\t\\!"
11708 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11711 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11715 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11719 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11727 msgid "Square root\t\\sqrt"
11728 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11731 msgid "Other root\t\\root"
11732 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11735 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11736 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11739 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11740 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11743 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11744 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11747 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11748 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11751 msgid "Standard\t\\frac"
11752 msgstr "רגיל\t\\frac"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11755 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11756 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11759 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11760 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11763 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11767 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11772 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11773 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11777 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11778 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11781 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11782 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11785 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11786 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11790 msgid "Binomial\t\\binom"
11791 msgstr "בינום\t\\choose"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11794 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11798 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11802 msgid "Roman\t\\mathrm"
11803 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11806 msgid "Bold\t\\mathbf"
11807 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11810 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11811 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11814 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11815 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11818 msgid "Italic\t\\mathit"
11819 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11822 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11823 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11826 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11830 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11834 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11835 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11838 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11839 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11862 msgid "Frame Decorations"
11863 msgstr "עיטורי מסגרת"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11922 msgid "overleftarrow"
11923 msgstr "overleftarrow"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11926 msgid "overrightarrow"
11927 msgstr "overrightarrow"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11930 msgid "overleftrightarrow"
11931 msgstr "overleftrightarrow"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11943 msgstr "underbrace"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11946 msgid "underleftarrow"
11947 msgstr "underleftarrow"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11950 msgid "underrightarrow"
11951 msgstr "underrightarrow"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11954 msgid "underleftrightarrow"
11955 msgstr "underleftrightarrow"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11971 msgstr "rightarrow"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11982 msgid "updownarrow"
11983 msgstr "updownarrow"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11986 msgid "leftrightarrow"
11987 msgstr "leftrightarrow"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11995 msgstr "Rightarrow"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12006 msgid "Updownarrow"
12007 msgstr "Updownarrow"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12010 msgid "Leftrightarrow"
12011 msgstr "Leftrightarrow"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12014 msgid "Longleftrightarrow"
12015 msgstr " Longleftrightarrow"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12018 msgid "Longleftarrow"
12019 msgstr "Longleftarrow"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12022 msgid "Longrightarrow"
12023 msgstr "Longrightarrow"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12026 msgid "longleftrightarrow"
12027 msgstr "longleftrightarrow"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12030 msgid "longleftarrow"
12031 msgstr "longleftarrow"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12034 msgid "longrightarrow"
12035 msgstr "longrightarrow"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12038 msgid "leftharpoondown"
12039 msgstr "leftharpoondown"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12042 msgid "rightharpoondown"
12043 msgstr "rightharpoondown"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12051 msgstr "longmapsto"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12062 msgid "leftharpoonup"
12063 msgstr "leftharpoonup"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12066 msgid "rightharpoonup"
12067 msgstr "rightharpoonup"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12070 msgid "hookleftarrow"
12071 msgstr "hookleftarrow"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12074 msgid "hookrightarrow"
12075 msgstr "hookrightarrow"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12086 msgid "rightleftharpoons"
12087 msgstr "rightleftharpoons"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12118 msgid "bigtriangleup"
12119 msgstr "bigtriangleup"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12134 msgid "bigtriangledown"
12135 msgstr "bigtriangledown"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12150 msgid "triangleright"
12151 msgstr "triangleright"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12166 msgid "triangleleft"
12167 msgstr "triangleleft"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12319 msgstr "sqsubseteq"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12323 msgstr "sqsupseteq"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12383 msgstr "varepsilon"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12522 msgid "Miscellaneous"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12626 msgid "diamondsuit"
12627 msgstr "diamondsuit"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12642 msgid "textrm \\AA"
12643 msgstr "textrm \\AA"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12647 msgstr "textrm \\O"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12650 msgid "mathcircumflex"
12651 msgstr "mathcircumflex"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12702 msgid "Big Operators"
12703 msgstr "אופרטורים גדולים"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12762 msgid "ointctrclockwiseop"
12763 msgstr "ointctrclockwiseop"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12766 msgid "ointctrclockwise"
12767 msgstr "ointctrclockwise"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12770 msgid "ointclockwiseop"
12771 msgstr "ointclockwiseop"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12774 msgid "ointclockwise"
12775 msgstr "ointclockwise"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12842 msgid "AMS Miscellaneous"
12843 msgstr "שונות - AMS"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12886 msgid "vartriangle"
12887 msgstr "vartriangle"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12890 msgid "triangledown"
12891 msgstr "triangledown"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12906 msgid "measuredangle"
12907 msgstr "measuredangle"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12935 msgstr "varnothing"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12938 msgid "blacktriangle"
12939 msgstr "blacktriangle"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12942 msgid "blacktriangledown"
12943 msgstr "blacktriangledown"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12946 msgid "blacksquare"
12947 msgstr "blacksquare"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12950 msgid "blacklozenge"
12951 msgstr "blacklozenge"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12958 msgid "sphericalangle"
12959 msgstr "sphericalangle"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12963 msgstr "complement"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12979 msgstr "חצים - AMS"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12982 msgid "dashleftarrow"
12983 msgstr "dashleftarrow"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12986 msgid "dashrightarrow"
12987 msgstr "dashrightarrow"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12990 msgid "leftleftarrows"
12991 msgstr "leftleftarrows"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12994 msgid "leftrightarrows"
12995 msgstr "leftrightarrows"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12998 msgid "rightrightarrows"
12999 msgstr "rightrightarrows"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13002 msgid "rightleftarrows"
13003 msgstr "rightleftarrows"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13007 msgstr "Lleftarrow"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13010 msgid "Rrightarrow"
13011 msgstr "Rrightarrow"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13014 msgid "twoheadleftarrow"
13015 msgstr "twoheadleftarrow"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13018 msgid "twoheadrightarrow"
13019 msgstr "twoheadrightarrow"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13022 msgid "leftarrowtail"
13023 msgstr "leftarrowtail"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13026 msgid "rightarrowtail"
13027 msgstr "rightarrowtail"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13030 msgid "looparrowleft"
13031 msgstr "looparrowleft"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13034 msgid "looparrowright"
13035 msgstr "looparrowright"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13038 msgid "curvearrowleft"
13039 msgstr "curvearrowleft"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13042 msgid "curvearrowright"
13043 msgstr "curvearrowright"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13046 msgid "circlearrowleft"
13047 msgstr "circlearrowleft"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13050 msgid "circlearrowright"
13051 msgstr "circlearrowright"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13063 msgstr "upuparrows"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13066 msgid "downdownarrows"
13067 msgstr "downdownarrows"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13070 msgid "upharpoonleft"
13071 msgstr "upharpoonleft"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13074 msgid "upharpoonright"
13075 msgstr "upharpoonright"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13078 msgid "downharpoonleft"
13079 msgstr "downharpoonleft"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13082 msgid "downharpoonright"
13083 msgstr "downharpoonright"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13086 msgid "leftrightharpoons"
13087 msgstr "leftrightharpoons"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13090 msgid "rightsquigarrow"
13091 msgstr "rightsquigarrow"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13094 msgid "leftrightsquigarrow"
13095 msgstr "leftrightsquigarrow"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13099 msgstr "nleftarrow"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13102 msgid "nrightarrow"
13103 msgstr "nrightarrow"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13106 msgid "nleftrightarrow"
13107 msgstr "nleftrightarrow"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13111 msgstr "nLeftarrow"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13114 msgid "nRightarrow"
13115 msgstr "nRightarrow"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13118 msgid "nLeftrightarrow"
13119 msgstr "nLeftrightarrow"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13126 msgid "AMS Relations"
13127 msgstr "יחסים - AMS"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13146 msgid "eqslantless"
13147 msgstr "eqslantless"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13151 msgstr "eqslantgtr"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13163 msgstr "lessapprox"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13211 msgstr "lesseqqgtr"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13215 msgstr "gtreqqless"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13230 msgid "thickapprox"
13231 msgstr "thickapprox"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13266 msgid "preccurlyeq"
13267 msgstr "preccurlyeq"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13270 msgid "succcurlyeq"
13271 msgstr "succcurlyeq"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13274 msgid "curlyeqprec"
13275 msgstr "curlyeqprec"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13278 msgid "curlyeqsucc"
13279 msgstr "curlyeqsucc"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13291 msgstr "precapprox"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13295 msgstr "succapprox"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13298 msgid "vartriangleleft"
13299 msgstr "vartriangleleft"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13302 msgid "vartriangleright"
13303 msgstr "vartriangleright"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13306 msgid "trianglelefteq"
13307 msgstr "trianglelefteq"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13310 msgid "trianglerighteq"
13311 msgstr "trianglerighteq"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13326 msgid "risingdotseq"
13327 msgstr "risingdotseq"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13330 msgid "fallingdotseq"
13331 msgstr "fallingdotseq"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13350 msgid "shortparallel"
13351 msgstr "shortparallel"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13355 msgstr "smallsmile"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13359 msgstr "smallfrown"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13362 msgid "blacktriangleleft"
13363 msgstr "blacktriangleleft"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13366 msgid "blacktriangleright"
13367 msgstr "blacktriangleright"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13378 msgid "backepsilon"
13379 msgstr "backepsilon"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13394 msgid "AMS Negative Relations"
13395 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13494 msgid "precnapprox"
13495 msgstr "precnapprox"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13498 msgid "succnapprox"
13499 msgstr "succnapprox"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13511 msgstr "subsetneqq"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13515 msgstr "supsetneqq"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13527 msgstr "nsupseteqq"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13542 msgid "varsubsetneq"
13543 msgstr "varsubsetneq"
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13546 msgid "varsupsetneq"
13547 msgstr "varsupsetneq"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13550 msgid "varsubsetneqq"
13551 msgstr "varsubsetneqq"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13554 msgid "varsupsetneqq"
13555 msgstr "varsupsetneqq"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13558 msgid "ntriangleleft"
13559 msgstr "ntriangleleft"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13562 msgid "ntriangleright"
13563 msgstr "ntriangleright"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13566 msgid "ntrianglelefteq"
13567 msgstr "ntrianglelefteq"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13570 msgid "ntrianglerighteq"
13571 msgstr "ntrianglerighteq"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13594 msgid "nshortparallel"
13595 msgstr "nshortparallel"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13598 msgid "AMS Operators"
13599 msgstr "אופרטורים - AMS"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13606 msgid "smallsetminus"
13607 msgstr "smallsetminus"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13626 msgid "doublebarwedge"
13627 msgstr "doublebarwedge"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13646 msgid "divideontimes"
13647 msgstr "divideontimes"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13658 msgid "leftthreetimes"
13659 msgstr "leftthreetimes"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13662 msgid "rightthreetimes"
13663 msgstr "rightthreetimes"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13667 msgstr "curlywedge"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13674 msgid "circleddash"
13675 msgstr "circleddash"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13679 msgstr "circledast"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13682 msgid "circledcirc"
13683 msgstr "circledcirc"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13693 #: lib/external_templates:37
13694 msgid "RasterImage"
13695 msgstr "מפת סיביות"
13697 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13698 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13701 #: lib/external_templates:45
13702 msgid "A bitmap file.\n"
13703 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13705 #: lib/external_templates:109
13709 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13710 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13713 #: lib/external_templates:112
13714 msgid "An Xfig figure.\n"
13715 msgstr "קובץ XFig.\n"
13717 #: lib/external_templates:162
13718 msgid "ChessDiagram"
13719 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13721 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13722 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13725 #: lib/external_templates:165
13727 "A chess position diagram.\n"
13728 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13729 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13730 "the position that you want to display.\n"
13731 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13732 "and remember to type in a relative path\n"
13733 "to the LyX document location.\n"
13734 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13735 "to enable general editing of the board.\n"
13736 "You might also check out the\n"
13737 "'Options->Test legality' option, and\n"
13738 "remember to middle and right click to\n"
13739 "insert new material in the board.\n"
13740 "In order for this to work, you have to\n"
13741 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13742 "that TeX will find it, and you will need\n"
13743 "to install the skak package from CTAN.\n"
13745 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13746 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13747 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13748 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13749 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13750 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13751 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13752 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13753 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13754 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13756 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13757 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13760 #: lib/external_templates:208
13764 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13765 msgid "Lilypond typeset music"
13766 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13768 #: lib/external_templates:211
13770 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13771 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13772 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13773 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13775 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13776 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13777 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13778 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13780 #: lib/external_templates:257
13785 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13786 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13789 #: lib/external_templates:260
13791 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13792 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13793 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13795 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13796 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13797 "* pages=- (to include all pages)\n"
13798 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13799 "for further options and details.\n"
13802 #: lib/external_templates:299
13805 "Read 'info date' for more information.\n"
13807 "התאריך של היום.\n"
13808 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13810 #: lib/configure.py:252
13814 #: lib/configure.py:255
13818 #: lib/configure.py:258
13822 #: lib/configure.py:261
13826 #: lib/configure.py:265
13830 #: lib/configure.py:266
13834 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13838 #: lib/configure.py:268
13842 #: lib/configure.py:269
13846 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13850 #: lib/configure.py:271
13854 #: lib/configure.py:272
13858 #: lib/configure.py:273
13862 #: lib/configure.py:274
13866 #: lib/configure.py:279
13867 msgid "Plain text (chess output)"
13868 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13870 #: lib/configure.py:280
13871 msgid "Plain text (image)"
13872 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13874 #: lib/configure.py:281
13875 msgid "Plain text (Xfig output)"
13876 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13878 #: lib/configure.py:282
13879 msgid "date (output)"
13880 msgstr "תאריך (פלט)"
13882 #: lib/configure.py:283
13886 #: lib/configure.py:283
13890 #: lib/configure.py:284
13891 msgid "Docbook (XML)"
13892 msgstr "Docbook (XML)"
13894 #: lib/configure.py:285
13895 msgid "Graphviz Dot"
13896 msgstr "Graphviz Dot"
13898 #: lib/configure.py:286
13900 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13901 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13903 #: lib/configure.py:287
13907 #: lib/configure.py:287
13911 #: lib/configure.py:288
13912 msgid "LilyPond music"
13913 msgstr " תווים ב- LilyPond"
13915 #: lib/configure.py:289
13916 msgid "LaTeX (plain)"
13917 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13919 #: lib/configure.py:289
13920 msgid "LaTeX (plain)|L"
13921 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
13923 #: lib/configure.py:290
13927 #: lib/configure.py:290
13929 msgstr "LinuxDoc|x"
13931 #: lib/configure.py:291
13932 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13933 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13935 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13939 #: lib/configure.py:292
13940 msgid "Plain text|a"
13941 msgstr "טקסט רגיל|ר"
13943 #: lib/configure.py:293
13944 msgid "Plain text (pstotext)"
13945 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
13947 #: lib/configure.py:294
13948 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13949 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
13951 #: lib/configure.py:295
13952 msgid "Plain text (catdvi)"
13953 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
13955 #: lib/configure.py:296
13956 msgid "Plain Text, Join Lines"
13957 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13959 #: lib/configure.py:303
13962 msgstr "סגנונות BibTeX"
13964 #: lib/configure.py:308
13968 #: lib/configure.py:309
13970 msgstr "Postscript"
13972 #: lib/configure.py:309
13973 msgid "Postscript|t"
13974 msgstr "Postscript|t"
13976 #: lib/configure.py:313
13977 msgid "PDF (ps2pdf)"
13978 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13980 #: lib/configure.py:313
13981 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13982 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13984 #: lib/configure.py:314
13985 msgid "PDF (pdflatex)"
13986 msgstr "PDF (pdflatex)"
13988 #: lib/configure.py:314
13989 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13990 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13992 #: lib/configure.py:315
13993 msgid "PDF (dvipdfm)"
13994 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13996 #: lib/configure.py:315
13997 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13998 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14000 #: lib/configure.py:318
14004 #: lib/configure.py:318
14008 #: lib/configure.py:321
14012 #: lib/configure.py:324
14016 #: lib/configure.py:324
14020 #: lib/configure.py:327
14024 #: lib/configure.py:330
14025 msgid "OpenDocument"
14026 msgstr "OpenDocument"
14028 #: lib/configure.py:333
14029 msgid "date command"
14030 msgstr "פקודת תאריך"
14032 #: lib/configure.py:334
14033 msgid "Table (CSV)"
14034 msgstr "טבלה (CSV)"
14036 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14041 #: lib/configure.py:337
14045 #: lib/configure.py:338
14049 #: lib/configure.py:339
14054 #: lib/configure.py:340
14055 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14056 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14058 #: lib/configure.py:341
14059 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14060 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14062 #: lib/configure.py:342
14063 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14064 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14066 #: lib/configure.py:343
14067 msgid "LyX Preview"
14068 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14070 #: lib/configure.py:344
14072 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14073 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14075 #: lib/configure.py:345
14079 #: lib/configure.py:346
14083 #: lib/configure.py:347
14087 #: lib/configure.py:348
14088 msgid "Rich Text Format"
14089 msgstr "Rich Text Format"
14091 #: lib/configure.py:349
14092 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14093 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14095 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14096 msgid "Windows Metafile"
14097 msgstr "Windows Metafile"
14099 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14100 msgid "Enhanced Metafile"
14101 msgstr "Enhanced Metafile"
14103 #: lib/configure.py:352
14107 #: lib/configure.py:352
14111 #: lib/configure.py:353
14112 msgid "HTML (MS Word)"
14113 msgstr "HTML (MS Word)"
14115 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14117 msgid "%1$s and %2$s"
14118 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14120 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14122 msgid "%1$s et al."
14125 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14129 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14131 msgid "Add to bibliography only."
14132 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14134 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14138 #: src/Buffer.cpp:237
14139 msgid "Disk Error: "
14142 #: src/Buffer.cpp:238
14145 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14146 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14148 #: src/Buffer.cpp:290
14149 msgid "Could not remove temporary directory"
14150 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14152 #: src/Buffer.cpp:291
14154 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14155 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14157 #: src/Buffer.cpp:506
14158 msgid "Unknown document class"
14159 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14161 #: src/Buffer.cpp:507
14163 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14164 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14166 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14168 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14171 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14172 msgid "Document header error"
14175 #: src/Buffer.cpp:521
14176 msgid "\\begin_header is missing"
14179 #: src/Buffer.cpp:541
14180 msgid "\\begin_document is missing"
14183 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14184 #: src/BufferView.cpp:1146
14185 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14186 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14188 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14190 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14191 "xcolor/soul are installed.\n"
14192 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14195 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14197 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14200 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14202 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14203 "xcolor and soul are not installed.\n"
14204 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14207 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14208 "soul לא מותקנות.\n"
14209 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14212 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14213 msgid "Document format failure"
14214 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14216 #: src/Buffer.cpp:703
14218 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14219 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14221 #: src/Buffer.cpp:740
14222 msgid "Conversion failed"
14223 msgstr "המרה נכשלה"
14225 #: src/Buffer.cpp:741
14228 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14229 "it could not be created."
14230 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14232 #: src/Buffer.cpp:750
14233 msgid "Conversion script not found"
14234 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14236 #: src/Buffer.cpp:751
14239 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14240 "could not be found."
14241 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14243 #: src/Buffer.cpp:770
14244 msgid "Conversion script failed"
14245 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14247 #: src/Buffer.cpp:771
14250 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14252 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14254 #: src/Buffer.cpp:786
14256 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14257 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14259 #: src/Buffer.cpp:819
14260 msgid "Backup failure"
14261 msgstr "כשלון בגיבוי"
14263 #: src/Buffer.cpp:820
14266 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14267 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14270 #: src/Buffer.cpp:830
14273 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14274 "overwrite this file?"
14275 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14277 #: src/Buffer.cpp:832
14278 msgid "Overwrite modified file?"
14279 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14281 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
14283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
14287 #: src/Buffer.cpp:857
14289 msgid "Saving document %1$s..."
14290 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14292 #: src/Buffer.cpp:870
14294 msgid " could not write file!"
14295 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14297 #: src/Buffer.cpp:877
14301 #: src/Buffer.cpp:956
14302 msgid "Iconv software exception Detected"
14305 #: src/Buffer.cpp:956
14308 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14312 #: src/Buffer.cpp:978
14314 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14317 #: src/Buffer.cpp:981
14319 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14320 "chosen encoding.\n"
14321 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14323 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14324 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14326 #: src/Buffer.cpp:988
14327 msgid "iconv conversion failed"
14328 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14330 #: src/Buffer.cpp:993
14331 msgid "conversion failed"
14332 msgstr "המרה נכשלה"
14334 #: src/Buffer.cpp:1270
14335 msgid "Running chktex..."
14336 msgstr "מריץ chktex..."
14338 #: src/Buffer.cpp:1283
14339 msgid "chktex failure"
14340 msgstr "chktex נכשל"
14342 #: src/Buffer.cpp:1284
14343 msgid "Could not run chktex successfully."
14344 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14346 #: src/Buffer.cpp:2114
14347 msgid "Preview source code"
14348 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14350 #: src/Buffer.cpp:2126
14352 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14353 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14355 #: src/Buffer.cpp:2130
14357 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14358 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14360 #: src/Buffer.cpp:2237
14362 msgid "Auto-saving %1$s"
14363 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14365 #: src/Buffer.cpp:2281
14366 msgid "Autosave failed!"
14367 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14369 #: src/Buffer.cpp:2304
14370 msgid "Autosaving current document..."
14371 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14373 #: src/Buffer.cpp:2354
14374 msgid "Couldn't export file"
14375 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14377 #: src/Buffer.cpp:2355
14379 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14380 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14382 #: src/Buffer.cpp:2392
14383 msgid "File name error"
14384 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14386 #: src/Buffer.cpp:2393
14387 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14388 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14390 #: src/Buffer.cpp:2435
14391 msgid "Document export cancelled."
14392 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14394 #: src/Buffer.cpp:2441
14396 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14397 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14399 #: src/Buffer.cpp:2447
14401 msgid "Document exported as %1$s"
14402 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14404 #: src/Buffer.cpp:2517
14407 "The specified document\n"
14409 "could not be read."
14415 #: src/Buffer.cpp:2519
14416 msgid "Could not read document"
14417 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14419 #: src/Buffer.cpp:2529
14422 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14424 "Recover emergency save?"
14426 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14428 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14430 #: src/Buffer.cpp:2532
14431 msgid "Load emergency save?"
14432 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14434 #: src/Buffer.cpp:2533
14438 #: src/Buffer.cpp:2533
14439 msgid "&Load Original"
14442 #: src/Buffer.cpp:2553
14445 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14447 "Load the backup instead?"
14449 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14451 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14453 #: src/Buffer.cpp:2556
14454 msgid "Load backup?"
14455 msgstr "לטעון גיבוי?"
14457 #: src/Buffer.cpp:2557
14458 msgid "&Load backup"
14459 msgstr "טען &גיבוי"
14461 #: src/Buffer.cpp:2557
14462 msgid "Load &original"
14465 #: src/Buffer.cpp:2590
14467 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14468 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14470 #: src/Buffer.cpp:2592
14471 msgid "Retrieve from version control?"
14472 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14474 #: src/Buffer.cpp:2593
14478 #: src/BufferList.cpp:224
14480 msgid "No file open!"
14481 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14483 #: src/BufferList.cpp:234
14485 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14486 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14488 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14490 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14491 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14493 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14495 msgid " Save failed! Trying...\n"
14496 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14498 #: src/BufferList.cpp:275
14499 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14500 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14502 #: src/BufferParams.cpp:478
14505 "The layout file requested by this document,\n"
14507 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14508 "class or style file required by it is not\n"
14509 "available. See the Customization documentation\n"
14510 "for more information.\n"
14512 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14513 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14514 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14515 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14516 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14519 #: src/BufferParams.cpp:484
14520 msgid "Document class not available"
14521 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14523 #: src/BufferParams.cpp:485
14524 msgid "LyX will not be able to produce output."
14525 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14527 #: src/BufferParams.cpp:1460
14530 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14531 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14532 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14535 #: src/BufferParams.cpp:1465
14537 msgid "Document class not found"
14538 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14540 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14542 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14548 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14550 msgid "Could not load class"
14551 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14553 #: src/BufferParams.cpp:1560
14556 "The module %1$s has been requested by\n"
14557 "this document but has not been found in the list of\n"
14558 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14559 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14562 #: src/BufferParams.cpp:1564
14564 msgid "Module not available"
14565 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14567 #: src/BufferParams.cpp:1565
14569 msgid "Some layouts may not be available."
14570 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14572 #: src/BufferParams.cpp:1572
14575 "The module %1$s requires a package that is\n"
14576 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14577 "may not be possible.\n"
14580 #: src/BufferParams.cpp:1575
14582 msgid "Package not available"
14583 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14585 #: src/BufferParams.cpp:1580
14587 msgid "Error reading module %1$s\n"
14590 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14593 msgstr "שגיאת חיפוש"
14595 #: src/BufferParams.cpp:1586
14597 msgid "Error reading internal layout information"
14600 #: src/BufferView.cpp:178
14601 msgid "No more insets"
14602 msgstr "אין עוד תוספים"
14604 #: src/BufferView.cpp:673
14605 msgid "Save bookmark"
14606 msgstr "שמור סמנייה"
14608 #: src/BufferView.cpp:1024
14609 msgid "No further undo information"
14610 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14612 #: src/BufferView.cpp:1033
14613 msgid "No further redo information"
14614 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14616 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14617 msgid "String not found!"
14618 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14620 #: src/BufferView.cpp:1222
14624 #: src/BufferView.cpp:1229
14628 #: src/BufferView.cpp:1236
14629 msgid "Mark removed"
14632 #: src/BufferView.cpp:1239
14636 #: src/BufferView.cpp:1286
14637 msgid "Statistics for the selection:"
14638 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14640 #: src/BufferView.cpp:1288
14641 msgid "Statistics for the document:"
14642 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14644 #: src/BufferView.cpp:1291
14647 msgstr "%1$d מילים"
14649 #: src/BufferView.cpp:1293
14653 #: src/BufferView.cpp:1296
14655 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14656 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14658 #: src/BufferView.cpp:1299
14659 msgid "One character (including blanks)"
14660 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14662 #: src/BufferView.cpp:1302
14664 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14665 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14667 #: src/BufferView.cpp:1305
14668 msgid "One character (excluding blanks)"
14669 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14671 #: src/BufferView.cpp:1307
14673 msgstr "סטטיסטיקות"
14675 #: src/BufferView.cpp:2057
14677 msgid "Inserting document %1$s..."
14678 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14680 #: src/BufferView.cpp:2068
14682 msgid "Document %1$s inserted."
14683 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14685 #: src/BufferView.cpp:2070
14687 msgid "Could not insert document %1$s"
14688 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14690 #: src/BufferView.cpp:2298
14693 "Could not read the specified document\n"
14695 "due to the error: %2$s"
14697 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14699 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14701 #: src/BufferView.cpp:2300
14702 msgid "Could not read file"
14703 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14705 #: src/BufferView.cpp:2307
14709 " is not readable."
14710 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14712 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14713 msgid "Could not open file"
14714 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14716 #: src/BufferView.cpp:2315
14717 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14718 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14720 #: src/BufferView.cpp:2316
14722 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14723 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14724 "If this does not give the correct result\n"
14725 "then please change the encoding of the file\n"
14726 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14728 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14729 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14730 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14731 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14732 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14734 #: src/Chktex.cpp:63
14736 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14737 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14739 #: src/Chktex.cpp:65
14740 msgid "ChkTeX warning id # "
14741 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14743 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14748 #: src/Color.cpp:96
14752 #: src/Color.cpp:97
14756 #: src/Color.cpp:98
14760 #: src/Color.cpp:99
14764 #: src/Color.cpp:100
14768 #: src/Color.cpp:101
14772 #: src/Color.cpp:102
14776 #: src/Color.cpp:103
14780 #: src/Color.cpp:104
14784 #: src/Color.cpp:105
14788 #: src/Color.cpp:106
14792 #: src/Color.cpp:107
14796 #: src/Color.cpp:108
14798 msgid "selected text"
14801 #: src/Color.cpp:110
14803 msgstr "טקסט LaTeX"
14805 #: src/Color.cpp:111
14807 msgid "inline completion"
14808 msgstr "&בתוך השורה"
14810 #: src/Color.cpp:113
14811 msgid "non-unique inline completion"
14814 #: src/Color.cpp:115
14815 msgid "previewed snippet"
14818 #: src/Color.cpp:116
14821 msgstr "הוסף תווית"
14823 #: src/Color.cpp:117
14824 msgid "note background"
14827 #: src/Color.cpp:118
14829 msgid "comment label"
14832 #: src/Color.cpp:119
14833 msgid "comment background"
14836 #: src/Color.cpp:120
14838 msgid "greyedout inset label"
14839 msgstr "הוסף תווית"
14841 #: src/Color.cpp:121
14842 msgid "greyedout inset background"
14845 #: src/Color.cpp:122
14849 #: src/Color.cpp:123
14851 msgid "listings background"
14854 #: src/Color.cpp:124
14856 msgid "branch label"
14859 #: src/Color.cpp:125
14861 msgid "footnote label"
14862 msgstr "הערת תחתית"
14864 #: src/Color.cpp:126
14866 msgid "index label"
14867 msgstr "הוסף תווית"
14869 #: src/Color.cpp:127
14871 msgid "margin note label"
14872 msgstr "דלג לתווית"
14874 #: src/Color.cpp:128
14879 #: src/Color.cpp:129
14884 #: src/Color.cpp:130
14888 #: src/Color.cpp:131
14892 #: src/Color.cpp:132
14893 msgid "command inset"
14896 #: src/Color.cpp:133
14897 msgid "command inset background"
14900 #: src/Color.cpp:134
14901 msgid "command inset frame"
14904 #: src/Color.cpp:135
14905 msgid "special character"
14908 #: src/Color.cpp:136
14912 #: src/Color.cpp:137
14913 msgid "math background"
14914 msgstr "רקע מתמטיקה"
14916 #: src/Color.cpp:138
14917 msgid "graphics background"
14918 msgstr "רקע של תמונות"
14920 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14922 msgid "math macro background"
14923 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14925 #: src/Color.cpp:140
14927 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14929 #: src/Color.cpp:141
14930 msgid "math corners"
14931 msgstr "פינות מתמטיקה"
14933 #: src/Color.cpp:142
14935 msgstr "קו מתמטיקה"
14937 #: src/Color.cpp:144
14939 msgid "math macro hovered background"
14940 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14942 #: src/Color.cpp:145
14944 msgid "math macro label"
14945 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14947 #: src/Color.cpp:146
14949 msgid "math macro frame"
14950 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14952 #: src/Color.cpp:147
14954 msgid "math macro blended out"
14955 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14957 #: src/Color.cpp:148
14959 msgid "math macro old parameter"
14960 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14962 #: src/Color.cpp:149
14964 msgid "math macro new parameter"
14965 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14967 #: src/Color.cpp:150
14968 msgid "caption frame"
14969 msgstr "מסגרת הכותרת"
14971 #: src/Color.cpp:151
14972 msgid "collapsable inset text"
14973 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14975 #: src/Color.cpp:152
14976 msgid "collapsable inset frame"
14979 #: src/Color.cpp:153
14980 msgid "inset background"
14983 #: src/Color.cpp:154
14984 msgid "inset frame"
14987 #: src/Color.cpp:155
14988 msgid "LaTeX error"
14989 msgstr "שגיאת LaTeX"
14991 #: src/Color.cpp:156
14992 msgid "end-of-line marker"
14995 #: src/Color.cpp:157
14996 msgid "appendix marker"
14999 #: src/Color.cpp:158
15003 #: src/Color.cpp:159
15005 msgid "deleted text"
15008 #: src/Color.cpp:160
15011 msgstr "טקסט שנוסף"
15013 #: src/Color.cpp:161
15014 msgid "changed text 1st author"
15017 #: src/Color.cpp:162
15018 msgid "changed text 2nd author"
15021 #: src/Color.cpp:163
15022 msgid "changed text 3rd author"
15025 #: src/Color.cpp:164
15026 msgid "changed text 4th author"
15029 #: src/Color.cpp:165
15030 msgid "changed text 5th author"
15033 #: src/Color.cpp:166
15034 msgid "added space markers"
15037 #: src/Color.cpp:167
15038 msgid "top/bottom line"
15041 #: src/Color.cpp:168
15045 #: src/Color.cpp:169
15046 msgid "table on/off line"
15049 #: src/Color.cpp:171
15050 msgid "bottom area"
15053 #: src/Color.cpp:172
15056 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15058 #: src/Color.cpp:173
15060 msgid "page break / line break"
15061 msgstr "שבירת עמוד"
15063 #: src/Color.cpp:174
15064 msgid "frame of button"
15067 #: src/Color.cpp:175
15068 msgid "button background"
15071 #: src/Color.cpp:176
15072 msgid "button background under focus"
15075 #: src/Color.cpp:177
15079 #: src/Color.cpp:178
15083 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15084 #: src/Converter.cpp:514
15085 msgid "Cannot convert file"
15086 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15088 #: src/Converter.cpp:306
15091 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15092 "Define a converter in the preferences."
15094 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15095 "הגדר ממיר בהעדפות."
15097 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15098 msgid "Executing command: "
15099 msgstr "מבצע פקודה: "
15101 #: src/Converter.cpp:443
15102 msgid "Build errors"
15105 #: src/Converter.cpp:444
15106 msgid "There were errors during the build process."
15109 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15111 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15112 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15114 #: src/Converter.cpp:472
15116 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15117 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15119 #: src/Converter.cpp:516
15121 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15122 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15124 #: src/Converter.cpp:517
15126 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15127 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15129 #: src/Converter.cpp:573
15130 msgid "Running LaTeX..."
15131 msgstr "מריץ LaTeX..."
15133 #: src/Converter.cpp:591
15136 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15138 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15140 #: src/Converter.cpp:594
15141 msgid "LaTeX failed"
15142 msgstr "LaTeX נכשל"
15144 #: src/Converter.cpp:596
15145 msgid "Output is empty"
15148 #: src/Converter.cpp:597
15149 msgid "An empty output file was generated."
15150 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15152 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15155 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15159 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15161 msgid "Undefined flex inset"
15162 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15164 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15167 "The file %1$s already exists.\n"
15169 "Do you want to overwrite that file?"
15171 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15173 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15175 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15176 msgid "Overwrite file?"
15177 msgstr "להחליף קובץ?"
15179 #: src/Exporter.cpp:49
15180 msgid "Overwrite &all"
15183 #: src/Exporter.cpp:50
15184 msgid "&Cancel export"
15187 #: src/Exporter.cpp:90
15188 msgid "Couldn't copy file"
15189 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15191 #: src/Exporter.cpp:91
15193 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15194 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15196 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15198 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15202 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15208 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15212 msgstr "מכונת כתיבה"
15218 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15223 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15227 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15231 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15235 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15239 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15247 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15251 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15259 #: src/Font.cpp:173
15261 msgid "Emphasis %1$s, "
15264 #: src/Font.cpp:176
15266 msgid "Underline %1$s, "
15269 #: src/Font.cpp:179
15271 msgid "Noun %1$s, "
15272 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15274 #: src/Font.cpp:193
15276 msgid "Language: %1$s, "
15277 msgstr "שפה: %1$s, "
15279 #: src/Font.cpp:196
15281 msgid " Number %1$s"
15284 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15285 msgid "Cannot view file"
15286 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15288 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15290 msgid "File does not exist: %1$s"
15291 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15293 #: src/Format.cpp:267
15295 msgid "No information for viewing %1$s"
15296 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15298 #: src/Format.cpp:277
15300 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15301 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15303 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15304 #: src/Format.cpp:383
15305 msgid "Cannot edit file"
15306 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15308 #: src/Format.cpp:337
15309 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15312 #: src/Format.cpp:350
15314 msgid "No information for editing %1$s"
15315 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15317 #: src/Format.cpp:361
15319 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15320 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15322 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15323 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15326 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15327 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15330 #: src/ISpell.cpp:267
15332 "Could not create an ispell process.\n"
15333 "You may not have the right languages installed."
15336 #: src/ISpell.cpp:290
15338 "The ispell process returned an error.\n"
15339 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15342 #: src/ISpell.cpp:395
15345 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15349 #: src/ISpell.cpp:406
15350 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15353 #: src/ISpell.cpp:466
15356 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15360 #: src/ISpell.cpp:481
15363 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15367 #: src/KeySequence.cpp:166
15369 msgstr " אפשרויות: "
15371 #: src/LaTeX.cpp:61
15373 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15374 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15376 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15378 msgid "Running Index Processor."
15379 msgstr "מריץ MakeIndex."
15381 #: src/LaTeX.cpp:284
15382 msgid "Running BibTeX."
15383 msgstr "מריץ BibTeX."
15385 #: src/LaTeX.cpp:417
15386 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15390 msgid "Could not read configuration file"
15391 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15393 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15396 "Error while reading the configuration file\n"
15398 "Please check your installation."
15402 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15403 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15411 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15412 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15416 msgid "Cannot remove temporary directory"
15417 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15421 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15422 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15425 msgid "Unable to remove temporary directory"
15426 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15430 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15431 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15434 msgid "No textclass is found"
15439 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15440 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15444 msgid "&Reconfigure"
15448 msgid "&Use Default"
15449 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15451 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15455 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15460 msgid "Could not create temporary directory"
15461 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15466 "Could not create a temporary directory in\n"
15468 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15472 msgid "Missing user LyX directory"
15473 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15478 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15479 "It is needed to keep your own configuration."
15483 msgid "&Create directory"
15484 msgstr "צור תיקייה"
15487 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15488 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15492 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15493 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15496 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15497 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15500 msgid "List of supported debug flags:"
15505 msgid "Setting debug level to %1$s"
15506 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15511 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15512 "Command line switches (case sensitive):\n"
15513 "\t-help summarize LyX usage\n"
15514 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15515 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15516 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15517 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15518 " select the features to debug.\n"
15519 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15520 "\t-x [--execute] command\n"
15521 " where command is a lyx command.\n"
15522 "\t-e [--export] fmt\n"
15523 " where fmt is the export format of choice.\n"
15524 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15525 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15526 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15527 " where fmt is the import format of choice\n"
15528 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15529 "\t-version summarize version and build info\n"
15530 "Check the LyX man page for more details."
15532 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15533 "Command line switches (case sensitive):\n"
15534 "\t-help summarize LyX usage\n"
15535 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15536 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15537 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15538 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15539 " select the features to debug.\n"
15540 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15541 "\t-x [--execute] command\n"
15542 " where command is a lyx command.\n"
15543 "\t-e [--export] fmt\n"
15544 " where fmt is the export format of choice.\n"
15545 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15546 " where fmt is the import format of choice\n"
15547 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15548 "\t-version summarize version and build info\n"
15549 "Check the LyX man page for more details."
15551 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15552 msgid "No system directory"
15553 msgstr "No system directory"
15556 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15557 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15559 #: src/LyX.cpp:1006
15560 msgid "No user directory"
15561 msgstr "No user directory"
15563 #: src/LyX.cpp:1007
15564 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15565 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15567 #: src/LyX.cpp:1018
15568 msgid "Incomplete command"
15569 msgstr "Incomplete command"
15571 #: src/LyX.cpp:1019
15572 msgid "Missing command string after --execute switch"
15573 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15575 #: src/LyX.cpp:1030
15576 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15577 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15579 #: src/LyX.cpp:1043
15580 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15581 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15583 #: src/LyX.cpp:1048
15584 msgid "Missing filename for --import"
15585 msgstr "Missing filename for --import"
15587 #: src/LyXFunc.cpp:113
15588 msgid "Running configure..."
15589 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15591 #: src/LyXFunc.cpp:124
15592 msgid "Reloading configuration..."
15593 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15595 #: src/LyXFunc.cpp:130
15596 msgid "System reconfiguration failed"
15597 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15599 #: src/LyXFunc.cpp:131
15601 "The system reconfiguration has failed.\n"
15602 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15603 "Please reconfigure again if needed."
15605 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15606 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15607 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15609 #: src/LyXFunc.cpp:137
15610 msgid "System reconfigured"
15611 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15613 #: src/LyXFunc.cpp:138
15615 "The system has been reconfigured.\n"
15616 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15617 "updated document class specifications."
15619 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15620 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15621 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15623 #: src/LyXFunc.cpp:362
15624 msgid "Unknown function."
15625 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15627 #: src/LyXFunc.cpp:391
15628 msgid "Nothing to do"
15629 msgstr "אין מה לעשות"
15631 #: src/LyXFunc.cpp:410
15632 msgid "Unknown action"
15633 msgstr "פעולה לא ידועה"
15635 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15636 msgid "Command disabled"
15637 msgstr "פקודה לא פעילה"
15639 #: src/LyXFunc.cpp:423
15640 msgid "Command not allowed without any document open"
15641 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15643 #: src/LyXFunc.cpp:650
15644 msgid "Document is read-only"
15645 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15647 #: src/LyXFunc.cpp:659
15648 msgid "This portion of the document is deleted."
15649 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15651 #: src/LyXFunc.cpp:678
15654 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15656 "Do you want to save the document?"
15658 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15660 "האם לשמור את המסמך?"
15662 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
15663 msgid "Save changed document?"
15664 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15666 #: src/LyXFunc.cpp:696
15669 "Could not print the document %1$s.\n"
15670 "Check that your printer is set up correctly."
15672 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15673 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15675 #: src/LyXFunc.cpp:699
15676 msgid "Print document failed"
15677 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15679 #: src/LyXFunc.cpp:818
15682 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15683 "version of the document %1$s?"
15684 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15686 #: src/LyXFunc.cpp:820
15687 msgid "Revert to saved document?"
15688 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15690 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15694 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15695 msgid "Missing argument"
15696 msgstr "ארגומנט חסר"
15698 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15700 msgid "Opening help file %1$s..."
15701 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15703 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15705 msgid "Opening child document %1$s..."
15706 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15708 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15710 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15711 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15713 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15714 msgid "Unable to save document defaults"
15715 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15717 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15719 msgid "Document %1$s reloaded."
15720 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15722 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15724 msgid "Could not reload document %1$s"
15725 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15727 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15728 msgid "Welcome to LyX!"
15729 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15731 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15732 msgid "Converting document to new document class..."
15733 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15735 #: src/LyXRC.cpp:2429
15737 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15741 #: src/LyXRC.cpp:2434
15743 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15745 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15747 #: src/LyXRC.cpp:2438
15749 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15750 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15751 "specified, an internal routine is used."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2446
15756 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15757 "automatically by what you type."
15759 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15761 #: src/LyXRC.cpp:2450
15763 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15766 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15769 #: src/LyXRC.cpp:2454
15771 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15772 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2461
15776 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15777 "the backup file in the same directory as the original file."
15779 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15780 "באותה תיקייה כמו המקור."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2465
15784 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15785 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15788 #: src/LyXRC.cpp:2469
15790 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15791 "its global and local bind/ directories."
15794 #: src/LyXRC.cpp:2473
15795 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15798 #: src/LyXRC.cpp:2477
15800 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15801 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15804 #: src/LyXRC.cpp:2487
15806 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15807 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15810 #: src/LyXRC.cpp:2491
15811 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15814 #: src/LyXRC.cpp:2495
15816 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15820 #: src/LyXRC.cpp:2506
15823 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15824 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2510
15829 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15830 "look in its global and local commands/ directories."
15833 #: src/LyXRC.cpp:2514
15834 msgid "New documents will be assigned this language."
15837 #: src/LyXRC.cpp:2518
15838 msgid "Specify the default paper size."
15839 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15841 #: src/LyXRC.cpp:2522
15843 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15844 "shown after the change has been made.)"
15847 #: src/LyXRC.cpp:2526
15848 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15849 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15851 #: src/LyXRC.cpp:2530
15853 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15854 "LyX was started from."
15857 #: src/LyXRC.cpp:2535
15858 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2539
15863 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15864 "value selects the directory LyX was started from."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2543
15869 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15870 "recommended for non-English languages."
15873 #: src/LyXRC.cpp:2550
15875 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15876 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15877 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2554
15882 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15883 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15886 #: src/LyXRC.cpp:2563
15888 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15889 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15891 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15892 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15894 #: src/LyXRC.cpp:2567
15895 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15898 #: src/LyXRC.cpp:2571
15900 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15904 #: src/LyXRC.cpp:2575
15906 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2579
15911 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15912 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15913 "name of the second language."
15916 #: src/LyXRC.cpp:2583
15917 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15918 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2587
15921 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15922 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2591
15926 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15930 #: src/LyXRC.cpp:2595
15932 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15933 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2599
15938 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15939 "document is the default language."
15942 #: src/LyXRC.cpp:2603
15943 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15946 #: src/LyXRC.cpp:2607
15947 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2611
15951 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15952 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2615
15956 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15960 #: src/LyXRC.cpp:2619
15961 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15964 #: src/LyXRC.cpp:2624
15965 msgid "The completion popup delay."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2628
15969 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2632
15973 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2636
15978 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2640
15983 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15987 #: src/LyXRC.cpp:2644
15988 msgid "The inline completion delay."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2648
15992 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2652
15996 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2656
16000 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2660
16005 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16006 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2665
16010 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16011 "variable. Use the OS native format."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2672
16016 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2676
16020 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16021 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16023 #: src/LyXRC.cpp:2680
16024 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16025 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16027 #: src/LyXRC.cpp:2684
16028 msgid "Scale the preview size to suit."
16029 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2688
16032 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16033 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16035 #: src/LyXRC.cpp:2692
16036 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16037 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2696
16041 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16042 "environment variable PRINTER."
16043 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2700
16046 msgid "The option to print only even pages."
16047 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2704
16051 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16052 "the filename of the DVI file to be printed."
16054 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2708
16057 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16058 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2712
16061 msgid "The option to print out in landscape."
16062 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16064 #: src/LyXRC.cpp:2716
16065 msgid "The option to print only odd pages."
16066 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2720
16069 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16070 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2724
16073 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16074 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16076 #: src/LyXRC.cpp:2728
16077 msgid "The option to specify paper type."
16078 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2732
16081 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16082 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2736
16086 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16087 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16090 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16091 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2740
16095 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16096 "prepended along with the printer name after the spool command."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2744
16100 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2748
16104 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2752
16109 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16113 #: src/LyXRC.cpp:2756
16114 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16117 #: src/LyXRC.cpp:2764
16119 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16122 #: src/LyXRC.cpp:2768
16124 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16125 "wrong, override the setting here."
16128 #: src/LyXRC.cpp:2774
16129 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16130 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2783
16134 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16135 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16136 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16139 #: src/LyXRC.cpp:2787
16140 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2792
16146 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16147 "roughly the same size as on paper."
16149 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16150 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2796
16153 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2800
16158 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16159 "\".out\". Only for advanced users."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2807
16163 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16166 #: src/LyXRC.cpp:2811
16167 msgid "What command runs the spellchecker?"
16168 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16170 #: src/LyXRC.cpp:2815
16172 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16173 "when you quit LyX."
16176 #: src/LyXRC.cpp:2819
16178 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16179 "value selects the directory LyX was started from."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2829
16184 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16185 "will look in its global and local ui/ directories."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2842
16190 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16191 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16192 "may not work with all dictionaries."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2846
16196 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16199 #: src/LyXRC.cpp:2850
16201 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2857
16205 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16208 #: src/LyXVC.cpp:100
16209 msgid "Document not saved"
16210 msgstr "המסמך לא שמור"
16212 #: src/LyXVC.cpp:101
16213 msgid "You must save the document before it can be registered."
16214 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16216 #: src/LyXVC.cpp:133
16217 msgid "LyX VC: Initial description"
16220 #: src/LyXVC.cpp:134
16221 msgid "(no initial description)"
16222 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16224 #: src/LyXVC.cpp:150
16225 msgid "LyX VC: Log Message"
16228 #: src/LyXVC.cpp:153
16229 msgid "(no log message)"
16230 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16232 #: src/LyXVC.cpp:177
16235 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16238 "Do you want to revert to the older version?"
16240 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16242 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16244 #: src/LyXVC.cpp:180
16245 msgid "Revert to stored version of document?"
16246 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16248 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16249 msgid "Senseless with this layout!"
16250 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16252 #: src/Paragraph.cpp:1617
16253 msgid "Alignment not permitted"
16254 msgstr "יישור לא אפשרי"
16256 #: src/Paragraph.cpp:1618
16258 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16259 "Setting to default."
16261 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16262 "קובע יישור לברירת מחדל."
16264 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16265 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16266 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16267 msgid "LyX Warning: "
16268 msgstr "אזהרת LyX:"
16270 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16271 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16272 msgid "uncodable character"
16273 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16275 #: src/Paragraph.cpp:2445
16276 msgid "Memory problem"
16279 #: src/Paragraph.cpp:2445
16280 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16283 #: src/SpellBase.cpp:51
16284 msgid "Native OS API not yet supported."
16287 #: src/Text.cpp:146
16288 msgid "Unknown Inset"
16289 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16291 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16292 msgid "Change tracking error"
16293 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16295 #: src/Text.cpp:220
16297 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16300 #: src/Text.cpp:233
16302 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16305 #: src/Text.cpp:240
16306 msgid "Unknown token"
16309 #: src/Text.cpp:522
16311 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16313 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16315 #: src/Text.cpp:533
16316 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16317 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16319 #: src/Text.cpp:1344
16320 msgid "[Change Tracking] "
16321 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16323 #: src/Text.cpp:1350
16327 #: src/Text.cpp:1354
16331 #: src/Text.cpp:1364
16334 msgstr "גופן: %1$s"
16336 #: src/Text.cpp:1369
16338 msgid ", Depth: %1$d"
16339 msgstr ", עומק: %1$d"
16341 #: src/Text.cpp:1375
16342 msgid ", Spacing: "
16345 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16349 #: src/Text.cpp:1387
16353 #: src/Text.cpp:1396
16355 msgstr ", תוסף טקסט: "
16357 #: src/Text.cpp:1397
16358 msgid ", Paragraph: "
16361 #: src/Text.cpp:1398
16365 #: src/Text.cpp:1399
16366 msgid ", Position: "
16369 #: src/Text.cpp:1405
16373 #: src/Text.cpp:1407
16374 msgid ", Boundary: "
16377 #: src/Text2.cpp:394
16378 msgid "No font change defined."
16379 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16381 #: src/Text2.cpp:434
16382 msgid "Nothing to index!"
16383 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16385 #: src/Text2.cpp:436
16386 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16387 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16389 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16390 msgid "Math editor mode"
16391 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16393 #: src/Text3.cpp:797
16394 msgid "Unknown spacing argument: "
16395 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16397 #: src/Text3.cpp:1039
16401 #: src/Text3.cpp:1040
16405 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16406 msgid "Character set"
16409 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16410 msgid "Paragraph layout set"
16413 #: src/TextClass.cpp:140
16415 msgid "Plain Layout"
16416 msgstr "הגדרות עמוד"
16418 #: src/TextClass.cpp:580
16420 msgid "Missing File"
16421 msgstr "ארגומנט חסר"
16423 #: src/TextClass.cpp:581
16424 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16427 #: src/TextClass.cpp:584
16429 msgid "Corrupt File"
16430 msgstr "כותרת קצרה"
16432 #: src/TextClass.cpp:585
16433 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16436 #: src/Thesaurus.cpp:60
16437 msgid "Thesaurus failure"
16438 msgstr "כשל באגרון"
16440 #: src/Thesaurus.cpp:61
16443 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16448 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16450 msgid "Revision control error."
16453 #: src/VCBackend.cpp:53
16456 "Some problem occured while running the command:\n"
16458 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16460 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16462 msgid "Error: Could not generate logfile."
16463 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16465 #: src/VCBackend.cpp:480
16467 "Error when commiting to repository.\n"
16468 "You have to manually resolve the problem.\n"
16469 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16472 #: src/VCBackend.cpp:531
16475 "Error when updating from repository.\n"
16476 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16479 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16482 #: src/VSpace.cpp:472
16483 msgid "Default skip"
16484 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16486 #: src/VSpace.cpp:475
16490 #: src/VSpace.cpp:478
16491 msgid "Medium skip"
16492 msgstr "מרווח בינוני"
16494 #: src/VSpace.cpp:481
16496 msgstr "מרווח גדול"
16498 #: src/VSpace.cpp:484
16499 msgid "Vertical fill"
16500 msgstr "מילוי אנכי"
16502 #: src/VSpace.cpp:491
16504 msgstr "מרווח מוגן"
16506 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16509 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16510 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16512 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16514 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16516 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16518 msgid "Reload saved document?"
16519 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16521 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16526 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16528 msgid "&Keep Changes"
16529 msgstr "מזג שינויים"
16531 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16533 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16536 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16538 msgid "File not readable!"
16539 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16541 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16544 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16546 "Do you want to create a new document?"
16548 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16550 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16552 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16553 msgid "Create new document?"
16554 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16556 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16560 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16563 "The specified document template\n"
16565 "could not be read."
16571 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16572 msgid "Could not read template"
16573 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16575 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16576 msgid "\\arabic{enumi}."
16577 msgstr "\\arabic{enumi}."
16579 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16580 msgid "\\roman{enumiii}."
16581 msgstr "\\roman{enumiii}."
16583 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16584 msgid "\\Alph{enumiv}."
16585 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16587 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16588 msgid "Senseless!!! "
16589 msgstr "חסר משמעות!!! "
16591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16592 msgid "Standard[[Bullets]]"
16595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16607 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16611 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16615 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16616 msgid "Directories"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16620 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16621 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16623 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16625 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16626 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16629 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16630 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16634 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16635 "1995-2008 LyX Team"
16637 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16638 "1995-2006 LyX Team"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16642 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16643 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16644 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16645 "any later version."
16647 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16648 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16649 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16650 "any later version."
16652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16654 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16655 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16656 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16657 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16658 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16659 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16660 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16662 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16663 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16664 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16665 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16666 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16667 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16668 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16671 msgid "LyX Version "
16674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16675 msgid "Library directory: "
16676 msgstr "תיקיית ספריה: "
16678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16679 msgid "User directory: "
16680 msgstr "תיקיית משתמש: "
16682 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16683 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16684 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16695 msgid "Preferences"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16699 msgid "Reconfigure"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16711 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16712 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16716 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16717 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16721 msgid "The current document was closed."
16722 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16727 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16728 "documents and exit.\n"
16732 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16738 msgid "Software exception Detected"
16739 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16744 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16745 "unsaved documents and exit."
16746 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16750 msgid "Could not find UI definition file"
16751 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16754 msgid "Bibliography Entry Settings"
16755 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16758 msgid "BibTeX Bibliography"
16759 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
16763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16764 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
16766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
16767 msgid "Documents|#o#O"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16771 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16772 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16775 msgid "Select a BibTeX database to add"
16776 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16779 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16780 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16783 msgid "Select a BibTeX style"
16784 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16792 msgid "Simple rectangular frame"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16797 msgid "Oval frame, thin"
16798 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16802 msgid "Oval frame, thick"
16803 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16806 msgid "Drop shadow"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16811 msgid "Shaded background"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16815 msgid "Double rectangular frame"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16823 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16828 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16831 msgid "Total Height"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16840 msgid "Box Settings"
16841 msgstr "הגדרות תיבה"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16844 msgid "Branch Settings"
16845 msgstr "הגדרות ענף"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
16864 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16865 msgid "Merge Changes"
16866 msgstr "מזג שינויים"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16877 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16879 msgid "Change made at %1$s\n"
16880 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16892 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16896 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16908 msgstr "סגנון שם עצם"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16948 msgstr "סגנון טקסט"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16955 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16956 msgid "LinkBack PDF"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16975 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16976 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
16980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
16981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
16985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16987 msgid "Overwrite external file?"
16988 msgstr "להחליף קובץ?"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16992 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16994 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16996 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16999 msgid "Next command"
17000 msgstr "פקודה הבאה"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17003 msgid "big[[delimiter size]]"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17007 msgid "Big[[delimiter size]]"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17011 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17015 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17019 msgid "Math Delimiter"
17020 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17032 msgid "Computer Modern Roman"
17033 msgstr "Computer Modern Roman"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17036 msgid "Latin Modern Roman"
17037 msgstr "Latin Modern Roman"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17040 msgid "AE (Almost European)"
17041 msgstr "AE (Almost European)"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17044 msgid "Times Roman"
17045 msgstr "Times Roman"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17052 msgid "Bitstream Charter"
17053 msgstr "Bitstream Charter"
17055 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17057 msgid "New Century Schoolbook"
17058 msgstr "New Century Schoolbook"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17070 msgstr "Bera Serif"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17073 msgid "Concrete Roman"
17074 msgstr "Concrete Roman"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17077 msgid "Zapf Chancery"
17078 msgstr "Zapf Chancery"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17081 msgid "Computer Modern Sans"
17082 msgstr "Computer Modern Sans"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17085 msgid "Latin Modern Sans"
17086 msgstr "Latin Modern Sans"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17093 msgid "Avant Garde"
17094 msgstr "Avant Garde"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17105 msgid "Computer Modern Typewriter"
17106 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17109 msgid "Latin Modern Typewriter"
17110 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17125 msgid "CM Typewriter Light"
17126 msgstr "CM Typewriter Light"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17130 msgid "Module not found!"
17131 msgstr "קובץ לא נמצא"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17134 msgid "Document Settings"
17135 msgstr "הגדרות מסמך"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17140 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17141 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17149 msgid " (not installed)"
17150 msgstr "(לא מותקן)"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17174 msgstr "עם כותרת עליונה"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17190 msgid "Language Default (no inputenc)"
17191 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17222 msgid "Appears in TOC"
17223 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17226 msgid "Author-year"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17235 msgid "Unavailable: %1$s"
17236 msgstr "לא זמין: %1$s"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17240 msgid "Document Class"
17241 msgstr "מחלקת מסמך"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17244 msgid "Text Layout"
17245 msgstr "הגדרות טקסט"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17248 msgid "Page Margins"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17252 msgid "Numbering & TOC"
17253 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17256 msgid "PDF Properties"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17260 msgid "Math Options"
17261 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17264 msgid "Float Placement"
17265 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17277 msgid "LaTeX Preamble"
17278 msgstr "הקדמת LaTeX"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17282 msgid "Layouts|#o#O"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17287 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17288 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17292 msgid "Local layout file"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17297 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17298 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17299 "document may not work with this layout if you do not\n"
17300 "keep the layout file in the document directory."
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17305 msgid "&Set Layout"
17306 msgstr "הגדרות טקסט"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17316 msgid "Unable to read local layout file."
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17321 msgid "Select master document"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17326 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17327 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17332 msgid "Unable to set document class."
17333 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17337 msgid "Unapplied changes"
17338 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17343 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17344 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17355 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17359 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17360 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17364 msgid "Package(s) required: %1$s."
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17374 msgid "Module required: %1$s."
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17379 msgid "Modules excluded: %1$s."
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17383 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17387 msgid "Can't set layout!"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17392 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17400 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17401 msgid "TeX Code Settings"
17402 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17409 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17411 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17412 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17416 msgstr "שמאל למעלה"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17419 msgid "Bottom left"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17423 msgid "Baseline left"
17424 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17428 msgstr "למעלה במרכז"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17431 msgid "Bottom center"
17432 msgstr "למטה במרכז"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17435 msgid "Baseline center"
17436 msgstr "קו בסיס במרכז"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17440 msgstr "ימין למעלה"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17443 msgid "Bottom right"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17447 msgid "Baseline right"
17448 msgstr "קו בסיס ימני"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17451 msgid "External Material"
17452 msgstr "חומר חיצוני"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17456 msgstr "קנה מידה (%)"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17459 msgid "Select external file"
17460 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17463 msgid "Float Settings"
17464 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17471 msgid "Select graphics file"
17472 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17475 msgid "Clipart|#C#c"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17480 msgid "Horizontal Space Settings"
17481 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17485 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17486 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17487 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17494 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17495 msgid "Child Document"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17502 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17503 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17506 msgid "Select document to include"
17507 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17510 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17511 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17521 msgstr "&קיצור דרך:"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17526 msgstr "&קיצור דרך:"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17537 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17542 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17547 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17557 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17562 msgid "No language"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17566 msgid "Program Listing Settings"
17567 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17571 msgstr "אין דיאלקט"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17575 msgstr "תיעוד LaTeX"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17578 msgid "Literate Programming Build Log"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17582 msgid "lyx2lyx Error Log"
17583 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17586 msgid "Version Control Log"
17587 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17590 msgid "No LaTeX log file found."
17591 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17594 msgid "No literate programming build log file found."
17597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17598 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17599 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17602 msgid "No version control log file found."
17603 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17605 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17606 msgid "Math Matrix"
17607 msgstr "מטריצה מתמטית"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17610 msgid "Nomenclature"
17611 msgstr "נומנקלטורה"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17614 msgid "Note Settings"
17615 msgstr "הגדרות הערה"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17618 msgid "Paragraph Settings"
17619 msgstr "הגדרות פסקה"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17623 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17624 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17626 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17627 "the items is used."
17629 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17630 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17632 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17636 msgid "System files|#S#s"
17637 msgstr "קבצי מערכת"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17640 msgid "User files|#U#u"
17641 msgstr "קבצי משתמש"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17645 msgid "Look & Feel"
17646 msgstr "מראה ומרגש"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17650 msgid "Language Settings"
17651 msgstr "הגדרות שפה"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17660 msgid "File Handling"
17661 msgstr "ניהול גופנים"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17664 msgid "Date format"
17665 msgstr "תצורת תאריך"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17669 msgid "Keyboard/Mouse"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17673 msgid "Input Completion"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17677 msgid "Screen fonts"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17690 msgid "Select directory for example files"
17691 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17694 msgid "Select a document templates directory"
17695 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17698 msgid "Select a temporary directory"
17699 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17702 msgid "Select a backups directory"
17703 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17706 msgid "Select a document directory"
17707 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17710 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17711 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17715 msgid "Spellchecker"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17731 msgid "pspell (library)"
17732 msgstr "pspell (ספרייה)"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17735 msgid "aspell (library)"
17736 msgstr "aspell (ספרייה)"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17743 msgid "File formats"
17744 msgstr "סוגי קבצים"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17747 msgid "Format in use"
17748 msgstr "פורמט בשימוש"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17751 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17755 msgid "LyX needs to be restarted!"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17760 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17769 msgid "User interface"
17770 msgstr "ממשק משתמש"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17780 msgstr "&קיצור דרך:"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17790 msgstr "&קיצור דרך:"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17793 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17798 msgid "Mathematical Symbols"
17799 msgstr "Mathematica"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17803 msgid "Document and Window"
17804 msgstr "המסמך לא שמור"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17807 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17812 msgid "System and Miscellaneous"
17813 msgstr "שונות - AMS"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
17824 msgid "Failed to create shortcut"
17825 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
17829 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17830 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17833 msgid "Invalid or empty key sequence"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
17839 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
17846 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17848 "You need to remove that binding before creating a new one."
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17853 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17854 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
17858 msgstr "זהות המשתמש"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
17861 msgid "Choose bind file"
17862 msgstr "בחר קובץ קישור"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
17865 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17866 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
17869 msgid "Choose UI file"
17870 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
17873 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17874 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
17877 msgid "Choose keyboard map"
17878 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
17881 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17882 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
17885 msgid "Choose personal dictionary"
17886 msgstr "בחר מילון אישי"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17897 msgid "Print Document"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17901 msgid "Print to file"
17902 msgstr "הדפס לקובץ"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17905 msgid "PostScript files (*.ps)"
17906 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17909 msgid "Cross-reference"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17916 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17918 msgstr "קפוץ אחורה"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17921 msgid "Jump to label"
17922 msgstr "קפוץ לתווית"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17925 msgid "Find and Replace"
17926 msgstr "חיפוש והחלפה"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17929 msgid "Send Document to Command"
17930 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17936 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17938 msgid "Error -> Cannot load file!"
17939 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17942 msgid "Spellchecker error"
17943 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17946 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17947 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
17951 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17952 "Maybe it has been killed."
17954 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17955 "יכול להיות שהוא נהרג."
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
17958 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17959 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
17962 msgid "The spellchecker has failed"
17963 msgstr "בודק האיות נכשל"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
17967 msgid "%1$d words checked."
17968 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
17971 msgid "One word checked."
17972 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
17975 msgid "Spelling check completed"
17976 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17979 msgid "Basic Latin"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17983 msgid "Latin-1 Supplement"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17987 msgid "Latin Extended-A"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17991 msgid "Latin Extended-B"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17996 msgid "IPA Extensions"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18000 msgid "Spacing Modifier Letters"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18004 msgid "Combining Diacritical Marks"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18014 msgstr "ערבית (Arabi)"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18048 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18070 msgid "Hangul Jamo"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18075 msgid "Phonetic Extensions"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18079 msgid "Latin Extended Additional"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18083 msgid "Greek Extended"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18088 msgid "General Punctuation"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18093 msgid "Superscripts and Subscripts"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18097 msgid "Currency Symbols"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18101 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18106 msgid "Letterlike Symbols"
18107 msgstr "סמלים פונטיים"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18111 msgid "Number Forms"
18112 msgstr "מספר שורות"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18116 msgid "Mathematical Operators"
18117 msgstr "Mathematica|a"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18121 msgid "Miscellaneous Technical"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18125 msgid "Control Pictures"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18129 msgid "Optical Character Recognition"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18133 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18138 msgid "Box Drawing"
18139 msgstr "הגדרות תיבה"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18143 msgid "Block Elements"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18147 msgid "Geometric Shapes"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18152 msgid "Miscellaneous Symbols"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18161 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18165 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18180 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18183 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18191 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18195 msgid "CJK Compatibility"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18199 msgid "CJK Unified Ideographs"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18203 msgid "Hangul Syllables"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18207 msgid "High Surrogates"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18211 msgid "Private Use High Surrogates"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18215 msgid "Low Surrogates"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18219 msgid "Private Use Area"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18223 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18227 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18231 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18235 msgid "Combining Half Marks"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18239 msgid "CJK Compatibility Forms"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18243 msgid "Small Form Variants"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18247 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18251 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18257 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18260 msgid "Linear B Syllabary"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18264 msgid "Linear B Ideograms"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18269 msgid "Aegean Numbers"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18273 msgid "Ancient Greek Numbers"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18290 msgid "Old Persian"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18309 msgid "Cypriot Syllabary"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18315 msgstr "varnothing"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18318 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18323 msgid "Musical Symbols"
18324 msgstr "סמלים פונטיים"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18327 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18331 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18335 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18339 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18343 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18352 msgid "Variation Selectors Supplement"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18356 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18360 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18365 msgid "Character: "
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18369 msgid "Code Point: "
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18377 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18378 msgid "Table Settings"
18379 msgstr "הגדרות טבלה"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18382 msgid "Insert Table"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18386 msgid "TeX Information"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18391 msgstr "ראשי פרקים"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18394 msgid "Filtering layouts with \""
18397 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18398 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18401 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18406 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18410 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18414 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18416 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18417 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18420 msgid "Vertical Space Settings"
18421 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18429 msgid "unknown version"
18430 msgstr "גרסה לא ידועה"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18433 msgid "Small-sized icons"
18434 msgstr "סמלים קטנים"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18437 msgid "Normal-sized icons"
18438 msgstr "סמלים רגילים"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18441 msgid "Big-sized icons"
18442 msgstr "סמלים גדולים"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18446 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18447 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18450 msgid "Select template file"
18451 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
18454 msgid "Templates|#T#t"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
18459 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18460 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18463 msgid "Document not loaded."
18464 msgstr "המסמך לא טעון."
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18467 msgid "Select document to open"
18468 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18472 msgid "Examples|#E#e"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18477 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18478 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18482 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18483 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
18487 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18488 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18491 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18492 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18493 msgid "Invalid filename"
18494 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
18499 "The directory in the given path\n"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
18506 msgid "Opening document %1$s..."
18507 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18511 msgid "Document %1$s opened."
18512 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18516 msgid "Version control detected."
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18521 msgid "Could not open document %1$s"
18522 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18525 msgid "Couldn't import file"
18526 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18530 msgid "No information for importing the format %1$s."
18531 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
18535 msgid "Select %1$s file to import"
18536 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
18541 "The document %1$s already exists.\n"
18543 "Do you want to overwrite that document?"
18545 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18547 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18550 msgid "Overwrite document?"
18551 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18555 msgid "Importing %1$s..."
18556 msgstr "מייבא %1$s..."
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
18564 msgid "file not imported!"
18565 msgstr "קובץ לא נמצא"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18568 msgid "Select LyX document to insert"
18569 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18572 msgid "Select file to insert"
18573 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18576 msgid "Choose a filename to save document as"
18577 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18586 "The document %1$s could not be saved.\n"
18588 "Do you want to rename the document and try again?"
18590 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18592 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18595 msgid "Rename and save?"
18596 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18606 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18608 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18610 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18612 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
18619 msgid "Saving all documents..."
18620 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
18623 msgid "All documents saved."
18624 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
18628 msgid "%1$s unknown command!"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18632 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18633 msgid "LaTeX Source"
18634 msgstr "מקור LaTeX"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18638 msgid "DocBook Source"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18643 msgid "Literate Source"
18644 msgstr "מקור LaTeX"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18648 msgid " (version control)"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18656 msgid " (read only)"
18657 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18664 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18669 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18674 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18675 msgid "Wrap Float Settings"
18676 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18678 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18679 msgid "Click to detach"
18680 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18682 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18687 msgid "No Documents Open!"
18688 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18690 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18692 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18694 msgid "No Document Open!"
18695 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18698 msgid "Master Document"
18701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18702 msgid "Open Navigator..."
18705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18707 msgid "Other Lists"
18708 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18711 msgid "No Table of contents"
18712 msgstr "אין תוכן עניינים"
18714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18716 msgid "Other Toolbars"
18717 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18720 msgid "No Branch in Document!"
18721 msgstr "אין ענף במסמך!"
18723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18725 msgid "No Citation in Scope!"
18726 msgstr "סגנון מובאה"
18728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18730 msgid "No action defined!"
18731 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18733 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18737 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18739 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18741 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18744 msgid "Could not update TeX information"
18745 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18749 msgid "The script `%s' failed."
18750 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18757 msgid "Table of Contents"
18758 msgstr "תוכן עניינים"
18760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18762 msgid "Child Documents"
18765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18767 msgid "List of Graphics"
18768 msgstr "רשימת טבלאות"
18770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18772 msgid "List of Equations"
18773 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18777 msgid "List of Footnotes"
18778 msgstr "רשימת איורים"
18780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18782 msgid "List of Listings"
18783 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18787 msgid "List of Indexes"
18788 msgstr "רשימת טבלאות"
18790 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18792 msgid "List of Marginal notes"
18793 msgstr "רשימת טבלאות"
18795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18797 msgid "List of Notes"
18798 msgstr "רשימת טבלאות"
18800 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18802 msgid "List of Citations"
18803 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18807 msgid "Labels and References"
18808 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18810 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18812 msgid "List of Branches"
18813 msgstr "רשימת טבלאות"
18815 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18817 msgid "List of Changes"
18818 msgstr "רשימת טבלאות"
18820 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18823 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18824 "file through LaTeX: "
18826 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18828 #: src/insets/Inset.cpp:333
18829 msgid "Opened inset"
18830 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18832 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18833 msgid "Keys must be unique!"
18836 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18839 "The key %1$s already exists,\n"
18840 "it will be changed to %2$s."
18843 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18846 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18847 "If you proceed, all of them will be opened."
18850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18852 msgid "Open Databases?"
18853 msgstr "מסדי-נתונים"
18855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18859 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18860 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18861 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18863 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18866 msgstr "מסדי-נתונים"
18868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18870 msgid "Style File:"
18873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18879 msgid "included in TOC"
18882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18883 msgid "Export Warning!"
18884 msgstr "אזהרת יצוא!"
18886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18888 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18889 "BibTeX will be unable to find them."
18891 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18895 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18896 "BibTeX will be unable to find it."
18898 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18899 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18901 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18903 msgid "simple frame"
18904 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18906 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18911 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18912 msgid "simple frame, page breaks"
18915 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18918 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18920 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18922 msgid "oval, thick"
18923 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18925 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18926 msgid "drop shadow"
18929 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18931 msgid "shaded background"
18932 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18934 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18936 msgid "double frame"
18939 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18940 msgid "Opened Box Inset"
18941 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18944 msgid "Opened Branch Inset"
18945 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18947 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18951 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18955 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18959 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18960 msgid "Opened Caption Inset"
18961 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18963 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18968 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18971 msgstr "מרווח מוגן"
18973 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18974 msgid "LaTeX Command: "
18975 msgstr "פקודת LaTeX: "
18977 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18979 msgid "InsetCommand Error: "
18980 msgstr "פקודת תוסף: "
18982 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18984 msgid "Incompatible command name."
18985 msgstr "Incomplete command"
18987 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18989 msgid "InsetCommandParams Error: "
18990 msgstr "פקודת תוסף: "
18992 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18994 msgid "InsetCommandParams: "
18995 msgstr "פקודת תוסף: "
18997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18998 msgid "Unknown parameter name: "
18999 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19001 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19002 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19003 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19005 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19006 msgid "Opened ERT Inset"
19007 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19009 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19011 msgid "External template %1$s is not installed"
19012 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19014 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19016 msgid "Opened Flex Inset"
19017 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19019 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19021 msgstr "אובייקט צף: "
19023 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19024 msgid "Opened Float Inset"
19025 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19027 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19029 msgstr "אובייקט צף"
19031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19034 msgstr "אובייקט צף: "
19036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19037 msgid " (sideways)"
19040 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19041 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19042 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19044 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19046 msgid "List of %1$s"
19047 msgstr "רשימה של %1$s"
19049 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19050 msgid "Opened Footnote Inset"
19051 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19053 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19055 msgstr "הערת תחתית"
19057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19060 "Could not copy the file\n"
19062 "into the temporary directory."
19064 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19068 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19070 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19071 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19073 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19075 msgid "Graphics file: %1$s"
19076 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19079 msgid "Verbatim Input"
19082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19083 msgid "Verbatim Input*"
19086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19087 msgid "Recursive input"
19088 msgstr "קלט רקורסיבי"
19090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19092 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19093 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19098 "Included file `%1$s'\n"
19099 "has textclass `%2$s'\n"
19100 "while parent file has textclass `%3$s'."
19102 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19103 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19104 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19107 msgid "Different textclasses"
19108 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19113 "Included file `%1$s'\n"
19114 "uses module `%2$s'\n"
19115 "which is not used in parent file."
19117 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19118 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19119 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19123 msgid "Module not found"
19124 msgstr "קובץ לא נמצא"
19126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19128 msgid "Index sorting failed"
19129 msgstr "המרה נכשלה"
19131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19134 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19135 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19136 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19137 "explained in the User Guide."
19140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19142 msgid "Information regarding "
19143 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19145 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19162 msgid "Unknown buffer info"
19163 msgstr "משתמש לא מוכר"
19165 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19166 msgid "Label names must be unique!"
19169 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19172 "The label %1$s already exists,\n"
19173 "it will be changed to %2$s."
19176 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19177 msgid "DUPLICATE: "
19180 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19181 msgid "Opened Listing Inset"
19182 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19184 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19185 msgid "no more lstline delimiters available"
19188 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19190 msgid "Running out of delimiters"
19191 msgstr "הכנס תוחמים"
19193 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19195 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19196 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19197 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19198 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19199 "must investigate!"
19202 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19204 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19205 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19207 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19210 "The following characters in one of the program listings are\n"
19211 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19216 msgid "A value is expected."
19217 msgstr "מצפה לערך."
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19225 msgid "Unbalanced braces!"
19226 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19229 msgid "Please specify true or false."
19232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19233 msgid "Only true or false is allowed."
19236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19237 msgid "Please specify an integer value."
19238 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19241 msgid "An integer is expected."
19242 msgstr "מצפה למספר שלם."
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19245 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19246 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19249 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19250 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19254 msgid "Please specify one of %1$s."
19255 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19259 msgid "Try one of %1$s."
19260 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19264 msgid "I guess you mean %1$s."
19265 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19269 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19270 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19274 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19275 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19279 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19284 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19290 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19291 "right, bottom left and top left corner."
19294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19295 msgid "Enter something like \\color{white}"
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19299 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19303 msgid "auto, last or a number"
19306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19308 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19309 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19310 "defining a listing inset)"
19312 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19313 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19318 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19319 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19322 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19323 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19324 "תוסף \"רישום קוד\")"
19326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19327 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19328 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19332 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19333 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19337 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19338 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19342 msgid "Parameter %1$s: "
19343 msgstr "פרמטר %1$s: "
19345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19347 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19348 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19352 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19353 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19355 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19356 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19357 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19359 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19364 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19368 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19369 msgid "Clear Double Page"
19370 msgstr "עמוד כפול ריק"
19372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19377 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19379 msgid "Nomenclature Symbol: "
19380 msgstr "נומנקלטורה"
19382 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19384 msgid "Description: "
19387 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19392 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19393 msgid "Note[[InsetNote]]"
19396 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19400 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19401 msgid "Opened Note Inset"
19402 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19404 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19405 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19406 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19408 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19412 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19416 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19420 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19424 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19425 msgid "Page Number"
19428 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19432 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19433 msgid "Textual Page Number"
19434 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19436 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19440 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19441 msgid "Standard+Textual Page"
19444 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19448 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19452 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19453 msgid "FormatRef: "
19456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19458 msgid "Interword Space"
19459 msgstr "רווח בין מילים"
19461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19463 msgid "Protected Space"
19466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19476 msgid "QQuad Space"
19479 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19484 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19489 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19491 msgid "Negative Thin Space"
19492 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19496 msgid "Protected Horizontal Fill"
19497 msgstr "מילוי אופקי"
19499 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19501 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19502 msgstr "מילוי אופקי"
19504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19506 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19507 msgstr "מילוי אופקי"
19509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19511 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19512 msgstr "מילוי אופקי"
19514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19516 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19517 msgstr "מילוי אופקי"
19519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19521 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19522 msgstr "מילוי אופקי"
19524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19526 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19527 msgstr "מילוי אופקי"
19529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19531 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19536 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19539 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19540 msgid "Unknown TOC type"
19541 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19543 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19544 msgid "Opened table"
19545 msgstr "טבלה פתוחה"
19547 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19548 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19551 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19552 msgid "Opened Text Inset"
19553 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19555 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19556 msgid "Vertical Space"
19557 msgstr "מרווח אנכי"
19559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19563 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19564 msgid "Opened Wrap Inset"
19565 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19567 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19580 msgid "Converting to loadable format..."
19581 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19584 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19585 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19588 msgid "Scaling etc..."
19589 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19592 msgid "Ready to display"
19593 msgstr "מוכן לתצוגה"
19595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19596 msgid "No file found!"
19597 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19600 msgid "Error converting to loadable format"
19601 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19604 msgid "Error loading file into memory"
19605 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19608 msgid "Error generating the pixmap"
19609 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19615 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19616 msgid "Preview loading"
19617 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19619 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19620 msgid "Preview ready"
19621 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19623 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19624 msgid "Preview failed"
19625 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19627 #: src/lengthcommon.cpp:37
19631 #: src/lengthcommon.cpp:37
19635 #: src/lengthcommon.cpp:37
19639 #: src/lengthcommon.cpp:37
19643 #: src/lengthcommon.cpp:37
19647 #: src/lengthcommon.cpp:37
19651 #: src/lengthcommon.cpp:38
19652 msgid "cc[[unit of measure]]"
19655 #: src/lengthcommon.cpp:38
19659 #: src/lengthcommon.cpp:38
19663 #: src/lengthcommon.cpp:38
19667 #: src/lengthcommon.cpp:39
19668 msgid "Text Width %"
19669 msgstr "רוחב טקסט %"
19671 #: src/lengthcommon.cpp:39
19672 msgid "Column Width %"
19673 msgstr "רוחב עמודה %"
19675 #: src/lengthcommon.cpp:39
19676 msgid "Page Width %"
19677 msgstr "רוחב עמוד %"
19679 #: src/lengthcommon.cpp:39
19680 msgid "Line Width %"
19681 msgstr "רוחב שורה%"
19683 #: src/lengthcommon.cpp:40
19684 msgid "Text Height %"
19685 msgstr "גובה טקסט %"
19687 #: src/lengthcommon.cpp:40
19688 msgid "Page Height %"
19689 msgstr "גובה עמוד %"
19691 #: src/lyxfind.cpp:115
19692 msgid "Search error"
19693 msgstr "שגיאת חיפוש"
19695 #: src/lyxfind.cpp:115
19696 msgid "Search string is empty"
19697 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19699 #: src/lyxfind.cpp:299
19700 msgid "String has been replaced."
19701 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19703 #: src/lyxfind.cpp:302
19704 msgid " strings have been replaced."
19705 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19707 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19708 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19710 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19711 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19713 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19715 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19716 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19719 msgid "Only one row"
19720 msgstr "שורה אחת בלבד"
19722 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19723 msgid "Only one column"
19724 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19727 msgid "No hline to delete"
19728 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19730 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19731 msgid "No vline to delete"
19732 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19734 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19736 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19737 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19739 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19749 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19750 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19754 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19755 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19759 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19760 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19762 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19763 msgid "create new math text environment ($...$)"
19764 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19766 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19767 msgid "entered math text mode (textrm)"
19768 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19770 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19771 msgid "Standard[[mathref]]"
19774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19779 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19784 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19786 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19788 #: src/output.cpp:37
19791 "Could not open the specified document\n"
19794 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19797 #: src/output_plaintext.cpp:136
19801 #: src/output_plaintext.cpp:148
19802 msgid "References: "
19805 #: src/support/Package.cpp:435
19806 msgid "LyX binary not found"
19807 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19809 #: src/support/Package.cpp:436
19812 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19813 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19815 #: src/support/Package.cpp:555
19818 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19820 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19821 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19823 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19825 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19826 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19828 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19829 msgid "File not found"
19830 msgstr "קובץ לא נמצא"
19832 #: src/support/Package.cpp:637
19835 "Invalid %1$s switch.\n"
19836 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19838 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19839 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19841 #: src/support/Package.cpp:664
19844 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19845 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19847 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19848 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19850 #: src/support/Package.cpp:688
19853 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19854 "%2$s is not a directory."
19856 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19857 "%2$s היא לא תקייה."
19859 #: src/support/Package.cpp:690
19860 msgid "Directory not found"
19861 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19863 #: src/support/debug.cpp:38
19864 msgid "No debugging message"
19865 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19867 #: src/support/debug.cpp:39
19868 msgid "General information"
19871 #: src/support/debug.cpp:40
19872 msgid "Program initialisation"
19873 msgstr "אתחול תוכנית"
19875 #: src/support/debug.cpp:41
19876 msgid "Keyboard events handling"
19877 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19879 #: src/support/debug.cpp:42
19880 msgid "GUI handling"
19881 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19883 #: src/support/debug.cpp:43
19884 msgid "Lyxlex grammar parser"
19887 #: src/support/debug.cpp:44
19888 msgid "Configuration files reading"
19889 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19891 #: src/support/debug.cpp:45
19892 msgid "Custom keyboard definition"
19893 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19895 #: src/support/debug.cpp:46
19896 msgid "LaTeX generation/execution"
19897 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19899 #: src/support/debug.cpp:47
19900 msgid "Math editor"
19901 msgstr "עורך מתמטיקה"
19903 #: src/support/debug.cpp:48
19904 msgid "Font handling"
19905 msgstr "ניהול גופנים"
19907 #: src/support/debug.cpp:49
19908 msgid "Textclass files reading"
19911 #: src/support/debug.cpp:50
19912 msgid "Version control"
19915 #: src/support/debug.cpp:51
19916 msgid "External control interface"
19917 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19919 #: src/support/debug.cpp:52
19920 msgid "Undo/Redo mechanism"
19923 #: src/support/debug.cpp:53
19924 msgid "User commands"
19925 msgstr "פקודות משתמש"
19927 #: src/support/debug.cpp:54
19928 msgid "The LyX Lexxer"
19931 #: src/support/debug.cpp:55
19932 msgid "Dependency information"
19933 msgstr "מידע תלויות"
19935 #: src/support/debug.cpp:56
19939 #: src/support/debug.cpp:57
19940 msgid "Files used by LyX"
19941 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19943 #: src/support/debug.cpp:58
19944 msgid "Workarea events"
19945 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19947 #: src/support/debug.cpp:59
19948 msgid "Insettext/tabular messages"
19951 #: src/support/debug.cpp:60
19952 msgid "Graphics conversion and loading"
19953 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19955 #: src/support/debug.cpp:61
19956 msgid "Change tracking"
19957 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19959 #: src/support/debug.cpp:62
19960 msgid "External template/inset messages"
19963 #: src/support/debug.cpp:63
19964 msgid "RowPainter profiling"
19967 #: src/support/debug.cpp:64
19968 msgid "scrolling debugging"
19971 #: src/support/debug.cpp:65
19973 msgid "Math macros"
19974 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19976 #: src/support/debug.cpp:66
19980 #: src/support/debug.cpp:67
19981 msgid "Locale/Internationalisation"
19984 #: src/support/debug.cpp:68
19986 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19987 msgstr "בחירה כשורות"
19989 #: src/support/debug.cpp:69
19990 msgid "Developers' general debug messages"
19991 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19993 #: src/support/debug.cpp:70
19994 msgid "All debugging messages"
19995 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19997 #: src/support/debug.cpp:115
19999 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20000 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20002 #: src/support/filetools.cpp:247
20003 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20006 #: src/support/os_win32.cpp:301
20007 msgid "System file not found"
20008 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20010 #: src/support/os_win32.cpp:302
20012 "Unable to load shfolder.dll\n"
20015 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20016 "אנא התקן קובץ זה."
20018 #: src/support/os_win32.cpp:307
20019 msgid "System function not found"
20020 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20022 #: src/support/os_win32.cpp:308
20024 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20025 "Don't know how to proceed. Sorry."
20027 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20028 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20030 #: src/support/userinfo.cpp:45
20031 msgid "Unknown user"
20032 msgstr "משתמש לא מוכר"
20034 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20035 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
20037 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20038 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20040 #~ msgid "LaTeX default"
20041 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20046 #~ msgid "<- C&lear"
20049 #~ msgid "Show ERT inline"
20050 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20053 #~ msgstr "בתוך השורה"
20055 #~ msgid "&Edit File..."
20056 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20058 #~ msgid "LyX View"
20059 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20061 #~ msgid "Screen display"
20062 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20064 #~ msgid "Monochrome"
20065 #~ msgstr "שחור-לבן"
20067 #~ msgid "Grayscale"
20068 #~ msgstr "גווני אפור"
20071 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20077 #~ msgstr "קנה מידה:"
20079 #~ msgid "Display image in LyX"
20080 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20083 #~ msgstr "אפשרויות"
20085 #~ msgid "S&ubfigure"
20086 #~ msgstr "תת-איור"
20088 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20089 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20091 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20092 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20094 #~ msgid "Framed in box"
20095 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20098 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20103 #~ msgid "Paper Size"
20104 #~ msgstr "גודל דף"
20109 #~ msgid "C&opiers"
20110 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20112 #~ msgid "Do not display"
20113 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20115 #~ msgid "&File formats"
20116 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20118 #~ msgid "F&ormat:"
20119 #~ msgstr "פו&רמט:"
20121 #~ msgid "&GUI name:"
20122 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20124 #~ msgid "External Applications"
20125 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20127 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20128 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20130 #~ msgid "Save/restore window position"
20131 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"