1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 # Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
9 # minibuffer = tilarivi
11 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
14 # (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
16 # script = indeksi || smallest = pienin
17 # footnote = alaviite || smaller = pienempi
24 # Huge = Huger = valtavin
27 # Float = irrallinen [osa]
29 # Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
31 # cross reference = viittaus
34 # * Environments and stuff
35 # Title = Teoksen nimi
36 # Subtitle = Alaotsikko
40 # Subsection = Alikappale
41 # Subsubsection = Alialikappale
42 # Paragraph = Osakappale
43 # Subparagraph = Aliosakappale
44 # Caption = Kuvateksti
45 # Subcaption = Alikuvateksti
47 # Affiliation = Järjestö
54 # Overlay = Kalvokerros
56 # Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
57 # previous page, and shown on the top of the page.)
61 "Project-Id-Version: lyx 1.1.6\n"
62 "POT-Creation-Date: 2002-04-07 15:41+0200\n"
63 "PO-Revision-Date: 2002-03-28 12:20+0200\n"
64 "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
65 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
67 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
68 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
71 msgid "Couldn't set the layout for "
72 msgstr "Ei voinut muotoilla "
76 msgstr "yhtä kappaletta"
82 #. if the textclass wasn't loaded properly
83 #. we need to either substitute another
84 #. or stop loading the file.
85 #. I can substitute but I don't see how I can
86 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
87 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
88 msgid "Textclass Loading Error!"
89 msgstr "Virhe tekstiluokan lataamisessa!"
91 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
93 msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa "
100 msgid "one unknown token"
101 msgstr "yhden tuntemattoman merkinnän"
104 msgid " unknown tokens"
105 msgstr " tuntematonta merkintää"
108 msgid "Textclass error"
109 msgstr "Tekstiluokkavirhe"
112 msgid "The document uses an unknown textclass \""
113 msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \""
116 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
117 msgstr "LyX ei voi tuottaa kunnollista tulostetta."
120 msgid "Can't load textclass "
121 msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
124 msgid "-- substituting default"
125 msgstr "-- korvautuu oletuksella"
128 msgid "Unknown token: "
129 msgstr "Tuntematon merkintä: "
132 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
137 msgid "LyX file format is newer that what"
138 msgstr "LyX-tiedostomuoto on uudempi kuin mitä"
141 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
142 msgstr "tämä LyXin versio tukee. Ongelmia on odotettavissa."
144 #. "\\lyxformat" not found
145 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
150 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
151 msgstr "Vanha LyX-tiedostomuoto tunnistettu. Lue version 0.10.x avulla!"
154 msgid "Reading of document is not complete"
155 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä luettu kokonaan"
158 msgid "Maybe the document is truncated"
159 msgstr "Asiakirja saattaa olla typistetty"
162 msgid "Not a LyX file!"
163 msgstr "Ei ole LyX-tiedosto!"
166 msgid "Unable to read file!"
167 msgstr "Tiedostoa ei voi lukea!"
169 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
170 msgid "Error! Document is read-only: "
171 msgstr "Virhe! Kirjoitussuojattu asiakirja:"
173 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
174 msgid "Error! Cannot write file: "
175 msgstr "Virhe! Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
177 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Virhe! Tiedostoa ei voi avata: "
181 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
187 msgstr "Tiivistelmä: "
189 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
198 msgid "Error: Cannot write file:"
199 msgstr "Virhe: Tiedostoon ei voi kirjoittaa:"
202 msgid "Error: Cannot open file: "
203 msgstr "Virhe: Tiedostoa ei voi avata: "
205 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
209 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
210 msgid "Cannot write file"
211 msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
213 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
214 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
215 msgstr "Virhe : Väärä syvyys LatexType-komennoksi.\n"
217 #. path to LaTeX file
219 msgid "Running chktex..."
220 msgstr "chktex on käynnissä..."
223 msgid "chktex did not work!"
224 msgstr "chktex ei toiminut!"
227 msgid "Could not run with file:"
228 msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
230 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
232 msgid "Changes in document:"
233 msgstr "Muutoksia asiakirjassa:"
235 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
236 msgid "Save document?"
237 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
239 #: src/bufferlist.C:156
240 msgid "Some documents were not saved:"
241 msgstr "Asiakirjoja jäi tallentamatta:"
243 #: src/bufferlist.C:157
245 msgstr "Haluatko silti lopettaa?"
247 #: src/bufferlist.C:312
249 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
250 msgstr "lyx: Yrittää tallentaa asiakirjaa %s nimellä..."
252 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
253 msgid " Save seems successful. Phew."
254 msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
256 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
257 msgid " Save failed! Trying..."
258 msgstr " Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
260 #: src/bufferlist.C:355
261 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
262 msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
264 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
265 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
269 #: src/bufferlist.C:369
270 msgid "Cannot open file"
271 msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
273 #: src/bufferlist.C:385
274 msgid "An emergency save of this document exists!"
275 msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
277 #: src/bufferlist.C:387
278 msgid "Try to load that instead?"
279 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
281 #: src/bufferlist.C:409
282 msgid "Autosave file is newer."
283 msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi."
285 #: src/bufferlist.C:411
286 msgid "Load that one instead?"
287 msgstr "Lataatko sen mieluummin?"
289 #: src/bufferlist.C:481
290 msgid "Unable to open template"
291 msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata"
293 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
294 msgid "Document is already open:"
295 msgstr "Asiakirja on jo avoinna:"
297 #: src/bufferlist.C:516
298 msgid "Do you want to reload that document?"
299 msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?"
301 #. Ask if the file should be checked out for
302 #. viewing/editing, if so: load it.
303 #: src/bufferlist.C:545
304 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
305 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
307 #: src/bufferlist.C:553
308 msgid "Cannot open specified file:"
309 msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:"
311 #: src/bufferlist.C:555
312 msgid "Create new document with this name?"
313 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?"
315 #: src/BufferView2.C:72
316 msgid "Specified file is unreadable: "
317 msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
319 #: src/BufferView2.C:82
320 msgid "Cannot open specified file: "
321 msgstr "Ei voi avata annettua tiedostoa: "
323 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
327 #: src/BufferView2.C:343
328 msgid "No further undo information"
329 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
331 #: src/BufferView2.C:355
332 msgid "Redo not yet supported in math mode"
333 msgstr "\"Tee uudelleen\" ei vielä toimi matematiikkatilassa"
335 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
337 msgstr "Tee uudelleen"
339 #: src/BufferView2.C:366
340 msgid "No further redo information"
341 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
343 #: src/BufferView2.C:378
344 msgid "Paragraph environment type copied"
345 msgstr "Kappaletyyli kopioitu"
347 #: src/BufferView2.C:387
348 msgid "Paragraph environment type set"
349 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
351 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
355 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
359 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
363 #: src/bufferview_funcs.C:73
364 msgid "Error! unknown language"
365 msgstr "Virhe! Tuntematon kieli"
367 #: src/bufferview_funcs.C:94
368 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
369 msgstr "Ympäristösyvyys on muuttunut (ehkä mahdollisessa määrin)"
371 #: src/bufferview_funcs.C:165
375 #: src/bufferview_funcs.C:171
379 #: src/bufferview_funcs.C:178
383 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
388 #: src/bufferview_funcs.C:186
392 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
393 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
396 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
398 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
404 #: src/bufferview_funcs.C:192
408 #: src/bufferview_funcs.C:202
409 msgid ", Paragraph: "
412 #: src/BufferView_pimpl.C:317
413 msgid "Formatting document..."
414 msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
416 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
417 msgid "Saved bookmark"
418 msgstr "Tallensi kirjanmerkin"
420 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
421 msgid "Moved to bookmark"
422 msgstr "Siirtyi kirjanmerkille"
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
425 msgid "Select LyX document to insert"
426 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
431 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
432 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
433 msgid "Documents|#o#O"
434 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
437 msgid "Examples|#E#e"
438 msgstr "Esimerkit|#E#e"
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
441 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
442 msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
444 #. Cancel: Do nothing
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
446 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
450 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
451 msgid "Inserting document"
452 msgstr "Lisätään asiakirja"
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
456 #: src/lyxfunc.C:1875
460 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
464 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
465 msgid "Could not insert document"
466 msgstr "Asiakirjaa ei voi lisätä"
468 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
472 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
476 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
477 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
481 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
482 msgid "Couldn't find this label"
483 msgstr "Nimikettä ei löytynyt"
485 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
486 msgid "in current document."
487 msgstr "tässä asiakirjassa"
489 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
491 msgstr "Merkintä poistettu"
493 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
495 msgstr "Merkintä asetettu"
497 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
499 msgstr "Merkintä pois päältä"
501 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
503 msgstr "Merkintä päälle"
505 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
506 msgid "Unknown spacing argument: "
507 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
509 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
513 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
515 msgstr "' lisätty hakemistoon."
517 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
518 msgid "Unknown function!"
519 msgstr "Tuntematon toiminto!"
521 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
522 msgid "No more insets"
523 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
526 msgid "ChkTeX warning id #"
527 msgstr "ChkTeX varoitus n:o #"
529 #: src/ColorHandler.C:87
530 msgid "LyX: Unknown X11 color "
531 msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri "
533 #: src/ColorHandler.C:88
537 #: src/ColorHandler.C:89
538 msgid " Using black instead, sorry!"
539 msgstr " Käyttää mustaa sen sijaan."
541 #: src/ColorHandler.C:96
542 msgid "LyX: X11 color "
543 msgstr "LyX: X11 väri "
545 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
546 msgid " allocated for "
547 msgstr " varattu värille "
549 #: src/ColorHandler.C:102
550 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
551 msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri "
553 #: src/ColorHandler.C:143
554 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
555 msgstr "LyX: Väriä '"
557 # This is different from the english one because of finnish word order.
558 #: src/ColorHandler.C:144
560 msgstr "' ei voinut varata värille "
562 #: src/ColorHandler.C:145
563 msgid " with (r,g,b)=("
564 msgstr " arvolla (r,g,b)=("
566 #: src/ColorHandler.C:148
567 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
568 msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=("
570 #: src/ColorHandler.C:152
572 msgstr ") sen sijaan.\n"
574 #: src/ColorHandler.C:153
578 #: src/ColorHandler.C:153
580 msgstr "] on käytössä sen sijaan."
582 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
583 msgid "Cannot view file"
584 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
586 #: src/converter.C:174
587 msgid "No information for viewing "
588 msgstr "Ei katselutietoja"
590 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
591 msgid "Executing command:"
592 msgstr "Komento on käynnissä:"
594 #: src/converter.C:204
595 msgid "Error while executing"
596 msgstr "Virhe käynnistettäessä"
598 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
599 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
600 msgid "Cannot convert file"
601 msgstr "Ei voi muuntaa tiedostoa"
603 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
604 msgid "No information for converting from "
605 msgstr "Ei tietoja muunnokselle "
607 # FIXME: Cannot translate properly!
608 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
609 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
613 #: src/converter.C:671
614 msgid "There were errors during the Build process."
615 msgstr "Build-prosessin aikana tapahtui virheitä."
617 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
618 msgid "You should try to fix them."
619 msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa."
621 #: src/converter.C:697
622 msgid "Error while trying to move directory:"
623 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:"
625 #: src/converter.C:733
626 msgid "Error while trying to move file:"
627 msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:"
629 #: src/converter.C:734
631 msgstr "tiedostoksi "
633 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
634 msgid "One error detected"
635 msgstr "Löytyi yksi virhe"
637 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
638 msgid "You should try to fix it."
639 msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa."
641 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
642 msgid " errors detected."
643 msgstr " virhettä löytyi."
645 #: src/converter.C:819
646 msgid "There were errors during running of "
647 msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli "
649 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
650 msgid "The operation resulted in"
651 msgstr "Toiminto aiheutti"
653 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
654 msgid "an empty file."
655 msgstr "tyhjän tiedoston."
657 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
658 msgid "Resulting file is empty"
659 msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
661 #: src/converter.C:841
662 msgid "Running LaTeX..."
663 msgstr "LaTeX on käynnissä..."
665 #: src/converter.C:863
666 msgid "LaTeX did not work!"
667 msgstr "LaTeX ei toiminut!"
669 #: src/converter.C:864
670 msgid "Missing log file:"
671 msgstr "Puuttuva lokitiedosto:"
673 #: src/converter.C:877
674 msgid "There were errors during the LaTeX run."
675 msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä."
677 #: src/CutAndPaste.C:430
678 msgid "Layout had to be changed from\n"
679 msgstr "Muotoilun piti muuttua\n"
681 #: src/CutAndPaste.C:433
684 "because of class conversion from\n"
687 "asiakirjaluokan muututtua\n"
690 msgid "No debugging message"
691 msgstr "Ei virheviestiä"
694 msgid "General information"
695 msgstr "Yleisiä tietoja"
698 msgid "Program initialisation"
699 msgstr "Ohjelman käynnistys"
702 msgid "Keyboard events handling"
703 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
707 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
710 msgid "Lyxlex grammer parser"
711 msgstr "Lyxlex-tulkki"
714 msgid "Configuration files reading"
715 msgstr "Asetustiedostojen luku"
718 msgid "Custom keyboard definition"
719 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
722 msgid "LaTeX generation/execution"
723 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
727 msgstr "Matematiikkaeditori"
730 msgid "Font handling"
731 msgstr "Kirjasinten käsittely"
734 msgid "Textclass files reading"
735 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
738 msgid "Version control"
739 msgstr "Versiohallinta"
742 msgid "External control interface"
743 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
746 msgid "Keep *roff temporary files"
747 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
750 msgid "User commands"
751 msgstr "Käyttäjän komennot"
754 msgid "The LyX Lexxer"
758 msgid "Dependency information"
759 msgstr "Riippuvuustiedot"
766 msgid "Files used by LyX"
767 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
770 msgid "Workarea events"
771 msgstr "Työalueen tapahtumat"
774 msgid "Insettext/tabular messages"
775 msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
778 msgid "Graphics conversion and loading"
779 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
782 msgid "All debugging messages"
783 msgstr "Kaikki virheviestit"
787 msgstr "Virheiden seuranta: '"
790 msgid "Cannot export file"
791 msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
794 msgid "No information for exporting to "
795 msgstr "Ei ole tietoja, miten viedä muotona "
798 msgid "Cannot run latex."
799 msgstr "Ei voi ajaa latexia."
802 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
803 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
805 #: src/exporter.C:103
806 msgid "Document exported as "
807 msgstr "Asiakirja viety nimellä "
809 #: src/exporter.C:105
811 msgstr " tiedostoon '"
813 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
818 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
822 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
842 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
844 msgstr "Asiakirjat|A"
846 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
850 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
851 msgid "New from Template...|T"
852 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
854 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
858 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
862 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
876 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
879 msgid "Revert to Saved|R"
880 msgstr "Hylkää muutokset|H"
883 msgid "Version Control|V"
884 msgstr "Versiohallinta|r"
892 msgstr "Tulosta...|l"
900 msgstr "Rekisteröi|R"
903 msgid "Check In Changes|I"
904 msgstr "Kirjaa muutokset|K"
907 msgid "Check Out for Edit|O"
908 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
911 msgid "Revert to Last Version|L"
912 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
915 msgid "Undo Last Check In|U"
916 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
919 msgid "Show History|H"
920 msgstr "Näytä historia|h"
926 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
927 msgid "Preferences...|P"
928 msgstr "Asetukset...|e"
930 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
931 msgid "Reconfigure|R"
932 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
940 msgstr "Tee uudelleen|T"
955 msgid "Paste External Selection|x"
956 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
959 msgid "Find & Replace...|F"
960 msgstr "Etsi tai korvaa...|r"
968 msgstr "Matematiikka|M"
975 msgid "Spellchecker...|S"
976 msgstr "Oikoluku...|u"
980 msgstr "Synonyymit..."
984 msgstr "Tarkista TeX|X"
987 msgid "Remove All Error Boxes|E"
988 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot|P"
991 msgid "Open/Close float|l"
992 msgstr "Avaa tai sulje irrallinen osa|A"
999 msgid "as Paragraphs|P"
1000 msgstr "Kappaleina|K"
1002 #: src/ext_l10n.h:58
1003 msgid "Multicolumn|M"
1004 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
1006 #: src/ext_l10n.h:59
1008 msgstr "Viiva yllä|V"
1010 #: src/ext_l10n.h:60
1011 msgid "Line Bottom|B"
1012 msgstr "Viiva alla|a"
1014 #: src/ext_l10n.h:61
1016 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
1018 #: src/ext_l10n.h:62
1019 msgid "Line Right|R"
1020 msgstr "Viiva oikealla|o"
1022 #: src/ext_l10n.h:63
1023 msgid "Align Left|e"
1024 msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
1026 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1027 msgid "Align Center|C"
1030 #: src/ext_l10n.h:65
1031 msgid "Align Right|i"
1032 msgstr "Tasaa oikealle|T"
1034 #: src/ext_l10n.h:66
1035 msgid "V.Align Top|o"
1036 msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
1038 #: src/ext_l10n.h:67
1039 msgid "V.Align Center|n"
1040 msgstr "Pystytasaa keskelle|P"
1042 #: src/ext_l10n.h:68
1043 msgid "V.Align Bottom|V"
1044 msgstr "Pystytasaa alas|s"
1046 #: src/ext_l10n.h:69
1048 msgstr "Lisää rivi|L"
1050 #: src/ext_l10n.h:70
1051 msgid "Delete Row|w"
1052 msgstr "Poista rivi|r"
1054 #: src/ext_l10n.h:71
1055 msgid "Add Column|u"
1056 msgstr "Lisää sarake|ä"
1058 #: src/ext_l10n.h:72
1059 msgid "Delete Column|D"
1060 msgstr "Poista sarake|e"
1062 #: src/ext_l10n.h:73
1063 msgid "Make eqnarray|e"
1064 msgstr "Tee kaavataulukko|k"
1066 #: src/ext_l10n.h:74
1067 msgid "Make multline|m"
1068 msgstr "Tee monirivi|m"
1070 #: src/ext_l10n.h:75
1071 msgid "Make align 1 column|1"
1072 msgstr "Tee 1 tasaava sarake|1"
1074 #: src/ext_l10n.h:76
1075 msgid "Make align 2 columns|2"
1076 msgstr "Tee 2 tasaavaa saraketta|2"
1078 #: src/ext_l10n.h:77
1079 msgid "Make align 3 columns|3"
1080 msgstr "Tee 3 tasaavaa saraketta|3"
1082 #: src/ext_l10n.h:78
1083 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1084 msgstr "Tee 2 tasaavaa (alignat) saraketta|2"
1086 #: src/ext_l10n.h:79
1087 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1088 msgstr "Tee 3 tasaavaa (alignat) saraketta|3"
1090 #: src/ext_l10n.h:80
1091 msgid "Toggle numbering|n"
1092 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
1094 #: src/ext_l10n.h:81
1095 msgid "Toggle numbering of line|u"
1096 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
1098 #: src/ext_l10n.h:82
1099 msgid "Toggle limits|l"
1100 msgstr "Rajat pois/päälle|p"
1102 #: src/ext_l10n.h:83
1103 msgid "Inline formula|I"
1104 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1106 #: src/ext_l10n.h:84
1107 msgid "Displayed formula|D"
1108 msgstr "Kaavaesitys|i"
1110 #: src/ext_l10n.h:85
1111 msgid "Eqnarray environment|q"
1112 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1114 #: src/ext_l10n.h:86
1115 msgid "Align environment|A"
1116 msgstr "Tasausympäristö|T"
1118 #: src/ext_l10n.h:87
1119 msgid "Align Left|f"
1120 msgstr "Tasaa vasemmalle|v"
1122 #: src/ext_l10n.h:89
1123 msgid "Align Right|R"
1124 msgstr "Tasaa oikealle|s"
1126 #: src/ext_l10n.h:90
1127 msgid "V.Align Top|T"
1128 msgstr "Pystytasaa ylös"
1130 #: src/ext_l10n.h:91
1131 msgid "V.Align Center|e"
1132 msgstr "Pystytasaa keskelle"
1134 #: src/ext_l10n.h:92
1135 msgid "V.Align Bottom|B"
1136 msgstr "Pystytasaa alas"
1138 #: src/ext_l10n.h:93
1142 #: src/ext_l10n.h:94
1144 msgstr "Poista rivi"
1146 #: src/ext_l10n.h:95
1148 msgstr "Lisää sarake"
1150 #: src/ext_l10n.h:96
1151 msgid "Delete Column"
1152 msgstr "Poista sarake"
1154 #: src/ext_l10n.h:97
1156 msgstr "Matematiikka|M"
1158 #: src/ext_l10n.h:98
1159 msgid "Special Character|S"
1160 msgstr "Erikoismerkki|E"
1162 #: src/ext_l10n.h:99
1163 msgid "Citation Reference...|C"
1164 msgstr "Lähdeviite...|L"
1166 #: src/ext_l10n.h:100
1167 msgid "Cross Reference...|R"
1168 msgstr "Viittaus...|V"
1170 #: src/ext_l10n.h:101
1172 msgstr "Nimike...|N"
1174 #: src/ext_l10n.h:102
1178 #: src/ext_l10n.h:103
1179 msgid "Marginal Note|M"
1180 msgstr "Reunahuomautus|R"
1182 #: src/ext_l10n.h:104
1183 msgid "Index Entry...|I"
1184 msgstr "Hakemistoviite...|H"
1186 #: src/ext_l10n.h:105
1187 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1188 msgstr "Edeltävän sanan hakemistoviite|d"
1190 #: src/ext_l10n.h:106
1194 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1196 msgstr "Muistiinpano|i"
1198 #: src/ext_l10n.h:108
1199 msgid "Lists & TOC|O"
1202 #: src/ext_l10n.h:109
1206 #: src/ext_l10n.h:110
1208 msgstr "Pienoissivu|P"
1210 #: src/ext_l10n.h:111
1211 msgid "Graphics...|G"
1212 msgstr "Grafiikka...|G"
1214 #: src/ext_l10n.h:112
1215 msgid "Tabular Material...|b"
1216 msgstr "Taulukko...|T"
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1220 msgstr "Irrallinen osa|s"
1222 #: src/ext_l10n.h:114
1223 msgid "Include File...|d"
1224 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
1226 #: src/ext_l10n.h:115
1227 msgid "Insert File|e"
1228 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
1230 #: src/ext_l10n.h:116
1231 msgid "External Material...|x"
1232 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
1234 #: src/ext_l10n.h:117
1235 msgid "Superscript|S"
1236 msgstr "Yläindeksi|Y"
1238 #: src/ext_l10n.h:118
1240 msgstr "Alaindeksi|A"
1242 #: src/ext_l10n.h:119
1244 msgstr "Vaakatäyttö|V"
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Hyphenation Point|P"
1248 msgstr "Tavutuskohta|T"
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 msgid "Ligature break|k"
1252 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
1254 #: src/ext_l10n.h:122
1255 msgid "Protected Blank|B"
1256 msgstr "Kova välilyönti|K"
1258 #: src/ext_l10n.h:123
1260 msgstr "Rivinvaihto|R"
1262 #: src/ext_l10n.h:124
1264 msgstr "Ellipsis (...)|E"
1266 #: src/ext_l10n.h:125
1267 msgid "End of Sentence|E"
1268 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
1270 #: src/ext_l10n.h:126
1271 msgid "Ordinary Quote|Q"
1272 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
1274 #: src/ext_l10n.h:127
1275 msgid "Menu Separator|M"
1276 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
1278 #: src/ext_l10n.h:128
1279 msgid "Inline Formula|I"
1280 msgstr "Kaava tekstissä|K"
1282 #: src/ext_l10n.h:129
1283 msgid "Display Formula|D"
1284 msgstr "Kaavaesitys|e"
1286 #: src/ext_l10n.h:130
1287 msgid "Eqnarray environment|E"
1288 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
1290 #: src/ext_l10n.h:131
1291 msgid "AMS align environment|A"
1292 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
1294 #: src/ext_l10n.h:132
1295 msgid "AMS alignat environment|t"
1296 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
1298 #: src/ext_l10n.h:133
1299 msgid "AMS xalignat environment|x"
1300 msgstr "AMS-tasausympäristö (xalignat)|s"
1302 #: src/ext_l10n.h:134
1303 msgid "AMS xxalignat environment"
1304 msgstr "AMS-tasausympäristö (xxalignat)|u"
1306 #: src/ext_l10n.h:135
1307 msgid "Array environment|y"
1308 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
1310 #: src/ext_l10n.h:136
1311 msgid "Cases environment|C"
1312 msgstr "Tapausympäristö|p"
1314 #: src/ext_l10n.h:137
1315 msgid "Math Panel...|l"
1316 msgstr "Matematiikkapaneeli...|M"
1318 #: src/ext_l10n.h:138
1319 msgid "Table of Contents|C"
1320 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1322 #: src/ext_l10n.h:139
1323 msgid "Index List|I"
1324 msgstr "Hakemisto|H"
1326 #: src/ext_l10n.h:140
1327 msgid "BibTeX Reference...|B"
1328 msgstr "BibTeXin lähdeviitteet...|B"
1330 #: src/ext_l10n.h:141
1331 msgid "LyX Document...|X"
1332 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
1334 #: src/ext_l10n.h:142
1335 msgid "Ascii as Lines...|L"
1336 msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
1338 #: src/ext_l10n.h:143
1339 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1340 msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
1342 #: src/ext_l10n.h:144
1343 msgid "Character...|C"
1344 msgstr "Merkki...|M"
1346 #: src/ext_l10n.h:145
1347 msgid "Paragraph...|P"
1348 msgstr "Kappale...|K"
1350 #: src/ext_l10n.h:146
1351 msgid "Document...|D"
1352 msgstr "Asiakirja...|A"
1354 #: src/ext_l10n.h:147
1355 msgid "Tabular...|T"
1356 msgstr "Taulukko...|T"
1358 #: src/ext_l10n.h:148
1359 msgid "Emphasize Style|E"
1362 #: src/ext_l10n.h:149
1363 msgid "Noun Style|N"
1364 msgstr "Nimityyli|N"
1366 #: src/ext_l10n.h:150
1367 msgid "Bold Style|B"
1368 msgstr "Lihavointi|L"
1370 #: src/ext_l10n.h:151
1372 msgstr "TeX-tyyli|X"
1374 #: src/ext_l10n.h:152
1375 msgid "Change Environment Depth|v"
1376 msgstr "Vaihda ympäristötasoa|V"
1378 #: src/ext_l10n.h:153
1379 msgid "Preamble...|r"
1380 msgstr "Aloitusosa...|o"
1382 #: src/ext_l10n.h:154
1383 msgid "Start Appendix here|A"
1384 msgstr "Aloita liite tästä|i"
1386 #: src/ext_l10n.h:155
1387 msgid "Build Program|B"
1388 msgstr "Käännä ohjelma|K"
1390 #: src/ext_l10n.h:156
1394 #: src/ext_l10n.h:157
1395 msgid "LaTeX Logfile|L"
1396 msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
1398 #: src/ext_l10n.h:158
1399 msgid "Table of Contents|T"
1400 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1402 #: src/ext_l10n.h:159
1403 msgid "Child processes|C"
1404 msgstr "Lapsiprosessit|r"
1406 #: src/ext_l10n.h:160
1407 msgid "TeX Information|X"
1408 msgstr "TeX-tietoja|X"
1410 #: src/ext_l10n.h:161
1414 #: src/ext_l10n.h:163
1418 #: src/ext_l10n.h:164
1420 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
1422 #: src/ext_l10n.h:165
1423 msgid "Save Bookmark 1|S"
1424 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
1426 #: src/ext_l10n.h:166
1427 msgid "Save Bookmark 2"
1428 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
1430 #: src/ext_l10n.h:167
1431 msgid "Save Bookmark 3"
1432 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
1434 #: src/ext_l10n.h:168
1435 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1436 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
1438 #: src/ext_l10n.h:169
1439 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1440 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
1442 #: src/ext_l10n.h:170
1443 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1444 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
1446 #: src/ext_l10n.h:171
1450 #: src/ext_l10n.h:172
1451 msgid "Introduction|I"
1454 #: src/ext_l10n.h:173
1458 #: src/ext_l10n.h:174
1459 msgid "User's Guide|U"
1460 msgstr "Käyttöopas|K"
1462 #: src/ext_l10n.h:175
1463 msgid "Extended Features|E"
1464 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
1466 #: src/ext_l10n.h:176
1467 msgid "Customization|C"
1468 msgstr "Mukauttaminen|M"
1470 #: src/ext_l10n.h:177
1471 msgid "Reference Manual|R"
1474 #: src/ext_l10n.h:178
1476 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
1478 #: src/ext_l10n.h:179
1479 msgid "Table of Contents|a"
1480 msgstr "Sisällysluettelo|S"
1482 #: src/ext_l10n.h:180
1483 msgid "LaTeX Configuration|L"
1484 msgstr "LaTeX-asetukset|a"
1486 #: src/ext_l10n.h:181
1490 #: src/ext_l10n.h:183
1494 #: src/ext_l10n.h:184
1495 msgid "Acknowledgement"
1498 #: src/ext_l10n.h:185
1499 msgid "Acknowledgement*"
1502 #: src/ext_l10n.h:186
1503 msgid "Acknowledgements"
1506 #: src/ext_l10n.h:187
1507 msgid "Acknowledgments"
1510 #: src/ext_l10n.h:188
1514 #: src/ext_l10n.h:189
1516 msgstr "Lisäkappale"
1518 #: src/ext_l10n.h:190
1520 msgstr "Lisäkappale*"
1522 #: src/ext_l10n.h:191
1526 #: src/ext_l10n.h:192
1530 #: src/ext_l10n.h:193
1531 msgid "AddressForOffprints"
1532 msgstr "Eripainososoite"
1534 #: src/ext_l10n.h:194
1538 #: src/ext_l10n.h:195
1542 #: src/ext_l10n.h:196
1546 #: src/ext_l10n.h:197
1550 #: src/ext_l10n.h:198
1554 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1558 #: src/ext_l10n.h:200
1562 #: src/ext_l10n.h:201
1566 #: src/ext_l10n.h:202
1570 #: src/ext_l10n.h:203
1574 #: src/ext_l10n.h:204
1578 #: src/ext_l10n.h:205
1582 #: src/ext_l10n.h:206
1586 #: src/ext_l10n.h:207
1590 #: src/ext_l10n.h:208
1594 #: src/ext_l10n.h:209
1595 msgid "Author_Email"
1596 msgstr "Tekijän sähköposti"
1598 #: src/ext_l10n.h:210
1600 msgstr "Tekijäryhmä"
1602 #: src/ext_l10n.h:211
1603 msgid "Author_Running"
1604 msgstr "Tekijä (jatko)"
1606 #: src/ext_l10n.h:212
1608 msgstr "Tekijän URL"
1610 #: src/ext_l10n.h:213
1614 #: src/ext_l10n.h:214
1616 msgstr "Palautusosoite"
1618 #: src/ext_l10n.h:215
1622 #: src/ext_l10n.h:216
1626 #: src/ext_l10n.h:217
1628 msgstr "Pankkikoodi"
1630 #: src/ext_l10n.h:218
1634 #: src/ext_l10n.h:219
1635 msgid "Bibliography"
1636 msgstr "Kirjallisuutta"
1638 #: src/ext_l10n.h:220
1642 #: src/ext_l10n.h:221
1646 #: src/ext_l10n.h:222
1647 msgid "BoardCentered"
1648 msgstr "LautaKeskellä"
1650 #: src/ext_l10n.h:223
1652 msgstr "Kirjeteksti"
1654 #: src/ext_l10n.h:224
1658 #: src/ext_l10n.h:225
1662 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1666 #: src/ext_l10n.h:227
1670 #: src/ext_l10n.h:228
1671 msgid "CenteredCaption"
1672 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
1674 #: src/ext_l10n.h:229
1678 #: src/ext_l10n.h:230
1682 #: src/ext_l10n.h:231
1683 msgid "Chapter_Exercises"
1684 msgstr "Harjoitusluku"
1686 #: src/ext_l10n.h:232
1688 msgstr "Shakkilauta"
1690 #: src/ext_l10n.h:233
1694 #: src/ext_l10n.h:234
1698 #: src/ext_l10n.h:235
1702 #: src/ext_l10n.h:236
1706 #: src/ext_l10n.h:237
1710 #: src/ext_l10n.h:238
1714 #: src/ext_l10n.h:239
1718 #: src/ext_l10n.h:240
1722 #: src/ext_l10n.h:241
1726 #: src/ext_l10n.h:242
1730 #: src/ext_l10n.h:243
1734 #: src/ext_l10n.h:244
1738 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1742 #: src/ext_l10n.h:246
1744 msgstr "Seurauslause"
1746 #: src/ext_l10n.h:247
1748 msgstr "Seurauslause*"
1750 #: src/ext_l10n.h:248
1754 #: src/ext_l10n.h:249
1756 msgstr "Viittausluettelo"
1758 #: src/ext_l10n.h:250
1759 msgid "Current_Address"
1760 msgstr "Nykyinen osoite"
1762 #: src/ext_l10n.h:251
1766 #: src/ext_l10n.h:252
1770 #: src/ext_l10n.h:253
1774 #: src/ext_l10n.h:254
1778 #: src/ext_l10n.h:255
1782 #: src/ext_l10n.h:256
1784 msgstr "Omistuskirjoitus"
1786 #: src/ext_l10n.h:257
1788 msgstr "Omistuskirjoitus"
1790 #: src/ext_l10n.h:258
1794 #: src/ext_l10n.h:259
1796 msgstr "Määritelmä*"
1798 #: src/ext_l10n.h:260
1800 msgstr "Kuvausluettelo"
1802 #: src/ext_l10n.h:261
1804 msgstr "Vuoropuhelu"
1806 #: src/ext_l10n.h:262
1810 #: src/ext_l10n.h:263
1814 #: src/ext_l10n.h:264
1818 #: src/ext_l10n.h:265
1822 #: src/ext_l10n.h:266
1826 #: src/ext_l10n.h:267
1827 msgid "End_All_Slides"
1828 msgstr "Kaikkien kalvojen loppu"
1830 #: src/ext_l10n.h:268
1832 msgstr "Numeroitu luettelo"
1834 #: src/ext_l10n.h:269
1838 #: src/ext_l10n.h:270
1842 #: src/ext_l10n.h:271
1846 #: src/ext_l10n.h:272
1850 #: src/ext_l10n.h:273
1852 msgstr "Lisäotsikko"
1854 #: src/ext_l10n.h:274
1858 #: src/ext_l10n.h:275
1862 #: src/ext_l10n.h:276
1864 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
1866 #: src/ext_l10n.h:277
1868 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS:"
1870 #: src/ext_l10n.h:278
1872 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
1874 #: src/ext_l10n.h:279
1878 #: src/ext_l10n.h:280
1880 msgstr "Ensimm. tekijä"
1882 #: src/ext_l10n.h:281
1886 #: src/ext_l10n.h:282
1888 msgstr "Sovita bittikartta"
1890 #: src/ext_l10n.h:283
1892 msgstr "Sovita kuva"
1894 #: src/ext_l10n.h:284
1896 msgstr "Kalvon alku"
1898 #: src/ext_l10n.h:285
1900 msgstr "Alareunamuistiinpano"
1902 #: src/ext_l10n.h:286
1903 msgid "FourAffiliations"
1904 msgstr "Neljä järjestöä"
1906 #: src/ext_l10n.h:287
1908 msgstr "Neljä tekijää"
1910 #: src/ext_l10n.h:288
1914 #: src/ext_l10n.h:289
1918 #: src/ext_l10n.h:290
1922 #: src/ext_l10n.h:291
1924 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
1926 #: src/ext_l10n.h:292
1930 #: src/ext_l10n.h:293
1934 #: src/ext_l10n.h:294
1938 #: src/ext_l10n.h:295
1939 msgid "IhrSchreiben"
1940 msgstr "IhrSchreiben"
1942 #: src/ext_l10n.h:296
1946 #: src/ext_l10n.h:297
1950 #: src/ext_l10n.h:298
1954 #: src/ext_l10n.h:299
1958 #: src/ext_l10n.h:300
1962 #: src/ext_l10n.h:301
1963 msgid "InvisibleText"
1964 msgstr "Näkymätön_teksti"
1966 #: src/ext_l10n.h:302
1970 #: src/ext_l10n.h:303
1974 #: src/ext_l10n.h:304
1978 #: src/ext_l10n.h:305
1982 #: src/ext_l10n.h:306
1986 #: src/ext_l10n.h:307
1988 msgstr "Ratsun siirto"
1990 #: src/ext_l10n.h:308
1994 #: src/ext_l10n.h:309
1996 msgstr "Otsikoitu kappale"
1998 #: src/ext_l10n.h:310
2002 #: src/ext_l10n.h:311
2003 msgid "LandscapeSlide"
2006 #: src/ext_l10n.h:312
2010 #: src/ext_l10n.h:313
2012 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
2014 #: src/ext_l10n.h:314
2016 msgstr "Vasen yläotsikko"
2018 #: src/ext_l10n.h:315
2022 #: src/ext_l10n.h:316
2026 #: src/ext_l10n.h:317
2030 #: src/ext_l10n.h:318
2034 #: src/ext_l10n.h:319
2035 msgid "ListOfSlides"
2036 msgstr "Kalvoluettelo"
2038 #: src/ext_l10n.h:320
2040 msgstr "Sanatarkasti"
2042 #: src/ext_l10n.h:321
2046 #: src/ext_l10n.h:322
2047 msgid "Lowertitleback"
2048 msgstr "Alatunnisteteksti"
2050 #: src/ext_l10n.h:323
2054 #: src/ext_l10n.h:324
2058 #: src/ext_l10n.h:325
2062 #: src/ext_l10n.h:326
2064 msgstr "Merkitse molemmat"
2066 #: src/ext_l10n.h:327
2068 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
2070 #: src/ext_l10n.h:328
2072 msgstr "MeinZeichen"
2074 #: src/ext_l10n.h:329
2076 msgstr "Pienoiskappale"
2078 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2079 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2083 #: src/ext_l10n.h:331
2087 #: src/ext_l10n.h:332
2091 #: src/ext_l10n.h:333
2095 #: src/ext_l10n.h:334
2099 #: src/ext_l10n.h:335
2103 #: src/ext_l10n.h:336
2107 #: src/ext_l10n.h:337
2109 msgstr "Merkintätapa"
2111 #: src/ext_l10n.h:338
2113 msgstr "Muistiinpano"
2115 #: src/ext_l10n.h:339
2117 msgstr "Muistiinpano*"
2119 #: src/ext_l10n.h:340
2120 msgid "NoteToEditor"
2121 msgstr "Huomautus toimittajalle"
2123 #: src/ext_l10n.h:341
2127 #: src/ext_l10n.h:342
2129 msgstr "Eripainokset"
2131 # Now this wasn't very obvious.
2132 #: src/ext_l10n.h:343
2134 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
2136 #: src/ext_l10n.h:344
2140 #: src/ext_l10n.h:345
2144 #: src/ext_l10n.h:346
2146 msgstr "Postitoimipaikka"
2148 #: src/ext_l10n.h:347
2150 msgstr "Kalvokerros"
2152 #: src/ext_l10n.h:348
2156 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2160 #: src/ext_l10n.h:350
2162 msgstr "Osakappale*"
2164 #: src/ext_l10n.h:351
2168 #: src/ext_l10n.h:352
2172 #: src/ext_l10n.h:353
2176 #: src/ext_l10n.h:354
2180 #: src/ext_l10n.h:355
2184 #: src/ext_l10n.h:356
2186 msgstr "Kuvan paikka"
2188 #: src/ext_l10n.h:357
2190 msgstr "Taulukon paikka"
2192 #: src/ext_l10n.h:358
2193 msgid "PortraitSlide"
2196 #: src/ext_l10n.h:359
2197 msgid "PostalCommend"
2198 msgstr "Postimerkintä"
2200 #: src/ext_l10n.h:360
2201 msgid "PostalComment"
2202 msgstr "Postihuomautus"
2204 #: src/ext_l10n.h:361
2206 msgstr "Postimerkintä"
2208 #: src/ext_l10n.h:362
2212 #: src/ext_l10n.h:363
2216 #: src/ext_l10n.h:364
2217 msgid "ProgressContents"
2218 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
2220 #: src/ext_l10n.h:365
2224 #: src/ext_l10n.h:366
2228 #: src/ext_l10n.h:367
2232 #: src/ext_l10n.h:368
2233 msgid "Proposition*"
2236 #: src/ext_l10n.h:369
2240 #: src/ext_l10n.h:370
2244 #: src/ext_l10n.h:371
2246 msgstr "Julkaisijat"
2248 #: src/ext_l10n.h:372
2252 #: src/ext_l10n.h:373
2256 #: src/ext_l10n.h:374
2260 #: src/ext_l10n.h:375
2262 msgstr "Vastaanotettu"
2264 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2265 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2269 #: src/ext_l10n.h:378
2273 #: src/ext_l10n.h:379
2277 #: src/ext_l10n.h:380
2279 msgstr "Huomautukset"
2281 #: src/ext_l10n.h:381
2282 msgid "RetourAdresse"
2283 msgstr "Palautusosoite"
2285 #: src/ext_l10n.h:382
2286 msgid "ReturnAddress"
2287 msgstr "Palautusosoite"
2289 #: src/ext_l10n.h:383
2293 #: src/ext_l10n.h:384
2294 msgid "RevisionHistory"
2295 msgstr "Versiohistoriikki"
2297 #: src/ext_l10n.h:385
2298 msgid "RevisionRemark"
2299 msgstr "Versiohuomautus"
2301 #: src/ext_l10n.h:386
2302 msgid "REVTEX_Title"
2303 msgstr "REVTEX-teoksen nimi"
2305 #: src/ext_l10n.h:387
2306 msgid "Right_Address"
2307 msgstr "Oikea osoite"
2309 #: src/ext_l10n.h:388
2310 msgid "Right_Header"
2311 msgstr "Oikea yläotsikko"
2313 #: src/ext_l10n.h:389
2315 msgstr "Oikea yläotsikko"
2317 #: src/ext_l10n.h:390
2318 msgid "Rotatefoilhead"
2319 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
2321 #: src/ext_l10n.h:391
2322 msgid "RunningAuthor"
2323 msgstr "Tekijä (jatko)"
2325 #: src/ext_l10n.h:392
2326 msgid "Running_LaTeX_Title"
2327 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
2329 #: src/ext_l10n.h:393
2330 msgid "RunningTitle"
2331 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
2333 #: src/ext_l10n.h:394
2337 #: src/ext_l10n.h:395
2341 #: src/ext_l10n.h:396
2345 #: src/ext_l10n.h:397
2347 msgstr "Koodinpätkä"
2349 #: src/ext_l10n.h:398
2353 #: src/ext_l10n.h:399
2357 #: src/ext_l10n.h:400
2358 msgid "Send_To_Address"
2359 msgstr "Lähetysosoite"
2361 #: src/ext_l10n.h:401
2365 #: src/ext_l10n.h:402
2369 #: src/ext_l10n.h:403
2370 msgid "ShortFoilhead"
2371 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
2373 #: src/ext_l10n.h:404
2374 msgid "ShortRotatefoilhead"
2375 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
2377 #: src/ext_l10n.h:405
2379 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
2381 #: src/ext_l10n.h:406
2383 msgstr "Allekirjoitus"
2385 #: src/ext_l10n.h:407
2389 #: src/ext_l10n.h:408
2393 #: src/ext_l10n.h:409
2394 msgid "SlideContents"
2395 msgstr "Kalvon sisältö*"
2397 #: src/ext_l10n.h:410
2398 msgid "SlideHeading"
2399 msgstr "Kalvon otsikko"
2401 #: src/ext_l10n.h:411
2402 msgid "SlideSubHeading"
2403 msgstr "Kalvon alaotsikko"
2405 #: src/ext_l10n.h:412
2409 #: src/ext_l10n.h:413
2413 #: src/ext_l10n.h:414
2415 msgstr "Erikoisposti"
2417 #: src/ext_l10n.h:415
2421 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2423 msgstr "Perusteksti"
2425 #: src/ext_l10n.h:417
2429 #: src/ext_l10n.h:418
2433 #: src/ext_l10n.h:419
2437 #: src/ext_l10n.h:420
2441 #: src/ext_l10n.h:421
2442 msgid "Subjectclass"
2445 #: src/ext_l10n.h:422
2446 msgid "Subparagraph"
2447 msgstr "Aliosakappale"
2449 #: src/ext_l10n.h:423
2450 msgid "Subparagraph*"
2451 msgstr "Aliosakappale*"
2453 #: src/ext_l10n.h:424
2457 #: src/ext_l10n.h:425
2459 msgstr "Alikappale*"
2461 #: src/ext_l10n.h:426
2465 #: src/ext_l10n.h:427
2466 msgid "Subsubsection"
2467 msgstr "Alialikappale"
2469 #: src/ext_l10n.h:428
2470 msgid "Subsubsection*"
2471 msgstr "Alialikappale*"
2473 #: src/ext_l10n.h:429
2477 #: src/ext_l10n.h:430
2481 #: src/ext_l10n.h:431
2482 msgid "SubVariation"
2483 msgstr "Alimuunnelma"
2485 #: src/ext_l10n.h:432
2486 msgid "SubVariation2"
2487 msgstr "Alimuunnelma 2"
2489 #: src/ext_l10n.h:433
2490 msgid "SubVariation3"
2491 msgstr "Alimuunnelma 3"
2493 #: src/ext_l10n.h:434
2494 msgid "SubVariation4"
2495 msgstr "Alimuunnelma 4"
2497 #: src/ext_l10n.h:435
2498 msgid "SubVariation5"
2499 msgstr "Alimuunnelma 5"
2501 #: src/ext_l10n.h:436
2505 #: src/ext_l10n.h:437
2509 #: src/ext_l10n.h:438
2510 msgid "TableComments"
2511 msgstr "Huomautusluettelo"
2513 #: src/ext_l10n.h:439
2515 msgstr "Viiteluettelo"
2517 #: src/ext_l10n.h:440
2521 #: src/ext_l10n.h:441
2525 #: src/ext_l10n.h:442
2529 #: src/ext_l10n.h:443
2533 #: src/ext_l10n.h:444
2537 #: src/ext_l10n.h:445
2541 #: src/ext_l10n.h:446
2545 #: src/ext_l10n.h:447
2546 msgid "TheoremTemplate"
2549 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2553 #: src/ext_l10n.h:449
2555 msgstr "Paksu viiva"
2557 #: src/ext_l10n.h:450
2558 msgid "ThreeAffiliations"
2559 msgstr "Kolme järjestöä"
2561 #: src/ext_l10n.h:451
2562 msgid "ThreeAuthors"
2563 msgstr "Kolme tekijää"
2565 #: src/ext_l10n.h:452
2567 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
2569 #: src/ext_l10n.h:453
2571 msgstr "Teoksen nimi"
2573 #: src/ext_l10n.h:454
2575 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
2577 #: src/ext_l10n.h:455
2579 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
2581 #: src/ext_l10n.h:456
2585 #: src/ext_l10n.h:457
2587 msgstr "SIS Otsikko"
2589 #: src/ext_l10n.h:458
2593 #: src/ext_l10n.h:459
2597 #: src/ext_l10n.h:460
2599 msgstr "Siirtyminen"
2601 #: src/ext_l10n.h:461
2602 msgid "Trans_Keywords"
2603 msgstr "Käännetyt avainsanat"
2605 #: src/ext_l10n.h:462
2606 msgid "TranslatedAbstract"
2607 msgstr "KäännettyTiivistelmä"
2609 #: src/ext_l10n.h:463
2610 msgid "Translated_Title"
2611 msgstr "Käännetty_teoksen_nimi"
2613 #: src/ext_l10n.h:464
2617 #: src/ext_l10n.h:465
2618 msgid "TwoAffiliations"
2619 msgstr "Kaksi järjestöä"
2621 #: src/ext_l10n.h:466
2623 msgstr "Kaksi tekijää"
2625 #: src/ext_l10n.h:467
2626 msgid "Unterschrift"
2627 msgstr "Allekirjoitus"
2629 #: src/ext_l10n.h:468
2630 msgid "Uppertitleback"
2631 msgstr "Ylätunnisteteksti"
2633 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2634 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2638 #: src/ext_l10n.h:470
2642 #: src/ext_l10n.h:471
2644 msgstr "Sellaisenaan"
2646 #: src/ext_l10n.h:472
2650 #: src/ext_l10n.h:473
2654 #: src/ext_l10n.h:474
2656 msgstr "Näkyvä teksti"
2658 #: src/ext_l10n.h:475
2660 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2662 #: src/ext_l10n.h:476
2664 msgstr "Vastaanottajan osoite"
2666 #: src/ext_l10n.h:477
2670 #: src/ext_l10n.h:478
2674 #: src/ext_l10n.h:479
2678 #: src/ext_l10n.h:480
2682 #: src/ext_l10n.h:481
2686 #: src/ext_l10n.h:482
2690 #: src/ext_l10n.h:483
2694 #: src/ext_l10n.h:484
2698 #: src/ext_l10n.h:485
2703 #: src/ext_l10n.h:486
2704 msgid "Portuguese (Brazil)"
2705 msgstr "Portugali (Brasilia)"
2707 #: src/ext_l10n.h:487
2711 #: src/ext_l10n.h:488
2715 #: src/ext_l10n.h:489
2719 #: src/ext_l10n.h:490
2723 #: src/ext_l10n.h:491
2724 msgid "French Canadian"
2725 msgstr "Ranskalainen Kanada"
2727 #: src/ext_l10n.h:492
2731 #: src/ext_l10n.h:493
2735 #: src/ext_l10n.h:494
2739 #: src/ext_l10n.h:495
2743 #: src/ext_l10n.h:496
2747 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
2751 #: src/ext_l10n.h:498
2755 #: src/ext_l10n.h:499
2759 #: src/ext_l10n.h:500
2763 #: src/ext_l10n.h:501
2767 #: src/ext_l10n.h:502
2768 msgid "French (GUTenberg)"
2769 msgstr "Ranska (GUTenberg)"
2771 #: src/ext_l10n.h:503
2775 #: src/ext_l10n.h:504
2779 #: src/ext_l10n.h:505
2780 msgid "German (new spelling)"
2781 msgstr "Saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
2783 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2784 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2788 #: src/ext_l10n.h:507
2792 #: src/ext_l10n.h:508
2796 #: src/ext_l10n.h:509
2800 #: src/ext_l10n.h:510
2804 #: src/ext_l10n.h:511
2808 #: src/ext_l10n.h:512
2812 #: src/ext_l10n.h:513
2816 #: src/ext_l10n.h:514
2820 #: src/ext_l10n.h:515
2824 #: src/ext_l10n.h:516
2828 #: src/ext_l10n.h:517
2832 #: src/ext_l10n.h:518
2836 #: src/ext_l10n.h:519
2837 msgid "Serbo-Croatian"
2838 msgstr "Serbo-kroatia"
2840 #: src/ext_l10n.h:520
2844 #: src/ext_l10n.h:521
2848 #: src/ext_l10n.h:522
2852 #: src/ext_l10n.h:523
2856 #: src/ext_l10n.h:524
2860 #: src/ext_l10n.h:525
2864 #: src/ext_l10n.h:526
2868 #: src/ext_l10n.h:527
2872 #: src/ext_l10n.h:528
2876 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2877 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2881 #: src/ext_l10n.h:530
2885 #: src/ext_l10n.h:531
2886 msgid "Version goes here"
2887 msgstr "Versio tähän"
2889 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2893 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
2894 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
2895 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
2896 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
2897 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
2898 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
2899 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2903 #: src/ext_l10n.h:535
2904 msgid "LyX: Enter text"
2905 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
2907 #: src/ext_l10n.h:536
2911 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
2912 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2913 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2914 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2915 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2916 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2917 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2918 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2919 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2920 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2921 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2922 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2923 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2924 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2925 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2926 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2927 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2931 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2932 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2936 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2937 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2941 #: src/ext_l10n.h:540
2945 #: src/ext_l10n.h:541
2946 msgid "The citation key"
2947 msgstr "Lainauksen avainsana"
2949 #: src/ext_l10n.h:542
2953 #: src/ext_l10n.h:543
2954 msgid "The label as it appears in the document"
2955 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
2957 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
2958 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
2959 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
2960 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
2964 #: src/ext_l10n.h:546
2968 #: src/ext_l10n.h:547
2970 msgstr "Tietokannat"
2972 #: src/ext_l10n.h:548
2973 msgid "BibTeX database to use"
2974 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
2976 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
2977 #: src/ext_l10n.h:1166
2981 #: src/ext_l10n.h:550
2982 msgid "Available BibTeX databases"
2983 msgstr "BiBTeX-tietokannat saatavilla"
2985 #: src/ext_l10n.h:551
2989 #: src/ext_l10n.h:552
2990 msgid "Add a BibTeX database file"
2991 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
2993 #: src/ext_l10n.h:553
2997 #: src/ext_l10n.h:554
2998 msgid "Remove the selected database"
2999 msgstr "Poista valittu tietokanta"
3001 #: src/ext_l10n.h:555
3005 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3006 msgid "The BibTeX style"
3007 msgstr "BibTeX-tyyli"
3009 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3013 #: src/ext_l10n.h:558
3015 msgstr "ei järjestystä"
3017 #: src/ext_l10n.h:559
3021 #: src/ext_l10n.h:560
3025 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3026 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3030 #: src/ext_l10n.h:563
3034 #: src/ext_l10n.h:564
3035 msgid "The name of the style to use"
3036 msgstr "Käytettävän tyylin nimi"
3038 #: src/ext_l10n.h:565
3042 #: src/ext_l10n.h:566
3043 msgid "Choose a style file"
3044 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
3046 #: src/ext_l10n.h:567
3047 msgid "Add bibliography to &TOC"
3048 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3050 #: src/ext_l10n.h:568
3051 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3052 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
3055 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3056 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3057 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3061 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3065 #: src/ext_l10n.h:572
3069 #: src/ext_l10n.h:573
3071 msgstr "Kirjasinperhe"
3073 #: src/ext_l10n.h:574
3077 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3079 msgstr "Kirjasinsarja:"
3081 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3085 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3086 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3091 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3093 msgstr "Kirjasinmuoto"
3095 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3097 msgstr "Kirjasimen väri"
3099 #: src/ext_l10n.h:580
3103 #: src/ext_l10n.h:583
3107 #: src/ext_l10n.h:586
3109 msgstr "&Kaikki pois/päälle"
3111 #: src/ext_l10n.h:587
3112 msgid "toggle font on all of the above"
3113 msgstr "Muuta kaikkien ylläolevien kirjasinta"
3115 #: src/ext_l10n.h:588
3116 msgid "Never toggled"
3117 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
3119 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3123 #: src/ext_l10n.h:590
3125 msgstr "Kirjainkoko"
3127 #: src/ext_l10n.h:591
3128 msgid "Always toggled"
3129 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
3131 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3132 msgid "Other font settings"
3133 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
3135 #: src/ext_l10n.h:593
3139 #: src/ext_l10n.h:595
3141 msgstr "Toteuta itsestään"
3143 #: src/ext_l10n.h:596
3144 msgid "Apply each change automatically"
3145 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
3147 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3148 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3149 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3153 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3154 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3158 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3159 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3163 #: src/ext_l10n.h:605
3165 msgstr "Seuraava teksti"
3167 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3168 msgid "Citation style"
3169 msgstr "Lähdeviitetyyli"
3171 #: src/ext_l10n.h:607
3172 msgid "Natbib citation style to use"
3173 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
3175 #: src/ext_l10n.h:608
3177 msgstr "Edeltävä teksti"
3179 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3183 #: src/ext_l10n.h:610
3184 msgid "Citation entry"
3187 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3188 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3192 #: src/ext_l10n.h:612
3193 msgid "Search the available citations"
3194 msgstr "Etsi mahdollisista lähteistä"
3196 #: src/ext_l10n.h:613
3197 msgid "Regular E&xpression"
3198 msgstr "Säännöllinen &lauseke"
3200 #: src/ext_l10n.h:614
3201 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3202 msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
3204 #: src/ext_l10n.h:615
3208 #: src/ext_l10n.h:616
3209 msgid "&Case sensitive"
3210 msgstr "Sama &kirjainkoko"
3212 #: src/ext_l10n.h:617
3213 msgid "Make the search case-sensitive"
3214 msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
3216 #: src/ext_l10n.h:618
3220 #: src/ext_l10n.h:619
3221 msgid "Add the selected citation"
3222 msgstr "Lisää valittu lähdeviite"
3224 #: src/ext_l10n.h:620
3225 msgid "Remove the selected citation"
3226 msgstr "Poista valittu lähdeviite"
3228 #: src/ext_l10n.h:621
3229 msgid "Move the selected citation up"
3230 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
3232 #: src/ext_l10n.h:622
3233 msgid "Move the selected citation down"
3234 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
3236 #: src/ext_l10n.h:623
3240 #: src/ext_l10n.h:624
3244 #: src/ext_l10n.h:626
3245 msgid "Available citation keys"
3246 msgstr "Mahdolliset avaimet"
3248 #: src/ext_l10n.h:628
3249 msgid "Citations currently selected"
3250 msgstr "Valitut lähteet"
3252 #: src/ext_l10n.h:629
3253 msgid "Text to place after citation"
3254 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
3256 #: src/ext_l10n.h:630
3257 msgid "&Full author list"
3258 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
3260 #: src/ext_l10n.h:631
3261 msgid "List all authors"
3262 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
3264 #: src/ext_l10n.h:632
3265 msgid "Force &upper case"
3266 msgstr "Pakota &iso kirjain"
3268 #: src/ext_l10n.h:633
3269 msgid "Force upper case in citation"
3270 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
3272 #: src/ext_l10n.h:634
3273 msgid "Text to place before citation"
3274 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
3276 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3277 msgid "Document Layout"
3278 msgstr "Asiakirjan tyylipohja"
3280 #: src/ext_l10n.h:637
3282 msgstr "&Kirjasimet:"
3284 #: src/ext_l10n.h:638
3286 msgstr "&Sivutyyli:"
3288 #: src/ext_l10n.h:639
3289 msgid "Defa&ult Skip:"
3290 msgstr "&Oletusväli:"
3292 #: src/ext_l10n.h:640
3294 msgstr "Kirjaink&oko:"
3296 #. the document language page
3297 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3298 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3299 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3300 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3301 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3305 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3309 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3313 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3317 #: src/ext_l10n.h:646
3321 #: src/ext_l10n.h:647
3322 msgid "E&xtra Options:"
3323 msgstr "&Lisäasetukset:"
3325 #: src/ext_l10n.h:648
3329 #: src/ext_l10n.h:649
3333 #: src/ext_l10n.h:650
3335 msgstr "keskisuuri väli"
3337 #: src/ext_l10n.h:651
3341 #: src/ext_l10n.h:652
3345 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3349 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3353 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3357 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3361 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3365 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3369 #: src/ext_l10n.h:662
3373 #: src/ext_l10n.h:663
3377 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3381 #: src/ext_l10n.h:665
3385 #: src/ext_l10n.h:666
3389 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3391 msgstr "Kappaleväli"
3393 #: src/ext_l10n.h:668
3397 #: src/ext_l10n.h:669
3401 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3405 #: src/ext_l10n.h:671
3407 msgstr "&Paperikoko:"
3409 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3413 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3418 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3422 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3426 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3428 msgstr "US executive"
3430 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3434 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3438 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3442 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3446 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3450 #: src/ext_l10n.h:682
3454 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3455 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3459 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3460 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3461 msgstr "A4, kapeat reunukset (vain pysty)"
3463 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3464 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3465 msgstr "A4, hyvin kapeat reunukset (vain pysty)"
3467 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3468 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3469 msgstr "A4, hyvin leveät reunukset (vain pysty)"
3471 #: src/ext_l10n.h:687
3472 msgid "&Use Geometry Package"
3473 msgstr "Käytä \"&Geometry\"-pakettia"
3475 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3479 #: src/ext_l10n.h:689
3483 #: src/ext_l10n.h:690
3487 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3491 #: src/ext_l10n.h:692
3495 #: src/ext_l10n.h:693
3499 #: src/ext_l10n.h:694
3503 #: src/ext_l10n.h:695
3507 #: src/ext_l10n.h:696
3508 msgid "Custom Papersize"
3509 msgstr "Muu paperikoko"
3511 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3515 #: src/ext_l10n.h:698
3519 #: src/ext_l10n.h:699
3520 msgid "Foot/Head Margins"
3521 msgstr "Sivuotsikkotila"
3523 #: src/ext_l10n.h:700
3525 msgstr "Alav&iiteväli:"
3527 #: src/ext_l10n.h:701
3529 msgstr "&Sivuots. väli:"
3531 #: src/ext_l10n.h:702
3532 msgid "Headhe&ight:"
3533 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
3535 #: src/ext_l10n.h:705
3539 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3541 msgstr "automaattinen"
3543 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3547 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3551 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3555 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3559 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3563 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3567 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3571 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3575 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3579 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3583 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3587 #: src/ext_l10n.h:719
3589 msgstr "Lainausmerkit"
3591 #: src/ext_l10n.h:720
3595 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3599 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3603 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3607 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3611 #: src/ext_l10n.h:725
3615 #: src/ext_l10n.h:726
3619 #: src/ext_l10n.h:727
3623 #: src/ext_l10n.h:728
3627 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
3628 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3632 #: src/ext_l10n.h:730
3633 msgid "F&loat Placement:"
3634 msgstr "Irrallisten &sijoitus:"
3636 #: src/ext_l10n.h:731
3637 msgid "S&ection number depth:"
3638 msgstr "Otsikkotasojen &lkm.:"
3640 #: src/ext_l10n.h:732
3641 msgid "&Table of contents depth:"
3642 msgstr "Sisällysluettelo&tasojen lkm."
3644 #: src/ext_l10n.h:733
3648 #: src/ext_l10n.h:734
3649 msgid "Use A&MS Math"
3650 msgstr "Käytä pakettia AMS &Math"
3652 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3656 #: src/ext_l10n.h:736
3660 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3663 msgstr "pikkuruinen"
3665 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3669 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3673 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3678 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3683 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3688 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
3689 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3693 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3697 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3698 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3702 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
3703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3707 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3708 msgid "Bullet Depth"
3711 #: src/ext_l10n.h:749
3715 #: src/ext_l10n.h:750
3719 #: src/ext_l10n.h:751
3723 #: src/ext_l10n.h:752
3727 #: src/ext_l10n.h:753
3731 #: src/ext_l10n.h:754
3735 #: src/ext_l10n.h:755
3739 #: src/ext_l10n.h:756
3743 #: src/ext_l10n.h:757
3747 #: src/ext_l10n.h:758
3751 #: src/ext_l10n.h:759
3755 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
3756 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3758 msgstr "LaTeX-virhe"
3760 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
3761 msgid "LaTeX error messages"
3762 msgstr "LaTeX-virheviestit"
3764 #: src/ext_l10n.h:767
3765 msgid "ERT inset display"
3766 msgstr "ERT-osion näyttäminen"
3768 #: src/ext_l10n.h:768
3770 msgstr "&Tekstin seassa"
3772 #: src/ext_l10n.h:769
3773 msgid "Show ERT inline"
3774 msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
3776 #: src/ext_l10n.h:770
3778 msgstr "&Laskostettu"
3780 #: src/ext_l10n.h:771
3781 msgid "Show ERT button only"
3782 msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
3784 #: src/ext_l10n.h:772
3788 #: src/ext_l10n.h:773
3789 msgid "Show ERT contents"
3790 msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
3792 #: src/ext_l10n.h:776
3793 msgid "External Material"
3794 msgstr "Ulkoinen aineisto"
3796 #: src/ext_l10n.h:777
3798 msgstr "&Mallipohjat"
3800 #: src/ext_l10n.h:778
3801 msgid "Available templates"
3802 msgstr "Mahdolliset mallit"
3804 #: src/ext_l10n.h:780
3806 msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
3808 #: src/ext_l10n.h:781
3809 msgid "Edit the file externally"
3810 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
3812 #: src/ext_l10n.h:782
3814 msgstr "&Katsele tiedostoa"
3816 #: src/ext_l10n.h:783
3817 msgid "View the file"
3818 msgstr "Katsele tiedostoa"
3820 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
3821 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
3825 #: src/ext_l10n.h:785
3826 msgid "Update the material"
3827 msgstr "Päivitä materiaali"
3829 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
3833 #: src/ext_l10n.h:787
3835 msgstr "Tiedostonimi"
3837 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
3838 #: src/ext_l10n.h:1078
3842 #: src/ext_l10n.h:789
3844 msgstr "&Parametrit"
3846 #: src/ext_l10n.h:790
3850 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
3854 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
3858 #: src/ext_l10n.h:800
3859 msgid "Bottom of the page"
3860 msgstr "Sivun alaosaan"
3862 #: src/ext_l10n.h:801
3863 msgid "Top of the page"
3864 msgstr "Sivun yläosaan"
3866 #: src/ext_l10n.h:802
3867 msgid "Page of floats"
3868 msgstr "Irrallisten sivulle"
3870 #: src/ext_l10n.h:803
3871 msgid "Here, if possible"
3872 msgstr "Tähän jos mahdollista"
3874 #: src/ext_l10n.h:804
3875 msgid "Here, definitely"
3876 msgstr "Tähän ehdottomasti"
3878 #. add the different tabfolders
3879 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
3883 #: src/ext_l10n.h:807
3887 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
3888 msgid "File name to include"
3889 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
3891 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
3892 msgid "Select a file"
3893 msgstr "Valitse tiedosto"
3895 #: src/ext_l10n.h:811
3896 msgid "Screen Options"
3897 msgstr "Näyttöasetukset"
3899 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
3900 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
3904 #: src/ext_l10n.h:813
3906 msgstr "Mustavalkoinen"
3908 #: src/ext_l10n.h:814
3910 msgstr "Harmaasävyinen"
3912 #: src/ext_l10n.h:815
3916 #: src/ext_l10n.h:816
3917 msgid "Do not display"
3920 #: src/ext_l10n.h:818
3924 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
3928 #: src/ext_l10n.h:820
3930 msgstr "&Luonnostila"
3932 #: src/ext_l10n.h:821
3934 msgstr "luonnostila"
3936 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3940 #: src/ext_l10n.h:823
3944 #: src/ext_l10n.h:824
3948 #: src/ext_l10n.h:825
3952 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
3953 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
3958 #: src/ext_l10n.h:827
3959 msgid "Keep aspect&ratio"
3960 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
3962 #: src/ext_l10n.h:830
3964 msgstr "EPS-asetukset"
3966 #: src/ext_l10n.h:831
3967 msgid "Bounding box"
3968 msgstr "Rajauslaatikko"
3970 #: src/ext_l10n.h:832
3971 msgid "Left &bottom:"
3974 #: src/ext_l10n.h:833
3978 #: src/ext_l10n.h:834
3982 #: src/ext_l10n.h:835
3986 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
3987 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
3991 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
3992 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
3996 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
3997 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4001 #: src/ext_l10n.h:848
4005 #: src/ext_l10n.h:849
4006 msgid "Get bounding box from file"
4007 msgstr "Hae rajauslaatikko tiedostosta"
4009 #: src/ext_l10n.h:850
4010 msgid "&Clip to bounding box"
4011 msgstr "&Leikkaa rajauslaatikkoon"
4013 #: src/ext_l10n.h:851
4014 msgid "clip to bounding box"
4015 msgstr "Leikkaa kuva rajauslaatikkoon"
4017 #: src/ext_l10n.h:853
4021 #: src/ext_l10n.h:854
4025 #: src/ext_l10n.h:855
4029 #: src/ext_l10n.h:857
4033 #: src/ext_l10n.h:858
4037 #: src/ext_l10n.h:859
4038 msgid "leftBaseline"
4041 #: src/ext_l10n.h:860
4045 #: src/ext_l10n.h:861
4049 #: src/ext_l10n.h:862
4050 msgid "centerBottom"
4053 #: src/ext_l10n.h:863
4054 msgid "centerBaseline"
4057 #: src/ext_l10n.h:864
4061 #: src/ext_l10n.h:865
4065 #: src/ext_l10n.h:866
4066 msgid "rightBaseline"
4069 #: src/ext_l10n.h:867
4070 msgid "referencePoint"
4073 #: src/ext_l10n.h:868
4074 msgid "LaTeX options"
4075 msgstr "LaTeX-valinnat"
4077 #: src/ext_l10n.h:869
4081 #: src/ext_l10n.h:870
4082 msgid "The sub-caption for the figure"
4083 msgstr "Kuvan alikuvateksti"
4085 #: src/ext_l10n.h:875
4086 msgid "Include File"
4087 msgstr "Sisällytä tiedosto"
4089 #: src/ext_l10n.h:876
4090 msgid "Include type"
4091 msgstr "Sisällytystyyppi"
4093 #: src/ext_l10n.h:877
4097 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4098 #: src/ext_l10n.h:887
4102 #: src/ext_l10n.h:879
4106 #: src/ext_l10n.h:881
4108 msgstr "S&ellaisenaan"
4110 #: src/ext_l10n.h:883
4114 #: src/ext_l10n.h:884
4115 msgid "&Don't typeset"
4118 #: src/ext_l10n.h:886
4119 msgid "Visible &Space"
4120 msgstr "&Näkyvä väli"
4122 #: src/ext_l10n.h:888
4124 msgstr "&Tiedostonimi:"
4126 #: src/ext_l10n.h:894
4130 #: src/ext_l10n.h:895
4131 msgid "Load the file"
4132 msgstr "Lataa tiedosto"
4134 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4138 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4140 msgstr "Hakemistoviite"
4142 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4146 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4147 msgid "Update the display"
4148 msgstr "Päivitä näyttö"
4150 #: src/ext_l10n.h:905
4151 msgid "Minipage settings"
4152 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4154 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4158 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4162 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4166 #: src/ext_l10n.h:910
4167 msgid "Vertical alignment"
4168 msgstr "Pystytasaus"
4170 #: src/ext_l10n.h:911
4174 #: src/ext_l10n.h:912
4175 msgid "Units of width value"
4176 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4178 #: src/ext_l10n.h:913
4182 #: src/ext_l10n.h:914
4186 #: src/ext_l10n.h:920
4187 msgid "&Alignment and Spacing"
4188 msgstr "&Tasaus ja välit"
4190 #: src/ext_l10n.h:921
4194 #: src/ext_l10n.h:922
4198 #: src/ext_l10n.h:923
4202 #: src/ext_l10n.h:924
4206 #: src/ext_l10n.h:925
4210 #: src/ext_l10n.h:926
4211 msgid "No indentation"
4212 msgstr "Ei sisennystä"
4214 #: src/ext_l10n.h:927
4218 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4219 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4221 msgstr "Senttimetriä"
4223 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4224 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4228 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4229 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4233 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4234 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4236 msgstr "Millimetriä"
4238 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4239 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4243 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4244 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4246 msgstr "ex-yksikköä"
4248 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4249 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4251 msgstr "em-yksikköä"
4253 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4254 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4255 msgid "Scaled Points"
4256 msgstr "Skaalattua pistettä"
4258 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4259 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4260 msgid "Big/PS Points"
4261 msgstr "Big/PS-pistettä"
4263 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4264 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4265 msgid "Didot Points"
4266 msgstr "Didot-pistettä"
4268 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4269 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4270 msgid "Cicero Points"
4271 msgstr "Cicero-pistettä"
4273 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4277 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4278 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4279 msgstr "Koon, venymän ja kutistuman yksikkö"
4281 #: src/ext_l10n.h:998
4285 #: src/ext_l10n.h:999
4286 msgid "Amount of spacing"
4287 msgstr "Välin määrä"
4289 #: src/ext_l10n.h:1000
4293 #: src/ext_l10n.h:1001
4295 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4296 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa reunoiltaan"
4298 #: src/ext_l10n.h:1002
4302 #: src/ext_l10n.h:1003
4304 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4305 msgstr "Määrä, jonka verran kappale voi kasvaa reunoiltaan"
4307 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4311 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4315 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4317 msgstr "Keskisuuri väli"
4319 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4323 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4325 msgstr "Vaakatäyttö"
4327 #: src/ext_l10n.h:1011
4331 #: src/ext_l10n.h:1012
4335 #: src/ext_l10n.h:1020
4336 msgid "Keep space at the top of the page"
4337 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4339 #: src/ext_l10n.h:1021
4340 msgid "Keep space at top of the page"
4341 msgstr "Säilytä väli sivun ylälaidassa"
4343 #: src/ext_l10n.h:1022
4344 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4345 msgstr "Säilytä väli sivun alalaidassa"
4347 #: src/ext_l10n.h:1023
4348 msgid "List environment"
4349 msgstr "Luetteloympäristö"
4351 #: src/ext_l10n.h:1024
4352 msgid "Label width:"
4353 msgstr "Nimikeleveys:"
4355 #: src/ext_l10n.h:1025
4356 msgid "Label width in list environment"
4357 msgstr "Nimikkeen leveys luetteloympäristössä"
4359 #: src/ext_l10n.h:1026
4360 msgid "&Lines and Page breaks"
4361 msgstr "&Viivat ja sivunvaihdot"
4363 #: src/ext_l10n.h:1027
4365 msgstr "Sivunvaihto"
4367 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4368 msgid "above paragraph"
4369 msgstr "ennen kappaletta"
4371 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4372 msgid "below paragraph"
4373 msgstr "kappaleen jälkeen"
4375 #: src/ext_l10n.h:1031
4379 #: src/ext_l10n.h:1034
4380 msgid "&Extra options"
4381 msgstr "&Lisäasetukset"
4383 #: src/ext_l10n.h:1035
4387 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4389 msgstr "Pienoissivu"
4391 #: src/ext_l10n.h:1049
4392 msgid "Wrap text around floats"
4393 msgstr "Teksti kiertää irralliset osat"
4395 #: src/ext_l10n.h:1050
4396 msgid "Indent whole paragraph"
4397 msgstr "Sisennä koko kappale"
4399 #: src/ext_l10n.h:1051
4403 #: src/ext_l10n.h:1052
4404 msgid "Minipage options"
4405 msgstr "Pienoissivuasetukset"
4407 #: src/ext_l10n.h:1053
4408 msgid "Start new minipage"
4409 msgstr "Aloita uusi pienoissivu"
4411 #: src/ext_l10n.h:1054
4412 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4413 msgstr "Vaakatäyttö pienoissivukappaleiden välissä"
4415 #: src/ext_l10n.h:1055
4416 msgid "Vertical Alignment:"
4417 msgstr "Pystytasaus:"
4419 #: src/ext_l10n.h:1063
4420 msgid "LaTeX pre-amble"
4421 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4423 #: src/ext_l10n.h:1064
4424 msgid "The LaTeX pre-amble"
4425 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
4427 #: src/ext_l10n.h:1065
4429 msgstr "&Muokkaa..."
4431 #: src/ext_l10n.h:1066
4432 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4433 msgstr "Muokkaa aloitusosaa toisella editorilla"
4435 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4436 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4437 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4441 #: src/ext_l10n.h:1071
4442 msgid "Print Destination"
4443 msgstr "Tulosteen kohde"
4445 #: src/ext_l10n.h:1072
4449 #: src/ext_l10n.h:1073
4450 msgid "Send output to the printer"
4451 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
4453 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4454 msgid "Send output to a file"
4455 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
4457 #: src/ext_l10n.h:1076
4458 msgid "Send output to the given printer"
4459 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
4461 #: src/ext_l10n.h:1079
4465 #: src/ext_l10n.h:1080
4469 #: src/ext_l10n.h:1081
4470 msgid "Print all pages"
4471 msgstr "Tulosta joka sivu"
4473 #: src/ext_l10n.h:1082
4475 msgstr "&Parittomat"
4477 #: src/ext_l10n.h:1083
4478 msgid "Print odd pages only"
4479 msgstr "Tulosta vain parittomat sivut"
4481 #: src/ext_l10n.h:1084
4483 msgstr "&Parilliset"
4485 #: src/ext_l10n.h:1085
4486 msgid "Print even pages only"
4487 msgstr "Tulosta vain parilliset sivut"
4489 #: src/ext_l10n.h:1086
4491 msgstr "&Viimeinen sivu:"
4493 #: src/ext_l10n.h:1087
4494 msgid "Page number to print to"
4495 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
4497 #: src/ext_l10n.h:1088
4498 msgid "Re&verse order"
4499 msgstr "&Käänteinen järjestys"
4501 #: src/ext_l10n.h:1089
4502 msgid "Print in reverse order"
4503 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
4505 #: src/ext_l10n.h:1090
4506 msgid "Page number to print from"
4507 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
4509 #: src/ext_l10n.h:1091
4513 #: src/ext_l10n.h:1092
4514 msgid "Set a range of pages to print"
4515 msgstr "Tulostettava sivualue"
4517 #: src/ext_l10n.h:1093
4518 msgid "&Starting range:"
4519 msgstr "&Aloitusalue:"
4521 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4525 #: src/ext_l10n.h:1095
4526 msgid "Number of copies"
4527 msgstr "Kopioiden määrä"
4529 #: src/ext_l10n.h:1096
4531 msgstr "&Järjestetty"
4533 #: src/ext_l10n.h:1097
4534 msgid "Collate copies"
4535 msgstr "Järjestä kopiot"
4537 #: src/ext_l10n.h:1098
4541 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
4542 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4543 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4544 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4545 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4549 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
4553 #: src/ext_l10n.h:1103
4554 msgid "Update the reference list"
4555 msgstr "Päivitä viiteluettelo"
4557 #: src/ext_l10n.h:1104
4561 #: src/ext_l10n.h:1105
4562 msgid "Sort references in alphabetical order"
4563 msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
4565 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4569 #: src/ext_l10n.h:1107
4570 msgid "Move the document cursor to reference"
4571 msgstr "Siirrä kohdistin viitteelle"
4573 #: src/ext_l10n.h:1109
4577 #: src/ext_l10n.h:1110
4578 msgid "Ref on page xxx"
4579 msgstr "Viittaus sivulla xxx"
4581 #: src/ext_l10n.h:1111
4583 msgstr "Sivulla xxx"
4585 #: src/ext_l10n.h:1112
4586 msgid "Pretty reference"
4587 msgstr "Hieno viittaus"
4589 #: src/ext_l10n.h:1113
4590 msgid "Reference as it appears in output"
4591 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
4593 #: src/ext_l10n.h:1114
4597 #: src/ext_l10n.h:1115
4601 #: src/ext_l10n.h:1116
4602 msgid "Available references"
4603 msgstr "Mahdolliset viitteet"
4605 #: src/ext_l10n.h:1119
4606 msgid "Search and replace"
4607 msgstr "Etsi ja korvaa"
4609 #: src/ext_l10n.h:1120
4613 #: src/ext_l10n.h:1121
4614 msgid "Replace &with:"
4615 msgstr "K&orvaava teksti:"
4617 #: src/ext_l10n.h:1122
4618 msgid "Case &sensitive"
4619 msgstr "&Sama kirjainkoko"
4621 #: src/ext_l10n.h:1123
4622 msgid "Match whole words onl&y"
4623 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
4625 #: src/ext_l10n.h:1124
4627 msgstr "Etsi &seuraava"
4629 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
4633 #: src/ext_l10n.h:1126
4634 msgid "Replace &All "
4635 msgstr "Korvaa k&aikki"
4637 #: src/ext_l10n.h:1127
4638 msgid "Search &backwards"
4639 msgstr "Etsi &edellinen"
4641 #: src/ext_l10n.h:1129
4645 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4646 msgid "Spellchecker"
4649 #: src/ext_l10n.h:1132
4650 msgid "Suggestions:"
4651 msgstr "Ehdotukset:"
4653 #: src/ext_l10n.h:1134
4654 msgid "Replace word with current choice"
4655 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
4657 #: src/ext_l10n.h:1135
4661 #: src/ext_l10n.h:1136
4662 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4663 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4665 #: src/ext_l10n.h:1137
4669 #: src/ext_l10n.h:1138
4670 msgid "Ignore this word"
4671 msgstr "Ohita tämä sana"
4673 #: src/ext_l10n.h:1139
4677 #: src/ext_l10n.h:1140
4678 msgid "Accept word for this session"
4679 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4681 #: src/ext_l10n.h:1141
4683 msgstr "&Asetukset..."
4685 #: src/ext_l10n.h:1143
4686 msgid "How far spellchecking has got"
4687 msgstr "Kuinka pitkällä oikoluku on"
4689 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4693 #: src/ext_l10n.h:1145
4694 msgid "Replacement:"
4697 #: src/ext_l10n.h:1146
4698 msgid "Current word"
4699 msgstr "Nykyinen sana"
4701 #: src/ext_l10n.h:1147
4703 msgstr "Tuntematon:"
4705 #: src/ext_l10n.h:1148
4706 msgid "Replace with selected word"
4707 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4709 #: src/ext_l10n.h:1149
4713 #: src/ext_l10n.h:1150
4714 msgid "Start spellcheck"
4715 msgstr "Käynnistä oikoluku"
4717 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
4718 msgid "Insert table"
4719 msgstr "Lisää taulukko"
4721 #: src/ext_l10n.h:1152
4725 #: src/ext_l10n.h:1153
4726 msgid "Number of rows"
4727 msgstr "Rivien määrä"
4729 #: src/ext_l10n.h:1154
4731 msgstr "&Sarakkeita:"
4733 #: src/ext_l10n.h:1155
4734 msgid "Number of columns"
4735 msgstr "Sarakkeiden määrä"
4737 #: src/ext_l10n.h:1156
4738 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4739 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
4741 #: src/ext_l10n.h:1160
4742 msgid "LaTeX classes"
4743 msgstr "LaTeX-luokat"
4745 #: src/ext_l10n.h:1161
4746 msgid "LaTeX styles"
4747 msgstr "LaTeX-tyylit"
4749 #: src/ext_l10n.h:1162
4750 msgid "BibTeX styles"
4751 msgstr "BibTeX-tyylit"
4753 #: src/ext_l10n.h:1163
4754 msgid "Selected classes or styles"
4755 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4757 #: src/ext_l10n.h:1164
4759 msgstr "Näytä &polku"
4761 #: src/ext_l10n.h:1165
4762 msgid "Toggles view of the file list"
4763 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4765 #: src/ext_l10n.h:1167
4766 msgid "Installed files"
4767 msgstr "Asennetut tiedostot"
4769 #: src/ext_l10n.h:1168
4773 #: src/ext_l10n.h:1169
4774 msgid "Built new file list"
4775 msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
4777 #: src/ext_l10n.h:1170
4781 #: src/ext_l10n.h:1171
4783 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4785 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4788 #: src/ext_l10n.h:1173
4789 msgid "Close this dialog"
4790 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4792 #: src/ext_l10n.h:1177
4796 #: src/ext_l10n.h:1178
4797 msgid "Thesaurus entries"
4800 #: src/ext_l10n.h:1179
4801 msgid "Select a related word"
4802 msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
4804 #: src/ext_l10n.h:1180
4808 #: src/ext_l10n.h:1181
4809 msgid "The selected entry"
4810 msgstr "Valittu kohta"
4812 #: src/ext_l10n.h:1183
4813 msgid "Replace the entry with the selection"
4814 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4816 #: src/ext_l10n.h:1185
4817 msgid "Table Of Contents"
4818 msgstr "Sisällysluettelo"
4820 #: src/ext_l10n.h:1187
4821 msgid "Contents list"
4822 msgstr "Sisällysluettelo"
4824 #: src/ext_l10n.h:1190
4828 #: src/ext_l10n.h:1191
4832 #: src/ext_l10n.h:1193
4836 #: src/ext_l10n.h:1194
4837 msgid "Name associated with the URL"
4838 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
4840 #: src/ext_l10n.h:1196
4841 msgid "&Generate hyperlink"
4842 msgstr "&Luo hyperlinkki"
4844 #: src/ext_l10n.h:1197
4845 msgid "Output as a hyperlink ?"
4846 msgstr "Tuota hyperlinkki?"
4848 #: src/ext_l10n.h:1200
4849 msgid "Version control log"
4850 msgstr "Versiohallintaloki"
4852 #. Insert the latex builtin float-types
4853 #. (these will later be read from a layout file)
4855 #: src/FloatList.C:33
4859 #: src/FloatList.C:34
4860 msgid "List of Tables"
4863 #: src/FloatList.C:39
4867 #: src/FloatList.C:40
4868 msgid "List of Figures"
4871 #: src/FloatList.C:48
4872 msgid "List of Algorithms"
4875 #: src/FontLoader.C:295
4876 msgid "Loading font into X-Server..."
4877 msgstr "Kirjasinlaji latautuu X-palvelimeen..."
4879 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
4883 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
4887 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
4888 msgid "Caesar et al."
4891 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
4892 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
4894 msgstr "Ei tietokantaa"
4896 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
4897 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
4898 #: src/frontends/controllers/character.C:34
4899 #: src/frontends/controllers/character.C:54
4900 #: src/frontends/controllers/character.C:72
4901 #: src/frontends/controllers/character.C:94
4902 #: src/frontends/controllers/character.C:132
4903 #: src/frontends/controllers/character.C:152
4904 #: src/frontends/controllers/character.C:183
4905 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
4907 msgstr "Ei muutosta"
4910 #: src/frontends/controllers/character.C:36
4911 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
4915 #: src/frontends/controllers/character.C:38
4916 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
4920 #: src/frontends/controllers/character.C:40
4921 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
4923 msgstr "Kirjoituskone"
4925 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
4926 #: src/frontends/controllers/character.C:42
4927 #: src/frontends/controllers/character.C:60
4928 #: src/frontends/controllers/character.C:82
4929 #: src/frontends/controllers/character.C:120
4930 #: src/frontends/controllers/character.C:140
4931 #: src/frontends/controllers/character.C:172
4932 #: src/frontends/controllers/character.C:184
4933 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
4937 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
4941 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
4945 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
4949 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
4953 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
4957 #: src/frontends/controllers/character.C:80
4961 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
4963 msgstr "Pikkuruinen"
4965 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
4969 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
4973 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
4977 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
4981 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
4985 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
4989 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
4993 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
4997 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5001 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5005 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5007 msgstr "Alleviivaus"
5009 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5013 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5017 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5021 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5025 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5029 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5033 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5037 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5041 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5045 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5050 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5051 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
5053 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5054 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5055 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
5057 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5058 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5059 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
5061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5063 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5064 "1995-2001 LyX Team"
5066 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
5067 "1995-2001 LyX-tiimi"
5069 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5071 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5072 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5073 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5074 "any later version."
5076 "Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
5077 "sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
5078 "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
5081 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5083 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5084 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5085 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5086 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5087 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5088 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5089 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5091 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
5092 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
5093 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
5094 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
5095 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
5096 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
5098 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5099 msgid "LyX Version "
5102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5103 msgid "User directory: "
5104 msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
5106 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5107 msgid "Character set"
5110 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5111 msgid "Select external file"
5112 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5115 msgid "Select graphics file"
5116 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
5118 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5119 msgid "Clipart|#C#c"
5120 msgstr "Leikekuva|#L#l"
5122 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5123 msgid "Select document to include"
5124 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
5126 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5127 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5128 msgstr "*.tex| LaTeX-asiakirjat (*.tex)"
5130 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5131 msgid "*| All files "
5132 msgstr "*| Kaikki tiedostot"
5134 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5135 msgid "Specified file doesn't exist !"
5136 msgstr "Annettua tiedostoa ei ole olemassa!"
5138 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5139 msgid "LaTeX preamble set"
5140 msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu"
5142 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5146 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5147 msgid "Unable to print"
5148 msgstr "Ei voi tulostaa"
5150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5151 msgid "Check that your parameters are correct"
5152 msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein"
5154 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5155 msgid "Print to file"
5156 msgstr "Tulosta tiedostoon"
5158 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5159 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5160 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5161 msgid "String not found!"
5162 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
5164 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5165 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5166 msgid "String has been replaced."
5167 msgstr "Merkkijono korvattu."
5169 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5170 msgid " strings have been replaced."
5171 msgstr " merkkijonoa korvattu"
5173 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5174 msgid " words checked."
5175 msgstr " sanaa tarkastettu."
5177 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5178 msgid " word checked."
5179 msgstr " sana tarkastettu."
5181 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5182 msgid "Spellchecking completed! "
5183 msgstr "Oikoluku valmis! "
5185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5187 "The spell checker has died for some reason.\n"
5188 "Maybe it has been killed."
5190 "Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
5191 "Se saatettiin sulkea väkisin."
5193 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5194 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5195 msgstr "Tiedostoluettelo puuttuu. Yritä päivittää."
5197 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5198 msgid "No version control log file found."
5199 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
5201 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5202 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5203 msgstr "Seuraavat merkit eivät ole sallittuja tiedostonnimissä:"
5205 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5207 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5208 msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'."
5210 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5214 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5218 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5222 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5224 msgstr "*|Kaikki tiedostot"
5226 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5230 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5234 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5238 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5242 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5246 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5250 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5254 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5258 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5263 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5268 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5273 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5274 msgid "FIXME - describe the units."
5275 msgstr "FIXME - kuvaile yksiköitä."
5277 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5278 msgid "Bibliography Item"
5281 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5285 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5286 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5287 msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
5289 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5290 msgid "Select a BibTeX style"
5291 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
5293 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5294 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5295 msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
5297 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5298 msgid "Select a BibTeX database to add"
5299 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
5301 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5302 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5303 msgid "Not yet supported"
5304 msgstr "Ei vielä tuettu"
5306 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5307 msgid "Document Settings"
5308 msgstr "Asiakirjan asetukset"
5310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5318 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5320 msgstr "Keskisuuri väli"
5322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5339 msgid "Document layout set"
5340 msgstr "Asiakirjatyyli asetettu"
5342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5343 msgid "Converting document to new document class..."
5344 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
5346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5347 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5348 msgstr "Ei voinut muuntaa yhtä kappaletta"
5350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5351 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5352 msgstr " kappaletta ei voitu muuntaa"
5354 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5358 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5359 msgid "Conversion Errors!"
5360 msgstr "Muunnosvirheitä!"
5362 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5363 msgid "into chosen document class"
5364 msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
5366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5367 msgid "Errors loading new document class."
5368 msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa."
5370 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5371 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5373 msgid "Reverting to original document class."
5374 msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu."
5376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5377 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5378 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa."
5380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5381 msgid "Should I set some parameters to"
5382 msgstr "Haluatko, että jotkin asetukset"
5384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5385 msgid "the defaults of this document class?"
5386 msgstr "vaihtuvat valitun asiakirjaluokan oletusarvoiksi?"
5388 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5389 msgid "Unable to switch to new document class."
5390 msgstr "En voi vaihtaa uuteen asiakirjaluokkaan"
5392 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5396 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5400 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5401 msgid "External material (*)"
5402 msgstr "Ulkoinen aineisto (*)"
5404 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5405 msgid "Select external material"
5406 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
5408 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5409 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5410 msgid "LaTeX Information"
5411 msgstr "LaTeX-tietoja"
5413 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5417 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5421 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5425 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5429 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5430 msgid "No build log file found"
5431 msgstr "Build-lokitiedostoa ei ole"
5433 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5434 msgid "No LaTeX log file found"
5435 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole"
5437 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5438 msgid "Paragraph layout set"
5439 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
5441 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5442 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5443 msgstr "LyX: Kappaleen asetukset"
5445 #. FIXME: should be cleverer here
5446 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5447 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5448 msgid "Senseless with this layout!"
5449 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
5451 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5452 msgid "LaTeX Preamble"
5453 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
5455 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5456 msgid "Enter editor program"
5457 msgstr "Anna editoriohjelma"
5459 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5463 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5464 msgid "PostScript files (*.ps)"
5465 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
5467 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5468 msgid "Select a file to print to"
5469 msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan"
5471 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5472 msgid "Cross Reference"
5475 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5479 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5483 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5484 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5485 msgid "Go to reference"
5486 msgstr "Siirry viitteeseen"
5488 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5490 msgstr "Näytä tiedosto"
5492 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5493 msgid "Spellcheck complete"
5494 msgstr "Oikoluku valmis"
5496 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5497 msgid "Table of contents"
5498 msgstr "Sisällysluettelo"
5500 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5504 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5505 msgid "Version control log for "
5506 msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle "
5508 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5512 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5513 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5517 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5518 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5522 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5523 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5524 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5525 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5526 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5527 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5528 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5529 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5530 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5531 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5532 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5533 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5534 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5535 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5536 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5538 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5539 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5541 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5545 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5546 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5550 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5552 msgstr "Tyhjennä|#Tt"
5554 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5558 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5562 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5566 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5567 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5568 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5573 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5574 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5575 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5576 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5581 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5582 msgid "Copyright and Version"
5583 msgstr "Tekijänoikeus ja versio"
5585 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5586 msgid "License and Warranty"
5587 msgstr "Lisenssi ja takuu"
5589 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5593 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5597 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5598 msgid "Bibliography Entry"
5601 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5602 msgid "Database:|#D"
5603 msgstr "Tietokanta:|#k"
5605 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5606 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5610 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5611 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5612 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5613 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5615 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5616 msgid "Browse...|#B"
5617 msgstr "Selaa...|#S"
5619 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5621 msgid "Browse...|#r"
5622 msgstr "Selaa...|#S"
5624 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5625 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5626 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon|#B"
5628 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5629 msgid "BibTeX Database"
5630 msgstr "BiBTeX-tietokanta"
5632 #. set up the tooltips
5633 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5635 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5636 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5637 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5639 "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"."
5640 "bib\". Jos lisäät sen selaamalla, LyX poistaa päätteen itse. Useita "
5641 "tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina: \"natbib, books\""
5643 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5644 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
5645 msgstr "Selaa hakemistostasi BibTeX-tyylitiedostoja."
5647 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
5649 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
5650 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
5651 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
5652 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
5654 "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" "
5655 "ja ilman hakemistonimeä. Useimmat bib-tyylitiedostot ovat hakemistossa "
5656 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF on oman TeX-järjestelmäsi juurihakemisto. Valitse "
5657 "\"Ohje->TeX-tietoja\" valikosta nähdäksesi kaikki asennetut tyylit."
5659 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
5661 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
5662 "Contents (which doesn't happen by default)."
5664 "Käytä tätä valintaa, jos haluat kirjallisuusluettelon näkyvän "
5665 "sisällysluettelossa, mikä ei tapahdu oletuksena."
5667 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
5668 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
5672 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
5674 msgstr "Päivitä|#Pp"
5676 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
5680 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
5684 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
5688 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
5692 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
5696 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
5697 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
5698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
5699 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
5700 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
5701 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
5702 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
5703 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
5704 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
5705 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
5706 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5707 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
5708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5709 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
5710 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
5711 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
5712 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
5716 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
5720 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
5724 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
5725 msgid "Toggle on all these|#T"
5726 msgstr "Laita nämä päälle/pois|#a"
5728 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
5729 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
5733 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
5734 msgid "These are never toggled"
5735 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
5737 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
5738 msgid "These are always toggled"
5739 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
5741 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
5742 msgid "Character Layout"
5743 msgstr "Merkkiasettelu"
5745 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
5746 msgid "Inset keys|#I"
5747 msgstr "Lainatut lähteet|#a"
5749 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
5750 msgid "Bibliography keys|#y"
5751 msgstr "Luettelon teokset|#k"
5753 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
5754 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
5758 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
5762 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
5766 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
5770 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
5774 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
5778 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
5782 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
5786 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
5787 msgid "Regular Expression|#R"
5788 msgstr "Säännöllinen lauseke|#l"
5790 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
5791 msgid "Case sensitive|#C"
5792 msgstr "Sama kirjainkoko|#S"
5794 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
5796 msgstr "Edellinen|#E"
5798 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
5800 msgstr "Seuraava|#S"
5802 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
5803 msgid "Full author list|#F"
5804 msgstr "Täydellinen tekijäluettelo|#l"
5806 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
5807 msgid "Upper case|#U"
5808 msgstr "Iso kirjain|#I"
5810 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
5811 msgid "Optional text"
5814 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
5818 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
5820 msgstr "Jälkeen:|#J"
5822 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
5823 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
5824 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
5825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
5826 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
5827 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
5828 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
5829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5830 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
5834 #. set up the tooltip mechanism
5835 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
5836 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
5837 msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen."
5839 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
5840 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
5841 msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä."
5843 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
5844 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
5845 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa."
5847 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
5848 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
5849 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa."
5851 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
5853 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
5854 "right browser window."
5856 "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan "
5859 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
5861 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
5862 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
5863 "left browser window."
5865 "Kaikki ladattujen tietokantojen (valikosta \"Lisää->Luettelot->BibTeXin "
5866 "lähdeviitteet) sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet "
5867 "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan."
5869 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
5870 msgid "Information about the selected entry"
5871 msgstr "Valitun kohdan tietoja"
5873 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
5875 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
5877 msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)."
5879 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
5881 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
5882 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
5884 "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä "
5885 "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \"<Eräs tekijä> ym.\" (Natbib)."
5887 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
5889 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
5890 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
5891 "sentences (Natbib)."
5893 "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van "
5894 "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)."
5896 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
5898 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
5899 msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"."
5901 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
5903 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
5904 msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"."
5906 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
5907 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
5908 msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)."
5910 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
5912 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
5913 "\", but not \"BibTeX\"."
5915 "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" "
5916 "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin."
5918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
5919 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
5920 msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita."
5922 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
5923 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
5924 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
5925 msgid "Tabbed folder"
5926 msgstr "Asetussivut"
5928 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
5929 msgid "Save as Document Defaults|#v"
5930 msgstr "Tallenna muotoilu oletukseksi|#m"
5932 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
5933 msgid "Use Class Defaults|#C"
5934 msgstr "Käytä luokan oletuksia|#l"
5936 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
5940 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
5941 msgid "Papersize:|#P"
5942 msgstr "Paperikoko:|#a"
5944 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
5948 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
5950 msgstr "Korkeus:|#K"
5952 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
5956 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
5957 msgid "Landscape|#L"
5960 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
5961 msgid "Custom sizes|#M"
5962 msgstr "Omat koot|#O"
5964 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
5965 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
5966 msgstr "Erityinen (vain pysty A4):|#E"
5968 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
5970 msgstr "Yläreuna:|#Y"
5972 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
5974 msgstr "Alareuna:|#r"
5976 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
5980 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
5984 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
5985 msgid "Headheight:|#H"
5986 msgstr "Sivuots. kork.:|#S"
5988 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
5990 msgstr "Sivuots. väli:|#ä"
5992 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
5993 msgid "Footskip:|#F"
5994 msgstr "Alaviiteväli:|#A"
5996 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6000 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6002 msgstr "Kirjasinlajit:|#j"
6004 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6005 msgid "Font Size:|#O"
6006 msgstr "Kirjasinkoko:|#o"
6008 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6012 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6013 msgid "Pagestyle:|#P"
6014 msgstr "Sivuotsikkotyyli:|#S"
6016 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6018 msgstr "Riviväli|#i"
6020 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6021 msgid "Extra Options:|#X"
6022 msgstr "Lisäasetukset:|#e"
6024 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6025 msgid "Default Skip:|#u"
6026 msgstr "Kappaleväli:|#v"
6028 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6030 msgstr "Yksipuolinen|#Y"
6032 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6034 msgstr "Kaksipuolinen|#K"
6036 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6040 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6044 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6046 msgstr "Sisennys|#n"
6048 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6052 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6053 msgid "Quote Style "
6054 msgstr "Lainausmerkit "
6056 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6057 msgid "Encoding:|#D"
6058 msgstr "Merkistö:|#e"
6060 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6064 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6068 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6070 msgstr "Kaksink.|#a"
6072 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6073 msgid "Language:|#L"
6076 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6077 msgid "Float Placement:|#L"
6078 msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
6080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6081 msgid "Section number depth"
6082 msgstr "Otsikkotasojen lkm."
6084 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6085 msgid "Table of contents depth"
6086 msgstr "Sisällysluettelotasojen lkm."
6088 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6089 msgid "PS Driver|#S"
6090 msgstr "PS-ajuri:|#a"
6092 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6093 msgid "Use AMS Math|#M"
6094 msgstr "Käytä pakettia AMS Math|#K"
6096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6097 msgid "Use Natbib|#N"
6098 msgstr "Käytä Natbibia|#N"
6100 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6101 msgid "Citation style|#i"
6102 msgstr "Lähdeviitetyyli|#y"
6104 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6108 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6112 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6116 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6120 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6128 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6132 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6136 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6140 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6144 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6148 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6152 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6154 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6157 " Oletus | Oma | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | "
6160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6161 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6163 " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät "
6166 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6167 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6168 msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6171 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6172 msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus "
6174 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6175 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6177 " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« "
6179 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6180 msgid " Author-year | Numerical "
6181 msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot "
6183 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6185 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6188 " oletus | pikkuruinen | indeksi | alaviite | pieni | tavallinen | suuri | "
6189 "suurempi | suurin | valtava | valtavin"
6191 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6193 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6194 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6196 "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n"
6197 "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä."
6199 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6200 msgid "Do you want to save the current settings"
6201 msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset"
6203 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6204 msgid "for the document layout as default?"
6205 msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?"
6207 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6208 msgid "(they will be valid for any new document)"
6209 msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)"
6211 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6212 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6213 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6214 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6215 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6216 msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)"
6218 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6222 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6226 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6227 msgid "Collapsed|#C"
6228 msgstr "Järjestetty|#J"
6230 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6231 msgid "Inlined View|#I"
6232 msgstr "Esikatselukuva|#E"
6234 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6236 msgstr "ERT-asetukset"
6238 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6240 msgstr "Mallipohja|#o"
6242 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6243 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6244 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6246 msgstr "Tiedosto|#i"
6248 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6249 msgid "Parameters|#P"
6250 msgstr "Parametrit|#a"
6252 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6253 msgid "Edit file|#E"
6254 msgstr "Muokkaa tiedostoa|#M"
6256 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6257 msgid "View result|#V"
6258 msgstr "Näytä tulos|#N"
6260 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6261 msgid "Update result|#U"
6264 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6268 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6269 msgid "Edit external file"
6270 msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa"
6272 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6273 msgid "Directory:|#D"
6274 msgstr "Hakemisto:|#H"
6276 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6278 msgstr "Suodin:|#S:"
6280 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6281 msgid "Filename:|#F"
6282 msgstr "Tiedostonimi:|#T"
6284 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6286 msgstr "Päivitä|#P#p"
6288 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6290 msgstr "Kotihakemisto|#K#k"
6292 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6294 msgstr "Käyttäjä1|#1"
6296 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6298 msgstr "Käyttäjä2|#2"
6300 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6301 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6302 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6303 msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa."
6305 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6306 msgid "Top of the page|#T"
6307 msgstr "Sivun yläosaan|#y"
6309 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6310 msgid "Bottom of the page|#B"
6311 msgstr "Sivun alaosaan|#a"
6313 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6314 msgid "Page of floats|#P"
6315 msgstr "Omalle sivulleen|#O"
6317 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6318 msgid "Here, if possible|#i"
6319 msgstr "Tähän, jos mahdollista|#T"
6321 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6322 msgid "Here, definitely|#H"
6323 msgstr "Tähän, ehdottomasti|#e"
6325 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6326 msgid "Float Options"
6327 msgstr "Irrallisten asetukset"
6329 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6330 msgid "Forked child processes|#F"
6331 msgstr "Haarautuneet lapsiprosessit|#H"
6333 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6334 msgid "Kill processes|#K"
6335 msgstr "Tapa prosesseja|#p"
6337 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6341 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6345 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6346 msgid "Child processes"
6347 msgstr "Lapsiprosessit"
6349 #. Set up the tooltip mechanism
6350 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6351 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6352 msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit."
6354 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6355 msgid "A list of all child processes to kill."
6356 msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista."
6358 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6359 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6360 msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon."
6362 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6364 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6365 msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon."
6367 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6368 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6369 msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista."
6371 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6375 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6376 msgid "Subfigure|#S"
6379 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6383 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6387 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6391 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6395 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6396 msgid "Draft mode|#D"
6397 msgstr "Luonnostila|#L"
6399 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6403 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6404 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6405 msgstr "Älä pura pakettia LaTeXiin viedessä|#p"
6407 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6409 msgstr "Tulostekoko"
6411 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6412 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6413 msgid "Original size|#O"
6414 msgstr "Alkuperäinen koko|#A"
6416 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6417 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6419 msgstr "Skaalaus|#S"
6421 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6426 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6430 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6431 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6435 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6436 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6438 msgstr "Korkeus:|#K"
6440 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6441 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6442 msgstr "Säilytä sivusuhde|#S"
6444 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6445 msgid "Get LyX size|#L"
6446 msgstr "Hae LyX-koko|#H"
6448 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6449 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6450 msgstr "Kulman koordinaatit (X, Y)"
6452 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6453 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6457 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6458 msgid "Top right ( |#T"
6459 msgstr "Vasen yläkulma ( |#V"
6461 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6462 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6466 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6467 msgid "Bottom left ( |#B"
6468 msgstr "Oikea alakulma (|#O"
6470 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6474 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6475 msgid "Get values from file|#G"
6476 msgstr "Hae arvot tiedostosta|#H"
6478 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6479 msgid "Clip to bounding box|#C"
6480 msgstr "Leikkaa rajauslaatikkoon|#L"
6482 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6483 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6484 msgstr "LaTeX-lisäasetukset:|#L"
6486 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6488 msgstr "Ruudun koko"
6490 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6491 msgid "Screen display"
6492 msgstr "Näkymä ruudulla"
6494 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6498 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6502 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6503 msgid "Monochrome|#M"
6504 msgstr "Mustavalkoinen|#o"
6506 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6507 msgid "Grayscale|#G"
6508 msgstr "Harmaasävyinen|#y"
6510 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6512 msgstr "Värillinen|#V"
6514 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6516 msgid "Don't display|#D"
6517 msgstr "Älä näytä|#Ä"
6519 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6520 msgid "Get LaTeX size|#L"
6521 msgstr "Hae LaTeX-koko|#L"
6523 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6527 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6531 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6532 msgid "Bounding Box"
6533 msgstr "Rajauslaatikko"
6535 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6539 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
6540 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6541 msgstr "Yksiköitä text%, page%, col% ja line% ei voi käyttää tässä."
6543 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
6544 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6545 msgstr "Ei voi käyttää LaTeX-koon arvoja!"
6547 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
6548 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6549 msgid "Invalid Length!"
6550 msgstr "Virheellinen pituus!"
6552 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6553 msgid "Don't typeset|#D"
6554 msgstr "Älä lado|#d"
6556 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6560 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6561 msgid "File name:|#F"
6562 msgstr "Tiedostonnimi:|#T"
6564 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6565 msgid "Visible space|#s"
6566 msgstr "Näkyvä väli|#N"
6568 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6570 msgstr "Lisää sellaisenaan|#e"
6572 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6573 msgid "Use input|#i"
6574 msgstr "Käytä syötettä|#y"
6576 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6577 msgid "Use include|#U"
6578 msgstr "Käytä sisällytystä|#i"
6580 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6581 msgid "Include file"
6582 msgstr "Sisällytä tiedosto"
6584 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6586 msgstr "Avainsana|#A"
6588 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6590 msgstr "LaTeX Lokitiedosto"
6592 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6593 msgid "Maths Decorations & Accents"
6594 msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit"
6596 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6604 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6612 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
6620 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
6621 msgid "Maths Delimiters"
6622 msgstr "Matematiikkaerottimet"
6624 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
6625 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
6629 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
6631 msgstr "Sarakkeita "
6633 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
6634 msgid "Vertical align|#V"
6635 msgstr "Pystytasaus|#P"
6637 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
6638 msgid "Horizontal align|#H"
6639 msgstr "Vaakatasaus|#V"
6641 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
6645 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
6646 msgid "Maths Matrix"
6649 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
6650 msgid "Top | Center | Bottom"
6651 msgstr " Ylä | Keski | Ala"
6653 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
6657 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
6661 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
6662 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
6666 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
6667 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
6671 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
6672 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
6676 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
6677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
6678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
6679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
6680 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
6681 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
6685 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
6686 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
6690 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
6694 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
6698 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
6700 msgstr "Matematiikkapaneeli"
6702 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
6706 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
6708 msgstr "Binaarioperaattorit"
6710 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
6711 msgid "Bin Relations"
6712 msgstr "Binaarirelaatiot"
6714 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
6715 msgid "Big Operators"
6716 msgstr "Suuret operaattorit"
6718 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
6722 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
6726 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
6727 msgid "AMS Relations"
6728 msgstr "AMS-relaatiot"
6730 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
6731 msgid "AMS Negated Rel"
6732 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
6734 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
6735 msgid "AMS Operators"
6736 msgstr "AMS-operaattorit"
6738 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
6742 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
6744 msgstr "Keskivahva|#e"
6746 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
6750 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
6752 msgstr "Negatiivinen|#N"
6754 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
6755 msgid "Quadratin|#Q"
6756 msgstr "Quadratin|#q"
6758 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
6759 msgid "2Quadratin|#2"
6760 msgstr "2Quadratin|#2"
6762 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
6763 msgid "Maths Spacing"
6764 msgstr "Matematiikkavälit"
6766 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
6770 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
6771 msgid "Maths Styles & Fonts"
6772 msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet"
6774 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
6775 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
6779 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
6781 msgstr "Yläreuna|#Y"
6783 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
6787 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
6789 msgstr "Alareuna|#A"
6791 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
6792 msgid "Minipage Options"
6793 msgstr "Pienoissivujen asetukset"
6795 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
6799 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
6803 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
6805 msgstr "Molemmat|#M"
6807 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
6808 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6809 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
6813 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
6817 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
6821 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
6825 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
6827 msgstr "Sivunvaihdot"
6829 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
6831 msgstr "Yläpuolella|#l"
6833 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
6835 msgstr "Alapuolella|#e"
6837 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
6838 msgid "Vertical spaces"
6841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
6845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
6849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
6853 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
6857 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
6858 msgid "Line spacing"
6861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
6863 msgstr "Riviväli:|#i"
6865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
6867 msgstr "Nimikeleveys"
6869 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
6870 msgid "Longest Label:|#g"
6871 msgstr "Pitkä taulukko:|#P"
6873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
6877 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
6878 msgid "No Indent|#I"
6879 msgstr "Ei sisennystä|#i"
6881 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
6882 msgid "Paragraph Layout"
6883 msgstr "Kappaleen tyyli"
6885 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
6886 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
6887 msgstr "Tähän osioon ei voi käyttää kappaleasetuksia."
6889 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
6890 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
6891 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
6892 msgstr " Ei | Oletus | Pieni | Keski | Suuri | Pystytäyttö | Annettu pituus "
6894 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
6895 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
6896 msgstr " Oletus | Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu "
6898 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
6899 msgid "LaTeX preamble"
6900 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
6902 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
6906 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
6910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
6911 msgid "Rescale bitmap fonts"
6912 msgstr "Skaalaa bittikarttakirjasimia"
6914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
6917 msgstr "Suurennos %|#S"
6919 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
6920 msgid "Screen DPI|#D"
6921 msgstr "Näytön DPI|#D"
6923 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
6927 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
6931 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
6935 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
6939 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
6943 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
6945 msgstr "Käytetyt kirjasimet"
6947 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
6948 msgid "Scale & Resolution"
6949 msgstr "Suurennos ja tarkkuus"
6951 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
6952 msgid "Popup Fonts & Encoding"
6953 msgstr "Valintaikkunoiden kirjasimet ja merkistö"
6955 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
6957 msgstr "Tavallinen kirjasin"
6959 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
6961 msgstr "Lihavoitu kirjasin"
6963 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
6964 msgid "Popup Encoding"
6965 msgstr "Valintaikkunan merkistö"
6967 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
6968 msgid "Layout & Bindings"
6969 msgstr "Asettelu ja pikanäppäimet"
6971 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
6972 msgid "User Interface file|#U"
6973 msgstr "Käyttöliittymätiedosto|#K"
6975 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
6976 msgid "Bind file|#B"
6977 msgstr "Pikanäppäintiedosto|#i"
6979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
6980 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
6981 msgid "Browse...|#w"
6982 msgstr "Selaa...|#S"
6984 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
6986 msgstr "Kuolleet näppäimet"
6988 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
6989 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
6990 msgstr "Sivuuta X-ikkunoinnin aksenttinäppäimet|#o"
6992 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
6993 msgid "LyX objects|#L"
6994 msgstr "LyXin osat|#L"
6996 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7000 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7004 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7008 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7012 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7016 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7020 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7031 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7036 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7040 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7041 msgid "Show banner|#S"
7042 msgstr "Näytä avauskuva|#s"
7044 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7045 msgid "Auto region delete|#A"
7046 msgstr "Automaattinen valinnan poisto|#A"
7048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7049 msgid "Exit confirmation|#E"
7050 msgstr "Vahvista lopettaminen|#e"
7052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7053 msgid "Display keyboard shortcuts"
7054 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
7056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7057 msgid "File->New asks for name|#N"
7058 msgstr "Tiedosto->Uusi kysyy tiedoston nimeä|#n"
7060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7061 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7062 msgstr "Kohdistin seuraa vierityspalkkia|#v"
7064 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7065 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7066 msgstr "Valintaikkunat pienenevät pääikkunan kanssa|#p"
7068 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7069 msgid "Wheel mouse jump"
7070 msgstr "Rullahiiren askel"
7072 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7073 msgid "Autosave interval"
7074 msgstr "Automaattisten tallennusten väli"
7076 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7077 msgid "in Monochrome|#M"
7078 msgstr "Mustavalkoisina|#M"
7080 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7081 msgid "in Grayscale|#G"
7082 msgstr "Harmaasävyisinä|#H"
7084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7086 msgstr "Värillisinä|#V"
7088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7089 msgid "Display Graphics"
7090 msgstr "Kuvien näyttö"
7092 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7093 msgid "Spell command|#S"
7094 msgstr "Oikolukukomento|#O"
7096 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7097 msgid "Use alternative language|#a"
7098 msgstr "Käytä vaihtoehtoista kieltä|#v"
7100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7101 msgid "Use escape characters|#e"
7102 msgstr "Käytä komentomerkkejä|#e"
7104 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7105 msgid "Use personal dictionary|#d"
7106 msgstr "Käytä omaa sanastoa|#K"
7108 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7109 msgid "Accept compound words|#w"
7110 msgstr "Hyväksy yhdyssanat|#y"
7112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7113 msgid "Use input encoding|#i"
7114 msgstr "Käytä syötteen merkistöä|#m"
7116 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7117 msgid "Advanced Options"
7118 msgstr "Lisäasetukset"
7120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7121 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7123 msgstr "Käyttöliittymä"
7125 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7126 msgid "Language Options"
7127 msgstr "Kieliasetukset"
7129 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7134 msgid "Default language|#l"
7135 msgstr "Oletuskieli|#O"
7137 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7149 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7154 msgid "Browse...|#o"
7155 msgstr "Selaa...|#S"
7157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7158 msgid "RtL support|#R"
7159 msgstr "O-V kirjoitussuuntatuki|#V"
7161 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7162 msgid "Auto begin|#b"
7163 msgstr "Autom. alku|#m"
7165 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7166 msgid "Use babel|#U"
7167 msgstr "Käytä babelia|#b"
7169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7170 msgid "Mark foreign|#M"
7171 msgstr "Merkitse vieraat kielet|#r"
7173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7174 msgid "Auto finish|#f"
7175 msgstr "Autom. loppu|#l"
7177 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7181 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7182 msgid "Command start|#s"
7183 msgstr "Aloituskomento|#i"
7185 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7186 msgid "Command end|#e"
7187 msgstr "Lopetuskomento|#e"
7189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7190 msgid "All formats|#A"
7191 msgstr "Kaikki muodot|#K"
7193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7197 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7199 msgstr "Näyttönimi|#N"
7201 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7203 msgstr "Pikanäppäin|#i"
7205 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7206 msgid "Extension|#E"
7207 msgstr "Nimien pääte|#e"
7209 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7211 msgstr "Katselin|#s"
7213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7217 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7227 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7228 msgid "All converters|#A"
7229 msgstr "Kaikki muuntimet|#K"
7231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7239 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7240 msgid "Converter|#C"
7243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7245 msgstr "Asetukset|#A"
7247 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7248 msgid "Default path|#p"
7249 msgstr "Oletushakemisto|#O"
7251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7253 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7254 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7260 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7261 msgid "Template path|#T"
7264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7266 msgstr "Väliaikainen|#l"
7268 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7269 msgid "Check last files|#C"
7270 msgstr "Tarkista viime tiedostot|#a"
7272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7273 msgid "Last file count|#L"
7274 msgstr "Viimeisimpiä tiedostoja|#V"
7276 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7277 msgid "Backup path|#B"
7278 msgstr "Varmuuskopiohak.|#k"
7280 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7281 msgid "LyXServer pipe|#S"
7282 msgstr "LyXServerin putki|#S"
7284 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7285 msgid "date format|#f"
7286 msgstr "Päiväyksen muoto|#m"
7288 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7293 msgid "adapt output"
7294 msgstr "kohdista tulostimelle"
7296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7297 msgid "Printer Command and Flags"
7298 msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet"
7300 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7304 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7308 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7316 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7318 msgstr "tulostimelle"
7320 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7321 msgid "file extension"
7322 msgstr "tiedostopääte"
7324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7325 msgid "spool command"
7326 msgstr "jonokomento"
7328 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7330 msgstr "paperityyppi"
7332 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7334 msgstr "parilliset sivut"
7336 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7338 msgstr "parittomat sivut"
7340 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7342 msgstr "järjestetty"
7344 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7348 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7352 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7353 msgid "extra options"
7354 msgstr "lisäasetukset"
7356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7357 msgid "spool printer prefix"
7358 msgstr "jononvalintavalitsin"
7360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7365 msgid "Ascii line length|#A"
7366 msgstr "Ascii-rivin pituus|#A"
7368 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7369 msgid "TeX encoding|#T"
7370 msgstr "TeX-merkistö|#m"
7372 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7373 msgid "Default paper size|#p"
7374 msgstr "Oletuspaperikoko|#k"
7376 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7377 msgid "Outside code interaction"
7378 msgstr "Ulkoisia ohjelmia"
7380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7381 msgid "ascii roff|#r"
7382 msgstr "Ascii-roff|#r"
7384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7386 msgstr "TeX-tarkistin|#e"
7388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7389 msgid "DVI paper option"
7390 msgstr "DVI-paperiparametri"
7392 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7393 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7394 msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|o"
7396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7402 msgstr "Käyttötuntuma"
7404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7406 msgstr "Kielivalinnat"
7408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7410 msgstr "Muuntaminen"
7412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7421 msgid "Screen Fonts"
7422 msgstr "Näyttökirjasimet"
7424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7445 msgid "Spell checker"
7448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7449 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7450 msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa."
7452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7454 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7456 "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi "
7457 "muutoksen käyttöön."
7459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7460 msgid "Find a new color."
7461 msgstr "Valitse uusi väri."
7463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7464 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7465 msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa."
7467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7468 msgid "GUI background"
7471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7476 msgid "GUI selection"
7479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7484 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7485 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet."
7487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7488 msgid "Convert \"from\" this format"
7489 msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi"
7491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7492 msgid "Convert \"to\" this format"
7493 msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi"
7495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7497 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7498 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7500 "Muuntokomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $$o "
7501 "on tulostetiedoston nimi."
7503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7504 msgid "Flags that control the converter behavior"
7505 msgstr "Asetukset, jotka vaikuttavat muuntimen toimintaan."
7507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7509 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7510 "you must then \"Apply\" the change."
7512 "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna"
7513 "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7516 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7522 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7523 "must then \"Apply\" the change."
7525 "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7526 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7530 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7533 "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" "
7534 "ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7537 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7538 msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot."
7540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7541 msgid "The format identifier."
7542 msgstr "Tiedostomuodon tunniste."
7544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7545 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7546 msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa."
7548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7549 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7551 "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee."
7553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7554 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7555 msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex."
7557 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7558 msgid "The command used to launch the viewer application."
7559 msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman."
7561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7563 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7564 "then \"Apply\" the change."
7566 "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7567 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
7571 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
7572 "\"Apply\" the change."
7574 "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7575 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
7579 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
7582 "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai "
7583 "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön."
7585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
7586 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
7588 "Ei voi poistaa tiedostomuotoa, jota jokin muunnin käyttää. Poista muunnin "
7591 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
7592 msgid "Sys Bind|#S#s"
7593 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
7595 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
7596 msgid "User Bind|#U#u"
7597 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
7599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
7601 msgstr "Pikanäppäintiedosto"
7603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
7605 msgstr "Järj. KL|#J#j"
7607 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
7608 msgid "User UI|#U#u"
7609 msgstr "Käytt. KL|#y#Y"
7611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
7613 msgstr "KL-tiedosto"
7615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
7616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
7617 msgid "Key maps|#K#k"
7618 msgstr "Näppäinkartat|#N#n"
7620 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
7621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
7622 msgid "Keyboard map"
7623 msgstr "Näppäinkartta"
7625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
7626 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7627 msgstr " oletus | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
7629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
7630 msgid "Default path"
7631 msgstr "Oletushakemisto"
7633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
7634 msgid "Template path"
7635 msgstr "Mallien hakemisto"
7637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
7639 msgstr "Väliaikainen hak."
7641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
7643 msgstr "Käyttäjä|#K#k"
7645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
7647 msgstr "Viime tiedostot"
7649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
7651 msgstr "Varmuuskopiot"
7653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
7654 msgid "LyX Server pipes"
7655 msgstr "LyX-palvelimen putket"
7657 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
7658 msgid "Fonts must be positive!"
7659 msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!"
7661 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
7663 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
7664 "large > larger > largest > huge > huger."
7666 "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > indeksi > alaviite > "
7667 "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin."
7669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
7670 msgid " ispell | aspell "
7671 msgstr " ispell | aspell "
7673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
7674 msgid "Personal dictionary"
7675 msgstr "Käyttäjän sanasto"
7677 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
7679 msgstr "Tulostin|#u"
7681 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
7682 msgid "All Pages|#G"
7683 msgstr "Kaikki sivut|#K"
7685 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
7686 msgid "Only Odd Pages|#O"
7687 msgstr "Vain parittomat|#p"
7689 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
7690 msgid "Only Even Pages|#E"
7691 msgstr "Vain parilliset|#r"
7693 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
7694 msgid "Normal Order|#N"
7695 msgstr "Oikea järjestys|#O"
7697 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
7698 msgid "Reverse Order|#R"
7699 msgstr "Käänteinen järjestys|#n"
7701 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
7705 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
7709 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
7711 msgstr "Järjestetty|#J"
7713 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
7717 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
7721 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
7725 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
7729 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
7733 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
7735 msgstr "Järjestä|#s"
7737 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
7741 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
7745 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
7746 msgid "Reference type|#R"
7747 msgstr "Viitetyyppi|#e"
7749 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
7750 msgid "Goto reference|#G"
7751 msgstr "Siirry viitteeseen|#S"
7753 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
7754 msgid "*** No labels found in document ***"
7755 msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***"
7757 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
7759 msgstr "Etsittävä teksti|#E"
7761 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
7762 msgid "Replace with|#W"
7763 msgstr "Korvaava teksti|#o"
7765 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
7766 msgid "Forwards >|#F^s"
7767 msgstr "Eteenpäin >|#E^s"
7769 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
7770 msgid " < Backwards|#B^r"
7771 msgstr "< Taaksepäin|#T^r"
7773 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
7774 msgid "Replace|#R#r"
7775 msgstr "Korvaa|#R#r"
7777 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
7778 msgid "Case sensitive|#s#S"
7779 msgstr "Sama kirjainkoko|#i#I"
7781 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
7782 msgid "Match word|#M#m"
7783 msgstr "Koko sana|#S#s"
7785 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
7786 msgid "Replace All|#A#a"
7787 msgstr "Korvaa kaikki|#A#a"
7789 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
7790 msgid "LyX: Find and Replace"
7791 msgstr "LyX: Etsi ja korvaa"
7793 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
7794 msgid "Export format|#E"
7795 msgstr "Vientimuoto|#m"
7797 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
7801 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
7802 msgid "Send document to command"
7803 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
7805 #. Set up the tooltip mechanism
7806 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
7808 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
7809 msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle."
7811 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
7813 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
7814 "be replaced by the name of this file."
7816 "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu "
7817 "tämän tiedoston nimellä."
7819 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
7823 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
7824 msgid "Spellchecker Options...|#O"
7825 msgstr "Oikolukuasetukset...|#a"
7827 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
7828 msgid "Start spellchecking|#S"
7829 msgstr "Käynnistä oikoluku|#K"
7831 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
7832 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
7833 msgstr "Lisää käyttäjän sanastoon|#L"
7835 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
7836 msgid "Ignore word|#g"
7837 msgstr "Ohita sana|#O"
7839 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
7840 msgid "Accept word in this session|#A"
7841 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa|#H"
7843 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
7844 msgid "Stop spellchecking|#T"
7845 msgstr "Lopeta oikoluku|#p"
7847 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
7848 msgid "Close Spellchecker|#C^["
7849 msgstr "Sulje oikolukuohjelma|#S^["
7851 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
7856 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
7861 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
7862 msgid "Replace word|#R"
7863 msgstr "Korvaa sana|#R"
7865 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
7866 msgid "LyX: Spellchecker"
7867 msgstr "LyX: Oikoluku"
7869 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
7870 msgid "Append Column|#A"
7871 msgstr "Lisää sarake|#e"
7873 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
7874 msgid "Delete Column|#O"
7875 msgstr "Poista sarake|#P"
7877 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
7878 msgid "Append Row|#p"
7879 msgstr "Lisää rivi|#L"
7881 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
7882 msgid "Delete Row|#w"
7883 msgstr "Poista rivi|#t"
7885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
7886 msgid "Set Borders|#S"
7887 msgstr "Aseta reunat|#r"
7889 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
7890 msgid "Unset Borders|#U"
7891 msgstr "Poista reunat|#n"
7893 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
7894 msgid "Longtable|#L"
7895 msgstr "Pitkä taulukko|#i"
7897 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
7898 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
7899 msgid "Rotate 90°|#9"
7900 msgstr "Kierrä 90°|#9"
7902 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
7904 msgstr "Erik. taulukko"
7906 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
7907 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
7909 msgstr "Vakioleveys"
7911 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
7912 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
7916 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
7917 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
7918 msgid "H. Alignment"
7919 msgstr "Vaakatasaus"
7921 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
7922 msgid "Special column"
7923 msgstr "Erityissarake"
7925 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
7926 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
7930 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
7931 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
7933 msgstr "Yläreuna|#Y"
7935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
7936 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
7938 msgstr "Alareuna|#A"
7940 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
7941 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
7945 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
7946 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
7950 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
7951 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
7955 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
7956 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
7960 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
7961 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
7965 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
7966 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
7970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
7971 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
7975 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
7976 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
7977 msgid "LaTeX Argument|#A"
7978 msgstr "LaTeX-parametri|#T"
7980 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
7981 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
7985 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
7986 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
7987 msgid "V. Alignment"
7988 msgstr "Pystytasaus"
7990 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
7991 msgid "Special Cell"
7992 msgstr "Erityissolu"
7994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
7995 msgid "Special Multicolumn"
7996 msgstr "Erityinen monisarake"
7998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
7999 msgid "Multicolumn|#M"
8000 msgstr "Yhdist. sarak.|#h"
8002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8003 msgid "Use Minipage|#s"
8004 msgstr "Käytä pienoissivua|#p"
8006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8007 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8009 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8013 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8014 msgid "Page break on the current row|#B"
8015 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä rivillä|#R"
8017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8021 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8022 msgid "First Header"
8023 msgstr "1. yläotsikko"
8025 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8029 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8031 msgstr "Viim. alaotsikko"
8033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8034 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8039 msgid "Border Above"
8042 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8043 msgid "Border Below"
8046 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8050 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8051 msgid "Tabular Layout"
8052 msgstr "Taulukon muotoilu"
8054 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8058 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8060 msgstr "Sarake/Rivi"
8062 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8066 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8068 msgstr "Pitkä taulukko"
8070 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8071 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8072 msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi"
8074 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8075 msgid "Insert Tabular"
8076 msgstr "Lisää taulukko"
8078 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8079 msgid "LaTeX Classes|#C"
8080 msgstr "LaTeX-luokat|#L"
8082 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8083 msgid "LaTeX Styles|#S"
8084 msgstr "LaTeX-tyylit|#e"
8086 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8087 msgid "BibTeX Styles|#B"
8088 msgstr "BibTeX-tyyli|#B"
8090 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8094 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8098 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8099 msgid "Show Path|#P"
8100 msgstr "Näytä polku|#p"
8102 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8103 msgid "Run Texhash|#T"
8104 msgstr "Aja texhash|#t"
8106 #. set up the tooltips
8107 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8108 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8109 msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot."
8111 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8112 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8114 "Näyttää merkityn tiedoston sisällön. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
8117 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8119 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8120 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8121 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8123 "Aja komentosarja \"texhash\", joka muodostaa LaTeX-puun uudelleen. Täytyy "
8124 "ajaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen tarvitset "
8125 "kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, usein /var/lib/texmf:aan ja muuallekin."
8127 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8129 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8132 "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi. Koko polku täytyy näkyä, jos "
8133 "haluat katsella tiedoston sisältöä."
8135 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8137 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8138 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8140 "Näyttää asennetut LaTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi käyttää "
8141 "LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa."
8143 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8145 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8146 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8149 "Näyttää asennetut LaTeX-tyylitiedostot, joita voi oletuksena käyttää "
8150 "LyXissä, kuten \"babel\" tai suoraan komennolla \\usepackage"
8151 "{<tyylitiedosto>} LaTeX-aloitusosassa."
8153 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8155 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8156 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8158 "Näyttää asennetut BibTeXin tyylitiedostot. Niitä voi käyttää valikosta "
8159 "\"Lisää->Luettelot->BibTeX-lähdeviitteet->Tyyli.\""
8161 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8165 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8169 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8173 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8177 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8179 msgstr "Merkitykset|#M"
8181 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8182 msgid "LyX: Thesaurus"
8183 msgstr "LyX: Synonyymisanasto"
8185 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8189 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8190 msgid "Table of Contents"
8191 msgstr "Sisällysluettelo"
8193 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8194 msgid "*** No Lists ***"
8195 msgstr "*** Ei luetteloja ***"
8197 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8201 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8205 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8206 msgid "HTML type|#H"
8207 msgstr "HTML-tyyppi|#H"
8209 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8213 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8214 msgid "Version Control Log"
8215 msgstr "Versiohallintaloki"
8217 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8218 msgid "ERROR! Unable to print!"
8219 msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!"
8221 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8222 msgid "Check 'range of pages'!"
8223 msgstr "Tarkista sivualue."
8225 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8227 msgid "No Table of contents%i"
8228 msgstr "Ei sisällysluetteloa%i"
8230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8232 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8233 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8234 msgid "The absolute path is required."
8235 msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan."
8237 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8238 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8240 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8241 msgid "Directory does not exist."
8242 msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
8244 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8245 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8246 msgid "Cannot write to this directory."
8247 msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa."
8249 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8250 msgid "Cannot read this directory."
8251 msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
8253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8254 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8255 msgid "No file input."
8256 msgstr "Tiedostoa ei ole annettu."
8258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8259 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8260 msgid "A file is required, not a directory."
8261 msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa."
8263 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8264 msgid "Cannot write to this file."
8265 msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa."
8267 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8268 msgid "Cannot read from this directory."
8269 msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea."
8271 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8272 msgid "File does not exist."
8273 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
8275 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8276 msgid "Cannot read from this file."
8277 msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea."
8279 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8280 msgid "Unable to convert file "
8281 msgstr "Ei voinut muuntaa tiedostoa "
8283 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8284 msgid " to a loadable format."
8285 msgstr " ladattavaan muotoon."
8287 #: src/importer.C:42
8291 #: src/importer.C:61
8292 msgid "Cannot import file"
8293 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
8295 #: src/importer.C:62
8296 msgid "No information for importing from "
8297 msgstr "Ei tietoja muunnokselle muodosta "
8300 #: src/importer.C:85
8304 #: src/insets/insetbib.C:137
8305 msgid "BibTeX Generated References"
8306 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
8308 #: src/insets/inset.C:104
8309 msgid "Opened inset"
8310 msgstr "Osio avattiin"
8312 #: src/insets/insetcaption.C:64
8313 msgid "Opened Caption Inset"
8314 msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
8316 #: src/insets/insetcaption.C:82
8320 #: src/insets/inseterror.C:85
8321 msgid "Opened error"
8322 msgstr "Avattiin virhe"
8324 #: src/insets/insetert.C:234
8325 msgid "Opened ERT Inset"
8326 msgstr "ERT-osio avattiin"
8328 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8329 msgid "Impossible Operation!"
8330 msgstr "Mahdoton toiminto!"
8332 #: src/insets/insetert.C:250
8333 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8334 msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!"
8336 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8337 #: src/insets/insettext.C:1311
8339 msgstr "Valitettavasti."
8341 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8345 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8346 #: src/insets/insetfloat.C:303
8348 msgstr "irrallinen:"
8350 #: src/insets/insetfloat.C:204
8351 msgid "Opened Float Inset"
8352 msgstr "Irrallinen avattu"
8354 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8355 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8356 msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
8358 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8362 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8366 #: src/insets/insetfoot.C:54
8367 msgid "Opened Footnote Inset"
8368 msgstr "Alaviiteosio avattiin"
8370 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8371 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8372 msgstr "Odottaa piirtopynnön latautumista..."
8374 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8376 msgstr "Latautuu..."
8378 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8379 msgid "Converting to loadable format..."
8380 msgstr "Muuntaa ladattavaan muotoon..."
8382 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8383 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8384 msgstr "Latautui. Skaalaa ym..."
8386 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8387 msgid "No file found!"
8388 msgstr "Ei tiedostoa!"
8390 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8391 msgid "Error loading file into memory"
8392 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
8394 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8395 msgid "Error converting to loadable format"
8396 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
8398 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8399 msgid "Error scaling etc"
8400 msgstr "Virhe skaalatessa ym."
8402 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8406 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8407 msgid "Loaded but not displaying"
8408 msgstr "Ladattu mutta ei näytetä"
8410 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8411 #. images to ascii approximation.
8412 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8413 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8414 #. at least we send the filename
8415 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8416 msgid "Graphic file:"
8417 msgstr "Kuvatiedosto:"
8419 #: src/insets/insetinclude.C:172
8423 #: src/insets/insetinclude.C:173
8424 msgid "Verbatim Input"
8427 #: src/insets/insetinclude.C:174
8428 msgid "Verbatim Input*"
8431 #: src/insets/insetindex.C:24
8435 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8436 msgid "Enter label:"
8437 msgstr "Lisää nimike:"
8439 #: src/insets/insetlist.C:42
8443 #: src/insets/insetlist.C:64
8444 msgid "Opened List Inset"
8445 msgstr "Luettelo-osio avattiin"
8447 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8451 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8452 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8453 msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
8455 #: src/insets/insetminipage.C:66
8457 msgstr "pienoissivu"
8459 #: src/insets/insetminipage.C:227
8460 msgid "Opened Minipage Inset"
8461 msgstr "Pienoissivuosio avattiin"
8463 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8465 msgstr "muistiinpano"
8467 #: src/insets/insetnote.C:86
8468 msgid "Opened Note Inset"
8469 msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
8471 #: src/insets/insetparent.C:43
8473 msgstr "Pääasiakirja:"
8475 #: src/insets/insetref.C:110
8479 #: src/insets/insetref.C:111
8483 #: src/insets/insetref.C:111
8487 #: src/insets/insetref.C:112
8488 msgid "Textual Page Number"
8489 msgstr "Sivunumero tekstinä"
8491 #: src/insets/insetref.C:112
8493 msgstr "Tekstisivu: "
8495 #: src/insets/insetref.C:113
8496 msgid "Standard+Textual Page"
8497 msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
8499 #: src/insets/insetref.C:113
8501 msgstr "Viite+teksti: "
8503 #: src/insets/insetref.C:114
8505 msgstr "Sanallinen viite"
8507 #: src/insets/insetref.C:114
8509 msgstr "Hieno viite: "
8511 #: src/insets/insettabular.C:548
8512 msgid "Opened Tabular Inset"
8513 msgstr "Taulukko-osio avattu"
8515 #: src/insets/insettabular.C:2036
8516 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8517 msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan."
8519 #: src/insets/insettext.C:647
8520 msgid "Opened Text Inset"
8521 msgstr "Tekstiosio avattiin"
8523 #: src/insets/insettext.C:1309
8524 msgid "Impossible operation"
8525 msgstr "Mahdoton toiminto"
8527 #: src/insets/insettext.C:1310
8528 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
8529 msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!"
8531 #: src/insets/insettext.C:1556
8532 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
8533 msgstr "Virhe : LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n"
8535 #: src/insets/insettheorem.C:39
8539 #: src/insets/insettheorem.C:73
8540 msgid "Opened Theorem Inset"
8541 msgstr "Lauseosio avattiin"
8543 #: src/insets/insettoc.C:26
8544 msgid "Unknown toc list"
8545 msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
8547 #: src/insets/inseturl.C:40
8551 #: src/insets/inseturl.C:42
8555 #: src/kbsequence.C:166
8557 msgstr " valinnat: "
8559 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
8560 msgid "LaTeX run number"
8561 msgstr "LaTeXin ajonumero"
8563 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
8564 msgid "Running MakeIndex."
8565 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
8568 msgid "Running BibTeX."
8569 msgstr "BibTeX on käynnissä."
8625 msgstr "latex-teksti"
8628 msgid "note background"
8629 msgstr "muistiinpanon tausta"
8633 msgstr "syvyyspalkki"
8640 msgid "command inset"
8641 msgstr "komento-osio"
8644 msgid "command inset background"
8645 msgstr "komento-osion tausta"
8648 msgid "command inset frame"
8649 msgstr "komento-osion kehys"
8652 msgid "special character"
8653 msgstr "erikoismerkki"
8657 msgstr "matematiikka"
8660 msgid "math background"
8661 msgstr "matematiikan tausta"
8664 msgid "graphics background"
8665 msgstr "grafiikan tausta"
8668 msgid "Math macro background"
8669 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
8673 msgstr "matematiikkakehys"
8677 msgstr "matematiikkakohdistin"
8681 msgstr "matematiikkarivi"
8684 msgid "caption frame"
8685 msgstr "kuvatekstin kehys"
8688 msgid "collapsable inset text"
8689 msgstr "laskostuvan osion teksti"
8692 msgid "collapsable inset frame"
8693 msgstr "laskostuvan osion kehys"
8696 msgid "inset background"
8697 msgstr "osion tausta"
8701 msgstr "osion kehys"
8705 msgstr "LaTeX-virhe"
8708 msgid "end-of-line marker"
8709 msgstr "rivin lopun merkki"
8712 msgid "appendix line"
8716 msgid "added space markers"
8717 msgstr "lisävälin merkit"
8720 msgid "top/bottom line"
8721 msgstr "ylä/alarivi"
8724 msgid "tabular line"
8725 msgstr "taulukkorivi"
8728 msgid "tabular on/off line"
8729 msgstr "taulukkokäyttörivi"
8737 msgstr "sivunvaihto"
8740 msgid "top of button"
8741 msgstr "painikkeen yläpuoli"
8744 msgid "bottom of button"
8745 msgstr "painikkeen alapuoli"
8748 msgid "left of button"
8749 msgstr "painikkeen vasen puoli"
8752 msgid "right of button"
8753 msgstr "painikkeen oikea puoli"
8756 msgid "button background"
8757 msgstr "painikkeen tausta"
8767 #: src/LyXAction.C:103
8768 msgid "Insert appendix"
8769 msgstr "Lisää liite"
8771 #: src/LyXAction.C:104
8772 msgid "Describe command"
8773 msgstr "Kuvaile komentoa"
8775 #: src/LyXAction.C:107
8776 msgid "Select previous char"
8777 msgstr "Valitse edellinen merkki"
8779 #: src/LyXAction.C:110
8780 msgid "Insert bibtex"
8781 msgstr "Lisää bibtex"
8783 #: src/LyXAction.C:121
8784 msgid "Build program"
8785 msgstr "Build-ohjelma"
8787 #: src/LyXAction.C:122
8789 msgstr "Automaattinen tallennus"
8791 #: src/LyXAction.C:124
8792 msgid "Go to beginning of document"
8793 msgstr "Siirry asiakirjan alkuun"
8795 #: src/LyXAction.C:126
8796 msgid "Select to beginning of document"
8797 msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka"
8799 #: src/LyXAction.C:129
8801 msgstr "Tarkista TeX"
8803 #: src/LyXAction.C:132
8804 msgid "Go to end of document"
8805 msgstr "Siirry asiakirjan loppuun"
8807 #: src/LyXAction.C:134
8808 msgid "Select to end of document"
8809 msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
8811 #: src/LyXAction.C:135
8815 #: src/LyXAction.C:137
8816 msgid "Import document"
8817 msgstr "Tuo asiakirja"
8819 #: src/LyXAction.C:141
8820 msgid "Get the printer parameters"
8821 msgstr "Hae tulostimen asetukset"
8823 #: src/LyXAction.C:142
8824 msgid "New document"
8825 msgstr "Uusi asiakirja"
8827 #: src/LyXAction.C:144
8828 msgid "New document from template"
8829 msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan"
8831 #: src/LyXAction.C:147
8832 msgid "Revert to saved"
8833 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
8835 #: src/LyXAction.C:149
8836 msgid "Switch to an open document"
8837 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
8839 #: src/LyXAction.C:151
8840 msgid "Toggle read-only"
8841 msgstr "Vain luku pois/päällä"
8843 #: src/LyXAction.C:152
8847 #: src/LyXAction.C:153
8851 #: src/LyXAction.C:155
8853 msgstr "Tallenna nimellä"
8855 #: src/LyXAction.C:159
8856 msgid "Go one char back"
8857 msgstr "Siirry edelliseen merkkiin"
8859 #: src/LyXAction.C:161
8860 msgid "Go one char forward"
8861 msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin"
8863 #: src/LyXAction.C:164
8864 msgid "Insert citation"
8865 msgstr "Lisää lähdeviite"
8867 #: src/LyXAction.C:168
8868 msgid "Execute command"
8869 msgstr "Suorita komento"
8871 #: src/LyXAction.C:178
8872 msgid "Decrement environment depth"
8873 msgstr "Ympäristötaso matalammaksi"
8875 #: src/LyXAction.C:180
8876 msgid "Increment environment depth"
8877 msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi"
8879 #: src/LyXAction.C:181
8880 msgid "Insert ... dots"
8881 msgstr "Lisää kolme pistettä"
8883 #: src/LyXAction.C:182
8885 msgstr "Siirry alaspäin"
8887 #: src/LyXAction.C:184
8888 msgid "Select next line"
8889 msgstr "Valitse seuraava rivi"
8891 #: src/LyXAction.C:186
8892 msgid "Choose Paragraph Environment"
8893 msgstr "Valitse kappaleen tyyli"
8895 #: src/LyXAction.C:188
8896 msgid "Insert end of sentence period"
8897 msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun"
8899 #: src/LyXAction.C:190
8900 msgid "Go to next error"
8901 msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
8903 #: src/LyXAction.C:192
8904 msgid "Remove all error boxes"
8905 msgstr "Poista kaikki virhelaatikot"
8907 #: src/LyXAction.C:194
8908 msgid "Insert a new ERT Inset"
8909 msgstr "Lisää uusi ERT-osio"
8911 #: src/LyXAction.C:196
8912 msgid "Insert a new external inset"
8913 msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio"
8915 #: src/LyXAction.C:198
8916 msgid "Insert Graphics"
8919 #: src/LyXAction.C:200
8920 msgid "Insert ASCII files as lines"
8921 msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä"
8923 #: src/LyXAction.C:201
8924 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8925 msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena"
8927 #: src/LyXAction.C:203
8929 msgstr "Avaa tiedosto"
8931 #: src/LyXAction.C:204
8932 msgid "Find & Replace"
8933 msgstr "Etsi tai korvaa"
8935 #: src/LyXAction.C:209
8937 msgstr "Lihavointi pois/päällä"
8939 #: src/LyXAction.C:210
8940 msgid "Toggle code style"
8941 msgstr "Koodityyli pois/päälle"
8943 #: src/LyXAction.C:211
8944 msgid "Default font style"
8945 msgstr "Oletuskirjasinlajityyli"
8947 #: src/LyXAction.C:213
8948 msgid "Toggle emphasize"
8949 msgstr "Korostus pois/päälle"
8951 #: src/LyXAction.C:214
8952 msgid "Toggle user defined style"
8953 msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle"
8955 #: src/LyXAction.C:216
8956 msgid "Toggle noun style"
8957 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
8959 #: src/LyXAction.C:217
8960 msgid "Toggle roman font style"
8961 msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle"
8963 #: src/LyXAction.C:219
8964 msgid "Toggle sans font style"
8965 msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle"
8967 #: src/LyXAction.C:220
8968 msgid "Toggle fraktur font style"
8969 msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle"
8971 #: src/LyXAction.C:221
8972 msgid "Toggle italic font style"
8973 msgstr "Kursiivityyli pois/päälle"
8975 #: src/LyXAction.C:222
8976 msgid "Set font size"
8977 msgstr "Aseta kirjasinlajin koko"
8979 #: src/LyXAction.C:223
8980 msgid "Show font state"
8981 msgstr "Näytä kirjasinlajin tila"
8983 #: src/LyXAction.C:226
8984 msgid "Toggle font underline"
8985 msgstr "Alleviivaus pois/päälle"
8987 #: src/LyXAction.C:228
8988 msgid "Insert Footnote"
8989 msgstr "Lisää alaviite"
8991 #: src/LyXAction.C:229
8992 msgid "Select next char"
8993 msgstr "Valitse seuraava merkki"
8995 #: src/LyXAction.C:232
8996 msgid "Insert horizontal fill"
8997 msgstr "Lisää vaakatäyttö"
8999 #: src/LyXAction.C:233
9000 msgid "Open a Help file"
9001 msgstr "Avaa ohjetiedosto"
9003 #: src/LyXAction.C:237
9004 msgid "Insert hyphenation point"
9005 msgstr "Lisää sananjakokohta"
9007 #: src/LyXAction.C:239
9008 msgid "Insert ligature break"
9009 msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
9011 #: src/LyXAction.C:241
9012 msgid "Insert index item"
9013 msgstr "Lisää hakemistoviite"
9015 #: src/LyXAction.C:243
9016 msgid "Insert last index item"
9017 msgstr "Lisää hakemistoviitteen viim. sana"
9019 #: src/LyXAction.C:244
9020 msgid "Insert index list"
9021 msgstr "Lisää hakemisto"
9023 #: src/LyXAction.C:246
9024 msgid "Turn off keymap"
9025 msgstr "Kytke pois näppäinkartta"
9027 #: src/LyXAction.C:249
9028 msgid "Use primary keymap"
9029 msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa"
9031 #: src/LyXAction.C:251
9032 msgid "Use secondary keymap"
9033 msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa"
9035 #: src/LyXAction.C:252
9036 msgid "Toggle keymap"
9037 msgstr "Näppäinkartta pois/päälle"
9039 #: src/LyXAction.C:254
9040 msgid "Insert Label"
9041 msgstr "Lisää nimike"
9043 #: src/LyXAction.C:256
9044 msgid "Change language"
9045 msgstr "Vaihda kieli"
9047 #: src/LyXAction.C:257
9048 msgid "View LaTeX log"
9049 msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto"
9051 #: src/LyXAction.C:262
9052 msgid "Copy paragraph environment type"
9053 msgstr "Kopioi kappaleen tyyli"
9055 #: src/LyXAction.C:266
9056 msgid "Paste paragraph environment type"
9057 msgstr "Liitä kappaleen tyyli"
9059 #: src/LyXAction.C:269
9060 msgid "Open the tabular layout"
9061 msgstr "Avaa taulukon asettelu"
9063 #: src/LyXAction.C:271
9064 msgid "Go to beginning of line"
9065 msgstr "Siirry rivin alkuun"
9067 #: src/LyXAction.C:273
9068 msgid "Select to beginning of line"
9069 msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka"
9071 #: src/LyXAction.C:275
9072 msgid "Go to end of line"
9073 msgstr "Siirry rivin loppuun"
9075 #: src/LyXAction.C:277
9076 msgid "Select to end of line"
9077 msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka"
9079 #: src/LyXAction.C:281
9083 #: src/LyXAction.C:283
9084 msgid "Insert Marginalnote"
9085 msgstr "Lisää reunahuomautus"
9087 #: src/LyXAction.C:289
9089 msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit"
9091 #: src/LyXAction.C:292
9092 msgid "Insert math symbol"
9093 msgstr "Lisää matematiikkasymboli"
9095 #: src/LyXAction.C:301
9097 msgstr "Matematiikkatila"
9099 #: src/LyXAction.C:320
9100 msgid "toggle inset"
9101 msgstr "näytä/piilota osio"
9103 #: src/LyXAction.C:322
9104 msgid "Go one paragraph down"
9105 msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin"
9107 #: src/LyXAction.C:324
9108 msgid "Select next paragraph"
9109 msgstr "Valitse seuraava kappale"
9111 #: src/LyXAction.C:326
9112 msgid "Go to paragraph"
9113 msgstr "Siirry kappaleeseen"
9115 #: src/LyXAction.C:329
9116 msgid "Go one paragraph up"
9117 msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin"
9119 #: src/LyXAction.C:331
9120 msgid "Select previous paragraph"
9121 msgstr "Valitse edellinen kappale"
9123 #: src/LyXAction.C:335
9124 msgid "Edit Preferences"
9125 msgstr "Muuta asetuksia"
9127 #: src/LyXAction.C:337
9128 msgid "Save Preferences"
9129 msgstr "Tallenna asetukset"
9131 #: src/LyXAction.C:340
9132 msgid "Insert protected space"
9133 msgstr "Lisää kova välilyönti"
9135 #: src/LyXAction.C:341
9136 msgid "Insert quote"
9137 msgstr "Lisää lainausmerkki"
9139 #: src/LyXAction.C:343
9141 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
9143 #: src/LyXAction.C:347
9144 msgid "Insert cross reference"
9145 msgstr "Lisää viittaus"
9147 #: src/LyXAction.C:356
9148 msgid "Scroll inset"
9149 msgstr "Vieritä osiota"
9151 #: src/LyXAction.C:374
9152 msgid "Insert Table"
9153 msgstr "Lisää taulukko"
9155 #: src/LyXAction.C:376
9156 msgid "Tabular Features"
9157 msgstr "Taulukon ominaisuudet"
9159 #: src/LyXAction.C:378
9160 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9161 msgstr "Lisää uusi taulukko-osio"
9163 #: src/LyXAction.C:382
9164 msgid "Open thesaurus"
9165 msgstr "Avaa synonyymisanasto"
9167 #: src/LyXAction.C:384
9168 msgid "Insert table of contents"
9169 msgstr "Lisää sisällysluettelo"
9171 #: src/LyXAction.C:386
9172 msgid "View table of contents"
9173 msgstr "Näytä sisällysluettelo"
9175 #: src/LyXAction.C:388
9176 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9177 msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia"
9179 #: src/LyXAction.C:401
9180 msgid "Register document under version control"
9181 msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan"
9183 #: src/LyXAction.C:417
9184 msgid "Show message in minibuffer"
9185 msgstr "Näytä viesti tilarivillä"
9187 #: src/LyXAction.C:419
9188 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9189 msgstr "Työnnä vanha viesti pinoon ja näytä tämä minipuskurissa"
9191 #: src/LyXAction.C:422
9192 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9193 msgstr "Palauta vanha viesti pinosta ja näytä se minipuskurissa"
9195 #: src/LyXAction.C:428
9196 msgid "Display information about LyX"
9197 msgstr "Näytä tietoja LyXistä"
9199 #: src/LyXAction.C:430
9200 msgid "Display information about the TeX installation"
9201 msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta"
9203 #: src/LyXAction.C:432
9204 msgid "Show the processes forked by LyX"
9205 msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit"
9207 #: src/LyXAction.C:434
9208 msgid "Kill the forked process with this PID"
9209 msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID"
9211 #: src/LyXAction.C:658
9212 msgid "No description available!"
9213 msgstr "Kuvausta ei löydy!"
9216 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9217 msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?"
9220 msgid "(If not, document is not saved.)"
9221 msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)"
9224 msgid "Choose a filename to save document as"
9225 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
9227 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9228 msgid "Templates|#T#t"
9229 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
9231 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9232 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9233 msgstr "*.lyx|LyX-asiakirjat (*.lyx)"
9236 msgid "Same name as document already has:"
9237 msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:"
9240 msgid "Save anyway?"
9241 msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?"
9244 msgid "Another document with same name open!"
9245 msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!"
9248 msgid "Replace with current document?"
9249 msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?"
9252 msgid "Document renamed to '"
9253 msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '"
9256 msgid "', but not saved..."
9257 msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..."
9260 msgid "Document already exists:"
9261 msgstr "Asiakirja jo olemassa:"
9264 msgid "Replace file?"
9265 msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
9268 msgid "Document could not be saved!"
9269 msgstr "Ei voinut tallentaa asiakirjaa!"
9272 msgid "Holding the old name."
9273 msgstr "Säilyttää vanhan nimen."
9276 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9277 msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa."
9280 msgid "No warnings found."
9281 msgstr "Ei varoituksia."
9284 msgid "One warning found."
9285 msgstr "Löytyi yksi varoitus."
9288 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9289 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi."
9292 msgid " warnings found."
9293 msgstr " varoitusta löytyi."
9296 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9297 msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi."
9300 msgid "Chktex run successfully"
9301 msgstr "Chktex-ajo onnistui"
9304 msgid "It seems chktex does not work."
9305 msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi."
9308 msgid "Autosaving current document..."
9309 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
9312 msgid "Autosave failed!"
9313 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
9316 msgid "Select file to insert"
9317 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
9320 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9321 msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: "
9324 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9325 msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa: "
9327 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9328 msgid "Enter new label to insert:"
9329 msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:"
9332 msgid "Running configure..."
9333 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
9336 msgid "Reloading configuration..."
9337 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
9340 msgid "The system has been reconfigured."
9341 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
9344 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9345 msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia,"
9348 msgid "updated document class specifications."
9349 msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen."
9353 msgstr "Valitettavasti."
9356 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9357 msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata."
9367 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9372 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9383 msgstr "Pois päältä"
9387 msgstr "Pois/päälle"
9389 #: src/lyxfont.C:565
9393 #: src/lyxfont.C:568
9395 msgstr "Alleviivaus "
9397 #: src/lyxfont.C:571
9401 #: src/lyxfont.C:575
9405 #: src/lyxfont.C:577
9409 #: src/lyxfunc.C:318
9410 msgid "Unknown function."
9411 msgstr "Tuntematon funktio."
9413 #: src/lyxfunc.C:358
9414 msgid "Nothing to do"
9415 msgstr "Ei mitään tehtävää"
9417 #: src/lyxfunc.C:363
9418 msgid "Unknown action"
9419 msgstr "Tuntematon toiminto"
9421 #. the default error message if we disable the command
9422 #: src/lyxfunc.C:368
9423 msgid "Command disabled"
9424 msgstr "Komento ei käytössä"
9427 #: src/lyxfunc.C:380
9428 msgid "Document is read-only"
9429 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
9432 #: src/lyxfunc.C:385
9433 msgid "Command not allowed without any document open"
9434 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
9436 #: src/lyxfunc.C:774
9437 msgid "Unknown function ("
9438 msgstr "Tuntematon funktio ("
9440 #: src/lyxfunc.C:1089
9441 msgid "Saving document"
9442 msgstr "Asiakirja tallentuu"
9444 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
9445 msgid "Missing argument"
9446 msgstr "Argumentti puuttuu"
9448 #: src/lyxfunc.C:1248
9449 msgid "Opening help file"
9450 msgstr "Ohjetiedosto avautuu"
9452 #: src/lyxfunc.C:1450
9453 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9454 msgstr "\"Push-toolbar\" vaatii parametria > 0"
9456 #: src/lyxfunc.C:1467
9457 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9458 msgstr "Käyttöohje: toolbar-add-to <LyX-komento>"
9460 #: src/lyxfunc.C:1483
9461 msgid "This is only allowed in math mode!"
9462 msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!"
9464 #: src/lyxfunc.C:1525
9465 msgid "Opening child document "
9466 msgstr "Aliasiakirja avautuu"
9468 #: src/lyxfunc.C:1599
9469 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9470 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
9472 #: src/lyxfunc.C:1609
9473 msgid "Set-color \""
9474 msgstr "Set-color \""
9476 #: src/lyxfunc.C:1611
9477 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9479 "\" epäonnistui: väriä ei ole määritelty, tai sitä ei voi uudelleenmääritellä."
9481 #: src/lyxfunc.C:1704
9482 msgid "Enter filename for new document"
9483 msgstr "Anna uuden asiakirjatiedoston nimi"
9485 #: src/lyxfunc.C:1714
9489 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
9491 "Do you want to close that document now?\n"
9492 "('No' will just switch to the open version)"
9494 "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n"
9495 "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)"
9497 #: src/lyxfunc.C:1751
9498 msgid "File already exists:"
9499 msgstr "Tiedosto jo olemassa:"
9501 #: src/lyxfunc.C:1753
9502 msgid "Do you want to open the document?"
9503 msgstr "Haluatko avata asiakirjan?"
9505 #: src/lyxfunc.C:1758
9506 msgid "Opening document"
9507 msgstr "Asiakirja avautuu"
9509 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
9513 #: src/lyxfunc.C:1788
9514 msgid "Select template file"
9515 msgstr "Valitse mallitiedosto"
9517 #: src/lyxfunc.C:1829
9518 msgid "Select document to open"
9519 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
9521 #: src/lyxfunc.C:1857
9522 msgid "Could not find file"
9523 msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
9525 #: src/lyxfunc.C:1867
9526 msgid "Opening document"
9527 msgstr "Asiakirja avautuu"
9529 #: src/lyxfunc.C:1879
9530 msgid "Could not open document"
9531 msgstr "Ei voinut avata asiakirjaa"
9533 #: src/lyxfunc.C:1903
9537 #: src/lyxfunc.C:1904
9538 msgid " file to import"
9539 msgstr " tuotava tiedosto"
9541 #: src/lyxfunc.C:1962
9542 msgid "A document by the name"
9543 msgstr "Asiakirja, jonka nimi on"
9545 #: src/lyxfunc.C:1964
9546 msgid "already exists. Overwrite?"
9547 msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
9549 #: src/lyxfunc.C:1965
9553 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
9554 msgid "Welcome to LyX!"
9555 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
9557 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
9559 msgstr " (Muuttunut)"
9562 #: src/lyxfunc.C:2062
9563 msgid "* No document open *"
9564 msgstr "* Avoimia asiakirjoja ei ole *"
9566 #: src/lyx_main.C:102
9567 msgid "Wrong command line option `"
9568 msgstr "Virheellinen valitsin \""
9570 #: src/lyx_main.C:104
9572 msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu."
9574 #: src/lyx_main.C:251
9575 msgid "Warning: could not determine path of binary."
9576 msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua."
9578 #: src/lyx_main.C:253
9579 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
9580 msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla."
9582 #: src/lyx_main.C:362
9584 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
9585 msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_11x on epäkelpo."
9587 #: src/lyx_main.C:364
9588 msgid "System directory set to: "
9589 msgstr "Järjestelmähakemisto: "
9591 #: src/lyx_main.C:372
9592 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
9593 msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. "
9595 #: src/lyx_main.C:373
9596 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
9597 msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai "
9599 #: src/lyx_main.C:374
9601 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
9602 msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_11x LyXin järjestelmähakemisto"
9604 #: src/lyx_main.C:376
9605 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
9606 msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'."
9608 #: src/lyx_main.C:384
9609 msgid "Using built-in default "
9610 msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta "
9612 #: src/lyx_main.C:385
9613 msgid " but expect problems."
9614 msgstr " mutta odota ongelmia."
9616 #: src/lyx_main.C:388
9617 msgid "Expect problems."
9618 msgstr "Odota ongelmia."
9620 #: src/lyx_main.C:635
9621 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
9622 msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston."
9624 #: src/lyx_main.C:636
9625 msgid "It is needed to keep your own configuration."
9626 msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen."
9628 #: src/lyx_main.C:637
9629 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
9630 msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)"
9632 #: src/lyx_main.C:638
9633 msgid "Running without personal LyX directory."
9634 msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa."
9636 #. Tell the user what is going on
9637 #: src/lyx_main.C:645
9638 msgid "LyX: Creating directory "
9639 msgstr "LyX: Luon hakemiston "
9641 #: src/lyx_main.C:646
9642 msgid " and running configure..."
9643 msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..."
9645 #: src/lyx_main.C:652
9646 msgid "Failed. Will use "
9647 msgstr "Epäonnistui. Käytetään "
9649 #: src/lyx_main.C:653
9651 msgstr " sen sijaan."
9653 #: src/lyx_main.C:660
9657 #: src/lyx_main.C:674
9658 msgid "LyX Warning!"
9659 msgstr "LyX-varoitus!"
9661 #: src/lyx_main.C:675
9662 msgid "Error while reading "
9663 msgstr "Virhe luettaessa "
9665 #: src/lyx_main.C:676
9666 msgid "Using built-in defaults."
9667 msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä."
9669 #: src/lyx_main.C:778
9670 msgid "Setting debug level to "
9671 msgstr "Virheilmoitustaso on "
9673 #: src/lyx_main.C:788
9675 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
9676 "Command line switches (case sensitive):\n"
9677 "\t-help summarize LyX usage\n"
9678 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
9679 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
9680 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
9681 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
9682 " select the features to debug.\n"
9683 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
9684 "\t-x [--execute] command\n"
9685 " where command is a lyx command.\n"
9686 "\t-e [--export] fmt\n"
9687 " where fmt is the export format of choice.\n"
9688 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
9689 " where fmt is the import format of choice\n"
9690 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
9691 "\t-version summarize version and build info\n"
9692 "Check the LyX man page for more details."
9694 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
9695 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
9696 "\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
9697 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
9698 "\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
9699 "\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
9700 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
9701 " valitse ominaisuudet, joista näytetään "
9703 " lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
9705 " luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
9706 "\t-x [--execute] komento\n"
9707 " suorita annettu LyXin komento.\n"
9708 "\t-e [--export] muoto\n"
9709 " vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
9710 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
9711 " tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
9712 " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
9713 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
9715 #: src/lyx_main.C:835
9716 msgid "List of supported debug flags:"
9717 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
9719 #: src/lyx_main.C:847
9720 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
9721 msgstr "Et antanut hakemistoa -sysdir-asetukselle!"
9723 #: src/lyx_main.C:858
9724 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
9725 msgstr "Et antanut hakemistoa -userdir-asetukselle!"
9727 #: src/lyx_main.C:886
9728 msgid "Missing command string after -x switch!"
9729 msgstr "Et antanut komentoja -x-asetuksen jälkeen!"
9731 # This is different from the english one because of finnish word order.
9732 #: src/lyx_main.C:899
9733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
9734 msgstr "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9736 # This is different from the english one because of finnish word order.
9737 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
9739 msgstr " asetuksen jälkeen!"
9741 # This is different from the english one because of finnish word order.
9742 #: src/lyx_main.C:914
9743 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
9744 msgstr "Tyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu "
9748 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
9749 "recommended for non-English languages."
9751 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
9752 "valinta ei-englantilaisille kielille."
9756 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
9757 "environment variable PRINTER."
9759 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
9760 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
9763 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
9765 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
9768 msgid "The option to print only even pages."
9769 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
9772 msgid "The option to print only odd pages."
9773 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
9776 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
9778 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
9782 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
9783 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
9786 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
9787 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
9790 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
9791 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
9794 msgid "The option to print out in landscape."
9795 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
9798 msgid "The option to specify paper type."
9799 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
9802 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
9803 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
9806 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
9808 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
9812 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
9814 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
9817 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
9818 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
9821 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
9822 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
9826 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
9827 "the filename of the DVI file to be printed."
9829 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
9830 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
9834 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
9835 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
9838 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
9839 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
9840 "annettujen valitsimien kanssa."
9844 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
9845 "prepended along with the printer name after the spool command."
9847 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
9848 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
9852 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
9853 "wrong, override the setting here."
9855 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
9856 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
9861 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
9862 "roughly the same size as on paper."
9864 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
9865 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
9868 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
9870 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
9873 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
9874 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
9877 msgid "The bold font in the dialogs."
9878 msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
9881 msgid "The normal font in the dialogs."
9882 msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
9885 msgid "The encoding for the screen fonts."
9886 msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
9889 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
9890 msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
9894 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
9896 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
9897 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
9901 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
9902 "LyX was started from."
9904 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
9909 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
9910 "value selects the directory LyX was started from."
9912 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
9913 "LyXin käynnistyshakemistoa."
9917 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
9918 "when you quit LyX."
9920 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
9921 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
9925 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
9928 "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen "
9932 msgid "The file where the last-files information should be stored."
9933 msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat."
9937 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
9938 "automatically by what you type."
9940 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
9945 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
9948 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
9949 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
9953 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
9954 "keys) that may be defined for your keyboard."
9956 "Aseta tämä, jos haluat LyXin käsittelevän itse mahdolliset näppäimistöllesi "
9957 "määritellyt \"kuolleet\" näppäimet eli aksenttimerkit."
9961 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
9962 "\".out\". Only for advanced users."
9964 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
9965 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
9969 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
9970 "its global and local bind/ directories."
9972 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
9973 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
9977 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
9978 "will look in its global and local ui/ directories."
9980 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
9981 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
9985 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
9986 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
9988 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
9989 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
9993 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
9994 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
9995 "is specified, an internal routine is used."
9997 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
9998 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
9999 "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
10001 #: src/lyxrc.C:1850
10003 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10006 "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
10007 "suurin rivipituus."
10009 #: src/lyxrc.C:1854
10010 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10012 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
10015 #: src/lyxrc.C:1858
10016 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10017 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
10019 #: src/lyxrc.C:1862
10020 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10022 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
10023 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
10025 #: src/lyxrc.C:1866
10026 msgid "Specify the default paper size."
10027 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
10029 #: src/lyxrc.C:1873
10031 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10034 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
10037 #: src/lyxrc.C:1877
10038 msgid "What command runs the spell checker?"
10039 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
10041 #: src/lyxrc.C:1881
10043 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10044 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10045 "not work with all dictionaries."
10047 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
10048 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
10049 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
10051 #: src/lyxrc.C:1886
10053 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10055 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
10057 #: src/lyxrc.C:1891
10059 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10061 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
10064 #: src/lyxrc.C:1896
10065 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10067 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
10068 "merkkien lisäksi."
10070 #: src/lyxrc.C:1900
10072 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10073 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10074 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10076 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
10077 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
10078 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
10079 "skaalauksen sijasta."
10081 #: src/lyxrc.C:1904
10083 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10084 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10086 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
10087 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
10089 #: src/lyxrc.C:1908
10091 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10092 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10094 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
10095 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
10097 #: src/lyxrc.C:1912
10099 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10100 "shown after the change has been made.)"
10102 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
10103 "uusiin valintaikkunoihin."
10105 #: src/lyxrc.C:1916
10107 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10108 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10110 "Varmistaako LyX toisenkin kerran, että haluat lopettaa, kun muuttamiasi "
10111 "asiakirjoja on tallentamatta? (LyX kysyy joka tapauksessa, haluatko "
10112 "tallentaa muuttuneet asiakirjat.)"
10114 #: src/lyxrc.C:1920
10115 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10116 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
10118 #: src/lyxrc.C:1924
10120 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10121 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10124 "LyX näyttää jatkuvasti viimeisimpien suoritettujen komentojen nimet, sekä "
10125 "niille määritellyt pikanäppäimet minipuskurissa. Aseta tämä pois päältä, jos "
10126 "LyX vaikuttaa hitaalta."
10128 #: src/lyxrc.C:1928
10129 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10130 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
10132 #: src/lyxrc.C:1932
10134 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10135 "the backup file in the same directory as the original file."
10137 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
10138 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
10140 #: src/lyxrc.C:1936
10142 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10144 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
10147 #: src/lyxrc.C:1940
10149 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10151 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
10153 #: src/lyxrc.C:1944
10155 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10156 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10158 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
10159 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
10161 #: src/lyxrc.C:1948
10163 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10166 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
10169 #: src/lyxrc.C:1952
10171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10172 "document is the default language."
10174 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
10177 #: src/lyxrc.C:1956
10179 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10181 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10183 #: src/lyxrc.C:1960
10185 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10186 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
10188 #: src/lyxrc.C:1964
10190 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10191 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10192 "name of the second language."
10194 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
10195 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
10198 #: src/lyxrc.C:1968
10199 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10200 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
10202 #: src/lyxrc.C:1972
10203 msgid "The latex command for local changing of the language."
10204 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
10206 #: src/lyxrc.C:1977
10209 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10210 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10212 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A, %"
10213 "d. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
10215 #: src/lyxrc.C:1981
10216 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10217 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
10219 #: src/lyxrc.C:1985
10220 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10221 msgstr "Rullan vierityskerroin (rullahiirille tai viisinäppäimisille hiirille)"
10223 #: src/lyxrc.C:1998
10225 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10226 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10228 "Kysyykö LyX uuden asiakirjan nimeä sitä luodessa, vaiko vasta "
10231 #: src/lyxrc.C:2002
10232 msgid "New documents will be assigned this language."
10233 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
10235 #: src/lyxrc.C:2006
10236 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10237 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
10239 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10240 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10241 msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!"
10243 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10244 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10245 msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\""
10247 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10248 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10249 msgstr "on oikein asennettu. Täytyy valitettavasti lopettaa :-("
10251 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10252 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10253 msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!"
10255 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10256 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10257 msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö"
10259 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10260 msgid "Sorry, has to exit :-("
10261 msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-("
10263 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10264 msgid "Save document and proceed?"
10265 msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?"
10268 msgid "LyX VC: Initial description"
10269 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
10272 msgid "(no initial description)"
10273 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
10276 msgid "This document has NOT been registered."
10277 msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity"
10280 msgid "LyX VC: Log Message"
10281 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
10284 msgid "(no log message)"
10285 msgstr "(ei lokiviestejä)"
10288 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10289 msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?"
10291 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10292 #. we should warn the user that reverting will discard all
10293 #. changes made since the last check in.
10295 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10296 msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset"
10299 msgid "to the document since the last check in."
10300 msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen."
10303 msgid "Do you still want to do it?"
10304 msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?"
10306 #: src/LyXView.C:232
10307 msgid " (read only)"
10308 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
10310 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
10311 msgid "Math editor mode"
10312 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
10314 #: src/mathed/formulabase.C:641
10315 msgid "Invalid action in math mode!"
10316 msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!"
10318 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10320 msgstr "Ei numeroa"
10322 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10326 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10330 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10331 msgid "No Documents Open!"
10332 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
10334 #: src/MenuBackend.C:358
10335 msgid "Ascii text as lines"
10336 msgstr "Ascii-teksti riveinä"
10338 #: src/MenuBackend.C:360
10339 msgid "Ascii text as paragraphs"
10340 msgstr "Ascii-teksti kappaleina"
10342 #: src/MenuBackend.C:404
10346 #: src/MenuBackend.C:505
10350 #: src/MenuBackend.C:513
10352 msgstr "LaTeX...|L"
10354 #: src/MenuBackend.C:515
10355 msgid "LinuxDoc...|L"
10356 msgstr "LinuxDoc...|L"
10358 #: src/MenuBackend.C:523
10362 #: src/minibuffer.C:134
10363 msgid "[End of history]"
10364 msgstr "[Historiikin loppu]"
10366 #: src/minibuffer.C:143
10367 msgid "[Beginning of history]"
10368 msgstr "[Historiikin alku]"
10371 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10372 msgid " [no match]"
10373 msgstr " [ei sopivaa]"
10375 #: src/minibuffer.C:167
10376 msgid " [sole completion]"
10377 msgstr " [ainoa sopiva]"
10379 #: src/support/filetools.C:440
10380 msgid "Error! Cannot open directory:"
10381 msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:"
10383 #: src/support/filetools.C:460
10384 msgid "Error! Could not remove file:"
10385 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa tiedostoa:"
10387 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10388 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10389 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda väliaikaishakemistoa:"
10391 #: src/support/filetools.C:501
10392 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10393 msgstr "Virhe! Ei voinut poistaa väliaikaishakemistoa:"
10395 #: src/support/filetools.C:565
10396 msgid "Internal error!"
10397 msgstr "Sisäinen virhe!"
10399 #: src/support/filetools.C:566
10400 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10401 msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä"
10403 #: src/support/filetools.C:571
10404 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10405 msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:"
10407 #: src/support/filetools.C:1343
10408 msgid "Could not delete auto-save file!"
10409 msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!"
10411 #: src/support/getUserName.C:13
10413 msgstr "tuntematon"
10415 #: src/tabular.C:1347
10419 #: src/tabular.C:1348
10420 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10421 msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n"
10423 #: src/tabular.C:1349
10424 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10425 msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!"
10427 #. Could only happen with user style
10428 #: src/text2.C:1079
10430 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10433 "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
10434 "valikon Merkki-alivalikon avulla."
10436 #: src/text2.C:1118
10437 msgid "Nothing to index!"
10438 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
10440 #: src/text2.C:1122
10441 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10442 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
10446 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
10448 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi laittaa välilyöntiä. Ks. Opastus."
10451 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
10452 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
10454 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10455 msgid "Page Break (top)"
10456 msgstr "Sivunvaihto (ylä)"
10458 #. draw the additional space if needed:
10460 msgid "Space above"
10463 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10464 msgid "Page Break (bottom)"
10465 msgstr "Sivunvaihto (ala)"
10468 msgid "Space below"
10472 #~ msgstr "luettelo"
10474 #~ msgid "empty figure path"
10475 #~ msgstr "Kuvien hakupolku on tyhjä"
10477 #~ msgid " not found"
10478 #~ msgstr " ei löytynyt"
10483 #~ msgid "_Add new citation"
10484 #~ msgstr "_Lisää uusi lähdeviite"
10486 #~ msgid "_Edit/remove citation(s)"
10487 #~ msgstr "_Muokkaa/poista lähdeviitteet"
10489 #~ msgid " Citation: Select action "
10490 #~ msgstr " Lähdeviite: Valitse toiminto "
10492 #~ msgid "Use Regular Expression"
10493 #~ msgstr "Käytä säännöllistä lauseketta"
10495 #~ msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
10496 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Syötä avainsana(t) tai säännöllinen lauseke "
10501 #~ msgid "Author(s)"
10502 #~ msgstr "Tekijä(t)"
10507 #~ msgid " Insert Citation: Select citation "
10508 #~ msgstr " Lisää lähdeviite: Valitse lähdeviite "
10511 #~ msgstr "_Poista"
10519 #~ msgid " Citation: Edit "
10520 #~ msgstr " Lähdeviite: Muokkaa "
10522 #~ msgid "--- No such key in the database ---"
10523 #~ msgstr "--- Halutunlaista avainta ei ole tietokannassa ---"
10526 #~ msgstr " Hakemisto "
10528 #~ msgid "Goto reference"
10529 #~ msgstr "Siirry viitteeseen"
10531 #~ msgid " Reference "
10532 #~ msgstr " Viite "
10534 #~ msgid " Reference: Select reference "
10535 #~ msgstr " Viite: Valitse viite "
10544 #~ msgstr "Tekstiviite"
10546 #~ msgid "TextPage"
10547 #~ msgstr "Sivuviite"
10550 #~ msgstr "Tyyppi:"
10555 #~ msgid " Reference: "
10556 #~ msgstr " Viite: "
10558 #~ msgid "*** No Document ***"
10559 #~ msgstr "*** Ei asiakirjaa ***"
10562 #~ msgstr "Tiedosto "
10566 #~ "isn't readable or doesn't exist!"
10569 #~ "ei ole luettavissa tai olemassa!"
10571 #~ msgid " none | ispell | aspell "
10572 #~ msgstr " ei mikään | ispell | aspell "
10574 #~ msgid "Floats & Insets|I"
10575 #~ msgstr "Osiot ja irralliset|j"
10578 #~ msgstr "Poista irrallisuus|P"
10580 #~ msgid "Open All Figures/Tables|F"
10581 #~ msgstr "Avaa kaikki kuvat ja taulukot|v"
10583 #~ msgid "Close All Figures/Tables|T"
10584 #~ msgstr "Sulje kaikki kuvat ja taulukot|S"
10586 #~ msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
10587 #~ msgstr "Avaa kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|k"
10589 #~ msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
10590 #~ msgstr "Sulje kaikki alaviitteet ja reunahuomautukset|l"
10592 #~ msgid "Change environment depth"
10593 #~ msgstr "Muuta ympäristötasoa"
10595 #~ msgid "Insert a new Text Inset"
10596 #~ msgstr "Lisää uusi tekstiosio"
10598 #~ msgid "File Type"
10599 #~ msgstr "Tiedostotyyppi"
10604 #~ msgid "Postscript|#P"
10605 #~ msgstr "PostScript|#P"
10607 #~ msgid "LaTeX|#T"
10608 #~ msgstr "LaTeX|#T"
10613 #~ msgid "Ascii|#s"
10614 #~ msgstr "Ascii|#s"
10616 #~ msgid "Inline Formula|h"
10617 #~ msgstr "Kaava tekstissä|K"
10619 #~ msgid "Symbols|S"
10620 #~ msgstr "Symbolit|S"
10622 #~ msgid "Blackboard bold N (Natural)"
10623 #~ msgstr "Vahvennettu N (luonnolliset luvut)"
10625 #~ msgid "Blackboard bold Z (Integer)"
10626 #~ msgstr "Vahvennettu Z (kokonaisluvut)"
10628 #~ msgid "Blackboard bold Q (Rational)"
10629 #~ msgstr "Vahvennettu Q (rationaaliluvut)"
10631 #~ msgid "Blackboard bold R (Real)"
10632 #~ msgstr "Vahvennettu R (reaaliluvut)"
10634 #~ msgid "Blackboard bold C (Complex)"
10635 #~ msgstr "Vahvennettu C (kompleksiluvut)"
10637 #~ msgid "Blackboard bold H (Quaternions)"
10638 #~ msgstr "Vahvennettu H (Kvaternionit)"
10640 #~ msgid "Calligraphic F (Fourier)"
10641 #~ msgstr "Kauno-F (Fourier)"
10643 #~ msgid "Calligraphic L (Laplace)"
10644 #~ msgstr "Kauno-L (Laplace)"
10646 #~ msgid "Calligraphic H (Hankel)"
10647 #~ msgstr "Kauno-H (Hankel)"
10649 #~ msgid "Calligraphic O (Landau)"
10650 #~ msgstr "Kauno-O (Landau)"
10652 #~ msgid "EPS file|#E"
10653 #~ msgstr "EPS-tied.|#E"
10655 #~ msgid "Full Screen Preview|#v"
10656 #~ msgstr "Koko näytön esikatselu|#ö"
10658 #~ msgid "Display Frame|#F"
10659 #~ msgstr "Näytä kehys|#y"
10661 #~ msgid "Do Translations|#r"
10662 #~ msgstr "Tee muunnokset|#k"
10664 #~ msgid "Angle:|#L"
10665 #~ msgstr "Kulma:|"
10667 #~ msgid "% of Page|#g"
10668 #~ msgstr "% sivusta|#v"
10670 #~ msgid "Default|#t"
10671 #~ msgstr "Oletus|#l"
10676 #~ msgid "inches|#h"
10677 #~ msgstr "tuumaa|#u"
10682 #~ msgid "Display in Color|#D"
10683 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#r"
10685 #~ msgid "Do not display this figure|#y"
10686 #~ msgstr "Älä näytä tätä kuvaa|#Ä"
10688 #~ msgid "Display as Grayscale|#i"
10689 #~ msgstr "Näytä harmaasävyisenä|#h"
10691 #~ msgid "Display as Monochrome|#s"
10692 #~ msgstr "Näytä mustavalkoisena|#N"
10694 #~ msgid "Default|#U"
10695 #~ msgstr "Oletus|#O"
10700 #~ msgid "inches|#n"
10701 #~ msgstr "tuumaa|#t"
10703 #~ msgid "% of Page|#P"
10704 #~ msgstr "% sivusta|#i"
10706 #~ msgid "% of Column|#o"
10707 #~ msgstr "% palstasta|#p"
10709 #~ msgid "Caption|#k"
10710 #~ msgstr "Kuvateksti|"
10712 #~ msgid "Subfigure|#q"
10713 #~ msgstr "Alikuva|#A"
10715 #~ msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
10716 #~ msgstr "EPS-tiedosto (*.eps, *.ps)|#E"
10718 #~ msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
10719 #~ msgstr "Inline-EPS (*.eps, *.ps)|#i"
10724 #~ msgid "Insert Figure"
10725 #~ msgstr "Lisää kuva"
10727 #~ msgid "Inserting figure..."
10728 #~ msgstr "Lisätään kuva..."
10730 #~ msgid "Figure inserted"
10731 #~ msgstr "Kuva lisätty"
10733 #~ msgid "Maths Bitmaps"
10734 #~ msgstr "Matematiikkakuvat"
10736 #~ msgid "[render error]"
10737 #~ msgstr "[piirtämisvirhe]"
10739 #~ msgid "[rendering ... ]"
10740 #~ msgstr "[piirretään ...]"
10742 #~ msgid "[no file]"
10743 #~ msgstr "[ei tiedostoa]"
10745 #~ msgid "[bad file name]"
10746 #~ msgstr "[virheellinen tiedostonnimi]"
10748 #~ msgid "[not displayed]"
10749 #~ msgstr "[ei näytetä]"
10751 #~ msgid "[no ghostscript]"
10752 #~ msgstr "[ghostscript puuttuu]"
10754 #~ msgid "[unknown error]"
10755 #~ msgstr "[tuntematon virhe]"
10757 #~ msgid "Opened figure"
10758 #~ msgstr "Kuva avattiin"
10760 #~ msgid "Select an EPS figure"
10761 #~ msgstr "Valitse EPS-kuva"
10763 #~ msgid "*ps| PostScript documents"
10764 #~ msgstr "*ps| PostScript-asiakirjat"
10766 #~ msgid "Unknown Error"
10767 #~ msgstr "Tuntematon virhe"
10769 #~ msgid "Documents"
10770 #~ msgstr "Asiakirjat"
10772 #~ msgid "Old-Graphics..."
10773 #~ msgstr "Vanha grafiikka..."
10775 #~ msgid "TeX Infos"
10776 #~ msgstr "TeX-tietoja"
10778 #~ msgid "Copyright notice goes here"
10779 #~ msgstr "Tekijänoikeustiedot tähän"
10781 #~ msgid "Warranty goes here"
10782 #~ msgstr "Takuu tähän"
10784 #~ msgid "GPL goes here"
10785 #~ msgstr "GPL tähän"
10787 #~ msgid "Bibliography keys"
10788 #~ msgstr "Lähteet"
10790 #~ msgid "Inset keys"
10791 #~ msgstr "Lainatut lähteet"
10796 #~ msgid "Graphics parameters"
10797 #~ msgstr "Grafiikka-asetukset"
10799 #~ msgid "Width of graphics"
10800 #~ msgstr "Grafiikan leveys"
10802 #~ msgid "&Rotation:"
10803 #~ msgstr "&Kierto:"
10805 #~ msgid "Sca&le Height"
10806 #~ msgstr "&Skaalauskorkeus:"
10811 #~ msgid "% of page"
10812 #~ msgstr "% sivusta"
10814 #~ msgid "Height units"
10815 #~ msgstr "Korkeusyksiköt"
10817 #~ msgid "% of column"
10818 #~ msgstr "% palstasta"
10820 #~ msgid "Width units"
10821 #~ msgstr "Leveysyksiköt"
10823 #~ msgid "Height of graphics"
10824 #~ msgstr "Grafiikan korkeus"
10826 #~ msgid "&Subcaption:"
10827 #~ msgstr "&Alikuvateksti:"
10829 #~ msgid "The sub-caption of the figure"
10830 #~ msgstr "Kuvan alikuvateksti"
10832 #~ msgid "Matching nouns"
10833 #~ msgstr "Sopivat substantiivit"
10835 #~ msgid "&Adjectives"
10836 #~ msgstr "&Adjektiivit"
10838 #~ msgid "A&dverbs"
10839 #~ msgstr "A&dverbit"
10844 #~ msgid "'#', '~', '$' or '%'."
10845 #~ msgstr "'#', '~', '$' tai '%'."
10848 #~ msgstr "Päivitä"
10850 #~ msgid "<No Name>"
10851 #~ msgstr "<Ei nimeä>"
10853 #~ msgid "ex units"
10854 #~ msgstr "ex-yksikköä"
10856 #~ msgid "em units"
10857 #~ msgstr "em-yksikköä"
10859 #~ msgid "Scaled points"
10860 #~ msgstr "Skaalattua pistettä"
10862 #~ msgid "Big/PS points"
10863 #~ msgstr "Big/PS-pistettä"
10865 #~ msgid "Didot points"
10866 #~ msgstr "Didot-pistettä"
10868 #~ msgid "Cicero points"
10869 #~ msgstr "Cicero-pistettä"
10871 #~ msgid "Mathematical units"
10872 #~ msgstr "Matemaattiset yksiköt"
10874 #~ msgid "Percent of page"
10875 #~ msgstr "Prosenttia sivusta"
10877 #~ msgid "Percent of column"
10878 #~ msgstr "Prosenttia palstasta"
10880 #~ msgid "Percent of line width"
10881 #~ msgstr "Prosenttia rivin leveydestä"
10883 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
10884 #~ msgstr "LyX: Sisällysluettelo"
10886 #~ msgid "Text before|#T"
10887 #~ msgstr "Edeltävä teksti|#d"
10889 #~ msgid "Text after|#e"
10890 #~ msgstr "Seuraava teksti|#Ss"
10892 #~ msgid "Right:|#R"
10893 #~ msgstr "Oikea:|#i"
10895 #~ msgid "Display Options"
10896 #~ msgstr "Näyttöasetukset"
10898 #~ msgid "Display in LyX|#D"
10899 #~ msgstr "Näytä värillisenä|#y"
10901 #~ msgid "Subcaption"
10902 #~ msgstr "Alikuvateksti"
10904 #~ msgid "Subcaption|#u"
10905 #~ msgstr "Alikuvateksti|#A"
10910 #~ msgid "Menu Font"
10911 #~ msgstr "Valikon kirjasin"
10914 #~ msgstr "Käyttäjä"
10922 #~ msgid "starts rescan ..."
10923 #~ msgstr "käynnistää uudelleenskannauksen ..."
10925 #~ msgid "View full path or only file name"
10926 #~ msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi"
10928 #~ msgid "starts texhash and rescan..."
10929 #~ msgstr "käynnistää texhashin ja uudelleenskannauksen ..."
10931 #~ msgid "views a selected file"
10932 #~ msgstr "katsele valittua tiedostoa"
10935 #~ msgstr "Nominit"
10940 #~ msgid "Adjectives"
10941 #~ msgstr "Adjektiivit"
10944 #~ msgstr "Adverbit"
10946 #~ msgid "Templates"
10947 #~ msgstr "Mallipohjat"
10949 #~ msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
10950 #~ msgstr "Valikoiden sekä valintaikkunoiden ryhmien otsikoiden kirjasin."
10952 #~ msgid "The font for popups."
10953 #~ msgstr "Valintaikkunoiden kirjasin."
10955 #~ msgid "The default path for your documents."
10956 #~ msgstr "Asiakirjojen oletushakemisto."
10959 #~ "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the "
10960 #~ "closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look "
10961 #~ "bad and you have many fixed size fonts."
10963 #~ "Sallitko skaalautuvien näyttökirjasinten käytön? Jos et, niin LyX käyttää "
10964 #~ "lähinnä sopivaa kokoa. Tee näin, jos skaalautuvat kirjasimet näyttävät "
10965 #~ "rumilta ja sinulla on paljon tavallisia kirjasinlajeja."
10970 #~ msgid "Bring up help file"
10971 #~ msgstr "Näytä ohjetiedosto"
10974 #~ msgstr "Teksti|#T"
10976 #~ msgid "Script|#S"
10977 #~ msgstr "Alaindeksi|#A"
10980 #~ msgstr "Lihavoitu|#L"
10982 #~ msgid "Calligraphy|#C"
10983 #~ msgstr "Kauno|#K"
10985 #~ msgid "Roman|#m"
10986 #~ msgstr "Pysty|#P"
10988 #~ msgid "scriptscript|#p"
10989 #~ msgstr "ala-alaindeksi|#d"
10991 #~ msgid "Fixed|#x"
10992 #~ msgstr "Tasalevyinen|#l"
10994 #~ msgid "Italic|#I"
10995 #~ msgstr "Kursiivi|#r"
10997 #~ msgid "BB Bold|#o"
10998 #~ msgstr "Vahvennos|#V"
11000 #~ msgid "Fraktur|#F"
11001 #~ msgstr "Fraktuura|#F"
11003 #~ msgid "Reset|#R"
11004 #~ msgstr "Palauta|#u"
11006 #~ msgid "Sans Serif|#n"
11007 #~ msgstr "Sans serif|#n"
11009 #~ msgid "Document|#o#O"
11010 #~ msgstr "Asiakirja|#A#a"