1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
60 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
62 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
63 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
64 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
65 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
70 msgid "The bibliography key"
71 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
87 msgid "Citation Style"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
95 msgid "&Default (numerical)"
96 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
100 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
101 "parameters in document class options."
103 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
104 "באפשרויות מחלקת המסמך."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 msgid "Natbib &style:"
112 msgstr "סגנון natbib:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
123 msgid "Bibliography Style"
124 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
127 msgid "Default st&yle:"
128 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
131 msgid "Define the default BibTeX style"
132 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
145 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 msgid "Select a processor"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
170 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
193 msgid "Enter BibTeX database name"
194 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
199 #: src/CutAndPaste.cpp:369
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
206 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
213 msgid "The BibTeX style"
214 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "בחר קובץ סגנון"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
225 msgid "This bibliography section contains..."
226 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
233 msgid "all cited references"
234 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
238 msgid "all uncited references"
239 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
242 msgid "all references"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
254 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
289 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
294 msgid "BibTeX database to use"
295 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
302 msgid "Add a BibTeX database file"
303 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
310 msgid "Remove the selected database"
311 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
319 msgid "Type and Size"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
332 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
343 msgid "Inner box type"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
353 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
361 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
364 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
366 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
369 msgid "Check this if the box should break across pages"
370 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
373 msgid "Allow &page breaks"
374 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
386 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
387 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
394 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
395 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
406 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
407 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
415 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
421 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
444 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
462 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
479 msgid "Decoration box types"
480 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
484 msgid "Thickness value"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
489 msgid "&Line thickness:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
494 msgid "Separation value"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
499 msgid "Box s&eparation:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
508 msgid "&Shadow size:"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
531 msgid "&Available branches:"
532 msgstr "ענפים זמינים:"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
535 msgid "Select your branch"
536 msgstr "בחר את הענף שלך"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
539 msgid "&New:[[branch]]"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
544 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
546 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 msgid "Filename &Suffix"
550 msgstr "סיומת שם הקובץ"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
553 msgid "Show undefined branches used in this document."
554 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
557 msgid "&Undefined Branches"
558 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
561 msgid "A&vailable Branches:"
562 msgstr "ענפים זמינים:"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
565 msgid "Toggle the selected branch"
566 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
569 msgid "(&De)activate"
570 msgstr "הפעל (או שתק)"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
573 msgid "Add a new branch to the list"
574 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
577 msgid "Define or change background color"
578 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
581 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
582 msgid "Alter Co&lor..."
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
586 msgid "Remove the selected branch"
587 msgstr "הסר את הענף המסומן"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
591 #: src/Buffer.cpp:4399
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
596 msgid "Change the name of the selected branch"
597 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
604 msgid "Add the selected branches to the list."
605 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
608 msgid "&Add Selected"
609 msgstr "הוסף את הנבחרים"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
612 msgid "Add all unknown branches to the list."
613 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
620 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
621 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
622 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
625 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
626 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
629 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
642 msgid "Undefined branches used in this document."
643 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
646 msgid "&Undefined Branches:"
647 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
663 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
683 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
725 msgstr "גדול אף יותר"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
739 msgid "&Custom bullet:"
740 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to previous change"
753 msgstr "לך לשינוי הקודם"
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
756 msgid "&Previous change"
757 msgstr "לך לשינוי הקודם"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "לך לשינוי הבא"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
765 msgstr "לך לשינוי הבא"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "אשר את השינוי"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "דחה את השינוי"
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
809 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
810 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
811 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
838 msgid "Never Toggled"
839 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
852 msgid "Always Toggled"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
860 msgid "toggle font on all of the above"
861 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
868 msgid "Apply each change automatically"
869 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
872 msgid "Apply changes &immediately"
873 msgstr "החל שינויים לאלתר"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
879 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
883 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
895 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
901 msgid "A&vailable Citations:"
902 msgstr "מובאות זמינות:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
905 msgid "S&elected Citations:"
906 msgstr "מובאות נבחרות:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
909 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
910 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
913 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
914 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
917 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
918 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
921 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
922 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
926 msgid "&Search Citation"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
935 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
936 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
939 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
940 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
948 msgid "Search &field:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
957 msgid "Regular e&xpression"
958 msgstr "ביטוי רגולרי"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
961 msgid "Case se&nsitive"
962 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
966 msgid "Entry t&ypes:"
967 msgstr "סוגי הפריטים:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
970 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
971 msgid "All entry types"
972 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
975 msgid "Search as you &type"
976 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
984 msgid "Citation st&yle:"
985 msgstr "סגנון מובאה:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
988 msgid "Natbib citation style to use"
989 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
992 msgid "Text &before:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
996 msgid "Text to place before citation"
997 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1001 msgid "&Text after:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1005 msgid "Text to place after citation"
1006 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1009 msgid "List all authors"
1010 msgstr "רשום את כל המחברים"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1014 msgid "&Full author list"
1015 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1018 msgid "Force upper case in citation"
1019 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1022 msgid "Force u&pper case"
1023 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1049 msgid "Click to change the color"
1050 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1054 msgstr "ברירת מחדל..."
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1058 msgid "Revert the color to the default"
1059 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1067 msgid "Greyed-out notes:"
1068 msgstr "הערות מואפרות:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1078 msgid "Background Colors"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1086 msgid "Shaded boxes:"
1087 msgstr "תיבות מואפרות:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1090 msgid "Compare Revisions"
1091 msgstr "השווה גרסאות"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1094 msgid "&Revisions back"
1095 msgstr "גרסאות קושמות"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 msgid "&Between revisions"
1099 msgstr "בין הגרסאות"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1110 msgid "&New Document:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1114 msgid "&Old Document:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1122 msgid "Copy Document Settings from:"
1123 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1126 msgid "N&ew Document"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1130 msgid "Ol&d Document"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1135 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1136 "resulting document"
1137 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1140 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1141 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1153 msgid "&Keep matched"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1161 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1162 msgid "Insert the delimiters"
1163 msgstr "הוסף את התוחמים"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1170 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1171 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1174 msgid "Use Class Defaults"
1175 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1178 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1179 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1182 msgid "Save as Document Defaults"
1183 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "ראה יומן מלא..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1226 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1230 msgid "Show Output &Anyway"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1235 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1236 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1244 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1257 msgid "Select a file"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1269 msgid "Available templates"
1270 msgstr "תבניות זמינות"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1274 msgid "LaTe&X and LyX options"
1275 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1278 msgid "LaTeX Options"
1279 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1291 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1294 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1295 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1298 msgid "&Show in LyX"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1305 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1306 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1310 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1313 msgid "Si&ze and Rotation"
1314 msgstr "גודל וסיבוב"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1325 msgid "Angle to rotate image by"
1326 msgstr "זווית סיבוב"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1332 msgid "The origin of the rotation"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1350 msgid "Height of image in output"
1351 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1355 msgid "Width of image in output"
1356 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1359 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1360 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1364 msgid "&Maintain aspect ratio"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1373 msgid "Clip to bounding box values"
1374 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1378 msgid "Clip to &bounding box"
1379 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1383 msgid "&Left bottom:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1393 msgstr "ימין למעלה:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1397 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1398 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1402 msgid "&Get from File"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1424 msgid "Replace &with:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1428 msgid "Perform a case-sensitive search"
1429 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1432 msgid "Case &sensitive"
1433 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1436 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1437 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1445 msgid "Restrict search to whole words only"
1446 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1449 msgid "W&hole words"
1450 msgstr "מילים שלמות"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1453 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1454 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1464 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1465 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1469 msgid "Search &backwards"
1470 msgstr "חפש א&חורנית"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1473 msgid "Replace all occurences at once"
1474 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1479 msgid "Replace &All"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1487 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1488 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1495 msgid "C&urrent document"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1500 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1502 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1505 msgid "&Master document"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1509 msgid "All open documents"
1510 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1513 msgid "&Open documents"
1514 msgstr "מסמכים פתוחים"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1517 msgid "&All manuals"
1518 msgstr "כל המדריכים"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1522 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1523 "and paragraph style"
1524 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1527 msgid "I&gnore format"
1528 msgstr "התעלם מסגנון"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1532 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1535 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1539 msgid "&Preserve first case on replace"
1540 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1543 msgid "&Expand macros"
1544 msgstr "פרוס מקרואים"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1547 msgid "Restrict search to math environments only"
1548 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1551 msgid "Search on&ly in maths"
1552 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1561 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1564 msgid "Use &default placement"
1565 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1568 msgid "Advanced Placement Options"
1569 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1572 msgid "&Top of page"
1573 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1576 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1577 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1580 msgid "Here de&finitely"
1581 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1584 msgid "&Here if possible"
1585 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1588 msgid "&Page of floats"
1589 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1592 msgid "&Bottom of page"
1593 msgstr "&תחתית העמוד"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1596 msgid "&Span columns"
1597 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1600 msgid "&Rotate sideways"
1601 msgstr "&סובב לצדדים"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1605 msgstr "ממשק גופנים"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1609 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1611 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1614 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1615 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1618 msgid "&Default family:"
1619 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1622 msgid "Select the default family for the document"
1623 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1631 msgid "LaTe&X font encoding:"
1632 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1635 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1636 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1643 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1644 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1647 msgid "&Sans Serif:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1651 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1652 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1656 msgstr "קנה מידה (%):"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1659 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1660 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1663 msgid "&Typewriter:"
1664 msgstr "מכונת כתיבה:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1667 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1668 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1672 msgstr "קנה מידה (%):"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1675 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1676 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1683 msgid "Select the math typeface"
1684 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1691 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1692 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1695 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1696 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1700 msgid "Use true s&mall caps"
1701 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1704 msgid "Use old style instead of lining figures"
1705 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1709 msgid "Use &old style figures"
1710 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1717 msgid "Select an image file"
1718 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1725 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1726 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1730 msgid "Set &height:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1735 msgid "&Scale graphics (%):"
1736 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1739 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1740 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1748 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1749 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1752 msgid "Rotate Graphics"
1753 msgstr "סובב תמונות"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1756 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1757 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1760 msgid "Ro&tate after scaling"
1761 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1769 msgid "A&ngle (degrees):"
1770 msgstr "זווית (מעלות):"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1774 msgid "File name of image"
1775 msgstr "שם קובץ התמונה"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1793 msgid "Additional LaTeX options"
1794 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1797 msgid "LaTeX &options:"
1798 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1803 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1804 "at application level (see Preferences dialog)."
1806 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1807 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1810 msgid "Sho&w in LyX"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1815 msgid "Sca&le on screen (%):"
1816 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1819 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1820 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1823 msgid "Graphics Group"
1824 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1827 msgid "A&ssigned to group:"
1828 msgstr "שייך לקבוצה:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1831 msgid "Click to define a new graphics group."
1832 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1835 msgid "O&pen new group..."
1836 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1839 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1840 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1851 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1852 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1855 msgid "..............."
1856 msgstr "..............."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1863 msgid "<-----------"
1864 msgstr "<-----------"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1867 msgid "----------->"
1868 msgstr "----------->"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1871 msgid "\\-----v-----/"
1872 msgstr "\\-----v-----/"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1875 msgid "/-----^-----\\"
1876 msgstr "/-----^-----\\"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1883 msgid "Supported spacing types"
1884 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1891 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1892 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1895 msgid "&Fill Pattern:"
1896 msgstr "תבנית מילוי"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1903 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1904 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1908 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1919 msgid "Name associated with the URL"
1920 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1928 msgid "Specify the link target"
1929 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1936 msgid "Link to the web or to every other target"
1937 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1944 msgid "Link to an email address"
1945 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1952 msgid "Link to a file"
1953 msgstr "קישור לקובץ"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1960 msgid "Listing Parameters"
1961 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1966 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1967 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1972 msgid "&Bypass validation"
1973 msgstr "&עקוף אימות"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1984 msgid "Mo&re parameters"
1985 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1988 msgid "Underline spaces in generated output"
1989 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1992 msgid "&Mark spaces in output"
1993 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1996 msgid "Show LaTeX preview"
1997 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2000 msgid "&Show preview"
2001 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2004 msgid "File name to include"
2005 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2008 msgid "&Include Type:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2025 msgid "Program Listing"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2029 msgid "Edit the file"
2030 msgstr "ערוך את הקובץ"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2037 msgid "A&vailable Indexes:"
2038 msgstr "מפתחות פנויים:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2041 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2042 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2046 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2047 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2052 msgid "Index Generation"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2056 msgid "Define program options of the selected processor."
2057 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2060 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2061 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2064 msgid "&Use multiple indexes"
2065 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2068 msgid "&New:[[index]]"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2073 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2074 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2077 msgid "Add a new index to the list"
2078 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2086 msgid "Remove the selected index"
2087 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2090 msgid "Rename the selected index"
2091 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2098 msgid "Define or change button color"
2099 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2102 msgid "Information Type:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2106 msgid "Information Name:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2110 msgid "Inset Parameter Configuration"
2111 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2114 msgid "Update dialog when moving context"
2115 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2118 msgid "S&ynchronize Dialog"
2119 msgstr "תיבת סינכרון"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2122 msgid "Apply settings immediately"
2123 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2127 msgid "I&mmediate Apply"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2131 msgid "Restore initial values in dialog"
2132 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2135 msgid "Push new inset into the document"
2136 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2138 # הכוונה להערות למיניהן
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2145 msgid "Document &Class"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2149 msgid "Click to select a local document class definition file"
2150 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2153 msgid "&Local Layout..."
2154 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2158 msgid "Class Options"
2159 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2162 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2163 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2166 msgid "&Predefined:"
2167 msgstr "מוגדר מראש:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2171 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2173 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2177 msgstr "מותאם אישית:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2180 msgid "&Graphics driver:"
2181 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2184 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2185 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2187 # A better wording might be "Select master document by default".
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2189 msgid "Select de&fault master document"
2190 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2197 msgid "Enter the name of the default master document"
2198 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2201 msgid "&Suppress default date on front page"
2202 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2205 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2206 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2210 msgid "&Quote style:"
2211 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2219 msgid "Language &default"
2220 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2227 msgid "Language pac&kage:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2232 msgid "Select which language package LyX should use"
2233 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2238 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2239 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2246 msgid "Value of the vertical line offset."
2247 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2250 msgid "Value of the line width."
2251 msgstr "ערך רוחב שורה."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2258 msgid "Value of the line thickness."
2259 msgstr "ערך עובי השורה"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2262 msgid "Input here the listings parameters"
2263 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2267 msgid "Feedback window"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2272 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2277 msgid "&Main Settings"
2278 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2285 msgid "Check for inline listings"
2286 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2289 msgid "&Inline listing"
2290 msgstr "&בתוך השורה"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2293 msgid "Check for floating listings"
2294 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2298 msgstr "&אובייקט צף"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2305 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2307 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2311 msgid "Line numbering"
2312 msgstr "מספור שורות"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2319 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2320 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2327 msgid "Difference between two numbered lines"
2328 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2335 msgid "Choose the font size for line numbers"
2336 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2345 msgstr "&גודל גופן:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2348 msgid "The content's base font size"
2349 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2352 msgid "Font Famil&y:"
2353 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2356 msgid "The content's base font style"
2357 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2360 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2361 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2364 msgid "&Break long lines"
2365 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2368 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2369 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2372 msgid "S&pace as symbol"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2377 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2380 msgid "Space i&n string as symbol"
2381 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2384 msgid "Tab&ulator size:"
2385 msgstr "מימי הטבלה:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2388 msgid "Use extended character table"
2389 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2392 msgid "&Extended character table"
2393 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2400 msgid "Select the programming language"
2401 msgstr "בחר שפת תכנות"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2408 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2409 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2416 msgid "Fi&rst line:"
2417 msgstr "שורה ראשונה:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2420 msgid "The first line to be printed"
2421 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2425 msgstr "שורה אחרונה:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2428 msgid "The last line to be printed"
2429 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2436 msgid "More Parameters"
2437 msgstr "פרמטרים נוספים"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2440 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2441 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2444 msgid "Document-specific layout information"
2445 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2449 msgstr "בדוק תקינות"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2453 msgid "Errors reported in terminal."
2454 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2461 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2462 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2469 msgid "Update the display"
2470 msgstr "עדכן את התצוגה"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2479 msgid "&Open Containing Directory"
2480 msgstr "תיקיית עבודה:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2487 msgid "Jump to the next warning message."
2488 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2491 msgid "Next &Warning"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2495 msgid "Jump to the next error message."
2496 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2503 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2504 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2508 msgid "&Default margins"
2509 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2529 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2532 msgid "Head &height:"
2533 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2537 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2541 msgid "&Column sep:"
2542 msgstr "מפריד עמודות:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2545 msgid "Master Document Output"
2546 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2549 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2550 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2553 msgid "Include only &selected children"
2554 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2558 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2560 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2563 msgid "&Maintain counters and references"
2564 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2567 msgid "Include all subdocuments in the output"
2568 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2571 msgid "&Include all children"
2572 msgstr "כלול את כל הילדים"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2578 msgid "Number of rows"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2590 msgid "Number of columns"
2591 msgstr "מספר עמודות"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2600 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2601 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2604 msgid "Vertical alignment"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2612 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2613 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2616 msgid "&Horizontal:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2624 msgid "decoration type / matrix border"
2625 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2628 msgid "All packages:"
2629 msgstr "כל החבילות:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2633 msgid "Load A&utomatically"
2634 msgstr "טען &אוטומטית"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2638 msgid "Load Alwa&ys"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2643 msgid "Do &Not Load"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2665 msgid "Nomenclature"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2670 msgstr "&מיין בתור:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2673 msgid "&Description:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2685 msgid "LyX internal only"
2686 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2693 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2694 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2701 msgid "Print as grey text"
2702 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2709 msgid "&List in Table of Contents"
2710 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2717 msgid "Output Format"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2721 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2722 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2726 msgid "De&fault output format:"
2727 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2736 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2737 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2738 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2739 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2740 "collaborative settings and with version control systems."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2744 msgid "Save &transient properties"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2748 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2749 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2753 msgid "S&ynchronize with output"
2754 msgstr "תאם עם הפלט"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2758 msgid "C&ustom macro:"
2759 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2762 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2763 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2766 msgid "XHTML Output Options"
2767 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2770 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2771 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2774 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2775 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2778 msgid "&Math output:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2782 msgid "Format to use for math output."
2783 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2798 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2800 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2806 msgid "Math &image scaling:"
2807 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2810 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2811 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2814 msgid "Write CSS to File"
2815 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2818 msgid "&Use hyperref support"
2819 msgstr "תמוך בhyperref"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2826 msgid "Header Information"
2827 msgstr "פרטי הכותרת"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2843 msgstr "מילות מפתח:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2847 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2848 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2851 msgid "Automatically fi&ll header"
2852 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2855 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2856 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2859 msgid "Load in &fullscreen mode"
2860 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2864 msgstr "היפר-קישורים"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2867 msgid "Allows link text to break across lines."
2868 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2871 msgid "B&reak links over lines"
2872 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2875 msgid "No &frames around links"
2876 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2879 msgid "C&olor links"
2880 msgstr "צבע קישורים"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2883 msgid "Bibliographical backreferences"
2884 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2887 msgid "B&ackreferences:"
2888 msgstr "הפניות לאחור:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2896 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2900 msgid "&Numbered bookmarks"
2901 msgstr "סימניות ממוספרות"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2904 msgid "&Open bookmark tree"
2905 msgstr "פתח עץ סימניות"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2908 msgid "Number of levels"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2913 msgid "Additional O&ptions"
2914 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2917 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2918 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2921 msgid "Paper Format"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2926 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2931 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2932 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2935 msgid "&Orientation:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2949 msgstr "הגדרות עמוד"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2952 msgid "Page &style:"
2953 msgstr "סגנון עמוד:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2956 msgid "Style used for the page header and footer"
2957 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2960 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2961 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2964 msgid "&Two-sided document"
2965 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2973 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2974 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2977 msgid "Lo&ngest label"
2978 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2981 msgid "Line &spacing"
2982 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3003 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3007 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3010 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3012 msgstr "מותאם אישית"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3015 msgid "&Indent Paragraph"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3020 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3035 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3036 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3039 msgid "Paragraph's &Default"
3040 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3043 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3044 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3051 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3052 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3055 msgid "&Horizontal Phantom"
3056 msgstr "פאנטום אופקי"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3059 msgid "Vertical space of the phantom content"
3060 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3063 msgid "&Vertical Phantom"
3064 msgstr "פאנטום אנכי"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3071 msgid "&Use system colors"
3072 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3081 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3083 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3086 msgid "Automatic in&line completion"
3087 msgstr "השלמה אוטומטית"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3090 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3091 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3094 msgid "Automatic p&opup"
3095 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3098 msgid "Autoco&rrection"
3099 msgstr "תיקום אוטומטי"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3107 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3109 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3112 msgid "Automatic &inline completion"
3113 msgstr "השלמה אוטומטית"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3116 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3117 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3120 msgid "Automatic &popup"
3121 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3125 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3127 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3130 msgid "Cursor i&ndicator"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3134 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3140 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3141 "if it is available."
3143 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3146 msgid "s inline completion dela&y"
3147 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3151 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3152 "if it is available."
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3156 msgid "s popup d&elay"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3161 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3166 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3171 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3172 "It will be shown right away."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3176 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3180 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3184 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3192 msgid "E&xtra flag:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3196 msgid "&From format:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3215 msgid "Converter Defi&nitions"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3219 msgid "Converter File Cache"
3220 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3228 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3229 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3233 msgid "Display &graphics"
3234 msgstr "הצג תמונות:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3238 msgid "Instant &preview:"
3239 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3248 msgstr "ללא מתמטיקה"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3256 msgid "Preview si&ze:"
3257 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3261 msgid "Factor for the preview size"
3262 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3265 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3269 msgid "&Mark end of paragraphs"
3270 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3274 msgid "Session Handling"
3275 msgstr "ניהול הפעלה"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3278 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3279 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3282 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3283 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3286 msgid "Restore cursor &positions"
3287 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3290 msgid "&Load opened files from last session"
3291 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3294 msgid "&Clear all session information"
3295 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3299 msgid "Backup && Saving"
3300 msgstr "גיבוי ושמירה"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3303 msgid "Backup &original documents when saving"
3304 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3307 msgid "&Backup documents, every"
3308 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3310 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3317 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3318 "format by default.\n"
3319 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3322 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3323 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3326 msgid "&Save new documents compressed by default"
3327 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3331 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3333 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3339 msgid "Save the &document directory path"
3340 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3344 msgid "Windows && Work Area"
3345 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3348 msgid "Open documents in &tabs"
3349 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3351 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3354 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3355 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3357 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3358 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3361 msgid "Use s&ingle instance"
3362 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3365 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3366 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3369 msgid "Displa&y single close-tab button"
3370 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3373 msgid "Closing last &view:"
3374 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3377 msgid "Closes document"
3378 msgstr "סוגרת את המסמך"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3381 msgid "Hides document"
3382 msgstr "מסתירה את המסמך"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3385 msgid "Ask the user"
3386 msgstr "שאל את המשתמש"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3393 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3394 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3398 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3399 "width used when set to 0."
3400 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3403 msgid "Cursor width (&pixels):"
3404 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3407 msgid "Scroll &below end of document"
3408 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3411 msgid "Skip trailing non-word characters"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3415 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3416 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3419 msgid "Sort &environments alphabetically"
3420 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3423 msgid "&Group environments by their category"
3424 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3427 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3431 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3435 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3443 msgid "&Hide toolbars"
3444 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3447 msgid "Hide scr&ollbar"
3448 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3451 msgid "Hide &tabbar"
3452 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3455 msgid "Hide &menubar"
3456 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3459 msgid "Hide sta&tusbar"
3460 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3463 msgid "&Limit text width"
3464 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3467 msgid "Screen used (&pixels):"
3468 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3472 msgstr "יצירת חדש..."
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3479 msgid "&Document format"
3480 msgstr "&פורמט מסמך"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3483 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3487 msgid "Sho&w in export menu"
3488 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3492 msgid "Vector &graphics format"
3493 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3497 msgid "S&hort name:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3501 msgid "E&xtensions:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3518 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3527 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3528 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3531 msgid "Default Output Formats"
3532 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3535 msgid "With &TeX fonts:"
3536 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3539 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3543 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3544 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3548 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3549 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3560 msgid "Your E-mail address"
3561 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3568 msgid "Use &keyboard map"
3569 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3587 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3588 "time LyX is launched."
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3592 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3600 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3601 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3605 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3606 "speed it up, low values slow it down."
3608 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3609 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3613 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3617 msgid "&Middle mouse button pasting"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3621 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3641 msgid "User &interface language:"
3642 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3645 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3646 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3649 msgid "Language &package:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3660 msgid "Always Babel"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3665 msgid "None[[language package]]"
3666 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3669 msgid "Command s&tart:"
3670 msgstr "פקודת התחלה:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3673 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3674 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3677 msgid "Command e&nd:"
3678 msgstr "פקודת סיום:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3682 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3683 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3687 msgid "Default decimal &separator:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3691 msgid "Default length &unit:"
3692 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3696 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3697 "the language package)"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3701 msgid "Set languages &globally"
3702 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3706 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3712 msgstr "התחל אוטומטית"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3716 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3722 msgstr "&סיים אוטומטית"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3725 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3729 msgid "Mark &foreign languages"
3730 msgstr "סמן &שפות זרות"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3734 msgid "Right-to-Left Language Support"
3735 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3738 msgid "Cursor movement:"
3739 msgstr "תנועת הסמן:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3751 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3756 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3757 msgstr "&קידוד TeX:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3762 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3765 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3766 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3769 msgid "BibTeX command and options"
3770 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3774 msgid "Processor for &Japanese:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3779 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3780 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3793 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3794 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3798 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3799 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3803 msgid "&Nomenclature command:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3808 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3809 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3812 msgid "Chec&kTeX command:"
3813 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3816 msgid "CheckTeX start options and flags"
3817 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3821 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3823 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3825 "Warning: Your changes here will not be saved."
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3829 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3830 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3833 msgid "Set class options to default on class change"
3834 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3838 msgid "R&eset class options when document class changes"
3839 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3843 msgid "Forward Search"
3844 msgstr "חיפוש לפנים"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3847 msgid "DV&I command:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3851 msgid "&PDF command:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3856 msgid "Dvips Options"
3857 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3860 msgid "Paper t&ype:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3864 msgid "Paper si&ze:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3873 msgid "Other Options"
3874 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3877 msgid "Output &line length:"
3878 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3882 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3883 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3884 "paragraphs are separated by a blank line."
3886 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3887 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3891 msgid "&Date format:"
3892 msgstr "תצורת תאריך:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3895 msgid "Date format for strftime output"
3896 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3900 msgid "&Overwrite on export:"
3901 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3904 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3905 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3908 msgid "Ask permission"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3912 msgid "Main file only"
3913 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3920 msgid "&PATH prefix:"
3921 msgstr "קידומת נתיב:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
3925 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3927 "Use the OS native format."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3932 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3933 msgstr "קידומת נתיב:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
3937 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3938 "environment variable.\n"
3939 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3954 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3955 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3958 msgid "&Temporary directory:"
3959 msgstr "תיקייה זמנית:"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3962 msgid "Ly&XServer pipe:"
3963 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3966 msgid "&Backup directory:"
3967 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3970 msgid "&Example files:"
3971 msgstr "קבצי הדגמה:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3974 msgid "&Document templates:"
3975 msgstr "תבניות מסמך:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3978 msgid "&Working directory:"
3979 msgstr "תיקיית עבודה:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3982 msgid "H&unspell dictionaries:"
3983 msgstr "מילוני Hunspell:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3986 msgid "Sans Seri&f:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3990 msgid "T&ypewriter:"
3991 msgstr "מכונת כתיבה:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4016 msgstr "גדול אף יותר:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4028 msgstr "קטן אף יותר:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4048 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4051 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4054 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4063 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4066 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4070 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4074 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4078 msgid "&Spellchecker engine:"
4081 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4083 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4084 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4087 msgid "Accept compound &words"
4088 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4091 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4092 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4095 msgid "S&pellcheck continuously"
4096 msgstr "בודק איות ברציפות"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4099 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4100 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4104 msgid "&Escape characters:"
4105 msgstr "תווי &חילוף:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4108 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4109 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4112 msgid "Al&ternative language:"
4113 msgstr "&שפה חלופית:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4116 msgid "General Look && Feel"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4120 msgid "&User interface file:"
4121 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4125 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4129 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4130 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4132 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4133 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4136 msgid "Use icons from system's &theme"
4137 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4141 msgid "Context Help"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4146 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4147 "the main work area of an edited document"
4149 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4150 "העיקר של מסמך בעריכה"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4153 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4154 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4161 msgid "&Maximum last files:"
4162 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4170 msgid "Nomenclature settings"
4171 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4175 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4179 msgid "&List Indentation:"
4180 msgstr "הזחת רשימות:"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4183 msgid "Custom &Width:"
4184 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4187 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4188 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4191 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4201 msgid "A&vailable indexes:"
4202 msgstr "ענפים זמינים:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4206 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4207 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4219 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4223 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4228 msgid "&Clear automatically"
4229 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4233 msgid "Debug messages"
4234 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4238 msgid "Display no debug messages"
4239 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4247 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4257 msgid "Display all debug messages"
4258 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4265 msgid "Display statusbar messages?"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4269 msgid "&Statusbar messages"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4274 msgstr "הפניות בקובץ:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4287 msgid "Enter string to filter the label list"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4292 msgid "Filter case-sensitively"
4293 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4297 msgid "Case-sensiti&ve"
4298 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4302 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4303 "sensitive option is checked)"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4308 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4312 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4313 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4317 msgid "Cas&e-sensitive"
4318 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4321 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4330 msgid "&Go to Label"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4334 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4335 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4342 msgid "(<reference>)"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4350 msgid "on page <page>"
4351 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4354 msgid "<reference> on page <page>"
4355 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4358 msgid "Formatted reference"
4359 msgstr "הפניה מעוצבת"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4363 msgid "Textual reference"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4367 msgid "Update the label list"
4368 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4371 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4372 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4375 msgid "Match w&hole words only"
4376 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4379 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4380 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4383 msgid "&Export formats:"
4384 msgstr "&תבניות יצוא:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4388 msgid "&Send exported file to command:"
4389 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4393 msgid "Edit shortcut"
4394 msgstr "&קיצור דרך:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4397 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4401 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4410 msgid "Clear current shortcut"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4421 msgstr "&קיצור דרך:"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4430 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4431 "the 'Clear' button"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4435 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4436 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4439 msgid "Spell Checker"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4444 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4448 msgid "Unknown word:"
4449 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4452 msgid "Current word"
4453 msgstr "מילה נוכחית"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4462 msgid "Re&placement:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4466 msgid "Replace with selected word"
4467 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4470 msgid "Replace word with current choice"
4471 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4475 msgid "S&uggestions:"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4479 msgid "Ignore this word"
4480 msgstr "התעלם ממילה זו"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4486 # איך מתרגמים session?
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4488 msgid "Ignore this word throughout this session"
4489 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4496 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4497 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4501 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4510 msgid "Select this to display all available characters at once"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4514 msgid "&Display all"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4518 msgid "Current cell:"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4522 msgid "Current row position"
4523 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4526 msgid "Current column position"
4527 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4530 msgid "&Table Settings"
4531 msgstr "&הגדרות טבלה"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4535 msgstr "הגדרות שורה"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4538 msgid "Merge cells of different rows"
4539 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4547 msgid "&Vertical Offset:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4552 msgid "Optional vertical offset"
4553 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4556 msgid "Cell setting"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4560 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4561 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4565 msgid "rotation angle"
4566 msgstr "סגנון מובאה"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4574 msgid "Table-wide settings"
4575 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4582 msgid "Verti&cal alignment:"
4583 msgstr "יישור אנכי:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4586 msgid "Vertical alignment of the table"
4587 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4590 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4591 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4598 msgid "Column settings"
4599 msgstr "הגדרות עמודה"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4602 msgid "&Horizontal alignment:"
4603 msgstr "יישור או&פקי:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4606 msgid "Horizontal alignment in column"
4607 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4610 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4612 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4615 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4617 msgid "At Decimal Separator"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4622 msgid "&Decimal separator:"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4626 msgid "Fixed width of the column"
4627 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4631 msgid "&Vertical alignment in row:"
4632 msgstr "יישור א&נכי:"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4637 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4639 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4642 msgid "Merge cells of different columns"
4643 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4647 msgid "Mu<icolumn"
4648 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4651 msgid "LaTe&X argument:"
4652 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4655 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4656 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4667 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4668 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4675 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4676 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4683 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4684 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4687 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4688 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4695 msgid "Use default (grid-like) border style"
4696 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4700 msgstr "ברירת &מחדל"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4703 msgid "Additional Space"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4707 msgid "T&op of row:"
4708 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4711 msgid "Botto&m of row:"
4712 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4715 msgid "Bet&ween rows:"
4716 msgstr "&בין השורות:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4720 msgid "&Multi-page table"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4724 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4725 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4729 msgid "&Use multi-page table"
4730 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4733 msgid "Row settings"
4734 msgstr "הגדרות שורה"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4741 msgid "Border above"
4742 msgstr "גבול מלמעלה"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4745 msgid "Border below"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4754 msgstr "שורת כותרת:"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4757 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4758 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4781 msgid "First header:"
4782 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4785 msgid "This row is the header of the first page"
4786 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4789 msgid "Don't output the first header"
4790 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4799 msgstr "שורת תחתית:"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4802 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4803 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4806 msgid "Last footer:"
4807 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4810 msgid "This row is the footer of the last page"
4811 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4814 msgid "Don't output the last footer"
4815 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4822 msgid "Set a page break on the current row"
4823 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4826 msgid "Page &break on current row"
4827 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4831 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4832 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4836 msgid "Multi-page table alignment"
4837 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4840 msgid "Close this dialog"
4841 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4844 msgid "Rebuild the file lists"
4845 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4849 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4850 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4857 msgid "Selected classes or styles"
4858 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4861 msgid "LaTeX classes"
4862 msgstr "מחלקות LaTeX"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4865 msgid "LaTeX styles"
4866 msgstr "סגנונות LaTeX"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4869 msgid "BibTeX styles"
4870 msgstr "סגנונות BibTeX"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4874 msgid "BibTeX databases"
4875 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4878 msgid "Toggles view of the file list"
4879 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4887 msgid "Paragraph Separation"
4888 msgstr "הגדרות פסקה"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4891 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4892 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4895 msgid "&Indentation:"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4899 msgid "Size of the indentation"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4903 msgid "&Vertical space:"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4907 msgid "Size of the vertical space"
4908 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4915 msgid "&Line spacing:"
4916 msgstr "מרווח בין שורות:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4919 msgid "Spacing type"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4923 msgid "Number of lines"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4927 msgid "Format text into two columns"
4928 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4931 msgid "Two-&column document"
4932 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4936 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4937 "justified in the output)"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4941 msgid "Use &justification in LyX work area"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4945 msgid "Language of the thesaurus"
4946 msgstr "שפת אוצר המילים"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4950 msgstr "ערך באינדקס"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4956 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4957 msgid "Word to look up"
4958 msgstr "מילה לחיפוש"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4964 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4966 msgid "The selected entry"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4974 msgid "Replace the entry with the selection"
4975 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4978 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4979 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4986 msgid "Enter string to filter contents"
4987 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4991 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4992 "tables, and others)"
4994 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4997 msgid "Update navigation tree"
4998 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5007 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5008 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5011 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5012 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5015 msgid "Move selected item down by one"
5016 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5019 msgid "Move selected item up by one"
5020 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5027 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5028 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5035 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5036 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5039 msgid "LyX: Enter text"
5040 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5043 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5044 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5047 msgid "&Do not show this warning again!"
5048 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5051 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5052 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5056 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5060 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5064 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5068 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5072 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5079 msgid "Select the output format"
5080 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5083 msgid "Show the source as the master document gets it"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5087 msgid "Master's perspective"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5091 msgid "Automatic update"
5092 msgstr "עדכון אוטומטי"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5095 msgid "Current Paragraph"
5096 msgstr "פסקה נוכחית"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5099 msgid "Complete Source"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5103 msgid "Preamble Only"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5112 msgid "Unit of width value"
5113 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5117 msgid "number of needed lines"
5118 msgstr "מספר עותקים"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5122 msgid "use number of lines"
5123 msgstr "מספר עותקים"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5128 msgstr "מרווח בין שורות:"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5131 msgid "Outer (default)"
5132 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5139 msgid "use overhang"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5148 msgid "Overhang value"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5153 msgid "Unit of overhang value"
5154 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5157 msgid "Check this to allow flexible placement"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5161 msgid "Allow &floating"
5164 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5165 msgid "American Economic Association (AEA)"
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5169 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5170 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5172 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5173 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5175 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5176 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5177 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5178 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5179 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5180 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5181 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5183 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5184 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5186 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5187 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5188 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5189 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5190 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5192 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5194 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5195 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5196 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5197 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5198 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5199 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5204 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5209 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5210 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5211 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5212 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5215 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5216 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5217 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5218 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5219 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5222 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5223 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5224 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5229 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5230 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5233 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5234 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5235 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5236 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5237 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5238 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5239 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5240 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5241 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5242 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5243 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5244 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5245 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5246 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5247 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5248 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5250 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5251 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5252 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5253 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5254 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5259 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5268 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5269 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5270 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5271 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5272 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5273 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5274 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5275 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5276 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5277 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5280 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5281 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5282 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5284 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5285 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5289 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5290 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5291 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5292 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5293 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5294 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5295 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5300 msgid "Publication Month"
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5304 msgid "Publication Month:"
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5308 msgid "Publication Year"
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5312 msgid "Publication Year:"
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5316 msgid "Publication Volume"
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5320 msgid "Publication Volume:"
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5324 msgid "Publication Issue"
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5328 msgid "Publication Issue:"
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5340 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5341 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5342 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5345 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5348 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5349 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5350 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5353 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5354 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5355 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5356 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5357 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5358 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5362 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5363 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5365 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5367 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5368 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5369 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5371 #: lib/layouts/spie.layout:49
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5376 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5377 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5382 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5383 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5385 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5386 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5389 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5392 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5393 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5394 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5395 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5397 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5399 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5400 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5401 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5403 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5404 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5405 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5406 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5407 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5412 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5413 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5414 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5415 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5426 msgid "Acknowledgement"
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5432 msgid "Acknowledgement."
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5437 msgid "Figure Notes"
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5442 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5443 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5445 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5446 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5447 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5448 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5452 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5454 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5455 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5459 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5460 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5461 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5462 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5463 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5464 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5465 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5466 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5467 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5468 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5469 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5470 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5472 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5474 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5477 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5478 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5479 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5490 msgid "Text of a note in a figure"
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5510 msgid "Text of a note in a table"
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5515 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5517 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5525 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5526 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5527 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5528 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5537 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5540 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5569 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5570 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5580 msgid "Case \\thecase."
5581 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5584 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5586 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5591 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5592 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5594 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5595 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5596 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5597 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5619 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5640 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5642 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5645 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5649 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5655 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5660 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5661 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5662 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5663 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5669 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5670 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5690 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5697 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5699 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5700 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5705 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5709 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5717 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5719 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5720 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5724 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5725 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5730 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5735 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5737 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5738 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5740 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5741 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5747 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5753 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5755 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5761 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5762 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5763 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5773 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5794 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5808 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5816 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5823 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5833 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
5835 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5837 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5838 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5839 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5842 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5843 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5851 msgid "Remark \\theremark."
5852 msgstr "הערה \\theremark."
5854 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5855 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5873 msgid "Solution \\thesolution."
5874 msgstr "פתרון \\thesolution."
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5877 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
5878 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
5879 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5881 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5895 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5900 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5907 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5910 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
5911 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
5912 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
5913 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5917 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5918 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5921 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5922 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5924 msgid "Standard in Title"
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5928 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5930 msgid "Author Footnote"
5933 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5938 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5939 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5940 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5943 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5944 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5945 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5948 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5949 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5953 msgid "IEEE Transactions"
5954 msgstr "IEEE Transactions"
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5959 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5960 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
5961 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
5962 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
5963 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
5964 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5965 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5967 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5968 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5971 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5975 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5976 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5977 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
5979 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
5980 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
5981 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
5982 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5984 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5989 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5991 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
5994 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5995 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5996 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5997 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5998 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
5999 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6001 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6003 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6004 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6007 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6008 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6012 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6013 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6014 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6020 msgid "IEEE membership"
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6026 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6031 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6034 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6038 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6040 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6041 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6042 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6043 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6045 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6048 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6049 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6050 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6051 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6052 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6054 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6055 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6061 msgid "Short Author|S"
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6065 msgid "A short version of the author name"
6068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6076 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6080 msgid "Author Affiliation"
6081 msgstr "&שפה חלופית:"
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6085 msgid "Author affiliation"
6086 msgstr "&שפה חלופית:"
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6091 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6096 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6100 msgid "Special Paper Notice"
6101 msgstr "תווים מיוחדים"
6103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6104 msgid "After Title Text"
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6109 msgid "Page headings"
6110 msgstr "עם כותרת עליונה"
6112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6118 msgid "Left side of the header line"
6121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6127 msgid "Publication ID"
6130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6135 msgid "Index Terms---"
6136 msgstr "מונחי אינדקס---"
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6140 msgid "Paragraph Start"
6141 msgstr "הגדרות פסקה"
6143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6146 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6149 msgid "First character of first word"
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6161 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6162 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6165 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6166 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6169 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6170 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6171 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6172 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6177 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6178 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6184 msgid "Peer Review Title"
6185 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6189 msgid "PeerReviewTitle"
6190 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6195 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6196 #: src/RowPainter.cpp:368
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6201 #: lib/layouts/jss.layout:119
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6206 msgid "Short title for the appendix"
6209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6210 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6211 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6213 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6214 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6217 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6219 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6220 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6221 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6222 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6223 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6224 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6225 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6226 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6227 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6228 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6231 msgid "Bibliography"
6232 msgstr "ביבליוגרפיה"
6234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6237 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6240 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6241 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6242 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6244 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6245 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6259 msgid "Optional photo for biography"
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6264 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6265 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6267 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6271 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6272 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6279 msgid "Name of the author"
6280 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6284 msgid "Biography without photo"
6285 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6289 msgid "BiographyNoPhoto"
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6293 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6294 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6295 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6299 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6300 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6301 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6308 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6310 msgid "Alternative Proof String"
6311 msgstr "&שפה חלופית:"
6313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6315 msgid "An alternative proof string"
6316 msgstr "&שפה חלופית:"
6318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6319 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6321 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6322 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6326 #: lib/layouts/InStar.module:2
6327 msgid "Title and Preamble Hacks"
6330 #: lib/layouts/InStar.module:12
6332 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6333 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6334 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6335 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6336 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6337 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6338 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6341 #: lib/layouts/InStar.module:16
6344 msgstr "הקדמת LaTeX"
6346 #: lib/layouts/InStar.module:23
6351 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6355 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6356 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6357 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6358 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6362 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6364 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6365 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6366 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6370 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6371 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6373 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6375 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6376 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6378 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6379 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6380 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6381 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6382 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6387 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6388 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6389 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6390 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6391 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6394 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6395 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6396 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6397 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6399 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6403 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6407 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6408 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6412 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6413 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6414 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6415 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6416 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6420 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6421 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6422 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6423 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6424 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6428 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6429 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6430 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6431 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6432 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6436 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6437 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6438 msgid "Giant Snippet"
6441 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6442 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6443 msgid "More Giant Snippet"
6446 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6447 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6448 msgid "Most Giant Snippet"
6451 #: lib/layouts/aa.layout:3
6452 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6455 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6456 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6458 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6459 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6460 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6461 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6465 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6466 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6470 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6471 msgid "Offprint Requests to:"
6474 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6475 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6479 #: lib/layouts/aa.layout:140
6480 msgid "Correspondence to:"
6481 msgstr "התכתבויות אל:"
6483 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6484 msgid "Acknowledgements."
6485 msgstr "הכרת תודות."
6487 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6488 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6491 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6493 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6494 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6495 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6496 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6498 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6499 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6500 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6501 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6502 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6503 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6504 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6505 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6509 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6510 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6512 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6513 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6515 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6516 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6517 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6519 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6521 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6522 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6523 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6528 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6529 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6531 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6532 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6533 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6534 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6535 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6538 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6539 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6540 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6541 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6542 msgid "Subsubsection"
6545 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6546 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6550 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6551 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6553 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6554 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6555 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6556 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6557 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6559 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6560 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6561 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6562 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6566 #: lib/layouts/aa.layout:239
6568 msgid "institutemark"
6571 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6573 msgid "Institute Mark"
6576 #: lib/layouts/aa.layout:262
6578 msgid "Abstract (unstructured)"
6581 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6585 #: lib/layouts/aa.layout:296
6587 msgid "Abstract (structured)"
6590 #: lib/layouts/aa.layout:300
6595 #: lib/layouts/aa.layout:301
6596 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6599 #: lib/layouts/aa.layout:305
6603 #: lib/layouts/aa.layout:306
6604 msgid "Aims of your work"
6607 #: lib/layouts/aa.layout:310
6611 #: lib/layouts/aa.layout:311
6612 msgid "Methods used in your work"
6615 #: lib/layouts/aa.layout:315
6619 #: lib/layouts/aa.layout:316
6620 msgid "Results of your work"
6623 #: lib/layouts/aa.layout:337
6628 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6629 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6631 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6635 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6640 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6644 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6645 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6647 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6649 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6650 msgid "Acknowledgements"
6653 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6658 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6659 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6662 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6663 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6666 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6667 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6669 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6670 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6672 msgstr "רשימת תבליטים"
6674 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6675 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6677 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6678 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6680 msgstr "רשימה ממוספרת"
6682 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6684 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6685 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6687 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6692 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6693 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6694 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6695 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6697 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6698 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6699 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6700 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6705 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6706 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6707 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6712 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6713 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6716 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6718 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6719 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6720 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6722 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6726 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6727 msgid "Altaffilation"
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6735 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6736 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6739 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6741 msgid "Alternative affiliation:"
6742 msgstr "&שפה חלופית:"
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6748 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6755 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6756 msgid "altaffilmark"
6759 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6760 msgid "altaffiliation mark"
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6764 msgid "Subject headings:"
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6768 msgid "[Acknowledgements]"
6769 msgstr "[הכרת תודות]"
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6776 msgid "Place Figure here:"
6777 msgstr "מקם איור כאן:"
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6784 msgid "Place Table here:"
6785 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6787 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6795 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6796 msgid "NoteToEditor"
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6800 msgid "Note to Editor:"
6801 msgstr "הערה לעורך:"
6803 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6808 msgid "References. ---"
6809 msgstr "הפניות. ---"
6811 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6812 msgid "TableComments"
6815 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6831 msgid "tablenotemark"
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6835 msgid "tablenote mark"
6838 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6846 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6847 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6850 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6858 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6867 msgid "Recognized Name"
6870 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6871 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6874 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6882 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6883 msgid "Separate the dataset ID from text"
6886 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6887 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6890 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6894 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6898 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6902 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6907 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6912 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6913 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6916 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6917 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
6920 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6922 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
6926 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
6927 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
6928 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6930 msgid "Short Title|S"
6933 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6934 msgid "Short title which will appear in the running header"
6937 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6942 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6944 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6945 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6947 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6949 msgid "Alt Affiliation"
6950 msgstr "&שפה חלופית:"
6952 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6954 msgid "Also Affiliation"
6955 msgstr "&שפה חלופית:"
6957 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6958 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6959 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
6964 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6965 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6971 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6972 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6976 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6981 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6983 msgid "Abbreviations"
6984 msgstr "יחסים - AMS"
6986 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6988 msgid "Abbreviations:"
6989 msgstr "יחסים - AMS"
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6996 msgid "List of Schemes"
6997 msgstr "רשימת סכמות"
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7003 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7004 msgid "List of Charts"
7005 msgstr "רשימת תרשימים"
7007 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7008 msgid "Graph[[mathematical]]"
7011 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7012 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7013 msgstr "רשימת גרפים"
7015 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7016 msgid "SupplementalInfo"
7019 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7020 msgid "Supporting Information Available"
7023 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7026 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7028 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7029 msgid "Graphical TOC Entry"
7032 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7037 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7042 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7047 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7051 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7052 #: lib/languages:719
7056 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7057 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7060 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7065 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7067 msgid "General terms:"
7070 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7071 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7075 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7078 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7079 msgid "TOG online ID"
7082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7085 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7092 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7094 msgid "Volume number:"
7097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7104 msgid "Article number:"
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7109 msgid "Set copyright"
7110 msgstr "זכויות יוצרים"
7112 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7114 msgid "Copyright type:"
7115 msgstr "זכויות יוצרים:"
7117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7119 msgid "Copyright year"
7120 msgstr "זכויות יוצרים:"
7122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7124 msgid "Year of copyright:"
7125 msgstr "varcopyright"
7127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7129 msgid "Conference info"
7132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7134 msgid "Conference info:"
7137 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7139 msgid "Conference name"
7142 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7146 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7158 msgid "Article DOI:"
7161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7162 msgid "TOG article DOI"
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7168 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7170 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7173 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7178 msgid "Keyword list"
7181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7182 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7184 msgid "Concept list"
7187 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7190 msgid "Print copyright"
7191 msgstr "varcopyright"
7193 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7196 msgstr "שורת כותרת:"
7198 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7200 msgid "Teaser image:"
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7205 msgid "CR categories"
7208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7210 msgid "CR Categories:"
7213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7230 msgid "Number of the category"
7231 msgstr "מספר עותקים"
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7245 msgid "Third-level of the category"
7248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7264 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7265 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7273 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7274 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7275 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7277 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7279 msgid "Acknowledgments"
7282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7283 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7287 msgid "TOG project URL"
7290 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7291 msgid "Project URL:"
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7295 msgid "TOG video URL"
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7303 msgid "TOG data URL"
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7312 msgid "TOG code URL"
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7320 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7321 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7324 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7325 msgid "Articles (DocBook)"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7341 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7342 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7343 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7349 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7354 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7365 msgid "Citation-number"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7369 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7389 msgid "Issue-number"
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7397 msgid "Issue-months"
7400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7401 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7402 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7403 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7404 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7405 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7406 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7411 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7412 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7413 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7414 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7419 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7420 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7421 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7422 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7423 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7424 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7426 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7427 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7428 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7432 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7433 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7434 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7435 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7436 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7437 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7438 msgid "Subparagraph"
7441 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7442 msgid "Subsubparagraph"
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7450 msgid "-- Header --"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7454 msgid "Special-section"
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7458 msgid "Special-section:"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7466 msgid "AGU-journal:"
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7470 msgid "Citation-number:"
7471 msgstr "מספר מובאה:"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7491 msgstr "זכויות יוצרים:"
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7498 msgid "Index-terms..."
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7518 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7519 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7520 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7521 msgid "Affiliation:"
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7525 msgid "Supplementary"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7529 msgid "Supplementary..."
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7537 msgid "Sup-mat-note:"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7549 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7555 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7562 #: lib/layouts/egs.layout:436
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7577 #: lib/layouts/egs.layout:445
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7582 #: lib/layouts/egs.layout:458
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7603 msgid "Published-online:"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7615 msgid "Posting-order"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7619 msgid "Posting-order:"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7652 msgstr "רשימת טבלאות:"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7686 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7687 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7698 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7699 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7700 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7720 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7736 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7737 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7741 #: lib/layouts/agums.layout:3
7742 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7746 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7748 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7749 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7754 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7756 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7757 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7767 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7772 #: lib/layouts/foils.layout:195
7773 msgid "Left Header:"
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7777 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7778 msgid "Right Header"
7781 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7782 #: lib/layouts/foils.layout:203
7783 msgid "Right Header:"
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7806 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7807 msgid "Author Address:"
7810 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7814 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7815 msgid "Slug Comment:"
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7822 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7826 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7827 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7828 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7829 #: src/insets/Inset.cpp:100
7833 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7838 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7839 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7842 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7847 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7848 msgid "Affiliation Mark"
7851 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7852 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7855 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7857 msgid "Author affiliation:"
7858 msgstr "&שפה חלופית:"
7860 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7862 msgid "Acknowledgments."
7863 msgstr "הכרת תודות."
7865 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
7870 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
7872 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
7873 "brewed algorithm floats."
7876 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
7877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
7878 msgid "List of Algorithms"
7879 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7881 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7882 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7885 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7886 msgid "SpecialSection"
7889 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7890 msgid "SpecialSection*"
7891 msgstr "סעיף מיוחד*"
7893 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7895 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7896 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7897 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7898 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7903 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7905 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7906 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7907 msgid "Subsubsection*"
7908 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7910 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7911 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7914 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7915 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7916 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7917 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7918 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7919 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7920 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7924 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7925 msgid "Chapter Exercises"
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
7929 msgid "Short title which appears in the running headers"
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
7934 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
7935 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
7936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7937 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
7942 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
7943 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7945 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
7946 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
7947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
7948 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
7953 msgid "Current Address"
7954 msgstr "כתובת נוכחית"
7956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
7957 msgid "Current address:"
7958 msgstr "כתובת נוכחית:"
7960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
7961 msgid "E-mail address:"
7962 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
7965 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
7969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7970 msgid "Key words and phrases:"
7973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
7977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
7981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
7982 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
7986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
7990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
7995 msgid "Subjectclass"
7998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7999 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8000 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8002 #: lib/layouts/apa.layout:3
8003 msgid "American Psychological Association (APA)"
8006 #: lib/layouts/apa.layout:54
8008 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
8010 #: lib/layouts/apa.layout:63
8011 msgid "Right header:"
8012 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
8014 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8018 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8019 msgid "Short title:"
8020 msgstr "כותרת קצרה:"
8022 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8026 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8027 msgid "ThreeAuthors"
8028 msgstr "שלושה מחברים"
8030 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8032 msgstr "ארבעה מחברים"
8034 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8035 msgid "TwoAffiliations"
8038 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8039 msgid "ThreeAffiliations"
8040 msgstr "שלושה שיוכים"
8042 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8043 msgid "FourAffiliations"
8044 msgstr "ארבעה שיוכים"
8046 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8047 msgid "Acknowledgements:"
8048 msgstr "הכרת תודות:"
8050 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8054 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8058 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8059 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8064 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8067 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8068 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
8070 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8074 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8078 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8079 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8081 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8082 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8083 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8084 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8086 msgid "Custom Item|s"
8087 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
8089 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8090 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8092 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8093 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8094 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8095 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8096 msgid "A customized item string"
8099 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8103 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8104 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8106 msgid "(\\alph{enumii})"
8107 msgstr "(\\alph{enumii})"
8109 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8110 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8113 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8115 msgstr "חמישה מחברים"
8117 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8119 msgstr "שישה מחברים"
8121 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8123 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
8125 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8126 msgid "Left header:"
8127 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
8129 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8130 msgid "FiveAffiliations"
8131 msgstr "חמישה שיוכים"
8133 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8134 msgid "SixAffiliations"
8135 msgstr "שישה שיוכים"
8137 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8138 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8139 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8140 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8152 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8153 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8154 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8158 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8162 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8163 msgid "Author Note:"
8166 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8170 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8171 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8174 msgstr "הקדמת LaTeX"
8176 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8180 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8184 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8185 msgid "Arabic Article"
8188 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8189 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8192 #: lib/layouts/article.layout:3
8193 msgid "Article (Standard Class)"
8194 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
8196 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8197 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8202 #: lib/layouts/basic.module:2
8204 msgid "Default (basic)"
8205 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
8207 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8208 #: lib/layouts/natbib.module:9
8210 msgid "Citation engine"
8213 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8214 #: lib/layouts/natbib.module:44
8219 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8220 #: lib/layouts/natbib.module:45
8221 msgid "Add to bibliography only."
8222 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8229 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8230 #: lib/layouts/slides.layout:4
8231 msgid "Presentations"
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8242 msgid "Overlay Specifications|v"
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8247 msgid "Overlay specifications for this list"
8250 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8253 msgid "Item Overlay Specifications"
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8262 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8268 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8269 msgid "Overlay specifications for this item"
8272 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8274 msgid "Mini Template"
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8278 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8283 msgid "Longest label|s"
8284 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8287 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8290 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8292 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8293 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8294 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8296 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8297 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8298 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8299 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8300 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8301 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8303 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8305 msgstr "חלוקה לסיעים"
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8317 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8319 msgid "Mode Specification|S"
8320 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8325 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8326 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8331 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8333 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8334 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8337 msgid "Section \\arabic{section}"
8338 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8341 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8343 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8344 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8347 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8348 msgid "\\Alph{section}"
8349 msgstr "\\Alph{section}"
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8352 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8353 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8356 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8357 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8359 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8360 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8361 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8365 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8367 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8371 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8372 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8375 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8376 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8391 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8392 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8399 msgid "Overlay specifications for this frame"
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8403 msgid "Default Overlay Specifications"
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8407 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8411 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8412 msgid "Frame Options"
8413 msgstr "אפשרויות מסגרת"
8415 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8418 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8419 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8420 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8421 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8422 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8429 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8430 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8434 msgstr "כותרת המסגרת"
8436 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8437 msgid "Enter the frame title here"
8438 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8442 msgstr "מסגרת פשוטה"
8444 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8445 msgid "Frame (plain)"
8446 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8450 msgid "FragileFrame"
8451 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8455 msgid "Frame (fragile)"
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8469 msgid "Repeat frame with label"
8470 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8474 msgstr "כותרת המסגרת"
8476 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8482 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8486 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8490 msgid "Short Frame Title|S"
8491 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8494 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8495 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
8497 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8498 msgid "FrameSubtitle"
8499 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8502 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8508 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8512 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8513 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8517 msgid "Column Options"
8518 msgstr "הגדרות עמודה"
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8521 msgid "Column options (see beamer manual)"
8522 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8526 msgid "Column Placement Options"
8527 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
8529 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8530 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8533 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8534 msgid "ColumnsCenterAligned"
8535 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8538 msgid "Columns (center aligned)"
8539 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8542 msgid "ColumnsTopAligned"
8543 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8546 msgid "Columns (top aligned)"
8547 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8553 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8558 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8562 msgid "Pause number"
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8566 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8570 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8571 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8578 msgid "Overprint Area Width"
8581 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8582 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8583 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8588 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8595 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8600 msgid "Overlay Area Width"
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8605 msgid "The width of the overlay area"
8606 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8609 msgid "Overlay Area Height"
8612 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8613 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8618 msgid "The height of the overlay area"
8621 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8622 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8626 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8627 msgid "Uncovered on slides"
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8636 msgid "Only on slides"
8637 msgstr "רק בשקופיות"
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8648 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8655 msgid "Action Specification|S"
8658 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8663 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8664 msgid "Enter the block title here"
8667 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8668 msgid "ExampleBlock"
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8673 msgid "Example Block:"
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8681 msgid "Alert Block:"
8684 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8685 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8692 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8696 msgid "Title (Plain Frame)"
8699 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8701 msgid "Short Subtitle|S"
8704 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8705 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8708 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8709 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8714 msgid "Short Institute|S"
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8718 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8721 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8723 msgid "InstituteMark"
8726 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8728 msgid "Short Date|S"
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8732 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8736 msgid "TitleGraphic"
8739 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8740 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8745 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8746 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8747 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8751 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8752 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8756 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8761 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8762 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8763 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8764 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8765 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8766 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8768 msgid "Action Specifications|S"
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8773 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8774 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8776 msgid "Additional Theorem Text"
8777 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8779 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8781 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8782 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8783 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8786 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8795 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8796 msgid "Definitions."
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8803 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8815 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
8817 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8823 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8831 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8837 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
8841 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8842 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8846 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8850 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8851 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8855 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8858 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8860 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8865 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8870 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8871 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8872 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8877 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8887 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8890 msgstr "&שפה חלופית:"
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8894 msgid "Default Text"
8897 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8899 msgid "Enter the default text here"
8900 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8907 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8909 msgid "Note Options"
8910 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8912 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8913 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8926 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8928 msgid "PresentationMode"
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8933 msgid "Presentation"
8936 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8937 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
8939 msgid "List of Tables"
8940 msgstr "רשימת טבלאות"
8942 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8943 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8948 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
8950 msgid "List of Figures"
8951 msgstr "רשימת איורים"
8953 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8955 msgid "Beamerposter"
8958 #: lib/layouts/bicaption.module:2
8960 msgid "Multilingual Captions"
8961 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8963 #: lib/layouts/bicaption.module:6
8965 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
8966 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
8969 #: lib/layouts/bicaption.module:10
8971 msgid "Caption setup"
8974 #: lib/layouts/bicaption.module:16
8976 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
8979 #: lib/layouts/bicaption.module:29
8981 msgid "Caption setup:"
8984 #: lib/layouts/bicaption.module:37
8989 #: lib/layouts/bicaption.module:38
8994 #: lib/layouts/bicaption.module:44
8996 msgid "Main Language Short Title"
8999 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9001 msgid "Short title for the main(document) language"
9002 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
9004 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9006 msgid "Main Language Text"
9007 msgstr "שפת ברירת המחדל"
9009 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9011 msgid "Text in the main(document) language"
9012 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
9014 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9015 msgid "Second Language Short Title"
9018 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9019 msgid "Short title for the second language"
9022 #: lib/layouts/book.layout:3
9023 msgid "Book (Standard Class)"
9026 #: lib/layouts/braille.module:2
9031 #: lib/layouts/braille.module:6
9033 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9037 #: lib/layouts/braille.module:22
9039 msgid "Braille (default)"
9040 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9042 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9047 #: lib/layouts/braille.module:45
9048 msgid "Braille (textsize)"
9051 #: lib/layouts/braille.module:68
9052 msgid "Braille (dots on)"
9055 #: lib/layouts/braille.module:83
9056 msgid "Braille_dots_on"
9059 #: lib/layouts/braille.module:92
9060 msgid "Braille (dots off)"
9063 #: lib/layouts/braille.module:107
9064 msgid "Braille_dots_off"
9067 #: lib/layouts/braille.module:116
9068 msgid "Braille (mirror on)"
9071 #: lib/layouts/braille.module:131
9072 msgid "Braille_mirror_on"
9075 #: lib/layouts/braille.module:140
9076 msgid "Braille (mirror off)"
9079 #: lib/layouts/braille.module:155
9080 msgid "Braille_mirror_off"
9083 #: lib/layouts/braille.module:163
9088 #: lib/layouts/braille.module:167
9093 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9097 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9102 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9106 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9110 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9114 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9115 msgid "ACT \\arabic{act}"
9118 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9122 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9123 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9126 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9130 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9134 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9138 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9139 msgid "Parenthetical"
9142 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9146 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9150 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9154 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9155 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9156 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9157 msgid "Right Address"
9160 #: lib/layouts/changebars.module:2
9165 #: lib/layouts/changebars.module:7
9167 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9168 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9171 #: lib/layouts/chess.layout:3
9175 #: lib/layouts/chess.layout:36
9179 #: lib/layouts/chess.layout:43
9183 #: lib/layouts/chess.layout:62
9187 #: lib/layouts/chess.layout:66
9191 #: lib/layouts/chess.layout:72
9192 msgid "SubVariation"
9195 #: lib/layouts/chess.layout:75
9196 msgid "Subvariation:"
9199 #: lib/layouts/chess.layout:81
9200 msgid "SubVariation2"
9203 #: lib/layouts/chess.layout:84
9204 msgid "Subvariation(2):"
9207 #: lib/layouts/chess.layout:90
9208 msgid "SubVariation3"
9211 #: lib/layouts/chess.layout:93
9212 msgid "Subvariation(3):"
9215 #: lib/layouts/chess.layout:99
9216 msgid "SubVariation4"
9219 #: lib/layouts/chess.layout:102
9220 msgid "Subvariation(4):"
9223 #: lib/layouts/chess.layout:108
9224 msgid "SubVariation5"
9227 #: lib/layouts/chess.layout:111
9228 msgid "Subvariation(5):"
9231 #: lib/layouts/chess.layout:118
9235 #: lib/layouts/chess.layout:123
9239 #: lib/layouts/chess.layout:128
9243 #: lib/layouts/chess.layout:132
9244 msgid "[chessboard]"
9247 #: lib/layouts/chess.layout:141
9248 msgid "BoardCentered"
9251 #: lib/layouts/chess.layout:146
9252 msgid "[centered board]"
9255 #: lib/layouts/chess.layout:156
9259 #: lib/layouts/chess.layout:161
9263 #: lib/layouts/chess.layout:176
9267 #: lib/layouts/chess.layout:181
9271 #: lib/layouts/chess.layout:187
9275 #: lib/layouts/chess.layout:192
9279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9280 msgid "Springer cl2emult"
9283 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9285 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9286 msgstr "סינית (מסורתית)"
9288 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9289 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9292 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9293 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9296 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9297 msgid "Custom Header/Footerlines"
9300 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9302 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9303 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9304 "Page Layout to 'fancy'!"
9307 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9309 msgid "Header/Footer"
9312 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9317 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9318 msgid "Alternative text for the even header"
9321 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9323 msgid "Center Header"
9326 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9328 msgid "Center Header:"
9329 msgstr "שורת כותרת:"
9331 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9336 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9338 msgid "Left Footer:"
9339 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9343 msgid "Center Footer"
9346 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9348 msgid "Center Footer:"
9349 msgstr "שורת תחתית:"
9351 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9352 msgid "Right Footer"
9355 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9356 msgid "Right Footer:"
9359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9390 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9394 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9395 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9399 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9400 msgid "Subparagraph*"
9403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9408 msgid "RevisionHistory"
9411 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9412 msgid "Revision History"
9413 msgstr "היסטוריית שינויים"
9415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9420 msgid "RevisionRemark"
9423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9432 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9434 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9445 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9446 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9448 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9449 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9462 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9463 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9469 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9470 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9471 msgid "Send To Address"
9472 msgstr "כתובת הנמען"
9474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9475 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9476 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9478 msgstr "כתובת המוען"
9480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9481 msgid "Sender Address:"
9482 msgstr "כתובת המוען:"
9484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9485 msgid "Return address"
9486 msgstr "כתובת החזרה"
9488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9490 msgid "Backaddress:"
9493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9495 msgid "Postal comment"
9498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9500 msgid "Postal Remark:"
9503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9506 msgstr "הערת שוליים"
9508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9511 msgstr "הערת שוליים"
9513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9515 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9526 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9544 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9545 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9547 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9555 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9556 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9563 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9574 msgid "Bottom text:"
9577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9579 msgstr "קידומת אזורית"
9581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9583 msgstr "קידומת אזורית:"
9585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9586 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9587 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9593 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9594 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9599 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9610 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9621 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9623 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9625 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9636 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9638 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9640 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9656 msgid "Here you can insert a signature scan"
9659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9660 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9666 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9672 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9679 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9689 msgid "Post Scriptum:"
9692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9693 msgid "SenderAddress"
9696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9702 msgid "RetourAdresse"
9705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9727 msgid "IhrSchreiben"
9730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9735 msgid "Unterschrift"
9738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9743 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9767 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9809 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9811 msgid "DocBook Book (SGML)"
9812 msgstr "Docbook (XML)"
9814 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9815 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9817 msgid "Books (DocBook)"
9820 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9822 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9823 msgstr "Docbook (XML)"
9825 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9827 msgid "DocBook Section (SGML)"
9828 msgstr "Docbook (XML)"
9830 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9832 msgid "DocBook Article (SGML)"
9833 msgstr "Docbook (XML)"
9835 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9836 msgid "Inderscience A4 Journals"
9839 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9840 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9843 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9845 msgid "Econometrica"
9846 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
9848 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9853 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9855 msgid "Running Title:"
9856 msgstr "מריץ BibTeX."
9858 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9863 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9865 msgid "Running Author:"
9868 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9870 msgid "Address Option"
9873 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9875 msgid "Optional argument for the address"
9876 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9878 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9880 msgid "E-Mail Option"
9881 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9883 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9885 msgid "Optional argument for the e-mail"
9886 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9888 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9889 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9893 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9898 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9900 msgid "Web address:"
9901 msgstr "כתובת נוכחית:"
9903 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9905 msgid "Authors Block"
9908 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9910 msgid "Authors Block:"
9913 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9918 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9919 msgid "Thanks \\theThanks:"
9922 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9924 msgid "Thanks Reference"
9927 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9932 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9934 msgid "Internet Address Reference"
9937 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9938 msgid "Internet Addess Ref"
9941 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9943 msgid "Corresponding Author"
9944 msgstr "התכתבויות אל:"
9946 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9948 msgid "Name (First Name)"
9951 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9956 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9958 msgid "Name (Surname)"
9961 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9962 msgid "By Same Author (bib)"
9965 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9970 #: lib/layouts/egs.layout:3
9971 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9974 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9978 #: lib/layouts/egs.layout:289
9980 msgstr "כותרת LaTeX"
9982 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9986 #: lib/layouts/egs.layout:333
9990 #: lib/layouts/egs.layout:368
9994 #: lib/layouts/egs.layout:377
9998 #: lib/layouts/egs.layout:391
10002 #: lib/layouts/egs.layout:401
10003 msgid "FirstAuthor"
10004 msgstr "מחבר_ראשון"
10006 #: lib/layouts/egs.layout:414
10007 msgid "1st_author_surname:"
10010 #: lib/layouts/egs.layout:467
10014 #: lib/layouts/egs.layout:480
10015 msgid "reprint_reqs_to:"
10018 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10019 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10022 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10024 msgid "Author Option"
10025 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10027 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10029 msgid "Optional argument for the author"
10030 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10032 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10033 msgid "Author Address"
10036 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10037 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10038 msgid "Author Email"
10039 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10041 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10042 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10046 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10047 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10051 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10053 msgid "Thanks Option"
10056 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10057 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10060 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10061 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10062 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
10064 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10068 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10069 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10070 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
10072 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10073 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10074 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
10076 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10077 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10078 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
10080 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10081 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10082 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
10084 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10085 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10088 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10089 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10090 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
10092 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10093 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10094 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
10096 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10097 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10098 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
10100 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10101 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10102 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
10104 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10105 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10106 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10108 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10109 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10110 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
10112 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10113 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10114 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
10116 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10117 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10118 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
10120 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10121 msgid "Case \\arabic{case}"
10122 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
10124 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10130 msgid "BeginFrontmatter"
10131 msgstr "צורת הגופן"
10133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10135 msgid "Begin frontmatter"
10136 msgstr "צורת הגופן"
10138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10140 msgid "EndFrontmatter"
10141 msgstr "צורת הגופן"
10143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10145 msgid "End frontmatter"
10146 msgstr "צורת הגופן"
10148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10150 msgid "Titlenotemark"
10151 msgstr "הערת תחתית"
10153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10155 msgid "Titlenote mark"
10156 msgstr "הערת תחתית"
10158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10160 msgid "Title footnote"
10161 msgstr "הערת תחתית"
10163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10165 msgid "Footnote Label"
10166 msgstr "הערת תחתית"
10168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10169 msgid "Label you refer to in the title"
10170 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
10172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10174 msgid "Title footnote:"
10175 msgstr "הערת תחתית"
10177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10179 msgid "Author Label"
10180 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10183 msgid "Label you will reference in the address"
10184 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
10186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10193 msgid "Author footnote"
10194 msgstr "הערת תחתית"
10196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10198 msgid "Author footnote:"
10199 msgstr "הערת תחתית"
10201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10203 msgid "Author Footnote Label"
10204 msgstr "הערת תחתית"
10206 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10207 msgid "Label you refer to for an author"
10208 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
10210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10212 msgid "CorAuthormark"
10213 msgstr "ארבעה מחברים"
10215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10217 msgid "CorAuthor mark"
10218 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
10220 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10222 msgid "Corresponding author"
10223 msgstr "התכתבויות אל:"
10225 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10227 msgid "Corresponding author text:"
10228 msgstr "התכתבויות אל:"
10230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10232 msgid "Address Label"
10235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10236 msgid "Label of the author you refer to"
10239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10242 msgstr "הכנס אינטגרל"
10244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10245 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10248 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10253 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10255 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10256 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10259 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10264 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10269 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10270 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10273 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10275 msgstr "מילות מפתח:"
10277 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10278 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10281 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10283 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10284 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10287 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10288 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10290 msgid "Itemize Options"
10291 msgstr "רשימת תבליטים"
10293 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10294 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10295 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10296 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10299 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10300 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10302 msgid "Enumerate Options"
10303 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10305 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10307 msgid "Description Options"
10310 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10312 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10316 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10318 msgid "Enumerate-Resume"
10319 msgstr "רשימה ממוספרת"
10321 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10322 msgid "Number Equations by Section"
10323 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
10325 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10327 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10328 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10330 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
10333 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10334 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10335 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10337 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10338 msgid "Europass CV (2013)"
10341 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10342 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10343 msgid "Curricula Vitae"
10344 msgstr "קורות חיים"
10346 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10349 msgstr "שורת תחתית:"
10351 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10353 msgid "Name (footer):"
10354 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10356 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10361 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10363 msgid "Mobile phone number"
10364 msgstr "מספור שורות"
10366 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10367 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10370 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10372 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10375 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10377 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10378 msgid "InstantMessaging"
10381 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10383 msgid "Instant Messaging:"
10384 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
10386 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10391 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10392 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10395 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10399 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10401 msgid "Date of birth:"
10402 msgstr "תצורת תאריך:"
10404 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10406 msgid "Nationality"
10409 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10411 msgid "Nationality:"
10414 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10417 msgstr "שורת כותרת:"
10419 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10422 msgstr "שורת כותרת:"
10424 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10426 msgid "BeforePicture"
10429 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10430 msgid "Space before picture:"
10431 msgstr "רווח לפני תמונה:"
10433 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10438 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10443 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10444 msgid "Resize photo to this width"
10447 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10448 msgid "AfterPicture"
10449 msgstr "לאחר_תמונה"
10451 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10452 msgid "Space after picture:"
10453 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
10455 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10456 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10457 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10458 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10459 msgid "Vertical Space"
10460 msgstr "מרווח אנכי"
10462 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10463 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10464 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10466 msgid "Additional vertical space"
10467 msgstr "מרווח רשות אנכי"
10469 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10470 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10474 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10476 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10477 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
10479 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10480 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10484 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10487 msgstr "רשימת תבליטים"
10489 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10493 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10496 msgstr "הערת תחתית"
10498 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10500 msgid "Title item:"
10503 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10508 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10510 msgid "Title level:"
10513 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10515 msgid "Text (right side)"
10516 msgstr "קו קו ימיני"
10518 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10523 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10527 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10529 msgid "BlueItemInset"
10530 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
10532 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10533 msgid "Blue subitems"
10536 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10541 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10546 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10549 msgstr "רשימת תבליטים"
10551 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10552 msgid "MotherTongue"
10555 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10556 msgid "Mother Tongue:"
10559 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10562 msgstr "שורת כותרת:"
10564 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10566 msgid "Language Header:"
10569 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10573 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10575 msgid "Name of the language"
10578 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10583 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10584 msgid "Level how good you think you can listen"
10585 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
10587 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10590 msgstr "עם כותרת עליונה"
10592 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10593 msgid "Level how good you think you can read"
10594 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
10596 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10598 msgid "Interaction"
10601 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10602 msgid "Level how good you think you can conversate"
10603 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
10605 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10610 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10611 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10612 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
10614 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10615 msgid "LastLanguage"
10616 msgstr "שפה אחרונה"
10618 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10619 msgid "Last Language:"
10620 msgstr "שפה אחרונה:"
10622 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10625 msgstr "שורת תחתית:"
10627 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10629 msgid "Language Footer:"
10632 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10636 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10638 msgstr "סוף קורות חיים"
10640 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10645 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10647 msgstr "קורות חיים"
10649 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10651 msgid "Footer name:"
10652 msgstr "שורת תחתית:"
10654 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10659 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10664 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10665 msgid "Size the photo is resized to"
10666 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
10668 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10673 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10675 msgid "The title as it appears in the header"
10676 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10678 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10679 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10680 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
10682 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10683 msgid "BulletedItem"
10686 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10687 msgid "Bulleted Item:"
10690 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10694 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10695 msgid "Begin of CV"
10698 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10699 msgid "PersonalInfo"
10702 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10703 msgid "Personal Info"
10706 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10708 msgid "VerticalSpace"
10709 msgstr "מרווח אנכי"
10711 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10713 msgid "Vertical space"
10714 msgstr "מרווח אנכי"
10716 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10717 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10720 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10721 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10724 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10725 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10728 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10729 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10732 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10733 msgid "Number Figures by Section"
10734 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
10736 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10738 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10739 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10741 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
10744 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10748 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10750 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10751 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10752 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10755 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10760 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10762 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10763 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10764 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10765 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10766 "may provide more bugfixes in future versions."
10769 #: lib/layouts/fixme.module:2
10773 #: lib/layouts/fixme.module:11
10775 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10776 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10777 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10778 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10779 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10780 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10781 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10782 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10786 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10791 #: lib/layouts/fixme.module:23
10793 msgid "List of FIXMEs"
10794 msgstr "רשימה של %1$s"
10796 #: lib/layouts/fixme.module:37
10798 msgid "[List of FIXMEs]"
10799 msgstr "רשימת איורים"
10801 #: lib/layouts/fixme.module:53
10806 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10807 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10809 msgid "Fixme Note Options|s"
10810 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10812 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10813 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10814 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10817 #: lib/layouts/fixme.module:74
10819 msgid "Fixme Warning"
10822 #: lib/layouts/fixme.module:76
10825 msgstr "אזהרת יצוא!"
10827 #: lib/layouts/fixme.module:80
10829 msgid "Fixme Error"
10830 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
10832 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
10833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
10834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
10835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
10840 #: lib/layouts/fixme.module:86
10842 msgid "Fixme Fatal"
10845 #: lib/layouts/fixme.module:88
10850 #: lib/layouts/fixme.module:97
10852 msgid "Fixme Note (Targeted)"
10855 #: lib/layouts/fixme.module:99
10857 msgid "Fixme (Targeted)"
10860 #: lib/layouts/fixme.module:109
10862 msgid "Fixme Note|x"
10865 #: lib/layouts/fixme.module:111
10867 msgid "Insert the FIXME note here"
10870 #: lib/layouts/fixme.module:116
10872 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
10875 #: lib/layouts/fixme.module:118
10876 msgid "Warning (Targeted)"
10879 #: lib/layouts/fixme.module:122
10881 msgid "Fixme Error (Targeted)"
10882 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
10884 #: lib/layouts/fixme.module:124
10885 msgid "Error (Targeted)"
10888 #: lib/layouts/fixme.module:128
10889 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
10892 #: lib/layouts/fixme.module:130
10893 msgid "Fatal (Targeted)"
10896 #: lib/layouts/fixme.module:139
10898 msgid "Fixme Note (Multipar)"
10901 #: lib/layouts/fixme.module:141
10903 msgid "Fixme (Multipar)"
10906 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
10908 msgid "Fixme Summary"
10911 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
10913 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
10916 #: lib/layouts/fixme.module:159
10918 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
10921 #: lib/layouts/fixme.module:161
10922 msgid "Warning (Multipar)"
10925 #: lib/layouts/fixme.module:165
10927 msgid "Fixme Error (Multipar)"
10928 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
10930 #: lib/layouts/fixme.module:167
10931 msgid "Error (Multipar)"
10934 #: lib/layouts/fixme.module:171
10935 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
10938 #: lib/layouts/fixme.module:173
10939 msgid "Fatal (Multipar)"
10942 #: lib/layouts/fixme.module:182
10943 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
10946 #: lib/layouts/fixme.module:184
10948 msgid "Fixme (MP Targ.)"
10951 #: lib/layouts/fixme.module:200
10952 msgid "Annotated Text"
10955 #: lib/layouts/fixme.module:202
10956 msgid "Annotated Text|x"
10959 #: lib/layouts/fixme.module:203
10961 msgid "Insert the text to annotate here"
10962 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10964 #: lib/layouts/fixme.module:208
10965 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
10968 #: lib/layouts/fixme.module:210
10969 msgid "Warning (MP Targ.)"
10972 #: lib/layouts/fixme.module:214
10973 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
10976 #: lib/layouts/fixme.module:216
10977 msgid "Error (MP Targ.)"
10980 #: lib/layouts/fixme.module:220
10981 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
10984 #: lib/layouts/fixme.module:222
10985 msgid "Fatal (MP Targ.)"
10988 #: lib/layouts/fixme.module:232
10993 #: lib/layouts/fixme.module:236
10998 #: lib/layouts/fixme.module:240
11001 msgstr "אזהרת יצוא!"
11003 #: lib/layouts/fixme.module:244
11006 msgstr "אזהרת יצוא!"
11008 #: lib/layouts/fixme.module:248
11013 #: lib/layouts/fixme.module:252
11018 #: lib/layouts/fixme.module:256
11023 #: lib/layouts/fixme.module:260
11028 #: lib/layouts/foils.layout:3
11032 #: lib/layouts/foils.layout:44
11036 #: lib/layouts/foils.layout:64
11037 msgid "ShortFoilhead"
11040 #: lib/layouts/foils.layout:70
11041 msgid "Rotatefoilhead"
11044 #: lib/layouts/foils.layout:76
11045 msgid "ShortRotatefoilhead"
11048 #: lib/layouts/foils.layout:85
11052 #: lib/layouts/foils.layout:101
11056 #: lib/layouts/foils.layout:105
11060 #: lib/layouts/foils.layout:121
11064 #: lib/layouts/foils.layout:165
11066 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
11068 #: lib/layouts/foils.layout:174
11070 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
11072 #: lib/layouts/foils.layout:183
11073 msgid "Restriction"
11076 #: lib/layouts/foils.layout:187
11077 msgid "Restriction:"
11080 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11081 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11085 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11086 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11090 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11091 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11092 msgid "Corollary #."
11095 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11096 msgid "Proposition #."
11099 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11100 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11101 msgid "Definition #."
11104 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11109 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11114 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11119 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11121 msgid "Proposition*"
11124 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11125 msgid "Proposition."
11128 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11130 msgid "Definition*"
11133 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11135 msgid "Foot to End"
11136 msgstr "הערה לעורך:"
11138 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11140 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11141 "code where you want the endnotes to appear."
11144 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11145 msgid "French Letter (frletter)"
11148 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11149 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11152 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11156 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11160 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11164 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11168 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11172 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11176 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11177 msgid "ReturnAddress"
11180 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11181 msgid "ReturnAddress:"
11184 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11185 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11189 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11190 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11194 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11198 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11202 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11206 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11210 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11214 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11218 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11222 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11226 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11230 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11234 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11238 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11242 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11246 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11247 msgid "BankAccount"
11250 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11251 msgid "BankAccount:"
11254 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11256 msgid "PostalComment"
11259 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11260 msgid "PostalComment:"
11263 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11267 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11272 msgid "G-Brief (V. 2)"
11275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11332 msgid "AddressRowA"
11335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11336 msgid "AddressRowA:"
11339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11340 msgid "AddressRowB"
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11344 msgid "AddressRowB:"
11347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11348 msgid "AddressRowC"
11351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11352 msgid "AddressRowC:"
11355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11356 msgid "AddressRowD"
11359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11360 msgid "AddressRowD:"
11363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11364 msgid "AddressRowE"
11367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11368 msgid "AddressRowE:"
11371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11372 msgid "AddressRowF"
11375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11376 msgid "AddressRowF:"
11379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11380 msgid "TelephoneRowA"
11383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11384 msgid "TelephoneRowA:"
11387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11388 msgid "TelephoneRowB"
11391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11392 msgid "TelephoneRowB:"
11395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11396 msgid "TelephoneRowC"
11399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11400 msgid "TelephoneRowC:"
11403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11404 msgid "TelephoneRowD"
11407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11408 msgid "TelephoneRowD:"
11411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11412 msgid "TelephoneRowE"
11415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11416 msgid "TelephoneRowE:"
11419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11420 msgid "TelephoneRowF"
11423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11424 msgid "TelephoneRowF:"
11427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11428 msgid "InternetRowA"
11431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11432 msgid "InternetRowA:"
11435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11436 msgid "InternetRowB"
11439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11440 msgid "InternetRowB:"
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11444 msgid "InternetRowC"
11447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11448 msgid "InternetRowC:"
11451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11452 msgid "InternetRowD"
11455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11456 msgid "InternetRowD:"
11459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11460 msgid "InternetRowE"
11463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11464 msgid "InternetRowE:"
11467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11468 msgid "InternetRowF"
11471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11472 msgid "InternetRowF:"
11475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11523 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11525 msgid "GraphicBoxes"
11528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11529 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11532 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11537 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11542 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11547 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11548 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11551 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11556 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11557 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11566 msgid "Width of the box"
11567 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
11569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11570 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11573 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11578 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11583 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11584 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11587 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11592 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11593 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11596 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11599 msgstr "הערת שוליים"
11601 #: lib/layouts/hanging.module:6
11603 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11604 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11608 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11609 msgid "Hebrew Article"
11612 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11616 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11620 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11624 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11629 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11630 msgid "Hebrew Letter"
11633 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11637 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11641 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11645 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11649 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11653 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11657 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11661 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11662 msgid "(continuing)"
11665 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11669 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11670 msgid "TITLE OVER:"
11673 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11677 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11678 msgid "INTERCUT WITH:"
11681 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11685 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11689 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11690 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11693 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11695 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11696 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11697 "in LyX's examples folder."
11700 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11705 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11707 msgid "H-P statement"
11710 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11712 msgid "Statement Text"
11715 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11716 msgid "Text for statements that require some information"
11719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11720 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11725 msgid "Author Names"
11726 msgstr "הערת תחתית"
11728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11729 msgid "Author names that will appear in the header line"
11732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11737 msgstr "קו מתמטיקה"
11739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11745 msgid "Classification Codes"
11748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11749 msgid "TableCaption"
11750 msgstr "כותרת טבלה"
11752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11754 msgid "Table caption"
11755 msgstr "כותרת טבלה"
11757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11763 msgid "Cite reference"
11764 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
11766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11769 msgstr "רשימת תבליטים"
11771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11778 msgid "Numbering Scheme"
11781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11783 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11789 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11792 msgid "Theorem \\thetheorem."
11795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11797 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11799 msgid "Corollary \\thecorollary."
11802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11803 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11804 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11805 msgid "Lemma \\thelemma."
11806 msgstr "למה \\thelemma."
11808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11809 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11811 msgid "Proposition \\theproposition."
11812 msgstr "הצעה \\theproposition."
11814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11815 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11827 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11828 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
11833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
11834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
11836 msgid "Question \\thequestion."
11839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
11840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
11841 msgid "Claim \\theclaim."
11842 msgstr "טענה \\theclaim."
11844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
11845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
11846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
11847 msgid "Conjecture \\theconjecture."
11848 msgstr "השערה \\theconjecture."
11850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
11854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
11855 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
11858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
11859 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
11862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
11867 #: lib/layouts/initials.module:2
11871 #: lib/layouts/initials.module:6
11873 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11874 "manual for a detailed description."
11877 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11878 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
11879 #: lib/layouts/initials.module:39
11883 #: lib/layouts/initials.module:35
11884 msgid "Option(s) for the initial"
11887 #: lib/layouts/initials.module:40
11888 msgid "Initial letter(s)"
11891 #: lib/layouts/initials.module:44
11892 msgid "Rest of Initial"
11895 #: lib/layouts/initials.module:45
11896 msgid "Rest of initial word or text"
11899 #: lib/layouts/iopart.layout:3
11900 msgid "Institute of Physics (IOP)"
11903 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
11904 msgid "Short title that will appear in header line"
11907 #: lib/layouts/iopart.layout:83
11911 #: lib/layouts/iopart.layout:89
11915 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
11916 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
11920 #: lib/layouts/iopart.layout:107
11924 #: lib/layouts/iopart.layout:113
11928 #: lib/layouts/iopart.layout:119
11932 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
11933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
11934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
11938 #: lib/layouts/iopart.layout:227
11939 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11942 #: lib/layouts/iopart.layout:231
11946 #: lib/layouts/iopart.layout:234
11947 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11948 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
11950 #: lib/layouts/iopart.layout:238
11954 #: lib/layouts/iopart.layout:241
11955 msgid "submit to paper:"
11958 #: lib/layouts/iopart.layout:267
11959 msgid "Bibliography (plain)"
11960 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
11962 #: lib/layouts/iopart.layout:292
11963 msgid "Bibliography heading"
11966 #: lib/layouts/isprs.layout:3
11967 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
11970 #: lib/layouts/isprs.layout:39
11974 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11976 msgstr "מילות מפתח:"
11978 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11982 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11983 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11984 msgstr "הכרת תודות"
11986 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11987 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11990 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11992 msgid "\\thesection."
11993 msgstr "mathsection"
11995 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11997 msgid "\\thesection"
11998 msgstr "mathsection"
12000 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12002 msgid "\\thesubsection."
12003 msgstr "\\Alph{subsection}."
12005 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12007 msgid "\\thesubsubsection."
12008 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12010 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12012 msgid "Main Author"
12015 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12016 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12018 msgid "Affiliation Key"
12021 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12023 msgid "Affiliation key of the author"
12024 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12026 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12027 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12032 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12035 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12037 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12042 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12044 msgid "Affiliation key of the co-author"
12045 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12047 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12049 msgid "Short Author"
12050 msgstr "קיצור דרך:"
12052 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12054 msgid "Short author:"
12055 msgstr "קיצור דרך:"
12057 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12059 msgid "Affiliation key"
12062 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12065 msgstr "מילת מפתח:"
12067 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12071 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12075 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12077 msgid "PDB reference"
12080 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12082 msgid "PDB reference:"
12085 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12087 msgid "Optional name"
12088 msgstr "מסגרת הכותרת"
12090 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12092 msgid "NDB reference"
12095 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12097 msgid "NDB reference:"
12100 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12104 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12105 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12108 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12109 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12112 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12114 msgid "Alternative Affiliation"
12115 msgstr "&שפה חלופית:"
12117 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12119 msgid "Affiliation Prefix"
12120 msgstr "&שפה חלופית:"
12122 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12123 msgid "A prefix like 'Also at '"
12126 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12128 msgid "PACS numbers:"
12131 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12133 msgid "Preprint number"
12136 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12138 msgid "Preprint number:"
12141 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12143 msgid "Online citation"
12144 msgstr "הכנס מובאה"
12146 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12148 msgid "Japanese Book (jbook)"
12151 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12152 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12155 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12156 msgid "Japanese Report (jreport)"
12159 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12160 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12163 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12165 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12168 #: lib/layouts/jss.layout:3
12169 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12172 #: lib/layouts/jss.layout:107
12174 msgid "Plain Keywords"
12175 msgstr "מילות מפתח"
12177 #: lib/layouts/jss.layout:110
12179 msgid "Plain Keywords:"
12180 msgstr "מילות מפתח:"
12182 #: lib/layouts/jss.layout:113
12184 msgid "Plain Title"
12187 #: lib/layouts/jss.layout:116
12189 msgid "Plain Title:"
12192 #: lib/layouts/jss.layout:122
12194 msgid "Short Title:"
12195 msgstr "כותרת קצרה"
12197 #: lib/layouts/jss.layout:125
12199 msgid "Plain Author"
12202 #: lib/layouts/jss.layout:128
12204 msgid "Plain Author:"
12207 #: lib/layouts/jss.layout:131
12212 #: lib/layouts/jss.layout:133
12217 #: lib/layouts/jss.layout:156
12222 #: lib/layouts/jss.layout:158
12226 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12231 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12235 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12240 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12242 msgid "Code Output"
12245 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12250 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12252 msgid "bibliography entry"
12253 msgstr "ביבליוגרפיה"
12255 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12257 msgid "Bibliography entry."
12258 msgstr "ביבליוגרפיה"
12260 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12264 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12266 msgid "short title"
12267 msgstr "כותרת קצרה:"
12269 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12273 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12274 msgid "AddressForOffprints"
12277 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12278 msgid "Address for Offprints:"
12281 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12282 msgid "RunningTitle"
12285 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12286 msgid "Running title:"
12289 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12290 msgid "RunningAuthor"
12293 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12294 msgid "Running author:"
12297 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12298 msgid "Rnw (knitr)"
12301 #: lib/layouts/knitr.module:6
12303 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12304 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12305 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12308 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12309 #: lib/layouts/sweave.module:6
12312 msgstr "מקור LaTeX"
12314 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12316 msgid "Sweave Options"
12317 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12319 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12321 msgid "Sweave opts"
12324 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12326 msgid "S/R expression"
12327 msgstr "ביטוי רגולרי"
12329 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12334 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12335 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12338 #: lib/layouts/letter.layout:3
12339 msgid "Letter (Standard Class)"
12342 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12343 msgid "French Letter (lettre)"
12346 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12348 msgid "NoTelephone"
12351 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12352 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12357 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12358 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12363 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12364 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12369 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12371 msgid "Post Scriptum"
12372 msgstr "Postscript"
12374 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12375 msgid "EndOfMessage"
12378 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12383 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12384 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12385 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12386 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12387 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12390 msgstr "עם כותרת עליונה"
12392 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12397 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12402 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12407 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12412 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12413 msgid "EndOfMessage."
12416 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12419 msgstr "ערוך קובץ..."
12421 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12425 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12427 msgid "LilyPond Book"
12430 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12432 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12433 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12435 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
12436 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
12438 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12439 #: lib/external_templates:320
12443 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12445 msgid "LilyPond Options"
12448 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12450 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12454 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12455 msgid "Linguistics"
12458 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12460 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12461 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12464 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
12465 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
12467 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12468 msgid "Numbered Example (multiline)"
12469 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
12471 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12475 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12476 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12477 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
12479 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12483 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12485 msgid "Custom Numbering|s"
12488 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12490 msgid "Customize the numeration"
12491 msgstr "התאמה אישית"
12493 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12497 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12498 msgid "Subexample:"
12501 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12506 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12508 msgid "Translation"
12511 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12513 msgid "Glosse Translation|s"
12514 msgstr "IEEE Transactions"
12516 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12518 msgid "Add a translation for the glosse"
12519 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
12521 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12525 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12527 msgid "Structure Tree"
12530 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12534 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12537 msgstr "ביטוי רגולרי"
12539 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12544 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12549 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12554 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12559 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12564 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12565 msgid "GroupGlossedWords"
12568 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12573 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12578 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12580 msgid "List of Tableaux"
12581 msgstr "רשימת טבלאות"
12583 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12587 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12589 msgid "Literate programming"
12590 msgstr "&שפה חלופית:"
12592 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12596 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12597 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12600 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12601 msgid "Running LaTeX Title"
12604 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12606 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
12608 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12611 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
12613 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12614 msgid "Author Running"
12617 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12618 msgid "Author Running:"
12621 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12623 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
12625 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12626 msgid "TOC Author:"
12627 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12629 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12633 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12638 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12639 msgid "Conjecture #."
12642 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12646 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12647 msgid "Exercise #."
12650 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12654 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12658 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12664 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12665 msgid "Property #."
12668 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12669 msgid "Question #."
12672 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12676 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12677 msgid "Solution #."
12680 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12682 msgid "Logical Markup"
12683 msgstr "לטעון גיבוי?"
12685 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12687 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12691 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12698 msgstr "סגנון שם עצם"
12700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12703 msgstr "סגנון שם עצם"
12705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12720 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12724 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12728 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12729 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12730 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12731 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12732 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12734 msgid "Short Title (TOC)|S"
12735 msgstr "כותרת קצרה"
12737 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12738 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12739 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
12741 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12742 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12743 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12744 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12745 msgid "Short Title (Header)"
12746 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
12748 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12749 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12750 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12752 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12753 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12754 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12756 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12757 msgid "The section as it appears in the running headers"
12758 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12760 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12761 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12762 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12764 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12765 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12766 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12768 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12769 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12770 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12772 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12773 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12774 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
12776 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12777 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12778 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12780 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12782 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12783 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12785 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12786 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12787 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
12789 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12791 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12792 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12794 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12795 msgid "Chapterprecis"
12798 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12802 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12804 msgid "Epigraph Source|S"
12805 msgstr "הצג קוד מקור"
12807 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12810 msgstr "מקור LaTeX"
12812 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12813 msgid "The source/author of this epigraph"
12816 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12820 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
12822 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
12823 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12825 #: lib/layouts/memoir.layout:224
12827 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
12828 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12830 #: lib/layouts/memoir.layout:234
12834 #: lib/layouts/memoir.layout:263
12838 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12839 msgid "Minimalistic"
12840 msgstr "מינימליסטי"
12842 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12843 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12846 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
12850 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
12855 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
12858 msgstr "סגנון מובאה:"
12860 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
12862 msgid "Style Options"
12863 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12865 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
12866 msgid "Options for the CV style"
12869 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
12874 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
12876 msgid "CV Color Scheme:"
12879 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
12883 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
12885 msgid "CV Icon Set:"
12888 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
12890 msgid "CVColumnWidth"
12891 msgstr "רוחב עמודה %"
12893 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
12895 msgid "Column Width:"
12896 msgstr "רוחב עמודה %"
12898 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
12900 msgid "PDF Page Mode"
12903 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
12905 msgid "PDF Page Mode:"
12908 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
12913 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
12918 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
12920 msgid "Family Name:"
12923 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
12926 msgstr "קו עליון|ק"
12928 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
12929 msgid "Optional address line"
12932 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
12935 msgstr "קו עליון|ק"
12937 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
12942 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
12943 msgid "can be fixed, mobile or fax"
12946 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
12949 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12951 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
12954 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12956 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
12958 msgid "Name of the social network"
12959 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12961 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
12964 msgstr "אפשרויות נוספות"
12966 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
12968 msgid "Extra Info:"
12971 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
12975 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
12976 msgid "Height the photo is resized to"
12979 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
12984 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
12985 msgid "Thickness of the surrounding frame"
12988 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
12990 msgid "EmptySection"
12993 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
12995 msgid "Empty Section"
12998 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13000 msgid "CloseSection"
13003 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13008 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13010 msgid "Optional width"
13013 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13015 msgid "Header content"
13018 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13022 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13026 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13030 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13034 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13036 msgid "ItemWithComment"
13039 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13041 msgid "Item with Comment:"
13044 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13049 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13053 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13057 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13061 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13062 msgid "Double Item:"
13065 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13067 msgid "Left Summary"
13070 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13072 msgid "Left summary"
13075 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13080 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13083 msgstr "טקסט LaTeX"
13085 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13087 msgid "Right Summary"
13090 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13092 msgid "Right summary"
13093 msgstr "Rightarrow"
13095 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13097 msgid "DoubleListItem"
13100 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13102 msgid "Double List Item:"
13105 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13110 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13113 msgstr "שורה ראשונה:"
13115 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13119 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13121 msgid "MakeCVtitle"
13122 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13124 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13126 msgid "Make CV Title"
13127 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13129 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13131 msgid "MakeLetterTitle"
13132 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13134 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13136 msgid "Make Letter Title"
13137 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13139 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13140 msgid "MakeLetterClosing"
13143 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13145 msgid "Close Letter"
13148 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13153 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13155 msgid "Company Name"
13158 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13160 msgid "Company name"
13163 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13168 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13170 msgid "Alternative Name"
13171 msgstr "&שפה חלופית:"
13173 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13174 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13177 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13182 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13184 msgid "Multiple Columns"
13185 msgstr "על פני מספר &עמודות"
13187 #: lib/layouts/multicol.module:7
13189 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13190 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13191 "detailed description of multiple columns."
13194 #: lib/layouts/multicol.module:19
13196 msgid "Number of Columns"
13197 msgstr "מספר עמודות"
13199 #: lib/layouts/multicol.module:20
13201 msgid "Insert the number of columns here"
13202 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13204 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13205 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13210 #: lib/layouts/multicol.module:26
13212 msgid "An optional preface"
13213 msgstr "מרווח נוסף"
13215 #: lib/layouts/multicol.module:29
13217 msgid "Space Before Page Break"
13220 #: lib/layouts/multicol.module:30
13222 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13226 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13227 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13230 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13231 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13234 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13235 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13238 #: lib/layouts/natbib.module:2
13243 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13248 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13250 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13251 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13252 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13255 #: lib/layouts/noweb.module:2
13260 #: lib/layouts/noweb.module:5
13261 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13264 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13265 msgid "\\arabic{section}"
13266 msgstr "\\arabic{section}"
13268 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13269 msgid "\\arabic{chapter}"
13270 msgstr "\\arabic{chapter}"
13272 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13273 msgid "\\Alph{chapter}"
13274 msgstr "\\Alph{chapter}"
13276 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13277 msgid "\\arabic{footnote}"
13278 msgstr "\\arabic{footnote}"
13280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13281 msgid "\\Roman{section}."
13282 msgstr "\\Roman{section}."
13284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13285 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13286 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13289 msgid "\\Alph{subsection}."
13290 msgstr "\\Alph{subsection}."
13292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13293 msgid "\\arabic{subsection}."
13294 msgstr "\\arabic{subsection}."
13296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13297 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13298 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13301 msgid "\\alph{subsubsection}."
13302 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13305 msgid "\\alph{paragraph}."
13306 msgstr "\\alph{paragraph}."
13308 #: lib/layouts/paper.layout:3
13309 msgid "Paper (Standard Class)"
13312 #: lib/layouts/paper.layout:152
13316 #: lib/layouts/paper.layout:164
13317 msgid "Institution"
13320 #: lib/layouts/paralist.module:2
13322 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13323 msgstr "הגדרות פסקה"
13325 #: lib/layouts/paralist.module:9
13327 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13328 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13329 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13330 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13331 "extended to use a similar optional argument."
13334 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13335 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13336 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13337 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13338 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13339 #: lib/layouts/paralist.module:133
13341 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13342 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13344 #: lib/layouts/paralist.module:47
13346 msgid "AsParagraphItem"
13349 #: lib/layouts/paralist.module:51
13351 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13352 msgstr "רשימת תבליטים"
13354 #: lib/layouts/paralist.module:56
13356 msgid "InParagraphItem"
13359 #: lib/layouts/paralist.module:60
13361 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13362 msgstr "רשימת תבליטים"
13364 #: lib/layouts/paralist.module:65
13366 msgid "CompactItem"
13369 #: lib/layouts/paralist.module:72
13371 msgid "Compact Itemize Options"
13372 msgstr "רשימת תבליטים"
13374 #: lib/layouts/paralist.module:77
13376 msgid "AsParagraphEnum"
13379 #: lib/layouts/paralist.module:81
13381 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13382 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13384 #: lib/layouts/paralist.module:86
13386 msgid "InParagraphEnum"
13389 #: lib/layouts/paralist.module:90
13391 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13392 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13394 #: lib/layouts/paralist.module:95
13396 msgid "CompactEnum"
13399 #: lib/layouts/paralist.module:102
13401 msgid "Compact Enumerate Options"
13402 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13404 #: lib/layouts/paralist.module:107
13406 msgid "AsParagraphDescr"
13409 #: lib/layouts/paralist.module:111
13411 msgid "As Paragraph Description Options"
13414 #: lib/layouts/paralist.module:116
13416 msgid "InParagraphDescr"
13419 #: lib/layouts/paralist.module:120
13421 msgid "In Paragraph Description Options"
13424 #: lib/layouts/paralist.module:125
13426 msgid "CompactDescr"
13429 #: lib/layouts/paralist.module:132
13431 msgid "Compact Description Options"
13434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13436 msgid "PDF Comments"
13439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13441 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13442 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13443 "and the package documentation for details."
13446 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13448 msgid "Define Avatar"
13449 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13453 msgid "PDF-comment"
13456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13458 msgid "PDF-comment avatar:"
13461 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13463 msgid "Name of the Avatar"
13464 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13466 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13468 msgid "Define PDF-Comment Style"
13471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13473 msgid "PDF-comment style:"
13476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13478 msgid "Name of the style"
13481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13483 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13488 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13493 msgid "Name of the list style"
13494 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13498 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13503 msgid "PDF-comment list style:"
13506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13508 msgid "PDF-Comment-Setup"
13509 msgstr "הגדרות מסמך"
13511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13513 msgid "PDF (Setup)"
13514 msgstr "PDF (XeTeX)"
13516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13518 msgid "PDF-Comment setup options"
13519 msgstr "הגדרות מסמך"
13521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13522 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13527 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13532 msgid "PDF-Annotation"
13533 msgstr "צורת רישום"
13535 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13541 msgid "PDFComment Options"
13542 msgstr "הגדרות מסמך"
13544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13546 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13547 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
13549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13556 msgid "PDF (Margin)"
13559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13562 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13566 msgid "PDF (Markup)"
13567 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13571 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13572 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13574 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13576 msgid "PDF-Freetext"
13577 msgstr "PDF (pdflatex)"
13579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13581 msgid "PDF (Freetext)"
13582 msgstr "PDF (pdflatex)"
13584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13591 msgid "PDF (Square)"
13592 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13601 msgid "PDF (Circle)"
13604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13607 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13612 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13616 msgid "PDF-Sideline"
13619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13621 msgid "PDF (Sideline)"
13622 msgstr "PDF (pdflatex)"
13624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13626 msgid "Insert the comment here"
13627 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13632 msgstr "PDF (pdflatex)"
13634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13636 msgid "PDF (Reply)"
13637 msgstr "PDF (pdflatex)"
13639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13641 msgid "PDF-Tooltip"
13642 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13646 msgid "PDF (Tooltip)"
13647 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13651 msgid "Tooltip Text"
13654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13661 msgid "Insert the tooltip text here"
13662 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13666 msgid "List of PDF Comments"
13667 msgstr "רשימת איורים"
13669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13671 msgid "[List of PDF Comments]"
13672 msgstr "רשימת איורים"
13674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13676 msgid "List Options|s"
13677 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13681 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13682 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
13684 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13689 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13691 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13692 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13693 "documentation of hyperref for details."
13696 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13697 msgid "Begin PDF Form"
13700 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13703 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13705 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13707 msgid "PDF Form Parameters"
13708 msgstr "פרמטרים נוספים"
13710 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13714 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13716 msgid "Insert PDF form parameters here"
13717 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13719 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13720 msgid "End PDF Form"
13723 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13725 msgid "PDF Link Setup"
13726 msgstr "PDF (XeTeX)"
13728 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13730 msgid "PDF link setup"
13731 msgstr "PDF (XeTeX)"
13733 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13738 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13741 msgstr "CheckedBox"
13743 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13747 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13751 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13753 msgid "Insert the label here"
13754 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
13756 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13760 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13761 msgid "SubmitButton"
13764 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13766 msgid "ResetButton"
13769 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13774 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13776 msgid "The name of the PDF action"
13777 msgstr "ציר הסיבוב"
13779 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13781 msgid "Text Field Style"
13782 msgstr "סגנון טקסט"
13784 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13786 msgid "Default text field style"
13787 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13789 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13791 msgid "Submit Button Style"
13792 msgstr "סגנון מובאה"
13794 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13796 msgid "Default submit button style"
13797 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13799 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13801 msgid "Push Button Style"
13802 msgstr "סגנון מובאה"
13804 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13806 msgid "Default push button style"
13807 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13809 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13811 msgid "Check Box Style"
13812 msgstr "סגנון טקסט"
13814 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13816 msgid "Default check box style"
13817 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13819 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13821 msgid "Reset Button Style"
13822 msgstr "סגנון מובאה"
13824 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13826 msgid "Default reset button style"
13827 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13829 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13831 msgid "List Box Style"
13832 msgstr "רשימת טבלאות"
13834 #: lib/layouts/pdfform.module:168
13836 msgid "Default list box style"
13837 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13839 #: lib/layouts/pdfform.module:171
13841 msgid "Combo Box Style"
13844 #: lib/layouts/pdfform.module:174
13846 msgid "Default combo box style"
13847 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13849 #: lib/layouts/pdfform.module:177
13850 msgid "Popdown Box Style"
13853 #: lib/layouts/pdfform.module:180
13855 msgid "Default popdown box style"
13856 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13858 #: lib/layouts/pdfform.module:183
13860 msgid "Radio Box Style"
13861 msgstr "סגנון מובאה"
13863 #: lib/layouts/pdfform.module:186
13865 msgid "Default radio box style"
13866 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
13868 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
13872 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
13873 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
13878 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
13879 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
13882 msgstr "שקופית חדשה:"
13884 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
13888 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
13890 msgid "Slide Option"
13891 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13893 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
13894 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
13897 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
13901 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
13905 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
13909 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
13913 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
13914 msgid "Empty slide:"
13917 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
13918 msgid "Section Option"
13919 msgstr "הגדרות סעיף"
13921 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
13922 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
13925 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
13927 msgid "Itemize Type"
13928 msgstr "רשימת תבליטים"
13930 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
13931 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
13934 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
13935 msgid "ItemizeType1"
13938 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
13940 msgid "Enumerate Type"
13941 msgstr "רשימה ממוספרת"
13943 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
13944 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
13947 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
13948 msgid "EnumerateType1"
13951 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
13956 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
13957 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
13960 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
13962 msgid "Left Column"
13965 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
13966 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
13969 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
13972 msgstr "רק בשקופיות"
13974 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
13977 msgstr "רק בשקופיות"
13979 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
13981 msgid "Overlay Specification|S"
13984 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
13985 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
13988 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
13991 msgstr "רק בשקופיות"
13993 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
13996 msgstr "רק בשקופיות"
13998 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14000 msgid "Recipe Book"
14003 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14004 msgid "\\thechapter"
14005 msgstr "\\thechapter"
14007 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14012 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14017 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14019 msgid "Ingredients"
14022 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14024 msgid "Ingredients Header"
14027 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14028 msgid "Specify an optional ingredients header"
14031 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14033 msgid "Ingredients:"
14036 #: lib/layouts/report.layout:3
14037 msgid "Report (Standard Class)"
14040 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14041 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14045 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14048 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14049 msgid "Affiliation (alternate)"
14052 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14053 msgid "Affiliation (alternate):"
14056 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14058 msgid "Alternate Affiliation Option"
14059 msgstr "&שפה חלופית:"
14061 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14062 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14065 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14067 msgid "Affiliation (none)"
14068 msgstr "&שפה חלופית:"
14070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14072 msgid "No affiliation"
14073 msgstr "&שפה חלופית:"
14075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14076 msgid "Electronic Address:"
14077 msgstr "דואר אלקטרוני:"
14079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14081 msgid "Electronic Address Option|s"
14082 msgstr "דואר אלקטרוני:"
14084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14085 msgid "Optional argument to the email command"
14088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14090 msgid "Author URL Option"
14093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14094 msgid "Optional argument to the homepage command"
14097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14099 msgid "Collaboration"
14100 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14104 msgid "Collaboration:"
14107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14113 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14114 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14117 msgid "acknowledgments"
14120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14122 msgid "Ruled Table"
14125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14129 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14131 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14147 msgid "List of Videos"
14148 msgstr "רשימת טבלאות"
14150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14153 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14158 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
14160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14162 msgid "lowercase text"
14163 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
14165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14167 msgid "Online cite"
14168 msgstr "הכנס מובאה"
14170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14172 msgid "online cite"
14173 msgstr "הכנס מובאה"
14175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14177 msgid "Text behind"
14178 msgstr "רוחב טקסט %"
14180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14182 msgid "text behind the cite"
14183 msgstr "רוחב טקסט %"
14185 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14186 msgid "REVTeX (V. 4)"
14187 msgstr "REVTex (V.4)"
14189 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14190 msgid "AltAffiliation"
14193 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14194 msgid "PACS number:"
14197 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14198 msgid "Risk and Safety Statements"
14201 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14203 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14204 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14205 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14208 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14213 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14217 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14218 msgid "Safety phrase"
14221 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14223 msgid "Phrase Text"
14226 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14227 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14230 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14234 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14239 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14244 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14249 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14252 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
14254 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14259 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14260 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14263 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14268 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14270 msgid "Right logo:"
14271 msgstr "ימין למעלה:"
14273 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14275 msgid "Caption Width"
14278 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14279 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14282 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14283 msgid "KOMA-Script Article"
14286 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14287 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14290 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14291 msgid "KOMA-Script Book"
14294 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14295 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14296 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14298 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14300 msgid "\\alph{enumii})"
14301 msgstr "(\\alph{enumii})"
14303 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14307 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14311 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14314 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14315 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14317 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14321 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14325 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14329 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14333 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14337 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14338 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14339 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14343 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14347 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14348 msgid "Uppertitleback"
14351 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14352 msgid "Lowertitleback"
14355 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14359 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14363 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14367 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14371 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14375 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14379 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14381 msgid "Dictum Author"
14384 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14385 msgid "The author of this dictum"
14388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14389 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14409 msgid "Specialmail"
14412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14413 msgid "Specialmail:"
14416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14429 msgid "Your letter of:"
14432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14441 msgid "Customer no.:"
14442 msgstr "מספר לקוח:"
14444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14449 msgid "Invoice no.:"
14450 msgstr "מספר חשבונית:"
14452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14453 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14457 msgid "NextAddress"
14460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14461 msgid "Next Address:"
14464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14465 msgid "Sender Name:"
14468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14469 msgid "Sender Phone:"
14470 msgstr "טלפון של השולח:"
14472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14473 msgid "Sender Fax:"
14474 msgstr "הפקס של המוען:"
14476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14477 msgid "Sender E-Mail:"
14478 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
14480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14481 msgid "Sender URL:"
14484 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
14485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14498 msgid "End of letter"
14501 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14502 msgid "KOMA-Script Report"
14505 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14507 msgid "Section Boxes"
14510 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14512 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14515 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14520 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14522 msgid "Section Box"
14525 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14527 msgid "Section Box Width|S"
14530 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14532 msgid "Width of the section Box"
14533 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14535 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14538 msgstr "עם כותרת עליונה"
14540 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14542 msgid "Section Box Heading"
14545 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14547 msgid "Insert the section box header here"
14548 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
14550 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14552 msgid "SubsectionBox"
14555 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14557 msgid "Subsection Box"
14560 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14562 msgid "SubsubsectionBox"
14565 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14567 msgid "Subsubsection Box"
14570 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14574 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14575 msgid "LandscapeSlide"
14578 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14580 msgid "Landscape Slide"
14583 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14584 msgid "PortraitSlide"
14587 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14589 msgid "Portrait Slide"
14592 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14593 msgid "SlideHeading"
14596 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14597 msgid "SlideSubHeading"
14600 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14601 msgid "ListOfSlides"
14604 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14606 msgid "List of Slides"
14607 msgstr "רשימת טבלאות"
14609 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14610 msgid "SlideContents"
14613 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14615 msgid "Slide Contents"
14618 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14619 msgid "ProgressContents"
14622 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14624 msgid "Progress Contents"
14627 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14629 msgid "Landscape Slide:"
14632 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14634 msgid "Portrait Slide:"
14637 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14641 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14643 msgid "[List Of Slides]"
14644 msgstr "רשימת טבלאות"
14646 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14648 msgid "[Slide Contents]"
14651 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14653 msgid "[Progress Contents]"
14656 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14658 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14661 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14663 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14664 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14665 "standard Paragraph Shapes'."
14668 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14673 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14675 msgid "ShapedParagraphs"
14678 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14683 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14688 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14692 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14696 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14701 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14706 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14710 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14714 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14719 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14723 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14727 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14729 msgid "Triangle up"
14730 msgstr "bigtriangleup"
14732 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14734 msgid "Triangle down"
14735 msgstr "triangledown"
14737 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14739 msgid "Triangle left"
14740 msgstr "triangleleft"
14742 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14744 msgid "Triangle right"
14745 msgstr "triangleright"
14747 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14751 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14752 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14755 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14757 msgid "Shape specification"
14760 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14761 msgid "Specification of the shape"
14764 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14769 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14770 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14773 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14775 msgid "Conjecture*"
14778 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14784 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14788 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14790 msgid "The title as it appears in the running headers"
14791 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14793 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14795 msgid "AMS subject classifications:"
14796 msgstr "מיון נושא של AMS."
14798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14799 msgid "ACM SIGPLAN"
14802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14804 msgid "Name of the conference"
14805 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14809 msgid "Conference:"
14812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14814 msgid "CopyrightYear"
14815 msgstr "זכויות יוצרים"
14817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14819 msgid "Copyright year:"
14820 msgstr "זכויות יוצרים:"
14822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14824 msgid "Copyrightdata"
14825 msgstr "זכויות יוצרים"
14827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14829 msgid "Copyright data:"
14830 msgstr "זכויות יוצרים:"
14832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14834 msgid "TitleBanner"
14835 msgstr "הערת תחתית"
14837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14839 msgid "Title banner:"
14840 msgstr "הערת תחתית"
14842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14844 msgid "PreprintFooter"
14847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
14849 msgid "Preprint footer:"
14852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
14853 msgid "Digital Object Identifier:"
14856 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
14857 msgid "Affiliation and/or address of the author"
14860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
14865 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
14868 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14870 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
14874 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
14875 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
14878 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
14879 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
14882 #: lib/layouts/slides.layout:107
14884 msgstr "שקופית חדשה:"
14886 #: lib/layouts/slides.layout:129
14890 #: lib/layouts/slides.layout:144
14891 msgid "New Overlay:"
14894 #: lib/layouts/slides.layout:184
14896 msgstr "הערה חדשה:"
14898 #: lib/layouts/slides.layout:209
14899 msgid "InvisibleText"
14902 #: lib/layouts/slides.layout:216
14903 msgid "<Invisible Text Follows>"
14906 #: lib/layouts/slides.layout:233
14907 msgid "VisibleText"
14910 #: lib/layouts/slides.layout:240
14911 msgid "<Visible Text Follows>"
14914 #: lib/layouts/spie.layout:3
14915 msgid "SPIE Proceedings"
14918 #: lib/layouts/spie.layout:56
14922 #: lib/layouts/spie.layout:68
14923 msgid "Authorinfo:"
14926 #: lib/layouts/spie.layout:96
14927 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
14930 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
14934 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
14938 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
14943 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
14947 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
14952 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
14956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
14957 msgid "\\Roman{part}"
14958 msgstr "\\Roman{part}"
14960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
14961 msgid "Part \\Roman{part}"
14962 msgstr "חלק \\Roman{part}"
14964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
14968 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
14969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
14973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
14974 msgid "Paragraph ##"
14977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
14978 msgid "\\arabic{enumi}."
14979 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
14982 msgid "\\roman{enumiii}."
14983 msgstr ".\\roman{enumiii}"
14985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
14986 msgid "\\Alph{enumiv}."
14987 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
14989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
14990 msgid "Equation ##"
14993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
14994 msgid "Footnote ##"
14995 msgstr "הערת תחתית ##"
14997 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
14998 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15015 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15021 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15022 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
15024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
15026 msgid "Listings[[inset]]"
15027 msgstr "הגדרות רישום קוד"
15029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15045 msgstr "תצוגה מקדימה"
15047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15050 msgstr "מילה במילה"
15052 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15053 msgid "Part \\thepart"
15054 msgstr "חלק \\thepart"
15056 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15057 msgid "Chapter \\thechapter"
15058 msgstr "פרק \\thechapter"
15060 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15061 msgid "Appendix \\thechapter"
15062 msgstr "נספח \\thechapter"
15064 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15066 msgid "Front Matter"
15067 msgstr "צורת הגופן"
15069 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15070 msgid "--- Front Matter ---"
15073 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15075 msgid "Main Matter"
15076 msgstr "מטריצה מתמטית"
15078 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15079 msgid "--- Main Matter ---"
15082 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15083 msgid "Back Matter"
15086 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15087 msgid "--- Back Matter ---"
15090 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15091 msgid "PartBacktext"
15094 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15098 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15099 msgid "Title of this part"
15100 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
15102 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15104 msgid "ChapSubtitle"
15107 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15112 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15117 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15119 msgid "Run-in headings"
15120 msgstr "עם כותרת עליונה"
15122 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15123 msgid "Sub-run-in headings"
15126 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15129 msgstr "אפשרויות נוספות"
15131 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15135 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15137 msgid "Author data:"
15140 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15142 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15144 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15146 msgid "TOC author:"
15147 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15149 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15151 msgid "Running Title"
15152 msgstr "מריץ BibTeX."
15154 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15156 msgid "Running Author"
15159 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15161 msgid "Running Chapter"
15162 msgstr "מריץ BibTeX."
15164 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15166 msgid "Running chapter:"
15167 msgstr "מריץ BibTeX."
15169 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15171 msgid "Running Section"
15174 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15176 msgid "Running section:"
15179 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15183 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15184 msgid "Abstract* (not printed)"
15185 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
15187 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15188 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15191 msgstr "מילות מפתח"
15193 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15195 msgid "Alternative name"
15196 msgstr "&שפה חלופית:"
15198 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15200 msgid "Longest Description Label"
15203 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15205 msgid "Longest description label"
15206 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
15208 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15211 msgstr "זהות המשתמש"
15213 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15217 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15222 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15223 msgid "Proof(smartQED)"
15226 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15227 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15230 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15231 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15236 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15237 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15238 msgid "Headnote (optional):"
15241 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15242 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15243 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15247 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15248 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15253 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15254 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15256 msgid "Institute #"
15259 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15260 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15262 msgid "Corr Author:"
15263 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15265 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15266 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15270 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15271 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15276 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15279 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15283 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15285 msgid "Mathematics Subject Classification"
15286 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
15288 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15292 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15294 msgid "CR Subject Classification"
15295 msgstr "מיון נושא של AMS."
15297 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15298 msgid "Solution \\thesolution"
15299 msgstr "פתרון \\thesolution."
15301 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15302 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15305 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15306 msgid "Springer SV Mono"
15309 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15310 msgid "Springer SV Mult"
15313 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15318 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15323 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15325 msgid "Contributors"
15326 msgstr "רשימת טבלאות"
15328 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15330 msgid "List of Contributors"
15331 msgstr "רשימת טבלאות"
15333 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15335 msgid "Contributor List"
15336 msgstr "רשימת טבלאות"
15338 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15339 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15340 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15341 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15342 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15343 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15344 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15346 msgid "For editors"
15349 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15350 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15353 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15358 #: lib/layouts/sweave.module:6
15360 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15361 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15364 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15365 msgid "Sweave Input File"
15368 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15369 msgid "Number Tables by Section"
15370 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15372 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15374 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15375 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15377 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15380 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15381 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15384 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15385 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15388 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15390 msgid "Fancy Colored Boxes"
15393 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15395 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15396 "the tcolorbox documentation for details."
15399 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15404 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15406 msgid "Color Box Options"
15407 msgstr "הגדרות מסמך"
15409 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15410 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15413 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15415 msgid "Dynamic Color Box"
15418 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15420 msgid "Color Box (Dynamic)"
15421 msgstr "צבע קישורים"
15423 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15425 msgid "Fit Color Box"
15428 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15430 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15431 msgstr "צבע קישורים"
15433 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15435 msgid "Raster Color Box"
15438 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15440 msgid "Subtitle Options"
15441 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15445 msgid "Insert the options here"
15446 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15450 msgid "Color Box Separator"
15453 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15455 msgid "Color Boxes"
15458 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15464 msgid "Color Box Line"
15465 msgstr "צבע קישורים"
15467 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15469 msgid "Color Box Setup"
15472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15474 msgid "New Color Box Type"
15477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15479 msgid "New Box Options"
15480 msgstr "הגדרות מסמך"
15482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15483 msgid "Options for the new box type (optional)"
15486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15488 msgid "Name of the new box type"
15491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15497 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15500 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15502 msgid "Default Value"
15503 msgstr "ברירת מחדל"
15505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15506 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15511 msgid "Custom Color Box 1"
15514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15516 msgid "More Color Box Options"
15517 msgstr "הגדרות מסמך"
15519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15521 msgid "Insert more color box options here"
15522 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15526 msgid "Custom Color Box 2"
15529 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15531 msgid "Custom Color Box 3"
15534 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15536 msgid "Custom Color Box 4"
15539 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15541 msgid "Custom Color Box 5"
15544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15548 msgid "Definitions & Theorems"
15551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15553 msgid "Fact \\thefact."
15554 msgstr "עובדה \\thefact."
15556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15557 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15558 msgid "Definition \\thedefinition."
15559 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
15561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15563 msgid "Example \\theexample."
15564 msgstr "דוגמה \\theexample."
15566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15568 msgid "Problem \\theproblem."
15569 msgstr "בעיה \\theproblem."
15571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15573 msgid "Exercise \\theexercise."
15574 msgstr "תרגיל \\theexercise."
15576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15578 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15583 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15584 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15585 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15586 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15587 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15588 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15589 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15590 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15594 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15599 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15600 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15601 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15602 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15603 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15604 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15605 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15609 msgid "Criterion \\thecriterion."
15610 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
15612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15623 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15624 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15632 msgid "Axiom \\theaxiom."
15633 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15646 msgid "Condition \\thecondition."
15647 msgstr "תנאי \\thecondition."
15649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15662 msgid "Note \\thenote."
15665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15676 msgid "Notation \\thenotation."
15677 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15682 msgstr "צורת רישום*"
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15687 msgstr "צורת רישום."
15689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15690 msgid "Summary \\thesummary."
15691 msgstr "סיכום \\thesummary."
15693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15704 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15705 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15709 msgid "Acknowledgement*"
15710 msgstr "הכרת תודה*"
15712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15713 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15714 msgstr "סיכום \\theconclusion."
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15718 msgid "Conclusion*"
15721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15723 msgid "Conclusion."
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15740 msgid "Assumption \\theassumption."
15741 msgstr "הנחה \\theassumption."
15743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15745 msgid "Assumption*"
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15750 msgid "Assumption."
15753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15764 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15769 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15770 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15771 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15772 "in both numbered and non-numbered forms."
15775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15776 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15777 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15778 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15784 msgid "Criterion \\thetheorem."
15785 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15788 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15789 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15792 msgid "Axiom \\thetheorem."
15793 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15796 msgid "Condition \\thetheorem."
15797 msgstr "תנאי \\thetheorem."
15799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15800 msgid "Note \\thetheorem."
15801 msgstr "הערה \\thetheorem."
15803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15804 msgid "Notation \\thetheorem."
15805 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
15807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15808 msgid "Summary \\thetheorem."
15809 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15812 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15813 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
15815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15816 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15817 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15820 msgid "Assumption \\thetheorem."
15821 msgstr "הנחה \\thetheorem."
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15824 msgid "Question \\thetheorem."
15825 msgstr "שאלה \\thetheorem."
15827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
15828 msgid "Corollary \\thetheorem."
15829 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
15831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
15832 msgid "Lemma \\thetheorem."
15833 msgstr "למה \\thetheorem."
15836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
15838 msgid "Proposition \\thetheorem."
15841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
15842 msgid "Conjecture \\thetheorem."
15843 msgstr "השערה \\thetheorem."
15845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
15846 msgid "Fact \\thetheorem."
15847 msgstr "עובדה \\thetheorem."
15849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
15850 msgid "Definition \\thetheorem."
15851 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
15853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
15854 msgid "Example \\thetheorem."
15855 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
15857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
15858 msgid "Problem \\thetheorem."
15859 msgstr "בעיה \\thetheorem."
15861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
15862 msgid "Exercise \\thetheorem."
15863 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
15865 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
15867 msgid "Solution \\thetheorem."
15868 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
15871 msgid "Remark \\thetheorem."
15872 msgstr "הערה \\thetheorem."
15874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
15875 msgid "Claim \\thetheorem."
15876 msgstr "טענה \\thetheorem."
15878 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15879 msgid "Theorems (AMS)"
15880 msgstr "משפטים (AMS)"
15882 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15884 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15885 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15886 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15887 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15890 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15892 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15895 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15897 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15898 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15899 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15900 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15901 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15902 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15903 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15906 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
15907 msgid "Case \\arabic{casei}."
15908 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
15910 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
15911 msgid "Case \\roman{caseii}."
15912 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
15914 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
15915 msgid "Case \\alph{caseiii}."
15916 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
15918 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
15919 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
15920 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
15922 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15924 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15927 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15929 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15930 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15931 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15932 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15933 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15936 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15938 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15941 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15943 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15944 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15945 "chapter environment."
15948 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15950 msgid "Named Theorems"
15953 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15955 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15956 "'Additional Theorem Text' argument."
15959 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
15961 msgid "Named Theorem"
15964 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
15966 msgid "Named Theorem."
15969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
15973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
15977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
15981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
15986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
15994 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
15996 msgid "Alternative proof string"
15997 msgstr "&שפה חלופית:"
15999 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16001 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16004 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16006 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16007 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16008 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16009 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16010 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16013 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16015 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16018 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16020 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16025 msgid "Conjecture."
16028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16049 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16051 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16054 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16056 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16057 "using the extended AMS machinery."
16060 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16064 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16066 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16068 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16077 msgid "Alternative optional name or title"
16080 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16081 msgid "Prop \\theprop."
16084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16101 msgid "# [number of Prob]"
16102 msgstr "מספר שורות"
16104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16106 msgid "Label of Problem"
16109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16110 msgid "Label of the corresponding problem"
16113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16114 msgid "Property \\theproperty."
16115 msgstr "תכונה \\theproperty."
16117 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16122 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16124 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16125 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16126 "provides a paragraph style."
16129 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16133 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16135 msgid "List of TODOs"
16136 msgstr "רשימת טבלאות"
16138 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16140 msgid "[List of TODOs]"
16141 msgstr "רשימת טבלאות"
16143 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16145 msgid "List of TODOs Heading|s"
16146 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16148 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16149 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16152 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16154 msgid "TODO Note (Margin)"
16157 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16159 msgid "TODO (Margin)"
16162 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16164 msgid "TODO Note Options|s"
16165 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16167 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16168 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16171 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16173 msgid "TODO Note (inline)"
16174 msgstr "בתוך השורה"
16176 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16178 msgid "TODO (Inline)"
16179 msgstr "בתוך השורה"
16181 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16183 msgid "Missing Figure"
16186 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16188 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16189 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16191 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16193 msgid "Todo[Inline]"
16194 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16196 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16198 msgid "Todo[margin]"
16201 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16203 msgid "MissingFigure"
16206 #: lib/layouts/treport.layout:3
16207 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16214 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16219 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16224 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16227 msgstr "הערת שוליים"
16229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16232 msgstr "הערת שוליים"
16234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16239 msgid "new thought"
16242 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16245 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16247 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16250 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16255 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16260 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16265 msgstr "רוחב תווית"
16267 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16269 msgid "MarginTable"
16270 msgstr "הערת שוליים"
16272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16274 msgid "MarginFigure"
16277 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16278 msgid "Tufte Handout"
16281 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16285 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16287 msgid "Variable-width Minipages"
16288 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16290 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16292 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16293 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16294 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16295 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16296 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16299 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16300 msgid "Minipage (Var. Width)"
16303 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16305 msgid "Minipage (var.)"
16306 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16308 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16310 msgid "Vert. Adjustment"
16313 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16314 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16317 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16320 msgstr "רוחב תווית"
16322 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16323 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16326 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16327 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16331 #: lib/languages:106
16335 #: lib/languages:114
16339 #: lib/languages:123
16340 msgid "English (USA)"
16341 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
16343 #: lib/languages:135
16344 msgid "Greek (ancient)"
16345 msgstr "יוונית (עתיקה)"
16347 #: lib/languages:152
16348 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16349 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
16351 #: lib/languages:163
16352 msgid "Arabic (Arabi)"
16353 msgstr "ערבית (Arabi)"
16355 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16359 #: lib/languages:184
16360 msgid "English (Australia)"
16361 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
16363 #: lib/languages:196
16364 msgid "German (Austria, old spelling)"
16365 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
16367 #: lib/languages:208
16368 msgid "German (Austria)"
16369 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
16371 #: lib/languages:218
16375 #: lib/languages:228
16379 #: lib/languages:237
16383 #: lib/languages:251
16387 #: lib/languages:260
16388 msgid "Portuguese (Brazil)"
16389 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
16391 #: lib/languages:270
16395 #: lib/languages:279
16396 msgid "English (UK)"
16397 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
16399 #: lib/languages:289
16403 #: lib/languages:300
16404 msgid "English (Canada)"
16405 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16407 #: lib/languages:311
16408 msgid "French (Canada)"
16409 msgstr "צרפתית (קנדה)"
16411 #: lib/languages:321
16415 #: lib/languages:333
16416 msgid "Chinese (simplified)"
16417 msgstr "סינית (פשוטה)"
16419 #: lib/languages:343
16420 msgid "Chinese (traditional)"
16421 msgstr "סינית (מסורתית)"
16423 #: lib/languages:353
16427 #: lib/languages:360
16431 #: lib/languages:369
16435 #: lib/languages:379
16439 #: lib/languages:390
16440 msgid "Divehi (Maldivian)"
16443 #: lib/languages:397
16447 #: lib/languages:408
16451 #: lib/languages:420
16455 #: lib/languages:429
16459 #: lib/languages:443
16463 #: lib/languages:457
16467 #: lib/languages:468
16471 #: lib/languages:484
16475 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16479 #: lib/languages:507
16480 msgid "German (old spelling)"
16481 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16483 #: lib/languages:518
16487 #: lib/languages:533
16488 msgid "German (Switzerland)"
16489 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16491 #: lib/languages:547
16493 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16494 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16496 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16501 #: lib/languages:570
16502 msgid "Greek (polytonic)"
16503 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16505 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16509 #: lib/languages:598
16513 #: lib/languages:616
16517 #: lib/languages:627
16518 msgid "Interlingua"
16519 msgstr "אינטרלינגואה"
16521 #: lib/languages:636
16525 #: lib/languages:645
16529 #: lib/languages:660
16533 #: lib/languages:673
16534 msgid "Japanese (CJK)"
16535 msgstr "יפנית (CJK)"
16537 #: lib/languages:682
16541 #: lib/languages:692
16545 #: lib/languages:701
16549 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16553 #: lib/languages:729
16557 #: lib/languages:742
16561 #: lib/languages:753
16562 msgid "Lower Sorbian"
16563 msgstr "סורבית תחתונה"
16565 #: lib/languages:762
16569 #: lib/languages:773
16573 #: lib/languages:783
16577 #: lib/languages:792
16578 msgid "English (New Zealand)"
16579 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16581 #: lib/languages:802
16582 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16583 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
16585 #: lib/languages:812
16586 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16587 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
16589 #: lib/languages:823
16593 #: lib/languages:841
16597 #: lib/languages:852
16601 #: lib/languages:862
16605 #: lib/languages:872
16609 #: lib/languages:883
16613 #: lib/languages:892
16617 #: lib/languages:899
16621 #: lib/languages:908
16625 #: lib/languages:920
16626 msgid "Serbian (Latin)"
16627 msgstr "סרבית (לטינית)"
16629 #: lib/languages:930
16633 #: lib/languages:940
16637 #: lib/languages:949
16641 #: lib/languages:963
16642 msgid "Spanish (Mexico)"
16643 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16645 #: lib/languages:975
16649 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16653 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16657 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16661 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16665 #: lib/languages:1031
16669 #: lib/languages:1046
16673 #: lib/languages:1056
16677 #: lib/languages:1067
16678 msgid "Upper Sorbian"
16679 msgstr "סורבית עליונה"
16681 #: lib/languages:1088
16685 #: lib/languages:1099
16689 #: lib/latexfonts:82
16690 msgid "AE (Almost European)"
16691 msgstr "AE (Almost European)"
16693 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16695 msgstr "Bera Serif"
16697 #: lib/latexfonts:104
16701 #: lib/latexfonts:110
16702 msgid "Concrete Roman"
16703 msgstr "Concrete Roman"
16705 #: lib/latexfonts:116
16706 msgid "Zapf Chancery"
16707 msgstr "Zapf Chancery"
16709 #: lib/latexfonts:122
16711 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16712 msgstr "Bitstream Charter"
16714 #: lib/latexfonts:128
16715 msgid "Computer Modern Roman"
16716 msgstr "Computer Modern Roman"
16718 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16719 msgid "URW Garamond"
16722 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16726 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16727 msgid "Latin Modern Roman"
16728 msgstr "Latin Modern Roman"
16730 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16732 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16733 msgstr "Bitstream Charter"
16735 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16736 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16739 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16740 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16743 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16747 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16748 #: lib/latexfonts:273
16749 msgid "New Century Schoolbook"
16750 msgstr "New Century Schoolbook"
16752 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16753 #: lib/latexfonts:311
16757 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16758 msgid "Times Roman"
16759 msgstr "Times Roman"
16761 #: lib/latexfonts:345
16762 msgid "TeX Gyre Bonum"
16765 #: lib/latexfonts:351
16766 msgid "TeX Gyre Chorus"
16769 #: lib/latexfonts:357
16770 msgid "TeX Gyre Pagella"
16773 #: lib/latexfonts:363
16774 msgid "TeX Gyre Schola"
16777 #: lib/latexfonts:369
16778 msgid "TeX Gyre Termes"
16781 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16782 msgid "Utopia (Fourier)"
16785 #: lib/latexfonts:412
16786 msgid "Avant Garde"
16787 msgstr "Avant Garde"
16789 #: lib/latexfonts:418
16793 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16797 #: lib/latexfonts:444
16801 #: lib/latexfonts:451
16802 msgid "Computer Modern Sans"
16803 msgstr "Computer Modern Sans"
16805 #: lib/latexfonts:457
16809 #: lib/latexfonts:465
16813 #: lib/latexfonts:472
16814 msgid "Iwona (Light)"
16817 #: lib/latexfonts:479
16818 msgid "Iwona (Condensed)"
16821 #: lib/latexfonts:486
16822 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16825 #: lib/latexfonts:493
16830 #: lib/latexfonts:500
16832 msgid "Kurier (Light)"
16833 msgstr "CM Typewriter Light"
16835 #: lib/latexfonts:507
16836 msgid "Kurier (Condensed)"
16839 #: lib/latexfonts:514
16840 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16843 #: lib/latexfonts:521
16844 msgid "Latin Modern Sans"
16845 msgstr "Latin Modern Sans"
16847 #: lib/latexfonts:528
16848 msgid "TeX Gyre Adventor"
16851 #: lib/latexfonts:534
16852 msgid "TeX Gyre Heros"
16855 #: lib/latexfonts:540
16856 msgid "URW Classico (Optima)"
16859 #: lib/latexfonts:552
16863 #: lib/latexfonts:560
16864 msgid "CM Typewriter Light"
16865 msgstr "CM Typewriter Light"
16867 #: lib/latexfonts:567
16868 msgid "Computer Modern Typewriter"
16869 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16871 #: lib/latexfonts:573
16875 #: lib/latexfonts:580
16877 msgid "Libertine Mono"
16880 #: lib/latexfonts:587
16881 msgid "Latin Modern Typewriter"
16882 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16884 #: lib/latexfonts:594
16888 #: lib/latexfonts:601
16890 msgid "TeX Gyre Cursor"
16891 msgstr "שגיאת LaTeX"
16893 #: lib/latexfonts:607
16895 msgid "TX Typewriter"
16896 msgstr "מכונת כתיבה"
16898 #: lib/latexfonts:619
16902 #: lib/latexfonts:625
16903 msgid "URW Garamond (New TX)"
16906 #: lib/latexfonts:633
16908 msgid "Iwona (Math)"
16911 #: lib/latexfonts:646
16912 msgid "Kurier (Math)"
16915 #: lib/latexfonts:659
16916 msgid "Libertine (New TX)"
16919 #: lib/latexfonts:667
16920 msgid "Minion Pro (New TX)"
16923 #: lib/latexfonts:676
16925 msgid "Times Roman (New TX)"
16926 msgstr "Times Roman"
16928 #: lib/encodings:31
16929 msgid "Unicode (utf8)"
16930 msgstr "Unicode (utf8)"
16932 #: lib/encodings:36
16933 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16936 #: lib/encodings:40
16937 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16940 #: lib/encodings:43
16941 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16944 #: lib/encodings:46
16945 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16948 #: lib/encodings:49
16949 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16952 #: lib/encodings:52
16953 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16956 #: lib/encodings:55
16957 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16960 #: lib/encodings:59
16961 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16964 #: lib/encodings:63
16965 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16968 #: lib/encodings:66
16969 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16972 #: lib/encodings:69
16973 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16976 #: lib/encodings:73
16977 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16980 #: lib/encodings:76
16981 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16984 #: lib/encodings:79
16985 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16988 #: lib/encodings:82
16989 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16992 #: lib/encodings:85
16993 msgid "DOS (CP 437)"
16994 msgstr "DOS (CP 437)"
16996 #: lib/encodings:89
16997 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16998 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17000 #: lib/encodings:92
17001 msgid "Western European (CP 850)"
17004 #: lib/encodings:95
17005 msgid "Central European (CP 852)"
17008 #: lib/encodings:98
17009 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17012 #: lib/encodings:101
17013 msgid "Western European (CP 858)"
17016 #: lib/encodings:104
17017 msgid "Hebrew (CP 862)"
17020 #: lib/encodings:107
17022 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17025 #: lib/encodings:110
17026 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17029 #: lib/encodings:113
17030 msgid "Central European (CP 1250)"
17033 #: lib/encodings:116
17034 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17037 #: lib/encodings:120
17038 msgid "Western European (CP 1252)"
17041 #: lib/encodings:123
17042 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17045 #: lib/encodings:127
17047 msgid "Arabic (CP 1256)"
17048 msgstr "ערבית (Arabi)"
17050 #: lib/encodings:130
17051 msgid "Baltic (CP 1257)"
17054 #: lib/encodings:133
17055 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17058 #: lib/encodings:136
17059 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17062 #: lib/encodings:139
17063 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17066 #: lib/encodings:142
17067 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17070 #: lib/encodings:153
17072 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17073 msgstr "סינית (מסורתית)"
17075 #: lib/encodings:163
17077 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17080 #: lib/encodings:170
17082 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17083 msgstr "סינית (פשוטה)"
17085 #: lib/encodings:174
17087 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17088 msgstr "סינית (פשוטה)"
17090 #: lib/encodings:178
17091 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17094 #: lib/encodings:182
17095 msgid "Korean (EUC-KR)"
17098 #: lib/encodings:186
17099 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17102 #: lib/encodings:190
17104 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17105 msgstr "סינית (מסורתית)"
17107 #: lib/encodings:194
17108 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17111 #: lib/encodings:201
17113 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17116 #: lib/encodings:203
17118 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17121 #: lib/encodings:205
17123 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17126 #: lib/encodings:207
17128 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17131 #: lib/encodings:214
17132 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17135 #: lib/encodings:219
17136 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17137 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17139 #: lib/encodings:223
17143 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17144 msgid "Array Environment|y"
17145 msgstr "סביבת מערך"
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17148 msgid "Cases Environment|C"
17149 msgstr "סביבה מוטלאת"
17151 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17152 msgid "Aligned Environment|l"
17153 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17155 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17156 msgid "AlignedAt Environment|v"
17159 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17160 msgid "Gathered Environment|h"
17163 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17164 msgid "Split Environment|S"
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17169 msgid "Delimiters...|r"
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17174 msgid "Matrix...|x"
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17182 msgid "AMS align Environment|a"
17185 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17186 msgid "AMS alignat Environment|t"
17189 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17190 msgid "AMS flalign Environment|f"
17193 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17194 msgid "AMS gather Environment|g"
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17198 msgid "AMS multline Environment|m"
17201 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17202 msgid "Inline Formula|I"
17203 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17205 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17206 msgid "Displayed Formula|D"
17207 msgstr "נוסחת תצוגה"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17210 msgid "Eqnarray Environment|E"
17213 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17215 msgid "AMS Environment|A"
17216 msgstr "סביבת מערך"
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17220 msgid "Number Whole Formula|N"
17221 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17223 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17225 msgid "Number This Line|u"
17226 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17228 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17230 msgid "Equation Label|L"
17233 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17235 msgid "Copy as Reference|R"
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17239 msgid "Split Cell|C"
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17247 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17249 msgid "Add Line Above|o"
17250 msgstr "הוסף קו למעלה"
17252 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17253 msgid "Add Line Below|B"
17254 msgstr "הוסף קו למטה"
17256 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17258 msgid "Delete Line Above|v"
17259 msgstr "מחק קו למעלה"
17261 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17263 msgid "Delete Line Below|w"
17264 msgstr "מחק קו למטה"
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17267 msgid "Add Line to Left"
17268 msgstr "הוסף קו משמאל"
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17271 msgid "Add Line to Right"
17272 msgstr "הוסף קו מימין"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17275 msgid "Delete Line to Left"
17276 msgstr "מחק קו משמאל"
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17279 msgid "Delete Line to Right"
17280 msgstr "מחק קו מימין"
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17284 msgid "Show Math Toolbar"
17285 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17287 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17289 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17290 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17292 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17294 msgid "Show Table Toolbar"
17295 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17299 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17300 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17304 msgid "Next Cross-Reference|N"
17305 msgstr "ההפניה הבאה"
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17309 msgid "Go to Label|G"
17312 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17314 msgid "<Reference>|R"
17317 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17319 msgid "(<Reference>)|e"
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17327 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17329 msgid "On Page <Page>|O"
17330 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17332 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17334 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17335 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
17337 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17339 msgid "Formatted Reference|t"
17340 msgstr "הפניה מעוצבת"
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17344 msgid "Textual Reference|x"
17345 msgstr "ההפניה הבאה"
17347 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17351 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17352 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17355 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17356 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17357 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17360 msgid "Settings...|S"
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17370 msgid "Copy as Reference|C"
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17375 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17376 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17378 # הכוונה להערות למיניהן
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17381 msgid "Open Inset|O"
17382 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17384 # הכוונה להערות למיניהן
17385 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17387 msgid "Close Inset|C"
17388 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17394 msgid "Dissolve Inset|D"
17395 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17399 msgid "Show Label|L"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17404 msgid "Frameless|l"
17407 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17409 msgid "Simple Frame|F"
17410 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17413 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17418 msgid "Oval, Thin|a"
17419 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17423 msgid "Oval, Thick|v"
17424 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17426 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17427 msgid "Drop Shadow|w"
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17432 msgid "Shaded Background|B"
17433 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17437 msgid "Double Frame|u"
17438 msgstr "נקה עמוד כפול"
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17442 msgstr "הערת LyX|ה"
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17449 msgid "Greyed Out|G"
17452 # הכוונה להערות למיניהן
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17454 msgid "Open All Notes|A"
17455 msgstr "פתח את כל הערות"
17457 # הכוונה להערות למיניהן
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17459 msgid "Close All Notes|l"
17460 msgstr "סגור את כל הערות"
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17466 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17467 msgid "Horizontal Phantom|H"
17468 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17470 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17471 msgid "Vertical Phantom|V"
17472 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17475 msgid "Interword Space|w"
17476 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17479 msgid "Protected Space|o"
17480 msgstr "רווח מוגן|מ"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17483 msgid "Visible Space|a"
17484 msgstr "רווח נראה|נ"
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17487 msgid "Thin Space|T"
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17491 msgid "Negative Thin Space|N"
17492 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17495 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17499 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17503 msgid "Quad Space|Q"
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17507 msgid "Double Quad Space|u"
17508 msgstr "רווח מתומן|ת"
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17511 msgid "Horizontal Fill|F"
17512 msgstr "מילוי אופקי"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17515 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17516 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17519 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17520 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17523 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17524 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17527 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17528 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17531 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17532 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17535 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17536 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17539 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17540 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17543 msgid "Custom Length|C"
17544 msgstr "אורך מותאם|א"
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17548 msgid "Medium Space|M"
17549 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17552 msgid "Thick Space|h"
17553 msgstr "רווח עבה|ע"
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17556 msgid "Negative Medium Space|u"
17557 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17560 msgid "Negative Thick Space|i"
17561 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17565 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17568 msgid "SmallSkip|S"
17569 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17573 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17577 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17581 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
17585 msgstr "מותאם אישית"
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
17588 msgid "Settings...|e"
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17604 msgstr "מילה במילה"
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17607 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
17617 msgid "Edit Included File...|E"
17618 msgstr "כלול קובץ..."
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
17622 msgstr "עמוד חדש|ח"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
17625 msgid "Page Break|a"
17626 msgstr "שבירת עמוד"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
17629 msgid "Clear Page|C"
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
17633 msgid "Clear Double Page|D"
17634 msgstr "נקה עמוד כפול"
17636 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
17638 msgid "Ragged Line Break|R"
17641 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
17643 msgid "Justified Line Break|J"
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17648 msgid "Plain Separator|P"
17649 msgstr "מפריד תפריטים"
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
17652 msgid "Paragraph Break|B"
17653 msgstr "שבירת פסקה"
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17656 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17661 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17666 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
17667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
17672 msgid "Paste Recent|e"
17673 msgstr "הדבקות אחרונות"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17676 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17677 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
17681 msgid "Forward Search|F"
17682 msgstr "חיפוש לפנים"
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
17685 msgid "Move Paragraph Up|o"
17686 msgstr "הזז פסקה למעלה"
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
17689 msgid "Move Paragraph Down|v"
17690 msgstr "הזז פסקה למטה"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17693 msgid "Promote Section|r"
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17697 msgid "Demote Section|m"
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17701 msgid "Move Section Down|D"
17702 msgstr "הזז סעיף מטה"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
17705 msgid "Move Section Up|U"
17706 msgstr "הזז סעיף מעלה"
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
17709 msgid "Insert Regular Expression"
17710 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
17714 msgid "Accept Change|c"
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
17719 msgid "Reject Change|j"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17724 msgid "Apply Last Text Style|A"
17725 msgstr "סגנון טקסט"
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
17729 msgid "Text Style|x"
17730 msgstr "סגנון טקסט"
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
17733 msgid "Paragraph Settings...|P"
17734 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17737 msgid "Fullscreen Mode"
17740 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17742 msgid "Close Current View"
17743 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
17748 msgstr "varnothing"
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
17751 msgid "Anything Non-Empty|o"
17754 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
17759 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
17761 msgid "Any Number|N"
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
17766 msgid "User Defined|U"
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
17771 msgid "Append Argument"
17772 msgstr "פרמטרים נוספים"
17774 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
17776 msgid "Remove Last Argument"
17779 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
17781 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
17786 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
17791 msgid "Insert Optional Argument"
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
17796 msgid "Remove Optional Argument"
17797 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
17801 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17802 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
17806 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17807 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
17811 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17812 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
17822 msgid "Edit Externally...|x"
17823 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
17833 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17862 msgid "Multicolumn|u"
17863 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
17868 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
17872 msgid "Append Row|A"
17873 msgstr "הוסף שורה|ה"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
17876 msgid "Delete Row|D"
17879 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
17883 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
17885 msgid "Move Row Up"
17886 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
17890 msgid "Move Row Down"
17891 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17893 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17895 msgid "Append Column|p"
17896 msgstr "הוסף עמו&דה"
17898 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
17899 msgid "Delete Column|e"
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17904 msgid "Copy Column|y"
17905 msgstr "העתק עמודה"
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
17908 msgid "Move Column Right|v"
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
17912 msgid "Move Column Left"
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
17917 msgid "Multi-page Table|g"
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17922 msgid "Formal Style|m"
17923 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
17931 msgid "Alignment|i"
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
17936 msgid "Columns/Rows|C"
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
17955 msgid "File Revision|R"
17956 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17959 msgid "Tree Revision|T"
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17964 msgid "Revision Author|A"
17965 msgstr "היסטוריית שינויים"
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17969 msgid "Revision Date|D"
17970 msgstr "היסטוריית שינויים"
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
17974 msgid "Revision Time|i"
17975 msgstr "היסטוריית שינויים"
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
17978 msgid "LyX Version|X"
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
17983 msgid "Document Info|D"
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17988 msgid "Copy Text|o"
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
17993 msgid "Activate Branch|A"
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
17998 msgid "Deactivate Branch|e"
17999 msgstr "הפעל (או שתק)"
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18003 msgid "Activate Branch in Master|M"
18006 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18008 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18009 msgstr "הפעל (או שתק)"
18011 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18013 msgid "Add Unknown Branch|w"
18014 msgstr "פעולה לא ידועה"
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18017 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18020 # הכוונה להערות למיניהן
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18023 msgid "All Indexes|A"
18024 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18031 msgid "Reject Change|R"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18036 msgid "Promote Section|P"
18037 msgstr "הגדרות הערה"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18041 msgid "Demote Section|D"
18042 msgstr "הגדרות הערה"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18046 msgid "Move Section Down|w"
18047 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18051 msgid "Select Section|S"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18056 msgid "Wrap by Preview|y"
18057 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18092 msgid "New from Template...|m"
18093 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18100 msgid "Open Recent|t"
18101 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18117 msgid "Save As...|A"
18118 msgstr "שמור בשם|ב"
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18122 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18125 msgid "Revert to Saved|R"
18126 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18129 msgid "Version Control|V"
18130 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18145 msgid "New Window|W"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18149 msgid "Close Window|d"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18157 msgid "Register...|R"
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18161 msgid "Check In Changes...|I"
18162 msgstr "בדוק בשינויים..."
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18165 msgid "Check Out for Edit|O"
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18179 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18184 msgid "Revert to Repository Version|v"
18185 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18187 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18188 msgid "Undo Last Check In|U"
18191 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18192 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18195 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18197 msgid "Show History...|H"
18198 msgstr "הצג היסטוריה"
18200 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18201 msgid "Use Locking Property|L"
18204 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18206 msgid "Export As...|s"
18207 msgstr "מייבא %1$s..."
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18210 msgid "More Formats & Options...|r"
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18222 msgid "Paste Special"
18223 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18227 msgid "Select Whole Inset"
18228 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18235 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18236 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18239 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18240 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18243 msgid "Text Style|S"
18244 msgstr "סגנון טקסט"
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18255 msgid "Rows & Columns|C"
18256 msgstr "שורות ועמודות"
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18259 msgid "Increase List Depth|I"
18260 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18263 msgid "Decrease List Depth|D"
18264 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18268 msgid "Dissolve Inset"
18269 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18271 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18272 msgid "TeX Code Settings...|C"
18273 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
18275 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18276 msgid "Float Settings...|a"
18277 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18279 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18280 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18281 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18283 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18284 msgid "Note Settings...|N"
18285 msgstr "הגדרות הערה..."
18287 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18289 msgid "Phantom Settings...|h"
18290 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18292 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18293 msgid "Branch Settings...|B"
18294 msgstr "הגדרות ענף..."
18296 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18297 msgid "Box Settings...|x"
18298 msgstr "הגדרות תיבה..."
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18302 msgid "Index Entry Settings...|y"
18303 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18307 msgid "Index Settings...|x"
18308 msgstr "הגדרות תיבה..."
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18312 msgid "Info Settings...|n"
18313 msgstr "הגדרות תיבה..."
18315 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18316 msgid "Listings Settings...|g"
18317 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18320 msgid "Table Settings...|a"
18321 msgstr "הגדרות טבלה"
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18324 msgid "Paste from HTML|H"
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18328 msgid "Paste from LaTeX|L"
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18332 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18336 msgid "Paste as PDF"
18337 msgstr "הדבק כ-PDF"
18339 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18340 msgid "Paste as PNG"
18341 msgstr "הדבק כ-PNG"
18343 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18344 msgid "Paste as JPEG"
18345 msgstr "הדבק כ-JPEG"
18347 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18348 msgid "Paste as EMF"
18349 msgstr "הדבק כ-EMF"
18351 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18352 msgid "Plain Text|T"
18355 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18356 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18357 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
18359 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18360 msgid "Selection|S"
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18364 msgid "Selection, Join Lines|i"
18365 msgstr "בחירה, אחד שורות"
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18369 msgid "Dissolve Text Style"
18370 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18372 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18373 msgid "Customized...|C"
18374 msgstr "מותאם אישית..."
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18377 msgid "Capitalize|a"
18378 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18381 msgid "Uppercase|U"
18382 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18385 msgid "Lowercase|L"
18386 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18390 msgid "Formal Style|F"
18391 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18394 msgid "Multicolumn|M"
18395 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18400 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18407 msgid "Bottom Line|B"
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18411 msgid "Left Line|L"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18415 msgid "Right Line|R"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18436 msgstr "הוסף שורה|ה"
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18439 msgid "Add Column|u"
18440 msgstr "הוסף עמו&דה"
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18443 msgid "Copy Column|p"
18444 msgstr "העתק עמודה"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18447 msgid "Change Limits Type|L"
18448 msgstr "שנה סגנון גבולות"
18450 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18451 msgid "Macro Definition"
18452 msgstr "הגדרת מאקרו"
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18455 msgid "Change Formula Type|F"
18456 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18459 msgid "Text Style|T"
18460 msgstr "סגנון טקסט"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18463 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18464 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18467 msgid "Add Line Above|A"
18468 msgstr "הוסף קו למעלה"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18471 msgid "Delete Line Above|D"
18472 msgstr "מחק קו למעלה"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18475 msgid "Delete Line Below|e"
18476 msgstr "מחק קו למטה"
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18479 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18480 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18483 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18484 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18488 msgstr "ברירת מחדל"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18492 msgstr "סגנון תצוגה"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18496 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18499 msgid "Math Normal Font|N"
18500 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18503 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18504 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18508 msgid "Math Formal Script Family|o"
18509 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18512 msgid "Math Fraktur Family|F"
18513 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18516 msgid "Math Roman Family|R"
18517 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
18519 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18520 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18521 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
18523 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18524 msgid "Math Bold Series|B"
18525 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18528 msgid "Text Normal Font|T"
18529 msgstr "גופן טקסט רגיל"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18532 msgid "Text Roman Family"
18533 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18536 msgid "Text Sans Serif Family"
18537 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18540 msgid "Text Typewriter Family"
18541 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18544 msgid "Text Bold Series"
18545 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18548 msgid "Text Medium Series"
18549 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
18551 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18552 msgid "Text Italic Shape"
18555 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18556 msgid "Text Small Caps Shape"
18557 msgstr "רישיות קטנות"
18559 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18560 msgid "Text Slanted Shape"
18563 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18564 msgid "Text Upright Shape"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18576 msgid "Mathematica|a"
18577 msgstr "Mathematica|a"
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18580 msgid "Maple, Simplify|S"
18581 msgstr "Maple, simplify|s"
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18584 msgid "Maple, Factor|F"
18585 msgstr "Maple, factor|f"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18588 msgid "Maple, Evalm|E"
18589 msgstr "Maple, evalm|e"
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18592 msgid "Maple, Evalf|v"
18593 msgstr "Maple, evalf|v"
18595 # הכוונה להערות למיניהן
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18597 msgid "Open All Insets|O"
18598 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18600 # הכוונה להערות למיניהן
18601 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18602 msgid "Close All Insets|C"
18603 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18606 msgid "Unfold Math Macro|n"
18607 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18610 msgid "Fold Math Macro|d"
18611 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18614 msgid "Outline Pane|u"
18615 msgstr "הצג מתאר|מ"
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18618 msgid "Source Pane|S"
18619 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18622 msgid "Messages Pane|g"
18623 msgstr "הצג הודעות|ה"
18625 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18627 msgstr "סרגלי כלים"
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18630 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18631 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18634 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18635 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18638 msgid "Close Current View|w"
18639 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18642 msgid "Fullscreen|l"
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18650 msgid "Special Character|p"
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18654 msgid "Formatting|o"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18658 msgid "List / TOC|i"
18659 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18663 msgstr "אובייקט צף"
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18674 msgid "Custom Insets"
18675 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18683 msgid "Box[[Menu]]|x"
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18687 msgid "Citation...|C"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18691 msgid "Cross-Reference...|R"
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18699 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18700 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18707 msgid "Graphics...|G"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18715 msgid "Hyperlink...|k"
18716 msgstr "היפר-קישור..."
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18720 msgstr "הערת תחתית"
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18723 msgid "Marginal Note|M"
18724 msgstr "הערת שוליים"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18731 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18736 msgstr "תצוגה מקדימה"
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18739 msgid "Symbols...|b"
18740 msgstr "סִימָנִים..."
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18744 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18747 msgid "End of Sentence|E"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18751 msgid "Ordinary Quote|Q"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18755 msgid "Single Quote|S"
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18759 msgid "Protected Hyphen|y"
18760 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18763 msgid "Breakable Slash|a"
18764 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18767 msgid "Visible Space|V"
18768 msgstr "רווח נראה|נ"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18771 msgid "Menu Separator|M"
18772 msgstr "מפריד תפריטים"
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18775 msgid "Phonetic Symbols|P"
18776 msgstr "סמלים פונטיים"
18778 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18787 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18792 msgstr "תיעוד LaTeX"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18796 msgid "LaTeX Logo|a"
18797 msgstr "תיעוד LaTeX"
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18801 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18802 msgstr "תיעוד LaTeX"
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18805 msgid "Superscript|S"
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18809 msgid "Subscript|u"
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18813 msgid "Protected Space|P"
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18817 msgid "Horizontal Space...|o"
18818 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18821 msgid "Horizontal Line...|L"
18822 msgstr "קַו אָפְקִי..."
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18825 msgid "Vertical Space...|V"
18826 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18833 msgid "Hyphenation Point|H"
18834 msgstr "נקודת מיקוף"
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18837 msgid "Ligature Break|k"
18838 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18841 msgid "Display Formula|D"
18842 msgstr "נוסחת תצוגה"
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18845 msgid "Numbered Formula|N"
18846 msgstr "נוסחה ממוספרת"
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18850 msgid "Figure Wrap Float|F"
18851 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18855 msgid "Table Wrap Float|T"
18856 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18858 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18859 msgid "Table of Contents|C"
18860 msgstr "תוכן עניינים"
18862 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18863 msgid "List of Listings|L"
18864 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18866 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18867 msgid "Nomenclature|N"
18868 msgstr "נומנקלטורה"
18870 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18871 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18872 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18875 msgid "LyX Document...|X"
18876 msgstr "מסמך LyX..."
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18879 msgid "Plain Text...|T"
18880 msgstr "טקסט רגיל..."
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18883 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18884 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18887 msgid "External Material...|M"
18888 msgstr "חומר חיצוני..."
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18891 msgid "Child Document...|d"
18892 msgstr "מסמך בת..."
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18899 msgid "Insert New Branch...|I"
18900 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18903 msgid "Change Tracking|C"
18904 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18907 msgid "Build Program|B"
18908 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18911 msgid "LaTeX Log|L"
18912 msgstr "תיעוד LaTeX"
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18915 msgid "Start Appendix Here|x"
18916 msgstr "התחל נספח כאן"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18919 msgid "View Master Document|M"
18920 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18923 msgid "Update Master Document|a"
18924 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18927 msgid "Compressed|o"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18931 msgid "Disable Editing|E"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18935 msgid "Track Changes|T"
18936 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18939 msgid "Merge Changes...|M"
18940 msgstr "מזג שינויים..."
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18943 msgid "Accept Change|A"
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18947 msgid "Accept All Changes|c"
18948 msgstr "אשר את כל השינויים"
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18951 msgid "Reject All Changes|e"
18952 msgstr "דחה את כל השינויים"
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18955 msgid "Show Changes in Output|S"
18956 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18959 msgid "Bookmarks|B"
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18963 msgid "Next Note|N"
18966 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18967 msgid "Next Change|C"
18968 msgstr "השינוי הבא"
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18971 msgid "Next Cross-Reference|R"
18972 msgstr "ההפניה הבאה"
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18975 msgid "Go to Label|L"
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18979 msgid "Save Bookmark 1|S"
18980 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18983 msgid "Save Bookmark 2"
18984 msgstr "שמור סמנייה 2"
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18987 msgid "Save Bookmark 3"
18988 msgstr "שמור סמנייה 3"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18991 msgid "Save Bookmark 4"
18992 msgstr "שמור סמנייה 4"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18995 msgid "Save Bookmark 5"
18996 msgstr "שמור סמנייה 5"
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18999 msgid "Clear Bookmarks|C"
19000 msgstr "מחק סמניות"
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19003 msgid "Navigate Back|B"
19004 msgstr "חזור אחורה|נ"
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19007 msgid "Spellchecker...|S"
19008 msgstr "בודק איות..."
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19011 msgid "Thesaurus...|T"
19012 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19015 msgid "Statistics...|a"
19016 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19019 msgid "Check TeX|h"
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19023 msgid "TeX Information|I"
19024 msgstr "מידע על TeX"
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19027 msgid "Compare...|C"
19028 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19031 msgid "Reconfigure|R"
19032 msgstr "הגדר מחדש |ג"
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19035 msgid "Preferences...|P"
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19039 msgid "Introduction|I"
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19044 msgstr "השיעור המודרך"
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19047 msgid "User's Guide|U"
19048 msgstr "המדריך למשתמש"
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19051 msgid "Additional Features|F"
19052 msgstr "אפשרויות נוספות"
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19055 msgid "Embedded Objects|O"
19056 msgstr "עצמים משובצים"
19058 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19059 msgid "Customization|C"
19060 msgstr "התאמה אישית"
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19063 msgid "Shortcuts|S"
19064 msgstr "קיצור דרך:"
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19067 msgid "LyX Functions|y"
19068 msgstr "פונקציות של LyX"
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19071 msgid "LaTeX Configuration|L"
19072 msgstr "תצורת LaTeX"
19074 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19075 msgid "Specific Manuals|p"
19076 msgstr "מדריכים מסויימים"
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19079 msgid "About LyX|X"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19083 msgid "Beamer Presentations|B"
19084 msgstr "מצגות Beamer|B"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19093 msgid "Colored boxes|r"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19098 msgid "Feynman-diagram|F"
19099 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19107 msgstr "LilyPond|P"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19110 msgid "Linguistics|L"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19114 msgid "Multilingual Captions|C"
19115 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19123 msgid "PDF comments|D"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19128 msgid "PDF forms|o"
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19132 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19135 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19142 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19145 msgid "New document"
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19149 msgid "Open document"
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19153 msgid "Save document"
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19157 msgid "Check spelling"
19158 msgstr "בדיקת איות"
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19161 msgid "Spellcheck continuously"
19162 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19173 msgid "Find and replace"
19174 msgstr "חיפוש והחלפה"
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19177 msgid "Find and replace (advanced)"
19178 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19181 msgid "Navigate back"
19182 msgstr "חזור אחורה"
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19185 msgid "Toggle emphasis"
19186 msgstr "הפעל הדגשה"
19188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19189 msgid "Toggle noun"
19190 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19194 msgstr "החל עיצוב אחרון"
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19197 msgid "Insert math"
19198 msgstr "הוסף נוסחה"
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19201 msgid "Insert graphics"
19202 msgstr "הוסף תמונה"
19204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19205 msgid "Insert table"
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19209 msgid "Toggle outline"
19210 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19213 msgid "Toggle math toolbar"
19214 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19217 msgid "Toggle table toolbar"
19218 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19221 msgid "View/Update"
19222 msgstr "תצוגה/עדכון"
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19233 msgid "View master document"
19234 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19237 msgid "Update master document"
19238 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19241 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19245 msgid "View other formats"
19246 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19249 msgid "Update other formats"
19250 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19254 msgstr "אפשרויות נוספות"
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19257 msgid "Numbered list"
19258 msgstr "רשימה ממוספרת"
19260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19261 msgid "Itemized list"
19262 msgstr "רשימת תבליטים"
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19265 msgid "Increase depth"
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19269 msgid "Decrease depth"
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19273 msgid "Insert figure float"
19274 msgstr "הוסף איור צף"
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19277 msgid "Insert table float"
19278 msgstr "הוסף טבלה צפה"
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19281 msgid "Insert label"
19282 msgstr "הוסף תווית"
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19285 msgid "Insert cross-reference"
19286 msgstr "הכנס הפניה"
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19289 msgid "Insert citation"
19290 msgstr "הכנס מובאה"
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19293 msgid "Insert index entry"
19294 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
19296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19297 msgid "Insert nomenclature entry"
19298 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19301 msgid "Insert footnote"
19302 msgstr "הכנס הערת תחתית"
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19305 msgid "Insert margin note"
19306 msgstr "הכנס הערת שוליים"
19308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19309 msgid "Insert LyX note"
19310 msgstr "הכנס הערת LyX"
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19317 msgid "Insert hyperlink"
19318 msgstr "ייצר היפר-קישור"
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19321 msgid "Insert TeX code"
19322 msgstr "הכנס קוד TeX"
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19325 msgid "Insert math macro"
19326 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19329 msgid "Include file"
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19334 msgstr "סגנון טקסט"
19336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19337 msgid "Paragraph settings"
19338 msgstr "הגדרות פסקה"
19340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19346 msgstr "הוסף עמודה"
19348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19353 msgid "Delete column"
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19357 msgid "Move row up"
19358 msgstr "הזז שורה מעלה"
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19361 msgid "Move column left"
19362 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19365 msgid "Move row down"
19366 msgstr "הזז שורה מטה"
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19369 msgid "Move column right"
19370 msgstr "הזז עמודה ימינה"
19372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19373 msgid "Set top line"
19374 msgstr "קבע קו עליון"
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19377 msgid "Set bottom line"
19378 msgstr "קבע קו תחתון"
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19381 msgid "Set left line"
19382 msgstr "קבע קו שמאלי"
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19385 msgid "Set right line"
19386 msgstr "קו קו ימיני"
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19389 msgid "Set border lines"
19390 msgstr "קבע גבולות"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19393 msgid "Set all lines"
19394 msgstr "קבע את כל הקווים"
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19397 msgid "Unset all lines"
19398 msgstr "בטל את כל הקווים"
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19405 msgid "Align center"
19406 msgstr "יישר למרכז"
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19409 msgid "Align right"
19410 msgstr "יישר לימין"
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19413 msgid "Align on decimal"
19414 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19418 msgstr "יישר למעלה"
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19421 msgid "Align middle"
19422 msgstr "יישר לאמצע"
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19425 msgid "Align bottom"
19426 msgstr "יישר לתחתית"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19430 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19431 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
19433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19435 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19436 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19439 msgid "Set multi-column"
19440 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19444 msgid "Set multi-row"
19445 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19452 msgid "Set display mode"
19453 msgstr "קבע מצב תצוגה"
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19460 msgid "Superscript"
19463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19464 msgid "Insert square root"
19465 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19468 msgid "Insert root"
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19472 msgid "Insert standard fraction"
19473 msgstr "הכנס שבר פשוט"
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19480 msgid "Insert integral"
19481 msgstr "הכנס אינטגרל"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19484 msgid "Insert product"
19485 msgstr "הכנס מכפלה"
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19500 msgid "Insert delimiters"
19501 msgstr "הכנס תוחמים"
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19504 msgid "Insert matrix"
19505 msgstr "הכנס מטריצה"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19508 msgid "Insert cases environment"
19509 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19512 msgid "Toggle math panels"
19513 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19516 msgid "Math Macros"
19517 msgstr "מקרו מתמטיים"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19520 msgid "Remove last argument"
19521 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19524 msgid "Append argument"
19525 msgstr "הוספת פרמטר"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19528 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19529 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19532 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19533 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19536 msgid "Remove optional argument"
19537 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19540 msgid "Insert optional argument"
19541 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19544 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19549 msgid "Append argument eating from the right"
19550 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19554 msgid "Append optional argument eating from the right"
19555 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19558 msgid "Phonetic Symbols"
19559 msgstr "סמלים פונטיים"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19562 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19563 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19566 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19567 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19571 msgstr "תנועות IPA"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19574 msgid "IPA Other Symbols"
19575 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19578 msgid "IPA Suprasegmentals"
19579 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19582 msgid "IPA Diacritics"
19583 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19586 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19587 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19590 msgid "Command Buffer"
19591 msgstr "שורת פקודה"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19594 msgid "Review[[Toolbar]]"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19598 msgid "Track changes"
19599 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19602 msgid "Show changes in output"
19603 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19606 msgid "Next change"
19607 msgstr "השינוי הבא"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19610 msgid "Accept change inside selection"
19611 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19614 msgid "Reject change inside selection"
19615 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19618 msgid "Merge changes"
19619 msgstr "מזג שינויים"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19622 msgid "Accept all changes"
19623 msgstr "אשר את כל השינויים"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19626 msgid "Reject all changes"
19627 msgstr "דחה את כל השינויים"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19630 msgid "Insert note"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19639 msgid "LyX Documentation Tools"
19640 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19648 msgid "Menu Separator"
19649 msgstr "מפריד תפריטים"
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19654 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19659 msgstr "תיעוד LaTeX"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19664 msgstr "תיעוד LaTeX"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19668 msgid "LaTeX2e Logo"
19669 msgstr "תיעוד LaTeX"
19671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19672 msgid "View Other Formats"
19673 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19676 msgid "Update Other Formats"
19677 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19680 msgid "Version Control"
19681 msgstr "ניהול גרסאות"
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19689 msgid "Check-out for edit"
19690 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19694 msgid "Check-in changes"
19695 msgstr "בדוק בשינויים..."
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19698 msgid "View revision log"
19699 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19702 msgid "Revert changes"
19703 msgstr "שחזר שינויים"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19706 msgid "Compare with older revision"
19707 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19710 msgid "Compare with last revision"
19711 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19714 msgid "Insert Version Info"
19715 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19718 msgid "Use SVN file locking property"
19721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19722 msgid "Update local directory from repository"
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19726 msgid "Math Panels"
19727 msgstr "לוח מתמטיקה"
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19730 msgid "Math spacings"
19731 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19751 msgid "Frame decorations"
19752 msgstr "עיטורי מסגרת"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19755 msgid "Big operators"
19756 msgstr "אופרטורים גדולים"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19759 msgid "Miscellaneous"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19768 msgid "Arrows (extended)"
19769 msgstr "חצים (מורחב)"
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19776 msgid "Operators (extended)"
19777 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19784 msgid "Relations (extended)"
19785 msgstr "יחסים (מורחב)"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19788 msgid "Negative relations (extended)"
19789 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19796 msgid "Delimiters (fixed size)"
19797 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19800 msgid "Miscellaneous (extended)"
19801 msgstr "שונות (מורחב)"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19940 msgid "Thin space\t\\,"
19941 msgstr "רווח דק\t\\,"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19944 msgid "Medium space\t\\:"
19945 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19948 msgid "Thick space\t\\;"
19949 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19952 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19953 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19956 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19957 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19960 msgid "Negative space\t\\!"
19961 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19964 msgid "Phantom\t\\phantom"
19965 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19968 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19969 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19972 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19973 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19976 msgid "Smash \\smash"
19979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19980 msgid "Top smash \\smasht"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19984 msgid "Bottom smash \\smashb"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19988 msgid "Left overlap \\mathllap"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19992 msgid "Center overlap \\mathclap"
19995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19996 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20004 msgid "Square root\t\\sqrt"
20005 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20008 msgid "Other root\t\\root"
20009 msgstr "שורש אחר\t\\root"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20012 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20013 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20016 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20017 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20020 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20021 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20024 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20025 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20028 msgid "Standard\t\\frac"
20029 msgstr "רגיל\t\\frac"
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20032 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20033 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20037 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20038 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20041 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20046 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20047 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20051 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20052 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20055 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20056 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20059 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20060 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20064 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20065 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20069 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20070 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20074 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20075 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20079 msgid "Binomial\t\\binom"
20080 msgstr "בינום\t\\choose"
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20083 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20087 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20091 msgid "Roman\t\\mathrm"
20092 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20095 msgid "Bold\t\\mathbf"
20096 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20099 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20100 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20103 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20104 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20107 msgid "Italic\t\\mathit"
20108 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20111 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20112 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20115 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20119 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20123 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20124 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20127 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20131 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20132 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20155 msgid "Frame Decorations"
20156 msgstr "עיטורי מסגרת"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20231 msgid "overleftarrow"
20232 msgstr "overleftarrow"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20235 msgid "overrightarrow"
20236 msgstr "overrightarrow"
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20239 msgid "overleftrightarrow"
20240 msgstr "overleftrightarrow"
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20248 msgstr "underbrace"
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20251 msgid "underleftarrow"
20252 msgstr "underleftarrow"
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20255 msgid "underrightarrow"
20256 msgstr "underrightarrow"
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20259 msgid "underleftrightarrow"
20260 msgstr "underleftrightarrow"
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20279 msgid "Insert left/right side scripts"
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20284 msgid "Insert right side scripts"
20285 msgstr "הוסף את התוחמים"
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20289 msgid "Insert left side scripts"
20290 msgstr "הוסף את התוחמים"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20294 msgid "Insert side scripts"
20295 msgstr "הכנס תוחמים"
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20310 msgid "stackrelthree"
20311 msgstr "stackrelthree"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20319 msgstr "rightarrow"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20330 msgid "updownarrow"
20331 msgstr "updownarrow"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20334 msgid "leftrightarrow"
20335 msgstr "leftrightarrow"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20343 msgstr "Rightarrow"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20354 msgid "Updownarrow"
20355 msgstr "Updownarrow"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20358 msgid "Leftrightarrow"
20359 msgstr "Leftrightarrow"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20362 msgid "Longleftrightarrow"
20363 msgstr "Longleftrightarrow"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20366 msgid "Longleftarrow"
20367 msgstr "Longleftarrow"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20370 msgid "Longrightarrow"
20371 msgstr "Longrightarrow"
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20374 msgid "longleftrightarrow"
20375 msgstr "longleftrightarrow"
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20378 msgid "longleftarrow"
20379 msgstr "longleftarrow"
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20382 msgid "longrightarrow"
20383 msgstr "longrightarrow"
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20386 msgid "leftharpoondown"
20387 msgstr "leftharpoondown"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20390 msgid "rightharpoondown"
20391 msgstr "rightharpoondown"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20399 msgstr "longmapsto"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20410 msgid "leftharpoonup"
20411 msgstr "leftharpoonup"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20414 msgid "rightharpoonup"
20415 msgstr "rightharpoonup"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20418 msgid "hookleftarrow"
20419 msgstr "hookleftarrow"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20422 msgid "hookrightarrow"
20423 msgstr "hookrightarrow"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20434 msgid "rightleftharpoons"
20435 msgstr "rightleftharpoons"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20462 msgid "bigtriangleup"
20463 msgstr "bigtriangleup"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20478 msgid "bigtriangledown"
20479 msgstr "bigtriangledown"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20494 msgid "triangleright"
20495 msgstr "triangleright"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20510 msgid "triangleleft"
20511 msgstr "triangleleft"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20667 msgstr "sqsubseteq"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20671 msgstr "sqsupseteq"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20682 msgid "in[[math relation]]"
20683 msgstr "in[[math relation]]"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20751 msgstr "varepsilon"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20919 msgstr "varUpsilon"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21042 msgid "diamondsuit"
21043 msgstr "diamondsuit"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21058 msgid "textrm \\AA"
21059 msgstr "textrm \\AA"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21063 msgstr "textrm \\O"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21066 msgid "mathcircumflex"
21067 msgstr "mathcircumflex"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21075 msgstr "textdegree"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21079 msgstr "mathdollar"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21082 msgid "mathparagraph"
21083 msgstr "mathparagraph"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21086 msgid "mathsection"
21087 msgstr "mathsection"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21134 msgid "Big Operators"
21135 msgstr "אופרטורים גדולים"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21198 msgid "ointctrclockwiseop"
21199 msgstr "ointctrclockwiseop"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21202 msgid "ointctrclockwise"
21203 msgstr "ointctrclockwise"
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21206 msgid "ointclockwiseop"
21207 msgstr "ointclockwiseop"
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21210 msgid "ointclockwise"
21211 msgstr "ointclockwise"
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21242 msgid "landupintop"
21243 msgstr "landupintop"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21246 msgid "landdownint"
21247 msgstr "landdownint"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21250 msgid "landdownintop"
21251 msgstr "landdownintop"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21267 msgstr "varoiintop"
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21270 msgid "varointclockwise"
21271 msgstr "varointclockwise"
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21274 msgid "varointclockwiseop"
21275 msgstr "varointclockwiseop"
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21278 msgid "varointctrclockwise"
21279 msgstr "varointctrclockwise"
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21282 msgid "varointctrclockwiseop"
21283 msgstr "varointctrclockwiseop"
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21374 msgid "vartriangle"
21375 msgstr "vartriangle"
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21378 msgid "triangledown"
21379 msgstr "triangledown"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21387 msgstr "CheckedBox"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21398 msgid "wasylozenge"
21399 msgstr "wasylozenge"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21410 msgid "measuredangle"
21411 msgstr "measuredangle"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21443 msgstr "varnothing"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21446 msgid "blacktriangle"
21447 msgstr "blacktriangle"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21450 msgid "blacktriangledown"
21451 msgstr "blacktriangledown"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21454 msgid "blacksquare"
21455 msgstr "blacksquare"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21458 msgid "blacklozenge"
21459 msgstr "blacklozenge"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21466 msgid "sphericalangle"
21467 msgstr "sphericalangle"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21471 msgstr "complement"
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21490 msgid "varcopyright"
21491 msgstr "varcopyright"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21502 msgid "invdiameter"
21503 msgstr "invdiameter"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21515 msgstr "varhexagon"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21530 msgid "blacksmiley"
21531 msgstr "blacksmiley"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21547 msgstr "Leftcircle"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21550 msgid "Rightcircle"
21551 msgstr "Rightcircle"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21559 msgstr "LEFTCIRCLE"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21562 msgid "RIGHTCIRCLE"
21563 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21567 msgstr "LEFTcircle"
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21570 msgid "RIGHTcircle"
21571 msgstr "RIGHTcircle"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21619 msgstr "varhexstar"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21623 msgstr "davidsstar"
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21647 msgstr "eighthnote"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21650 msgid "quarternote"
21651 msgstr "quarternote"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21755 msgstr "סרטן (cancer)"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21759 msgstr "אריה (leo)"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21763 msgstr "בתולה (virgo)"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21767 msgstr "מאזניים (libra)"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21771 msgstr "עקרב (scorpio)"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21774 msgid "sagittarius"
21775 msgstr "קשת (sagittarius)"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21778 msgid "capricornus"
21779 msgstr "גדי (capricornus)"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21783 msgstr "דלי (aquarius)"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21787 msgstr "דגים (pisces)"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21795 msgstr "APLcomment"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21802 msgid "APLdownarrowbox"
21803 msgstr "APLdownarrowbox"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21814 msgid "APLleftarrowbox"
21815 msgstr "APLleftarrowbox"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21822 msgid "APLrightarrowbox"
21823 msgstr "APLrightarrowbox"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21834 msgid "APLuparrowbox"
21835 msgstr "APLuparrowbox"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21838 msgid "dashleftarrow"
21839 msgstr "dashleftarrow"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21842 msgid "dashrightarrow"
21843 msgstr "dashrightarrow"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21846 msgid "leftleftarrows"
21847 msgstr "leftleftarrows"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21850 msgid "leftrightarrows"
21851 msgstr "leftrightarrows"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21854 msgid "rightrightarrows"
21855 msgstr "rightrightarrows"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21858 msgid "rightleftarrows"
21859 msgstr "rightleftarrows"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21863 msgstr "Lleftarrow"
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21866 msgid "Rrightarrow"
21867 msgstr "Rrightarrow"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21870 msgid "twoheadleftarrow"
21871 msgstr "twoheadleftarrow"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21874 msgid "twoheadrightarrow"
21875 msgstr "twoheadrightarrow"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21878 msgid "leftarrowtail"
21879 msgstr "leftarrowtail"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21882 msgid "rightarrowtail"
21883 msgstr "rightarrowtail"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21886 msgid "looparrowleft"
21887 msgstr "looparrowleft"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21890 msgid "looparrowright"
21891 msgstr "looparrowright"
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21894 msgid "curvearrowleft"
21895 msgstr "curvearrowleft"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21898 msgid "curvearrowright"
21899 msgstr "curvearrowright"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21902 msgid "circlearrowleft"
21903 msgstr "circlearrowleft"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21906 msgid "circlearrowright"
21907 msgstr "circlearrowright"
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21919 msgstr "upuparrows"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21922 msgid "downdownarrows"
21923 msgstr "downdownarrows"
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21926 msgid "upharpoonleft"
21927 msgstr "upharpoonleft"
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21930 msgid "upharpoonright"
21931 msgstr "upharpoonright"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21934 msgid "downharpoonleft"
21935 msgstr "downharpoonleft"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21938 msgid "downharpoonright"
21939 msgstr "downharpoonright"
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21942 msgid "leftrightharpoons"
21943 msgstr "leftrightharpoons"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21946 msgid "rightsquigarrow"
21947 msgstr "rightsquigarrow"
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21950 msgid "leftrightsquigarrow"
21951 msgstr "leftrightsquigarrow"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21955 msgstr "nleftarrow"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21958 msgid "nrightarrow"
21959 msgstr "nrightarrow"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21962 msgid "nleftrightarrow"
21963 msgstr "nleftrightarrow"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21967 msgstr "nLeftarrow"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21970 msgid "nRightarrow"
21971 msgstr "nRightarrow"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21974 msgid "nLeftrightarrow"
21975 msgstr "nLeftrightarrow"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21982 msgid "shortleftarrow"
21983 msgstr "shortleftarrow"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21986 msgid "shortrightarrow"
21987 msgstr "shortrightarrow"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21990 msgid "shortuparrow"
21991 msgstr "shortuparrow"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21994 msgid "shortdownarrow"
21995 msgstr "shortdownarrow"
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21998 msgid "leftrightarroweq"
21999 msgstr "leftrightarroweq"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22002 msgid "curlyveedownarrow"
22003 msgstr "curlyveedownarrow"
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22006 msgid "curlyveeuparrow"
22007 msgstr "curlyveeuparrow"
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22026 msgid "curlywedgeuparrow"
22027 msgstr "curlywedgeuparrow"
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22030 msgid "curlywedgedownarrow"
22031 msgstr "curlywedgedownarrow"
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22034 msgid "leftrightarrowtriangle"
22035 msgstr "leftrightarrowtriangle"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22038 msgid "leftarrowtriangle"
22039 msgstr "leftarrowtriangle"
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22042 msgid "rightarrowtriangle"
22043 msgstr "rightarrowtriangle"
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22059 msgstr "Longmapsto"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22062 msgid "longmapsfrom"
22063 msgstr "longmapsfrom"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22066 msgid "Longmapsfrom"
22067 msgstr "Longmapsfrom"
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22071 msgstr "xleftarrow"
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22074 msgid "xrightarrow"
22075 msgstr "xrightarrow"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22094 msgid "eqslantless"
22095 msgstr "eqslantless"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22099 msgstr "eqslantgtr"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22123 msgstr "lessapprox"
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22171 msgstr "lesseqqgtr"
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22175 msgstr "gtreqqless"
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22190 msgid "thickapprox"
22191 msgstr "thickapprox"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22226 msgid "preccurlyeq"
22227 msgstr "preccurlyeq"
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22230 msgid "succcurlyeq"
22231 msgstr "succcurlyeq"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22234 msgid "curlyeqprec"
22235 msgstr "curlyeqprec"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22238 msgid "curlyeqsucc"
22239 msgstr "curlyeqsucc"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22251 msgstr "precapprox"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22255 msgstr "succapprox"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22258 msgid "vartriangleleft"
22259 msgstr "vartriangleleft"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22262 msgid "vartriangleright"
22263 msgstr "vartriangleright"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22266 msgid "trianglelefteq"
22267 msgstr "trianglelefteq"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22270 msgid "trianglerighteq"
22271 msgstr "trianglerighteq"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22286 msgid "risingdotseq"
22287 msgstr "risingdotseq"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22290 msgid "fallingdotseq"
22291 msgstr "fallingdotseq"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22310 msgid "shortparallel"
22311 msgstr "shortparallel"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22315 msgstr "smallsmile"
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22319 msgstr "smallfrown"
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22322 msgid "blacktriangleleft"
22323 msgstr "blacktriangleleft"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22326 msgid "blacktriangleright"
22327 msgstr "blacktriangleright"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22338 msgid "wasytherefore"
22339 msgstr "wasytherefore"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22342 msgid "backepsilon"
22343 msgstr "backepsilon"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22358 msgid "trianglelefteqslant"
22359 msgstr "trianglelefteqslant"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22362 msgid "trianglerighteqslant"
22363 msgstr "trianglerighteqslant"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22375 msgstr "subsetplus"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22379 msgstr "supsetplus"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22382 msgid "subsetpluseq"
22383 msgstr "subsetpluseq"
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22386 msgid "supsetpluseq"
22387 msgstr "supsetpluseq"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22427 msgstr "interleave"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22435 msgstr "rightslice"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22443 msgstr "talloblong"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22475 msgstr "vcentcolon"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22478 msgid "colonapprox"
22479 msgstr "colonapprox"
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22482 msgid "Colonapprox"
22483 msgstr "Colonapprox"
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22527 msgstr "wasypropto"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22538 msgid "Negative Relations (extended)"
22539 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22646 msgid "precnapprox"
22647 msgstr "precnapprox"
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22650 msgid "succnapprox"
22651 msgstr "succnapprox"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22663 msgstr "subsetneqq"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22667 msgstr "supsetneqq"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22675 msgstr "nsubseteqq"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22683 msgstr "nsupseteqq"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22702 msgid "varsubsetneq"
22703 msgstr "varsubsetneq"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22706 msgid "varsupsetneq"
22707 msgstr "varsupsetneq"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22710 msgid "varsubsetneqq"
22711 msgstr "varsubsetneqq"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22714 msgid "varsupsetneqq"
22715 msgstr "varsupsetneqq"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22718 msgid "ntriangleleft"
22719 msgstr "ntriangleleft"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22722 msgid "ntriangleright"
22723 msgstr "ntriangleright"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22726 msgid "ntrianglelefteq"
22727 msgstr "ntrianglelefteq"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22730 msgid "ntrianglerighteq"
22731 msgstr "ntrianglerighteq"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22754 msgid "nshortparallel"
22755 msgstr "nshortparallel"
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22758 msgid "ntrianglelefteqslant"
22759 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22762 msgid "ntrianglerighteqslant"
22763 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22770 msgid "smallsetminus"
22771 msgstr "smallsetminus"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22790 msgid "doublebarwedge"
22791 msgstr "doublebarwedge"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22838 msgid "divideontimes"
22839 msgstr "divideontimes"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22850 msgid "leftthreetimes"
22851 msgstr "leftthreetimes"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22854 msgid "rightthreetimes"
22855 msgstr "rightthreetimes"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22859 msgstr "curlywedge"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22866 msgid "circleddash"
22867 msgstr "circleddash"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22871 msgstr "circledast"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22874 msgid "circledcirc"
22875 msgstr "circledcirc"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22894 msgid "bigcurlyvee"
22895 msgstr "bigcurlyvee"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22898 msgid "bigcurlywedge"
22899 msgstr "bigcurlywedge"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22910 msgid "bigparallel"
22911 msgstr "bigparallel"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22914 msgid "biginterleave"
22915 msgstr "biginterleave"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22958 msgid "ogreaterthan"
22959 msgstr "ogreaterthan"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22970 msgid "varcurlyvee"
22971 msgstr "varcurlyvee"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22974 msgid "varcurlywedge"
22975 msgstr "varcurlywedge"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23003 msgstr "varobslash"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23007 msgstr "varocircle"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23026 msgid "varolessthan"
23027 msgstr "varolessthan"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23030 msgid "varogreaterthan"
23031 msgstr "varogreaterthan"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23035 msgstr "varbigcirc"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23039 msgstr "brokenvert"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23090 msgid "llparenthesis"
23091 msgstr "llparenthesis"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23094 msgid "rrparenthesis"
23095 msgstr "rrparenthesis"
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23098 msgid "binampersand"
23099 msgstr "binampersand"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23102 msgid "bindnasrepma"
23103 msgstr "bindnasrepma"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23106 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23110 msgid "Voiced bilabial plosive"
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23114 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23118 msgid "Voiced alveolar plosive"
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23122 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23126 msgid "Voiced retroflex plosive"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23130 msgid "Voiceless palatal plosive"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23134 msgid "Voiced palatal plosive"
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23138 msgid "Voiceless velar plosive"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23142 msgid "Voiced velar plosive"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23146 msgid "Voiceless uvular plosive"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23150 msgid "Voiced uvular plosive"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23154 msgid "Glottal plosive"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23158 msgid "Voiced bilabial nasal"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23162 msgid "Voiced labiodental nasal"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23166 msgid "Voiced alveolar nasal"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23170 msgid "Voiced retroflex nasal"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23174 msgid "Voiced palatal nasal"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23178 msgid "Voiced velar nasal"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23182 msgid "Voiced uvular nasal"
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23186 msgid "Voiced bilabial trill"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23190 msgid "Voiced alveolar trill"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23194 msgid "Voiced uvular trill"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23198 msgid "Voiced alveolar tap"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23202 msgid "Voiced retroflex flap"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23206 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23210 msgid "Voiced bilabial fricative"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23214 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23218 msgid "Voiced labiodental fricative"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23222 msgid "Voiceless dental fricative"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23226 msgid "Voiced dental fricative"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23230 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23234 msgid "Voiced alveolar fricative"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23238 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23242 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23246 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23250 msgid "Voiced retroflex fricative"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23254 msgid "Voiceless palatal fricative"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23258 msgid "Voiced palatal fricative"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23262 msgid "Voiceless velar fricative"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23266 msgid "Voiced velar fricative"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23270 msgid "Voiceless uvular fricative"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23274 msgid "Voiced uvular fricative"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23278 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23282 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23286 msgid "Voiceless glottal fricative"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23290 msgid "Voiced glottal fricative"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23294 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23298 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23302 msgid "Voiced labiodental approximant"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23306 msgid "Voiced alveolar approximant"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23310 msgid "Voiced retroflex approximant"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23314 msgid "Voiced palatal approximant"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23318 msgid "Voiced velar approximant"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23322 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23326 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23330 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23334 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23338 msgid "Bilabial click"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23342 msgid "Dental click"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23346 msgid "(Post)alveolar click"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23350 msgid "Palatoalveolar click"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23354 msgid "Alveolar lateral click"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23358 msgid "Voiced bilabial implosive"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23362 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23366 msgid "Voiced palatal implosive"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23370 msgid "Voiced velar implosive"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23374 msgid "Voiced uvular implosive"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23378 msgid "Ejective mark"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23382 msgid "Close front unrounded vowel"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23386 msgid "Close front rounded vowel"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23390 msgid "Close central unrounded vowel"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23394 msgid "Close central rounded vowel"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23398 msgid "Close back unrounded vowel"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23402 msgid "Close back rounded vowel"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23406 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23410 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23414 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23418 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23422 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23426 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23430 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23434 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23438 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23442 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23446 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23450 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23454 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23458 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23462 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23466 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23470 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23474 msgid "Near-open vowel"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23478 msgid "Open front unrounded vowel"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23482 msgid "Open front rounded vowel"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23486 msgid "Open back unrounded vowel"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23490 msgid "Open back rounded vowel"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23494 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23498 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23502 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23506 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23510 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23514 msgid "Epiglottal plosive"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23518 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23522 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23526 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23530 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23534 msgid "Top tie bar"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23538 msgid "Bottom tie bar"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23550 msgid "Extra short"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23554 msgid "Primary stress"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23558 msgid "Secondary stress"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23562 msgid "Minor (foot) group"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23566 msgid "Major (intonation) group"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23570 msgid "Syllable break"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23574 msgid "Linking (absence of a break)"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23582 msgid "Voiceless (above)"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23590 msgid "Breathy voiced"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23594 msgid "Creaky voiced"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23598 msgid "Linguolabial"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23618 msgid "More rounded"
23619 msgstr "מועגל יותר"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23622 msgid "Less rounded"
23623 msgstr "מועגל פחות"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23634 msgid "Centralized"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23638 msgid "Mid-centralized"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23646 msgid "Non-syllabic"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23666 msgid "Pharyngialized"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23670 msgid "Velarized or pharyngialized"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23682 msgid "Advanced tongue root"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23686 msgid "Retracted tongue root"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23694 msgid "Nasal release"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23698 msgid "Lateral release"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23702 msgid "No audible release"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23706 msgid "Extra high (accent)"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23710 msgid "Extra high (tone letter)"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23714 msgid "High (accent)"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23718 msgid "High (tone letter)"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23722 msgid "Mid (accent)"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23726 msgid "Mid (tone letter)"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23730 msgid "Low (accent)"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23734 msgid "Low (tone letter)"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23738 msgid "Extra low (accent)"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23742 msgid "Extra low (tone letter)"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23754 msgid "Rising (accent)"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23758 msgid "Rising (tone letter)"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23762 msgid "Falling (accent)"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23766 msgid "Falling (tone letter)"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23770 msgid "High rising (accent)"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23774 msgid "High rising (tone letter)"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23778 msgid "Low rising (accent)"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23782 msgid "Low rising (tone letter)"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23786 msgid "Rising-falling (accent)"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23790 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23794 msgid "Global rise"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23798 msgid "Global fall"
23801 #: lib/external_templates:40
23802 msgid "GnumericSpreadsheet"
23803 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23805 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23806 msgid "Spreadsheet"
23807 msgstr "גליון נתונים"
23809 #: lib/external_templates:43
23812 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23813 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23814 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23815 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23816 "both for gnumeric and excel files.\n"
23818 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23819 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23820 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23821 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23822 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23824 #: lib/external_templates:80
23825 msgid "RasterImage"
23826 msgstr "RasterImage"
23828 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23829 msgid "Raster image"
23830 msgstr "מפת סיביות"
23832 #: lib/external_templates:88
23835 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23838 #: lib/external_templates:152
23840 msgid "VectorGraphics"
23843 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23845 msgid "Vector graphics"
23846 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
23848 #: lib/external_templates:155
23850 "A vector graphics file.\n"
23851 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23852 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23853 "the final output.\n"
23854 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23855 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23856 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23859 #: lib/external_templates:217
23863 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23864 msgid "Xfig figure"
23867 #: lib/external_templates:220
23868 msgid "An Xfig figure.\n"
23869 msgstr "איור XFig.\n"
23871 #: lib/external_templates:270
23872 msgid "ChessDiagram"
23873 msgstr "ChessDiagram"
23875 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23876 msgid "Chess diagram"
23877 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23879 #: lib/external_templates:273
23881 "A chess position diagram.\n"
23882 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23883 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23884 "the position that you want to display.\n"
23885 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23886 "and remember to type in a relative path\n"
23887 "to the LyX document location.\n"
23888 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23889 "to enable general editing of the board.\n"
23890 "You might also check out the\n"
23891 "'Options->Test legality' option, and\n"
23892 "remember to middle and right click to\n"
23893 "insert new material in the board.\n"
23894 "In order for this to work, you have to\n"
23895 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23896 "that TeX will find it, and you will need\n"
23897 "to install the skak package from CTAN.\n"
23899 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23900 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23901 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23902 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23903 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23904 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23905 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
23906 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23907 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23908 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23910 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23911 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23914 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23915 msgid "Lilypond typeset music"
23916 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23918 #: lib/external_templates:323
23920 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23921 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23922 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23923 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23925 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23926 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23927 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23928 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23930 #: lib/external_templates:369
23934 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23936 msgstr "עמודים מ-PDF"
23938 #: lib/external_templates:372
23940 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23941 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23942 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23944 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23945 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23946 "* pages=- (to include all pages)\n"
23947 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23948 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23949 "inserted in their original size.\n"
23950 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23951 "for further options and details.\n"
23954 #: lib/external_templates:415
23957 "Read 'info date' for more information.\n"
23959 "התאריך של היום.\n"
23960 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23962 #: lib/external_templates:444
23966 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23967 msgid "Dia diagram"
23968 msgstr "דיאגרמת Dia"
23970 #: lib/external_templates:447
23971 msgid "Dia diagram.\n"
23972 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23974 #: lib/configure.py:566
23978 #: lib/configure.py:566
23982 #: lib/configure.py:569
23986 #: lib/configure.py:572
23990 #: lib/configure.py:575
23994 #: lib/configure.py:575
23996 msgid "sxd|OpenDocument"
23997 msgstr "OpenDocument"
23999 #: lib/configure.py:578
24003 #: lib/configure.py:581
24007 #: lib/configure.py:584
24011 #: lib/configure.py:585
24013 msgid "SVG (compressed)"
24016 #: lib/configure.py:588
24020 #: lib/configure.py:589
24024 #: lib/configure.py:590
24028 #: lib/configure.py:590
24032 #: lib/configure.py:591
24036 #: lib/configure.py:592
24040 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24044 #: lib/configure.py:594
24048 #: lib/configure.py:595
24052 #: lib/configure.py:596
24056 #: lib/configure.py:597
24060 #: lib/configure.py:605
24061 msgid "Plain text (chess output)"
24062 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
24064 #: lib/configure.py:606
24065 msgid "Plain text (image)"
24066 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
24068 #: lib/configure.py:607
24069 msgid "Plain text (Xfig output)"
24070 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
24072 #: lib/configure.py:608
24073 msgid "date (output)"
24074 msgstr "תאריך (פלט)"
24076 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24077 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24081 #: lib/configure.py:609
24085 #: lib/configure.py:610
24086 msgid "DocBook (XML)"
24087 msgstr "DocBook (XML)"
24089 #: lib/configure.py:611
24090 msgid "Graphviz Dot"
24091 msgstr "Graphviz Dot"
24093 #: lib/configure.py:612
24094 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24095 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24097 #: lib/configure.py:613
24098 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24099 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24101 #: lib/configure.py:614
24105 #: lib/configure.py:614
24109 #: lib/configure.py:616
24113 #: lib/configure.py:618
24114 msgid "LilyPond music"
24115 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24117 #: lib/configure.py:619
24118 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24119 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24121 #: lib/configure.py:620
24122 msgid "LaTeX (plain)"
24123 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24125 #: lib/configure.py:620
24126 msgid "LaTeX (plain)|L"
24127 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24129 #: lib/configure.py:621
24130 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24131 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24133 #: lib/configure.py:622
24134 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24135 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24137 #: lib/configure.py:623
24138 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24139 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24141 #: lib/configure.py:624
24142 msgid "LaTeX (clipboard)"
24143 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24145 #: lib/configure.py:625
24149 #: lib/configure.py:625
24150 msgid "Plain text|a"
24151 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24153 #: lib/configure.py:626
24154 msgid "Plain text (pstotext)"
24155 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24157 #: lib/configure.py:627
24158 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24159 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24161 #: lib/configure.py:628
24162 msgid "Plain text (catdvi)"
24163 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
24165 #: lib/configure.py:629
24166 msgid "Plain Text, Join Lines"
24167 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
24169 #: lib/configure.py:630
24170 msgid "Info (Beamer)"
24173 #: lib/configure.py:633
24174 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24175 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
24177 #: lib/configure.py:634
24178 msgid "Excel spreadsheet"
24179 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
24181 #: lib/configure.py:635
24183 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24184 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
24186 #: lib/configure.py:638
24190 #: lib/configure.py:638
24194 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24198 #: lib/configure.py:651
24202 #: lib/configure.py:652
24203 msgid "EPS (uncropped)"
24204 msgstr "EPS (uncropped)"
24206 #: lib/configure.py:653
24207 msgid "EPS (cropped)"
24208 msgstr "EPS (cropped)"
24210 #: lib/configure.py:654
24212 msgstr "Postscript"
24214 #: lib/configure.py:654
24215 msgid "Postscript|t"
24216 msgstr "Postscript|t"
24218 #: lib/configure.py:659
24219 msgid "PDF (ps2pdf)"
24220 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24222 #: lib/configure.py:659
24223 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24224 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24226 #: lib/configure.py:660
24227 msgid "PDF (pdflatex)"
24228 msgstr "PDF (pdflatex)"
24230 #: lib/configure.py:660
24231 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24232 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24234 #: lib/configure.py:661
24235 msgid "PDF (dvipdfm)"
24236 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24238 #: lib/configure.py:661
24239 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24240 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24242 #: lib/configure.py:662
24243 msgid "PDF (XeTeX)"
24244 msgstr "PDF (XeTeX)"
24246 #: lib/configure.py:662
24247 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24248 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24250 #: lib/configure.py:663
24251 msgid "PDF (LuaTeX)"
24252 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24254 #: lib/configure.py:663
24255 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24256 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24258 #: lib/configure.py:664
24260 msgid "PDF (graphics)"
24263 #: lib/configure.py:665
24265 msgid "PDF (cropped)"
24266 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24268 #: lib/configure.py:666
24270 msgid "PDF (lower resolution)"
24271 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24273 #: lib/configure.py:669
24277 #: lib/configure.py:669
24281 #: lib/configure.py:670
24282 msgid "DVI (LuaTeX)"
24283 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24285 #: lib/configure.py:670
24286 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24287 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24289 #: lib/configure.py:673
24293 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24298 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
24303 #: lib/configure.py:679
24305 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
24307 #: lib/configure.py:682
24309 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24310 msgstr "OpenDocument"
24312 #: lib/configure.py:683
24314 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24315 msgstr "OpenDocument"
24317 #: lib/configure.py:684
24319 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24320 msgstr "OpenDocument"
24322 #: lib/configure.py:685
24323 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24324 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24326 #: lib/configure.py:688
24327 msgid "Rich Text Format"
24328 msgstr "Rich Text Format"
24330 #: lib/configure.py:689
24334 #: lib/configure.py:689
24338 #: lib/configure.py:690
24339 msgid "MS Word Office Open XML"
24342 #: lib/configure.py:690
24343 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24346 #: lib/configure.py:693
24347 msgid "date command"
24348 msgstr "פקודת תאריך"
24350 #: lib/configure.py:694
24351 msgid "Table (CSV)"
24352 msgstr "טבלה (CSV)"
24354 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24359 #: lib/configure.py:697
24363 #: lib/configure.py:698
24367 #: lib/configure.py:699
24371 #: lib/configure.py:700
24375 #: lib/configure.py:701
24379 #: lib/configure.py:702
24383 #: lib/configure.py:703
24384 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24385 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24387 #: lib/configure.py:704
24388 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24389 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24391 #: lib/configure.py:705
24392 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24393 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24395 #: lib/configure.py:706
24396 msgid "LyX Preview"
24397 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
24399 #: lib/configure.py:707
24403 #: lib/configure.py:708
24407 #: lib/configure.py:709
24411 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24412 msgid "Windows Metafile"
24413 msgstr "Windows Metafile"
24415 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24416 msgid "Enhanced Metafile"
24417 msgstr "Enhanced Metafile"
24419 #: lib/configure.py:824
24421 msgstr "LyXBlogger"
24423 #: lib/configure.py:1068
24424 msgid "LyX Archive (zip)"
24425 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
24427 #: lib/configure.py:1071
24428 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24429 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
24431 #: src/Author.cpp:57
24433 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24436 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24438 msgid "%1$s and %2$s"
24439 msgstr "%1$s ו- %2$s"
24441 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24443 msgid "%1$s et al."
24444 msgstr "%1$s ואחרים."
24446 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24447 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24451 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24455 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24457 msgid "Bibliography entry not found!"
24458 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
24460 #: src/Buffer.cpp:407
24461 msgid "Disk Error: "
24462 msgstr "שגיאת דיסק: "
24464 #: src/Buffer.cpp:408
24467 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24468 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
24470 #: src/Buffer.cpp:534
24471 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24472 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
24474 #: src/Buffer.cpp:536
24475 msgid "Attempting to close changed document!"
24476 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
24478 #: src/Buffer.cpp:545
24480 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24481 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24483 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
24485 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24488 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
24489 msgid "Document header error"
24490 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
24492 #: src/Buffer.cpp:957
24493 msgid "\\begin_header is missing"
24494 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
24496 #: src/Buffer.cpp:980
24497 msgid "\\begin_document is missing"
24498 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
24500 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
24501 #: src/Buffer.cpp:2800
24502 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24503 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
24505 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
24507 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24508 "xcolor/ulem are installed.\n"
24509 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24512 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
24514 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
24517 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
24519 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24520 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24521 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24524 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
24525 "ulem לא מותקנות.\n"
24526 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
24528 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
24529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24533 #: src/Buffer.cpp:1141
24534 msgid "File Not Found"
24535 msgstr "קובץ לא נמצא"
24537 #: src/Buffer.cpp:1142
24539 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24540 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24542 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
24543 msgid "Document format failure"
24544 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24546 #: src/Buffer.cpp:1171
24548 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24549 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24551 #: src/Buffer.cpp:1240
24553 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24554 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24556 #: src/Buffer.cpp:1267
24557 msgid "Conversion failed"
24558 msgstr "המרה נכשלה"
24560 #: src/Buffer.cpp:1268
24563 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24564 "it could not be created."
24565 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24567 #: src/Buffer.cpp:1278
24568 msgid "Conversion script not found"
24569 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24571 #: src/Buffer.cpp:1279
24574 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24575 "could not be found."
24576 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24578 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
24579 msgid "Conversion script failed"
24580 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24582 #: src/Buffer.cpp:1303
24585 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24587 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24589 #: src/Buffer.cpp:1310
24592 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24594 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24596 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
24597 msgid "File is read-only"
24598 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24600 #: src/Buffer.cpp:1367
24602 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24603 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24605 #: src/Buffer.cpp:1376
24608 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24609 "overwrite this file?"
24610 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24612 #: src/Buffer.cpp:1378
24613 msgid "Overwrite modified file?"
24614 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24616 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
24617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
24618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
24622 #: src/Buffer.cpp:1442
24623 msgid "Backup failure"
24624 msgstr "כשלון בגיבוי"
24626 #: src/Buffer.cpp:1443
24629 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24630 "Please check whether the directory exists and is writable."
24632 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24633 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24635 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
24637 msgid "Write failure"
24638 msgstr "chktex נכשל"
24640 #: src/Buffer.cpp:1480
24643 "The file has successfully been saved as:\n"
24645 "But LyX could not move it to:\n"
24647 "Your original file has been backed up to:\n"
24651 #: src/Buffer.cpp:1491
24654 "Cannot move saved file to:\n"
24656 "But the file has successfully been saved as:\n"
24660 #: src/Buffer.cpp:1507
24662 msgid "Saving document %1$s..."
24663 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24665 #: src/Buffer.cpp:1522
24666 msgid " could not write file!"
24667 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24669 #: src/Buffer.cpp:1530
24673 #: src/Buffer.cpp:1545
24675 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24676 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24678 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
24680 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24681 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24683 #: src/Buffer.cpp:1558
24684 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24685 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24687 #: src/Buffer.cpp:1572
24688 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24689 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24691 #: src/Buffer.cpp:1586
24692 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24693 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24695 #: src/Buffer.cpp:1677
24696 msgid "Iconv software exception Detected"
24697 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24699 #: src/Buffer.cpp:1677
24702 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24704 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24706 #: src/Buffer.cpp:1705
24708 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24709 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24711 #: src/Buffer.cpp:1708
24713 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24714 "chosen encoding.\n"
24715 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24717 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24718 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24720 #: src/Buffer.cpp:1715
24721 msgid "iconv conversion failed"
24722 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24724 #: src/Buffer.cpp:1720
24725 msgid "conversion failed"
24726 msgstr "המרה נכשלה"
24728 #: src/Buffer.cpp:1833
24729 msgid "Uncodable character in file path"
24730 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24732 #: src/Buffer.cpp:1835
24735 "The path of your document\n"
24737 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24738 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24739 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24740 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24742 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24743 "(such as utf8) or change the file path name."
24747 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24748 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24749 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24751 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24752 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24754 #: src/Buffer.cpp:2181
24755 msgid "Running chktex..."
24756 msgstr "מריץ chktex..."
24758 #: src/Buffer.cpp:2195
24759 msgid "chktex failure"
24760 msgstr "chktex נכשל"
24762 #: src/Buffer.cpp:2196
24763 msgid "Could not run chktex successfully."
24764 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24766 #: src/Buffer.cpp:2488
24768 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24769 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24771 #: src/Buffer.cpp:2592
24773 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24774 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24776 #: src/Buffer.cpp:2601
24778 msgid "Error generating literate programming code."
24779 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24781 #: src/Buffer.cpp:2681
24783 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24784 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24786 #: src/Buffer.cpp:2716
24788 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24789 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24791 #: src/Buffer.cpp:2773
24793 msgid "Error viewing the output file."
24794 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24796 #: src/Buffer.cpp:3678
24798 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24799 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24801 #: src/Buffer.cpp:3682
24803 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24804 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24806 #: src/Buffer.cpp:3736
24807 msgid "Preview source code"
24808 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24810 #: src/Buffer.cpp:3738
24812 msgid "Preview preamble"
24813 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24815 #: src/Buffer.cpp:3740
24817 msgid "Preview body"
24818 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24820 #: src/Buffer.cpp:3755
24821 msgid "Plain text does not have a preamble."
24824 #: src/Buffer.cpp:3860
24826 msgid "Auto-saving %1$s"
24827 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24829 #: src/Buffer.cpp:3916
24830 msgid "Autosave failed!"
24831 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24833 #: src/Buffer.cpp:3977
24834 msgid "Autosaving current document..."
24835 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24837 #: src/Buffer.cpp:4100
24838 msgid "Couldn't export file"
24839 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24841 #: src/Buffer.cpp:4101
24843 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24844 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24846 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
24847 msgid "File name error"
24848 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24850 #: src/Buffer.cpp:4163
24851 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24852 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24854 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24855 msgid "Document export cancelled."
24856 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24858 #: src/Buffer.cpp:4280
24860 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24861 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24863 #: src/Buffer.cpp:4287
24865 msgid "Document exported as %1$s"
24866 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24868 #: src/Buffer.cpp:4356
24871 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24873 "Recover emergency save?"
24875 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24877 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24879 #: src/Buffer.cpp:4359
24880 msgid "Load emergency save?"
24881 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24883 #: src/Buffer.cpp:4360
24887 #: src/Buffer.cpp:4360
24888 msgid "&Load Original"
24891 #: src/Buffer.cpp:4371
24894 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24895 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24897 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24898 "שומר אותו כקובץ אחר."
24900 #: src/Buffer.cpp:4378
24901 msgid "Document was successfully recovered."
24902 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24904 #: src/Buffer.cpp:4380
24905 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24906 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24908 #: src/Buffer.cpp:4381
24911 "Remove emergency file now?\n"
24914 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24917 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
24918 msgid "Delete emergency file?"
24919 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24921 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
24925 #: src/Buffer.cpp:4390
24926 msgid "Emergency file deleted"
24927 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24929 #: src/Buffer.cpp:4391
24930 msgid "Do not forget to save your file now!"
24931 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24933 #: src/Buffer.cpp:4398
24934 msgid "Remove emergency file now?"
24935 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24937 #: src/Buffer.cpp:4421
24940 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24942 "Load the backup instead?"
24944 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24946 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24948 #: src/Buffer.cpp:4423
24949 msgid "Load backup?"
24950 msgstr "לטעון גיבוי?"
24952 #: src/Buffer.cpp:4424
24953 msgid "&Load backup"
24954 msgstr "טען &גיבוי"
24956 #: src/Buffer.cpp:4424
24957 msgid "Load &original"
24960 #: src/Buffer.cpp:4434
24963 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24964 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24966 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24967 "שומר אותו כקובץ אחר."
24969 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24970 msgid "Senseless!!! "
24971 msgstr "חסר משמעות!!! "
24973 #: src/Buffer.cpp:4998
24975 msgid "Document %1$s reloaded."
24976 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24978 #: src/Buffer.cpp:5001
24980 msgid "Could not reload document %1$s."
24981 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24983 #: src/BufferParams.cpp:475
24986 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24987 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24989 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24992 #: src/BufferParams.cpp:477
24995 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24996 "are inserted into formulas"
24998 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
25001 #: src/BufferParams.cpp:479
25004 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25007 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25009 #: src/BufferParams.cpp:481
25011 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25012 "inserted into formulas"
25014 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25017 #: src/BufferParams.cpp:483
25019 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25022 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25024 #: src/BufferParams.cpp:485
25027 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25028 "inserted into formulas"
25030 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25032 #: src/BufferParams.cpp:487
25034 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25035 "inserted into formulas"
25037 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
25040 #: src/BufferParams.cpp:489
25043 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25044 "subscript is inserted into formulas"
25046 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
25048 #: src/BufferParams.cpp:491
25051 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25052 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25054 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
25057 #: src/BufferParams.cpp:493
25060 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25061 "decoration 'utilde'"
25063 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25066 #: src/BufferParams.cpp:665
25069 "The selected document class\n"
25071 "requires external files that are not available.\n"
25072 "The document class can still be used, but the\n"
25073 "document cannot be compiled until the following\n"
25074 "prerequisites are installed:\n"
25076 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25077 "User's Guide for more information."
25079 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
25081 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
25082 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
25083 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
25085 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
25086 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
25088 #: src/BufferParams.cpp:674
25089 msgid "Document class not available"
25090 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25092 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25093 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25095 msgid "Uncodable characters"
25096 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25098 #: src/BufferParams.cpp:1912
25101 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25102 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25106 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25107 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25108 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25109 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25110 msgid "LyX Warning: "
25111 msgstr "אזהרת LyX:"
25113 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25114 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25115 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25116 msgid "uncodable character"
25117 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25119 #: src/BufferParams.cpp:2018
25121 msgid "Uncodable character in user preamble"
25122 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25124 #: src/BufferParams.cpp:2020
25127 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25128 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25129 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25132 "Please select an appropriate document encoding\n"
25133 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25137 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25138 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25139 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25141 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25142 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25144 #: src/BufferParams.cpp:2226
25147 "The layout file:\n"
25149 "could not be found. A default textclass with default\n"
25150 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25154 #: src/BufferParams.cpp:2232
25155 msgid "Document class not found"
25156 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25158 #: src/BufferParams.cpp:2239
25161 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25163 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25164 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25168 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25169 msgid "Could not load class"
25170 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
25172 #: src/BufferParams.cpp:2295
25174 msgid "Error reading internal layout information"
25177 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25179 msgstr "שגיאת קריאה"
25181 #: src/BufferView.cpp:192
25182 msgid "No more insets"
25183 msgstr "אין עוד תוספים"
25185 #: src/BufferView.cpp:755
25186 msgid "Save bookmark"
25187 msgstr "שמור סמנייה"
25189 #: src/BufferView.cpp:980
25190 msgid "Converting document to new document class..."
25191 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
25193 #: src/BufferView.cpp:1024
25194 msgid "Document is read-only"
25195 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25197 #: src/BufferView.cpp:1033
25198 msgid "This portion of the document is deleted."
25199 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
25201 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25204 msgid "Absolute filename expected."
25205 msgstr "מצפה לערך."
25207 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25209 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25215 #: src/BufferView.cpp:1347
25216 msgid "No further undo information"
25217 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
25219 #: src/BufferView.cpp:1357
25220 msgid "No further redo information"
25221 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
25223 #: src/BufferView.cpp:1580
25225 msgstr "סימון כבוי"
25227 #: src/BufferView.cpp:1586
25229 msgstr "סימון פעיל"
25231 #: src/BufferView.cpp:1593
25232 msgid "Mark removed"
25233 msgstr "הסימון הוסר"
25235 #: src/BufferView.cpp:1596
25237 msgstr "הסימון נקבע"
25239 #: src/BufferView.cpp:1652
25240 msgid "Statistics for the selection:"
25241 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
25243 #: src/BufferView.cpp:1654
25244 msgid "Statistics for the document:"
25245 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
25247 #: src/BufferView.cpp:1657
25250 msgstr "%1$d מילים"
25252 #: src/BufferView.cpp:1659
25256 #: src/BufferView.cpp:1662
25258 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25259 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
25261 #: src/BufferView.cpp:1665
25262 msgid "One character (including blanks)"
25263 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
25265 #: src/BufferView.cpp:1668
25267 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25268 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
25270 #: src/BufferView.cpp:1671
25271 msgid "One character (excluding blanks)"
25272 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
25274 #: src/BufferView.cpp:1673
25276 msgstr "סטטיסטיקות"
25278 #: src/BufferView.cpp:1868
25281 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25284 #: src/BufferView.cpp:1870
25286 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25289 #: src/BufferView.cpp:1878
25290 msgid "Branch name"
25293 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25294 msgid "Branch already exists"
25295 msgstr "הענף כבר קיים"
25297 #: src/BufferView.cpp:2370
25298 msgid "Inverse Search Failed"
25301 #: src/BufferView.cpp:2371
25303 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25304 "You need to update the viewed document."
25307 #: src/BufferView.cpp:2752
25309 msgid "Inserting document %1$s..."
25310 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
25312 #: src/BufferView.cpp:2763
25314 msgid "Document %1$s inserted."
25315 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
25317 #: src/BufferView.cpp:2765
25319 msgid "Could not insert document %1$s"
25320 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
25322 #: src/BufferView.cpp:3171
25325 "Could not read the specified document\n"
25327 "due to the error: %2$s"
25329 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
25331 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
25333 #: src/BufferView.cpp:3173
25334 msgid "Could not read file"
25335 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25337 #: src/BufferView.cpp:3180
25341 " is not readable."
25342 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
25344 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
25345 msgid "Could not open file"
25346 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
25348 #: src/BufferView.cpp:3188
25349 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25350 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
25352 #: src/BufferView.cpp:3189
25354 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25355 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25356 "If this does not give the correct result\n"
25357 "then please change the encoding of the file\n"
25358 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25360 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
25361 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
25362 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
25363 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
25364 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
25366 #: src/Changes.cpp:393
25367 msgid "Uncodable character in author name"
25368 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25370 #: src/Changes.cpp:394
25373 "The author name '%1$s',\n"
25374 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25375 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25376 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25378 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25379 "or change the spelling of the author name."
25382 #: src/Chktex.cpp:62
25384 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25385 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
25387 #: src/Chktex.cpp:64
25388 msgid "ChkTeX warning id # "
25389 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
25391 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25396 #: src/Color.cpp:204
25400 #: src/Color.cpp:205
25404 #: src/Color.cpp:206
25408 #: src/Color.cpp:207
25413 #: src/Color.cpp:208
25417 #: src/Color.cpp:209
25421 #: src/Color.cpp:210
25425 #: src/Color.cpp:211
25429 #: src/Color.cpp:212
25434 #: src/Color.cpp:213
25438 #: src/Color.cpp:214
25442 #: src/Color.cpp:215
25446 #: src/Color.cpp:216
25451 #: src/Color.cpp:217
25455 #: src/Color.cpp:218
25459 #: src/Color.cpp:219
25463 #: src/Color.cpp:220
25467 #: src/Color.cpp:221
25471 #: src/Color.cpp:222
25475 #: src/Color.cpp:223
25479 #: src/Color.cpp:224
25483 #: src/Color.cpp:225
25487 #: src/Color.cpp:226
25491 #: src/Color.cpp:227
25492 msgid "selected text"
25493 msgstr "טקטס מסומן"
25495 #: src/Color.cpp:229
25497 msgstr "טקסט LaTeX"
25499 #: src/Color.cpp:230
25501 msgid "inline completion"
25502 msgstr "&בתוך השורה"
25504 #: src/Color.cpp:232
25505 msgid "non-unique inline completion"
25508 #: src/Color.cpp:234
25509 msgid "previewed snippet"
25512 #: src/Color.cpp:235
25515 msgstr "הוסף תווית"
25517 #: src/Color.cpp:236
25518 msgid "note background"
25521 #: src/Color.cpp:237
25523 msgid "comment label"
25526 #: src/Color.cpp:238
25527 msgid "comment background"
25530 #: src/Color.cpp:239
25532 msgid "greyedout inset label"
25533 msgstr "הוסף תווית"
25535 #: src/Color.cpp:240
25537 msgid "greyedout inset text"
25538 msgstr "הוסף תווית"
25540 #: src/Color.cpp:241
25541 msgid "greyedout inset background"
25544 #: src/Color.cpp:242
25546 msgid "phantom inset text"
25547 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25549 #: src/Color.cpp:243
25553 #: src/Color.cpp:244
25555 msgid "listings background"
25558 #: src/Color.cpp:245
25560 msgid "branch label"
25563 #: src/Color.cpp:246
25565 msgid "footnote label"
25566 msgstr "הערת תחתית"
25568 #: src/Color.cpp:247
25570 msgid "index label"
25571 msgstr "הוסף תווית"
25573 #: src/Color.cpp:248
25575 msgid "margin note label"
25576 msgstr "דלג לתווית"
25578 #: src/Color.cpp:249
25582 #: src/Color.cpp:250
25586 #: src/Color.cpp:251
25590 #: src/Color.cpp:252
25592 msgid "scroll indicator"
25595 #: src/Color.cpp:253
25599 #: src/Color.cpp:254
25600 msgid "command inset"
25603 #: src/Color.cpp:255
25604 msgid "command inset background"
25607 #: src/Color.cpp:256
25608 msgid "command inset frame"
25611 #: src/Color.cpp:257
25612 msgid "special character"
25615 #: src/Color.cpp:258
25619 #: src/Color.cpp:259
25620 msgid "math background"
25621 msgstr "רקע מתמטיקה"
25623 #: src/Color.cpp:260
25624 msgid "graphics background"
25625 msgstr "רקע של תמונות"
25627 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25629 msgid "math macro background"
25630 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25632 #: src/Color.cpp:262
25634 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25636 #: src/Color.cpp:263
25637 msgid "math corners"
25638 msgstr "פינות מתמטיקה"
25640 #: src/Color.cpp:264
25642 msgstr "קו מתמטיקה"
25644 #: src/Color.cpp:266
25646 msgid "math macro hovered background"
25647 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25649 #: src/Color.cpp:267
25651 msgid "math macro label"
25652 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25654 #: src/Color.cpp:268
25656 msgid "math macro frame"
25657 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25659 #: src/Color.cpp:269
25661 msgid "math macro blended out"
25662 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25664 #: src/Color.cpp:270
25666 msgid "math macro old parameter"
25667 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25669 #: src/Color.cpp:271
25671 msgid "math macro new parameter"
25672 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25674 #: src/Color.cpp:272
25675 msgid "collapsable inset text"
25676 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25678 #: src/Color.cpp:273
25679 msgid "collapsable inset frame"
25682 #: src/Color.cpp:274
25683 msgid "inset background"
25686 #: src/Color.cpp:275
25687 msgid "inset frame"
25690 #: src/Color.cpp:276
25691 msgid "LaTeX error"
25692 msgstr "שגיאת LaTeX"
25694 #: src/Color.cpp:277
25695 msgid "end-of-line marker"
25698 #: src/Color.cpp:278
25699 msgid "appendix marker"
25702 #: src/Color.cpp:279
25706 #: src/Color.cpp:280
25708 msgid "deleted text"
25711 #: src/Color.cpp:281
25714 msgstr "טקסט שנוסף"
25716 #: src/Color.cpp:282
25717 msgid "changed text 1st author"
25720 #: src/Color.cpp:283
25721 msgid "changed text 2nd author"
25724 #: src/Color.cpp:284
25725 msgid "changed text 3rd author"
25728 #: src/Color.cpp:285
25729 msgid "changed text 4th author"
25732 #: src/Color.cpp:286
25733 msgid "changed text 5th author"
25736 #: src/Color.cpp:287
25738 msgid "deleted text modifier"
25741 #: src/Color.cpp:288
25742 msgid "added space markers"
25745 #: src/Color.cpp:289
25749 #: src/Color.cpp:290
25750 msgid "table on/off line"
25753 #: src/Color.cpp:292
25754 msgid "bottom area"
25757 #: src/Color.cpp:293
25760 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25762 #: src/Color.cpp:294
25764 msgid "page break / line break"
25765 msgstr "שבירת עמוד"
25767 #: src/Color.cpp:295
25768 msgid "frame of button"
25771 #: src/Color.cpp:296
25772 msgid "button background"
25775 #: src/Color.cpp:297
25776 msgid "button background under focus"
25779 #: src/Color.cpp:298
25781 msgid "paragraph marker"
25784 #: src/Color.cpp:299
25786 msgid "preview frame"
25787 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25789 #: src/Color.cpp:300
25793 #: src/Color.cpp:301
25795 msgid "regexp frame"
25798 #: src/Color.cpp:302
25802 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25803 #: src/Converter.cpp:589
25804 msgid "Cannot convert file"
25805 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25807 #: src/Converter.cpp:329
25810 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25811 "Define a converter in the preferences."
25813 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25814 "הגדר ממיר בהעדפות."
25816 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25817 msgid "Executing command: "
25818 msgstr "מבצע פקודה: "
25820 #: src/Converter.cpp:518
25821 msgid "Build errors"
25824 #: src/Converter.cpp:519
25825 msgid "There were errors during the build process."
25828 #: src/Converter.cpp:524
25831 "An error occurred while running:\n"
25833 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25835 #: src/Converter.cpp:547
25837 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25838 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25840 #: src/Converter.cpp:591
25842 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25843 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25845 #: src/Converter.cpp:592
25847 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25848 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25850 #: src/Converter.cpp:648
25851 msgid "Running LaTeX..."
25852 msgstr "מריץ LaTeX..."
25854 #: src/Converter.cpp:670
25857 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25859 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25861 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25862 msgid "LaTeX failed"
25863 msgstr "LaTeX נכשל"
25865 #: src/Converter.cpp:676
25868 "The external program\n"
25870 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25871 "program's error (check the logs). "
25874 #: src/Converter.cpp:682
25875 msgid "Output is empty"
25878 #: src/Converter.cpp:683
25880 msgid "No output file was generated."
25881 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25883 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
25885 msgstr ", תוסף טקסט: "
25887 #: src/Cursor.cpp:2126
25891 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
25892 msgid ", Position: "
25895 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25898 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25899 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25901 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25903 "האם לשמור את המסמך?"
25905 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25907 msgid "Unknown branch"
25908 msgstr "פעולה לא ידועה"
25910 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25914 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
25916 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25917 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25919 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
25921 msgid "Layout Not Found"
25924 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25926 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25929 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25932 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25936 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25938 msgid "Undefined flex inset"
25939 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25941 #: src/Exporter.cpp:45
25944 "The file %1$s already exists.\n"
25946 "Do you want to overwrite that file?"
25948 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25950 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25952 #: src/Exporter.cpp:48
25953 msgid "Overwrite file?"
25954 msgstr "להחליף קובץ?"
25956 #: src/Exporter.cpp:50
25961 #: src/Exporter.cpp:51
25963 msgid "Overwrite &all"
25966 #: src/Exporter.cpp:51
25967 msgid "&Cancel export"
25970 #: src/Exporter.cpp:97
25971 msgid "Couldn't copy file"
25972 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25974 #: src/Exporter.cpp:98
25976 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25977 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25979 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25981 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25985 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25991 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
25993 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25995 msgstr "מכונת כתיבה"
26001 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26006 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26010 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26014 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26018 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26026 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26030 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26038 #: src/Font.cpp:162
26040 msgid "Emphasis %1$s, "
26043 #: src/Font.cpp:165
26045 msgid "Underline %1$s, "
26048 #: src/Font.cpp:168
26050 msgid "Strikeout %1$s, "
26051 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26053 #: src/Font.cpp:171
26055 msgid "Double underline %1$s, "
26058 #: src/Font.cpp:174
26060 msgid "Wavy underline %1$s, "
26063 #: src/Font.cpp:177
26065 msgid "Noun %1$s, "
26066 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26068 #: src/Font.cpp:191
26070 msgid "Language: %1$s, "
26071 msgstr "שפה: %1$s, "
26073 #: src/Font.cpp:194
26075 msgid "Number %1$s"
26078 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26079 msgid "Cannot view file"
26080 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
26082 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26084 msgid "File does not exist: %1$s"
26085 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
26087 #: src/Format.cpp:675
26089 msgid "No information for viewing %1$s"
26090 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
26092 #: src/Format.cpp:685
26094 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26095 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
26097 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26098 msgid "Cannot edit file"
26099 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
26101 #: src/Format.cpp:744
26102 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26105 #: src/Format.cpp:757
26107 msgid "No information for editing %1$s"
26108 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
26110 #: src/Format.cpp:768
26112 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26113 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
26115 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26117 msgid "Could not find bind file"
26118 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26120 #: src/KeyMap.cpp:228
26123 "Unable to find the bind file\n"
26125 "Please check your installation."
26127 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
26128 "אנא התקן קובץ זה."
26130 #: src/KeyMap.cpp:235
26132 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26133 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26135 #: src/KeyMap.cpp:236
26137 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26138 "Please check your installation."
26141 #: src/KeyMap.cpp:243
26144 "Unable to find the bind file\n"
26146 "Falling back to default."
26149 #: src/KeySequence.cpp:181
26151 msgstr " אפשרויות: "
26153 #: src/LaTeX.cpp:57
26155 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26156 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
26158 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26160 msgid "Running Index Processor."
26161 msgstr "מריץ MakeIndex."
26163 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26164 msgid "Running BibTeX."
26165 msgstr "מריץ BibTeX."
26167 #: src/LaTeX.cpp:474
26168 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26171 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26173 msgid "BibTeX error: "
26174 msgstr "שגיאת LaTeX"
26176 #: src/LaTeX.cpp:1321
26178 msgid "Biber error: "
26179 msgstr "שגיאת דיסק: "
26181 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26183 msgid "Font not available"
26184 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26186 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26189 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26190 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26194 msgid "Could not read configuration file"
26195 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26200 "Error while reading the configuration file\n"
26202 "Please check your installation."
26207 msgid "The following files could not be loaded:"
26215 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26216 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26220 msgid "Cannot remove temporary directory"
26221 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
26225 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26226 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26230 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26231 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26235 msgid "Missing filename for this operation."
26236 msgstr "Missing filename for --import"
26240 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26244 msgid "No textclass is found"
26249 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26250 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26251 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26255 msgid "&Reconfigure"
26260 msgid "&Without LaTeX"
26263 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26270 "SIGHUP signal caught!\n"
26276 "SIGFPE signal caught!\n"
26282 "SIGSEGV signal caught!\n"
26283 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26284 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26285 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26290 msgid "LyX crashed!"
26291 msgstr "LyX התרסק!"
26293 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26298 msgid "Could not create temporary directory"
26299 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26304 "Could not create a temporary directory in\n"
26306 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26309 #: src/LyX.cpp:1027
26310 msgid "Missing user LyX directory"
26311 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
26313 #: src/LyX.cpp:1028
26316 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26317 "It is needed to keep your own configuration."
26320 #: src/LyX.cpp:1033
26321 msgid "&Create directory"
26322 msgstr "צור תיקייה"
26324 #: src/LyX.cpp:1034
26328 #: src/LyX.cpp:1035
26329 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26330 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
26332 #: src/LyX.cpp:1039
26334 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26335 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
26337 #: src/LyX.cpp:1044
26338 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26339 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
26341 #: src/LyX.cpp:1117
26342 msgid "List of supported debug flags:"
26345 #: src/LyX.cpp:1121
26347 msgid "Setting debug level to %1$s"
26348 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
26350 #: src/LyX.cpp:1132
26353 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26354 "Command line switches (case sensitive):\n"
26355 "\t-help summarize LyX usage\n"
26356 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26357 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26358 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26359 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26360 " select the features to debug.\n"
26361 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26362 "\t-x [--execute] command\n"
26363 " where command is a lyx command.\n"
26364 "\t-e [--export] fmt\n"
26365 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26366 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26368 " to see which parameter (which differs from the format "
26370 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26371 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26372 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26373 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26374 " and filename is the destination filename.\n"
26375 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26376 " where fmt is the import format of choice\n"
26377 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26378 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26379 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26380 " specifying whether all files, main file only, or no "
26382 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26384 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26386 "\t-n [--no-remote]\n"
26387 " open documents in a new instance\n"
26388 "\t-r [--remote]\n"
26389 " open documents in an already running instance\n"
26390 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26391 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26392 "\t-version summarize version and build info\n"
26393 "Check the LyX man page for more details."
26395 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26396 "Command line switches (case sensitive):\n"
26397 "\t-help summarize LyX usage\n"
26398 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26399 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26400 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26401 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26402 " select the features to debug.\n"
26403 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26404 "\t-x [--execute] command\n"
26405 " where command is a lyx command.\n"
26406 "\t-e [--export] fmt\n"
26407 " where fmt is the export format of choice.\n"
26408 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26409 " where fmt is the import format of choice\n"
26410 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26411 "\t-version summarize version and build info\n"
26412 "Check the LyX man page for more details."
26414 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26415 msgid " Git commit hash "
26418 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26419 msgid "No system directory"
26420 msgstr "No system directory"
26422 #: src/LyX.cpp:1190
26423 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26424 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
26426 #: src/LyX.cpp:1201
26427 msgid "No user directory"
26428 msgstr "No user directory"
26430 #: src/LyX.cpp:1202
26431 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26432 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
26434 #: src/LyX.cpp:1213
26435 msgid "Incomplete command"
26436 msgstr "Incomplete command"
26438 #: src/LyX.cpp:1214
26439 msgid "Missing command string after --execute switch"
26440 msgstr "Missing command string after --execute switch"
26442 #: src/LyX.cpp:1225
26444 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26445 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26447 #: src/LyX.cpp:1230
26449 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26450 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26452 #: src/LyX.cpp:1243
26453 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26454 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26456 #: src/LyX.cpp:1256
26457 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26458 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26460 #: src/LyX.cpp:1261
26461 msgid "Missing filename for --import"
26462 msgstr "Missing filename for --import"
26464 #: src/LyXRC.cpp:2886
26466 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26470 #: src/LyXRC.cpp:2890
26472 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26474 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
26476 #: src/LyXRC.cpp:2898
26478 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26479 "automatically by what you type."
26481 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
26483 #: src/LyXRC.cpp:2902
26485 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26488 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
26491 #: src/LyXRC.cpp:2906
26493 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26494 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
26496 #: src/LyXRC.cpp:2913
26498 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26499 "the backup file in the same directory as the original file."
26501 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
26502 "באותה תיקייה כמו המקור."
26504 #: src/LyXRC.cpp:2917
26506 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26507 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26510 #: src/LyXRC.cpp:2921
26511 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26514 #: src/LyXRC.cpp:2925
26516 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26517 "its global and local bind/ directories."
26520 #: src/LyXRC.cpp:2929
26521 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26524 #: src/LyXRC.cpp:2933
26526 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26527 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26530 #: src/LyXRC.cpp:2943
26532 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26533 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26536 #: src/LyXRC.cpp:2951
26538 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26539 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26540 "the top of the screen"
26543 #: src/LyXRC.cpp:2955
26544 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26547 #: src/LyXRC.cpp:2959
26548 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26551 #: src/LyXRC.cpp:2963
26553 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26557 #: src/LyXRC.cpp:2968
26560 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26561 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26564 #: src/LyXRC.cpp:2972
26566 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26567 "look in its global and local commands/ directories."
26570 #: src/LyXRC.cpp:2976
26572 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26575 #: src/LyXRC.cpp:2980
26576 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26579 #: src/LyXRC.cpp:2984
26581 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26582 "shown after the change has been made.)"
26585 #: src/LyXRC.cpp:2988
26586 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26587 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26589 #: src/LyXRC.cpp:2992
26591 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26592 "LyX was started from."
26595 #: src/LyXRC.cpp:2996
26596 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26599 #: src/LyXRC.cpp:3000
26601 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26602 "value selects the directory LyX was started from."
26605 #: src/LyXRC.cpp:3004
26607 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26608 "recommended for non-English languages."
26611 #: src/LyXRC.cpp:3011
26613 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26614 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26615 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26618 #: src/LyXRC.cpp:3015
26619 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26622 #: src/LyXRC.cpp:3019
26624 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26625 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26628 #: src/LyXRC.cpp:3028
26630 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26631 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26633 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26634 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26636 #: src/LyXRC.cpp:3032
26638 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26642 #: src/LyXRC.cpp:3036
26644 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26647 #: src/LyXRC.cpp:3040
26649 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26650 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26651 "name of the second language."
26654 #: src/LyXRC.cpp:3044
26655 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26656 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26658 #: src/LyXRC.cpp:3048
26659 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26660 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26662 #: src/LyXRC.cpp:3052
26664 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26668 #: src/LyXRC.cpp:3056
26670 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26671 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26674 #: src/LyXRC.cpp:3060
26676 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26677 "document is the default language."
26680 #: src/LyXRC.cpp:3064
26681 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26684 #: src/LyXRC.cpp:3068
26685 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26688 #: src/LyXRC.cpp:3072
26689 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26690 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26692 #: src/LyXRC.cpp:3076
26694 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26698 #: src/LyXRC.cpp:3080
26699 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26702 #: src/LyXRC.cpp:3084
26703 msgid "The completion popup delay."
26706 #: src/LyXRC.cpp:3088
26707 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26710 #: src/LyXRC.cpp:3092
26711 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26714 #: src/LyXRC.cpp:3096
26716 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26719 #: src/LyXRC.cpp:3100
26721 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26725 #: src/LyXRC.cpp:3104
26726 msgid "The inline completion delay."
26729 #: src/LyXRC.cpp:3108
26730 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26733 #: src/LyXRC.cpp:3112
26734 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26737 #: src/LyXRC.cpp:3116
26738 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26741 #: src/LyXRC.cpp:3120
26742 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26745 #: src/LyXRC.cpp:3124
26747 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26748 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26750 #: src/LyXRC.cpp:3135
26751 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26752 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26754 #: src/LyXRC.cpp:3139
26755 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26756 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26758 #: src/LyXRC.cpp:3143
26759 msgid "Scale the preview size to suit."
26760 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26762 #: src/LyXRC.cpp:3147
26763 msgid "The option to print out in landscape."
26764 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26766 #: src/LyXRC.cpp:3151
26767 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26768 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26770 #: src/LyXRC.cpp:3155
26771 msgid "The option to specify paper type."
26772 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26774 #: src/LyXRC.cpp:3159
26776 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26779 #: src/LyXRC.cpp:3163
26781 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26782 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26785 #: src/LyXRC.cpp:3167
26787 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26788 "wrong, override the setting here."
26791 #: src/LyXRC.cpp:3173
26792 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26793 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26795 #: src/LyXRC.cpp:3182
26797 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26798 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26799 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26802 #: src/LyXRC.cpp:3186
26803 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26806 #: src/LyXRC.cpp:3191
26809 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26810 "roughly the same size as on paper."
26812 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26813 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26815 #: src/LyXRC.cpp:3195
26816 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26819 #: src/LyXRC.cpp:3199
26821 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26822 "\".out\". Only for advanced users."
26825 #: src/LyXRC.cpp:3206
26826 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26829 #: src/LyXRC.cpp:3210
26831 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26832 "when you quit LyX."
26834 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26836 #: src/LyXRC.cpp:3214
26837 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26840 #: src/LyXRC.cpp:3218
26842 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26843 "value selects the directory LyX was started from."
26846 #: src/LyXRC.cpp:3235
26848 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26849 "will look in its global and local ui/ directories."
26852 #: src/LyXRC.cpp:3245
26854 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26858 #: src/LyXRC.cpp:3249
26859 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26862 #: src/LyXRC.cpp:3253
26864 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26867 #: src/LyXRC.cpp:3257
26868 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26871 #: src/LyXVC.cpp:105
26873 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26874 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26876 #: src/LyXVC.cpp:107
26877 msgid "Retrieve from version control?"
26878 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26880 #: src/LyXVC.cpp:108
26884 #: src/LyXVC.cpp:142
26885 msgid "Document not saved"
26886 msgstr "המסמך לא שמור"
26888 #: src/LyXVC.cpp:143
26889 msgid "You must save the document before it can be registered."
26890 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26892 #: src/LyXVC.cpp:179
26893 msgid "LyX VC: Initial description"
26894 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26896 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26897 msgid "(no initial description)"
26898 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26900 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26902 msgid "LyX VC: Log message"
26903 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26905 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26906 #: src/LyXVC.cpp:236
26907 msgid "(no log message)"
26908 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26910 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
26911 msgid "LyX VC: Log Message"
26914 #: src/LyXVC.cpp:292
26917 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26920 "Do you want to revert to the older version?"
26922 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26924 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26926 #: src/LyXVC.cpp:297
26927 msgid "Revert to stored version of document?"
26928 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26930 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
26934 #: src/Paragraph.cpp:1975
26935 msgid "Senseless with this layout!"
26936 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26938 #: src/Paragraph.cpp:2036
26939 msgid "Alignment not permitted"
26940 msgstr "יישור לא אפשרי"
26942 #: src/Paragraph.cpp:2037
26944 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26945 "Setting to default."
26947 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26948 "קובע יישור לברירת מחדל."
26950 #: src/Text.cpp:429
26951 msgid "Unknown Inset"
26952 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26954 #: src/Text.cpp:541
26956 msgid "Change tracking author index missing"
26957 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26959 #: src/Text.cpp:542
26962 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26963 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26964 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26965 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26968 #: src/Text.cpp:559
26970 msgid "Unknown token"
26971 msgstr "אסימון לא מוכר"
26973 #: src/Text.cpp:1024
26975 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26977 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26979 #: src/Text.cpp:1033
26980 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26981 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26983 #: src/Text.cpp:1047
26984 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26987 #: src/Text.cpp:1900
26988 msgid "[Change Tracking] "
26989 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26991 #: src/Text.cpp:1908
26993 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
26996 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
26997 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27000 msgstr "גופן: %1$s"
27002 #: src/Text.cpp:1923
27004 msgid ", Depth: %1$d"
27005 msgstr ", עומק: %1$d"
27007 #: src/Text.cpp:1929
27008 msgid ", Spacing: "
27011 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27015 #: src/Text.cpp:1941
27019 #: src/Text.cpp:1951
27020 msgid ", Paragraph: "
27023 #: src/Text.cpp:1952
27027 #: src/Text.cpp:1959
27031 #: src/Text.cpp:1961
27032 msgid ", Boundary: "
27035 #: src/Text2.cpp:407
27036 msgid "No font change defined."
27037 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27039 #: src/Text2.cpp:447
27040 msgid "Nothing to index!"
27041 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
27043 #: src/Text2.cpp:449
27044 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27045 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
27047 #: src/Text3.cpp:191
27048 msgid "Math editor mode"
27049 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
27051 #: src/Text3.cpp:193
27052 msgid "No valid math formula"
27053 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
27055 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27056 msgid "Already in regular expression mode"
27057 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
27059 #: src/Text3.cpp:214
27060 msgid "Regexp editor mode"
27061 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
27063 #: src/Text3.cpp:1427
27067 #: src/Text3.cpp:1428
27071 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27072 msgid "Missing argument"
27073 msgstr "ארגומנט חסר"
27075 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27076 msgid "Character set"
27079 #: src/Text3.cpp:2354
27081 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27082 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
27084 #: src/Text3.cpp:2355
27086 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27087 "The thesaurus is not functional.\n"
27088 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27092 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27093 msgid "Paragraph layout set"
27094 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
27096 #: src/TextClass.cpp:129
27097 msgid "Plain Layout"
27098 msgstr "מתווה פשוט"
27100 #: src/TextClass.cpp:844
27101 msgid "Missing File"
27104 #: src/TextClass.cpp:845
27105 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27106 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27108 #: src/TextClass.cpp:848
27109 msgid "Corrupt File"
27110 msgstr "קובץ מושחת"
27112 #: src/TextClass.cpp:849
27113 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27114 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27116 #: src/TextClass.cpp:1588
27119 "The module %1$s has been requested by\n"
27120 "this document but has not been found in the list of\n"
27121 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27122 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27125 #: src/TextClass.cpp:1593
27126 msgid "Module not available"
27127 msgstr "מודול לא זמין"
27129 #: src/TextClass.cpp:1599
27132 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27133 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27134 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27135 "Missing prerequisites:\n"
27137 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27140 #: src/TextClass.cpp:1606
27141 msgid "Package not available"
27142 msgstr "חבילה לא זמינה"
27144 #: src/TextClass.cpp:1611
27146 msgid "Error reading module %1$s\n"
27149 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27150 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27151 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27152 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
27154 msgid "Revision control error."
27155 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
27157 #: src/VCBackend.cpp:62
27160 "Some problem occurred while running the command:\n"
27162 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27164 #: src/VCBackend.cpp:629
27168 #: src/VCBackend.cpp:631
27169 msgid "Locally Modified"
27170 msgstr "שונה מקומית"
27172 #: src/VCBackend.cpp:633
27173 msgid "Locally Added"
27174 msgstr "התווסף מקומית"
27176 #: src/VCBackend.cpp:635
27177 msgid "Needs Merge"
27178 msgstr "דורש מיזוג"
27180 #: src/VCBackend.cpp:637
27181 msgid "Needs Checkout"
27182 msgstr "דורש יציאה"
27184 #: src/VCBackend.cpp:639
27185 msgid "No CVS file"
27186 msgstr "אין קובץ CVS"
27188 #: src/VCBackend.cpp:641
27189 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27190 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
27192 #: src/VCBackend.cpp:867
27194 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27195 "You have to update from repository first or revert your changes."
27198 #: src/VCBackend.cpp:872
27201 "Bad status when checking in changes.\n"
27207 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27210 "Error when updating from repository.\n"
27211 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27214 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27217 #: src/VCBackend.cpp:955
27220 "There were detected changes in the working directory:\n"
27223 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27224 "revert back to the repository version."
27227 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27228 #: src/VCBackend.cpp:1523
27229 msgid "Changes detected"
27230 msgstr "אותרו שינויים"
27232 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27236 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27237 msgid "View &Log ..."
27238 msgstr "ראה יומן ..."
27240 #: src/VCBackend.cpp:980
27243 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27244 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27247 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27250 #: src/VCBackend.cpp:1039
27253 "The document %1$s is not in repository.\n"
27254 "You have to check in the first revision before you can revert."
27257 #: src/VCBackend.cpp:1047
27260 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27261 "The status '%2$s' is unexpected."
27264 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27265 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27267 msgid "Error: Could not generate logfile."
27268 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27270 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27272 "Error when committing to repository.\n"
27273 "You have to manually resolve the problem.\n"
27274 "LyX will reopen the document after you press OK."
27277 #: src/VCBackend.cpp:1449
27279 "Error while acquiring write lock.\n"
27280 "Another user is most probably editing\n"
27281 "the current document now!\n"
27282 "Also check the access to the repository."
27285 #: src/VCBackend.cpp:1455
27287 "Error while releasing write lock.\n"
27288 "Check the access to the repository."
27291 #: src/VCBackend.cpp:1514
27294 "There were detected changes in the working directory:\n"
27297 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27303 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27305 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27309 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27311 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27315 #: src/VCBackend.cpp:1583
27316 msgid "SVN File Locking"
27319 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27320 msgid "Locking property unset."
27323 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27324 msgid "Locking property set."
27327 #: src/VCBackend.cpp:1585
27328 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27331 #: src/VSpace.cpp:162
27332 msgid "Default skip"
27333 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
27335 #: src/VSpace.cpp:165
27339 #: src/VSpace.cpp:168
27340 msgid "Medium skip"
27341 msgstr "מרווח בינוני"
27343 #: src/VSpace.cpp:171
27345 msgstr "מרווח גדול"
27347 #: src/VSpace.cpp:174
27348 msgid "Vertical fill"
27349 msgstr "מילוי אנכי"
27351 #: src/VSpace.cpp:181
27353 msgstr "מרווח מוגן"
27355 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27358 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27359 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27361 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
27363 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
27365 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27367 msgid "Reload saved document?"
27368 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
27370 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27372 msgid "Yes, &Reload"
27375 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27377 msgid "No, &Keep Changes"
27378 msgstr "מזג שינויים"
27380 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27382 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27383 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
27385 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27386 msgid "File not readable!"
27387 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
27389 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27392 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27394 "Do you want to create a new document?"
27396 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
27398 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
27400 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27401 msgid "Create new document?"
27402 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
27404 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27408 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27411 "The specified document template\n"
27413 "could not be read."
27419 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27420 msgid "Could not read template"
27421 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
27423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27424 msgid "Standard[[Bullets]]"
27427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27447 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27448 msgid "Unavailable:"
27451 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
27453 msgid "Unavailable: %1$s"
27454 msgstr "לא זמין: %1$s"
27456 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
27457 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
27458 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27459 msgid "Uncategorized"
27462 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27463 msgid "Directories"
27466 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27471 msgid "Master document"
27474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27476 msgstr "קבצים פתוחים"
27478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27485 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27486 "Continue searching from the beginning?"
27489 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27492 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27493 "Continue searching from the end?"
27496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27497 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27500 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27501 msgid "Advanced search cancelled by user"
27504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27505 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27506 msgid "Wrap search?"
27507 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
27509 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27510 msgid "Nothing to search"
27511 msgstr "אין מה לחפש"
27513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27514 msgid "No open document(s) in which to search"
27515 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
27517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27518 msgid "Advanced Find and Replace"
27519 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
27521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27523 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27524 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27526 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27527 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27528 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27529 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27532 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27533 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
27535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27537 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27538 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27542 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27543 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27545 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27548 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27549 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27551 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27552 msgid "for this version of LyX."
27555 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27557 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27558 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27563 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27564 "1995--%1$s LyX Team"
27566 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27567 "1995--%1$s LyX Team"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27571 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27572 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27573 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27574 "any later version."
27576 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27577 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27578 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27579 "any later version."
27581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27583 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27584 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27585 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27586 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27587 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27588 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27589 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27591 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27592 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27593 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27594 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27595 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27596 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27597 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27600 msgid "not released yet"
27601 msgstr "לא פורסם עדיין"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27606 "LyX Version %1$s\n"
27612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27613 msgid "Built from git commit hash "
27616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27617 msgid "Library directory: "
27618 msgstr "תיקיית ספריה: "
27620 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27621 msgid "User directory: "
27622 msgstr "תיקיית משתמש: "
27624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27626 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27627 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27631 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27632 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27638 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27639 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27640 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
27650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
27651 msgid "Preferences"
27654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27655 msgid "Reconfigure"
27658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
27662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
27663 msgid "Nothing to do"
27664 msgstr "אין מה לעשות"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
27667 msgid "Unknown action"
27668 msgstr "פעולה לא ידועה"
27670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
27671 msgid "Command not handled"
27672 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
27675 msgid "Command disabled"
27676 msgstr "פקודה לא פעילה"
27678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
27680 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27681 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
27684 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27688 msgid "Running configure..."
27689 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27692 msgid "Reloading configuration..."
27693 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27696 msgid "System reconfiguration failed"
27697 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
27702 "The system reconfiguration has failed.\n"
27703 "Default textclass is used but LyX may\n"
27704 "not be able to work properly.\n"
27705 "Please reconfigure again if needed."
27707 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27708 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27709 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
27712 msgid "System reconfigured"
27713 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
27717 "The system has been reconfigured.\n"
27718 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27719 "updated document class specifications."
27721 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27722 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27723 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
27729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27731 msgid "Opening help file %1$s..."
27732 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
27735 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27736 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
27740 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27741 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
27745 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
27750 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27751 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
27754 msgid "Unable to save document defaults"
27755 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
27758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
27759 msgid "Unknown function."
27760 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27763 msgid "The current document was closed."
27764 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
27769 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27770 "documents and exit.\n"
27774 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
27779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
27780 msgid "Software exception Detected"
27781 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
27785 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27786 "unsaved documents and exit."
27787 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
27790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
27791 msgid "Could not find UI definition file"
27792 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
27797 "Error while reading the included file\n"
27799 "Please check your installation."
27801 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27803 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
27806 msgid "Could not find default UI file"
27807 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
27811 "LyX could not find the default UI file!\n"
27812 "Please check your installation."
27814 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27815 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
27820 "Error while reading the configuration file\n"
27822 "Falling back to default.\n"
27823 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27824 "check which User Interface file you are using."
27827 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27828 msgid "BibTeX Bibliography"
27829 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27831 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27832 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
27836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
27839 msgid "Documents|#o#O"
27842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27843 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27844 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27847 msgid "Select a BibTeX database to add"
27848 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27851 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27852 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27855 msgid "Select a BibTeX style"
27856 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27864 msgid "Simple rectangular frame"
27865 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27869 msgid "Oval frame, thin"
27870 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27874 msgid "Oval frame, thick"
27875 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27877 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27878 msgid "Drop shadow"
27881 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27882 msgid "Shaded background"
27885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27886 msgid "Double rectangular frame"
27887 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27889 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27894 msgid "Total Height"
27895 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27898 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27901 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27913 msgid "Filename Suffix"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
27919 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27921 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
27927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27928 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27929 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27935 msgid "Enter new branch name"
27936 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27941 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27942 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27944 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27946 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27952 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27953 msgid "Renaming failed"
27954 msgstr "המרה נכשלה"
27956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27958 msgid "The branch could not be renamed."
27959 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27961 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
27962 msgid "Merge Changes"
27963 msgstr "מזג שינויים"
27965 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
27974 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
27976 msgid "Change made on %1\n"
27977 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27990 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28006 msgid "Double underbar"
28007 msgstr "קו תחתי כפול"
28009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28010 msgid "Wavy underbar"
28011 msgstr "קו תחתי גלי"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28023 msgstr "סגנון טקסט"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28029 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28030 msgid "LinkBack PDF"
28031 msgstr "LinkBack PDF"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28044 msgstr "%1$s קבצים"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28047 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28048 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28058 msgid "Overwrite external file?"
28059 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28063 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28065 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28067 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28069 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28070 msgid "List of previous commands"
28071 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
28073 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28074 msgid "Next command"
28075 msgstr "פקודה הבאה"
28077 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28078 msgid "Compare LyX files"
28079 msgstr "השוואת קבצי LyX"
28081 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28083 msgid "Select document"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28089 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28090 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28092 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28093 msgid "Error while comparing documents."
28096 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28101 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28106 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28108 msgid "Aborting process..."
28109 msgstr "מייבא %1$s..."
28111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28113 msgid "differences"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28117 msgid "Compare different revisions"
28118 msgstr "השווה מהדורות שונות"
28120 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28121 msgid "big[[delimiter size]]"
28124 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28125 msgid "Big[[delimiter size]]"
28128 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28129 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28133 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28137 msgid "Math Delimiter"
28138 msgstr "תוחם במתמטיקה"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28145 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28151 msgid "Module not found!"
28152 msgstr "קובץ לא נמצא"
28154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28155 msgid "Press button to check validity..."
28156 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
28158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28160 msgid "Conversion Failed!"
28161 msgstr "המרה נכשלה"
28163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28164 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28165 msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
28167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28168 msgid "Layout is valid!"
28169 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
28171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28172 msgid "Layout is invalid!"
28173 msgstr "עריכה לא חוקית"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28176 msgid "Convert to current format"
28177 msgstr "המר לפורמט עדכני"
28179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28180 msgid "Document Settings"
28181 msgstr "הגדרות מסמך"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28185 msgid "Child Document"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28190 msgid "Include to Output"
28191 msgstr "תאריך (פלט)"
28193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28206 msgid "None (no fontenc)"
28207 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28211 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28212 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28214 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
28215 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28227 msgstr "עם כותרת עליונה"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28242 msgid "US executive"
28243 msgstr "US executive"
28245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28358 msgid "Language Default (no inputenc)"
28359 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28390 msgid "Appears in TOC"
28391 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
28393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28394 msgid "Author-year"
28397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28406 msgid "Load automatically"
28407 msgstr "טען אוטומטית"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28410 msgid "Load always"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28414 msgid "Do not load"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28418 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28419 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28423 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28424 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28427 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28428 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28432 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28433 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28438 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28439 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28444 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28445 "all required packages (%2$s) installed."
28447 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
28450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28452 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28453 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
28455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28456 msgid "Document Class"
28457 msgstr "מחלקת מסמך"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28460 msgid "Child Documents"
28463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28468 msgid "Local Layout"
28469 msgstr "תַסדִיר מקומי"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28472 msgid "Text Layout"
28473 msgstr "הגדרות טקסט"
28475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28476 msgid "Page Margins"
28479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28484 msgid "Numbering & TOC"
28485 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
28487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28492 msgid "PDF Properties"
28493 msgstr "תכונות PDF"
28495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28496 msgid "Math Options"
28497 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
28499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28500 msgid "Float Placement"
28501 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28512 msgid "LaTeX Preamble"
28513 msgstr "הקדמת LaTeX"
28515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28517 msgid "&Default..."
28518 msgstr "ברירת מחדל..."
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
28522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
28523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
28525 msgid " (not installed)"
28526 msgstr "(לא מותקן)"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28529 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28530 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28533 msgid " (not available)"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28537 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28538 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28542 msgid "Class Default"
28543 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28546 msgid "Layouts|#o#O"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28550 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28551 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
28553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28555 msgid "Local layout file"
28556 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
28558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28560 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28561 "file, not one in the system or user directory.\n"
28562 "Your document will not work with this layout if you\n"
28563 "move the layout file to a different directory."
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28567 msgid "&Set Layout"
28568 msgstr "הגדר תסדיר"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28571 msgid "Unable to read local layout file."
28572 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
28574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28575 msgid "This is a local layout file."
28576 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
28578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28579 msgid "Select master document"
28580 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28583 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28584 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
28589 msgid "Unapplied changes"
28590 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
28596 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28597 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
28609 msgid "Unable to set document class."
28610 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28615 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28619 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28620 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28624 msgid "%1$s (unavailable)"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28629 msgid "Module provided by document class."
28630 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28634 msgid "Category: %1$s."
28637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28639 msgid "Package(s) required: %1$s."
28642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28649 msgid "Modules required: %1$s."
28652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28654 msgid "Modules excluded: %1$s."
28657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28658 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
28663 msgid "[No options predefined]"
28664 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
28667 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
28672 msgid "&Use Hyperref Support"
28673 msgstr "תמוך בhyperref"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
28676 msgid "Can't set layout!"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
28681 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
28688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
28689 msgid "Assigned master does not include this file"
28692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
28695 "You must include this file in the document\n"
28696 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
28702 msgid "Could not load master"
28703 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
28708 "The master document '%1$s'\n"
28709 "could not be loaded."
28715 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28718 msgstr "מקור LaTeX"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28724 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
28729 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
28731 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28732 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28736 msgstr "שמאל למעלה"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28739 msgid "Bottom left"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28743 msgid "Baseline left"
28744 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28748 msgstr "למעלה במרכז"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28751 msgid "Bottom center"
28752 msgstr "למטה במרכז"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28755 msgid "Baseline center"
28756 msgstr "קו בסיס במרכז"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28760 msgstr "ימין למעלה"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28763 msgid "Bottom right"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28767 msgid "Baseline right"
28768 msgstr "קו בסיס ימני"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28771 msgid "External Material"
28772 msgstr "חומר חיצוני"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28776 msgstr "קנה מידה (%)"
28778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28779 msgid "Select external file"
28780 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28784 msgid "automatically"
28785 msgstr "עדכון אוטומטי"
28787 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28792 msgid "Dissolve previous group?"
28795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28798 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28799 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28800 "because this graphic was its only member.\n"
28801 "How do you want to proceed?"
28804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28806 msgid "Stick with group '%1$s'"
28809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28811 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28817 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28818 "the group will be dissolved,\n"
28819 "because this graphic was its only member.\n"
28820 "How do you want to proceed?"
28823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28825 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28829 msgid "Enter unique group name:"
28832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28834 msgid "Group already defined!"
28835 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28839 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28844 msgid "Set max. &width:"
28847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28849 msgid "Set max. &height:"
28852 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28854 msgid "Maximal width of image in output"
28855 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28857 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28859 msgid "Maximal height of image in output"
28860 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28876 msgid "in[[unit of measure]]"
28879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28880 msgid "Select graphics file"
28881 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28884 msgid "Clipart|#C#c"
28887 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28890 msgid "Interword Space"
28891 msgstr "רווח בין מילים"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28899 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28901 msgid "Medium Space"
28902 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28906 msgid "Thick Space"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28912 msgid "Negative Thin Space"
28913 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28918 msgid "Negative Medium Space"
28919 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28924 msgid "Negative Thick Space"
28925 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28928 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28931 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28932 msgid "Quad (1 em)"
28935 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28936 msgid "Double Quad (2 em)"
28939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28941 msgid "Horizontal Fill"
28942 msgstr "מילוי אופקי"
28944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28946 msgid "Visible Space"
28947 msgstr "מרווח אנכי"
28949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28951 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28952 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28953 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28956 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28957 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28958 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28960 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28961 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28964 msgid "Select document to include"
28965 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28967 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28968 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28969 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28971 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28973 msgid "Index Entry Settings"
28974 msgstr "ערך באינדקס"
28976 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28978 msgid "Label Color"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28983 msgid "Cannot remove standard index"
28984 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28986 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28988 msgid "The default index cannot be removed."
28989 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28993 msgid "Enter new index name"
28994 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28996 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28997 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29008 msgstr "&קיצור דרך:"
29010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29013 msgstr "&קיצור דרך:"
29015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29049 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29053 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29058 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29063 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29068 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29069 msgid "No language"
29072 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29073 msgid "Program Listing Settings"
29074 msgstr "הגדרות רישום קוד"
29076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29078 msgstr "אין דיאלקט"
29080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29082 msgstr "תיעוד LaTeX"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29090 msgid "Literate Programming Build Log"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29094 msgid "lyx2lyx Error Log"
29095 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29098 msgid "Version Control Log"
29099 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29103 msgid "Log file not found."
29104 msgstr "קובץ לא נמצא"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29107 msgid "No literate programming build log file found."
29110 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29111 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29112 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
29114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29115 msgid "No version control log file found."
29116 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
29118 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29122 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29130 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29134 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29138 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29141 msgstr "הכנס מטריצה"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29146 msgstr "הכנס מטריצה"
29148 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29151 msgstr "הכנס מטריצה"
29153 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29156 msgstr "הכנס מטריצה"
29158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29161 msgstr "הכנס מטריצה"
29163 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29164 msgid "Math Matrix"
29165 msgstr "מטריצה מתמטית"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29168 msgid "Note Settings"
29169 msgstr "הגדרות הערה"
29171 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29172 msgid "Paragraph Settings"
29173 msgstr "הגדרות פסקה"
29175 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29177 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29178 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29180 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29181 "the items is used."
29183 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
29184 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
29186 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
29189 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29191 msgid "Phantom Settings"
29192 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29195 msgid "System files|#S#s"
29196 msgstr "קבצי מערכת"
29198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29199 msgid "User files|#U#u"
29200 msgstr "קבצי משתמש"
29202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29203 msgid "Look & Feel"
29204 msgstr "מראה ומרגש"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29207 msgid "Language Settings"
29208 msgstr "הגדרות שפה"
29210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29211 msgid "File Handling"
29212 msgstr "ניהול קבצים"
29214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29215 msgid "Keyboard/Mouse"
29216 msgstr "מקלדת/עכבר"
29218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29219 msgid "Input Completion"
29220 msgstr "השלמת אוטומטית"
29222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29229 msgid "Screen Fonts"
29230 msgstr "גופני תצוגה"
29232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29237 msgid "Select directory for example files"
29238 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
29240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29241 msgid "Select a document templates directory"
29242 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29245 msgid "Select a temporary directory"
29246 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
29248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29249 msgid "Select a backups directory"
29250 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
29252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29253 msgid "Select a document directory"
29254 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
29256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29257 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29258 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
29260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29261 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29262 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
29264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29265 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29266 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29269 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29270 msgid "Spellchecker"
29273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29294 msgid "File Formats"
29295 msgstr "סוגי קבצים"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29298 msgid "Format in use"
29299 msgstr "פורמט בשימוש"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29303 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29304 "converter. Please remove the converter first."
29307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29308 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29312 msgid "LyX needs to be restarted!"
29313 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
29315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29317 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29322 msgid "User Interface"
29323 msgstr "ממשק משתמש"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29334 msgid "Document Handling"
29335 msgstr "ניהול מסמכים"
29337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29343 msgstr "קיצורי מקלדת"
29345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29351 msgstr "קיצור מקלדת"
29353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29354 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29355 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
29357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29358 msgid "Mathematical Symbols"
29359 msgstr "סימנים מתמטיים"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29362 msgid "Document and Window"
29363 msgstr "מסמך וחלון"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29366 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29367 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29370 msgid "System and Miscellaneous"
29371 msgstr "מערכת ושונות"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
29377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
29378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
29379 msgid "Failed to create shortcut"
29380 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
29383 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29384 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
29387 msgid "Invalid or empty key sequence"
29388 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29393 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29394 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29396 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
29397 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
29400 msgid "Redefine shortcut?"
29401 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
29407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
29408 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29409 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
29413 msgstr "זהות המשתמש"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
29416 msgid "Choose bind file"
29417 msgstr "בחר קובץ קישור"
29419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
29420 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29421 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
29424 msgid "Choose UI file"
29425 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
29428 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29429 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
29432 msgid "Choose keyboard map"
29433 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
29435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
29436 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29437 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29440 msgid "Longest label width"
29441 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29444 msgid "Index Settings"
29445 msgstr "הגדרות אינדקס"
29447 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29449 msgid "<All indexes>"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29453 msgid "Progress/Debug Messages"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29457 msgid "Debug Level"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29466 msgid "Cross-reference"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29473 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
29475 msgstr "קפוץ אחורה"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
29478 msgid "Jump to label"
29479 msgstr "קפוץ לתווית"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
29482 msgid "<No prefix>"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29486 msgid "Find and Replace"
29487 msgstr "חיפוש והחלפה"
29489 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29491 "End of file reached while searching forward.\n"
29492 "Continue searching from the beginning?"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29497 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29498 "Continue searching from the end?"
29501 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29502 msgid "String not found."
29503 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
29505 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29506 msgid "Export or Send Document"
29507 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
29509 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29513 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29514 msgid "Error -> Cannot load file!"
29515 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29518 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29519 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29523 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29525 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29528 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29529 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
29531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29532 msgid "Basic Latin"
29535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29536 msgid "Latin-1 Supplement"
29539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29540 msgid "Latin Extended-A"
29543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29544 msgid "Latin Extended-B"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29549 msgid "IPA Extensions"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29553 msgid "Spacing Modifier Letters"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29557 msgid "Combining Diacritical Marks"
29560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29597 msgid "Hangul Jamo"
29600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29602 msgid "Phonetic Extensions"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29606 msgid "Latin Extended Additional"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29610 msgid "Greek Extended"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29614 msgid "General Punctuation"
29615 msgstr "ניקוד כללי"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29618 msgid "Superscripts and Subscripts"
29619 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29622 msgid "Currency Symbols"
29623 msgstr "סימני מטבע"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29626 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29631 msgid "Letterlike Symbols"
29632 msgstr "סמלים פונטיים"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29636 msgid "Number Forms"
29637 msgstr "מספר שורות"
29639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29640 msgid "Mathematical Operators"
29641 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29644 msgid "Miscellaneous Technical"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29648 msgid "Control Pictures"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29652 msgid "Optical Character Recognition"
29655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29656 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29661 msgid "Box Drawing"
29662 msgstr "הגדרות תיבה"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29665 msgid "Block Elements"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29669 msgid "Geometric Shapes"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29673 msgid "Miscellaneous Symbols"
29674 msgstr "סמלים (שונות)"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29681 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29685 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29701 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29709 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29713 msgid "CJK Compatibility"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29717 msgid "CJK Unified Ideographs"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29721 msgid "Hangul Syllables"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29725 msgid "High Surrogates"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29729 msgid "Private Use High Surrogates"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29733 msgid "Low Surrogates"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29737 msgid "Private Use Area"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29741 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29745 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29749 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29753 msgid "Combining Half Marks"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29757 msgid "CJK Compatibility Forms"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29761 msgid "Small Form Variants"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29765 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29769 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29773 msgid "Linear B Syllabary"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29777 msgid "Linear B Ideograms"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29781 msgid "Aegean Numbers"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29785 msgid "Ancient Greek Numbers"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29801 msgid "Old Persian"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29817 msgid "Cypriot Syllabary"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29825 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29829 msgid "Musical Symbols"
29830 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29833 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29834 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29837 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29841 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29845 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29849 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29857 msgid "Variation Selectors Supplement"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29861 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29865 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29869 msgid "Character: "
29872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29873 msgid "Code Point: "
29876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29880 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29881 msgid "Insert Table"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29885 msgid "TeX Information"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29889 msgid "No thesaurus available for this language!"
29890 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29894 msgstr "ראשי פרקים"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29900 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29904 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29906 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29907 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29914 msgid "unknown version"
29915 msgstr "גרסה לא ידועה"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29918 msgid "Small-sized icons"
29919 msgstr "סמלים קטנים"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29922 msgid "Normal-sized icons"
29923 msgstr "סמלים רגילים"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29926 msgid "Big-sized icons"
29927 msgstr "סמלים גדולים"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29931 msgid "Huge-sized icons"
29932 msgstr "סמלים גדולים"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29936 msgid "Giant-sized icons"
29937 msgstr "סמלים גדולים"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29941 msgid "Successful export to format: %1$s"
29942 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29946 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29947 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29951 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29952 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29956 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29957 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29961 msgstr "יציאה מ- LyX"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29964 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29968 msgid "Welcome to LyX!"
29969 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
29972 msgid "Automatic save done."
29973 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
29976 msgid "Automatic save failed!"
29977 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
29980 msgid "Command not allowed without any document open"
29981 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
29985 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29986 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
29989 msgid "Select template file"
29990 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29993 msgid "Templates|#T#t"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
29997 msgid "Document not loaded."
29998 msgstr "המסמך לא טעון."
30000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
30001 msgid "Select document to open"
30002 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
30004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
30005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
30006 msgid "Examples|#E#e"
30009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30010 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30011 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30012 msgid "Invalid filename"
30013 msgstr "שם קובץ לא תקין"
30015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
30018 "The directory in the given path\n"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
30028 msgid "Opening document %1$s..."
30029 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
30031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30033 msgid "Document %1$s opened."
30034 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
30036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
30037 msgid "Version control detected."
30038 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
30040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
30042 msgid "Could not open document %1$s"
30043 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
30046 msgid "Couldn't import file"
30047 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
30049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
30051 msgid "No information for importing the format %1$s."
30052 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
30054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
30056 msgid "Select %1$s file to import"
30057 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30062 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
30067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
30070 "The document %1$s already exists.\n"
30072 "Do you want to overwrite that document?"
30074 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30076 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
30079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
30080 msgid "Overwrite document?"
30081 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30085 msgid "Importing %1$s..."
30086 msgstr "מייבא %1$s..."
30088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
30093 msgid "file not imported!"
30094 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
30100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
30101 msgid "Select LyX document to insert"
30102 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
30105 msgid "Choose a filename to save document as"
30106 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
30113 "is already open in your current session.\n"
30114 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30115 "Do you want to choose a new filename?"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
30119 msgid "Chosen File Already Open"
30120 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
30124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
30131 "The document %1$s is already registered.\n"
30133 "Do you want to choose a new name?"
30135 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30137 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30140 msgid "Rename document?"
30141 msgstr "שנה שם למסמך?"
30143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
30144 msgid "Copy document?"
30145 msgstr "העתק את המסמך?"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
30151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
30152 msgid "Choose a filename to export the document as"
30153 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
30156 msgid "Guess from extension (*.*)"
30157 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
30159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30162 "The document %1$s could not be saved.\n"
30164 "Do you want to rename the document and try again?"
30166 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
30168 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
30171 msgid "Rename and save?"
30172 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
30174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
30178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
30181 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30182 "Would you like to close or hide the document?\n"
30184 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30185 "the menu: View->Hidden->...\n"
30187 "To remove this question, set your preference in:\n"
30188 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
30192 msgid "Close or hide document?"
30193 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
30199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
30200 msgid "Close document"
30201 msgstr "סגירת מסמך"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
30204 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30205 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30210 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30212 "Do you want to save the document?"
30214 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30216 "האם לשמור את המסמך?"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
30219 msgid "Save new document?"
30220 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30225 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30227 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30229 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30231 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30234 msgid "Save changed document?"
30235 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
30241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30244 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30246 "Do you want to save the document?"
30248 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30250 "האם לשמור את המסמך?"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30257 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30258 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
30262 msgid "Reload externally changed document?"
30263 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
30270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
30272 msgid "Document could not be checked in."
30273 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
30276 msgid "Error when setting the locking property."
30279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
30281 msgid "Directory is not accessible."
30282 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
30286 msgid "Opening child document %1$s..."
30287 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
30289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
30291 msgid "No buffer for file: %1$s."
30292 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
30295 msgid "Export Error"
30296 msgstr "שגיאת ייצוא"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
30300 msgid "Error cloning the Buffer."
30301 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
30304 msgid "Exporting ..."
30307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
30308 msgid "Previewing ..."
30309 msgstr "תצוגה מקדימה..."
30311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
30313 msgid "Document not loaded"
30314 msgstr "המסמך לא טעון."
30316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
30317 msgid "Select file to insert"
30318 msgstr "בחר קובץ להוספה"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
30321 msgid "All Files (*)"
30322 msgstr "כל הקבצים (*)"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
30327 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30328 "version of the document %1$s?"
30329 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
30332 msgid "Revert to saved document?"
30333 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
30336 msgid "Saving all documents..."
30337 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
30339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
30340 msgid "All documents saved."
30341 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
30343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
30345 msgid "%1$s unknown command!"
30346 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
30349 msgid "Please, preview the document first."
30352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
30353 msgid "Couldn't proceed."
30354 msgstr "לא ניתן להמשיך."
30356 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30357 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30358 msgid "LaTeX Source"
30359 msgstr "מקור LaTeX"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30362 msgid "DocBook Source"
30363 msgstr "DocBook Source"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30366 msgid "Literate Source"
30369 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30371 msgid " (version control, locking)"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30376 msgid " (version control)"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30384 msgid " (read only)"
30385 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30393 msgid "%1 (read only)"
30394 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30398 msgstr "הסתר כרטיסייה"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30402 msgstr "סגור כרטיסייה"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30405 msgid "Wrap Float Settings"
30406 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
30408 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30409 msgid "Click to detach"
30410 msgstr "לחץ כדי לנתק"
30412 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30414 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30417 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30418 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30421 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30423 msgid "%1$s (unknown)"
30426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30435 msgid "More Spelling Suggestions"
30438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30439 msgid "Add to personal dictionary|n"
30440 msgstr "הוסף למילון אישי"
30442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30444 msgid "Ignore all|I"
30445 msgstr "התעלם מהכל"
30447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30448 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30449 msgstr "הסר ממילון אישי"
30451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30456 msgid "More Languages ...|M"
30457 msgstr "שפות נוספות..."
30459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30464 msgid "<No Documents Open>"
30465 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
30467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30468 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30469 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
30471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30472 msgid "View (Other Formats)|F"
30473 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
30475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30476 msgid "Update (Other Formats)|p"
30477 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
30479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30481 msgid "View [%1$s]|V"
30482 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
30484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30486 msgid "Update [%1$s]|U"
30487 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
30489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30491 msgid "No Custom Insets Defined!"
30492 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30496 msgid "(No Document Open)"
30497 msgstr "אין מסמך פתוח!"
30499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30500 msgid "Master Document"
30503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30505 msgid "Open Outliner..."
30506 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
30508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30510 msgid "Other Lists"
30511 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30515 msgid "(Empty Table of Contents)"
30516 msgstr "תוכן עניינים"
30518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30520 msgid "Other Toolbars"
30521 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30525 msgid "No Branches Set for Document!"
30526 msgstr "אין ענף במסמך!"
30528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30529 msgid "Index List|I"
30530 msgstr "רשימת אינדקס"
30532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30533 msgid "Index Entry|d"
30534 msgstr "ערך באינדקס"
30536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30538 msgid "Index: %1$s"
30539 msgstr "גופן: %1$s"
30541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30543 msgid "Index Entry (%1$s)"
30544 msgstr "ערך באינדקס"
30546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30548 msgid "No Citation in Scope!"
30549 msgstr "סגנון מובאה"
30551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30552 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30554 msgid "No citations selected!"
30555 msgstr "סגנון מובאה"
30557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30559 msgid "Caption (%1$s)"
30560 msgstr "כותרת (%1$s)"
30562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30564 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30569 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30570 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30574 msgid "No Action Defined!"
30575 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30577 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30582 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30587 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30589 msgid "Export %1$s"
30590 msgstr "גופן: %1$s"
30592 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30594 msgid "Import %1$s"
30595 msgstr "מייבא %1$s..."
30597 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30599 msgid "Update %1$s"
30602 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30611 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30613 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30615 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30618 msgid "Could not update TeX information"
30619 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30623 msgid "The script `%1$s' failed."
30624 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30631 msgid "Table of Contents"
30632 msgstr "תוכן עניינים"
30634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30640 msgid "External material"
30641 msgstr "חומר חיצוני"
30643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30645 msgstr "הערות תחתית"
30647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30649 msgstr "רישומי קוד"
30651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30652 msgid "Index Entries"
30655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30656 msgid "Marginal notes"
30657 msgstr "הערות שוליים"
30659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30660 msgid "Math macros"
30661 msgstr "מקרו מתמטיים"
30663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30665 msgid "Nomenclature Entries"
30666 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30677 msgid "Labels and References"
30678 msgstr "תוויות והפניות"
30680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30687 msgstr "חסר משמעות!"
30689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30692 msgid "unknown type!"
30693 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30697 msgid "Index Entries (%1$s)"
30698 msgstr "ערך באינדקס"
30700 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30703 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30706 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30708 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30710 msgid "Problematic filename for DVI"
30713 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30714 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30717 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30718 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30720 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30722 #: src/insets/Inset.cpp:88
30723 msgid "Bibliography Entry"
30724 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30726 #: src/insets/Inset.cpp:94
30728 msgstr "אובייקט צף"
30730 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30734 #: src/insets/Inset.cpp:114
30735 msgid "Horizontal Space"
30736 msgstr "רווח אופקי"
30738 #: src/insets/Inset.cpp:163
30739 msgid "Horizontal Math Space"
30740 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30742 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30743 msgid "Unknown Argument"
30744 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30746 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30747 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30750 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30751 msgid "Keys must be unique!"
30754 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30757 "The key %1$s already exists,\n"
30758 "it will be changed to %2$s."
30761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30764 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30765 "If you proceed, all of them will be opened."
30768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30769 msgid "Open Databases?"
30770 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30776 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30777 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30778 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30782 msgstr "מסדי-נתונים:"
30784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30785 msgid "Style File:"
30786 msgstr "קובץ סגנון:"
30788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30793 msgid "included in TOC"
30794 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30797 msgid "Export Warning!"
30798 msgstr "אזהרת יצוא!"
30800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30802 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30803 "BibTeX will be unable to find them."
30805 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30809 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30810 "BibTeX will be unable to find it."
30812 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30813 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30815 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30816 msgid "simple frame"
30817 msgstr "מסגרת פשוטה"
30819 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30823 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30824 msgid "simple frame, page breaks"
30825 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30827 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30829 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30831 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30832 msgid "oval, thick"
30833 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30835 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30836 msgid "drop shadow"
30839 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30841 msgid "shaded background"
30842 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30844 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30845 msgid "double frame"
30846 msgstr "מסגרת כפולה"
30848 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30850 msgid "%1$s (%2$s)"
30851 msgstr "%1$s (%2$s)"
30853 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30855 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30856 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30858 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30863 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30869 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30874 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30875 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
30881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
30882 msgid "Branch (child only): "
30885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
30887 msgid "Branch (master only): "
30890 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
30892 msgid "Branch (undefined): "
30895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
30897 msgid "Branch state changes in master document"
30900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
30903 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30904 "sure to save the master."
30907 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30912 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30914 msgid "No bibliography defined!"
30915 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30917 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30918 msgid "LaTeX Command: "
30919 msgstr "פקודת LaTeX: "
30921 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30923 msgid "InsetCommand Error: "
30924 msgstr "פקודת תוסף: "
30926 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30928 msgid "Incompatible command name."
30929 msgstr "Incomplete command"
30931 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30933 msgid "InsetCommandParams Error: "
30934 msgstr "פקודת תוסף: "
30936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30938 msgid "InsetCommandParams: "
30939 msgstr "פקודת תוסף: "
30941 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30942 msgid "Unknown parameter name: "
30943 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30947 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30948 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30953 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30954 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30958 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30960 msgid "External template %1$s is not installed"
30961 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30965 msgstr "אובייקט צף: "
30967 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30969 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30970 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30974 msgstr "אובייקט צף"
30976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30979 msgstr "אובייקט צף: "
30981 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30982 msgid " (sideways)"
30985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30986 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30987 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30991 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30994 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30996 msgstr "הערת תחתית"
30998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31001 "Could not copy the file\n"
31003 "into the temporary directory."
31005 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
31009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31011 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31012 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
31014 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31016 msgid "Graphics file: %1$s"
31017 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
31019 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31021 msgid "Hyperlink: "
31022 msgstr "היפר-קישורים"
31024 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31027 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31028 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31032 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31036 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31040 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31044 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31046 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31047 msgstr "%1$s ו- %2$s"
31049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31050 msgid "Verbatim Input"
31053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31054 msgid "Verbatim Input*"
31057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31059 msgid "Include (excluded)"
31062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31068 msgid "Recursive input"
31069 msgstr "קלט רקורסיבי"
31071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31074 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31075 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
31077 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31080 "Could not load included file\n"
31082 "Please, check whether it actually exists."
31084 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31085 "אנא התקן קובץ זה."
31087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31089 msgid "Missing included file"
31092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31095 "Included file `%1$s'\n"
31096 "has textclass `%2$s'\n"
31097 "while parent file has textclass `%3$s'."
31099 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31100 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31101 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31104 msgid "Different textclasses"
31105 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
31107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31110 "Included file `%1$s'\n"
31111 "uses module `%2$s'\n"
31112 "which is not used in parent file."
31114 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31115 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31116 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31120 msgid "Module not found"
31121 msgstr "קובץ לא נמצא"
31123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31126 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31127 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31132 msgid "Export failure"
31133 msgstr "כשלון בגיבוי"
31135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31136 msgid "Unsupported Inclusion"
31139 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31142 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31143 "Offending file:\n"
31147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31149 msgid "Index sorting failed"
31150 msgstr "המרה נכשלה"
31152 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31155 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31156 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31157 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31158 "explained in the User Guide."
31161 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31163 msgid "Index Entry"
31164 msgstr "ערך באינדקס"
31166 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31168 msgid "Unknown index type!"
31169 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31171 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31173 msgid "All indexes"
31176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31182 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31183 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31186 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31187 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
31189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31205 msgid "No version control"
31208 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31209 msgid "Label names must be unique!"
31212 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31215 "The label %1$s already exists,\n"
31216 "it will be changed to %2$s."
31219 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31220 msgid "DUPLICATE: "
31223 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31225 msgid "Horizontal line"
31228 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31229 msgid "no more lstline delimiters available"
31232 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31234 msgid "Running out of delimiters"
31235 msgstr "הכנס תוחמים"
31237 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31239 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31240 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31241 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31242 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31243 "must investigate!"
31246 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31248 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31249 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31251 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31254 "The following characters in one of the program listings are\n"
31255 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31257 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31258 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31259 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31263 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31266 "The following characters in one of the program listings are\n"
31267 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31272 msgid "A value is expected."
31273 msgstr "מצפה לערך."
31275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31282 msgid "Unbalanced braces!"
31283 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
31285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31286 msgid "Please specify true or false."
31289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31290 msgid "Only true or false is allowed."
31293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31294 msgid "Please specify an integer value."
31295 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
31297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31298 msgid "An integer is expected."
31299 msgstr "מצפה למספר שלם."
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31302 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31303 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31306 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31307 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31311 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31312 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31316 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31317 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31321 msgid "Please specify one of %1$s."
31322 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
31324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31326 msgid "Try one of %1$s."
31327 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
31329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31331 msgid "I guess you mean %1$s."
31332 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
31334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31336 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31337 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
31339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31341 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31342 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
31344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31346 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31351 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31357 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31358 "right, bottom left and top left corner."
31361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31362 msgid "Enter something like \\color{white}"
31365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31366 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31370 msgid "auto, last or a number"
31373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31375 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31376 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31377 "defining a listing inset)"
31379 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
31380 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
31383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31385 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31386 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31389 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
31390 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
31391 "תוסף \"רישום קוד\")"
31393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31394 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31395 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
31397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31399 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31400 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
31402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31404 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31405 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
31407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31409 msgid "Parameter %1$s: "
31410 msgstr "פרמטר %1$s: "
31412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31414 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31415 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
31417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31419 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31420 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
31422 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31426 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31434 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31435 msgid "Clear Double Page"
31436 msgstr "עמוד כפול ריק"
31438 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31443 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31445 msgid "Nomenclature Symbol: "
31446 msgstr "נומנקלטורה"
31448 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31450 msgid "Description: "
31453 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31458 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31466 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31470 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31474 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31479 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31487 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31491 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31495 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31499 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31503 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31504 msgid "Page Number"
31507 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31511 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31512 msgid "Textual Page Number"
31513 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
31515 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31519 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31520 msgid "Standard+Textual Page"
31523 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31527 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31532 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31537 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31539 msgid "Reference to Name"
31542 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31547 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31551 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31552 msgid "superscript"
31555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31557 msgid "Protected Space"
31560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31562 msgstr "רווח מרובע"
31564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31566 msgid "Double Quad Space"
31567 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31574 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31579 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31581 msgid "Protected Horizontal Fill"
31582 msgstr "מילוי אופקי"
31584 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31586 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31587 msgstr "מילוי אופקי"
31589 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31591 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31592 msgstr "מילוי אופקי"
31594 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31596 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31597 msgstr "מילוי אופקי"
31599 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31601 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31602 msgstr "מילוי אופקי"
31604 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31606 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31607 msgstr "מילוי אופקי"
31609 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31611 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31612 msgstr "מילוי אופקי"
31614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31616 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31621 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31624 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31626 msgid "List of Listings"
31627 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31629 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31630 msgid "Unknown TOC type"
31631 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31633 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
31635 msgid "Selections not supported."
31636 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31638 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
31639 msgid "Multi-column in current or destination column."
31642 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
31643 msgid "Multi-row in current or destination row."
31646 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
31647 msgid "Selection size should match clipboard content."
31650 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31654 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31667 msgid "Converting to loadable format..."
31668 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31671 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31672 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31675 msgid "Scaling etc..."
31676 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31679 msgid "Ready to display"
31680 msgstr "מוכן לתצוגה"
31682 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31683 msgid "No file found!"
31684 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31687 msgid "Error converting to loadable format"
31688 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31690 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31691 msgid "Error loading file into memory"
31692 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31694 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31695 msgid "Error generating the pixmap"
31696 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31698 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31702 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31703 msgid "Preview loading"
31704 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31706 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31707 msgid "Preview ready"
31708 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31710 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31711 msgid "Preview failed"
31712 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31714 #: src/lengthcommon.cpp:41
31715 msgid "cc[[unit of measure]]"
31718 #: src/lengthcommon.cpp:41
31722 #: src/lengthcommon.cpp:41
31726 #: src/lengthcommon.cpp:42
31730 #: src/lengthcommon.cpp:42
31732 msgid "mu[[unit of measure]]"
31735 #: src/lengthcommon.cpp:42
31739 #: src/lengthcommon.cpp:43
31743 #: src/lengthcommon.cpp:43
31747 #: src/lengthcommon.cpp:43
31748 msgid "Text Width %"
31749 msgstr "רוחב טקסט %"
31751 #: src/lengthcommon.cpp:44
31752 msgid "Column Width %"
31753 msgstr "רוחב עמודה %"
31755 #: src/lengthcommon.cpp:44
31756 msgid "Page Width %"
31757 msgstr "רוחב עמוד %"
31759 #: src/lengthcommon.cpp:44
31760 msgid "Line Width %"
31761 msgstr "רוחב שורה%"
31763 #: src/lengthcommon.cpp:45
31764 msgid "Text Height %"
31765 msgstr "גובה טקסט %"
31767 #: src/lengthcommon.cpp:45
31768 msgid "Page Height %"
31769 msgstr "גובה עמוד %"
31771 #: src/lyxfind.cpp:127
31772 msgid "Search error"
31773 msgstr "שגיאת חיפוש"
31775 #: src/lyxfind.cpp:127
31776 msgid "Search string is empty"
31777 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31779 #: src/lyxfind.cpp:371
31780 msgid "String found."
31781 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31783 #: src/lyxfind.cpp:373
31784 msgid "String has been replaced."
31785 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31787 #: src/lyxfind.cpp:376
31789 msgid "%1$d strings have been replaced."
31790 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31792 #: src/lyxfind.cpp:1450
31793 msgid "Invalid regular expression!"
31794 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31796 #: src/lyxfind.cpp:1455
31797 msgid "Match not found!"
31798 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31800 #: src/lyxfind.cpp:1459
31801 msgid "Match found!"
31802 msgstr "נמצאה התאמה!"
31804 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
31805 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31807 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31808 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31810 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31813 msgstr "גופן: %1$s"
31815 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31817 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31818 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31820 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31822 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31823 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31825 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31827 msgid "Color: %1$s"
31830 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31832 msgid "Decoration: %1$s"
31835 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31837 msgid "Environment: %1$s"
31838 msgstr "גופן: %1$s"
31840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31842 msgid "Cursor not in table"
31843 msgstr "(לא מותקן)"
31845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
31846 msgid "Only one row"
31847 msgstr "שורה אחת בלבד"
31849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
31850 msgid "Only one column"
31851 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
31854 msgid "No hline to delete"
31855 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
31858 msgid "No vline to delete"
31859 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31861 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
31863 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31864 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
31871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
31872 msgid "Bad math environment"
31873 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
31877 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31878 "Change the math formula type and try again."
31880 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31881 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31883 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
31887 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
31889 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31890 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
31894 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31895 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31899 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31900 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31903 msgid "create new math text environment ($...$)"
31904 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31907 msgid "entered math text mode (textrm)"
31908 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31910 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31911 msgid "Regular expression editor mode"
31912 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31915 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31916 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31918 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31919 msgid "Standard[[mathref]]"
31922 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31926 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31927 msgid "FormatRef: "
31928 msgstr "FormatRef: "
31930 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
31933 msgstr "גופן: %1$s"
31935 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31937 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31938 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31940 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31942 msgid "Macro: %1$s"
31943 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31945 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31951 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31955 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31956 msgstr "מקרו מתמטיים"
31958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31960 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31961 msgstr "מקרו מתמטיים"
31963 #: src/output.cpp:37
31966 "Could not open the specified document\n"
31969 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31972 #: src/output_plaintext.cpp:144
31976 #: src/output_plaintext.cpp:156
31977 msgid "References: "
31980 #: src/support/Package.cpp:169
31981 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31982 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31984 #: src/support/Package.cpp:173
31988 #: src/support/Package.cpp:526
31989 msgid "LyX binary not found"
31990 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31992 #: src/support/Package.cpp:527
31995 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31996 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31998 #: src/support/Package.cpp:646
32001 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32003 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32004 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32006 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
32008 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
32009 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
32011 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32012 msgid "File not found"
32013 msgstr "קובץ לא נמצא"
32015 #: src/support/Package.cpp:719
32018 "Invalid %1$s switch.\n"
32019 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32021 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
32022 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32024 #: src/support/Package.cpp:746
32027 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32028 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32030 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32031 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
32033 #: src/support/Package.cpp:770
32036 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32037 "%2$s is not a directory."
32039 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
32040 "%2$s היא לא תקייה."
32042 #: src/support/Package.cpp:772
32043 msgid "Directory not found"
32044 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
32046 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32051 "has not yet completed.\n"
32053 "Do you want to stop it?"
32055 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32057 "האם לשמור את המסמך?"
32059 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32060 msgid "Stop command?"
32061 msgstr "עצור פקודה?"
32063 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32067 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32068 msgid "Let it &run"
32069 msgstr "תן לה לסיים"
32071 #: src/support/debug.cpp:42
32072 msgid "No debugging messages"
32073 msgstr "אין הודעת דיבוג."
32075 #: src/support/debug.cpp:43
32076 msgid "General information"
32079 #: src/support/debug.cpp:44
32080 msgid "Program initialisation"
32081 msgstr "אתחול תוכנית"
32083 #: src/support/debug.cpp:45
32084 msgid "Keyboard events handling"
32085 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32087 #: src/support/debug.cpp:46
32088 msgid "GUI handling"
32089 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
32091 #: src/support/debug.cpp:47
32092 msgid "Lyxlex grammar parser"
32095 #: src/support/debug.cpp:48
32096 msgid "Configuration files reading"
32097 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
32099 #: src/support/debug.cpp:49
32100 msgid "Custom keyboard definition"
32101 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
32103 #: src/support/debug.cpp:50
32104 msgid "LaTeX generation/execution"
32105 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
32107 #: src/support/debug.cpp:51
32108 msgid "Math editor"
32109 msgstr "עורך מתמטיקה"
32111 #: src/support/debug.cpp:52
32112 msgid "Font handling"
32113 msgstr "ניהול גופנים"
32115 #: src/support/debug.cpp:53
32116 msgid "Textclass files reading"
32119 #: src/support/debug.cpp:54
32120 msgid "Version control"
32123 #: src/support/debug.cpp:55
32124 msgid "External control interface"
32125 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
32127 #: src/support/debug.cpp:56
32128 msgid "Undo/Redo mechanism"
32129 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
32131 #: src/support/debug.cpp:57
32132 msgid "User commands"
32133 msgstr "פקודות משתמש"
32135 #: src/support/debug.cpp:58
32136 msgid "The LyX Lexer"
32137 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
32139 #: src/support/debug.cpp:59
32140 msgid "Dependency information"
32141 msgstr "מידע תלויות"
32143 #: src/support/debug.cpp:60
32147 #: src/support/debug.cpp:61
32148 msgid "Files used by LyX"
32149 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
32151 #: src/support/debug.cpp:62
32152 msgid "Workarea events"
32153 msgstr "אירועי משטח עבודה"
32155 #: src/support/debug.cpp:63
32157 msgid "Clipboard handling"
32158 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32160 #: src/support/debug.cpp:64
32161 msgid "Graphics conversion and loading"
32162 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
32164 #: src/support/debug.cpp:65
32165 msgid "Change tracking"
32166 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32168 #: src/support/debug.cpp:66
32169 msgid "External template/inset messages"
32172 #: src/support/debug.cpp:67
32173 msgid "RowPainter profiling"
32176 #: src/support/debug.cpp:68
32177 msgid "Scrolling debugging"
32180 #: src/support/debug.cpp:70
32182 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
32184 #: src/support/debug.cpp:71
32185 msgid "Locale/Internationalisation"
32188 #: src/support/debug.cpp:72
32189 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32190 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
32192 #: src/support/debug.cpp:73
32193 msgid "Find and replace mechanism"
32194 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
32196 #: src/support/debug.cpp:74
32197 msgid "Developers' general debug messages"
32198 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
32200 #: src/support/debug.cpp:75
32201 msgid "All debugging messages"
32202 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
32204 #: src/support/debug.cpp:154
32206 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32207 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
32209 #: src/support/lassert.cpp:60
32212 "Assertion %1$s violated in\n"
32213 "file: %2$s, line: %3$s"
32216 #: src/support/lassert.cpp:70
32218 "It should be safe to continue, but you\n"
32219 "may wish to save your work and restart LyX."
32222 #: src/support/lassert.cpp:73
32226 #: src/support/lassert.cpp:80
32228 "There has been an error with this document.\n"
32229 "LyX will attempt to close it safely."
32232 #: src/support/lassert.cpp:83
32234 msgid "Buffer Error!"
32235 msgstr "שגיאת קריאה"
32237 #: src/support/lassert.cpp:90
32239 "LyX has encountered an application error\n"
32240 "and will now shut down."
32243 #: src/support/lassert.cpp:93
32245 msgid "Fatal Exception!"
32246 msgstr "כותרת טבלה"
32248 #: src/support/os_win32.cpp:488
32249 msgid "System file not found"
32250 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
32252 #: src/support/os_win32.cpp:489
32254 "Unable to load shfolder.dll\n"
32257 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32258 "אנא התקן קובץ זה."
32260 #: src/support/os_win32.cpp:494
32261 msgid "System function not found"
32262 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
32264 #: src/support/os_win32.cpp:495
32266 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32267 "Don't know how to proceed. Sorry."
32269 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
32270 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
32272 #: src/support/userinfo.cpp:45
32273 msgid "Unknown user"
32274 msgstr "משתמש לא מוכר"
32280 #~ msgid "Change: "
32281 #~ msgstr "שינוי: "
32287 #~ msgid "DVI-PS Options"
32288 #~ msgstr "&אפשרויות:"
32290 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32291 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
32293 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32294 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
32296 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32297 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
32299 #~ msgid "&Longtable"
32300 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
32302 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32303 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
32306 #~ msgid "Top Line|n"
32307 #~ msgstr "קו עליון"
32310 #~ msgid "Bottom Line|i"
32311 #~ msgstr "קו תחתון"
32313 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32314 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
32316 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32317 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32319 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32320 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
32322 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32323 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
32325 #~ msgid "Printer Command Options"
32326 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
32328 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32329 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
32331 #~ msgid "File ex&tension:"
32332 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
32334 #~ msgid "Option used to print to a file."
32335 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
32337 #~ msgid "Print to &file:"
32338 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
32340 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32341 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
32343 #~ msgid "Set &printer:"
32344 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
32346 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32347 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
32350 #~ msgid "Spool &printer:"
32351 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
32354 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32355 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
32357 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32358 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
32360 #~ msgid "Re&verse pages:"
32361 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
32363 #~ msgid "&Number of copies:"
32364 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32366 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32367 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
32369 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32370 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
32372 #~ msgid "Co&llated:"
32375 #~ msgid "Pa&ge range:"
32376 #~ msgstr "טווח עמודים:"
32378 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32379 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
32381 #~ msgid "&Odd pages:"
32382 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
32384 #~ msgid "&Even pages:"
32385 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
32387 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32388 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
32390 #~ msgid "E&xtra options:"
32391 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
32393 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32394 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
32397 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32398 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32399 #~ "your printers."
32401 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
32402 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
32404 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32405 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
32407 #~ msgid "Name of the default printer"
32408 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
32410 #~ msgid "Default &printer:"
32411 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32413 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32414 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
32419 #~ msgid "Page number to print from"
32420 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
32422 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32423 #~ msgstr "עד עמוד"
32425 #~ msgid "Page number to print to"
32426 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
32428 #~ msgid "Print all pages"
32429 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
32434 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32435 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
32437 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32438 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
32440 #~ msgid "Print in reverse order"
32441 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
32443 #~ msgid "Re&verse order"
32444 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
32449 #~ msgid "Number of copies"
32450 #~ msgstr "מספר עותקים"
32452 #~ msgid "Collate copies"
32453 #~ msgstr "אסוף עותקים"
32455 #~ msgid "&Collate"
32461 #~ msgid "Print Destination"
32462 #~ msgstr "יעד הדפסה"
32464 #~ msgid "Send output to the printer"
32465 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
32467 #~ msgid "P&rinter:"
32470 #~ msgid "Send output to the given printer"
32471 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
32473 #~ msgid "Send output to a file"
32474 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
32476 #~ msgid "Print...|P"
32479 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32480 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32483 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32484 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32486 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
32487 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
32489 #~ msgid "Print document failed"
32490 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
32492 #~ msgid "Unknown document class"
32493 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
32495 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32496 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
32498 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32499 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
32501 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32502 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
32504 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32505 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
32507 #~ msgid "Error running external commands."
32508 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
32510 #~ msgid "Included File Invalid"
32511 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
32514 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32516 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32518 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
32520 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
32522 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32523 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
32525 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32526 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
32529 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32530 #~ "environment variable PRINTER."
32531 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
32533 #~ msgid "The option to print only even pages."
32534 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
32537 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32538 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32540 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
32543 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32544 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
32546 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32547 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
32549 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32550 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
32552 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32553 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
32556 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32557 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32558 #~ "and arguments."
32560 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
32561 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
32590 #~ msgid "Print Document"
32591 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32593 #~ msgid "Print to file"
32594 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32596 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32597 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32599 #~ msgid "Document &class"
32600 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32604 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32607 #~ msgid "&Vertical factor:"
32608 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32611 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32612 #~ msgstr "קו אופקי"
32615 #~ msgid "Rotation"
32616 #~ msgstr "צורת רישום"
32619 #~ msgid "&Rotation:"
32620 #~ msgstr "צורת רישום"
32623 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32624 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32626 #~ msgid "Enable &RTL support"
32627 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32629 #~ msgid "Forward search"
32630 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32632 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32633 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32636 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32637 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32639 #~ msgid "Separator"
32642 #~ msgid "--Separator--"
32643 #~ msgstr "--מפריד--"
32646 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32647 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32654 #~ msgid "EndOfSlide"
32655 #~ msgstr "כלול קובץ"
32657 #~ msgid "TeX Code|X"
32658 #~ msgstr "קוד TeX"
32660 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32661 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32664 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32665 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32668 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32669 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32672 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32673 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32676 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32677 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32683 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32684 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32687 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32688 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32694 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32695 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32698 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32699 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32702 #~ msgid "Alternative theorem string"
32703 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32706 #~ msgid "Default Format"
32707 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32710 #~ msgid "End Multiple Columns"
32711 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32713 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32714 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32716 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32719 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32720 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32722 #~ msgid "Use AMS &math package"
32723 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32725 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32726 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32728 #~ msgid "Use &esint package"
32729 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32731 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32732 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32734 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32735 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32737 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32738 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32740 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32741 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32743 #~ msgid "Use mh&chem package"
32744 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32747 #~ msgstr "ראשונה:"
32750 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32751 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32753 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32754 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32757 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32758 #~ "actually to print."
32760 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32763 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32764 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32766 #~ msgid "Table w&idth:"
32767 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32769 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32770 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32773 #~ msgid "institute mark"
32776 #~ msgid "Fig. ---"
32777 #~ msgstr "איור. ---"
32779 #~ msgid "CenteredCaption"
32780 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32783 #~ msgid "Institute mark"
32787 #~ msgid "Maintext"
32788 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32794 #~ msgid "Computer:"
32798 #~ msgid "Close Section"
32801 #~ msgid "Table Caption"
32802 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32805 #~ msgid "Settings...|g"
32806 #~ msgstr "הגדרות..."
32808 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32809 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32811 #~ msgid "Braille Manual|B"
32812 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32815 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32816 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32818 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32819 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32821 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32822 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32825 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32828 #~ msgid "Rotate cell"
32829 #~ msgstr "סובב תא"
32832 #~ msgid "AMS arrows"
32833 #~ msgstr "חצים - AMS"
32836 #~ msgid "AMS relations"
32837 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32840 #~ msgid "AMS operators"
32841 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32844 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32845 #~ msgstr "שונות - AMS"
32847 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32848 #~ msgstr "שונות - AMS"
32850 #~ msgid "AMS Arrows"
32851 #~ msgstr "חצים - AMS"
32853 #~ msgid "AMS Relations"
32854 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32856 #~ msgid "AMS Operators"
32857 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32859 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32860 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32862 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32863 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32865 #~ msgid "Specify the default paper size."
32866 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32868 #~ msgid "Memory problem"
32869 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32871 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32872 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32875 #~ msgid " (unknown)"
32876 #~ msgstr "לא ידוע"
32879 #~ msgid "List of Graphics"
32880 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32883 #~ msgid "List of Equations"
32884 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32887 #~ msgid "List of Index Entries"
32888 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32891 #~ msgid "List of Marginal notes"
32892 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32895 #~ msgid "List of Notes"
32896 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32899 #~ msgid "List of Citations"
32900 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32902 #~ msgid "List of Branches"
32903 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32905 #~ msgid "List of Changes"
32906 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32909 #~ msgid "Automatic help"
32910 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32915 #~ msgid "Documents"
32919 #~ msgid "elsewhere"
32923 #~ msgid "&Output Format:"
32924 #~ msgstr "הפלט ריק"
32927 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32928 #~ msgstr "משפט #."
32931 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32932 #~ msgstr "מסקנה #."
32935 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32936 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32939 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32940 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32943 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32944 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32947 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32948 #~ msgstr "הגדרה #."
32951 #~ msgid "Example \\theexample"
32952 #~ msgstr "דוגמה #."
32955 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32956 #~ msgstr "בעיה #."
32959 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32960 #~ msgstr "תרגיל #."
32963 #~ msgid "Remark \\theremark"
32964 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32967 #~ msgid "Case \\thecase"
32968 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32971 #~ msgid "Question \\thequestion"
32972 #~ msgstr "שאלה #."
32975 #~ msgid "Note \\thenote"
32981 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32982 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32985 #~ msgid "Preface:"
32989 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32993 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32994 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
33000 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33001 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33002 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33004 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
33005 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
33006 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
33008 #~ msgid "Layout|L"
33009 #~ msgstr "תצורה|צ"
33011 #~ msgid "Documents|D"
33012 #~ msgstr "מסמכים|מ"
33014 #~ msgid "New from Template...|T"
33015 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33017 #~ msgid "Revert|R"
33018 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
33020 #~ msgid "Custom...|C"
33021 #~ msgstr "מותאם אישית"
33024 #~ msgstr "בצע שוב"
33032 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33033 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
33035 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33036 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
33038 #~ msgid "Tabular|T"
33041 #~ msgid "Thesaurus..."
33042 #~ msgstr "אגרון..."
33045 #~ msgid "Statistics...|i"
33046 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
33048 #~ msgid "Change Tracking|g"
33049 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
33051 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33052 #~ msgstr "בחירה כשורות"
33054 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33055 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
33057 #~ msgid "Line Bottom|B"
33058 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
33060 #~ msgid "Line Left|L"
33061 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
33063 #~ msgid "Line Right|R"
33064 #~ msgstr "קו ימני|מ"
33066 #~ msgid "Delete Row|w"
33067 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
33069 #~ msgid "Copy Row"
33070 #~ msgstr "העתק שורה"
33072 #~ msgid "Swap Rows"
33073 #~ msgstr "החלף שורות"
33075 #~ msgid "Delete Column|D"
33076 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
33078 #~ msgid "Copy Column"
33079 #~ msgstr "העתק עמודה"
33081 #~ msgid "Swap Columns"
33082 #~ msgstr "החלף עמודה"
33084 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33085 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
33087 #~ msgid "Alignment|A"
33090 #~ msgid "Add Row|R"
33091 #~ msgstr "הוסף שורה"
33093 #~ msgid "Add Column|C"
33094 #~ msgstr "הוסף עמודה"
33096 #~ msgid "Special Character|S"
33097 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
33099 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33100 #~ msgstr "הפניה..."
33102 #~ msgid "Index Entry|I"
33103 #~ msgstr "ערך באינדקס"
33105 #~ msgid "URL...|U"
33106 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
33108 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33109 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
33111 #~ msgid "TeX Code|T"
33112 #~ msgstr "קוד TeX"
33114 #~ msgid "Minipage|p"
33115 #~ msgstr "מיני-עמוד"
33117 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33118 #~ msgstr "טבלה..."
33120 #~ msgid "Floats|a"
33121 #~ msgstr "אובייקט צף"
33123 #~ msgid "Include File...|d"
33124 #~ msgstr "כלול קובץ..."
33126 #~ msgid "Insert File|e"
33127 #~ msgstr "הוסף קובץ"
33129 #~ msgid "External Material...|x"
33130 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
33132 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33133 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
33135 #~ msgid "Protected Space|r"
33136 #~ msgstr "רווח מוגן"
33138 #~ msgid "Vertical Space..."
33139 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
33141 #~ msgid "Line Break|L"
33142 #~ msgstr "שורה חדשה"
33145 #~ msgid "Protected Dash|D"
33146 #~ msgstr "רווח מוגן"
33148 #~ msgid "Single Quote|Q"
33151 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33152 #~ msgstr "מירכאות"
33154 #~ msgid "Horizontal Line"
33155 #~ msgstr "קו אופקי"
33157 #~ msgid "Font Change|o"
33158 #~ msgstr "שנה גופן"
33160 #~ msgid "Math Normal Font"
33161 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
33163 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33164 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
33166 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33167 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
33169 #~ msgid "Math Roman Family"
33170 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
33172 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33173 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
33175 #~ msgid "Math Bold Series"
33176 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
33178 #~ msgid "Text Normal Font"
33179 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
33181 #~ msgid "Floatflt Figure"
33182 #~ msgstr "איור צף"
33184 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33185 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
33187 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33188 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
33190 #~ msgid "Character...|C"
33191 #~ msgstr "תו...|ת"
33193 #~ msgid "Paragraph...|P"
33194 #~ msgstr "פסקה...|פ"
33196 #~ msgid "Document...|D"
33197 #~ msgstr "מסמך...|מ"
33199 #~ msgid "Tabular...|T"
33200 #~ msgstr "טבלה...|ט"
33202 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33203 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
33205 #~ msgid "Noun Style|N"
33206 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
33208 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33209 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
33211 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33212 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
33214 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33215 #~ msgstr "התחל נספח פה"
33217 #~ msgid "Update|U"
33220 #~ msgid "TeX Information|X"
33221 #~ msgstr "מידע על TeX"
33223 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33224 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
33226 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33227 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33229 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33230 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33232 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33233 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
33235 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33236 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
33238 #~ msgid "Extended Features|E"
33239 #~ msgstr "תכונות נוספות"
33241 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33242 #~ msgstr "עצמים משובצים"
33244 #~ msgid "Preferences..."
33245 #~ msgstr "העדפות..."
33247 #~ msgid "Quit LyX"
33248 #~ msgstr "צא מ- LyX"
33250 #~ msgid "%1$d words checked."
33251 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
33253 #~ msgid "One word checked."
33254 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
33256 #~ msgid "Spelling check completed"
33257 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
33259 #~ msgid "&Command:"
33260 #~ msgstr "&פקודה:"
33263 #~ msgid "Search text is empty!"
33264 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33267 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33268 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33269 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33273 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33274 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
33277 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33278 #~ msgstr "מרווח אנכי"
33281 #~ msgid "greyedout"
33285 #~ msgid "Open Target...|O"
33286 #~ msgstr "פתח...|פ"
33289 #~ msgid "&Use Defaults"
33290 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33292 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33296 #~ msgid "&Use babel"
33297 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
33300 #~ msgid "Flex:Institute"
33304 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33305 #~ msgstr "דוא\"|ל"
33313 #~ msgstr "ביוגרפיה"
33316 #~ msgid "Flex:Alert"
33320 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33324 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33325 #~ msgstr "כיוון הדף"
33328 #~ msgid "Flex:Firstname"
33329 #~ msgstr "שם קובץ"
33332 #~ msgid "Flex:Fname"
33333 #~ msgstr "שם קובץ"
33336 #~ msgid "Flex:Surname"
33337 #~ msgstr "שם קובץ"
33340 #~ msgid "Flex:Filename"
33341 #~ msgstr "שם קובץ"
33344 #~ msgid "Flex:Literal"
33345 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33348 #~ msgid "Flex:Emph"
33349 #~ msgstr "&מיקום:"
33352 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33356 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33357 #~ msgstr "מספר מובאה"
33360 #~ msgid "Flex:Volume"
33364 #~ msgid "Flex:Day"
33365 #~ msgstr "&מיקום:"
33368 #~ msgid "Flex:Month"
33369 #~ msgstr "מתמטיקה"
33372 #~ msgid "Flex:Year"
33373 #~ msgstr "&מיקום:"
33376 #~ msgid "Flex:ISSN"
33377 #~ msgstr "&מיקום:"
33380 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33384 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33388 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33389 #~ msgstr "קוד CCC:"
33392 #~ msgid "Flex:Code"
33393 #~ msgstr "&מיקום:"
33396 #~ msgid "Flex:Dscr"
33397 #~ msgstr "&מיקום:"
33400 #~ msgid "Flex:Keyword"
33401 #~ msgstr "מילות מפתח"
33404 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33408 #~ msgid "Flex:Orgname"
33412 #~ msgid "Flex:Street"
33416 #~ msgid "Flex:City"
33417 #~ msgstr "&מיקום:"
33420 #~ msgid "Flex:State"
33424 #~ msgid "Flex:Postcode"
33428 #~ msgid "Flex:Country"
33432 #~ msgid "Flex:Directory"
33436 #~ msgid "Flex:Email"
33440 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33444 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33456 #~ msgid "Note:Note"
33460 #~ msgid "Note:Greyedout"
33464 #~ msgid "Box:Shaded"
33472 #~ msgid "Info:menu"
33476 #~ msgid "Info:shortcut"
33477 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33480 #~ msgid "Info:shortcuts"
33481 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33484 #~ msgid "Flex:Endnote"
33488 #~ msgid "Flex:Initial"
33492 #~ msgid "Flex:Glosse"
33496 #~ msgid "Flex:Expression"
33497 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
33500 #~ msgid "Flex:Concepts"
33504 #~ msgid "Flex:Meaning"
33505 #~ msgstr "ניהול גופנים"
33508 #~ msgid "Flex:Noun"
33509 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
33512 #~ msgstr "נורווגית"
33515 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
33518 #~ msgid "master document[[scope]]"
33519 #~ msgstr "מסמך ראשי"
33522 #~ msgid "Keywordsr"
33523 #~ msgstr "מילות מפתח"
33526 #~ msgid "A&vailable indices:"
33527 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
33534 #~ msgid "All indices"
33535 #~ msgstr "כל הקבצים"
33542 #~ msgid "Cust&om:"
33543 #~ msgstr "מותאם אישית"
33547 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33548 #~ "lyx2lyx script."
33549 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
33552 #~ "The specified document\n"
33554 #~ "could not be read."
33556 #~ "הקובץ המצוין:\n"
33558 #~ "לא ניתן לקריאה."
33560 #~ msgid "Could not read document"
33561 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
33564 #~ msgid "Cannot view URL"
33565 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
33572 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33576 #~ msgid "Element:Filename"
33577 #~ msgstr "שם קובץ"
33580 #~ msgid "Element:Citation-number"
33581 #~ msgstr "מספר מובאה"
33584 #~ msgid "Element:Directory"
33585 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33588 #~ msgid "CharStyle"
33592 #~ msgid "Custom:Endnote"
33596 #~ msgid "FrmtRef: "
33597 #~ msgstr "הפנייה: "
33600 #~ msgid "Glossary term"
33604 #~ msgid "Middle|d"
33608 #~ msgid "Decimal point:"
33609 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33611 #~ msgid "Screen &DPI:"
33612 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33615 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33616 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33622 #~ msgid "TheoremTemplate"
33623 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33625 #~ msgid "Theorem #:"
33626 #~ msgstr "משפט #:"
33628 #~ msgid "Lemma #:"
33631 #~ msgid "Corollary #:"
33632 #~ msgstr "מסקנה #:"
33635 #~ msgid "Proposition #:"
33636 #~ msgstr "הצעה #:"
33638 #~ msgid "Criterion #:"
33639 #~ msgstr "קריטריון #:"
33642 #~ msgstr "עובדה #:"
33644 #~ msgid "Axiom #:"
33645 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33647 #~ msgid "Definition #:"
33648 #~ msgstr "הגדרה #:"
33650 #~ msgid "Condition #:"
33651 #~ msgstr "תנאי #:"
33653 #~ msgid "Problem #:"
33654 #~ msgstr "בעיה #:"
33656 #~ msgid "Exercise #:"
33657 #~ msgstr "תרגיל #:"
33659 #~ msgid "Remark #:"
33660 #~ msgstr "הערה #:"
33662 #~ msgid "Claim #:"
33663 #~ msgstr "טענה #:"
33666 #~ msgstr "הערה #:"
33669 #~ msgstr "תנאי #:"
33671 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33672 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33675 #~ msgid "Overwrite all files?"
33676 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33679 #~ msgid "Continue &asking"
33680 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33683 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33684 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33687 #~ msgid "Thin space"
33688 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33691 #~ msgid "Medium space"
33692 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33695 #~ msgid "Thick space"
33696 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33699 #~ msgid "Negative thin space"
33700 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33703 #~ msgid "Negative medium space"
33704 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33707 #~ msgid "Negative thick space"
33708 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33711 #~ msgid "Inter-word space"
33712 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33714 #~ msgid "Date format"
33715 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33718 #~ msgid "Unknown buffer info"
33719 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33722 #~ msgid "Preview\t"
33723 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33726 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33727 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33730 #~ msgid "&Replace with..."
33731 #~ msgstr "החלף עם:"
33738 #~ msgid "Pre&vious"
33739 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33742 #~ msgid "&Keep case"
33746 #~ msgid "&Find..."
33754 #~ msgid "&Previous"
33755 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33758 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33759 #~ "%1$s.layout,\n"
33760 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33761 #~ "class or style file required by it is not\n"
33762 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33763 #~ "for more information.\n"
33765 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33766 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33767 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33768 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33769 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33772 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33773 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33776 #~ msgid "Any &word"
33777 #~ msgstr "מילה אחת"
33789 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33790 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33792 #~ msgid "&BibTeX command:"
33793 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33796 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33797 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33800 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33801 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33803 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33804 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33806 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33807 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33809 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33810 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33812 #~ msgid "Use input encod&ing"
33813 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33815 #~ msgid "Jump to the label"
33816 #~ msgstr "דלג לתווית"
33818 #~ msgid "Merge cells"
33819 #~ msgstr "אחד תאים"
33822 #~ msgid "Insert|n"
33823 #~ msgstr "הוספה|ה"
33825 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33826 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33828 #~ msgid "View DVI"
33829 #~ msgstr "הצג DVI"
33831 #~ msgid "Update DVI"
33832 #~ msgstr "עדכן DVI"
33834 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33835 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33837 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33838 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33840 #~ msgid "View PostScript"
33841 #~ msgstr "הצג PostScript"
33843 #~ msgid "Update PostScript"
33844 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33846 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33847 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33849 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33850 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33852 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33853 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33855 #~ msgid "Branch Settings"
33856 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33859 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33860 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33865 #~ msgid "TeX Code Settings"
33866 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33869 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33870 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33872 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33873 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33875 #~ msgid "pspell (library)"
33876 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33878 #~ msgid "aspell (library)"
33879 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33881 #~ msgid "Spellchecker error"
33882 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33885 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33886 #~ "Maybe it has been killed."
33888 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33889 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33891 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33892 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33894 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33895 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33897 #~ msgid "No Table of contents"
33898 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33900 #~ msgid "Opened inset"
33901 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33904 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33905 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33907 #~ msgid "Opened Box Inset"
33908 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33910 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33911 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33913 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33914 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33917 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33918 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33920 #~ msgid "Opened Float Inset"
33921 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33923 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33924 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33926 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33927 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33929 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33930 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33932 #~ msgid "Opened Note Inset"
33933 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33935 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33936 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33938 #~ msgid "Opened table"
33939 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33941 #~ msgid "Opened Text Inset"
33942 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33944 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33945 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33948 #~ msgid "Vorwahl:"
33956 #~ msgid "No file open!"
33957 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33960 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33961 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33964 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33965 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33968 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33969 #~ msgstr "הצג מספור"
33972 #~ msgid "Toggle Label|L"
33973 #~ msgstr "החלף הכל"
33975 #~ msgid "B&rowse..."
33976 #~ msgstr "עיון..."
33978 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33979 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33981 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33982 #~ msgstr "נטול תגים:"
33989 #~ msgid "&Postscript driver:"
33990 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33993 #~ msgid "Append Parameter"
33994 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33997 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33998 #~ msgstr "רישום קוד"
34001 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34002 #~ msgstr "רישום קוד"
34005 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34006 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
34013 #~ msgid "algorithm"
34014 #~ msgstr "אלגוריתם"
34021 #~ msgid "keywords"
34022 #~ msgstr "מילות מפתח"
34024 #~ msgid "Table of Contents|a"
34025 #~ msgstr "תוכן עניינים"
34031 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34032 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
34035 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34036 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
34038 #~ msgid "Austrian"
34039 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
34042 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
34044 #~ msgid "Canadian"
34045 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
34048 #~ msgid "Reference\t"
34052 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34053 #~ msgstr "כתובת המוען:"
34055 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34056 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
34058 #~ msgid "LaTeX default"
34059 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
34064 #~ msgid "<- C&lear"
34067 #~ msgid "Show ERT inline"
34068 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
34070 #~ msgid "LyX View"
34071 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
34073 #~ msgid "Screen display"
34074 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
34076 #~ msgid "Monochrome"
34077 #~ msgstr "שחור-לבן"
34079 #~ msgid "Grayscale"
34080 #~ msgstr "גווני אפור"
34083 #~ msgstr "קנה מידה:"
34085 #~ msgid "Display image in LyX"
34086 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
34088 #~ msgid "S&ubfigure"
34089 #~ msgstr "תת-איור"
34091 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34092 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
34094 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34095 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
34097 #~ msgid "Framed in box"
34098 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
34106 #~ msgid "C&opiers"
34107 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
34109 #~ msgid "Do not display"
34110 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
34112 #~ msgid "&File formats"
34113 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
34115 #~ msgid "&GUI name:"
34116 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
34118 #~ msgid "External Applications"
34119 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
34121 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34122 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
34124 #~ msgid "Save/restore window position"
34125 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
34127 #~ msgid "Bibliography generation"
34128 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
34130 #~ msgid "&Custom Bullet:"
34131 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
34133 #~ msgid "Font colors"
34134 #~ msgstr "צבע גופן"
34136 #~ msgid "Background colors"
34137 #~ msgstr "צבע הרקע"
34139 #~ msgid "&Base Size:"
34140 #~ msgstr "גודל בסיס:"
34142 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
34143 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
34145 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
34146 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
34148 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
34149 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
34151 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
34152 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
34155 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
34156 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
34158 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
34159 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
34161 #~ msgid "Index generation"
34162 #~ msgstr "יצירת מפתח"
34164 #~ msgid "Class options"
34165 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
34167 #~ msgid "&Quote Style:"
34168 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
34170 #~ msgid "Language &Default"
34171 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
34173 #~ msgid "&Default Margins"
34174 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34176 #~ msgid "&Column Sep:"
34177 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
34179 #~ msgid "Load alwa&ys"
34180 #~ msgstr "&טען תמיד"
34182 #~ msgid "De&fault Output Format:"
34183 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
34185 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
34186 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
34188 #~ msgid "C&ustom Macro:"
34189 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
34191 #~ msgid "Instant &Preview:"
34192 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
34194 #~ msgid "Preview Si&ze:"
34195 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
34197 #~ msgid "S&hort Name:"
34198 #~ msgstr "שם מקוצר:"
34200 #~ msgid "An empty output file was generated."
34201 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."